All language subtitles for My Way EP17

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,590 --> 00:01:35,000 [My Way] 3 00:01:35,370 --> 00:01:37,880 [Episode 17] 4 00:01:38,900 --> 00:01:41,220 [ANLI PARTNERS] 5 00:01:40,530 --> 00:01:41,460 Understood. Mrs. Gu. 6 00:01:41,479 --> 00:01:42,750 OK, go back to your work then. 7 00:01:43,009 --> 00:01:44,170 -Bye. -Thank you. 8 00:01:44,220 --> 00:01:45,030 -Bye. -Bye. 9 00:01:48,090 --> 00:01:49,009 Goodbye, Mrs. Gu. 10 00:01:51,539 --> 00:01:52,890 She got promoted! 11 00:01:53,710 --> 00:01:54,870 What are you doing? 12 00:01:55,570 --> 00:01:57,320 Congratulations, Sis Xiaozhu. 13 00:01:59,780 --> 00:02:00,480 You must treat us to a meal! 14 00:02:00,830 --> 00:02:01,420 You must do it. 15 00:02:01,440 --> 00:02:03,680 As usual, whoever finishes a big order will buy us a meal! 16 00:02:03,900 --> 00:02:04,730 No problem. 17 00:02:05,300 --> 00:02:06,840 Roast meat, hotpot or stir-fry, 18 00:02:06,870 --> 00:02:07,910 just choose one. 19 00:02:07,980 --> 00:02:10,030 There's a new grill restaurant downstairs that seems pretty good. 20 00:02:10,360 --> 00:02:11,360 Let's have roast meat! 21 00:02:11,390 --> 00:02:12,630 Director, would you like to have some roast meat? 22 00:02:12,760 --> 00:02:13,410 I'm okay with it. 23 00:02:14,020 --> 00:02:15,270 So we'll have roast meat then. 24 00:02:15,340 --> 00:02:16,540 How many people are going to dinner? I'll reserve a table. 25 00:02:16,650 --> 00:02:18,040 Why don't we all go to dinner together? 26 00:02:18,370 --> 00:02:18,829 Sure. 27 00:02:18,980 --> 00:02:19,430 Okay. 28 00:02:19,450 --> 00:02:20,790 Let's invite your Mr. Liu to dinner. 29 00:02:20,820 --> 00:02:22,240 He promised to give me his signature. 30 00:02:22,780 --> 00:02:23,260 Right. 31 00:02:23,280 --> 00:02:24,530 I haven't seen the great scriptwriter for a long time. 32 00:02:25,150 --> 00:02:26,150 Okay, I'll text him 33 00:02:26,180 --> 00:02:27,490 to see if he's available tonight. 34 00:02:49,300 --> 00:02:49,760 Liang. 35 00:02:50,500 --> 00:02:51,710 Have you read the script that I just finished rewriting? 36 00:02:52,000 --> 00:02:52,390 What do you think? 37 00:02:52,870 --> 00:02:53,280 Yes, I have read it. 38 00:02:54,020 --> 00:02:55,030 I've sent you a document 39 00:02:55,060 --> 00:02:55,780 with blue markings on it. 40 00:02:56,320 --> 00:02:56,980 Please receive the file. 41 00:02:58,310 --> 00:02:59,150 Mainly, 42 00:03:00,230 --> 00:03:01,660 there's something wrong with the logic of character design. 43 00:03:04,890 --> 00:03:06,490 It's okay if you say I don't have high acuity for the internet and can't catch up with the trends. 44 00:03:06,510 --> 00:03:07,410 I'll take these criticisms. 45 00:03:08,030 --> 00:03:09,780 But writing the logic of character design is my strength. 46 00:03:10,250 --> 00:03:10,970 Take it easy. 47 00:03:11,660 --> 00:03:12,460 Take your time and think about it. 48 00:03:12,810 --> 00:03:13,600 We're still days away from the deadline. 49 00:03:15,220 --> 00:03:15,840 Alright, alright. 50 00:03:16,700 --> 00:03:17,090 Okay. 51 00:03:32,060 --> 00:03:32,829 Young man. 52 00:03:33,490 --> 00:03:34,730 Come on, let's play a chess game. 53 00:03:35,360 --> 00:03:35,850 No. 54 00:03:36,460 --> 00:03:37,380 I'm not going to play chess today. 55 00:03:39,070 --> 00:03:39,950 Playing chess? 56 00:03:39,970 --> 00:03:41,240 I prefer to kill someone right now. 57 00:03:47,700 --> 00:03:48,579 I've closed the case. 58 00:03:48,690 --> 00:03:50,620 Tonight, I'll treat my colleagues to dinner. 59 00:03:50,740 --> 00:03:51,780 Do you want to come or not? 60 00:03:52,770 --> 00:03:53,360 Honey, 61 00:03:54,610 --> 00:03:55,890 I have a deadline. 62 00:03:56,750 --> 00:03:57,890 I might not be able to make it. 63 00:03:59,310 --> 00:04:00,240 Enjoy your meal. 64 00:04:07,260 --> 00:04:08,610 What do you want for dinner? 65 00:04:08,960 --> 00:04:10,960 Is auntie cooking for you tonight, 66 00:04:10,990 --> 00:04:12,160 or do you want me to bring you some takeout? 67 00:04:15,060 --> 00:04:16,149 Mr. Lin, you're leaving? 68 00:04:16,790 --> 00:04:17,589 Here are the documents you asked for. 69 00:04:18,260 --> 00:04:19,110 Thank you. I'll check them back home. 70 00:04:20,660 --> 00:04:22,540 Mr. Lin, have you heard about it? 71 00:04:23,520 --> 00:04:24,160 About what? 72 00:04:24,260 --> 00:04:25,490 About the Suzhou Hotel project. 73 00:04:25,590 --> 00:04:27,000 Your plan won the bidding! 74 00:04:28,440 --> 00:04:28,920 Really? 75 00:04:29,140 --> 00:04:30,310 I heard it all 76 00:04:30,340 --> 00:04:31,220 when our boss was taking a phone call. 77 00:04:31,790 --> 00:04:32,610 I'm so happy. 78 00:04:32,840 --> 00:04:34,060 I haven't been to Suzhou yet. 79 00:04:36,370 --> 00:04:37,950 If my plan wins the bid, 80 00:04:38,390 --> 00:04:39,850 will we have to go on business trips a lot? 81 00:04:44,400 --> 00:04:45,590 Okay, you can go back to work now. 82 00:04:52,700 --> 00:04:53,870 I've already had my dinner outside. 83 00:04:54,190 --> 00:04:55,220 Come pick me up later. 84 00:04:58,400 --> 00:04:59,200 Jia. 85 00:04:59,580 --> 00:05:00,890 Please, order a takeout for me. 86 00:05:01,100 --> 00:05:01,540 Okay. 87 00:05:01,540 --> 00:05:02,590 Order one for yourself, too. 88 00:05:10,280 --> 00:05:15,570 [Hurt] 89 00:05:16,420 --> 00:05:17,490 Are all the liquor on the menu? 90 00:05:17,510 --> 00:05:17,940 Yes. 91 00:05:18,280 --> 00:05:19,840 Guys, what would you like to drink? 92 00:05:20,110 --> 00:05:21,140 Are we going to have some sake 93 00:05:21,180 --> 00:05:22,080 or beer? 94 00:05:22,270 --> 00:05:23,050 Let's drink sake. 95 00:05:23,070 --> 00:05:24,070 -What do you think, Director? -Let's have some sake. 96 00:05:24,110 --> 00:05:24,830 I'm okay with it. 97 00:05:24,850 --> 00:05:25,940 OK, we'll order sake then. 98 00:05:26,770 --> 00:05:27,720 Let's order this one. 99 00:05:27,750 --> 00:05:28,630 Mr. Liu is here! 100 00:05:28,810 --> 00:05:29,450 Mr. Liu. 101 00:05:29,510 --> 00:05:30,590 Hello. Hello. 102 00:05:31,610 --> 00:05:32,250 Why are you here? 103 00:05:32,270 --> 00:05:33,050 I'm here to give you a surprise. 104 00:05:33,070 --> 00:05:33,909 Thank you. 105 00:05:33,940 --> 00:05:34,820 It's a surprise. 106 00:05:35,940 --> 00:05:37,590 We were about to drink something. 107 00:05:38,200 --> 00:05:40,120 Speaking of drinking, we must have something good. 108 00:05:40,670 --> 00:05:41,180 Mr. Han. 109 00:05:42,840 --> 00:05:44,340 This is the ten-year-old Maotai liquor. It's the genuine product. 110 00:05:45,770 --> 00:05:47,690 I'm planning to quit drinking, Liu. 111 00:05:47,810 --> 00:05:49,120 Now you brought a bottle of Maotai here? 112 00:05:50,510 --> 00:05:52,050 Why do you want to quit drinking? 113 00:05:52,100 --> 00:05:53,260 Let's just quit alcohol tomorrow. 114 00:05:53,820 --> 00:05:55,590 We must drink well today. 115 00:05:55,900 --> 00:05:57,440 That's right. Let's take more toasts to Director. 116 00:05:57,610 --> 00:05:58,040 Right. 117 00:05:58,500 --> 00:05:59,430 Don't drink too much. 118 00:06:00,790 --> 00:06:02,140 Don't worry, honey. 119 00:06:02,190 --> 00:06:03,600 I'm here to cheer you up. 120 00:06:03,810 --> 00:06:04,760 I'm here to support you. 121 00:06:05,000 --> 00:06:06,240 You really love your wife. 122 00:06:06,630 --> 00:06:07,910 Mr. Liu, can you let me know 123 00:06:07,940 --> 00:06:08,880 when there's a new drama coming out? 124 00:06:08,910 --> 00:06:10,440 I'm out of dramas to watch! 125 00:06:10,460 --> 00:06:11,390 Exactly. 126 00:06:12,510 --> 00:06:13,220 I'm on the work of it. 127 00:06:13,590 --> 00:06:15,340 He's only been writing screenplays for movies these years. 128 00:06:15,380 --> 00:06:16,420 So he hasn't written much for dramas. 129 00:06:16,940 --> 00:06:18,560 But he's about to start writing for dramas lately. 130 00:06:18,850 --> 00:06:19,810 What movie? 131 00:06:20,140 --> 00:06:21,470 When will the drama be aired? Who are the leading actors? 132 00:06:21,500 --> 00:06:22,450 Are there any celebrities in the cast? 133 00:06:22,630 --> 00:06:24,890 Have you watched 134 00:06:24,920 --> 00:06:25,920 "Operation Red Sea" yet? 135 00:06:25,940 --> 00:06:26,580 Yes. 136 00:06:26,670 --> 00:06:28,320 That film's box office hit billions. 137 00:06:28,350 --> 00:06:28,920 Mr. Liu, 138 00:06:28,940 --> 00:06:30,700 you must write a bigger hit than that. 139 00:06:30,740 --> 00:06:31,300 That's right! 140 00:06:31,340 --> 00:06:32,940 After you finish that script, Ms. You won't have to work for a living. 141 00:06:32,970 --> 00:06:34,570 That's right. 142 00:06:34,820 --> 00:06:35,790 Don't rush him. 143 00:06:36,170 --> 00:06:38,000 What Mr. Liu is doing is perfecting his masterpiece. 144 00:06:38,510 --> 00:06:39,750 Do you know what the script is? 145 00:06:39,900 --> 00:06:41,630 It's called the essence of a play. 146 00:06:41,790 --> 00:06:42,360 It's the soul. 147 00:06:42,390 --> 00:06:43,230 Do you know what soul means? 148 00:06:43,260 --> 00:06:44,580 How can we rush the birth of a soul? 149 00:06:45,480 --> 00:06:46,280 You're right. 150 00:06:46,310 --> 00:06:48,540 Mr. Han knows me well. You're a wise man. 151 00:06:49,220 --> 00:06:49,620 Honey. 152 00:06:49,640 --> 00:06:51,270 -Ask the waiter for some wine glasses. -Right. 153 00:06:51,620 --> 00:06:53,370 Excuse me, waiter, could you bring us some wine glasses? 154 00:06:53,560 --> 00:06:54,450 By the way, please serve the food. 155 00:06:56,480 --> 00:06:57,650 Try this ten-year-old Maotai liquor 156 00:06:58,659 --> 00:06:59,700 and see how it tastes. 157 00:07:31,450 --> 00:07:32,400 I'm downstairs. 158 00:08:01,590 --> 00:08:02,890 One, two, three. 159 00:08:03,890 --> 00:08:04,580 One more time. 160 00:08:04,790 --> 00:08:07,540 One, two, three. Cheese. 161 00:08:08,250 --> 00:08:08,900 Let me take a look. 162 00:08:09,380 --> 00:08:10,150 Let me see. How is it? 163 00:08:10,710 --> 00:08:11,810 -Not bad, right? -This one looks nice. 164 00:08:12,060 --> 00:08:12,560 I'll send it to the group chat. 165 00:08:12,580 --> 00:08:14,140 Don't send it to group chat. Just send it to me. 166 00:08:14,160 --> 00:08:15,800 It's fine if you send it to the group chat. Let's photoshop these pictures together. 167 00:08:16,250 --> 00:08:18,380 We're out of liquor. It's not enough. 168 00:08:21,070 --> 00:08:21,910 Waiter. 169 00:08:22,420 --> 00:08:23,980 Bring us a couple of iced beers! 170 00:08:24,020 --> 00:08:24,720 Liu. 171 00:08:25,790 --> 00:08:26,760 I can't drink anymore. 172 00:08:27,380 --> 00:08:28,260 I can't keep drinking. 173 00:08:28,730 --> 00:08:29,740 We've already finished the Baijiu, right? 174 00:08:30,430 --> 00:08:32,409 I can't drink the beer anymore, because I'm afraid of gout attacks. 175 00:08:33,730 --> 00:08:34,610 You have arthrolithiasis? 176 00:08:34,980 --> 00:08:35,620 Waiter. 177 00:08:36,600 --> 00:08:38,020 One more bottle of Maotai. 178 00:08:38,419 --> 00:08:39,220 There's no need for that. 179 00:08:39,470 --> 00:08:40,200 Don't order it, Liu. 180 00:08:40,580 --> 00:08:42,020 They don't sell Maotai here. 181 00:08:42,210 --> 00:08:42,700 Really? 182 00:08:42,720 --> 00:08:43,100 Maybe some other time. 183 00:08:43,169 --> 00:08:43,679 I... 184 00:08:43,710 --> 00:08:44,470 I'll bring a bottle of Maotai. 185 00:08:44,560 --> 00:08:45,150 And let us drink it, just the two of us. 186 00:08:45,270 --> 00:08:46,380 -No, no, no. -Is that okay? 187 00:08:46,410 --> 00:08:47,060 No. 188 00:08:47,380 --> 00:08:48,420 There's no next time. 189 00:08:48,500 --> 00:08:49,500 It has to be today. 190 00:08:49,520 --> 00:08:50,560 Let's drink another day. 191 00:08:50,640 --> 00:08:52,000 Honey, it's late. 192 00:08:52,030 --> 00:08:52,990 Everyone is sleepy now. 193 00:08:53,010 --> 00:08:53,880 -And we have to go to work tomorrow. -Listen to me. 194 00:08:53,900 --> 00:08:54,760 Listen to me. 195 00:08:55,410 --> 00:08:57,020 We must drink well today. 196 00:08:58,280 --> 00:08:59,200 Here you go. 197 00:08:59,740 --> 00:09:01,070 -Give it to me. -Director can't drink beer. 198 00:09:01,100 --> 00:09:02,230 -He might get out. -It's fine. 199 00:09:02,300 --> 00:09:03,980 I'll tell you why. 200 00:09:05,240 --> 00:09:06,210 Listen to me. 201 00:09:06,230 --> 00:09:07,240 Listen to me. 202 00:09:07,340 --> 00:09:08,780 I have to thank you. 203 00:09:09,630 --> 00:09:12,420 Ten square meters of our apartment belongs to you. 204 00:09:17,050 --> 00:09:18,490 Without your help, 205 00:09:19,110 --> 00:09:20,660 we wouldn't be able to have that apartment. 206 00:09:21,450 --> 00:09:23,020 If we don't have that apartment, 207 00:09:23,220 --> 00:09:23,920 Xiaozhu, 208 00:09:24,310 --> 00:09:24,990 I, 209 00:09:25,580 --> 00:09:26,260 and our family 210 00:09:26,500 --> 00:09:27,980 can't scrape a living anymore! 211 00:09:28,590 --> 00:09:29,600 I mean it. 212 00:09:29,660 --> 00:09:30,420 Honey. 213 00:09:30,470 --> 00:09:31,830 Honey, you're drunk. 214 00:09:31,850 --> 00:09:33,010 I think it's time to call it a day. 215 00:09:33,040 --> 00:09:34,570 -You can't drink anymore. -No, no, no. 216 00:09:34,690 --> 00:09:35,480 You guys should call a taxi and leave. Hurry up. 217 00:09:35,500 --> 00:09:36,540 Call a taxi. 218 00:09:36,570 --> 00:09:37,140 Don't leave. 219 00:09:37,460 --> 00:09:38,460 No one is allowed to leave. 220 00:09:38,950 --> 00:09:40,140 I was telling the truth. 221 00:09:41,190 --> 00:09:43,350 I want to thank Director Han. 222 00:09:45,130 --> 00:09:46,980 I was telling the truth, honey. 223 00:09:47,000 --> 00:09:49,530 This matter is between the two of us as men. 224 00:09:49,790 --> 00:09:50,810 It's 800,000 yuan! 225 00:09:50,840 --> 00:09:51,800 Cut it out! 226 00:09:51,990 --> 00:09:52,690 You see, in this world, 227 00:09:52,720 --> 00:09:53,250 who can 228 00:09:53,420 --> 00:09:54,980 just lend you 800,000 yuan so easily? 229 00:09:55,000 --> 00:09:55,770 Am I right? 230 00:09:56,090 --> 00:09:57,090 Here, Director. 231 00:09:57,110 --> 00:09:58,040 Come on. 232 00:09:58,250 --> 00:09:59,350 One more shot. 233 00:09:59,910 --> 00:10:00,750 Bottoms up. 234 00:10:00,860 --> 00:10:01,490 Bottoms up. 235 00:10:01,290 --> 00:10:03,280 [Don't say it here.] 236 00:10:05,150 --> 00:10:05,790 Liu Feng. 237 00:10:06,390 --> 00:10:06,920 Liu Feng. 238 00:10:07,330 --> 00:10:09,010 Your phone is buzzing. 239 00:10:10,400 --> 00:10:11,010 Who is it? 240 00:10:16,260 --> 00:10:16,740 Honey. 241 00:10:16,770 --> 00:10:18,190 Why did you send me a WeChat message? 242 00:10:19,160 --> 00:10:20,270 "Don't say it here." 243 00:10:21,230 --> 00:10:21,870 What does that mean? 244 00:10:22,280 --> 00:10:22,920 Seriously, 245 00:10:22,950 --> 00:10:25,600 why can't we talk about that here? 246 00:10:25,990 --> 00:10:26,590 The director... 247 00:10:27,070 --> 00:10:28,500 Sit down, sit down. 248 00:10:29,550 --> 00:10:30,320 Where are you going? 249 00:10:30,580 --> 00:10:32,060 I'm going to the toilet. 250 00:10:34,700 --> 00:10:36,220 Let's go. We'll go there together. 251 00:10:36,370 --> 00:10:37,110 Let's go. 252 00:10:37,660 --> 00:10:38,580 -You go first. -Let’s go. 253 00:10:39,150 --> 00:10:39,920 You go first. 254 00:10:39,950 --> 00:10:40,760 Then I'll wait here. 255 00:10:41,230 --> 00:10:42,120 I don't want to go now. 256 00:10:43,690 --> 00:10:44,360 I'm not going to the toilet. 257 00:10:46,020 --> 00:10:46,970 Honey, honey! 258 00:10:47,700 --> 00:10:48,410 Where are you going? 259 00:10:48,930 --> 00:10:49,680 I'm going to pay the bill. 260 00:10:49,890 --> 00:10:50,700 No. 261 00:10:50,720 --> 00:10:51,920 Xiaozhu, pay the bill. 262 00:10:52,090 --> 00:10:53,230 We have to work tomorrow. 263 00:10:53,550 --> 00:10:54,060 OK. Let's get out of here. 264 00:10:54,080 --> 00:10:55,120 -Let's go. -I'm leaving. 265 00:10:55,500 --> 00:10:56,310 Wait a second. 266 00:10:56,340 --> 00:10:57,460 Honey, I'll go. 267 00:10:57,630 --> 00:10:58,200 I'll pay the bill. 268 00:10:58,620 --> 00:10:59,500 It's my wife's treat for dinner. 269 00:10:59,660 --> 00:11:01,050 As her husband, I must pay the bill. 270 00:11:01,750 --> 00:11:02,910 I don't have 800,000 yuan, 271 00:11:03,370 --> 00:11:06,130 but I still have the money to pay the bill. 272 00:11:09,540 --> 00:11:09,890 I'll go. 273 00:11:09,930 --> 00:11:12,000 I'll pay the bill. I'll pay the bill. 274 00:11:12,240 --> 00:11:13,920 I'm fine. 275 00:11:15,090 --> 00:11:15,810 I'm feeling well. 276 00:11:16,200 --> 00:11:16,830 I'm really fine. 277 00:11:17,180 --> 00:11:17,580 Look. 278 00:11:17,960 --> 00:11:19,040 Look, I'm fine. 279 00:11:19,300 --> 00:11:19,860 Right? 280 00:11:20,070 --> 00:11:21,220 Take care. 281 00:11:24,870 --> 00:11:25,860 Director, I'm sorry. 282 00:11:25,930 --> 00:11:26,680 He's drunk. 283 00:11:26,860 --> 00:11:27,380 It's okay. 284 00:11:27,400 --> 00:11:28,320 I'll call a taxi for you. 285 00:11:28,760 --> 00:11:29,420 Mr. Liu. 286 00:11:38,750 --> 00:11:39,260 Check, please. 287 00:11:40,290 --> 00:11:40,980 Waiter. 288 00:12:00,850 --> 00:12:01,690 Thank you all 289 00:12:01,710 --> 00:12:02,790 for your time 290 00:12:02,820 --> 00:12:03,900 and chat with us for such a long time. 291 00:12:04,240 --> 00:12:04,750 It's nothing. 292 00:12:04,790 --> 00:12:05,580 Let's have a meal next time. 293 00:12:05,610 --> 00:12:05,920 Okay. 294 00:12:05,950 --> 00:12:07,120 -Thank you. -You're welcome. 295 00:12:07,140 --> 00:12:07,890 Thank you for your hard work. 296 00:12:07,930 --> 00:12:09,010 Is he here to pick you up? 297 00:12:10,140 --> 00:12:11,260 Okay, I'll see you off. 298 00:12:11,680 --> 00:12:12,250 -Okay. -Okay. 299 00:12:12,520 --> 00:12:13,760 -Take care. -Drive them home safely. 300 00:12:13,940 --> 00:12:15,220 -Bye-bye. -Thank you for your hard work. 301 00:12:15,250 --> 00:12:16,470 Thank you. 302 00:12:43,570 --> 00:12:44,290 Safety belt. 303 00:13:13,380 --> 00:13:13,950 I'm exhausted. 304 00:13:13,980 --> 00:13:14,860 How can you not be tired? 305 00:13:15,950 --> 00:13:17,820 We agreed not to eat outside. 306 00:13:21,250 --> 00:13:22,300 Let me lean on the seat for a second. 307 00:13:25,210 --> 00:13:26,380 Do you guys have to talk in person? 308 00:13:26,810 --> 00:13:28,130 Can't you have a phone conference instead? 309 00:13:30,250 --> 00:13:31,340 I said I'm tired. 310 00:13:31,610 --> 00:13:33,440 Besides, why did you ignore what I said? 311 00:13:34,300 --> 00:13:35,890 How could they smoke in front of you? 312 00:13:35,910 --> 00:13:36,920 I beg your pardon. 313 00:13:40,780 --> 00:13:41,710 Stop the car. 314 00:13:42,520 --> 00:13:43,470 I'll take a taxi home. 315 00:13:51,110 --> 00:13:51,790 Stop the car. 316 00:13:53,250 --> 00:13:54,450 I said stop the car! 317 00:14:06,630 --> 00:14:07,560 Stop making a fuss! 318 00:14:08,290 --> 00:14:09,180 Who's making a fuss? 319 00:14:11,320 --> 00:14:12,850 We agreed not to interfere with each other. 320 00:14:13,850 --> 00:14:14,720 Today, you kept an eye on me 321 00:14:14,860 --> 00:14:15,770 and were unhappy with me. 322 00:14:15,930 --> 00:14:16,870 Tomorrow, I'll keep an eye on you, 323 00:14:16,970 --> 00:14:17,940 and I will be unhappy with you! 324 00:14:18,560 --> 00:14:19,730 I don't like this kind of 325 00:14:19,800 --> 00:14:21,770 mutual-consumption relationship! 326 00:15:10,060 --> 00:15:10,940 Send me home. 327 00:15:26,150 --> 00:15:26,790 Honey. 328 00:15:31,540 --> 00:15:32,430 Do you have water? 329 00:15:34,010 --> 00:15:34,740 I'm perched. 330 00:15:41,240 --> 00:15:43,410 Sir, is there mineral water in the car? 331 00:15:43,490 --> 00:15:44,770 I'm sorry. I really don't have that. 332 00:15:45,390 --> 00:15:46,840 Please, don't throw up in the car. 333 00:15:47,170 --> 00:15:48,760 You have to pay extra for the car laundry if he throws up here. 334 00:15:49,940 --> 00:15:51,310 Honey, do you want to throw up? 335 00:15:51,500 --> 00:15:53,130 We'll stop the car if you want to throw up. 336 00:15:57,790 --> 00:15:58,840 How was it, honey? 337 00:16:00,010 --> 00:16:00,980 I didn't 338 00:16:01,940 --> 00:16:03,190 embarrass you today, right? 339 00:16:22,040 --> 00:16:23,360 Okay, go to bed early. 340 00:16:24,550 --> 00:16:25,240 Where are you going? 341 00:16:25,520 --> 00:16:26,320 I'm going to my home. 342 00:16:41,390 --> 00:16:42,590 I made a slight adjustment to both of these points. 343 00:16:46,810 --> 00:16:47,810 Tomorrow morning, 344 00:16:47,830 --> 00:16:49,150 we have to make a report to Director Tang, 345 00:16:49,900 --> 00:16:51,390 which means we have to prepare at least three backup plans. 346 00:16:52,160 --> 00:16:53,000 He will change the titles 347 00:16:53,080 --> 00:16:54,350 of all the wire copies. 348 00:16:58,020 --> 00:16:58,710 Your phone. 349 00:17:00,930 --> 00:17:01,560 Hello, Auntie Sun. 350 00:17:01,580 --> 00:17:02,410 Kewei's mother! 351 00:17:02,940 --> 00:17:04,060 Please come back quickly! 352 00:17:04,089 --> 00:17:04,770 Take it easy. 353 00:17:04,800 --> 00:17:05,990 Slow down. Tell me, what's going on? 354 00:17:06,140 --> 00:17:07,380 Kewei seems to be sick. 355 00:17:07,520 --> 00:17:08,599 His face is swollen. 356 00:17:08,859 --> 00:17:09,970 Did you feed him anything? 357 00:17:10,160 --> 00:17:11,040 I don't know. 358 00:17:11,240 --> 00:17:12,119 Fine. Wait for me. 359 00:17:12,150 --> 00:17:13,030 I'll be home soon. 360 00:17:14,470 --> 00:17:16,589 The number you've dialed is not available. 361 00:17:16,619 --> 00:17:18,300 Well, you can call Li Cheng on the way. 362 00:17:18,319 --> 00:17:18,980 You can use my car. 363 00:17:19,200 --> 00:17:20,369 -Okay, I'm leaving. -I'll help you clear up the table. 364 00:17:20,510 --> 00:17:21,440 Just go, hurry up. 365 00:17:28,079 --> 00:17:30,310 ♫To love someone♫ 366 00:17:30,920 --> 00:17:33,580 ♫Make it till the end♫ 367 00:17:34,050 --> 00:17:35,280 ♫Darling♫ 368 00:17:35,940 --> 00:17:39,010 ♫Will you hold my hand?♫ 369 00:17:40,450 --> 00:17:44,010 [Fang Yuan] 370 00:17:41,110 --> 00:17:43,730 ♫I wish there's a way♫ 371 00:17:44,860 --> 00:17:47,390 The number you have dialed is not available. 372 00:17:47,680 --> 00:17:49,120 Please try again later. 373 00:17:50,440 --> 00:17:51,190 Make way. 374 00:17:51,390 --> 00:17:51,990 Excuse me. Thank you. 375 00:17:52,020 --> 00:17:52,910 Make way, please. 376 00:17:53,060 --> 00:17:53,700 Kewei. 377 00:17:54,130 --> 00:17:56,010 As his mother, you don't even know that your son has allergies? 378 00:17:56,180 --> 00:17:56,860 He ate something that caused his allergy. 379 00:17:57,590 --> 00:17:58,190 And now he's in anaphylactic shock. 380 00:17:58,220 --> 00:17:59,060 Prepare some Chlorphenamine. 381 00:17:59,080 --> 00:17:59,510 Okay. 382 00:17:59,540 --> 00:18:00,820 Come on. Make way, please. 383 00:18:08,770 --> 00:18:09,300 Fang Yuan. 384 00:18:13,210 --> 00:18:13,810 Thank you. 385 00:18:13,920 --> 00:18:14,910 How is the kid? 386 00:18:16,080 --> 00:18:17,190 He was injected with Chlorphenamine. 387 00:18:17,980 --> 00:18:18,830 He's under observation in the patient room. 388 00:18:20,260 --> 00:18:21,580 Then he should be fine. 389 00:18:29,550 --> 00:18:30,310 Look what I have done. 390 00:18:33,140 --> 00:18:34,160 I work 391 00:18:35,530 --> 00:18:37,200 to provide a better life for my child. 392 00:18:39,300 --> 00:18:40,140 But now, 393 00:18:40,180 --> 00:18:41,870 I can't even guarantee his health. 394 00:18:42,880 --> 00:18:43,930 Don't think like that. 395 00:18:44,980 --> 00:18:45,660 When we were kids, 396 00:18:45,660 --> 00:18:47,160 weren't we also brought up by parents both working? 397 00:18:47,770 --> 00:18:49,390 Your kid is not as fragile as you think. 398 00:18:50,700 --> 00:18:51,700 When we were kids, 399 00:18:51,700 --> 00:18:53,380 our parents worked nine to five. 400 00:18:54,380 --> 00:18:55,220 Now, 401 00:18:55,300 --> 00:18:56,190 aren't we exerting ourselves? 402 00:18:58,180 --> 00:19:00,190 Just focus on taking care of the child these days. 403 00:19:00,360 --> 00:19:01,550 Forget about the job for a while. 404 00:19:01,580 --> 00:19:02,150 I'll handle it. 405 00:19:05,040 --> 00:19:06,060 Have you finished your plan yet? 406 00:19:07,260 --> 00:19:08,480 I just asked you to put it aside. 407 00:19:12,280 --> 00:19:13,560 Haven't you been able to reach Li Cheng yet? 408 00:19:16,380 --> 00:19:17,630 He hasn't been answering his phone. 409 00:19:21,750 --> 00:19:23,390 The studio might not have a good signal. 410 00:19:23,780 --> 00:19:24,580 That's pretty understandable. 411 00:19:29,370 --> 00:19:34,970 ♫I'll give my life to prove♫ 412 00:19:35,890 --> 00:19:40,360 ♫Slowly slowly let me close to♫ 413 00:19:37,770 --> 00:19:38,380 What do you think? 414 00:19:42,200 --> 00:19:44,280 ♫Be my angel♫ 415 00:19:44,350 --> 00:19:46,380 ♫Be my star♫ 416 00:19:46,850 --> 00:19:49,700 ♫And moon♫ 417 00:19:51,050 --> 00:19:52,150 OK. Let's call it a day. 418 00:19:52,200 --> 00:19:52,870 Come out first. 419 00:19:53,420 --> 00:19:53,940 Perfect. 420 00:19:56,180 --> 00:19:58,020 It will be great if the recording goes smoothly every day. 421 00:19:59,700 --> 00:20:00,310 Thank you for your hard work. 422 00:20:00,340 --> 00:20:01,330 How was my performance today? 423 00:20:01,970 --> 00:20:02,920 Great. 424 00:20:04,350 --> 00:20:05,320 Good job, everyone. 425 00:20:05,580 --> 00:20:06,750 It's quite late. You guys must be hungry. 426 00:20:06,780 --> 00:20:07,900 I'll treat you to supper. 427 00:20:07,920 --> 00:20:08,850 -Okay. -How about crayfish? 428 00:20:09,100 --> 00:20:09,740 You guys go ahead. 429 00:20:09,740 --> 00:20:10,460 I'm going home for noodles. 430 00:20:10,810 --> 00:20:12,640 I heard your wife's good at cooking noodles. 431 00:20:13,260 --> 00:20:14,140 That's true. 432 00:20:14,390 --> 00:20:15,100 Is it that good? 433 00:20:15,140 --> 00:20:16,420 Why don't you invite us to try it? 434 00:20:17,460 --> 00:20:19,580 [Fang Yuan: Kewei is sick. He is in the Children's Hospital. Come here now.] 435 00:20:19,080 --> 00:20:19,660 Mr. Li. 436 00:20:19,690 --> 00:20:20,990 You still owe me a crayfish meal. 437 00:20:21,870 --> 00:20:23,030 Sorry, I have an emergency. 438 00:20:23,170 --> 00:20:23,790 Li Cheng! 439 00:20:25,840 --> 00:20:26,370 Then... 440 00:20:26,830 --> 00:20:27,260 Wang Man. 441 00:20:28,330 --> 00:20:29,610 Well, let's go. 442 00:20:29,810 --> 00:20:30,250 My treat. 443 00:20:31,890 --> 00:20:32,280 Okay. 444 00:20:57,500 --> 00:20:58,690 Why did you turn off your phone? 445 00:21:00,690 --> 00:21:01,500 It's out of battery. 446 00:21:01,880 --> 00:21:02,690 What happened to Kewei? 447 00:21:03,220 --> 00:21:04,060 He had an allergic reaction. 448 00:21:04,420 --> 00:21:05,330 He said he was hungry. 449 00:21:05,620 --> 00:21:07,460 So auntie gave her own peanut crisp 450 00:21:07,480 --> 00:21:08,330 to him. 451 00:21:10,200 --> 00:21:12,560 He's been allergic for a long time. 452 00:21:12,960 --> 00:21:13,670 You have to pay more attention to it. 453 00:21:13,700 --> 00:21:14,690 Be careful. 454 00:21:16,660 --> 00:21:18,140 Am I not paying more attention to it? 455 00:21:19,960 --> 00:21:20,960 When I was a housewife, 456 00:21:20,980 --> 00:21:21,980 I was in charge of taking care of my kid. 457 00:21:22,010 --> 00:21:23,680 I never let you worry about it. 458 00:21:23,860 --> 00:21:25,320 But now I have to go to work. 459 00:21:26,180 --> 00:21:27,940 I've told the auntie many times 460 00:21:27,970 --> 00:21:29,260 that our kid is allergic to nuts. 461 00:21:29,290 --> 00:21:30,380 I told her not to feed him nuts. 462 00:21:30,380 --> 00:21:31,850 But she forgot. What can I do about it? 463 00:21:32,270 --> 00:21:32,910 I'm also under a lot of pressure 464 00:21:32,930 --> 00:21:34,120 going to work every day. 465 00:21:34,290 --> 00:21:35,860 I was hoping you could help me to alleviate some of my stress. 466 00:21:36,010 --> 00:21:37,380 Can you take on more responsibility then? 467 00:21:38,270 --> 00:21:39,270 What do you mean? 468 00:21:40,380 --> 00:21:41,190 Didn't I work so hard 469 00:21:41,220 --> 00:21:42,440 for you and our child? 470 00:21:42,710 --> 00:21:43,530 Tell me, what did I work for? 471 00:21:44,000 --> 00:21:45,500 Didn't I work for the kid as well? 472 00:21:46,140 --> 00:21:46,550 But... 473 00:21:47,260 --> 00:21:48,490 You see, I check my phone all the time. 474 00:21:48,670 --> 00:21:50,060 I answered the phone as soon as the teacher called. 475 00:21:50,430 --> 00:21:51,630 I also replied to auntie's texts in a second. 476 00:21:51,740 --> 00:21:52,270 What about you? 477 00:21:52,380 --> 00:21:53,850 You won't answer your phone once you go out. 478 00:21:54,860 --> 00:21:56,780 I have to mute my phone in the recording studio, 479 00:21:56,780 --> 00:21:57,460 you know about that. 480 00:21:57,460 --> 00:21:58,600 Why don't you work out some plans? 481 00:21:58,780 --> 00:22:00,310 Dad. Mom. 482 00:22:03,790 --> 00:22:05,410 Kewei, are you feeling better? 483 00:22:06,660 --> 00:22:07,180 I... 484 00:22:07,530 --> 00:22:08,330 am hungry. 485 00:22:08,850 --> 00:22:09,450 You're hungry? 486 00:22:09,970 --> 00:22:10,810 I'll buy you some food. 487 00:22:10,890 --> 00:22:12,110 I bought some porridge for you and Kewei. 488 00:22:19,540 --> 00:22:20,820 Thanks to Xu Yang, 489 00:22:22,380 --> 00:22:23,610 I drove his car to the hospital. 490 00:22:31,480 --> 00:22:32,450 Thank you, Mr. Xu. 491 00:22:33,730 --> 00:22:34,240 Here. 492 00:22:40,540 --> 00:22:41,290 I'm leaving. 493 00:22:43,500 --> 00:22:44,370 Thank you, Xu Yang. 494 00:22:51,730 --> 00:22:52,480 Where are you going? 495 00:22:56,590 --> 00:22:57,160 Mr. Xu. 496 00:23:04,080 --> 00:23:04,600 Thank you... 497 00:23:05,500 --> 00:23:06,520 for taking care of my family today. 498 00:23:07,180 --> 00:23:07,710 You're welcome. 499 00:23:08,380 --> 00:23:09,700 But from now on, 500 00:23:11,340 --> 00:23:12,550 we don't need your help with our family affairs. 501 00:23:22,470 --> 00:23:23,060 Li Cheng. 502 00:23:25,380 --> 00:23:26,830 Take care of your family. 503 00:23:41,070 --> 00:23:41,980 What should we do next? 504 00:23:45,490 --> 00:23:46,770 We both have to work. 505 00:23:47,560 --> 00:23:48,700 It's not that fast to find another housekeeper. 506 00:23:50,920 --> 00:23:52,090 If we can't handle this, let's ask your mom to come and help. 507 00:23:52,850 --> 00:23:53,680 Sure. 508 00:23:55,700 --> 00:23:56,470 It's up to you. 509 00:23:56,680 --> 00:23:57,310 Up to me? 510 00:23:58,820 --> 00:23:59,630 What decisions can I make? 511 00:24:00,960 --> 00:24:03,190 Xu Yang gave me a lecture back at the hospital. 512 00:24:03,900 --> 00:24:05,780 He asked me to take care of my family first. 513 00:24:05,800 --> 00:24:07,200 Who did he think he was? 514 00:24:08,410 --> 00:24:09,040 You got some problems as well. 515 00:24:09,430 --> 00:24:10,310 Why did you have to cooperate with him 516 00:24:10,340 --> 00:24:11,820 while there are so many people in the world? 517 00:24:12,210 --> 00:24:12,810 Before you make a decision, 518 00:24:12,830 --> 00:24:14,360 can you discuss it with me? 519 00:24:14,510 --> 00:24:15,350 Have you consulted with me 520 00:24:15,370 --> 00:24:16,170 while doing peer-to-peer lending 521 00:24:16,200 --> 00:24:17,280 in Internet finance? 522 00:24:21,180 --> 00:24:22,880 Thanks to his help today. 523 00:24:24,280 --> 00:24:25,830 Besides, I told you 524 00:24:26,990 --> 00:24:28,030 it's better to take some risks 525 00:24:28,060 --> 00:24:29,020 than to work for others. 526 00:24:29,830 --> 00:24:30,910 Otherwise, we'll be stuck in this 527 00:24:30,940 --> 00:24:31,940 rental apartment forever. 528 00:24:31,970 --> 00:24:33,110 OK, fine. 529 00:24:34,270 --> 00:24:35,710 It's all my fault. 530 00:24:36,420 --> 00:24:37,870 Why don't you nail me on the column of shame 531 00:24:37,900 --> 00:24:39,000 and never let me get up again? 532 00:24:39,030 --> 00:24:40,770 That's not what I mean. 533 00:24:41,260 --> 00:24:42,540 I just hope our life 534 00:24:42,570 --> 00:24:44,330 can go back on track as soon as possible. 535 00:24:44,520 --> 00:24:45,760 Isn't that about money again? 536 00:24:46,470 --> 00:24:47,860 Can we stop arguing? 537 00:24:50,780 --> 00:24:51,970 I'm really tired. 538 00:24:58,610 --> 00:24:59,490 Me, too. 539 00:25:41,490 --> 00:25:42,380 Pay attention to your facial expression. 540 00:25:43,010 --> 00:25:43,890 Take your time. 541 00:25:57,670 --> 00:25:58,400 What's wrong? 542 00:25:59,670 --> 00:26:00,290 It's fine. 543 00:26:01,190 --> 00:26:01,710 Really? 544 00:26:02,450 --> 00:26:03,040 I'm really fine. 545 00:26:05,880 --> 00:26:07,190 Let's start the class then. 546 00:26:08,150 --> 00:26:08,690 Okay. 547 00:26:17,700 --> 00:26:18,600 Here, let me help you. 548 00:26:23,680 --> 00:26:24,350 Is this okay? 549 00:26:24,940 --> 00:26:25,720 Shove it inside a little. 550 00:26:27,520 --> 00:26:27,890 Like this? 551 00:26:28,190 --> 00:26:28,990 More. 552 00:26:32,400 --> 00:26:32,970 It's okay now. 553 00:26:33,260 --> 00:26:33,780 Done. 554 00:26:34,730 --> 00:26:35,280 Come here. 555 00:26:36,140 --> 00:26:36,940 Are you really okay? 556 00:26:37,720 --> 00:26:38,320 Yes. 557 00:26:45,300 --> 00:26:46,260 Let's... 558 00:26:46,580 --> 00:26:47,620 go over the tracks 559 00:26:47,640 --> 00:26:48,800 of the competition, OK? 560 00:26:50,340 --> 00:26:51,630 Don't feel pressured. 561 00:26:52,720 --> 00:26:54,000 Just relax 562 00:26:54,500 --> 00:26:55,870 and enjoy 563 00:26:55,920 --> 00:26:56,840 the process of playing the music, 564 00:26:57,030 --> 00:26:57,490 OK? 565 00:26:58,380 --> 00:26:58,770 Okay. 566 00:26:58,840 --> 00:26:59,890 I'll be here with you. 567 00:27:00,190 --> 00:27:00,690 Don't worry. 568 00:28:05,100 --> 00:28:05,940 Mom. Mumu. 569 00:28:06,140 --> 00:28:06,850 I have something to say. 570 00:28:07,340 --> 00:28:08,500 My cooperative partners in Shenzhen 571 00:28:08,660 --> 00:28:10,710 want to expand their business to Huabei. 572 00:28:11,080 --> 00:28:12,880 Mumu also likes to stay in Beijing. 573 00:28:13,300 --> 00:28:13,910 So I think 574 00:28:14,330 --> 00:28:15,780 maybe I can take this opportunity 575 00:28:16,210 --> 00:28:17,090 to move my business 576 00:28:17,630 --> 00:28:18,390 to Beijing. 577 00:28:19,430 --> 00:28:20,460 That's great. 578 00:28:20,870 --> 00:28:22,300 Then you should move back home quickly 579 00:28:22,610 --> 00:28:23,960 and send everything you have in Shenzhen to Beijing. 580 00:28:23,980 --> 00:28:25,470 We'll help you pack up. 581 00:28:26,090 --> 00:28:27,770 Xiaoxiao, don't you miss your dad, too? 582 00:28:28,610 --> 00:28:28,970 Mom. 583 00:28:29,870 --> 00:28:30,590 I'm not planning to 584 00:28:31,010 --> 00:28:31,980 move in lately. 585 00:28:33,210 --> 00:28:35,170 Our place is small. It would be crowded for four people to live. 586 00:28:35,470 --> 00:28:36,610 Mumu also likes the quiet environment. 587 00:28:37,670 --> 00:28:39,650 Indeed, our apartment is pretty small. 588 00:28:40,200 --> 00:28:40,670 It's not crowded. 589 00:28:40,690 --> 00:28:41,960 Dad, you can share a room with mom. 590 00:28:42,140 --> 00:28:43,530 And I'll share a room with grandma. 591 00:28:44,270 --> 00:28:44,760 Okay. 592 00:28:46,440 --> 00:28:49,610 I saw a three-bedroom apartment 593 00:28:49,710 --> 00:28:50,860 in the neighborhood yesterday. 594 00:28:51,000 --> 00:28:52,040 I think that apartment suits me. 595 00:28:52,250 --> 00:28:53,770 It's also close to Xiaoxiao's school. 596 00:28:54,300 --> 00:28:55,670 I'll rent an apartment there first. 597 00:28:55,920 --> 00:28:58,040 After I finish my work back in Shenzhen, 598 00:28:58,240 --> 00:28:59,080 we can look around 599 00:28:59,100 --> 00:29:00,020 to see if there's a nice apartment, 600 00:29:00,210 --> 00:29:00,740 and we can pay the down payment 601 00:29:00,840 --> 00:29:01,500 to buy one. 602 00:29:01,910 --> 00:29:02,860 Dad, that sounds great! 603 00:29:03,030 --> 00:29:03,830 Can you buy me a table 604 00:29:03,860 --> 00:29:05,280 just like the one that Keyu has? 605 00:29:05,530 --> 00:29:07,650 Then I don't have to do my homework on the dining table. 606 00:29:07,730 --> 00:29:08,330 Sure thing. 607 00:29:09,400 --> 00:29:10,110 OK. 608 00:29:10,780 --> 00:29:11,580 I'll buy it for you. 609 00:29:11,850 --> 00:29:12,310 Great! 610 00:29:13,450 --> 00:29:15,440 As a family, we should live together, 611 00:29:15,610 --> 00:29:16,030 right? 612 00:29:16,210 --> 00:29:16,510 Exactly! 613 00:29:34,500 --> 00:29:35,030 Honey. 614 00:29:37,700 --> 00:29:38,490 Thank you. 615 00:29:52,400 --> 00:29:54,360 I really have realized my mistake. 616 00:29:56,370 --> 00:29:57,240 These days, 617 00:29:58,210 --> 00:29:59,210 I've been feeling terribly guilty. 618 00:30:01,050 --> 00:30:01,990 I feel guilty 619 00:30:04,710 --> 00:30:06,060 and want to try my best to make up for my mistakes. 620 00:30:10,580 --> 00:30:11,540 What happened last time 621 00:30:12,250 --> 00:30:13,460 will never happen again. 622 00:30:17,180 --> 00:30:17,830 I'm sorry. 623 00:30:21,090 --> 00:30:22,380 Please forgive me. 624 00:30:30,690 --> 00:30:31,390 Qi Tao, 625 00:30:35,280 --> 00:30:36,800 this is not the first time you said sorry. 626 00:30:40,370 --> 00:30:41,300 I also swore 627 00:30:42,220 --> 00:30:43,560 that I would never forgive you again. 628 00:30:49,090 --> 00:30:49,760 Do you know that? 629 00:30:50,200 --> 00:30:51,510 When I went home that day, 630 00:30:53,720 --> 00:30:55,560 I saw that you and the kid were not home. 631 00:30:56,110 --> 00:30:57,530 And both of your stuff was all gone. 632 00:30:58,430 --> 00:30:59,720 I was panicking. 633 00:31:02,530 --> 00:31:03,870 Can you understand my feelings? 634 00:31:06,980 --> 00:31:07,430 Mumu. 635 00:31:09,380 --> 00:31:09,860 Mumu. 636 00:31:10,310 --> 00:31:11,300 I can't live without you. 637 00:31:11,970 --> 00:31:13,490 I really can't live without you. 638 00:31:15,400 --> 00:31:16,370 I can't live without you. 639 00:31:18,410 --> 00:31:20,330 We can forget those things 640 00:31:21,440 --> 00:31:22,200 that happened in Shenzhen. 641 00:31:24,590 --> 00:31:25,560 Let's stay here. 642 00:31:26,860 --> 00:31:27,600 Let's live well 643 00:31:28,950 --> 00:31:29,920 in Beijing 644 00:31:31,700 --> 00:31:32,550 and start over. 645 00:31:38,700 --> 00:31:40,240 I want to repeat what I said 646 00:31:41,890 --> 00:31:42,870 when we got married. 647 00:31:48,810 --> 00:31:49,240 Mumu. 648 00:31:51,420 --> 00:31:52,420 I'll cherish you, 649 00:31:53,820 --> 00:31:54,280 and love you. 650 00:31:56,100 --> 00:31:57,770 I will protect you forever. 651 00:32:02,060 --> 00:32:02,430 Are... 652 00:32:04,510 --> 00:32:05,600 are you still willing to be with me? 653 00:32:25,740 --> 00:32:26,650 Thank you, honey. 654 00:32:29,990 --> 00:32:30,690 Thank you, honey. 655 00:32:34,100 --> 00:32:35,150 Thank you, honey. 656 00:32:52,330 --> 00:32:53,370 Just take that job of producing the TV series 657 00:32:53,400 --> 00:32:54,120 soundtrack for me. 658 00:32:56,140 --> 00:32:56,980 Are you out of your mind? 659 00:32:57,120 --> 00:32:58,000 The production cycle is so short. 660 00:33:00,420 --> 00:33:01,030 Are you serious? 661 00:33:04,730 --> 00:33:05,450 Now that I think about it, 662 00:33:05,470 --> 00:33:07,010 Yang Kaiwen was right. 663 00:33:07,560 --> 00:33:08,590 People who can't make money 664 00:33:09,950 --> 00:33:11,120 is indeed a loser. 665 00:33:12,140 --> 00:33:14,080 What he said 666 00:33:14,110 --> 00:33:15,200 was totally uneducated. 667 00:33:21,770 --> 00:33:22,360 Alright. 668 00:33:25,250 --> 00:33:26,250 It's time to go home. 669 00:33:26,860 --> 00:33:27,340 What about you? 670 00:33:28,180 --> 00:33:29,500 Of course, I'll take my job as my home. 671 00:33:29,540 --> 00:33:30,960 Cut it out. 672 00:33:31,780 --> 00:33:33,170 Anyway, if there's something wrong between my wife and me, 673 00:33:33,770 --> 00:33:35,160 it's definitely my wife's problem. 674 00:33:36,630 --> 00:33:38,530 I don't know whose fault it is between you two. 675 00:33:38,990 --> 00:33:39,540 Let's have a drink. 676 00:33:42,580 --> 00:33:43,120 You can leave now. 677 00:33:53,930 --> 00:33:54,780 You can't 678 00:33:55,030 --> 00:33:56,220 reason with a woman. 679 00:34:57,460 --> 00:34:58,390 Why are you here? 680 00:34:58,980 --> 00:35:00,470 Cai said you're working overtime. 681 00:35:00,850 --> 00:35:02,650 Didn't you always say you'd treat me to a crayfish meal? 682 00:35:02,680 --> 00:35:03,500 And I didn't get your treat. 683 00:35:03,900 --> 00:35:04,780 So I bought it myself. 684 00:35:04,820 --> 00:35:05,370 Come here. 685 00:35:05,550 --> 00:35:06,860 Help me to open this. 686 00:35:11,510 --> 00:35:12,220 Open this for me. 687 00:35:13,150 --> 00:35:14,190 You bought so many crayfish. 688 00:35:21,610 --> 00:35:22,370 Let me tell you a joke. 689 00:35:23,660 --> 00:35:24,410 Once upon a time, 690 00:35:24,470 --> 00:35:25,310 a mother 691 00:35:25,330 --> 00:35:27,270 took her daughter to eat crayfish. 692 00:35:27,730 --> 00:35:29,010 After they arrived at the crayfish restaurant, 693 00:35:29,230 --> 00:35:30,710 her daughter kept asking her, 694 00:35:31,030 --> 00:35:31,750 "Mom! 695 00:35:31,820 --> 00:35:33,450 If these crayfish don't go home, 696 00:35:33,470 --> 00:35:34,780 will their mother be worried for them?" 697 00:35:35,580 --> 00:35:36,470 And her mother 698 00:35:36,500 --> 00:35:37,920 couldn't answer it for a while. 699 00:35:38,360 --> 00:35:40,100 Then the restaurant owner came and said, 700 00:35:40,460 --> 00:35:41,370 "She won't get worried. 701 00:35:41,390 --> 00:35:41,750 Take a look. 702 00:35:42,080 --> 00:35:44,010 Because all her family is right here." 703 00:35:46,810 --> 00:35:48,680 How could you make such a cruel joke? 704 00:35:49,160 --> 00:35:50,220 Jokes are all cruel. 705 00:35:50,620 --> 00:35:51,590 Fairy tales are all dark. 706 00:35:52,630 --> 00:35:55,580 Let me take a family photo for them. 707 00:35:56,520 --> 00:35:56,890 Done. 708 00:36:00,300 --> 00:36:00,790 How about this? 709 00:36:02,190 --> 00:36:03,600 These two boxes are yours. 710 00:36:03,750 --> 00:36:04,740 And these two boxes are mine. 711 00:36:04,900 --> 00:36:06,230 Let's see who can finish them first. 712 00:36:09,070 --> 00:36:10,550 Back then, when I was in the crayfish industry... 713 00:36:10,580 --> 00:36:11,460 Don't start with "Back then." 714 00:36:11,480 --> 00:36:12,280 I'll count to three. 715 00:36:12,310 --> 00:36:12,710 One. 716 00:36:13,310 --> 00:36:13,800 Two. 717 00:36:14,590 --> 00:36:14,950 Three. 718 00:36:15,540 --> 00:36:15,960 Start. 719 00:36:19,890 --> 00:36:21,070 I'll definitely win the match. 720 00:36:26,160 --> 00:36:29,350 ♫Memories are like the wind that can't be caught♫ 721 00:36:30,420 --> 00:36:33,500 ♫I feel like I've spent my life last night♫ 722 00:36:34,970 --> 00:36:38,470 ♫You remembered the song that he once sang for you♫ 723 00:36:39,170 --> 00:36:42,980 ♫In the mirror, tears were pouring down♫ 724 00:36:41,900 --> 00:36:43,100 You peel the crayfish pretty fast. 725 00:36:43,120 --> 00:36:44,360 How did you know that I can't eat spicy food? 726 00:36:44,420 --> 00:36:45,310 You bought the garlic flavor. 727 00:36:53,140 --> 00:36:56,600 ♫You forgot that he was once as bright as fire♫ 728 00:36:57,640 --> 00:37:00,840 ♫You only remembered the mess that happened yesterday♫ 729 00:37:02,040 --> 00:37:05,700 ♫Time has changed him silently♫ 730 00:37:06,270 --> 00:37:10,270 ♫He became lonely and hid in the darkness.♫ 731 00:37:11,420 --> 00:37:15,090 ♫I'll give all my love...♫ 732 00:37:15,260 --> 00:37:19,130 ♫In exchange for a warm breeze in my arms♫ 733 00:37:23,330 --> 00:37:24,010 Which way? 734 00:37:24,030 --> 00:37:25,020 On the left, Mom. 735 00:37:25,140 --> 00:37:25,940 Left. 736 00:37:26,200 --> 00:37:27,740 This way. It's the room at the end. 737 00:37:28,950 --> 00:37:30,450 What kind of place is this? 738 00:37:31,290 --> 00:37:32,570 You won't tell me the truth 739 00:37:32,600 --> 00:37:34,190 until you're desperate. 740 00:37:35,110 --> 00:37:36,080 I don't want you to worry about me. 741 00:37:36,110 --> 00:37:36,810 Be careful. 742 00:37:38,440 --> 00:37:39,520 If you had told me earlier, 743 00:37:39,590 --> 00:37:40,710 I would have advised you to get a divorce. 744 00:37:40,740 --> 00:37:42,500 But you have to keep the apartment for me. 745 00:37:43,050 --> 00:37:44,900 You can't let your kid suffer with you. 746 00:37:45,000 --> 00:37:46,440 When will you make enough money 747 00:37:46,520 --> 00:37:47,570 and move into a good apartment? 748 00:37:49,090 --> 00:37:51,290 Don't talk about it when you see my kid later, mom. 749 00:37:51,720 --> 00:37:52,380 Which room is yours? 750 00:37:52,490 --> 00:37:53,500 This one. 751 00:38:05,720 --> 00:38:06,450 Feng, 752 00:38:06,940 --> 00:38:07,860 this is your book. 753 00:38:07,890 --> 00:38:08,900 But It was in my box. 754 00:38:11,710 --> 00:38:12,440 Rui. 755 00:38:14,020 --> 00:38:14,700 Look. 756 00:38:14,720 --> 00:38:16,900 How come your doll was in my room? 757 00:38:16,930 --> 00:38:18,370 Why was it in your room? 758 00:38:18,390 --> 00:38:19,690 This is my favorite doll! 759 00:38:19,710 --> 00:38:20,700 It's the only doll missing. 760 00:38:21,380 --> 00:38:22,970 Grandma, do I look pretty? 761 00:38:23,620 --> 00:38:24,900 Yes, you're gorgeous! 762 00:38:25,680 --> 00:38:26,240 Wonderful! 763 00:38:27,780 --> 00:38:29,020 I'll show it to my parents. 764 00:38:29,360 --> 00:38:29,900 Okay. 765 00:38:34,170 --> 00:38:35,900 Dad, I just tidied up the room. 766 00:38:35,920 --> 00:38:36,850 Let's go and check it out. 767 00:38:37,180 --> 00:38:37,700 Let's go. 768 00:38:37,720 --> 00:38:38,510 I'll check it out. 769 00:38:39,190 --> 00:38:40,160 Wait a minute. 770 00:38:41,290 --> 00:38:42,070 I have to take this call first. 771 00:38:42,220 --> 00:38:43,500 Ask your mom to check your room. 772 00:38:43,860 --> 00:38:44,520 Hello? 773 00:38:47,650 --> 00:38:49,020 What brings you here? 774 00:38:49,800 --> 00:38:50,920 Little girl. 775 00:38:51,090 --> 00:38:52,370 Go and help me make the bed. 776 00:38:52,640 --> 00:38:53,630 Drag that corner of the sheet. 777 00:38:54,780 --> 00:38:56,140 One, two, three. 778 00:38:56,320 --> 00:38:57,160 Pull together! 779 00:38:58,940 --> 00:38:59,420 I mean, 780 00:39:00,210 --> 00:39:02,520 the script for the outline and the episodes is over 100,000 words in total. 781 00:39:02,840 --> 00:39:03,830 Did they finish reading that so soon? 782 00:39:03,980 --> 00:39:04,770 Yes. 783 00:39:05,290 --> 00:39:06,300 They were not satisfied with it. 784 00:39:06,690 --> 00:39:08,730 Didn't we rewrite the script according to what they said? 785 00:39:08,750 --> 00:39:09,760 How come they're not satisfied with it? 786 00:39:10,410 --> 00:39:11,190 Senior, how about this? 787 00:39:11,710 --> 00:39:13,160 Can we discuss it in person tomorrow? 788 00:39:13,710 --> 00:39:14,140 At one clock, 789 00:39:14,890 --> 00:39:15,450 I'll see you at the company. 790 00:39:15,870 --> 00:39:16,320 Okay? 791 00:39:17,560 --> 00:39:18,240 Fine. 792 00:40:23,900 --> 00:40:24,500 I'm here. 793 00:40:24,840 --> 00:40:25,450 Where are you? 794 00:40:26,080 --> 00:40:27,260 I'm on my way. 795 00:40:27,670 --> 00:40:28,540 Don't worry. 796 00:40:29,090 --> 00:40:30,520 The new assistant Ma is here. 797 00:40:31,130 --> 00:40:32,290 Ask her to make you a cup of nice tea. 798 00:40:54,400 --> 00:40:55,210 Sister, you're back. 799 00:41:03,070 --> 00:41:04,140 Who pissed you off? 800 00:41:08,070 --> 00:41:10,010 No wonder my right eyelid has been twitching lately. 801 00:41:19,460 --> 00:41:21,010 How precious is your next sentence? 802 00:41:21,040 --> 00:41:21,910 Are you going to say it or not? 803 00:41:23,720 --> 00:41:25,120 It didn't seem to be the right eyelid. 804 00:41:28,950 --> 00:41:29,910 It was my left eyelid that kept twitching. 805 00:41:32,660 --> 00:41:33,760 You have such a good taste. 806 00:41:34,970 --> 00:41:36,460 I have something to discuss with you, Xie. 807 00:41:36,760 --> 00:41:37,140 Go ahead. 808 00:41:37,600 --> 00:41:39,360 Could you hold the exhibition in advance? 809 00:41:39,900 --> 00:41:40,700 When? 810 00:41:40,980 --> 00:41:41,870 Two months later. 811 00:41:45,640 --> 00:41:46,790 Do you think I can make it? 812 00:41:47,200 --> 00:41:48,630 I have two big paintings for my show series. 813 00:41:48,710 --> 00:41:49,510 I'm afraid I can't finish them. 814 00:41:50,440 --> 00:41:51,520 I'm worried that 815 00:41:52,220 --> 00:41:52,990 if the baby is born, 816 00:41:53,020 --> 00:41:54,910 I won't be able to serve you at the time. 817 00:41:56,820 --> 00:41:57,560 That's true. 818 00:41:59,110 --> 00:42:00,060 Is the tea good? 819 00:42:00,150 --> 00:42:00,620 Yeah. 820 00:42:00,670 --> 00:42:02,310 You can take the entire pot of tea back home. 821 00:42:03,130 --> 00:42:03,540 Don't act like that. 822 00:42:04,540 --> 00:42:06,310 You're being so generous, and I'm getting panicked about it. 823 00:42:06,870 --> 00:42:07,610 Xie, 824 00:42:08,050 --> 00:42:09,050 will you show some conscientiousness? 825 00:42:09,080 --> 00:42:10,680 I've always been generous to you. 826 00:42:10,710 --> 00:42:12,310 I had a baby for you! 827 00:42:12,910 --> 00:42:14,680 Let's get down to business, okay? 828 00:42:14,700 --> 00:42:15,780 You know, two months sounds impossible. 829 00:42:15,810 --> 00:42:17,450 Now, we haven't even prepared the painting album 830 00:42:17,470 --> 00:42:18,230 and the venue. 831 00:42:18,260 --> 00:42:19,100 Do you think we can make it? 832 00:42:20,740 --> 00:42:23,060 When I say we can make it, then there's a way to make it! 833 00:42:25,640 --> 00:42:26,300 Fine. 53938

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.