All language subtitles for My Way EP11

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:27,640 --> 00:01:34,950 [My Way] 3 00:01:35,370 --> 00:01:37,789 [Episode 11] 4 00:01:38,729 --> 00:01:42,830 [Rise and fall] 5 00:02:08,820 --> 00:02:10,530 I hope you can give her another chance. 6 00:02:10,979 --> 00:02:11,930 Is she new here? 7 00:02:12,330 --> 00:02:13,280 Look at her age. 8 00:02:13,580 --> 00:02:14,750 I'm counting on her to be more experienced 9 00:02:14,780 --> 00:02:15,730 and more considerate. 10 00:02:16,020 --> 00:02:16,820 Stop. 11 00:02:17,170 --> 00:02:17,810 You know me. 12 00:02:17,910 --> 00:02:19,040 I won't let it slide. 13 00:02:27,040 --> 00:02:27,700 Mr. Xu. 14 00:02:28,300 --> 00:02:29,740 I'll handle my own business. 15 00:02:30,710 --> 00:02:31,440 I'll talk to Ms. Wu. 16 00:02:41,420 --> 00:02:41,920 Ms. Wu. 17 00:02:43,770 --> 00:02:45,010 You don't need to see me for resignation. 18 00:02:45,410 --> 00:02:46,340 Go directly to HR. 19 00:02:51,590 --> 00:02:52,079 Ms. Wu. 20 00:02:52,460 --> 00:02:54,050 Since last night, 21 00:02:54,380 --> 00:02:55,420 I've been following the public opinions. 22 00:02:55,800 --> 00:02:57,120 The netizens are currently just speculating. 23 00:02:57,210 --> 00:02:57,900 They can't tell 24 00:02:57,920 --> 00:02:59,540 who the two leads are on the concept poster. 25 00:03:00,280 --> 00:03:01,910 I propose adjusting the pace of promotion 26 00:03:02,770 --> 00:03:04,750 and combining the leads poster and the single poster 27 00:03:05,220 --> 00:03:06,350 into a new poster. 28 00:03:07,020 --> 00:03:07,860 It will be released today. 29 00:03:11,100 --> 00:03:12,180 It's not up to you. 30 00:03:12,500 --> 00:03:13,750 The copy is not ready yet. 31 00:03:13,780 --> 00:03:14,720 We haven't told the media. 32 00:03:16,060 --> 00:03:17,500 I finished the copy last night. 33 00:03:17,520 --> 00:03:18,150 Please have a look. 34 00:03:20,420 --> 00:03:21,460 After the poster was leaked, 35 00:03:21,590 --> 00:03:23,120 the interested index has been rising. 36 00:03:24,079 --> 00:03:25,450 I think we should seize this opportunity. 37 00:03:25,880 --> 00:03:26,570 On page three, 38 00:03:27,090 --> 00:03:28,079 based on the original plan, 39 00:03:28,190 --> 00:03:29,260 I added some new selling points. 40 00:03:36,290 --> 00:03:37,000 Not bad. 41 00:03:41,020 --> 00:03:41,540 Fang Yuan, 42 00:03:42,370 --> 00:03:44,250 the company has its own rules. 43 00:04:02,720 --> 00:04:03,780 [Find Her Marketing Copy] 44 00:04:08,070 --> 00:04:09,780 [Find Her] 45 00:04:41,940 --> 00:04:44,610 Everyone thinks that if a woman becomes a mother, 46 00:04:45,590 --> 00:04:47,380 her professional competence cannot be trusted. 47 00:04:47,490 --> 00:04:48,700 Then prove them wrong. 48 00:04:49,170 --> 00:04:49,680 I will. 49 00:04:50,370 --> 00:04:51,909 We breached the confidentiality agreement because of you. 50 00:04:51,940 --> 00:04:53,740 We'd get a lawyer's letter from Party A anytime. 51 00:04:53,810 --> 00:04:54,920 You're not suitable for this job. 52 00:04:55,690 --> 00:04:56,490 You don't have to work tomorrow. 53 00:05:20,220 --> 00:05:20,600 Here. 54 00:05:23,110 --> 00:05:23,940 Put it here. 55 00:05:26,380 --> 00:05:27,450 Tell me who it is. 56 00:05:33,050 --> 00:05:33,650 Xu Yang. 57 00:05:36,120 --> 00:05:37,200 I think you better not answer it. 58 00:05:37,270 --> 00:05:38,670 Your company is so unreasonable. 59 00:05:38,880 --> 00:05:40,020 Don't go back even if they beg you. 60 00:05:42,720 --> 00:05:43,230 Honey, 61 00:05:45,490 --> 00:05:46,970 I got Wang Man's offer. 62 00:05:48,650 --> 00:05:49,360 I promise 63 00:05:50,100 --> 00:05:51,130 I won't lose my temper with them anymore. 64 00:05:51,940 --> 00:05:52,620 I'll just follow 65 00:05:52,650 --> 00:05:53,930 whatever they want me to do. 66 00:05:54,350 --> 00:05:54,820 Great. 67 00:06:00,580 --> 00:06:02,850 I'd better return Xu Yang's call. 68 00:06:02,970 --> 00:06:04,870 After all, it is my fault. 69 00:06:19,660 --> 00:06:21,200 Hello, Xu Yang. 70 00:06:21,650 --> 00:06:22,230 Fang Yuan. 71 00:06:23,150 --> 00:06:25,030 I'll give you an address. Come and watch a film. 72 00:06:25,650 --> 00:06:26,490 Beautiful Life. 73 00:06:27,520 --> 00:06:28,060 Xu Yang. 74 00:06:28,940 --> 00:06:31,010 Mr. Wu has made it very clear to me. 75 00:06:31,410 --> 00:06:32,310 Didn’t you go on the Internet? 76 00:06:33,110 --> 00:06:34,990 She posted your article online. 77 00:06:35,600 --> 00:06:37,550 The poster topic is now trending. 78 00:06:41,460 --> 00:06:41,930 Okay. 79 00:06:43,250 --> 00:06:43,850 How about this? 80 00:06:44,570 --> 00:06:46,930 Tell me more when we meet up, okay? 81 00:06:47,300 --> 00:06:48,220 Send me the address. 82 00:06:54,230 --> 00:06:55,830 Didn't I say that I can support my family? 83 00:06:57,700 --> 00:06:59,140 If it's only for the salary, 84 00:06:59,159 --> 00:07:00,610 I won't be returning to the company. 85 00:07:01,370 --> 00:07:03,070 But I don't want to be fired 86 00:07:05,150 --> 00:07:06,880 because of this. 87 00:07:07,670 --> 00:07:08,660 I have to fight for this. 88 00:07:09,770 --> 00:07:11,140 And Xu Yang told me 89 00:07:11,540 --> 00:07:12,930 a way to get commission from the project. 90 00:07:12,950 --> 00:07:13,770 I want to know more about it. 91 00:07:15,960 --> 00:07:17,410 You listen to whatever Xu Yang says. 92 00:07:18,310 --> 00:07:19,510 You don't believe in me, do you? 93 00:07:19,580 --> 00:07:21,100 Of course I believe in you. 94 00:07:22,510 --> 00:07:24,270 But the most important thing now 95 00:07:24,690 --> 00:07:25,740 is to make money. 96 00:07:26,940 --> 00:07:27,900 I'll be back soon. 97 00:07:33,060 --> 00:07:33,950 Honey, 98 00:07:34,300 --> 00:07:35,850 I need to head out. 99 00:07:35,850 --> 00:07:37,580 Dad'll help you with your homework later. 100 00:07:37,580 --> 00:07:38,090 Okay? 101 00:07:39,100 --> 00:07:40,890 Mom, where are you going? 102 00:07:41,940 --> 00:07:44,860 I have some work to do. 103 00:07:45,030 --> 00:07:46,950 How are you going to tell us stories then? 104 00:07:51,260 --> 00:07:51,970 Thank you, Mr. Xu. 105 00:07:52,220 --> 00:07:53,550 Looking forward to our cooperation. 106 00:07:53,580 --> 00:07:54,210 Okay. 107 00:07:54,580 --> 00:07:55,340 Thank you, director. 108 00:07:56,010 --> 00:07:56,450 Goodbye. 109 00:07:56,490 --> 00:07:56,940 Okay, bye. 110 00:07:56,970 --> 00:07:57,420 Take care. 111 00:08:01,180 --> 00:08:02,220 What do you think of this film? 112 00:08:02,700 --> 00:08:03,420 Pretty good. 113 00:08:03,450 --> 00:08:04,830 Much better than I expected. 114 00:08:06,500 --> 00:08:08,410 The next step is about how to promote it. 115 00:08:10,300 --> 00:08:12,020 A small-budget art film like this 116 00:08:12,040 --> 00:08:13,630 can be profitable. 117 00:08:13,940 --> 00:08:14,800 Following my way, 118 00:08:14,830 --> 00:08:15,740 the company will profit 119 00:08:15,760 --> 00:08:17,040 more than the marketing cost. 120 00:08:17,750 --> 00:08:20,140 We'll cover the marketing cost as an investment 121 00:08:20,570 --> 00:08:21,760 in exchange for their box office dividend. 122 00:08:21,980 --> 00:08:23,970 How much does the box office need to reach 123 00:08:24,010 --> 00:08:24,980 to get a dividend? 124 00:08:25,500 --> 00:08:26,890 We need to negotiate with the film producer. 125 00:08:26,910 --> 00:08:28,110 The number I have in mind 126 00:08:28,630 --> 00:08:29,180 is 30 million. 127 00:08:30,020 --> 00:08:31,210 What if it won't reach 30 million? 128 00:08:32,720 --> 00:08:34,600 High risk means high return. 129 00:08:37,370 --> 00:08:38,429 If we profit, 130 00:08:38,929 --> 00:08:42,039 the employees can get 131 00:08:42,419 --> 00:08:42,940 around five percent of the dividends. 132 00:08:44,030 --> 00:08:44,980 I've already convinced Wu Shan 133 00:08:45,020 --> 00:08:46,970 to take this case in this way. 134 00:08:47,870 --> 00:08:50,740 She used your copy today, 135 00:08:50,760 --> 00:08:52,880 which meant she still recognized your ability. 136 00:08:53,460 --> 00:08:54,380 Actually, she's someone 137 00:08:54,650 --> 00:08:56,930 who finds being useful to her is the most important. 138 00:08:57,500 --> 00:08:59,630 So I suggest that you talk to her again. 139 00:09:00,230 --> 00:09:00,730 I will. 140 00:09:02,930 --> 00:09:04,120 When we were at the news agency, 141 00:09:04,150 --> 00:09:05,580 you were more virtuous than us. 142 00:09:06,060 --> 00:09:07,980 Why are you so interested in money now? 143 00:09:08,210 --> 00:09:09,770 Don't bother mentioning the past. 144 00:09:11,740 --> 00:09:13,690 I'm a mother of two now. 145 00:09:13,720 --> 00:09:14,890 If I still bring up 146 00:09:15,620 --> 00:09:16,580 the notion of virtue 147 00:09:16,610 --> 00:09:17,590 and idealism, 148 00:09:19,250 --> 00:09:20,040 it's so unrealistic. 149 00:09:21,940 --> 00:09:23,180 I'm very realistic now. 150 00:09:23,330 --> 00:09:24,270 I just want to work 151 00:09:25,440 --> 00:09:26,080 and make money. 152 00:09:27,040 --> 00:09:28,100 Let's go. I'll give you a ride. 153 00:09:28,660 --> 00:09:30,070 Okay, thank you, Mr. Xu. 154 00:09:45,900 --> 00:09:47,790 I can give you a chance to stay. 155 00:09:48,440 --> 00:09:50,070 But for the project Find Her, 156 00:09:50,370 --> 00:09:51,800 Party A has removed you. 157 00:09:52,030 --> 00:09:52,620 I understand. 158 00:09:53,650 --> 00:09:54,470 I want to be in Mr. Xu's team 159 00:09:54,500 --> 00:09:56,100 to work on the film Wonderful Life. 160 00:09:56,560 --> 00:09:58,650 That director has never grossed more than tens of millions. 161 00:09:59,000 --> 00:09:59,560 I know. 162 00:09:59,870 --> 00:10:00,820 I watched the film. 163 00:10:01,570 --> 00:10:02,630 I think it's a good. 164 00:10:03,060 --> 00:10:04,330 It deserves to be enjoyed by more people. 165 00:10:05,020 --> 00:10:07,020 Now, word of mouth is increasingly affecting the box office. 166 00:10:07,390 --> 00:10:09,450 There were similar successful cases before. 167 00:10:10,650 --> 00:10:11,770 Mr. Xu can be willful 168 00:10:11,930 --> 00:10:12,830 and bet on the box office. 169 00:10:13,250 --> 00:10:14,370 But you're just an employee. 170 00:10:14,830 --> 00:10:16,310 Why should I pay you every month 171 00:10:16,400 --> 00:10:18,210 to do a project that's unlikely to profit? 172 00:10:23,010 --> 00:10:24,000 I can work without the salary. 173 00:10:25,250 --> 00:10:27,210 When this film reaches the expected grossing, 174 00:10:28,170 --> 00:10:29,540 please pay me 175 00:10:29,960 --> 00:10:31,060 my dividend and salary. 176 00:10:33,090 --> 00:10:35,340 Good. The outcome will speak for itself. 177 00:10:36,740 --> 00:10:37,590 Thank you, Ms. Wu. 178 00:10:53,220 --> 00:10:55,170 When will you finish? 179 00:10:55,380 --> 00:10:56,170 Not yet. 180 00:11:02,820 --> 00:11:04,230 Yu, where are you going? 181 00:11:04,490 --> 00:11:05,700 I'll be back soon. 182 00:11:32,460 --> 00:11:33,630 Who is he? 183 00:11:34,570 --> 00:11:36,020 His name is Sai Huajiao. 184 00:11:36,060 --> 00:11:37,840 He used to sing at a hotpot restaurant. 185 00:11:38,440 --> 00:11:40,320 Wang Man, 186 00:11:41,330 --> 00:11:43,220 since your company has arranged this, 187 00:11:43,250 --> 00:11:44,600 they must have their reasons. 188 00:11:44,700 --> 00:11:46,480 I think it'll be a bonus for you. 189 00:11:47,250 --> 00:11:49,240 The bar of being a singer is too low now. 190 00:11:49,980 --> 00:11:51,050 -And you. -Who are you talking about? 191 00:11:52,820 --> 00:11:53,580 No, Miss Wang. 192 00:11:53,710 --> 00:11:55,650 Mr. Li is referring to Huajiao. 193 00:11:58,980 --> 00:12:00,060 Tell the company later. 194 00:12:00,620 --> 00:12:01,980 This is a terrible song. It's so bad! 195 00:12:02,780 --> 00:12:03,290 I'm not going to sing. 196 00:12:03,860 --> 00:12:04,300 Okay. 197 00:12:04,380 --> 00:12:05,020 Wang Man. 198 00:12:05,650 --> 00:12:07,820 We agreed to record in the studio this week. 199 00:12:09,120 --> 00:12:10,480 Cai, how about this? 200 00:12:12,480 --> 00:12:13,540 How about writing another song for you? 201 00:12:14,050 --> 00:12:15,070 Another song? 202 00:12:16,290 --> 00:12:17,360 Is it too late? 203 00:12:18,950 --> 00:12:19,600 Cheng, 204 00:12:20,300 --> 00:12:21,580 don't you have many original songs 205 00:12:21,580 --> 00:12:22,290 that haven't been released yet? 206 00:12:22,950 --> 00:12:24,290 You showed me a few songs on your phone. 207 00:12:25,140 --> 00:12:26,300 It was very nice. 208 00:12:27,830 --> 00:12:28,960 It was before... 209 00:12:29,460 --> 00:12:31,690 Show it to Wang Man. 210 00:12:33,000 --> 00:12:34,980 There is a song that suits you, but... 211 00:12:35,550 --> 00:12:36,260 I haven't finished yet. 212 00:12:36,330 --> 00:12:37,610 Play it first. Let's hear it. 213 00:12:39,010 --> 00:12:39,650 Please listen. 214 00:12:41,700 --> 00:12:45,430 ♫Memory flies like the wind♫ 215 00:12:43,580 --> 00:12:44,840 Yes, it's this one. 216 00:12:45,970 --> 00:12:49,530 ♫Last night seemed like a lifetime♫ 217 00:12:50,290 --> 00:12:50,740 What do you think? 218 00:12:50,590 --> 00:12:54,330 ♫You think about the songs he sang to you♫ 219 00:12:54,670 --> 00:12:58,150 ♫Tears dropped in the mirror♫ 220 00:12:55,850 --> 00:12:57,020 This is it. 221 00:12:57,880 --> 00:12:58,960 I'll tell Kevin 222 00:12:59,200 --> 00:13:00,210 I can sing a duet, 223 00:13:00,230 --> 00:13:01,660 but I must use this song. 224 00:13:04,940 --> 00:13:06,660 Finish this song by tomorrow. 225 00:13:07,700 --> 00:13:08,140 Let's go. 226 00:13:12,960 --> 00:13:13,850 I think you can do it in time. 227 00:13:37,650 --> 00:13:38,400 Mom! 228 00:13:39,860 --> 00:13:40,740 Mom! 229 00:13:42,140 --> 00:13:42,920 Mom! 230 00:13:43,440 --> 00:13:44,530 What's wrong, baby? 231 00:13:45,190 --> 00:13:46,390 Did you have a nightmare? 232 00:13:46,690 --> 00:13:47,900 It's okay. I'm here. 233 00:13:47,920 --> 00:13:49,140 -I'm here. -Mom. 234 00:13:49,310 --> 00:13:50,520 Yes, it's okay. 235 00:13:50,620 --> 00:13:52,100 Mom, I'm scared. 236 00:13:52,230 --> 00:13:53,810 -It's okay. It's okay. -I'm scared. 237 00:13:54,180 --> 00:13:55,380 Okay. 238 00:13:55,620 --> 00:13:57,650 It was just a dream, right? 239 00:13:57,980 --> 00:13:59,540 I'm here with you. 240 00:13:59,770 --> 00:14:01,220 Dad's here too, right? 241 00:14:01,530 --> 00:14:02,360 Mom. 242 00:14:03,910 --> 00:14:06,240 My sister was locked up for a whole lesson today. 243 00:14:06,470 --> 00:14:07,050 What? 244 00:14:07,920 --> 00:14:09,130 What happened today, Keyu? 245 00:14:09,350 --> 00:14:10,100 What happened? 246 00:14:10,580 --> 00:14:13,250 Today, I... 247 00:14:33,550 --> 00:14:34,540 Hello? 248 00:14:35,650 --> 00:14:36,620 Open the door! 249 00:14:36,960 --> 00:14:38,770 I'll tell the teacher if you don't open the door. 250 00:14:38,850 --> 00:14:40,710 Who's outside? Open the door! 251 00:14:40,780 --> 00:14:42,140 Hello? 252 00:14:42,210 --> 00:14:43,340 Open the door! 253 00:14:43,410 --> 00:14:44,810 Open the door! 254 00:14:45,420 --> 00:14:48,550 Teacher! Open the door! 255 00:14:49,340 --> 00:14:50,890 Teacher! Open the door! 256 00:14:52,790 --> 00:14:54,070 The janitor said 257 00:14:54,700 --> 00:14:57,740 I shouldn't wander around again. 258 00:14:57,860 --> 00:14:59,530 Of course you shouldn't. 259 00:15:00,380 --> 00:15:01,500 Why didn't you tell me 260 00:15:01,520 --> 00:15:02,530 this major thing? 261 00:15:05,350 --> 00:15:07,350 How can that door close on its own? 262 00:15:14,060 --> 00:15:18,010 ♫You forgot he was once as bright as fire♫ 263 00:15:18,590 --> 00:15:21,690 ♫You only remembered the misery of the past♫ 264 00:15:22,600 --> 00:15:23,940 [Fang Yuan: When are you home?] 265 00:15:23,150 --> 00:15:26,620 ♫Time has silently changed him♫ 266 00:15:27,240 --> 00:15:31,160 ♫He was alone and soaked in darkness♫ 267 00:15:32,510 --> 00:15:37,970 [Li Cheng: You can sleep first. I'll be back a bit late.] 268 00:15:42,360 --> 00:15:46,450 ♫The color of yesterday♫ 269 00:15:42,880 --> 00:15:46,260 [Fang Yuan: I'll wait. I need to talk to you about something.] 270 00:15:46,970 --> 00:15:50,790 ♫You said you wouldn't fall in love anymore♫ 271 00:15:51,380 --> 00:15:54,630 ♫But you couldn't let go♫ 272 00:15:53,980 --> 00:15:54,480 Awesome. 273 00:15:55,370 --> 00:15:55,860 Amazing. 274 00:15:56,500 --> 00:15:57,340 It's well written. 275 00:15:57,460 --> 00:15:58,300 Is it that good? 276 00:15:58,940 --> 00:16:00,100 I haven't written songs for years. 277 00:16:00,340 --> 00:16:01,340 Enough, Cheng. 278 00:16:01,550 --> 00:16:03,150 Don't be humble. 279 00:16:04,340 --> 00:16:06,770 But we have to catch up today 280 00:16:07,620 --> 00:16:10,050 and finish it overnight. 281 00:16:10,340 --> 00:16:11,200 I have to supervise you. 282 00:16:11,370 --> 00:16:12,270 I'll get you a drink. 283 00:16:13,380 --> 00:16:14,220 Great. 284 00:16:16,060 --> 00:16:16,610 Nice. 285 00:16:30,830 --> 00:16:32,650 [Fang Yuan: It's about Keyu. I'm very worried.] 286 00:16:37,460 --> 00:16:38,740 Beer or spirit? 287 00:16:39,580 --> 00:16:40,380 I'm fine with either. 288 00:16:41,620 --> 00:16:42,010 Okay. 289 00:16:46,780 --> 00:16:47,400 Coming. 290 00:16:47,950 --> 00:16:48,690 Cai, how about this? 291 00:16:48,980 --> 00:16:49,940 You can supervise me tomorrow. 292 00:16:50,460 --> 00:16:51,110 A family issue just came up. 293 00:16:51,190 --> 00:16:52,320 Didn't we just agree? 294 00:16:52,540 --> 00:16:53,060 Cheng. 295 00:16:55,300 --> 00:16:56,010 Li Cheng. 296 00:16:57,000 --> 00:16:57,870 See you tomorrow. 297 00:17:29,050 --> 00:17:30,980 If the kid didn't speak up, 298 00:17:31,300 --> 00:17:32,620 no one would've known 299 00:17:32,940 --> 00:17:34,200 this major accident. 300 00:17:35,770 --> 00:17:36,810 A whole lesson period. 301 00:17:36,850 --> 00:17:38,380 Even the teacher didn't notice. 302 00:17:38,770 --> 00:17:40,250 Fortunately, someone had to clean up. 303 00:17:40,580 --> 00:17:41,820 If no one cleaned up, 304 00:17:41,820 --> 00:17:42,420 the consequences... 305 00:17:44,060 --> 00:17:44,530 All right. 306 00:17:45,660 --> 00:17:46,990 Nothing serious happened. 307 00:17:48,020 --> 00:17:49,100 Don't scare yourself. 308 00:17:50,540 --> 00:17:51,530 In the past, 309 00:17:51,570 --> 00:17:53,010 the kids would tell me anything. 310 00:17:54,440 --> 00:17:55,650 Now I'm busy with work 311 00:17:56,740 --> 00:17:58,360 and they're holding things back. 312 00:18:01,280 --> 00:18:02,400 It's not your fault. 313 00:18:04,380 --> 00:18:05,080 Don't blame yourself. 314 00:18:09,790 --> 00:18:10,800 Are you having a fever? 315 00:18:11,450 --> 00:18:12,400 You feel so hot. 316 00:18:13,380 --> 00:18:15,100 I'm fine. I just had a cup of ginger tea. 317 00:18:15,120 --> 00:18:15,960 I'll have another cup later. 318 00:18:15,990 --> 00:18:16,800 It's okay. I'll be fine tomorrow. 319 00:18:16,900 --> 00:18:18,530 Fine? You're having a fever. 320 00:18:19,200 --> 00:18:20,560 All right, go to bed now. 321 00:18:21,140 --> 00:18:22,530 Are you free tomorrow? 322 00:18:22,560 --> 00:18:24,370 Can you talk to the teacher tomorrow? 323 00:18:24,510 --> 00:18:26,030 Can you worry about your health? 324 00:18:28,410 --> 00:18:30,090 Take tomorrow off. Take a day off. 325 00:18:30,300 --> 00:18:30,910 No. 326 00:18:32,180 --> 00:18:33,390 I just resumed work after all the chaos. 327 00:18:34,760 --> 00:18:36,150 I can't ask for leave now. 328 00:18:37,680 --> 00:18:39,530 Can you get me a cup of ginger tea? 329 00:18:40,200 --> 00:18:41,440 I need to finish the last part. 330 00:19:01,810 --> 00:19:02,350 Mr. Lin, 331 00:19:02,650 --> 00:19:03,890 do you want order takeaway? 332 00:19:04,540 --> 00:19:05,420 No thanks. I'm not hungry. 333 00:19:06,130 --> 00:19:07,700 You can go home if there's nothing left to do. 334 00:19:08,820 --> 00:19:09,350 Okay. 335 00:19:20,790 --> 00:19:21,870 What's wrong with you? 336 00:19:21,950 --> 00:19:23,500 I said I wasn't hungry. 337 00:19:44,280 --> 00:19:44,940 You go first. 338 00:19:46,550 --> 00:19:47,400 Sure. I'll go first. 339 00:19:50,500 --> 00:19:52,220 Chaoran got 85 in math. 340 00:19:52,940 --> 00:19:54,210 What about the Disneyland you promised him? 341 00:19:56,060 --> 00:19:57,140 I booked the tickets long time ago. 342 00:19:59,980 --> 00:20:00,820 Why didn't I know? 343 00:20:01,150 --> 00:20:01,980 Why didn't you tell me? 344 00:20:02,970 --> 00:20:03,530 If I told you, 345 00:20:03,550 --> 00:20:04,990 I didn't know if you were willing to go. 346 00:20:07,310 --> 00:20:09,630 Chaoran will be very happy with you. 347 00:20:10,000 --> 00:20:10,690 I know. 348 00:20:11,980 --> 00:20:12,670 What about you? 349 00:20:13,310 --> 00:20:14,610 I brought you food. 350 00:20:16,380 --> 00:20:17,260 Just this? 351 00:20:17,330 --> 00:20:18,070 It's delicious. 352 00:20:18,140 --> 00:20:19,130 75 yuan for a pot. 353 00:20:24,560 --> 00:20:25,720 What were you trying to say? 354 00:20:31,100 --> 00:20:31,990 Wait a minute. 355 00:20:34,080 --> 00:20:35,700 What do you want me to do? 356 00:20:40,820 --> 00:20:41,580 Yuxiang. 357 00:20:42,720 --> 00:20:44,440 Let's enjoy the moment, okay? 358 00:20:47,190 --> 00:20:48,560 I really like you. 359 00:20:49,340 --> 00:20:50,570 I also like you being with me. 360 00:20:51,610 --> 00:20:53,890 But I really don't want to follow the routine, 361 00:20:54,310 --> 00:20:57,070 make plans and get married again. 362 00:20:57,210 --> 00:20:59,800 In the end, 363 00:21:00,110 --> 00:21:01,120 it'll only reveal the ugly side of us. 364 00:21:02,220 --> 00:21:02,700 But Lulu, 365 00:21:02,720 --> 00:21:04,840 marriage is not just what you think. 366 00:21:05,450 --> 00:21:07,560 My parents have been happy for their whole lives. 367 00:21:07,670 --> 00:21:08,750 I really envy you. 368 00:21:09,500 --> 00:21:11,500 My parents seemed in harmony but actually were in variances. 369 00:21:12,820 --> 00:21:14,090 If we want to be together, 370 00:21:14,510 --> 00:21:16,070 we shall seek similarities while preserving differences. 371 00:21:16,310 --> 00:21:18,380 We shall respect each other and not cross the line. 372 00:21:21,070 --> 00:21:21,650 Okay? 373 00:21:22,000 --> 00:21:22,610 No, I can't. 374 00:21:24,470 --> 00:21:27,260 Actually, I also think I'm being selfish. 375 00:21:27,380 --> 00:21:28,220 Forget it. 376 00:21:29,900 --> 00:21:30,430 What? 377 00:21:38,450 --> 00:21:39,380 What are you doing? 378 00:21:40,460 --> 00:21:41,390 Sorry, Mr. Lin. 379 00:21:41,410 --> 00:21:42,650 I left my charger here. 380 00:21:44,640 --> 00:21:45,960 This is... 381 00:21:46,320 --> 00:21:47,400 I'm his girlfriend. 382 00:21:48,340 --> 00:21:48,860 Hello. 383 00:21:48,880 --> 00:21:49,350 Hello. 384 00:22:02,190 --> 00:22:02,830 Bye. 385 00:22:03,090 --> 00:22:03,610 Bye. 386 00:22:10,310 --> 00:22:11,520 Is she your girlfriend at the company? 387 00:22:11,870 --> 00:22:12,760 Nonsense. 388 00:22:15,270 --> 00:22:16,530 I only have one girlfriend. 389 00:22:17,290 --> 00:22:17,900 Where? 390 00:22:19,070 --> 00:22:20,640 You just admitted it yourself. 391 00:22:22,000 --> 00:22:22,680 Me? 392 00:22:29,050 --> 00:22:30,170 You said you weren't hungry. 393 00:22:34,190 --> 00:22:34,790 Not bad. 394 00:22:57,680 --> 00:22:58,240 Mumu. 395 00:22:58,600 --> 00:23:00,690 Xiaoxiao may have taken Rui's homework. 396 00:23:00,940 --> 00:23:01,870 Can you help me find it? 397 00:23:04,050 --> 00:23:05,390 Hold on. Let me have a look. 398 00:23:25,360 --> 00:23:26,750 I'll bring it to you, okay? 399 00:23:27,040 --> 00:23:27,920 I'll go to your place now. 400 00:23:27,940 --> 00:23:29,070 See you downstairs. 401 00:23:43,470 --> 00:23:44,160 Honey. 402 00:23:45,250 --> 00:23:45,800 Honey. 403 00:23:46,150 --> 00:23:47,750 Xiaoxiao took Rui's homework. 404 00:23:47,810 --> 00:23:49,290 Her mother said she's bringing it over now. 405 00:23:49,510 --> 00:23:50,370 Can you wait downstairs? 406 00:23:51,540 --> 00:23:52,500 Okay, got it. 407 00:24:24,260 --> 00:24:24,960 Rui's father? 408 00:24:26,020 --> 00:24:26,780 Hello. 409 00:24:27,550 --> 00:24:28,460 Is it this? 410 00:24:28,500 --> 00:24:30,200 My kid's too careless. Yes, it is. 411 00:24:30,370 --> 00:24:32,010 Thank you for coming here. 412 00:24:32,030 --> 00:24:33,070 It's okay. Not a problem. 413 00:24:33,570 --> 00:24:35,650 I wanted to tell you 414 00:24:35,760 --> 00:24:38,240 I was deeply touched by your speech 415 00:24:38,500 --> 00:24:40,350 last time at the parents conference. 416 00:24:40,380 --> 00:24:41,800 In fact, education 417 00:24:42,600 --> 00:24:43,840 is not about right or wrong. 418 00:24:44,440 --> 00:24:45,100 It's about the standpoint. 419 00:24:45,870 --> 00:24:46,870 Look at Xiaoxiao. 420 00:24:46,900 --> 00:24:47,980 She's good at math. 421 00:24:48,270 --> 00:24:49,380 If Rui 422 00:24:49,400 --> 00:24:50,360 also improved her math scores, 423 00:24:50,420 --> 00:24:51,900 I'll change my wording right away. 424 00:24:54,060 --> 00:24:54,810 Ding Mumu. 425 00:24:56,370 --> 00:24:56,900 Mom. 426 00:24:56,930 --> 00:24:57,770 Is this the guy? 427 00:24:57,800 --> 00:24:59,360 -But. -You have a couple edition? 428 00:24:59,550 --> 00:24:59,990 This is my homework. 429 00:25:00,030 --> 00:25:00,990 Mom, what are you doing? 430 00:25:01,010 --> 00:25:01,970 Give it back. 431 00:25:02,230 --> 00:25:03,320 Who are you? Who are you? 432 00:25:03,340 --> 00:25:04,070 No, you... 433 00:25:04,460 --> 00:25:05,380 Let go of me. 434 00:25:05,400 --> 00:25:06,450 You're insulting me. 435 00:25:08,740 --> 00:25:10,310 And so what he's a parent? 436 00:25:10,500 --> 00:25:12,030 Can't he make it clear? 437 00:25:12,060 --> 00:25:13,510 You started it. 438 00:25:14,400 --> 00:25:15,410 It's all for you. 439 00:25:16,100 --> 00:25:16,930 For me? 440 00:25:17,480 --> 00:25:18,450 For what? 441 00:25:19,020 --> 00:25:20,310 To embarrass me? 442 00:25:21,480 --> 00:25:22,670 To let others know 443 00:25:22,860 --> 00:25:24,200 Xiaoxiao's grandmother can fight. 444 00:25:24,390 --> 00:25:25,210 Or you don’t trust me 445 00:25:25,250 --> 00:25:26,630 at all? 446 00:25:26,780 --> 00:25:28,730 You want to find evidence that I cheated on Qi Tao. 447 00:25:29,880 --> 00:25:31,650 What are you talking about? 448 00:25:33,510 --> 00:25:34,430 Stop! 449 00:25:36,180 --> 00:25:37,270 So stubborn. 450 00:25:59,140 --> 00:25:59,610 Asleep. 451 00:26:02,220 --> 00:26:03,700 What do you think of this song? 452 00:26:07,490 --> 00:26:09,420 In terms of creation, 453 00:26:10,030 --> 00:26:11,310 it's just a catchy song. 454 00:26:13,080 --> 00:26:14,610 But if you want to use a promotional song, 455 00:26:15,200 --> 00:26:15,800 it depends 456 00:26:15,820 --> 00:26:17,700 whether it matches the theme of your film. 457 00:26:18,290 --> 00:26:20,220 I also don't think this song is good enough. 458 00:26:21,490 --> 00:26:22,450 What should I do? 459 00:26:23,670 --> 00:26:25,960 There's no budget for this project. 460 00:26:27,330 --> 00:26:28,410 I'm fighting against the odds. 461 00:26:31,450 --> 00:26:33,060 Where can I find a song? 462 00:26:34,130 --> 00:26:34,820 Honey. 463 00:26:35,810 --> 00:26:36,390 Don't worry. 464 00:26:37,980 --> 00:26:38,900 Let me help you. 465 00:26:40,940 --> 00:26:42,820 You have to help me find one. 466 00:26:50,680 --> 00:26:51,900 Did this book come in handy? 467 00:26:54,370 --> 00:26:55,660 Did you buy this book? 468 00:27:00,420 --> 00:27:01,010 Then... 469 00:27:01,190 --> 00:27:02,130 Why didn't you give it to me? 470 00:27:02,160 --> 00:27:03,390 Why did you send it to the company? 471 00:27:03,420 --> 00:27:04,740 I thought it was from someone else. 472 00:27:06,440 --> 00:27:07,920 An older couple 473 00:27:07,990 --> 00:27:10,370 sometimes needs romantic surprises. 474 00:27:12,830 --> 00:27:13,680 Romantic? 475 00:27:15,270 --> 00:27:16,110 I found this 476 00:27:16,140 --> 00:27:18,260 in a pile of books from the same category. 477 00:27:18,730 --> 00:27:20,410 You bought so many books for me at once. 478 00:27:20,950 --> 00:27:21,780 So old-fashioned. 479 00:27:22,930 --> 00:27:24,860 But it worked. 480 00:27:25,850 --> 00:27:26,790 Do you remember 481 00:27:27,490 --> 00:27:29,360 if I hadn't given you a poetry book, 482 00:27:29,980 --> 00:27:31,460 would you have glanced at me? 483 00:27:32,230 --> 00:27:33,430 I glanced at you 484 00:27:33,460 --> 00:27:34,380 because you wrote that song. 485 00:27:38,290 --> 00:27:38,710 Honey. 486 00:27:40,710 --> 00:27:42,080 I started writing songs again. 487 00:27:42,860 --> 00:27:43,610 I know. 488 00:27:44,020 --> 00:27:44,750 When can I listen to it? 489 00:27:45,010 --> 00:27:45,560 Now. 490 00:27:45,970 --> 00:27:46,860 Great. Great. 491 00:27:46,930 --> 00:27:47,310 Wait. 492 00:27:58,860 --> 00:28:00,250 Listen honey, 493 00:28:00,440 --> 00:28:01,320 today, 494 00:28:01,350 --> 00:28:03,110 the homework caused an accident. 495 00:28:04,980 --> 00:28:07,600 Honey, were you a better fighter 496 00:28:07,620 --> 00:28:09,740 or Mumu’s mother? 497 00:28:12,490 --> 00:28:13,280 How should I put it? 498 00:28:14,650 --> 00:28:16,090 We were fifty-fifty. 499 00:28:16,140 --> 00:28:17,000 It makes sense. 500 00:28:17,070 --> 00:28:18,040 As I expected. 501 00:28:18,900 --> 00:28:19,710 I need to stop chatting. 502 00:28:19,830 --> 00:28:21,890 I still have to do some research. 503 00:28:22,260 --> 00:28:23,030 What are you doing? 504 00:28:26,620 --> 00:28:27,120 See? 505 00:28:28,850 --> 00:28:31,060 Honey, you're excellent. 506 00:28:31,310 --> 00:28:32,390 Good luck. 507 00:28:32,820 --> 00:28:34,580 But don't work too hard. Rest early. 508 00:28:35,170 --> 00:28:35,820 I'm hanging up. 509 00:28:52,220 --> 00:28:54,240 What is this? Go again? 510 00:29:14,280 --> 00:29:15,560 Boss, it's so cold today. 511 00:29:15,580 --> 00:29:16,920 Will the bread be wasted? 512 00:29:31,630 --> 00:29:32,450 Do you still sell bread? 513 00:29:32,740 --> 00:29:33,200 Yes. 514 00:29:35,100 --> 00:29:35,490 Over there. 515 00:29:38,240 --> 00:29:38,760 Here. 516 00:29:39,370 --> 00:29:39,880 Thank you. 517 00:29:44,110 --> 00:29:44,720 There you go. 518 00:29:49,370 --> 00:29:50,100 Thank you. 519 00:29:52,610 --> 00:29:53,270 I'm leaving. 520 00:29:53,670 --> 00:29:54,410 -Okay. Bye. -Bye-bye. 521 00:29:56,900 --> 00:29:57,630 Well... 522 00:29:57,980 --> 00:29:59,540 It's okay. I can clean it later. 523 00:30:00,390 --> 00:30:00,930 Sorry. 524 00:30:00,950 --> 00:30:01,660 It's okay. 525 00:30:21,770 --> 00:30:22,720 Boss, you'll clean it. 526 00:30:23,580 --> 00:30:24,720 I'm leaving. Bye-bye. 527 00:30:25,080 --> 00:30:25,530 Bye. 528 00:30:36,100 --> 00:30:40,090 ♫How can I keep♫ 529 00:30:40,630 --> 00:30:44,480 ♫The color of yesterday♫ 530 00:30:45,200 --> 00:30:49,100 ♫You said you wouldn't fall in love anymore♫ 531 00:30:49,570 --> 00:30:52,690 ♫But you couldn't let go♫ 532 00:30:56,090 --> 00:30:59,980 ♫You said you wouldn't fall in love anymore♫ 533 00:31:00,740 --> 00:31:05,270 ♫But you couldn't let go♫ 534 00:31:11,640 --> 00:31:12,290 Is it good? 535 00:31:12,870 --> 00:31:13,500 Yes. 536 00:31:16,720 --> 00:31:18,560 This song reminds me of one time. 537 00:31:19,140 --> 00:31:20,100 Do you remember the year when 538 00:31:20,140 --> 00:31:22,210 we went to a music festival in summer? 539 00:31:23,210 --> 00:31:24,410 Halfway through the performance, 540 00:31:24,430 --> 00:31:26,060 it suddenly started raining. 541 00:31:26,090 --> 00:31:28,590 It became muddy on the grass. 542 00:31:29,200 --> 00:31:30,590 How can I forget? 543 00:31:30,810 --> 00:31:32,370 You were such a neat person. 544 00:31:32,790 --> 00:31:34,900 But you wore a pair of white shoes that day. 545 00:31:35,360 --> 00:31:37,170 You were crying in the rain. 546 00:31:37,840 --> 00:31:38,790 Other people thought 547 00:31:38,940 --> 00:31:40,280 I did something to you. 548 00:31:40,320 --> 00:31:42,100 I really liked that pair of white shoes. 549 00:31:42,420 --> 00:31:43,540 Do you remember 550 00:31:43,570 --> 00:31:44,340 a boy 551 00:31:44,360 --> 00:31:45,910 rushed to the stage 552 00:31:46,660 --> 00:31:48,860 and proposed to his girlfriend? 553 00:31:49,410 --> 00:31:50,980 But the security guard dragged him down. 554 00:31:51,940 --> 00:31:52,850 Don't even mention it. 555 00:31:53,580 --> 00:31:55,700 That was what I regretted the most about that day. 556 00:31:55,990 --> 00:31:58,750 I should have rushed to the stage 557 00:31:59,040 --> 00:32:01,190 and proposed to you. 558 00:32:01,930 --> 00:32:03,110 So you could feel a sense of vanity. 559 00:32:04,340 --> 00:32:05,250 Then what if I didn't say yes 560 00:32:05,270 --> 00:32:06,210 to your proposal? 561 00:32:08,720 --> 00:32:10,410 It didn't matter. 562 00:32:10,840 --> 00:32:12,160 What mattered was that I proposed. 563 00:32:13,430 --> 00:32:15,300 What if I said yes? 564 00:32:16,260 --> 00:32:17,880 If you said yes, 565 00:32:19,180 --> 00:32:20,810 Keyu and Kewei 566 00:32:20,840 --> 00:32:22,800 should be in their teens by now. 567 00:32:23,420 --> 00:32:25,330 That's kind of nice too. 568 00:32:36,980 --> 00:32:38,510 It suddenly occurred to me 569 00:32:39,410 --> 00:32:40,800 this song suits 570 00:32:40,830 --> 00:32:42,740 Beautiful Life. 571 00:32:48,160 --> 00:32:49,290 Do you really like it? 572 00:32:49,620 --> 00:32:51,100 Of course I do. 573 00:32:58,710 --> 00:33:00,590 There's no budget for our movie anyway. 574 00:33:03,660 --> 00:33:04,090 It's okay. 575 00:33:05,690 --> 00:33:06,470 You have me. 576 00:33:07,510 --> 00:33:10,810 ♫You think about the songs he sang to you♫ 577 00:33:11,650 --> 00:33:14,970 ♫Tears dropped in the mirror♫ 578 00:33:25,600 --> 00:33:29,110 ♫You forgot he was once as bright as fire♫ 579 00:33:30,080 --> 00:33:33,820 ♫You only remembered the misery of the past♫ 580 00:33:34,640 --> 00:33:38,300 ♫Time has silently changed him♫ 581 00:33:38,740 --> 00:33:42,520 ♫He was alone and soaked in darkness♫ 582 00:33:40,220 --> 00:33:44,040 [Hundred Flowers Recording Studio] 583 00:33:44,070 --> 00:33:46,430 ♫Change day by day♫ 584 00:33:46,450 --> 00:33:48,460 ♫Conceal time after time♫ 585 00:33:48,490 --> 00:33:50,550 ♫Miss you heart to heart♫ 586 00:33:50,570 --> 00:33:51,920 ♫Decay bit by bit♫ 587 00:33:50,770 --> 00:33:51,410 It sounds good. 588 00:33:52,200 --> 00:33:53,280 It's a miracle. 589 00:33:54,300 --> 00:33:55,820 Just a small part. Awesome. 590 00:33:59,050 --> 00:33:59,540 Cai. 591 00:34:00,510 --> 00:34:01,350 Fang Yuan is working on 592 00:34:01,770 --> 00:34:03,210 the marketing for a movie. 593 00:34:04,010 --> 00:34:04,850 They are looking for a promotional song. 594 00:34:05,520 --> 00:34:06,650 Can I let her use this song? 595 00:34:07,330 --> 00:34:08,130 That's a good thing. 596 00:34:08,510 --> 00:34:09,350 We can talk about it. 597 00:34:10,650 --> 00:34:12,330 But art films are low-budget. 598 00:34:13,110 --> 00:34:14,080 They can't afford much money. 599 00:34:14,830 --> 00:34:15,710 Then it's over. 600 00:34:17,739 --> 00:34:18,570 Forget about it. 601 00:34:19,060 --> 00:34:20,909 Besides, Wang Man is so hard to deal with. 602 00:34:20,929 --> 00:34:22,670 I heard you talking behind my back. 603 00:34:24,000 --> 00:34:25,679 Speaking of the devil. 604 00:34:26,290 --> 00:34:27,110 Have a seat. 605 00:34:29,550 --> 00:34:30,790 The song is better now. 606 00:34:34,420 --> 00:34:35,940 I booked this song first. 607 00:34:36,080 --> 00:34:38,100 I wanted to work with Huajiao. 608 00:34:38,360 --> 00:34:39,469 I won't 609 00:34:39,500 --> 00:34:40,290 let others use it easily. 610 00:34:42,280 --> 00:34:44,719 Would you like coffee or other drinks? 611 00:34:45,389 --> 00:34:45,800 Coffee. 612 00:34:46,550 --> 00:34:47,409 Have a cup of coffee. 613 00:34:49,650 --> 00:34:50,730 To be honest, 614 00:34:51,760 --> 00:34:52,400 this song 615 00:34:52,429 --> 00:34:54,090 doesn't need the rap part. 616 00:34:55,900 --> 00:34:56,620 What a coincidence. 617 00:34:56,889 --> 00:34:58,530 I came to tell you 618 00:34:58,910 --> 00:35:00,740 I plan to record two versions. 619 00:35:01,070 --> 00:35:02,300 My own solo version 620 00:35:02,320 --> 00:35:03,250 needs the best production. 621 00:35:05,690 --> 00:35:07,830 Who are you going to use this song for? 622 00:35:09,050 --> 00:35:09,540 My wife. 623 00:35:15,560 --> 00:35:16,220 No problem. 624 00:35:16,860 --> 00:35:18,070 I'll help you persuade the company. 625 00:35:18,290 --> 00:35:19,210 But you have to promise me 626 00:35:19,480 --> 00:35:21,460 I will write the lyrics of the chorus. 627 00:35:31,380 --> 00:35:35,730 ♫You became silent. You said you stopped missing me.♫ 628 00:35:35,960 --> 00:35:40,330 ♫I'm having flashbacks. Should I give up♫ 629 00:35:40,360 --> 00:35:44,180 ♫I gave all my love♫ 630 00:35:44,370 --> 00:35:49,560 ♫A sudden warm breeze♫ 631 00:35:49,590 --> 00:35:53,410 ♫What can I do to make you stay♫ 632 00:35:54,040 --> 00:35:58,040 ♫A moment of color♫ 633 00:35:58,560 --> 00:36:02,410 ♫You said it's over♫ 634 00:36:03,030 --> 00:36:06,670 ♫but now you couldn't let go♫ 635 00:36:05,150 --> 00:36:05,820 Nice. 636 00:36:07,670 --> 00:36:08,870 ♫I should♫ 637 00:36:14,850 --> 00:36:16,860 Compared to the other catchy song, 638 00:36:17,090 --> 00:36:18,840 this one including the lyrics and the melody 639 00:36:19,080 --> 00:36:21,330 echoes the theme of this film. 640 00:36:23,450 --> 00:36:24,450 This is a good song. 641 00:36:25,090 --> 00:36:26,130 If I go home after work, 642 00:36:26,380 --> 00:36:27,820 I'll listen to it in the car alone 643 00:36:27,840 --> 00:36:28,450 before going upstairs. 644 00:36:29,690 --> 00:36:31,770 But now we are choosing a promotional song, 645 00:36:31,800 --> 00:36:33,280 not the theme song of the film. 646 00:36:33,980 --> 00:36:35,550 We need the music that catches your attention 647 00:36:35,570 --> 00:36:37,450 in the first second when you're on the road. 648 00:36:38,950 --> 00:36:41,210 But isn't Beautiful Life an art film? 649 00:36:41,630 --> 00:36:43,030 What's the key for marketing an art film? 650 00:36:43,870 --> 00:36:44,980 To promote the niche market to the public market. 651 00:36:46,270 --> 00:36:47,810 If you want it to be high-grossing, 652 00:36:48,260 --> 00:36:49,580 you have to raise 653 00:36:49,620 --> 00:36:50,720 the awareness of the public audience. 654 00:36:52,380 --> 00:36:54,590 Art films go with folk music. This is very ordinary. 655 00:36:54,870 --> 00:36:56,300 There won't be any risks in ordinary things. 656 00:36:56,650 --> 00:36:58,370 But there won't be any big profits. 657 00:36:58,780 --> 00:36:59,570 What we should do is 658 00:37:00,380 --> 00:37:01,720 to make the art film 659 00:37:02,130 --> 00:37:03,130 down to earth. 660 00:37:10,540 --> 00:37:11,950 Fang Yuan chose a good song. 661 00:37:12,080 --> 00:37:13,050 I like it. 662 00:37:13,430 --> 00:37:14,470 But honestly, 663 00:37:14,500 --> 00:37:15,610 the catchy song 664 00:37:15,690 --> 00:37:17,940 is still stuck in my head. 665 00:37:19,890 --> 00:37:21,320 If you share the same experience, 666 00:37:21,950 --> 00:37:23,120 let's hold up our hands to vote. 667 00:37:52,940 --> 00:38:01,990 [Beautiful Life Promotional Song Trial] 668 00:38:04,390 --> 00:38:05,080 Kewei's mom. 669 00:38:05,450 --> 00:38:06,340 I'm leaving. 670 00:38:06,610 --> 00:38:07,420 Take care. 671 00:38:09,490 --> 00:38:10,060 Auntie Sun. 672 00:38:10,110 --> 00:38:11,150 You're back, Kewei's dad. 673 00:38:12,100 --> 00:38:12,540 Bye. 674 00:38:12,560 --> 00:38:13,360 Okay, see you tomorrow. 675 00:38:14,470 --> 00:38:14,910 You're back. 676 00:38:15,220 --> 00:38:15,990 I'm home, honey. 677 00:38:16,210 --> 00:38:16,890 Have you eaten anything? 678 00:38:17,060 --> 00:38:17,500 No. 679 00:38:18,190 --> 00:38:18,950 Dinner's still warm. 680 00:38:18,980 --> 00:38:19,730 Let me add some rice. 681 00:38:22,400 --> 00:38:25,130 Honey, I have good news. 682 00:38:26,160 --> 00:38:28,170 I've talked to Cai and the singer. 683 00:38:28,910 --> 00:38:29,990 You can use that song however you like. 684 00:38:34,160 --> 00:38:35,070 What are we having? 685 00:38:37,000 --> 00:38:37,880 Shredded potato. 686 00:38:39,860 --> 00:38:40,940 Eggplant. Nice. 687 00:38:40,940 --> 00:38:41,510 Here. Sit down. 688 00:38:58,500 --> 00:38:58,950 Did all your colleagues 689 00:38:58,980 --> 00:39:00,290 listen to that song? 690 00:39:00,960 --> 00:39:01,520 Yes. 691 00:39:02,900 --> 00:39:03,900 Did all of them think it was good? 692 00:39:04,910 --> 00:39:05,510 Don't worry. 693 00:39:06,000 --> 00:39:07,650 If they don't like any parts, just tell me. 694 00:39:08,050 --> 00:39:08,940 I can tune it. 695 00:39:13,020 --> 00:39:15,500 We've debated this song for a long time. 696 00:39:17,340 --> 00:39:19,340 In the end, they chose 697 00:39:20,360 --> 00:39:21,100 the other song. 698 00:39:22,660 --> 00:39:24,500 They thought it was more suitable as a promotional song. 699 00:39:29,370 --> 00:39:29,930 What about you? 700 00:39:31,460 --> 00:39:32,650 I like your song. 701 00:39:34,640 --> 00:39:36,190 But from a marketing point of view, 702 00:39:36,220 --> 00:39:37,380 the other song 703 00:39:37,990 --> 00:39:39,470 is more catchy. 704 00:39:46,810 --> 00:39:48,420 It's my first time to know 705 00:39:50,420 --> 00:39:51,860 that you can judge a song 706 00:39:52,660 --> 00:39:54,490 from a marketing point of view. 707 00:39:55,610 --> 00:39:57,180 Marketing cannot judge 708 00:39:57,210 --> 00:39:58,540 whether the music is good or not. 709 00:39:59,140 --> 00:40:00,580 It's only the demand of marketing. 710 00:40:01,140 --> 00:40:02,450 Because I just joined this field, 711 00:40:02,480 --> 00:40:03,310 I'm still learning 712 00:40:03,860 --> 00:40:05,920 how to decide what is necessary 713 00:40:07,310 --> 00:40:09,450 without my own preferences. 714 00:40:10,390 --> 00:40:11,360 I agree on 715 00:40:13,230 --> 00:40:14,420 what they said. 716 00:40:21,300 --> 00:40:23,620 So you also chose that catchy song, right? 717 00:40:28,810 --> 00:40:30,330 I didn't think 718 00:40:31,160 --> 00:40:33,120 you could change your mind so easily. 719 00:40:34,160 --> 00:40:35,840 Your strength is reasoning with 720 00:40:35,870 --> 00:40:36,570 and persuading others. 721 00:40:40,550 --> 00:40:41,740 I'm sorry, Li Cheng. 722 00:40:43,020 --> 00:40:44,260 You don't have to say sorry to me. 723 00:40:46,150 --> 00:40:47,290 You don't have to explain 724 00:40:47,910 --> 00:40:48,840 your decision at work to me. 725 00:40:49,940 --> 00:40:51,250 Besides, I'm not that interested. 726 00:40:53,020 --> 00:40:55,230 I've told you about this before. 727 00:40:55,980 --> 00:40:57,300 I'm fighting against the odds. 728 00:40:59,080 --> 00:41:00,630 This project must be successful, 729 00:41:01,540 --> 00:41:03,820 or I won't get any commission or money. 730 00:41:04,000 --> 00:41:06,650 Fang Yuan, our standard has always revolved around 731 00:41:07,320 --> 00:41:08,410 money, right? 732 00:41:16,530 --> 00:41:18,440 Forget it. It's not your fault. 733 00:41:20,590 --> 00:41:21,740 It's all my fault. 734 00:41:21,770 --> 00:41:22,770 No, Li Cheng. 735 00:41:25,140 --> 00:41:25,840 I'm full. 736 00:41:30,630 --> 00:41:31,260 By the way, 737 00:41:33,570 --> 00:41:34,830 I have named this song. 738 00:41:37,300 --> 00:41:37,880 It's called Yesterday. 739 00:42:09,780 --> 00:42:10,760 I've thought about the song title. 740 00:42:10,920 --> 00:42:12,950 It's called Yesterday. 47285

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.