Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:27,640 --> 00:01:34,950
[My Way]
3
00:01:35,370 --> 00:01:37,789
[Episode 11]
4
00:01:38,729 --> 00:01:42,830
[Rise and fall]
5
00:02:08,820 --> 00:02:10,530
I hope you can give her another chance.
6
00:02:10,979 --> 00:02:11,930
Is she new here?
7
00:02:12,330 --> 00:02:13,280
Look at her age.
8
00:02:13,580 --> 00:02:14,750
I'm counting on her to be more experienced
9
00:02:14,780 --> 00:02:15,730
and more considerate.
10
00:02:16,020 --> 00:02:16,820
Stop.
11
00:02:17,170 --> 00:02:17,810
You know me.
12
00:02:17,910 --> 00:02:19,040
I won't let it slide.
13
00:02:27,040 --> 00:02:27,700
Mr. Xu.
14
00:02:28,300 --> 00:02:29,740
I'll handle my own business.
15
00:02:30,710 --> 00:02:31,440
I'll talk to Ms. Wu.
16
00:02:41,420 --> 00:02:41,920
Ms. Wu.
17
00:02:43,770 --> 00:02:45,010
You don't need to see me for resignation.
18
00:02:45,410 --> 00:02:46,340
Go directly to HR.
19
00:02:51,590 --> 00:02:52,079
Ms. Wu.
20
00:02:52,460 --> 00:02:54,050
Since last night,
21
00:02:54,380 --> 00:02:55,420
I've been following the public opinions.
22
00:02:55,800 --> 00:02:57,120
The netizens are currently just speculating.
23
00:02:57,210 --> 00:02:57,900
They can't tell
24
00:02:57,920 --> 00:02:59,540
who the two leads are on the concept poster.
25
00:03:00,280 --> 00:03:01,910
I propose adjusting the pace of promotion
26
00:03:02,770 --> 00:03:04,750
and combining the leads poster and the single poster
27
00:03:05,220 --> 00:03:06,350
into a new poster.
28
00:03:07,020 --> 00:03:07,860
It will be released today.
29
00:03:11,100 --> 00:03:12,180
It's not up to you.
30
00:03:12,500 --> 00:03:13,750
The copy is not ready yet.
31
00:03:13,780 --> 00:03:14,720
We haven't told the media.
32
00:03:16,060 --> 00:03:17,500
I finished the copy last night.
33
00:03:17,520 --> 00:03:18,150
Please have a look.
34
00:03:20,420 --> 00:03:21,460
After the poster was leaked,
35
00:03:21,590 --> 00:03:23,120
the interested index has been rising.
36
00:03:24,079 --> 00:03:25,450
I think we should seize this opportunity.
37
00:03:25,880 --> 00:03:26,570
On page three,
38
00:03:27,090 --> 00:03:28,079
based on the original plan,
39
00:03:28,190 --> 00:03:29,260
I added some new selling points.
40
00:03:36,290 --> 00:03:37,000
Not bad.
41
00:03:41,020 --> 00:03:41,540
Fang Yuan,
42
00:03:42,370 --> 00:03:44,250
the company has its own rules.
43
00:04:02,720 --> 00:04:03,780
[Find Her Marketing Copy]
44
00:04:08,070 --> 00:04:09,780
[Find Her]
45
00:04:41,940 --> 00:04:44,610
Everyone thinks that if a woman becomes a mother,
46
00:04:45,590 --> 00:04:47,380
her professional competence cannot be trusted.
47
00:04:47,490 --> 00:04:48,700
Then prove them wrong.
48
00:04:49,170 --> 00:04:49,680
I will.
49
00:04:50,370 --> 00:04:51,909
We breached the confidentiality agreement because of you.
50
00:04:51,940 --> 00:04:53,740
We'd get a lawyer's letter from Party A anytime.
51
00:04:53,810 --> 00:04:54,920
You're not suitable for this job.
52
00:04:55,690 --> 00:04:56,490
You don't have to work tomorrow.
53
00:05:20,220 --> 00:05:20,600
Here.
54
00:05:23,110 --> 00:05:23,940
Put it here.
55
00:05:26,380 --> 00:05:27,450
Tell me who it is.
56
00:05:33,050 --> 00:05:33,650
Xu Yang.
57
00:05:36,120 --> 00:05:37,200
I think you better not answer it.
58
00:05:37,270 --> 00:05:38,670
Your company is so unreasonable.
59
00:05:38,880 --> 00:05:40,020
Don't go back even if they beg you.
60
00:05:42,720 --> 00:05:43,230
Honey,
61
00:05:45,490 --> 00:05:46,970
I got Wang Man's offer.
62
00:05:48,650 --> 00:05:49,360
I promise
63
00:05:50,100 --> 00:05:51,130
I won't lose my temper with them anymore.
64
00:05:51,940 --> 00:05:52,620
I'll just follow
65
00:05:52,650 --> 00:05:53,930
whatever they want me to do.
66
00:05:54,350 --> 00:05:54,820
Great.
67
00:06:00,580 --> 00:06:02,850
I'd better return Xu Yang's call.
68
00:06:02,970 --> 00:06:04,870
After all, it is my fault.
69
00:06:19,660 --> 00:06:21,200
Hello, Xu Yang.
70
00:06:21,650 --> 00:06:22,230
Fang Yuan.
71
00:06:23,150 --> 00:06:25,030
I'll give you an address. Come and watch a film.
72
00:06:25,650 --> 00:06:26,490
Beautiful Life.
73
00:06:27,520 --> 00:06:28,060
Xu Yang.
74
00:06:28,940 --> 00:06:31,010
Mr. Wu has made it very clear to me.
75
00:06:31,410 --> 00:06:32,310
Didn’t you go on the Internet?
76
00:06:33,110 --> 00:06:34,990
She posted your article online.
77
00:06:35,600 --> 00:06:37,550
The poster topic is now trending.
78
00:06:41,460 --> 00:06:41,930
Okay.
79
00:06:43,250 --> 00:06:43,850
How about this?
80
00:06:44,570 --> 00:06:46,930
Tell me more when we meet up, okay?
81
00:06:47,300 --> 00:06:48,220
Send me the address.
82
00:06:54,230 --> 00:06:55,830
Didn't I say that I can support my family?
83
00:06:57,700 --> 00:06:59,140
If it's only for the salary,
84
00:06:59,159 --> 00:07:00,610
I won't be returning to the company.
85
00:07:01,370 --> 00:07:03,070
But I don't want to be fired
86
00:07:05,150 --> 00:07:06,880
because of this.
87
00:07:07,670 --> 00:07:08,660
I have to fight for this.
88
00:07:09,770 --> 00:07:11,140
And Xu Yang told me
89
00:07:11,540 --> 00:07:12,930
a way to get commission from the project.
90
00:07:12,950 --> 00:07:13,770
I want to know more about it.
91
00:07:15,960 --> 00:07:17,410
You listen to whatever Xu Yang says.
92
00:07:18,310 --> 00:07:19,510
You don't believe in me, do you?
93
00:07:19,580 --> 00:07:21,100
Of course I believe in you.
94
00:07:22,510 --> 00:07:24,270
But the most important thing now
95
00:07:24,690 --> 00:07:25,740
is to make money.
96
00:07:26,940 --> 00:07:27,900
I'll be back soon.
97
00:07:33,060 --> 00:07:33,950
Honey,
98
00:07:34,300 --> 00:07:35,850
I need to head out.
99
00:07:35,850 --> 00:07:37,580
Dad'll help you with your homework later.
100
00:07:37,580 --> 00:07:38,090
Okay?
101
00:07:39,100 --> 00:07:40,890
Mom, where are you going?
102
00:07:41,940 --> 00:07:44,860
I have some work to do.
103
00:07:45,030 --> 00:07:46,950
How are you going to tell us stories then?
104
00:07:51,260 --> 00:07:51,970
Thank you, Mr. Xu.
105
00:07:52,220 --> 00:07:53,550
Looking forward to our cooperation.
106
00:07:53,580 --> 00:07:54,210
Okay.
107
00:07:54,580 --> 00:07:55,340
Thank you, director.
108
00:07:56,010 --> 00:07:56,450
Goodbye.
109
00:07:56,490 --> 00:07:56,940
Okay, bye.
110
00:07:56,970 --> 00:07:57,420
Take care.
111
00:08:01,180 --> 00:08:02,220
What do you think of this film?
112
00:08:02,700 --> 00:08:03,420
Pretty good.
113
00:08:03,450 --> 00:08:04,830
Much better than I expected.
114
00:08:06,500 --> 00:08:08,410
The next step is about how to promote it.
115
00:08:10,300 --> 00:08:12,020
A small-budget art film like this
116
00:08:12,040 --> 00:08:13,630
can be profitable.
117
00:08:13,940 --> 00:08:14,800
Following my way,
118
00:08:14,830 --> 00:08:15,740
the company will profit
119
00:08:15,760 --> 00:08:17,040
more than the marketing cost.
120
00:08:17,750 --> 00:08:20,140
We'll cover the marketing cost as an investment
121
00:08:20,570 --> 00:08:21,760
in exchange for their box office dividend.
122
00:08:21,980 --> 00:08:23,970
How much does the box office need to reach
123
00:08:24,010 --> 00:08:24,980
to get a dividend?
124
00:08:25,500 --> 00:08:26,890
We need to negotiate with the film producer.
125
00:08:26,910 --> 00:08:28,110
The number I have in mind
126
00:08:28,630 --> 00:08:29,180
is 30 million.
127
00:08:30,020 --> 00:08:31,210
What if it won't reach 30 million?
128
00:08:32,720 --> 00:08:34,600
High risk means high return.
129
00:08:37,370 --> 00:08:38,429
If we profit,
130
00:08:38,929 --> 00:08:42,039
the employees can get
131
00:08:42,419 --> 00:08:42,940
around five percent of the dividends.
132
00:08:44,030 --> 00:08:44,980
I've already convinced Wu Shan
133
00:08:45,020 --> 00:08:46,970
to take this case in this way.
134
00:08:47,870 --> 00:08:50,740
She used your copy today,
135
00:08:50,760 --> 00:08:52,880
which meant she still recognized your ability.
136
00:08:53,460 --> 00:08:54,380
Actually, she's someone
137
00:08:54,650 --> 00:08:56,930
who finds being useful to her is the most important.
138
00:08:57,500 --> 00:08:59,630
So I suggest that you talk to her again.
139
00:09:00,230 --> 00:09:00,730
I will.
140
00:09:02,930 --> 00:09:04,120
When we were at the news agency,
141
00:09:04,150 --> 00:09:05,580
you were more virtuous than us.
142
00:09:06,060 --> 00:09:07,980
Why are you so interested in money now?
143
00:09:08,210 --> 00:09:09,770
Don't bother mentioning the past.
144
00:09:11,740 --> 00:09:13,690
I'm a mother of two now.
145
00:09:13,720 --> 00:09:14,890
If I still bring up
146
00:09:15,620 --> 00:09:16,580
the notion of virtue
147
00:09:16,610 --> 00:09:17,590
and idealism,
148
00:09:19,250 --> 00:09:20,040
it's so unrealistic.
149
00:09:21,940 --> 00:09:23,180
I'm very realistic now.
150
00:09:23,330 --> 00:09:24,270
I just want to work
151
00:09:25,440 --> 00:09:26,080
and make money.
152
00:09:27,040 --> 00:09:28,100
Let's go. I'll give you a ride.
153
00:09:28,660 --> 00:09:30,070
Okay, thank you, Mr. Xu.
154
00:09:45,900 --> 00:09:47,790
I can give you a chance to stay.
155
00:09:48,440 --> 00:09:50,070
But for the project Find Her,
156
00:09:50,370 --> 00:09:51,800
Party A has removed you.
157
00:09:52,030 --> 00:09:52,620
I understand.
158
00:09:53,650 --> 00:09:54,470
I want to be in Mr. Xu's team
159
00:09:54,500 --> 00:09:56,100
to work on the film Wonderful Life.
160
00:09:56,560 --> 00:09:58,650
That director has never grossed more than tens of millions.
161
00:09:59,000 --> 00:09:59,560
I know.
162
00:09:59,870 --> 00:10:00,820
I watched the film.
163
00:10:01,570 --> 00:10:02,630
I think it's a good.
164
00:10:03,060 --> 00:10:04,330
It deserves to be enjoyed by more people.
165
00:10:05,020 --> 00:10:07,020
Now, word of mouth is increasingly affecting the box office.
166
00:10:07,390 --> 00:10:09,450
There were similar successful cases before.
167
00:10:10,650 --> 00:10:11,770
Mr. Xu can be willful
168
00:10:11,930 --> 00:10:12,830
and bet on the box office.
169
00:10:13,250 --> 00:10:14,370
But you're just an employee.
170
00:10:14,830 --> 00:10:16,310
Why should I pay you every month
171
00:10:16,400 --> 00:10:18,210
to do a project that's unlikely to profit?
172
00:10:23,010 --> 00:10:24,000
I can work without the salary.
173
00:10:25,250 --> 00:10:27,210
When this film reaches the expected grossing,
174
00:10:28,170 --> 00:10:29,540
please pay me
175
00:10:29,960 --> 00:10:31,060
my dividend and salary.
176
00:10:33,090 --> 00:10:35,340
Good. The outcome will speak for itself.
177
00:10:36,740 --> 00:10:37,590
Thank you, Ms. Wu.
178
00:10:53,220 --> 00:10:55,170
When will you finish?
179
00:10:55,380 --> 00:10:56,170
Not yet.
180
00:11:02,820 --> 00:11:04,230
Yu, where are you going?
181
00:11:04,490 --> 00:11:05,700
I'll be back soon.
182
00:11:32,460 --> 00:11:33,630
Who is he?
183
00:11:34,570 --> 00:11:36,020
His name is Sai Huajiao.
184
00:11:36,060 --> 00:11:37,840
He used to sing at a hotpot restaurant.
185
00:11:38,440 --> 00:11:40,320
Wang Man,
186
00:11:41,330 --> 00:11:43,220
since your company has arranged this,
187
00:11:43,250 --> 00:11:44,600
they must have their reasons.
188
00:11:44,700 --> 00:11:46,480
I think it'll be a bonus for you.
189
00:11:47,250 --> 00:11:49,240
The bar of being a singer is too low now.
190
00:11:49,980 --> 00:11:51,050
-And you. -Who are you talking about?
191
00:11:52,820 --> 00:11:53,580
No, Miss Wang.
192
00:11:53,710 --> 00:11:55,650
Mr. Li is referring to Huajiao.
193
00:11:58,980 --> 00:12:00,060
Tell the company later.
194
00:12:00,620 --> 00:12:01,980
This is a terrible song. It's so bad!
195
00:12:02,780 --> 00:12:03,290
I'm not going to sing.
196
00:12:03,860 --> 00:12:04,300
Okay.
197
00:12:04,380 --> 00:12:05,020
Wang Man.
198
00:12:05,650 --> 00:12:07,820
We agreed to record in the studio this week.
199
00:12:09,120 --> 00:12:10,480
Cai, how about this?
200
00:12:12,480 --> 00:12:13,540
How about writing another song for you?
201
00:12:14,050 --> 00:12:15,070
Another song?
202
00:12:16,290 --> 00:12:17,360
Is it too late?
203
00:12:18,950 --> 00:12:19,600
Cheng,
204
00:12:20,300 --> 00:12:21,580
don't you have many original songs
205
00:12:21,580 --> 00:12:22,290
that haven't been released yet?
206
00:12:22,950 --> 00:12:24,290
You showed me a few songs on your phone.
207
00:12:25,140 --> 00:12:26,300
It was very nice.
208
00:12:27,830 --> 00:12:28,960
It was before...
209
00:12:29,460 --> 00:12:31,690
Show it to Wang Man.
210
00:12:33,000 --> 00:12:34,980
There is a song that suits you, but...
211
00:12:35,550 --> 00:12:36,260
I haven't finished yet.
212
00:12:36,330 --> 00:12:37,610
Play it first. Let's hear it.
213
00:12:39,010 --> 00:12:39,650
Please listen.
214
00:12:41,700 --> 00:12:45,430
♫Memory flies like the wind♫
215
00:12:43,580 --> 00:12:44,840
Yes, it's this one.
216
00:12:45,970 --> 00:12:49,530
♫Last night seemed like a lifetime♫
217
00:12:50,290 --> 00:12:50,740
What do you think?
218
00:12:50,590 --> 00:12:54,330
♫You think about the songs he sang to you♫
219
00:12:54,670 --> 00:12:58,150
♫Tears dropped in the mirror♫
220
00:12:55,850 --> 00:12:57,020
This is it.
221
00:12:57,880 --> 00:12:58,960
I'll tell Kevin
222
00:12:59,200 --> 00:13:00,210
I can sing a duet,
223
00:13:00,230 --> 00:13:01,660
but I must use this song.
224
00:13:04,940 --> 00:13:06,660
Finish this song by tomorrow.
225
00:13:07,700 --> 00:13:08,140
Let's go.
226
00:13:12,960 --> 00:13:13,850
I think you can do it in time.
227
00:13:37,650 --> 00:13:38,400
Mom!
228
00:13:39,860 --> 00:13:40,740
Mom!
229
00:13:42,140 --> 00:13:42,920
Mom!
230
00:13:43,440 --> 00:13:44,530
What's wrong, baby?
231
00:13:45,190 --> 00:13:46,390
Did you have a nightmare?
232
00:13:46,690 --> 00:13:47,900
It's okay. I'm here.
233
00:13:47,920 --> 00:13:49,140
-I'm here. -Mom.
234
00:13:49,310 --> 00:13:50,520
Yes, it's okay.
235
00:13:50,620 --> 00:13:52,100
Mom, I'm scared.
236
00:13:52,230 --> 00:13:53,810
-It's okay. It's okay. -I'm scared.
237
00:13:54,180 --> 00:13:55,380
Okay.
238
00:13:55,620 --> 00:13:57,650
It was just a dream, right?
239
00:13:57,980 --> 00:13:59,540
I'm here with you.
240
00:13:59,770 --> 00:14:01,220
Dad's here too, right?
241
00:14:01,530 --> 00:14:02,360
Mom.
242
00:14:03,910 --> 00:14:06,240
My sister was locked up for a whole lesson today.
243
00:14:06,470 --> 00:14:07,050
What?
244
00:14:07,920 --> 00:14:09,130
What happened today, Keyu?
245
00:14:09,350 --> 00:14:10,100
What happened?
246
00:14:10,580 --> 00:14:13,250
Today, I...
247
00:14:33,550 --> 00:14:34,540
Hello?
248
00:14:35,650 --> 00:14:36,620
Open the door!
249
00:14:36,960 --> 00:14:38,770
I'll tell the teacher if you don't open the door.
250
00:14:38,850 --> 00:14:40,710
Who's outside? Open the door!
251
00:14:40,780 --> 00:14:42,140
Hello?
252
00:14:42,210 --> 00:14:43,340
Open the door!
253
00:14:43,410 --> 00:14:44,810
Open the door!
254
00:14:45,420 --> 00:14:48,550
Teacher! Open the door!
255
00:14:49,340 --> 00:14:50,890
Teacher! Open the door!
256
00:14:52,790 --> 00:14:54,070
The janitor said
257
00:14:54,700 --> 00:14:57,740
I shouldn't wander around again.
258
00:14:57,860 --> 00:14:59,530
Of course you shouldn't.
259
00:15:00,380 --> 00:15:01,500
Why didn't you tell me
260
00:15:01,520 --> 00:15:02,530
this major thing?
261
00:15:05,350 --> 00:15:07,350
How can that door close on its own?
262
00:15:14,060 --> 00:15:18,010
♫You forgot he was once as bright as fire♫
263
00:15:18,590 --> 00:15:21,690
♫You only remembered the misery of the past♫
264
00:15:22,600 --> 00:15:23,940
[Fang Yuan: When are you home?]
265
00:15:23,150 --> 00:15:26,620
♫Time has silently changed him♫
266
00:15:27,240 --> 00:15:31,160
♫He was alone and soaked in darkness♫
267
00:15:32,510 --> 00:15:37,970
[Li Cheng: You can sleep first. I'll be back a bit late.]
268
00:15:42,360 --> 00:15:46,450
♫The color of yesterday♫
269
00:15:42,880 --> 00:15:46,260
[Fang Yuan: I'll wait. I need to talk to you about something.]
270
00:15:46,970 --> 00:15:50,790
♫You said you wouldn't fall in love anymore♫
271
00:15:51,380 --> 00:15:54,630
♫But you couldn't let go♫
272
00:15:53,980 --> 00:15:54,480
Awesome.
273
00:15:55,370 --> 00:15:55,860
Amazing.
274
00:15:56,500 --> 00:15:57,340
It's well written.
275
00:15:57,460 --> 00:15:58,300
Is it that good?
276
00:15:58,940 --> 00:16:00,100
I haven't written songs for years.
277
00:16:00,340 --> 00:16:01,340
Enough, Cheng.
278
00:16:01,550 --> 00:16:03,150
Don't be humble.
279
00:16:04,340 --> 00:16:06,770
But we have to catch up today
280
00:16:07,620 --> 00:16:10,050
and finish it overnight.
281
00:16:10,340 --> 00:16:11,200
I have to supervise you.
282
00:16:11,370 --> 00:16:12,270
I'll get you a drink.
283
00:16:13,380 --> 00:16:14,220
Great.
284
00:16:16,060 --> 00:16:16,610
Nice.
285
00:16:30,830 --> 00:16:32,650
[Fang Yuan: It's about Keyu. I'm very worried.]
286
00:16:37,460 --> 00:16:38,740
Beer or spirit?
287
00:16:39,580 --> 00:16:40,380
I'm fine with either.
288
00:16:41,620 --> 00:16:42,010
Okay.
289
00:16:46,780 --> 00:16:47,400
Coming.
290
00:16:47,950 --> 00:16:48,690
Cai, how about this?
291
00:16:48,980 --> 00:16:49,940
You can supervise me tomorrow.
292
00:16:50,460 --> 00:16:51,110
A family issue just came up.
293
00:16:51,190 --> 00:16:52,320
Didn't we just agree?
294
00:16:52,540 --> 00:16:53,060
Cheng.
295
00:16:55,300 --> 00:16:56,010
Li Cheng.
296
00:16:57,000 --> 00:16:57,870
See you tomorrow.
297
00:17:29,050 --> 00:17:30,980
If the kid didn't speak up,
298
00:17:31,300 --> 00:17:32,620
no one would've known
299
00:17:32,940 --> 00:17:34,200
this major accident.
300
00:17:35,770 --> 00:17:36,810
A whole lesson period.
301
00:17:36,850 --> 00:17:38,380
Even the teacher didn't notice.
302
00:17:38,770 --> 00:17:40,250
Fortunately, someone had to clean up.
303
00:17:40,580 --> 00:17:41,820
If no one cleaned up,
304
00:17:41,820 --> 00:17:42,420
the consequences...
305
00:17:44,060 --> 00:17:44,530
All right.
306
00:17:45,660 --> 00:17:46,990
Nothing serious happened.
307
00:17:48,020 --> 00:17:49,100
Don't scare yourself.
308
00:17:50,540 --> 00:17:51,530
In the past,
309
00:17:51,570 --> 00:17:53,010
the kids would tell me anything.
310
00:17:54,440 --> 00:17:55,650
Now I'm busy with work
311
00:17:56,740 --> 00:17:58,360
and they're holding things back.
312
00:18:01,280 --> 00:18:02,400
It's not your fault.
313
00:18:04,380 --> 00:18:05,080
Don't blame yourself.
314
00:18:09,790 --> 00:18:10,800
Are you having a fever?
315
00:18:11,450 --> 00:18:12,400
You feel so hot.
316
00:18:13,380 --> 00:18:15,100
I'm fine. I just had a cup of ginger tea.
317
00:18:15,120 --> 00:18:15,960
I'll have another cup later.
318
00:18:15,990 --> 00:18:16,800
It's okay. I'll be fine tomorrow.
319
00:18:16,900 --> 00:18:18,530
Fine? You're having a fever.
320
00:18:19,200 --> 00:18:20,560
All right, go to bed now.
321
00:18:21,140 --> 00:18:22,530
Are you free tomorrow?
322
00:18:22,560 --> 00:18:24,370
Can you talk to the teacher tomorrow?
323
00:18:24,510 --> 00:18:26,030
Can you worry about your health?
324
00:18:28,410 --> 00:18:30,090
Take tomorrow off. Take a day off.
325
00:18:30,300 --> 00:18:30,910
No.
326
00:18:32,180 --> 00:18:33,390
I just resumed work after all the chaos.
327
00:18:34,760 --> 00:18:36,150
I can't ask for leave now.
328
00:18:37,680 --> 00:18:39,530
Can you get me a cup of ginger tea?
329
00:18:40,200 --> 00:18:41,440
I need to finish the last part.
330
00:19:01,810 --> 00:19:02,350
Mr. Lin,
331
00:19:02,650 --> 00:19:03,890
do you want order takeaway?
332
00:19:04,540 --> 00:19:05,420
No thanks. I'm not hungry.
333
00:19:06,130 --> 00:19:07,700
You can go home if there's nothing left to do.
334
00:19:08,820 --> 00:19:09,350
Okay.
335
00:19:20,790 --> 00:19:21,870
What's wrong with you?
336
00:19:21,950 --> 00:19:23,500
I said I wasn't hungry.
337
00:19:44,280 --> 00:19:44,940
You go first.
338
00:19:46,550 --> 00:19:47,400
Sure. I'll go first.
339
00:19:50,500 --> 00:19:52,220
Chaoran got 85 in math.
340
00:19:52,940 --> 00:19:54,210
What about the Disneyland you promised him?
341
00:19:56,060 --> 00:19:57,140
I booked the tickets long time ago.
342
00:19:59,980 --> 00:20:00,820
Why didn't I know?
343
00:20:01,150 --> 00:20:01,980
Why didn't you tell me?
344
00:20:02,970 --> 00:20:03,530
If I told you,
345
00:20:03,550 --> 00:20:04,990
I didn't know if you were willing to go.
346
00:20:07,310 --> 00:20:09,630
Chaoran will be very happy with you.
347
00:20:10,000 --> 00:20:10,690
I know.
348
00:20:11,980 --> 00:20:12,670
What about you?
349
00:20:13,310 --> 00:20:14,610
I brought you food.
350
00:20:16,380 --> 00:20:17,260
Just this?
351
00:20:17,330 --> 00:20:18,070
It's delicious.
352
00:20:18,140 --> 00:20:19,130
75 yuan for a pot.
353
00:20:24,560 --> 00:20:25,720
What were you trying to say?
354
00:20:31,100 --> 00:20:31,990
Wait a minute.
355
00:20:34,080 --> 00:20:35,700
What do you want me to do?
356
00:20:40,820 --> 00:20:41,580
Yuxiang.
357
00:20:42,720 --> 00:20:44,440
Let's enjoy the moment, okay?
358
00:20:47,190 --> 00:20:48,560
I really like you.
359
00:20:49,340 --> 00:20:50,570
I also like you being with me.
360
00:20:51,610 --> 00:20:53,890
But I really don't want to follow the routine,
361
00:20:54,310 --> 00:20:57,070
make plans and get married again.
362
00:20:57,210 --> 00:20:59,800
In the end,
363
00:21:00,110 --> 00:21:01,120
it'll only reveal the ugly side of us.
364
00:21:02,220 --> 00:21:02,700
But Lulu,
365
00:21:02,720 --> 00:21:04,840
marriage is not just what you think.
366
00:21:05,450 --> 00:21:07,560
My parents have been happy for their whole lives.
367
00:21:07,670 --> 00:21:08,750
I really envy you.
368
00:21:09,500 --> 00:21:11,500
My parents seemed in harmony but actually were in variances.
369
00:21:12,820 --> 00:21:14,090
If we want to be together,
370
00:21:14,510 --> 00:21:16,070
we shall seek similarities while preserving differences.
371
00:21:16,310 --> 00:21:18,380
We shall respect each other and not cross the line.
372
00:21:21,070 --> 00:21:21,650
Okay?
373
00:21:22,000 --> 00:21:22,610
No, I can't.
374
00:21:24,470 --> 00:21:27,260
Actually, I also think I'm being selfish.
375
00:21:27,380 --> 00:21:28,220
Forget it.
376
00:21:29,900 --> 00:21:30,430
What?
377
00:21:38,450 --> 00:21:39,380
What are you doing?
378
00:21:40,460 --> 00:21:41,390
Sorry, Mr. Lin.
379
00:21:41,410 --> 00:21:42,650
I left my charger here.
380
00:21:44,640 --> 00:21:45,960
This is...
381
00:21:46,320 --> 00:21:47,400
I'm his girlfriend.
382
00:21:48,340 --> 00:21:48,860
Hello.
383
00:21:48,880 --> 00:21:49,350
Hello.
384
00:22:02,190 --> 00:22:02,830
Bye.
385
00:22:03,090 --> 00:22:03,610
Bye.
386
00:22:10,310 --> 00:22:11,520
Is she your girlfriend at the company?
387
00:22:11,870 --> 00:22:12,760
Nonsense.
388
00:22:15,270 --> 00:22:16,530
I only have one girlfriend.
389
00:22:17,290 --> 00:22:17,900
Where?
390
00:22:19,070 --> 00:22:20,640
You just admitted it yourself.
391
00:22:22,000 --> 00:22:22,680
Me?
392
00:22:29,050 --> 00:22:30,170
You said you weren't hungry.
393
00:22:34,190 --> 00:22:34,790
Not bad.
394
00:22:57,680 --> 00:22:58,240
Mumu.
395
00:22:58,600 --> 00:23:00,690
Xiaoxiao may have taken Rui's homework.
396
00:23:00,940 --> 00:23:01,870
Can you help me find it?
397
00:23:04,050 --> 00:23:05,390
Hold on. Let me have a look.
398
00:23:25,360 --> 00:23:26,750
I'll bring it to you, okay?
399
00:23:27,040 --> 00:23:27,920
I'll go to your place now.
400
00:23:27,940 --> 00:23:29,070
See you downstairs.
401
00:23:43,470 --> 00:23:44,160
Honey.
402
00:23:45,250 --> 00:23:45,800
Honey.
403
00:23:46,150 --> 00:23:47,750
Xiaoxiao took Rui's homework.
404
00:23:47,810 --> 00:23:49,290
Her mother said she's bringing it over now.
405
00:23:49,510 --> 00:23:50,370
Can you wait downstairs?
406
00:23:51,540 --> 00:23:52,500
Okay, got it.
407
00:24:24,260 --> 00:24:24,960
Rui's father?
408
00:24:26,020 --> 00:24:26,780
Hello.
409
00:24:27,550 --> 00:24:28,460
Is it this?
410
00:24:28,500 --> 00:24:30,200
My kid's too careless. Yes, it is.
411
00:24:30,370 --> 00:24:32,010
Thank you for coming here.
412
00:24:32,030 --> 00:24:33,070
It's okay. Not a problem.
413
00:24:33,570 --> 00:24:35,650
I wanted to tell you
414
00:24:35,760 --> 00:24:38,240
I was deeply touched by your speech
415
00:24:38,500 --> 00:24:40,350
last time at the parents conference.
416
00:24:40,380 --> 00:24:41,800
In fact, education
417
00:24:42,600 --> 00:24:43,840
is not about right or wrong.
418
00:24:44,440 --> 00:24:45,100
It's about the standpoint.
419
00:24:45,870 --> 00:24:46,870
Look at Xiaoxiao.
420
00:24:46,900 --> 00:24:47,980
She's good at math.
421
00:24:48,270 --> 00:24:49,380
If Rui
422
00:24:49,400 --> 00:24:50,360
also improved her math scores,
423
00:24:50,420 --> 00:24:51,900
I'll change my wording right away.
424
00:24:54,060 --> 00:24:54,810
Ding Mumu.
425
00:24:56,370 --> 00:24:56,900
Mom.
426
00:24:56,930 --> 00:24:57,770
Is this the guy?
427
00:24:57,800 --> 00:24:59,360
-But. -You have a couple edition?
428
00:24:59,550 --> 00:24:59,990
This is my homework.
429
00:25:00,030 --> 00:25:00,990
Mom, what are you doing?
430
00:25:01,010 --> 00:25:01,970
Give it back.
431
00:25:02,230 --> 00:25:03,320
Who are you? Who are you?
432
00:25:03,340 --> 00:25:04,070
No, you...
433
00:25:04,460 --> 00:25:05,380
Let go of me.
434
00:25:05,400 --> 00:25:06,450
You're insulting me.
435
00:25:08,740 --> 00:25:10,310
And so what he's a parent?
436
00:25:10,500 --> 00:25:12,030
Can't he make it clear?
437
00:25:12,060 --> 00:25:13,510
You started it.
438
00:25:14,400 --> 00:25:15,410
It's all for you.
439
00:25:16,100 --> 00:25:16,930
For me?
440
00:25:17,480 --> 00:25:18,450
For what?
441
00:25:19,020 --> 00:25:20,310
To embarrass me?
442
00:25:21,480 --> 00:25:22,670
To let others know
443
00:25:22,860 --> 00:25:24,200
Xiaoxiao's grandmother can fight.
444
00:25:24,390 --> 00:25:25,210
Or you don’t trust me
445
00:25:25,250 --> 00:25:26,630
at all?
446
00:25:26,780 --> 00:25:28,730
You want to find evidence that I cheated on Qi Tao.
447
00:25:29,880 --> 00:25:31,650
What are you talking about?
448
00:25:33,510 --> 00:25:34,430
Stop!
449
00:25:36,180 --> 00:25:37,270
So stubborn.
450
00:25:59,140 --> 00:25:59,610
Asleep.
451
00:26:02,220 --> 00:26:03,700
What do you think of this song?
452
00:26:07,490 --> 00:26:09,420
In terms of creation,
453
00:26:10,030 --> 00:26:11,310
it's just a catchy song.
454
00:26:13,080 --> 00:26:14,610
But if you want to use a promotional song,
455
00:26:15,200 --> 00:26:15,800
it depends
456
00:26:15,820 --> 00:26:17,700
whether it matches the theme of your film.
457
00:26:18,290 --> 00:26:20,220
I also don't think this song is good enough.
458
00:26:21,490 --> 00:26:22,450
What should I do?
459
00:26:23,670 --> 00:26:25,960
There's no budget for this project.
460
00:26:27,330 --> 00:26:28,410
I'm fighting against the odds.
461
00:26:31,450 --> 00:26:33,060
Where can I find a song?
462
00:26:34,130 --> 00:26:34,820
Honey.
463
00:26:35,810 --> 00:26:36,390
Don't worry.
464
00:26:37,980 --> 00:26:38,900
Let me help you.
465
00:26:40,940 --> 00:26:42,820
You have to help me find one.
466
00:26:50,680 --> 00:26:51,900
Did this book come in handy?
467
00:26:54,370 --> 00:26:55,660
Did you buy this book?
468
00:27:00,420 --> 00:27:01,010
Then...
469
00:27:01,190 --> 00:27:02,130
Why didn't you give it to me?
470
00:27:02,160 --> 00:27:03,390
Why did you send it to the company?
471
00:27:03,420 --> 00:27:04,740
I thought it was from someone else.
472
00:27:06,440 --> 00:27:07,920
An older couple
473
00:27:07,990 --> 00:27:10,370
sometimes needs romantic surprises.
474
00:27:12,830 --> 00:27:13,680
Romantic?
475
00:27:15,270 --> 00:27:16,110
I found this
476
00:27:16,140 --> 00:27:18,260
in a pile of books from the same category.
477
00:27:18,730 --> 00:27:20,410
You bought so many books for me at once.
478
00:27:20,950 --> 00:27:21,780
So old-fashioned.
479
00:27:22,930 --> 00:27:24,860
But it worked.
480
00:27:25,850 --> 00:27:26,790
Do you remember
481
00:27:27,490 --> 00:27:29,360
if I hadn't given you a poetry book,
482
00:27:29,980 --> 00:27:31,460
would you have glanced at me?
483
00:27:32,230 --> 00:27:33,430
I glanced at you
484
00:27:33,460 --> 00:27:34,380
because you wrote that song.
485
00:27:38,290 --> 00:27:38,710
Honey.
486
00:27:40,710 --> 00:27:42,080
I started writing songs again.
487
00:27:42,860 --> 00:27:43,610
I know.
488
00:27:44,020 --> 00:27:44,750
When can I listen to it?
489
00:27:45,010 --> 00:27:45,560
Now.
490
00:27:45,970 --> 00:27:46,860
Great. Great.
491
00:27:46,930 --> 00:27:47,310
Wait.
492
00:27:58,860 --> 00:28:00,250
Listen honey,
493
00:28:00,440 --> 00:28:01,320
today,
494
00:28:01,350 --> 00:28:03,110
the homework caused an accident.
495
00:28:04,980 --> 00:28:07,600
Honey, were you a better fighter
496
00:28:07,620 --> 00:28:09,740
or Mumu’s mother?
497
00:28:12,490 --> 00:28:13,280
How should I put it?
498
00:28:14,650 --> 00:28:16,090
We were fifty-fifty.
499
00:28:16,140 --> 00:28:17,000
It makes sense.
500
00:28:17,070 --> 00:28:18,040
As I expected.
501
00:28:18,900 --> 00:28:19,710
I need to stop chatting.
502
00:28:19,830 --> 00:28:21,890
I still have to do some research.
503
00:28:22,260 --> 00:28:23,030
What are you doing?
504
00:28:26,620 --> 00:28:27,120
See?
505
00:28:28,850 --> 00:28:31,060
Honey, you're excellent.
506
00:28:31,310 --> 00:28:32,390
Good luck.
507
00:28:32,820 --> 00:28:34,580
But don't work too hard. Rest early.
508
00:28:35,170 --> 00:28:35,820
I'm hanging up.
509
00:28:52,220 --> 00:28:54,240
What is this? Go again?
510
00:29:14,280 --> 00:29:15,560
Boss, it's so cold today.
511
00:29:15,580 --> 00:29:16,920
Will the bread be wasted?
512
00:29:31,630 --> 00:29:32,450
Do you still sell bread?
513
00:29:32,740 --> 00:29:33,200
Yes.
514
00:29:35,100 --> 00:29:35,490
Over there.
515
00:29:38,240 --> 00:29:38,760
Here.
516
00:29:39,370 --> 00:29:39,880
Thank you.
517
00:29:44,110 --> 00:29:44,720
There you go.
518
00:29:49,370 --> 00:29:50,100
Thank you.
519
00:29:52,610 --> 00:29:53,270
I'm leaving.
520
00:29:53,670 --> 00:29:54,410
-Okay. Bye. -Bye-bye.
521
00:29:56,900 --> 00:29:57,630
Well...
522
00:29:57,980 --> 00:29:59,540
It's okay. I can clean it later.
523
00:30:00,390 --> 00:30:00,930
Sorry.
524
00:30:00,950 --> 00:30:01,660
It's okay.
525
00:30:21,770 --> 00:30:22,720
Boss, you'll clean it.
526
00:30:23,580 --> 00:30:24,720
I'm leaving. Bye-bye.
527
00:30:25,080 --> 00:30:25,530
Bye.
528
00:30:36,100 --> 00:30:40,090
♫How can I keep♫
529
00:30:40,630 --> 00:30:44,480
♫The color of yesterday♫
530
00:30:45,200 --> 00:30:49,100
♫You said you wouldn't fall in love anymore♫
531
00:30:49,570 --> 00:30:52,690
♫But you couldn't let go♫
532
00:30:56,090 --> 00:30:59,980
♫You said you wouldn't fall in love anymore♫
533
00:31:00,740 --> 00:31:05,270
♫But you couldn't let go♫
534
00:31:11,640 --> 00:31:12,290
Is it good?
535
00:31:12,870 --> 00:31:13,500
Yes.
536
00:31:16,720 --> 00:31:18,560
This song reminds me of one time.
537
00:31:19,140 --> 00:31:20,100
Do you remember the year when
538
00:31:20,140 --> 00:31:22,210
we went to a music festival in summer?
539
00:31:23,210 --> 00:31:24,410
Halfway through the performance,
540
00:31:24,430 --> 00:31:26,060
it suddenly started raining.
541
00:31:26,090 --> 00:31:28,590
It became muddy on the grass.
542
00:31:29,200 --> 00:31:30,590
How can I forget?
543
00:31:30,810 --> 00:31:32,370
You were such a neat person.
544
00:31:32,790 --> 00:31:34,900
But you wore a pair of white shoes that day.
545
00:31:35,360 --> 00:31:37,170
You were crying in the rain.
546
00:31:37,840 --> 00:31:38,790
Other people thought
547
00:31:38,940 --> 00:31:40,280
I did something to you.
548
00:31:40,320 --> 00:31:42,100
I really liked that pair of white shoes.
549
00:31:42,420 --> 00:31:43,540
Do you remember
550
00:31:43,570 --> 00:31:44,340
a boy
551
00:31:44,360 --> 00:31:45,910
rushed to the stage
552
00:31:46,660 --> 00:31:48,860
and proposed to his girlfriend?
553
00:31:49,410 --> 00:31:50,980
But the security guard dragged him down.
554
00:31:51,940 --> 00:31:52,850
Don't even mention it.
555
00:31:53,580 --> 00:31:55,700
That was what I regretted the most about that day.
556
00:31:55,990 --> 00:31:58,750
I should have rushed to the stage
557
00:31:59,040 --> 00:32:01,190
and proposed to you.
558
00:32:01,930 --> 00:32:03,110
So you could feel a sense of vanity.
559
00:32:04,340 --> 00:32:05,250
Then what if I didn't say yes
560
00:32:05,270 --> 00:32:06,210
to your proposal?
561
00:32:08,720 --> 00:32:10,410
It didn't matter.
562
00:32:10,840 --> 00:32:12,160
What mattered was that I proposed.
563
00:32:13,430 --> 00:32:15,300
What if I said yes?
564
00:32:16,260 --> 00:32:17,880
If you said yes,
565
00:32:19,180 --> 00:32:20,810
Keyu and Kewei
566
00:32:20,840 --> 00:32:22,800
should be in their teens by now.
567
00:32:23,420 --> 00:32:25,330
That's kind of nice too.
568
00:32:36,980 --> 00:32:38,510
It suddenly occurred to me
569
00:32:39,410 --> 00:32:40,800
this song suits
570
00:32:40,830 --> 00:32:42,740
Beautiful Life.
571
00:32:48,160 --> 00:32:49,290
Do you really like it?
572
00:32:49,620 --> 00:32:51,100
Of course I do.
573
00:32:58,710 --> 00:33:00,590
There's no budget for our movie anyway.
574
00:33:03,660 --> 00:33:04,090
It's okay.
575
00:33:05,690 --> 00:33:06,470
You have me.
576
00:33:07,510 --> 00:33:10,810
♫You think about the songs he sang to you♫
577
00:33:11,650 --> 00:33:14,970
♫Tears dropped in the mirror♫
578
00:33:25,600 --> 00:33:29,110
♫You forgot he was once as bright as fire♫
579
00:33:30,080 --> 00:33:33,820
♫You only remembered the misery of the past♫
580
00:33:34,640 --> 00:33:38,300
♫Time has silently changed him♫
581
00:33:38,740 --> 00:33:42,520
♫He was alone and soaked in darkness♫
582
00:33:40,220 --> 00:33:44,040
[Hundred Flowers Recording Studio]
583
00:33:44,070 --> 00:33:46,430
♫Change day by day♫
584
00:33:46,450 --> 00:33:48,460
♫Conceal time after time♫
585
00:33:48,490 --> 00:33:50,550
♫Miss you heart to heart♫
586
00:33:50,570 --> 00:33:51,920
♫Decay bit by bit♫
587
00:33:50,770 --> 00:33:51,410
It sounds good.
588
00:33:52,200 --> 00:33:53,280
It's a miracle.
589
00:33:54,300 --> 00:33:55,820
Just a small part. Awesome.
590
00:33:59,050 --> 00:33:59,540
Cai.
591
00:34:00,510 --> 00:34:01,350
Fang Yuan is working on
592
00:34:01,770 --> 00:34:03,210
the marketing for a movie.
593
00:34:04,010 --> 00:34:04,850
They are looking for a promotional song.
594
00:34:05,520 --> 00:34:06,650
Can I let her use this song?
595
00:34:07,330 --> 00:34:08,130
That's a good thing.
596
00:34:08,510 --> 00:34:09,350
We can talk about it.
597
00:34:10,650 --> 00:34:12,330
But art films are low-budget.
598
00:34:13,110 --> 00:34:14,080
They can't afford much money.
599
00:34:14,830 --> 00:34:15,710
Then it's over.
600
00:34:17,739 --> 00:34:18,570
Forget about it.
601
00:34:19,060 --> 00:34:20,909
Besides, Wang Man is so hard to deal with.
602
00:34:20,929 --> 00:34:22,670
I heard you talking behind my back.
603
00:34:24,000 --> 00:34:25,679
Speaking of the devil.
604
00:34:26,290 --> 00:34:27,110
Have a seat.
605
00:34:29,550 --> 00:34:30,790
The song is better now.
606
00:34:34,420 --> 00:34:35,940
I booked this song first.
607
00:34:36,080 --> 00:34:38,100
I wanted to work with Huajiao.
608
00:34:38,360 --> 00:34:39,469
I won't
609
00:34:39,500 --> 00:34:40,290
let others use it easily.
610
00:34:42,280 --> 00:34:44,719
Would you like coffee or other drinks?
611
00:34:45,389 --> 00:34:45,800
Coffee.
612
00:34:46,550 --> 00:34:47,409
Have a cup of coffee.
613
00:34:49,650 --> 00:34:50,730
To be honest,
614
00:34:51,760 --> 00:34:52,400
this song
615
00:34:52,429 --> 00:34:54,090
doesn't need the rap part.
616
00:34:55,900 --> 00:34:56,620
What a coincidence.
617
00:34:56,889 --> 00:34:58,530
I came to tell you
618
00:34:58,910 --> 00:35:00,740
I plan to record two versions.
619
00:35:01,070 --> 00:35:02,300
My own solo version
620
00:35:02,320 --> 00:35:03,250
needs the best production.
621
00:35:05,690 --> 00:35:07,830
Who are you going to use this song for?
622
00:35:09,050 --> 00:35:09,540
My wife.
623
00:35:15,560 --> 00:35:16,220
No problem.
624
00:35:16,860 --> 00:35:18,070
I'll help you persuade the company.
625
00:35:18,290 --> 00:35:19,210
But you have to promise me
626
00:35:19,480 --> 00:35:21,460
I will write the lyrics of the chorus.
627
00:35:31,380 --> 00:35:35,730
♫You became silent. You said you stopped missing me.♫
628
00:35:35,960 --> 00:35:40,330
♫I'm having flashbacks. Should I give up♫
629
00:35:40,360 --> 00:35:44,180
♫I gave all my love♫
630
00:35:44,370 --> 00:35:49,560
♫A sudden warm breeze♫
631
00:35:49,590 --> 00:35:53,410
♫What can I do to make you stay♫
632
00:35:54,040 --> 00:35:58,040
♫A moment of color♫
633
00:35:58,560 --> 00:36:02,410
♫You said it's over♫
634
00:36:03,030 --> 00:36:06,670
♫but now you couldn't let go♫
635
00:36:05,150 --> 00:36:05,820
Nice.
636
00:36:07,670 --> 00:36:08,870
♫I should♫
637
00:36:14,850 --> 00:36:16,860
Compared to the other catchy song,
638
00:36:17,090 --> 00:36:18,840
this one including the lyrics and the melody
639
00:36:19,080 --> 00:36:21,330
echoes the theme of this film.
640
00:36:23,450 --> 00:36:24,450
This is a good song.
641
00:36:25,090 --> 00:36:26,130
If I go home after work,
642
00:36:26,380 --> 00:36:27,820
I'll listen to it in the car alone
643
00:36:27,840 --> 00:36:28,450
before going upstairs.
644
00:36:29,690 --> 00:36:31,770
But now we are choosing a promotional song,
645
00:36:31,800 --> 00:36:33,280
not the theme song of the film.
646
00:36:33,980 --> 00:36:35,550
We need the music that catches your attention
647
00:36:35,570 --> 00:36:37,450
in the first second when you're on the road.
648
00:36:38,950 --> 00:36:41,210
But isn't Beautiful Life an art film?
649
00:36:41,630 --> 00:36:43,030
What's the key for marketing an art film?
650
00:36:43,870 --> 00:36:44,980
To promote the niche market to the public market.
651
00:36:46,270 --> 00:36:47,810
If you want it to be high-grossing,
652
00:36:48,260 --> 00:36:49,580
you have to raise
653
00:36:49,620 --> 00:36:50,720
the awareness of the public audience.
654
00:36:52,380 --> 00:36:54,590
Art films go with folk music. This is very ordinary.
655
00:36:54,870 --> 00:36:56,300
There won't be any risks in ordinary things.
656
00:36:56,650 --> 00:36:58,370
But there won't be any big profits.
657
00:36:58,780 --> 00:36:59,570
What we should do is
658
00:37:00,380 --> 00:37:01,720
to make the art film
659
00:37:02,130 --> 00:37:03,130
down to earth.
660
00:37:10,540 --> 00:37:11,950
Fang Yuan chose a good song.
661
00:37:12,080 --> 00:37:13,050
I like it.
662
00:37:13,430 --> 00:37:14,470
But honestly,
663
00:37:14,500 --> 00:37:15,610
the catchy song
664
00:37:15,690 --> 00:37:17,940
is still stuck in my head.
665
00:37:19,890 --> 00:37:21,320
If you share the same experience,
666
00:37:21,950 --> 00:37:23,120
let's hold up our hands to vote.
667
00:37:52,940 --> 00:38:01,990
[Beautiful Life Promotional Song Trial]
668
00:38:04,390 --> 00:38:05,080
Kewei's mom.
669
00:38:05,450 --> 00:38:06,340
I'm leaving.
670
00:38:06,610 --> 00:38:07,420
Take care.
671
00:38:09,490 --> 00:38:10,060
Auntie Sun.
672
00:38:10,110 --> 00:38:11,150
You're back, Kewei's dad.
673
00:38:12,100 --> 00:38:12,540
Bye.
674
00:38:12,560 --> 00:38:13,360
Okay, see you tomorrow.
675
00:38:14,470 --> 00:38:14,910
You're back.
676
00:38:15,220 --> 00:38:15,990
I'm home, honey.
677
00:38:16,210 --> 00:38:16,890
Have you eaten anything?
678
00:38:17,060 --> 00:38:17,500
No.
679
00:38:18,190 --> 00:38:18,950
Dinner's still warm.
680
00:38:18,980 --> 00:38:19,730
Let me add some rice.
681
00:38:22,400 --> 00:38:25,130
Honey, I have good news.
682
00:38:26,160 --> 00:38:28,170
I've talked to Cai and the singer.
683
00:38:28,910 --> 00:38:29,990
You can use that song however you like.
684
00:38:34,160 --> 00:38:35,070
What are we having?
685
00:38:37,000 --> 00:38:37,880
Shredded potato.
686
00:38:39,860 --> 00:38:40,940
Eggplant. Nice.
687
00:38:40,940 --> 00:38:41,510
Here. Sit down.
688
00:38:58,500 --> 00:38:58,950
Did all your colleagues
689
00:38:58,980 --> 00:39:00,290
listen to that song?
690
00:39:00,960 --> 00:39:01,520
Yes.
691
00:39:02,900 --> 00:39:03,900
Did all of them think it was good?
692
00:39:04,910 --> 00:39:05,510
Don't worry.
693
00:39:06,000 --> 00:39:07,650
If they don't like any parts, just tell me.
694
00:39:08,050 --> 00:39:08,940
I can tune it.
695
00:39:13,020 --> 00:39:15,500
We've debated this song for a long time.
696
00:39:17,340 --> 00:39:19,340
In the end, they chose
697
00:39:20,360 --> 00:39:21,100
the other song.
698
00:39:22,660 --> 00:39:24,500
They thought it was more suitable as a promotional song.
699
00:39:29,370 --> 00:39:29,930
What about you?
700
00:39:31,460 --> 00:39:32,650
I like your song.
701
00:39:34,640 --> 00:39:36,190
But from a marketing point of view,
702
00:39:36,220 --> 00:39:37,380
the other song
703
00:39:37,990 --> 00:39:39,470
is more catchy.
704
00:39:46,810 --> 00:39:48,420
It's my first time to know
705
00:39:50,420 --> 00:39:51,860
that you can judge a song
706
00:39:52,660 --> 00:39:54,490
from a marketing point of view.
707
00:39:55,610 --> 00:39:57,180
Marketing cannot judge
708
00:39:57,210 --> 00:39:58,540
whether the music is good or not.
709
00:39:59,140 --> 00:40:00,580
It's only the demand of marketing.
710
00:40:01,140 --> 00:40:02,450
Because I just joined this field,
711
00:40:02,480 --> 00:40:03,310
I'm still learning
712
00:40:03,860 --> 00:40:05,920
how to decide what is necessary
713
00:40:07,310 --> 00:40:09,450
without my own preferences.
714
00:40:10,390 --> 00:40:11,360
I agree on
715
00:40:13,230 --> 00:40:14,420
what they said.
716
00:40:21,300 --> 00:40:23,620
So you also chose that catchy song, right?
717
00:40:28,810 --> 00:40:30,330
I didn't think
718
00:40:31,160 --> 00:40:33,120
you could change your mind so easily.
719
00:40:34,160 --> 00:40:35,840
Your strength is reasoning with
720
00:40:35,870 --> 00:40:36,570
and persuading others.
721
00:40:40,550 --> 00:40:41,740
I'm sorry, Li Cheng.
722
00:40:43,020 --> 00:40:44,260
You don't have to say sorry to me.
723
00:40:46,150 --> 00:40:47,290
You don't have to explain
724
00:40:47,910 --> 00:40:48,840
your decision at work to me.
725
00:40:49,940 --> 00:40:51,250
Besides, I'm not that interested.
726
00:40:53,020 --> 00:40:55,230
I've told you about this before.
727
00:40:55,980 --> 00:40:57,300
I'm fighting against the odds.
728
00:40:59,080 --> 00:41:00,630
This project must be successful,
729
00:41:01,540 --> 00:41:03,820
or I won't get any commission or money.
730
00:41:04,000 --> 00:41:06,650
Fang Yuan, our standard has always revolved around
731
00:41:07,320 --> 00:41:08,410
money, right?
732
00:41:16,530 --> 00:41:18,440
Forget it. It's not your fault.
733
00:41:20,590 --> 00:41:21,740
It's all my fault.
734
00:41:21,770 --> 00:41:22,770
No, Li Cheng.
735
00:41:25,140 --> 00:41:25,840
I'm full.
736
00:41:30,630 --> 00:41:31,260
By the way,
737
00:41:33,570 --> 00:41:34,830
I have named this song.
738
00:41:37,300 --> 00:41:37,880
It's called Yesterday.
739
00:42:09,780 --> 00:42:10,760
I've thought about the song title.
740
00:42:10,920 --> 00:42:12,950
It's called Yesterday.
47285
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.