All language subtitles for My Way EP08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:28,200 --> 00:01:34,950 [My Way] 3 00:01:35,380 --> 00:01:37,700 [Episode 8] 4 00:01:38,539 --> 00:01:40,170 This is the Bank Card Center. 5 00:01:40,590 --> 00:01:41,539 Ma Chunyan has owed 6 00:01:41,570 --> 00:01:42,940 189,100 yuan. 7 00:01:44,360 --> 00:01:45,110 Okay, I got it. 8 00:01:45,130 --> 00:01:45,820 Thank you. 9 00:01:49,870 --> 00:01:51,710 Do you know who just called me? 10 00:01:52,960 --> 00:01:53,509 Who? 11 00:01:54,120 --> 00:01:54,840 The bank. 12 00:01:57,610 --> 00:01:59,140 How did they find you? 13 00:01:59,729 --> 00:02:01,430 Why did you owe so much money? 14 00:02:05,130 --> 00:02:07,540 I was scammed. 15 00:02:13,630 --> 00:02:15,710 Zhao was shameless. 16 00:02:16,980 --> 00:02:18,670 He said 17 00:02:19,640 --> 00:02:21,490 he was going to do business with my money. 18 00:02:22,020 --> 00:02:23,700 But then he disappeared. 19 00:02:25,310 --> 00:02:27,140 I had no income in America. 20 00:02:27,680 --> 00:02:29,410 I could only use the credit card. 21 00:02:30,220 --> 00:02:31,310 Mom, did you call the police? 22 00:02:32,579 --> 00:02:33,990 I didn't get a green card, 23 00:02:35,450 --> 00:02:36,530 and my visa already expired. 24 00:02:36,790 --> 00:02:38,700 I was an illegal immigrant. How do I dare call the police? 25 00:02:39,570 --> 00:02:41,329 Why didn't you tell me earlier? 26 00:02:41,440 --> 00:02:43,300 Keep your voice down. The kid is asleep. What happened? 27 00:02:44,100 --> 00:02:44,460 I... 28 00:02:44,920 --> 00:02:48,060 I didn't want to trouble you. 29 00:02:48,090 --> 00:02:48,780 So, you're now... 30 00:02:50,130 --> 00:02:52,120 I just want to figure out a way 31 00:02:52,300 --> 00:02:53,180 to find Zhao 32 00:02:53,200 --> 00:02:54,670 and get the money back. 33 00:02:55,870 --> 00:02:58,880 I gave him all my pension money. 34 00:02:58,920 --> 00:03:00,860 Mom, mom, it's okay. 35 00:03:01,140 --> 00:03:02,300 It's not a big deal. 36 00:03:02,740 --> 00:03:03,220 We can solve it. 37 00:03:04,340 --> 00:03:05,660 If you fell ill because of this, it's not worth it. 38 00:03:06,340 --> 00:03:07,020 Don’t cry. 39 00:03:10,700 --> 00:03:11,740 Mumu. 40 00:03:12,580 --> 00:03:13,750 So, 41 00:03:15,250 --> 00:03:17,550 I can't go back to America. 42 00:03:31,420 --> 00:03:33,310 What is it that we can't talk inside? 43 00:03:33,340 --> 00:03:34,300 Why do we have to go outside? 44 00:03:34,300 --> 00:03:36,120 I have to meet a client. 45 00:03:36,320 --> 00:03:37,640 The car is waiting at the door. 46 00:03:38,970 --> 00:03:39,980 I thought about it, 47 00:03:40,570 --> 00:03:41,520 paying off the debts. 48 00:03:42,500 --> 00:03:43,370 After these days, 49 00:03:43,690 --> 00:03:44,620 I'll go back to Shenzhen, 50 00:03:45,660 --> 00:03:47,340 and get the company's money back. 51 00:03:47,430 --> 00:03:48,400 Once I have enough cash, 52 00:03:49,079 --> 00:03:49,980 I'll transfer it to mom. 53 00:03:51,620 --> 00:03:52,940 Qi Tao, you don’t have to… 54 00:03:52,940 --> 00:03:54,250 What do you mean? 55 00:03:54,440 --> 00:03:55,680 This is a large amount of money. What are you going to do? 56 00:03:56,310 --> 00:03:56,860 Right? 57 00:03:59,780 --> 00:04:00,480 I'm fine. 58 00:04:01,500 --> 00:04:02,110 Don't worry. 59 00:04:03,060 --> 00:04:04,140 The business has begun to take off. 60 00:04:04,930 --> 00:04:07,120 I have a few new clients waiting for me. 61 00:04:07,860 --> 00:04:08,930 I won't be back 62 00:04:10,110 --> 00:04:11,140 for the time being. 63 00:04:11,340 --> 00:04:12,070 I'll try 64 00:04:12,820 --> 00:04:14,030 to sign the contract. 65 00:04:15,260 --> 00:04:15,850 Xiaoxiao, 66 00:04:17,540 --> 00:04:18,490 take good care of her. 67 00:04:19,410 --> 00:04:20,260 Tell her 68 00:04:21,420 --> 00:04:22,190 that I'm leaving. 69 00:04:22,860 --> 00:04:23,460 I'm not going inside 70 00:04:23,620 --> 00:04:24,620 in case the kid won't let me go. 71 00:04:39,370 --> 00:04:43,900 [Recording] 72 00:04:41,340 --> 00:04:45,820 ♫I am joyful every day with you♫ 73 00:04:46,250 --> 00:04:49,940 ♫The seats in the classroom are side by side♫ 74 00:04:50,380 --> 00:04:53,390 ♫Just like the way we always are♫ 75 00:04:53,600 --> 00:04:56,070 ♫We're connected when we smile♫ 76 00:04:56,500 --> 00:05:00,570 ♫The diary is full of sweet stories♫ 77 00:05:04,590 --> 00:05:06,290 Alright. You can come out now. 78 00:05:13,410 --> 00:05:14,690 Sister, you sang so well. 79 00:05:15,970 --> 00:05:17,610 We just need to tune the details for her. 80 00:05:17,970 --> 00:05:18,440 How was it? 81 00:05:19,150 --> 00:05:20,130 Not bad today. 82 00:05:22,300 --> 00:05:23,580 Let's go out and eat. 83 00:05:25,130 --> 00:05:25,820 You guys go ahead. 84 00:05:25,970 --> 00:05:26,920 I need to eat at home today. 85 00:05:28,420 --> 00:05:30,700 You just mentioned the concept of the new album cover. 86 00:05:30,720 --> 00:05:31,760 I think it's quite interesting. 87 00:05:32,050 --> 00:05:33,580 Some new ideas just occurred to me. 88 00:05:33,610 --> 00:05:34,409 I wanted to share with you. 89 00:05:35,210 --> 00:05:35,980 Let's chat while eating. 90 00:05:36,580 --> 00:05:37,000 Let's go. 91 00:05:37,900 --> 00:05:38,390 Let's go. 92 00:05:41,380 --> 00:05:41,730 Let's go. 93 00:05:47,420 --> 00:05:48,159 Thank you. 94 00:05:54,330 --> 00:05:57,590 Huan Huan was flying freely 95 00:05:57,610 --> 00:05:59,080 as if she was just set free from the cage. 96 00:05:59,820 --> 00:06:01,870 She was feeling so happy. 97 00:06:02,940 --> 00:06:04,580 She flew to a willow tree. 98 00:06:05,260 --> 00:06:07,800 Many of her friends had arrived. 99 00:06:08,540 --> 00:06:11,170 They were singing loudly. 100 00:06:12,690 --> 00:06:15,500 Cicadas were talented in music. 101 00:06:16,380 --> 00:06:17,220 When Huan Huan came, 102 00:06:17,780 --> 00:06:20,730 she couldn't wait to play the music. 103 00:06:41,730 --> 00:06:42,890 Good night, baby. 104 00:07:20,310 --> 00:07:21,410 Let's go somewhere else. 105 00:07:21,700 --> 00:07:22,580 It's too noisy here. 106 00:07:23,230 --> 00:07:23,980 Isn't it fantastic here? 107 00:07:25,060 --> 00:07:26,380 Mr. Li, don't be so serious. 108 00:07:26,410 --> 00:07:27,320 Let me pour you some wine. 109 00:07:29,180 --> 00:07:29,560 Here. 110 00:07:31,870 --> 00:07:32,320 Wait. 111 00:07:33,150 --> 00:07:34,100 Shouldn't we talk about work? 112 00:07:34,250 --> 00:07:35,409 Bottoms up. 113 00:07:35,790 --> 00:07:36,310 Cheers. 114 00:07:47,110 --> 00:07:48,830 You didn't know me before, did you? 115 00:07:50,350 --> 00:07:51,909 It has been two years since I debuted. 116 00:07:52,170 --> 00:07:54,020 I have more than 10 million fans on Weibo. 117 00:07:54,800 --> 00:07:56,000 If I posted something on Weibo, 118 00:07:56,440 --> 00:07:58,560 it would be shared tens of thousands of times. 119 00:08:00,650 --> 00:08:01,490 But I... 120 00:08:02,130 --> 00:08:04,340 I really like singing. 121 00:08:08,730 --> 00:08:09,840 Stop drinking. 122 00:08:10,750 --> 00:08:11,980 We need to talk about work. 123 00:08:12,190 --> 00:08:13,020 It's still early. 124 00:08:15,180 --> 00:08:15,820 How about this? 125 00:08:15,920 --> 00:08:17,050 You go on drinking. 126 00:08:17,200 --> 00:08:18,130 Let's talk about work tomorrow. 127 00:08:18,810 --> 00:08:19,270 No. 128 00:08:20,490 --> 00:08:21,280 I'm still here. 129 00:08:21,310 --> 00:08:22,440 How can you leave before I do? 130 00:08:22,460 --> 00:08:23,440 You have to stay here with me. 131 00:08:26,530 --> 00:08:27,550 I've been working since morning. 132 00:08:27,570 --> 00:08:29,050 It's been fifteen hours. 133 00:08:29,130 --> 00:08:30,270 I'm your music producer, 134 00:08:30,300 --> 00:08:31,380 not your assistant. 135 00:08:31,900 --> 00:08:32,590 I don't have to take care of you 136 00:08:32,620 --> 00:08:33,780 24 hours a day. 137 00:08:34,460 --> 00:08:36,179 I get paid by the hours. 138 00:09:05,460 --> 00:09:06,150 You're back. 139 00:09:06,630 --> 00:09:07,400 You're still up? 140 00:09:08,150 --> 00:09:09,210 Yes, I've been waiting for you. 141 00:09:10,410 --> 00:09:12,490 You must be hungry. I'll cook noodles for you. 142 00:09:13,140 --> 00:09:13,760 Don't bother. 143 00:09:14,430 --> 00:09:15,240 It's already late. 144 00:09:17,580 --> 00:09:18,380 It's okay. 145 00:09:18,540 --> 00:09:20,750 You don't eat well when you socialize. 146 00:09:21,340 --> 00:09:22,150 I'll cook you some noodles. 147 00:09:41,290 --> 00:09:42,380 I've done the math. 148 00:09:43,160 --> 00:09:44,480 As for the bills, we'll be fine. 149 00:09:44,860 --> 00:09:45,500 We can pay off these two cards 150 00:09:45,520 --> 00:09:46,770 next month. 151 00:09:47,940 --> 00:09:49,440 I have good news for you. 152 00:09:51,410 --> 00:09:51,910 What is it? 153 00:09:52,610 --> 00:09:53,370 Yu's writing was recommended 154 00:09:53,390 --> 00:09:55,710 by her teacher to compete in the district contest. 155 00:09:55,920 --> 00:09:56,500 She was the runner-up. 156 00:09:57,360 --> 00:09:58,420 Our daughter is excellent. 157 00:09:58,560 --> 00:09:59,030 Right. 158 00:10:00,720 --> 00:10:02,120 Shall we buy her a gift 159 00:10:02,150 --> 00:10:03,160 as a reward? 160 00:10:03,250 --> 00:10:04,010 I asked her. 161 00:10:04,380 --> 00:10:07,380 She wanted game time. 162 00:10:07,790 --> 00:10:08,470 So I thought, 163 00:10:08,500 --> 00:10:09,260 this weekend, 164 00:10:09,290 --> 00:10:10,570 we can invite families 165 00:10:10,590 --> 00:10:11,190 and kids. 166 00:10:11,220 --> 00:10:12,210 We'll also invite Wenhao. 167 00:10:12,840 --> 00:10:13,930 Let's throw a small party for her. 168 00:10:14,740 --> 00:10:16,490 A party in such a small house? 169 00:10:17,510 --> 00:10:19,680 The house is small. We can keep everything simple. 170 00:10:20,490 --> 00:10:22,180 We can't change our living habits. 171 00:10:22,540 --> 00:10:23,860 Life needs rituals. 172 00:10:25,860 --> 00:10:27,340 Alright, you're the boss. 173 00:10:27,760 --> 00:10:28,330 You can arrange everything. 174 00:10:31,780 --> 00:10:32,700 Although it's difficult, 175 00:10:33,260 --> 00:10:35,900 everything is getting better. 176 00:10:37,090 --> 00:10:37,650 I had the first party 177 00:10:37,670 --> 00:10:39,560 after we moved. 178 00:10:40,460 --> 00:10:42,890 But during the party, 179 00:10:41,740 --> 00:10:46,320 [Suspicion] 180 00:10:43,920 --> 00:10:45,790 I felt a little uneasy. 181 00:10:58,220 --> 00:10:59,480 All formalities are completed. 182 00:10:59,640 --> 00:11:01,910 All I have to do is fly there. 183 00:11:03,100 --> 00:11:04,910 But my heart and soul 184 00:11:05,160 --> 00:11:07,000 is already there. 185 00:11:28,960 --> 00:11:29,470 Hello? 186 00:11:29,860 --> 00:11:31,630 Lulu, Xiaozhu will be here soon. 187 00:11:31,660 --> 00:11:32,660 When are you coming? 188 00:11:33,350 --> 00:11:34,400 What if I don't go? 189 00:11:35,330 --> 00:11:35,920 What's wrong? 190 00:11:36,190 --> 00:11:37,080 Are you not feeling well? 191 00:11:37,490 --> 00:11:38,290 No. 192 00:11:38,530 --> 00:11:39,310 Mom. 193 00:11:39,820 --> 00:11:41,370 Is Chaoran coming or not? 194 00:11:41,470 --> 00:11:42,380 Come on. 195 00:11:42,590 --> 00:11:43,270 Did you hear them? 196 00:11:43,870 --> 00:11:46,400 The kids are waiting for Chaoran. 197 00:11:46,910 --> 00:11:47,750 Come on. 198 00:11:47,780 --> 00:11:48,660 Come here and have something to eat. 199 00:11:48,830 --> 00:11:49,650 Just have fun. 200 00:11:49,960 --> 00:11:51,420 We haven't got together for a long time, right? 201 00:11:52,460 --> 00:11:52,960 Okay. 202 00:12:46,300 --> 00:12:47,190 Good evening. 203 00:12:49,350 --> 00:12:50,470 Oh my god. 204 00:12:52,880 --> 00:12:54,040 -Surprise! -A super star. 205 00:12:54,060 --> 00:12:56,260 Surprise. It's indeed a surprise. 206 00:12:56,840 --> 00:12:58,170 -Chaoran. -Chubby. 207 00:12:58,200 --> 00:12:59,200 -Chaoran, come on. 208 00:12:59,400 --> 00:13:00,080 Did you say hello to auntie? 209 00:13:00,110 --> 00:13:01,240 -Hello, Auntie. -Chaoran. 210 00:13:01,260 --> 00:13:02,260 -Hello. -Is your mother 211 00:13:02,290 --> 00:13:04,290 overdressed today? 212 00:13:04,880 --> 00:13:06,120 You look gorgeous. 213 00:13:06,150 --> 00:13:07,540 Your presence elevated my humble flat. 214 00:13:07,780 --> 00:13:08,750 You're just having dumplings. 215 00:13:08,780 --> 00:13:10,210 What's the point of this? 216 00:13:10,650 --> 00:13:11,650 Absolutely necessary! 217 00:13:12,090 --> 00:13:14,730 Girls, let's party! 218 00:13:16,250 --> 00:13:17,380 Dumplings and wine. 219 00:13:17,460 --> 00:13:19,100 The more you drink, the more you get it. 220 00:13:21,750 --> 00:13:23,000 -Sit down. Sit down. -You're so pretentious. 221 00:13:23,030 --> 00:13:24,640 So pretentious. 222 00:13:30,050 --> 00:13:31,650 Come on, girls. 223 00:13:32,340 --> 00:13:34,850 Cheers to my ten years of hard work 224 00:13:34,870 --> 00:13:37,120 to hold an art exhibition 225 00:13:37,150 --> 00:13:37,940 at the Gagosian Gallery in Paris. 226 00:13:38,290 --> 00:13:38,930 My dream 227 00:13:39,350 --> 00:13:40,470 is finally shattered. 228 00:13:41,670 --> 00:13:42,360 Why? 229 00:13:43,410 --> 00:13:44,290 Has the exhibition been cancelled? 230 00:13:44,310 --> 00:13:45,350 No. 231 00:13:45,660 --> 00:13:46,380 But 232 00:13:47,360 --> 00:13:48,460 my doctor told me 233 00:13:48,730 --> 00:13:50,100 I couldn't take a long flight. 234 00:13:50,130 --> 00:13:51,130 I can only stay at home 235 00:13:51,470 --> 00:13:52,370 to take care of the unborn baby. 236 00:13:52,660 --> 00:13:54,140 Pregnancy is more important. 237 00:13:54,540 --> 00:13:55,880 It's your art exhibition anyway. 238 00:13:56,020 --> 00:13:57,020 But I won't be there in person. 239 00:13:57,800 --> 00:13:59,390 Do you know what it means to be present? 240 00:14:00,210 --> 00:14:03,010 Everyone from the art world in Paris will come. 241 00:14:04,050 --> 00:14:04,870 I ordered this dress 242 00:14:05,170 --> 00:14:06,500 two months ago. 243 00:14:07,180 --> 00:14:08,340 Now I can only wear it 244 00:14:08,380 --> 00:14:09,100 at my best friend's house. 245 00:14:09,120 --> 00:14:10,390 Having dumplings with wine. The more I drink, the more I get it. 246 00:14:10,920 --> 00:14:11,840 Anyway, 247 00:14:11,930 --> 00:14:13,010 your exhibition will be a success. 248 00:14:13,120 --> 00:14:14,690 And you look stunning today. 249 00:14:15,100 --> 00:14:16,110 She looks good in anything. 250 00:14:16,310 --> 00:14:16,860 Do I look good? 251 00:14:16,880 --> 00:14:17,780 Yes, very good. 252 00:14:17,800 --> 00:14:19,520 You have so many glitters. 253 00:14:19,550 --> 00:14:20,890 It must be expensive. 254 00:14:21,090 --> 00:14:21,810 28,000. 255 00:14:22,310 --> 00:14:23,280 It's too expensive. 256 00:14:23,360 --> 00:14:24,230 Look. 257 00:14:25,990 --> 00:14:27,020 The price tag is still here. 258 00:14:27,710 --> 00:14:29,070 I'll return it tomorrow. 259 00:14:29,580 --> 00:14:30,620 Then why are you eating in this dress? 260 00:14:30,790 --> 00:14:31,630 What if it gets dirty? 261 00:14:32,050 --> 00:14:32,440 Yes. 262 00:14:33,350 --> 00:14:33,780 Put it on. 263 00:14:34,540 --> 00:14:35,040 You... 264 00:14:35,370 --> 00:14:36,810 I really envy her. 265 00:14:36,860 --> 00:14:37,750 Really, Jin Lu. 266 00:14:37,790 --> 00:14:38,950 You're so independent. 267 00:14:39,050 --> 00:14:41,100 You can decide everything for yourself. 268 00:14:41,200 --> 00:14:42,240 Here. Put it on for me. 269 00:14:42,780 --> 00:14:43,770 I have to put it on for you. 270 00:14:43,930 --> 00:14:46,610 Okay, let's drink wine. You drink juice. 271 00:14:47,010 --> 00:14:48,090 Congratulations to you. 272 00:14:48,180 --> 00:14:49,390 Every woman here 273 00:14:49,420 --> 00:14:51,010 is shining brightly. 274 00:14:51,090 --> 00:14:51,700 Bottoms up! 275 00:14:51,990 --> 00:14:52,380 Great! 276 00:14:53,800 --> 00:14:55,000 Dumplings, hurry. 277 00:14:55,230 --> 00:14:56,860 -Dumplings? -Yes, right, right. 278 00:14:58,650 --> 00:14:59,380 It's just juice. 279 00:14:59,410 --> 00:15:00,950 Why are you drinking juice like this? 280 00:15:01,740 --> 00:15:02,780 Stop. 281 00:15:03,860 --> 00:15:04,530 It smells so good. 282 00:15:09,410 --> 00:15:09,940 Plate. 283 00:15:10,060 --> 00:15:10,590 Thank you. 284 00:15:13,660 --> 00:15:14,300 Sister, 285 00:15:14,780 --> 00:15:16,290 the man you saw that day 286 00:15:16,680 --> 00:15:18,130 was Xiaoxiao's father. 287 00:15:20,690 --> 00:15:22,260 Okay, got it. 288 00:15:26,410 --> 00:15:27,260 Hello? What? 289 00:15:28,430 --> 00:15:29,210 She's not coming? 290 00:15:31,480 --> 00:15:32,280 Okay. 291 00:15:33,620 --> 00:15:34,700 Okay, got it. 292 00:15:35,190 --> 00:15:36,300 Okay, thank you, Mr. Yang. 293 00:15:37,300 --> 00:15:38,090 Don't worry. 294 00:15:43,140 --> 00:15:45,320 Mr. Yang, the top manager called. 295 00:15:46,970 --> 00:15:47,690 Wang Man 296 00:15:48,200 --> 00:15:49,850 is in a bad mood today. 297 00:15:49,990 --> 00:15:51,000 She won't be coming to the recording. 298 00:15:51,700 --> 00:15:52,810 Mr. Yang also said 299 00:15:53,970 --> 00:15:55,070 he was considering other candidates 300 00:15:55,090 --> 00:15:57,660 for the Hunan show. 301 00:15:58,860 --> 00:15:59,530 It doesn't matter. 302 00:16:00,810 --> 00:16:02,360 Did you offend her again? 303 00:16:03,140 --> 00:16:04,920 I've been with her from morning till midnight. 304 00:16:05,810 --> 00:16:06,970 I can't stand her anymore. 305 00:16:07,970 --> 00:16:09,450 You have a bad temper. 306 00:16:10,450 --> 00:16:12,150 She's a girl. She got an attitude. 307 00:16:13,090 --> 00:16:14,460 Cheng, to be honest, 308 00:16:15,520 --> 00:16:16,920 what I worried the most is 309 00:16:17,190 --> 00:16:19,970 that they stop working with us for the Hunan show. 310 00:16:21,700 --> 00:16:23,910 We can get more money through reality shows. 311 00:16:24,430 --> 00:16:26,710 Her one recording is equivalent to our ten songs. 312 00:16:30,540 --> 00:16:31,060 Right? 313 00:16:33,540 --> 00:16:33,990 Fine. 314 00:16:35,330 --> 00:16:36,380 I'll call Wang Man. 315 00:16:37,460 --> 00:16:37,880 Hurry. 316 00:16:39,390 --> 00:16:40,590 I'll get you a cup of coffee. 317 00:16:48,740 --> 00:16:50,320 My mom's dumplings are delicious, right? 318 00:16:50,370 --> 00:16:51,270 Yes, it's good. 319 00:16:52,040 --> 00:16:52,540 So spicy. 320 00:16:53,040 --> 00:16:54,340 Are you sure you can eat it? 321 00:16:54,360 --> 00:16:55,000 Yes. 322 00:16:55,560 --> 00:16:56,600 The fish is so delicious. 323 00:16:56,720 --> 00:16:57,450 It's good, right? 324 00:16:58,610 --> 00:16:59,980 Fang Yuan, you're so good. 325 00:17:00,970 --> 00:17:01,500 If you want to eat, 326 00:17:01,530 --> 00:17:02,730 I'll cook for you when I'm free. 327 00:17:02,750 --> 00:17:03,460 Then I'll come every day. 328 00:17:03,860 --> 00:17:04,390 Sure. 329 00:17:04,790 --> 00:17:06,210 Yes, you have to eat more fish. 330 00:17:06,420 --> 00:17:07,660 It's good for the baby. Smart. 331 00:17:08,260 --> 00:17:09,579 Let's cheers once more. 332 00:17:09,690 --> 00:17:10,650 Cheers. 333 00:17:10,900 --> 00:17:12,849 Stay happy. 334 00:17:14,200 --> 00:17:16,170 Thank you Fang Yuan for your big dumplings. 335 00:17:16,380 --> 00:17:17,460 Come on, let's raise your glasses. 336 00:17:17,640 --> 00:17:17,930 Sure. 337 00:17:18,210 --> 00:17:19,089 Cheers. 338 00:17:19,530 --> 00:17:20,060 Okay. 339 00:17:20,550 --> 00:17:21,680 The kids are toasting too. 340 00:17:21,700 --> 00:17:22,420 Mom. 341 00:17:22,980 --> 00:17:24,150 -What's the matter? -Let me tell you a secret. 342 00:17:24,640 --> 00:17:25,880 A secret? 343 00:17:27,609 --> 00:17:29,180 My kid is very clingy. 344 00:17:29,280 --> 00:17:30,280 So amazing! 345 00:17:30,460 --> 00:17:31,370 Really? 346 00:17:31,850 --> 00:17:32,860 Yu is great. 347 00:17:33,320 --> 00:17:36,080 Yu, I heard you won an award for your writing. 348 00:17:36,380 --> 00:17:37,150 You're amazing. 349 00:17:37,220 --> 00:17:38,740 Let me show you a heart and a like. 350 00:17:38,770 --> 00:17:39,460 A round of applause! 351 00:17:39,480 --> 00:17:40,430 -Heart. -Heart. 352 00:17:41,110 --> 00:17:42,490 Let's toast Yu. 353 00:17:42,590 --> 00:17:44,080 Let's cheers. 354 00:17:44,470 --> 00:17:45,970 Congratulations, Yu. 355 00:17:50,440 --> 00:17:51,330 Give me a kiss. 356 00:17:52,450 --> 00:17:54,130 Your daughter is so sweet. 357 00:17:54,420 --> 00:17:55,150 Go eat some more. 358 00:17:57,260 --> 00:17:57,780 Hope 359 00:17:57,800 --> 00:17:59,480 you're having a daughter too. 360 00:17:59,900 --> 00:18:00,660 Yes. 361 00:18:00,950 --> 00:18:02,230 It's all on my hands. 362 00:18:02,910 --> 00:18:04,280 You really like this. 363 00:18:04,760 --> 00:18:05,760 Eat it. I'll get one for you. 364 00:18:05,860 --> 00:18:06,700 No. 365 00:18:08,300 --> 00:18:10,640 Mumu, can you get the plates for me? 366 00:18:10,670 --> 00:18:11,710 It’s under the oven. 367 00:18:11,820 --> 00:18:12,900 -Sure. -I'll help you. 368 00:18:13,240 --> 00:18:13,970 It smells good. 369 00:18:15,700 --> 00:18:17,020 Kids. 370 00:18:17,820 --> 00:18:19,420 Look, what's this? 371 00:18:22,080 --> 00:18:23,020 Okay. 372 00:18:23,400 --> 00:18:24,580 I'll cut it for you. 373 00:18:24,940 --> 00:18:26,170 Okay, everyone gets one. 374 00:18:26,190 --> 00:18:26,870 Here's the cutlery. 375 00:18:27,050 --> 00:18:27,740 Here. 376 00:18:30,380 --> 00:18:31,500 Be careful. 377 00:18:31,840 --> 00:18:33,000 Yes, be careful with the knife. 378 00:18:33,040 --> 00:18:34,120 Be careful. 379 00:18:34,380 --> 00:18:35,530 I put it here. 380 00:18:35,560 --> 00:18:36,750 Help yourselves. 381 00:18:36,830 --> 00:18:38,210 -This is for me. -Okay. 382 00:18:38,950 --> 00:18:39,740 This is mine. 383 00:18:39,780 --> 00:18:40,680 Yes. Yes. 384 00:18:41,200 --> 00:18:42,700 Everyone gets one. 385 00:18:43,750 --> 00:18:44,320 Good. 386 00:18:44,470 --> 00:18:45,750 Give them the forks. 387 00:18:45,890 --> 00:18:47,050 Kewei, hand out the forks. 388 00:18:47,410 --> 00:18:47,850 Sister. 389 00:18:48,390 --> 00:18:49,310 Here you go. 390 00:18:50,680 --> 00:18:52,510 My mom liked this set of tableware too. 391 00:18:53,780 --> 00:18:54,300 Right. 392 00:18:55,110 --> 00:18:57,030 Your mother gave this set to me. 393 00:18:57,340 --> 00:18:58,390 I really like it too. 394 00:18:59,930 --> 00:19:01,440 It was for my birthday last year. 395 00:19:02,080 --> 00:19:03,720 My mom saw it when we were buying my birthday gift. 396 00:19:04,530 --> 00:19:05,940 She really liked it when seeing it, 397 00:19:06,820 --> 00:19:07,830 so she bought it. 398 00:19:09,200 --> 00:19:10,370 She never got to use it. 399 00:19:11,340 --> 00:19:12,200 Bought it last year? 400 00:19:16,730 --> 00:19:18,790 Did you have fun in Spain? 401 00:19:19,320 --> 00:19:21,070 I think the Prada Museum in Madrid 402 00:19:21,090 --> 00:19:22,260 was quite good. 403 00:19:22,940 --> 00:19:24,980 I hope I can take the kids there. 404 00:19:25,080 --> 00:19:25,400 By the way, 405 00:19:25,750 --> 00:19:28,110 I brought you a set of Rado's porcelain. 406 00:19:28,390 --> 00:19:29,170 It's tableware. 407 00:19:29,640 --> 00:19:31,200 I think you'll like it too. 408 00:19:33,920 --> 00:19:34,670 Didn't your mom 409 00:19:34,760 --> 00:19:36,810 buy this in Spain this year? 410 00:19:37,860 --> 00:19:38,650 Spain? 411 00:19:39,740 --> 00:19:41,200 My mom has never been to Spain. 412 00:19:46,040 --> 00:19:46,610 Is it good? 413 00:19:46,750 --> 00:19:47,870 Yes. 414 00:19:53,930 --> 00:19:54,860 I want one too. 415 00:19:55,300 --> 00:19:56,110 Watch out for the knife. 416 00:19:56,140 --> 00:19:57,070 Give a piece to the pregnant lady. 417 00:19:57,100 --> 00:19:57,640 Here. 418 00:19:59,470 --> 00:20:00,180 What's wrong with you? 419 00:20:00,820 --> 00:20:02,270 You just finished dinner and you're eating this. 420 00:20:16,230 --> 00:20:17,310 How have you been these days? 421 00:20:17,810 --> 00:20:18,800 How did you get hurt? 422 00:20:22,770 --> 00:20:24,090 It's a scratch from the earrings. 423 00:20:24,710 --> 00:20:25,240 I'm fine. 424 00:20:36,800 --> 00:20:38,180 Are you not used to 425 00:20:38,330 --> 00:20:39,740 the food there? 426 00:20:39,950 --> 00:20:41,030 I think you've lost some weight. 427 00:20:42,180 --> 00:20:42,680 Really? 428 00:20:43,930 --> 00:20:44,630 I'm okay. 429 00:21:05,160 --> 00:21:08,230 [Beloved wife Cheng Ruying] 430 00:21:29,000 --> 00:21:30,550 You are really good to Wenhao. 431 00:21:31,540 --> 00:21:32,540 It's so heartbreaking 432 00:21:33,140 --> 00:21:34,260 to see Wenhao. 433 00:21:36,700 --> 00:21:38,090 There's something odd. 434 00:21:39,060 --> 00:21:40,240 Ruying told me 435 00:21:40,700 --> 00:21:42,220 she went to Spain during summer vacation. 436 00:21:42,820 --> 00:21:43,740 But Wenhao said 437 00:21:44,020 --> 00:21:46,020 her mother has never been to Spain. 438 00:21:47,320 --> 00:21:48,860 It's a bit suspicious. 439 00:21:49,780 --> 00:21:50,900 But she's gone already. 440 00:21:51,260 --> 00:21:52,930 It doesn't matter whether she has been to Spain. 441 00:21:55,570 --> 00:21:56,370 That day, 442 00:21:57,050 --> 00:21:58,170 I should have rushed out 443 00:21:58,250 --> 00:21:59,210 and pulled her back. 444 00:21:59,290 --> 00:22:01,290 Alright, stop blaming yourself. 445 00:22:02,550 --> 00:22:04,270 Look at the flowers in front of the grave. 446 00:22:04,500 --> 00:22:07,420 It means that her husband misses her very much. 447 00:22:08,220 --> 00:22:09,300 Ruying was worth it. 448 00:22:10,010 --> 00:22:12,430 Ruying's favorite flower was lotus. 449 00:22:14,960 --> 00:22:17,340 I don't know what kind of pain she went through 450 00:22:18,700 --> 00:22:20,360 that made her choose to end her life. 451 00:22:31,580 --> 00:22:33,280 This flat is so nice. 452 00:22:34,620 --> 00:22:35,930 I really like it. 453 00:22:37,470 --> 00:22:38,110 Feng, 454 00:22:38,940 --> 00:22:40,340 let's buy it. 455 00:22:41,260 --> 00:22:42,580 I'm already old. 456 00:22:42,660 --> 00:22:44,700 If I could live in such a good house, 457 00:22:44,820 --> 00:22:46,310 I would feel content. 458 00:22:46,920 --> 00:22:47,920 When... 459 00:22:48,120 --> 00:22:48,910 when I was young, 460 00:22:48,950 --> 00:22:50,630 I wanted to live in a big house. 461 00:22:51,120 --> 00:22:53,070 But we were too poor to afford it. 462 00:22:54,420 --> 00:22:56,090 Now thanks to our son. 463 00:22:57,020 --> 00:22:57,670 Feng. 464 00:22:58,370 --> 00:23:00,340 I'll stay in this house 465 00:23:00,580 --> 00:23:02,270 until I die. 466 00:23:06,110 --> 00:23:06,630 Xiaozhu. 467 00:23:08,000 --> 00:23:09,840 Miss, if you really like it, 468 00:23:09,860 --> 00:23:10,860 you can consider buying it. 469 00:23:11,130 --> 00:23:12,470 Anyway, it costs almost the same. 470 00:23:19,970 --> 00:23:20,340 Never mind. 471 00:23:22,730 --> 00:23:23,110 But... 472 00:23:24,190 --> 00:23:24,880 Miss... 473 00:23:25,640 --> 00:23:26,610 Please think about it. 474 00:23:27,060 --> 00:23:27,700 Xiaozhu, 475 00:23:29,940 --> 00:23:30,610 what do you think? 476 00:23:34,550 --> 00:23:37,420 Honey, if mom likes this house, 477 00:23:38,660 --> 00:23:39,660 let's buy it. 478 00:23:40,540 --> 00:23:41,520 Let's pay the deposit. 479 00:23:44,630 --> 00:23:45,350 Okay. 480 00:23:58,900 --> 00:23:59,220 Mom. 481 00:23:59,960 --> 00:24:01,010 Mumu, come and sit. 482 00:24:04,720 --> 00:24:07,130 Qi Tao left for his flight this morning. 483 00:24:07,870 --> 00:24:10,120 These are his living expenses. 484 00:24:11,450 --> 00:24:13,930 He said he'd be back after settling the business in Shenzhen. 485 00:24:14,690 --> 00:24:15,450 He also said 486 00:24:15,690 --> 00:24:17,720 maybe his friends in Shenzhen could help me 487 00:24:17,750 --> 00:24:19,390 find Zhao in America and get my money back. 488 00:24:19,470 --> 00:24:21,490 Mom, I know it. 489 00:24:22,300 --> 00:24:24,560 You've said it many times. 490 00:24:26,050 --> 00:24:27,400 We owe him so much. 491 00:24:27,760 --> 00:24:29,310 How can we pay him back? 492 00:24:29,740 --> 00:24:31,780 What are you talking about? 493 00:24:32,380 --> 00:24:33,960 A son-in-law is like my half son. 494 00:24:34,620 --> 00:24:36,040 We’re a family now. 495 00:24:37,440 --> 00:24:40,330 Mumu, the only thing you did right 496 00:24:40,660 --> 00:24:41,730 was to marry Qi Tao. 497 00:24:42,060 --> 00:24:43,410 Listen to me. 498 00:24:44,050 --> 00:24:45,690 Don't be a tutor. 499 00:24:46,420 --> 00:24:48,780 You had a chance to stay in Beijing. 500 00:24:49,380 --> 00:24:50,600 but you insisted on going to Shenzhen. 501 00:24:51,260 --> 00:24:52,710 Now you have your own family. 502 00:24:53,660 --> 00:24:56,110 You're still being a tutor at others' home. 503 00:24:58,340 --> 00:24:59,870 You have a good husband. 504 00:25:00,430 --> 00:25:01,370 You can do whatever you want. 505 00:25:02,490 --> 00:25:05,500 [Sunshine Primary School] 506 00:25:03,090 --> 00:25:05,850 Chaoran's mother, it's so hard to see you. 507 00:25:06,530 --> 00:25:08,460 I've called you so many times. 508 00:25:08,750 --> 00:25:09,710 What's your grand business? 509 00:25:10,320 --> 00:25:11,480 You're not even taking care of your child. 510 00:25:12,050 --> 00:25:12,890 Nothing much. 511 00:25:13,780 --> 00:25:14,940 I'm not feeling well lately. 512 00:25:14,990 --> 00:25:16,740 I've been hospitalized for a week. 513 00:25:24,650 --> 00:25:25,360 Chaoran's mother. 514 00:25:26,170 --> 00:25:27,010 Third grade 515 00:25:27,030 --> 00:25:28,410 is the most important year. 516 00:25:28,940 --> 00:25:30,440 If Chaoran doesn't work hard in math, 517 00:25:30,770 --> 00:25:32,040 he won't be able to catch up in fourth grade. 518 00:25:32,690 --> 00:25:34,200 If he doesn't do well in math, 519 00:25:34,340 --> 00:25:36,460 his mark will lower the average mark of the whole class. 520 00:25:37,380 --> 00:25:38,220 This semester, 521 00:25:38,240 --> 00:25:39,770 he'll definitely catch up in the final exam. 522 00:25:40,090 --> 00:25:41,200 I'll keep an eye on him. 523 00:25:41,280 --> 00:25:42,750 I'll watch him very closely. 524 00:25:43,240 --> 00:25:44,050 You're right. 525 00:25:45,440 --> 00:25:46,630 When I meet the parents every time, 526 00:25:46,660 --> 00:25:48,590 when I say something, 527 00:25:48,610 --> 00:25:49,360 can the parents 528 00:25:49,390 --> 00:25:51,270 stop saying "You're right."? 529 00:25:51,390 --> 00:25:52,190 You are a parent. 530 00:25:52,220 --> 00:25:53,230 You are not the student. 531 00:25:53,260 --> 00:25:54,650 You didn't make any mistakes. 532 00:25:54,900 --> 00:25:56,650 Why did I call to meet you? 533 00:25:56,680 --> 00:25:58,310 It is to solve the student's learning difficulties. 534 00:25:58,340 --> 00:26:00,490 We can discuss and come up with a plan. 535 00:26:03,300 --> 00:26:04,650 Did I meet you 536 00:26:05,560 --> 00:26:06,690 to sit here? 537 00:26:08,450 --> 00:26:09,650 You don't have sofa at home? 538 00:26:11,810 --> 00:26:12,540 Yes. 539 00:26:13,220 --> 00:26:14,110 You're right. 540 00:26:15,170 --> 00:26:17,180 This time, I will definitely... 541 00:26:17,380 --> 00:26:18,080 Chaoran's mother. 542 00:26:19,500 --> 00:26:20,820 If I remembered correctly, 543 00:26:21,180 --> 00:26:22,170 you said the same thing 544 00:26:22,230 --> 00:26:23,410 during the second grade finals. 545 00:26:23,450 --> 00:26:24,810 You told me the same thing. 546 00:26:25,020 --> 00:26:25,460 But 547 00:26:25,460 --> 00:26:27,140 the marks haven't changed. 548 00:26:27,310 --> 00:26:28,100 I asked you to come here 549 00:26:28,100 --> 00:26:30,140 to deal with his marks. 550 00:26:30,310 --> 00:26:31,480 There are 50 kids in each class. 551 00:26:31,510 --> 00:26:32,300 If every child's parent 552 00:26:32,320 --> 00:26:33,910 is like you, 553 00:26:34,150 --> 00:26:35,300 what can we teachers do? 554 00:26:35,730 --> 00:26:36,370 What are you doing here? 555 00:26:36,390 --> 00:26:37,220 Are you here to admit your mistakes? 556 00:26:37,750 --> 00:26:39,140 Are you going to school or your child going to school? 557 00:26:48,140 --> 00:26:49,190 Your fingerprint here. 558 00:26:49,690 --> 00:26:50,080 Here. 559 00:26:51,640 --> 00:26:52,480 Press it. 560 00:26:54,930 --> 00:26:55,390 Here. 561 00:26:56,370 --> 00:26:56,800 Miss. 562 00:26:57,070 --> 00:26:57,560 Thank you. 563 00:27:03,550 --> 00:27:04,180 Honey, 564 00:27:04,810 --> 00:27:06,980 our house sold so well. 565 00:27:07,730 --> 00:27:09,460 It was 100 thousand more than expected. 566 00:27:10,340 --> 00:27:10,890 Keep a low profile. 567 00:27:14,100 --> 00:27:15,980 I've paid the deposit for the new house. 568 00:27:16,330 --> 00:27:17,370 When the landlord comes back, 569 00:27:17,390 --> 00:27:18,430 and signs the contract, 570 00:27:18,920 --> 00:27:20,280 you can feel assured. 571 00:27:20,660 --> 00:27:22,890 I can have a good sleep. 572 00:27:24,980 --> 00:27:25,710 Honey, 573 00:27:25,740 --> 00:27:26,430 let me tell you. 574 00:27:26,620 --> 00:27:27,720 I'm sorry 575 00:27:27,850 --> 00:27:28,600 this time. 576 00:27:28,940 --> 00:27:29,990 But trust me. 577 00:27:30,910 --> 00:27:33,090 One day, I'll buy you a house that you like. 578 00:27:34,450 --> 00:27:35,740 I feel content as you say it. 579 00:27:36,020 --> 00:27:37,460 Let's settle this one first. 580 00:27:40,860 --> 00:27:42,060 For your trip to Paris, 581 00:27:42,300 --> 00:27:44,460 first, keep an eye on Xu. 582 00:27:45,140 --> 00:27:46,200 Don't let him get lost. 583 00:27:47,700 --> 00:27:48,380 Second, 584 00:27:49,150 --> 00:27:50,440 when a foreigner 585 00:27:50,570 --> 00:27:52,610 says the painting is interesting, 586 00:27:53,660 --> 00:27:54,320 don't waste time with him. 587 00:27:54,640 --> 00:27:55,520 There's hardly any deals. 588 00:27:56,860 --> 00:27:57,380 Got it. 589 00:27:59,590 --> 00:28:00,110 Huh. 590 00:28:01,270 --> 00:28:02,240 [Tutor Ms. Zhang] 591 00:28:03,340 --> 00:28:04,580 Hello? 592 00:28:06,300 --> 00:28:08,810 What? Chaoran didn't show up for class. 593 00:28:10,150 --> 00:28:10,570 Well... 594 00:28:13,330 --> 00:28:14,450 Okay, I got it. 595 00:28:14,950 --> 00:28:15,900 I'm really sorry. 596 00:28:16,010 --> 00:28:17,980 I'll ask for leave in advance next time. 597 00:28:18,330 --> 00:28:19,480 Sorry for the inconvenience. 598 00:28:21,010 --> 00:28:22,580 Ms. Lu, what's wrong? 599 00:28:23,220 --> 00:28:24,840 He didn't go to the activity class. 600 00:28:26,060 --> 00:28:26,460 [Xie] 601 00:28:31,170 --> 00:28:32,010 Hello. 602 00:28:34,130 --> 00:28:35,070 I need to go out. 603 00:28:35,150 --> 00:28:37,780 Ms. Lu, the doctor said you can't go anywhere. 604 00:28:47,180 --> 00:28:48,250 This Xie. 605 00:28:50,630 --> 00:28:51,600 He can never be counted on. 606 00:28:51,760 --> 00:28:52,360 Ms. Lu. 607 00:29:10,140 --> 00:29:10,850 Xie! 608 00:29:12,940 --> 00:29:13,750 Xie! 609 00:29:15,700 --> 00:29:16,510 Chaoran. 610 00:29:17,630 --> 00:29:18,170 Xie! 611 00:29:34,140 --> 00:29:35,420 Sorry, the subscriber you have dialed... 612 00:29:37,910 --> 00:29:39,860 Shake the mud off your feet. Stomp your feet. 613 00:29:40,030 --> 00:29:41,320 One, two, one. 614 00:29:41,420 --> 00:29:41,930 Harder. 615 00:29:42,390 --> 00:29:43,990 -One, two, one. -Here. 616 00:29:46,580 --> 00:29:47,700 Why didn't you answer the phone? 617 00:29:48,100 --> 00:29:49,180 My phone died. 618 00:29:50,900 --> 00:29:52,180 I asked you to send him to the Go class. 619 00:29:52,200 --> 00:29:53,590 Where did you go? 620 00:29:53,620 --> 00:29:54,790 Put them down. 621 00:29:55,040 --> 00:29:56,520 He said the class was boring. 622 00:29:56,880 --> 00:29:58,660 Boring? Then what is fun? 623 00:29:59,020 --> 00:29:59,620 Fishing is fun. 624 00:29:59,650 --> 00:30:00,410 It's fun to play outside. 625 00:30:00,440 --> 00:30:01,170 Look how dirty you are. 626 00:30:01,190 --> 00:30:02,070 Clean up. 627 00:30:02,220 --> 00:30:02,730 Clean yourself up. 628 00:30:04,500 --> 00:30:05,180 Give it to me. 629 00:30:05,200 --> 00:30:05,670 Take it yourself. 630 00:30:06,530 --> 00:30:07,760 It's no big deal if he didn't go to class. 631 00:30:07,780 --> 00:30:09,060 It's rare for him to take a break. 632 00:30:09,320 --> 00:30:10,030 Taking the Go class 633 00:30:10,060 --> 00:30:11,860 can improve his logical ability. 634 00:30:11,970 --> 00:30:14,250 Xie, he failed his math exam. 635 00:30:14,430 --> 00:30:15,470 Failed. 636 00:30:15,720 --> 00:30:17,500 I got scolded by his math teacher every time 637 00:30:17,860 --> 00:30:18,990 as if I was his grandson. 638 00:30:19,050 --> 00:30:20,410 Next time you should go and get scolded. 639 00:30:20,500 --> 00:30:21,310 I let you take care of a child 640 00:30:21,340 --> 00:30:22,620 and you give me this. 641 00:30:22,970 --> 00:30:25,160 Do all pregnant ladies have such bad temper? 642 00:30:25,820 --> 00:30:26,580 You're acting the same way 643 00:30:26,580 --> 00:30:28,260 when you were pregnant with Chaoran. 644 00:30:28,400 --> 00:30:30,280 Who was spreading my gossip? 645 00:30:30,460 --> 00:30:31,620 How dare you say so? 646 00:30:31,770 --> 00:30:33,540 Where were you when I was pregnant with Chaoran? 647 00:30:33,570 --> 00:30:35,380 I mean I was busy with my business. 648 00:30:35,850 --> 00:30:36,910 Thank you. 649 00:30:36,930 --> 00:30:37,790 My son had a high fever. 650 00:30:37,810 --> 00:30:38,730 But you went out drinking. 651 00:30:38,760 --> 00:30:40,000 Busy with your career. 652 00:30:45,580 --> 00:30:46,770 Whose baby are you carrying? 653 00:30:47,040 --> 00:30:47,810 None of your business. 654 00:30:48,370 --> 00:30:49,470 It's not a painter anyway. 655 00:30:49,740 --> 00:30:50,580 Whoever it is, 656 00:30:50,600 --> 00:30:51,710 he must treat my son well. 657 00:30:51,750 --> 00:30:53,260 He is definitely better than you. 658 00:31:16,180 --> 00:31:17,010 Chaoran. 659 00:31:20,820 --> 00:31:21,700 Baby, 660 00:31:25,480 --> 00:31:26,840 I have something to tell you. 661 00:31:28,110 --> 00:31:29,150 You're going to be an elder brother. 662 00:31:30,380 --> 00:31:31,810 Dad told me everything. 663 00:31:35,490 --> 00:31:36,970 Will you be mad at me? 664 00:31:38,260 --> 00:31:39,700 I love you very much. 665 00:31:42,920 --> 00:31:43,890 I want a younger brother. 666 00:31:44,140 --> 00:31:45,140 I don't want a sister. 667 00:31:45,420 --> 00:31:46,430 They will only play 668 00:31:46,450 --> 00:31:47,800 princess games. 669 00:31:47,930 --> 00:31:49,170 I won't play with them. 670 00:31:50,530 --> 00:31:51,690 Qi Xiaoxiao is not bad. 671 00:31:52,740 --> 00:31:54,060 She also likes superheroes. 672 00:31:54,890 --> 00:31:55,630 Really? 673 00:31:56,630 --> 00:31:59,020 Girls can also like superheroes. 674 00:32:02,180 --> 00:32:03,300 Do you remember the story 675 00:32:03,300 --> 00:32:04,880 about Bear Beibei? 676 00:32:06,810 --> 00:32:08,490 Brother Bear and Sister Bear 677 00:32:08,750 --> 00:32:10,990 were also very good friends. 678 00:32:14,140 --> 00:32:15,660 It's cool to be an elder brother. 679 00:32:23,160 --> 00:32:24,670 It's fine. 680 00:32:25,300 --> 00:32:26,960 Anyway, I'll just have a little follower. 681 00:32:27,450 --> 00:32:29,850 Li Kewei calls Li Keyu Little Tail. 682 00:32:38,670 --> 00:32:39,160 Baby. 683 00:32:40,020 --> 00:32:40,490 Come here. 684 00:32:45,150 --> 00:32:45,750 What? 685 00:32:45,930 --> 00:32:46,640 Come on. 686 00:32:50,530 --> 00:32:52,240 What are you doing? 687 00:32:53,260 --> 00:32:54,460 So cheesy. 688 00:32:54,540 --> 00:32:56,430 Why do I love you so much? 689 00:33:04,750 --> 00:33:06,770 Teacher, are you really not leaving? 690 00:33:07,300 --> 00:33:08,020 Yes, I'm staying. 691 00:33:08,160 --> 00:33:09,270 Let’s start the class. 692 00:33:35,980 --> 00:33:37,000 Wenhao. Wenhao. Stop. 693 00:33:38,230 --> 00:33:39,910 Let’s start from here. 694 00:33:39,940 --> 00:33:41,850 You messed up the tempo. 695 00:33:41,980 --> 00:33:43,340 We need to breathe here. 696 00:33:44,380 --> 00:33:45,020 Don't worry. 697 00:33:45,100 --> 00:33:46,390 Let's start from here. 698 00:34:00,330 --> 00:34:01,530 [Mother] 699 00:34:06,360 --> 00:34:07,420 Let's stop here. 700 00:34:08,070 --> 00:34:09,790 When we're not having lessons, 701 00:34:09,820 --> 00:34:11,500 you need to practice more, okay? 702 00:34:11,699 --> 00:34:13,239 When I listen, I think you're a bit slacking off. 703 00:34:14,900 --> 00:34:17,460 Let's start from here. 704 00:34:18,420 --> 00:34:20,040 [Mother] 705 00:34:23,400 --> 00:34:24,020 Wait for me. 706 00:34:37,159 --> 00:34:38,510 Mom, I’m in class. 707 00:34:38,750 --> 00:34:41,270 Mumu, Qi Tao just called me. 708 00:34:41,449 --> 00:34:43,679 He helped me pay off all the debts to the bank. 709 00:34:45,219 --> 00:34:45,610 You... 710 00:34:47,150 --> 00:34:48,560 Can you wait until I finish class? 711 00:35:25,640 --> 00:35:26,520 Wenhao! Wenhao! 712 00:35:26,660 --> 00:35:27,280 Wenhao! 713 00:35:27,830 --> 00:35:28,490 The teacher is here. 714 00:35:28,510 --> 00:35:29,440 What’s wrong, Wenhao? 715 00:35:29,670 --> 00:35:30,310 Wenhao! 716 00:35:30,690 --> 00:35:31,770 It's okay. 717 00:35:31,790 --> 00:35:32,850 The teacher is here. It's okay. 718 00:35:32,900 --> 00:35:33,580 What's wrong? 719 00:35:33,580 --> 00:35:35,570 Haohao, what's wrong? 720 00:35:37,400 --> 00:35:38,030 What's wrong? 721 00:35:38,610 --> 00:35:39,730 I left to get a call. 722 00:35:39,760 --> 00:35:41,340 Then she suddenly started screaming 723 00:35:41,650 --> 00:35:42,450 in the room. 724 00:35:42,740 --> 00:35:44,500 Did you close the door when you went out? 725 00:35:45,150 --> 00:35:45,640 Yes. 726 00:35:46,820 --> 00:35:47,660 It's okay. 727 00:35:48,000 --> 00:35:48,810 It's okay. 728 00:35:49,520 --> 00:35:50,870 Since her mother passed away, 729 00:35:51,030 --> 00:35:53,110 she would shout as soon as the door is closed. 730 00:35:53,380 --> 00:35:55,180 It's okay. 731 00:35:55,430 --> 00:35:56,340 It's okay. 732 00:35:58,500 --> 00:35:59,350 It's okay. 733 00:36:06,570 --> 00:36:07,930 OK. Read it aloud. 734 00:36:08,990 --> 00:36:11,410 Xiao Ming went to the river to fetch water. 735 00:36:11,440 --> 00:36:13,300 He brought a four-liter bucket 736 00:36:13,680 --> 00:36:15,000 and a nine-liter bucket. 737 00:36:15,370 --> 00:36:19,330 Now, he needs to get six liters of water from the river, 738 00:36:19,670 --> 00:36:20,330 and take it back. 739 00:36:21,010 --> 00:36:23,110 What should he do? 740 00:36:26,270 --> 00:36:27,790 Is this a math problem? 741 00:36:29,740 --> 00:36:31,500 Why do I think it's a riddle? 742 00:36:32,720 --> 00:36:34,130 If you want six liters of water, 743 00:36:34,400 --> 00:36:35,990 why don't you bring a six-liter bucket? 744 00:36:39,380 --> 00:36:40,740 Why are you humming? 745 00:36:41,220 --> 00:36:42,090 You can ask your dad. 746 00:36:42,490 --> 00:36:44,370 Dad's math is not as good as yours. 747 00:36:45,040 --> 00:36:46,500 Do you know how to solve it? 748 00:36:47,580 --> 00:36:48,820 Don't worry. 749 00:36:50,370 --> 00:36:51,670 Let me look it up for you. 750 00:36:53,790 --> 00:36:54,430 Coming. 751 00:36:58,270 --> 00:36:59,200 Hello, Aunt Wang. 752 00:36:59,290 --> 00:36:59,760 Hello. 753 00:37:01,980 --> 00:37:03,670 I bought some chicken soup for you. 754 00:37:04,030 --> 00:37:05,190 I don't have time for you now. 755 00:37:05,210 --> 00:37:08,170 I need to tutor my kid with his math homework. 756 00:37:14,410 --> 00:37:15,020 Then I'll leave now. 757 00:37:17,880 --> 00:37:18,610 Lin Yuxiang. 758 00:37:19,250 --> 00:37:20,840 What was you math score for the college entrance exam? 759 00:37:31,170 --> 00:37:32,260 So the principle is 760 00:37:32,280 --> 00:37:35,830 nine plus nine minus four minus four and then minus four 761 00:37:35,920 --> 00:37:36,790 equals six. 762 00:37:36,830 --> 00:37:38,510 Do you understand what I mean? 763 00:37:39,060 --> 00:37:40,000 Look at my bug. 764 00:37:41,340 --> 00:37:42,260 Why should I look at the bug? 765 00:37:42,290 --> 00:37:43,450 I'm explaining the question to you. 766 00:37:43,480 --> 00:37:45,890 Nine plus nine minus four minus four minus four equals six. 767 00:37:45,910 --> 00:37:47,040 Do you understand? 768 00:37:47,770 --> 00:37:48,210 No. 769 00:37:48,270 --> 00:37:49,780 You don't know how to add and subtract. 770 00:37:50,950 --> 00:37:51,940 When I'm explaining the question, 771 00:37:51,970 --> 00:37:54,440 can you take it more seriously? 772 00:37:57,130 --> 00:37:58,490 Why are you yelling at my son? 773 00:38:10,570 --> 00:38:11,140 Cannon. 774 00:38:13,120 --> 00:38:14,390 Let's do an experiment, okay? 775 00:38:14,410 --> 00:38:15,220 Let's do it again. 776 00:38:15,250 --> 00:38:15,850 Put this away. 777 00:38:15,870 --> 00:38:17,470 Let's do experiments with real objects, okay? 778 00:38:17,500 --> 00:38:18,300 Experiment? 779 00:38:18,330 --> 00:38:18,940 Experiment. 780 00:38:18,960 --> 00:38:19,760 Yes, two cups. 781 00:38:20,320 --> 00:38:21,630 -Okay. -Here's two for you. 782 00:38:23,100 --> 00:38:23,780 Write it down now. 783 00:38:24,110 --> 00:38:25,510 This is a nine-liter cup. 784 00:38:26,170 --> 00:38:27,540 This is a four-liter cup. 785 00:38:29,060 --> 00:38:29,860 Now there are two cups. 786 00:38:29,890 --> 00:38:30,450 One is nine liters. 787 00:38:30,470 --> 00:38:31,420 One is four liters. 788 00:38:33,420 --> 00:38:36,020 I'll fill it with water. 789 00:38:36,540 --> 00:38:37,690 There are nine liters here, right? 790 00:38:38,010 --> 00:38:39,330 I'll pour it into a four-liter cup. 791 00:38:39,360 --> 00:38:40,940 I fill it up. 792 00:38:41,910 --> 00:38:42,640 Four liters now. 793 00:38:42,680 --> 00:38:43,250 How much is left here? 794 00:38:43,270 --> 00:38:44,790 Nine minus four equals five, right? 795 00:38:45,320 --> 00:38:46,680 I don't need the water. I pour it back. 796 00:38:46,700 --> 00:38:47,780 There are five liters here, right? 797 00:38:48,010 --> 00:38:48,810 As for the rest five liters, 798 00:38:48,840 --> 00:38:51,690 I'll pour it into this four-liter cup again. 799 00:38:52,090 --> 00:38:53,710 -Wait. -Let me see if you poured all in. 800 00:39:01,420 --> 00:39:02,490 The water is gone. 801 00:39:10,550 --> 00:39:11,390 All in all, 802 00:39:12,160 --> 00:39:13,990 after our refinement, the future direction is 803 00:39:14,530 --> 00:39:16,720 about arts, roads and fantasy. 804 00:39:17,410 --> 00:39:18,040 It's very therapeutic. 805 00:39:19,240 --> 00:39:19,960 Very good. 806 00:39:20,300 --> 00:39:21,700 We won't change the direction. It's a deal. 807 00:39:21,730 --> 00:39:22,340 Great. 808 00:39:22,790 --> 00:39:24,400 I have another good news for you. 809 00:39:24,700 --> 00:39:26,900 We hired a very experienced organizer. 810 00:39:27,460 --> 00:39:28,940 The projects he participated in recent years 811 00:39:28,970 --> 00:39:30,610 have been huge hits. 812 00:39:30,700 --> 00:39:31,050 Besides, 813 00:39:31,070 --> 00:39:32,950 the box office reached over two billion yuan. 814 00:39:33,520 --> 00:39:33,980 Who is it? 815 00:39:34,310 --> 00:39:35,260 Mr. Jin Hai. 816 00:39:40,260 --> 00:39:41,380 Why is he everywhere? 817 00:39:42,940 --> 00:39:43,740 He's opportunistic. 818 00:39:44,680 --> 00:39:45,620 Look, Mr. Liu. 819 00:39:46,110 --> 00:39:48,510 We respect your work. 820 00:39:49,500 --> 00:39:50,100 Here's the thing. 821 00:39:50,400 --> 00:39:52,220 The core of your story won't change. 822 00:39:52,420 --> 00:39:54,060 It's just changing the package 823 00:39:54,370 --> 00:39:56,210 to make it more acceptable in the market. 824 00:39:56,780 --> 00:39:57,500 So internally, 825 00:39:57,520 --> 00:39:59,370 according to Mr. Jin Hai's suggestion, 826 00:39:59,680 --> 00:40:00,600 we're going to revise the draft. 827 00:40:01,450 --> 00:40:02,390 You're rewriting it? 828 00:40:03,460 --> 00:40:04,340 What am I supposed to do? 829 00:40:06,400 --> 00:40:08,170 Waiter, another cup of tea please. 830 00:40:08,200 --> 00:40:09,550 It's okay. I don't need it. 831 00:40:09,720 --> 00:40:10,340 Mr. Liu. 832 00:40:10,920 --> 00:40:13,160 You've been writing for so long. You must be tired. 833 00:40:13,490 --> 00:40:14,380 You can take a break. 834 00:40:15,060 --> 00:40:15,650 Let me ask you. 835 00:40:17,060 --> 00:40:18,670 Is this still my original work? 836 00:40:19,340 --> 00:40:20,660 Of course. Protect the original work. 837 00:40:20,750 --> 00:40:21,670 Have you brought the contract? 838 00:40:21,700 --> 00:40:22,610 Yes, it's here. 839 00:40:23,380 --> 00:40:24,370 Mr. Liu, see. 840 00:40:24,400 --> 00:40:27,050 We want to guarantee your byline rights as the screenwriter. 841 00:40:26,050 --> 00:40:27,480 [Copyright Licensing Contract] 842 00:40:27,700 --> 00:40:28,410 The pay is based on 843 00:40:28,450 --> 00:40:30,260 what we signed in the memo. 844 00:40:30,260 --> 00:40:31,230 Here, take a look. 845 00:40:37,030 --> 00:40:37,990 The company is doing this 846 00:40:38,020 --> 00:40:40,540 to proceed the project as soon as possible. 847 00:40:41,260 --> 00:40:42,780 Mr. Jin Hai is experienced. 848 00:40:43,290 --> 00:40:44,970 He knows what the audience likes to watch. 849 00:40:46,550 --> 00:40:47,520 Like to watch? 850 00:40:49,980 --> 00:40:50,860 What do they like to watch? 851 00:40:52,950 --> 00:40:54,550 Do they like watching a group of people 852 00:40:54,580 --> 00:40:55,620 in the conference room pulling three all-nighters 853 00:40:55,640 --> 00:40:57,010 just to come up with a flopped show? 854 00:40:58,160 --> 00:41:00,000 Then you'll use any blockbuster movie as a reference. 855 00:41:00,340 --> 00:41:01,150 Take what reference? 856 00:41:01,450 --> 00:41:02,260 Is this taking reference? 857 00:41:02,630 --> 00:41:04,040 Shame on you! 858 00:41:04,140 --> 00:41:05,580 This is plagiarism. 859 00:41:05,850 --> 00:41:06,990 I wouldn't allow such things. 860 00:41:07,410 --> 00:41:08,780 Mr. Liu, calm down. 861 00:41:09,470 --> 00:41:11,140 If you think there's anything wrong, 862 00:41:11,460 --> 00:41:12,300 we can talk. 863 00:41:12,840 --> 00:41:13,590 Let me tell you. 864 00:41:15,170 --> 00:41:16,120 The biggest problem is 865 00:41:16,140 --> 00:41:17,490 that your lack of trust. 866 00:41:18,000 --> 00:41:19,450 You don't trust me as the screenwriter. 867 00:41:21,290 --> 00:41:22,110 I have revised this script 868 00:41:22,540 --> 00:41:25,170 wholeheartedly for three years. 869 00:41:25,750 --> 00:41:27,310 I can memorise every setting 870 00:41:27,340 --> 00:41:28,700 and character. 871 00:41:29,170 --> 00:41:29,710 In the end, 872 00:41:31,120 --> 00:41:31,960 you found someone 873 00:41:32,270 --> 00:41:34,240 who doesn't even understand the core of the script. 874 00:41:34,730 --> 00:41:35,880 He spent less than a day 875 00:41:36,070 --> 00:41:38,040 to give me fifty pages of comments. 876 00:41:38,070 --> 00:41:38,670 He asked me to revise it. 877 00:41:39,260 --> 00:41:40,500 What do you know about creation? 878 00:41:41,290 --> 00:41:43,000 We found someone who knew about it. 879 00:41:43,640 --> 00:41:45,170 People speak with their works. 880 00:41:45,570 --> 00:41:47,140 It has been years since you published your work. 881 00:41:47,370 --> 00:41:49,050 You're detached from the market. 882 00:41:49,820 --> 00:41:51,860 Don't refuse to hear what I say. 883 00:41:52,050 --> 00:41:53,250 This is the market. 884 00:41:53,500 --> 00:41:54,210 What is the market? 885 00:41:55,380 --> 00:41:57,060 It's just your excuse for not knowing about theatre. 886 00:41:57,330 --> 00:41:58,240 Listen, 887 00:41:58,880 --> 00:42:00,840 don't overestimate your aesthetics. 888 00:42:00,860 --> 00:42:03,000 And never underestimate the audience's intelligence. 889 00:42:03,040 --> 00:42:05,320 Right, Mr. Liu, you're right. 890 00:42:06,310 --> 00:42:07,000 Mr. Liu, how about this? 891 00:42:07,440 --> 00:42:09,160 Take the contract home and have a look. 892 00:42:09,350 --> 00:42:09,750 Okay. 893 00:42:09,860 --> 00:42:10,360 No need. 894 00:42:11,470 --> 00:42:13,360 Our company values this project. 895 00:42:13,500 --> 00:42:14,620 It will definitely become a hit. 896 00:42:14,770 --> 00:42:15,250 Please take a look. 897 00:42:15,320 --> 00:42:16,160 No, I won't! 898 00:42:23,700 --> 00:42:24,340 Well, 899 00:42:25,610 --> 00:42:26,750 have some tea, Mr. Liu. 900 00:42:27,060 --> 00:42:27,650 No, I won't! 56772

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.