Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:28,200 --> 00:01:34,950
[My Way]
3
00:01:35,380 --> 00:01:37,700
[Episode 8]
4
00:01:38,539 --> 00:01:40,170
This is the Bank Card Center.
5
00:01:40,590 --> 00:01:41,539
Ma Chunyan has owed
6
00:01:41,570 --> 00:01:42,940
189,100 yuan.
7
00:01:44,360 --> 00:01:45,110
Okay, I got it.
8
00:01:45,130 --> 00:01:45,820
Thank you.
9
00:01:49,870 --> 00:01:51,710
Do you know who just called me?
10
00:01:52,960 --> 00:01:53,509
Who?
11
00:01:54,120 --> 00:01:54,840
The bank.
12
00:01:57,610 --> 00:01:59,140
How did they find you?
13
00:01:59,729 --> 00:02:01,430
Why did you owe so much money?
14
00:02:05,130 --> 00:02:07,540
I was scammed.
15
00:02:13,630 --> 00:02:15,710
Zhao was shameless.
16
00:02:16,980 --> 00:02:18,670
He said
17
00:02:19,640 --> 00:02:21,490
he was going to do business with my money.
18
00:02:22,020 --> 00:02:23,700
But then he disappeared.
19
00:02:25,310 --> 00:02:27,140
I had no income in America.
20
00:02:27,680 --> 00:02:29,410
I could only use the credit card.
21
00:02:30,220 --> 00:02:31,310
Mom, did you call the police?
22
00:02:32,579 --> 00:02:33,990
I didn't get a green card,
23
00:02:35,450 --> 00:02:36,530
and my visa already expired.
24
00:02:36,790 --> 00:02:38,700
I was an illegal immigrant. How do I dare call the police?
25
00:02:39,570 --> 00:02:41,329
Why didn't you tell me earlier?
26
00:02:41,440 --> 00:02:43,300
Keep your voice down. The kid is asleep. What happened?
27
00:02:44,100 --> 00:02:44,460
I...
28
00:02:44,920 --> 00:02:48,060
I didn't want to trouble you.
29
00:02:48,090 --> 00:02:48,780
So, you're now...
30
00:02:50,130 --> 00:02:52,120
I just want to figure out a way
31
00:02:52,300 --> 00:02:53,180
to find Zhao
32
00:02:53,200 --> 00:02:54,670
and get the money back.
33
00:02:55,870 --> 00:02:58,880
I gave him all my pension money.
34
00:02:58,920 --> 00:03:00,860
Mom, mom, it's okay.
35
00:03:01,140 --> 00:03:02,300
It's not a big deal.
36
00:03:02,740 --> 00:03:03,220
We can solve it.
37
00:03:04,340 --> 00:03:05,660
If you fell ill because of this, it's not worth it.
38
00:03:06,340 --> 00:03:07,020
Don’t cry.
39
00:03:10,700 --> 00:03:11,740
Mumu.
40
00:03:12,580 --> 00:03:13,750
So,
41
00:03:15,250 --> 00:03:17,550
I can't go back to America.
42
00:03:31,420 --> 00:03:33,310
What is it that we can't talk inside?
43
00:03:33,340 --> 00:03:34,300
Why do we have to go outside?
44
00:03:34,300 --> 00:03:36,120
I have to meet a client.
45
00:03:36,320 --> 00:03:37,640
The car is waiting at the door.
46
00:03:38,970 --> 00:03:39,980
I thought about it,
47
00:03:40,570 --> 00:03:41,520
paying off the debts.
48
00:03:42,500 --> 00:03:43,370
After these days,
49
00:03:43,690 --> 00:03:44,620
I'll go back to Shenzhen,
50
00:03:45,660 --> 00:03:47,340
and get the company's money back.
51
00:03:47,430 --> 00:03:48,400
Once I have enough cash,
52
00:03:49,079 --> 00:03:49,980
I'll transfer it to mom.
53
00:03:51,620 --> 00:03:52,940
Qi Tao, you don’t have to…
54
00:03:52,940 --> 00:03:54,250
What do you mean?
55
00:03:54,440 --> 00:03:55,680
This is a large amount of money. What are you going to do?
56
00:03:56,310 --> 00:03:56,860
Right?
57
00:03:59,780 --> 00:04:00,480
I'm fine.
58
00:04:01,500 --> 00:04:02,110
Don't worry.
59
00:04:03,060 --> 00:04:04,140
The business has begun to take off.
60
00:04:04,930 --> 00:04:07,120
I have a few new clients waiting for me.
61
00:04:07,860 --> 00:04:08,930
I won't be back
62
00:04:10,110 --> 00:04:11,140
for the time being.
63
00:04:11,340 --> 00:04:12,070
I'll try
64
00:04:12,820 --> 00:04:14,030
to sign the contract.
65
00:04:15,260 --> 00:04:15,850
Xiaoxiao,
66
00:04:17,540 --> 00:04:18,490
take good care of her.
67
00:04:19,410 --> 00:04:20,260
Tell her
68
00:04:21,420 --> 00:04:22,190
that I'm leaving.
69
00:04:22,860 --> 00:04:23,460
I'm not going inside
70
00:04:23,620 --> 00:04:24,620
in case the kid won't let me go.
71
00:04:39,370 --> 00:04:43,900
[Recording]
72
00:04:41,340 --> 00:04:45,820
♫I am joyful every day with you♫
73
00:04:46,250 --> 00:04:49,940
♫The seats in the classroom are side by side♫
74
00:04:50,380 --> 00:04:53,390
♫Just like the way we always are♫
75
00:04:53,600 --> 00:04:56,070
♫We're connected when we smile♫
76
00:04:56,500 --> 00:05:00,570
♫The diary is full of sweet stories♫
77
00:05:04,590 --> 00:05:06,290
Alright. You can come out now.
78
00:05:13,410 --> 00:05:14,690
Sister, you sang so well.
79
00:05:15,970 --> 00:05:17,610
We just need to tune the details for her.
80
00:05:17,970 --> 00:05:18,440
How was it?
81
00:05:19,150 --> 00:05:20,130
Not bad today.
82
00:05:22,300 --> 00:05:23,580
Let's go out and eat.
83
00:05:25,130 --> 00:05:25,820
You guys go ahead.
84
00:05:25,970 --> 00:05:26,920
I need to eat at home today.
85
00:05:28,420 --> 00:05:30,700
You just mentioned the concept of the new album cover.
86
00:05:30,720 --> 00:05:31,760
I think it's quite interesting.
87
00:05:32,050 --> 00:05:33,580
Some new ideas just occurred to me.
88
00:05:33,610 --> 00:05:34,409
I wanted to share with you.
89
00:05:35,210 --> 00:05:35,980
Let's chat while eating.
90
00:05:36,580 --> 00:05:37,000
Let's go.
91
00:05:37,900 --> 00:05:38,390
Let's go.
92
00:05:41,380 --> 00:05:41,730
Let's go.
93
00:05:47,420 --> 00:05:48,159
Thank you.
94
00:05:54,330 --> 00:05:57,590
Huan Huan was flying freely
95
00:05:57,610 --> 00:05:59,080
as if she was just set free from the cage.
96
00:05:59,820 --> 00:06:01,870
She was feeling so happy.
97
00:06:02,940 --> 00:06:04,580
She flew to a willow tree.
98
00:06:05,260 --> 00:06:07,800
Many of her friends had arrived.
99
00:06:08,540 --> 00:06:11,170
They were singing loudly.
100
00:06:12,690 --> 00:06:15,500
Cicadas were talented in music.
101
00:06:16,380 --> 00:06:17,220
When Huan Huan came,
102
00:06:17,780 --> 00:06:20,730
she couldn't wait to play the music.
103
00:06:41,730 --> 00:06:42,890
Good night, baby.
104
00:07:20,310 --> 00:07:21,410
Let's go somewhere else.
105
00:07:21,700 --> 00:07:22,580
It's too noisy here.
106
00:07:23,230 --> 00:07:23,980
Isn't it fantastic here?
107
00:07:25,060 --> 00:07:26,380
Mr. Li, don't be so serious.
108
00:07:26,410 --> 00:07:27,320
Let me pour you some wine.
109
00:07:29,180 --> 00:07:29,560
Here.
110
00:07:31,870 --> 00:07:32,320
Wait.
111
00:07:33,150 --> 00:07:34,100
Shouldn't we talk about work?
112
00:07:34,250 --> 00:07:35,409
Bottoms up.
113
00:07:35,790 --> 00:07:36,310
Cheers.
114
00:07:47,110 --> 00:07:48,830
You didn't know me before, did you?
115
00:07:50,350 --> 00:07:51,909
It has been two years since I debuted.
116
00:07:52,170 --> 00:07:54,020
I have more than 10 million fans on Weibo.
117
00:07:54,800 --> 00:07:56,000
If I posted something on Weibo,
118
00:07:56,440 --> 00:07:58,560
it would be shared tens of thousands of times.
119
00:08:00,650 --> 00:08:01,490
But I...
120
00:08:02,130 --> 00:08:04,340
I really like singing.
121
00:08:08,730 --> 00:08:09,840
Stop drinking.
122
00:08:10,750 --> 00:08:11,980
We need to talk about work.
123
00:08:12,190 --> 00:08:13,020
It's still early.
124
00:08:15,180 --> 00:08:15,820
How about this?
125
00:08:15,920 --> 00:08:17,050
You go on drinking.
126
00:08:17,200 --> 00:08:18,130
Let's talk about work tomorrow.
127
00:08:18,810 --> 00:08:19,270
No.
128
00:08:20,490 --> 00:08:21,280
I'm still here.
129
00:08:21,310 --> 00:08:22,440
How can you leave before I do?
130
00:08:22,460 --> 00:08:23,440
You have to stay here with me.
131
00:08:26,530 --> 00:08:27,550
I've been working since morning.
132
00:08:27,570 --> 00:08:29,050
It's been fifteen hours.
133
00:08:29,130 --> 00:08:30,270
I'm your music producer,
134
00:08:30,300 --> 00:08:31,380
not your assistant.
135
00:08:31,900 --> 00:08:32,590
I don't have to take care of you
136
00:08:32,620 --> 00:08:33,780
24 hours a day.
137
00:08:34,460 --> 00:08:36,179
I get paid by the hours.
138
00:09:05,460 --> 00:09:06,150
You're back.
139
00:09:06,630 --> 00:09:07,400
You're still up?
140
00:09:08,150 --> 00:09:09,210
Yes, I've been waiting for you.
141
00:09:10,410 --> 00:09:12,490
You must be hungry. I'll cook noodles for you.
142
00:09:13,140 --> 00:09:13,760
Don't bother.
143
00:09:14,430 --> 00:09:15,240
It's already late.
144
00:09:17,580 --> 00:09:18,380
It's okay.
145
00:09:18,540 --> 00:09:20,750
You don't eat well when you socialize.
146
00:09:21,340 --> 00:09:22,150
I'll cook you some noodles.
147
00:09:41,290 --> 00:09:42,380
I've done the math.
148
00:09:43,160 --> 00:09:44,480
As for the bills, we'll be fine.
149
00:09:44,860 --> 00:09:45,500
We can pay off these two cards
150
00:09:45,520 --> 00:09:46,770
next month.
151
00:09:47,940 --> 00:09:49,440
I have good news for you.
152
00:09:51,410 --> 00:09:51,910
What is it?
153
00:09:52,610 --> 00:09:53,370
Yu's writing was recommended
154
00:09:53,390 --> 00:09:55,710
by her teacher to compete in the district contest.
155
00:09:55,920 --> 00:09:56,500
She was the runner-up.
156
00:09:57,360 --> 00:09:58,420
Our daughter is excellent.
157
00:09:58,560 --> 00:09:59,030
Right.
158
00:10:00,720 --> 00:10:02,120
Shall we buy her a gift
159
00:10:02,150 --> 00:10:03,160
as a reward?
160
00:10:03,250 --> 00:10:04,010
I asked her.
161
00:10:04,380 --> 00:10:07,380
She wanted game time.
162
00:10:07,790 --> 00:10:08,470
So I thought,
163
00:10:08,500 --> 00:10:09,260
this weekend,
164
00:10:09,290 --> 00:10:10,570
we can invite families
165
00:10:10,590 --> 00:10:11,190
and kids.
166
00:10:11,220 --> 00:10:12,210
We'll also invite Wenhao.
167
00:10:12,840 --> 00:10:13,930
Let's throw a small party for her.
168
00:10:14,740 --> 00:10:16,490
A party in such a small house?
169
00:10:17,510 --> 00:10:19,680
The house is small. We can keep everything simple.
170
00:10:20,490 --> 00:10:22,180
We can't change our living habits.
171
00:10:22,540 --> 00:10:23,860
Life needs rituals.
172
00:10:25,860 --> 00:10:27,340
Alright, you're the boss.
173
00:10:27,760 --> 00:10:28,330
You can arrange everything.
174
00:10:31,780 --> 00:10:32,700
Although it's difficult,
175
00:10:33,260 --> 00:10:35,900
everything is getting better.
176
00:10:37,090 --> 00:10:37,650
I had the first party
177
00:10:37,670 --> 00:10:39,560
after we moved.
178
00:10:40,460 --> 00:10:42,890
But during the party,
179
00:10:41,740 --> 00:10:46,320
[Suspicion]
180
00:10:43,920 --> 00:10:45,790
I felt a little uneasy.
181
00:10:58,220 --> 00:10:59,480
All formalities are completed.
182
00:10:59,640 --> 00:11:01,910
All I have to do is fly there.
183
00:11:03,100 --> 00:11:04,910
But my heart and soul
184
00:11:05,160 --> 00:11:07,000
is already there.
185
00:11:28,960 --> 00:11:29,470
Hello?
186
00:11:29,860 --> 00:11:31,630
Lulu, Xiaozhu will be here soon.
187
00:11:31,660 --> 00:11:32,660
When are you coming?
188
00:11:33,350 --> 00:11:34,400
What if I don't go?
189
00:11:35,330 --> 00:11:35,920
What's wrong?
190
00:11:36,190 --> 00:11:37,080
Are you not feeling well?
191
00:11:37,490 --> 00:11:38,290
No.
192
00:11:38,530 --> 00:11:39,310
Mom.
193
00:11:39,820 --> 00:11:41,370
Is Chaoran coming or not?
194
00:11:41,470 --> 00:11:42,380
Come on.
195
00:11:42,590 --> 00:11:43,270
Did you hear them?
196
00:11:43,870 --> 00:11:46,400
The kids are waiting for Chaoran.
197
00:11:46,910 --> 00:11:47,750
Come on.
198
00:11:47,780 --> 00:11:48,660
Come here and have something to eat.
199
00:11:48,830 --> 00:11:49,650
Just have fun.
200
00:11:49,960 --> 00:11:51,420
We haven't got together for a long time, right?
201
00:11:52,460 --> 00:11:52,960
Okay.
202
00:12:46,300 --> 00:12:47,190
Good evening.
203
00:12:49,350 --> 00:12:50,470
Oh my god.
204
00:12:52,880 --> 00:12:54,040
-Surprise! -A super star.
205
00:12:54,060 --> 00:12:56,260
Surprise. It's indeed a surprise.
206
00:12:56,840 --> 00:12:58,170
-Chaoran. -Chubby.
207
00:12:58,200 --> 00:12:59,200
-Chaoran, come on.
208
00:12:59,400 --> 00:13:00,080
Did you say hello to auntie?
209
00:13:00,110 --> 00:13:01,240
-Hello, Auntie. -Chaoran.
210
00:13:01,260 --> 00:13:02,260
-Hello. -Is your mother
211
00:13:02,290 --> 00:13:04,290
overdressed today?
212
00:13:04,880 --> 00:13:06,120
You look gorgeous.
213
00:13:06,150 --> 00:13:07,540
Your presence elevated my humble flat.
214
00:13:07,780 --> 00:13:08,750
You're just having dumplings.
215
00:13:08,780 --> 00:13:10,210
What's the point of this?
216
00:13:10,650 --> 00:13:11,650
Absolutely necessary!
217
00:13:12,090 --> 00:13:14,730
Girls, let's party!
218
00:13:16,250 --> 00:13:17,380
Dumplings and wine.
219
00:13:17,460 --> 00:13:19,100
The more you drink, the more you get it.
220
00:13:21,750 --> 00:13:23,000
-Sit down. Sit down. -You're so pretentious.
221
00:13:23,030 --> 00:13:24,640
So pretentious.
222
00:13:30,050 --> 00:13:31,650
Come on, girls.
223
00:13:32,340 --> 00:13:34,850
Cheers to my ten years of hard work
224
00:13:34,870 --> 00:13:37,120
to hold an art exhibition
225
00:13:37,150 --> 00:13:37,940
at the Gagosian Gallery in Paris.
226
00:13:38,290 --> 00:13:38,930
My dream
227
00:13:39,350 --> 00:13:40,470
is finally shattered.
228
00:13:41,670 --> 00:13:42,360
Why?
229
00:13:43,410 --> 00:13:44,290
Has the exhibition been cancelled?
230
00:13:44,310 --> 00:13:45,350
No.
231
00:13:45,660 --> 00:13:46,380
But
232
00:13:47,360 --> 00:13:48,460
my doctor told me
233
00:13:48,730 --> 00:13:50,100
I couldn't take a long flight.
234
00:13:50,130 --> 00:13:51,130
I can only stay at home
235
00:13:51,470 --> 00:13:52,370
to take care of the unborn baby.
236
00:13:52,660 --> 00:13:54,140
Pregnancy is more important.
237
00:13:54,540 --> 00:13:55,880
It's your art exhibition anyway.
238
00:13:56,020 --> 00:13:57,020
But I won't be there in person.
239
00:13:57,800 --> 00:13:59,390
Do you know what it means to be present?
240
00:14:00,210 --> 00:14:03,010
Everyone from the art world in Paris will come.
241
00:14:04,050 --> 00:14:04,870
I ordered this dress
242
00:14:05,170 --> 00:14:06,500
two months ago.
243
00:14:07,180 --> 00:14:08,340
Now I can only wear it
244
00:14:08,380 --> 00:14:09,100
at my best friend's house.
245
00:14:09,120 --> 00:14:10,390
Having dumplings with wine. The more I drink, the more I get it.
246
00:14:10,920 --> 00:14:11,840
Anyway,
247
00:14:11,930 --> 00:14:13,010
your exhibition will be a success.
248
00:14:13,120 --> 00:14:14,690
And you look stunning today.
249
00:14:15,100 --> 00:14:16,110
She looks good in anything.
250
00:14:16,310 --> 00:14:16,860
Do I look good?
251
00:14:16,880 --> 00:14:17,780
Yes, very good.
252
00:14:17,800 --> 00:14:19,520
You have so many glitters.
253
00:14:19,550 --> 00:14:20,890
It must be expensive.
254
00:14:21,090 --> 00:14:21,810
28,000.
255
00:14:22,310 --> 00:14:23,280
It's too expensive.
256
00:14:23,360 --> 00:14:24,230
Look.
257
00:14:25,990 --> 00:14:27,020
The price tag is still here.
258
00:14:27,710 --> 00:14:29,070
I'll return it tomorrow.
259
00:14:29,580 --> 00:14:30,620
Then why are you eating in this dress?
260
00:14:30,790 --> 00:14:31,630
What if it gets dirty?
261
00:14:32,050 --> 00:14:32,440
Yes.
262
00:14:33,350 --> 00:14:33,780
Put it on.
263
00:14:34,540 --> 00:14:35,040
You...
264
00:14:35,370 --> 00:14:36,810
I really envy her.
265
00:14:36,860 --> 00:14:37,750
Really, Jin Lu.
266
00:14:37,790 --> 00:14:38,950
You're so independent.
267
00:14:39,050 --> 00:14:41,100
You can decide everything for yourself.
268
00:14:41,200 --> 00:14:42,240
Here. Put it on for me.
269
00:14:42,780 --> 00:14:43,770
I have to put it on for you.
270
00:14:43,930 --> 00:14:46,610
Okay, let's drink wine. You drink juice.
271
00:14:47,010 --> 00:14:48,090
Congratulations to you.
272
00:14:48,180 --> 00:14:49,390
Every woman here
273
00:14:49,420 --> 00:14:51,010
is shining brightly.
274
00:14:51,090 --> 00:14:51,700
Bottoms up!
275
00:14:51,990 --> 00:14:52,380
Great!
276
00:14:53,800 --> 00:14:55,000
Dumplings, hurry.
277
00:14:55,230 --> 00:14:56,860
-Dumplings? -Yes, right, right.
278
00:14:58,650 --> 00:14:59,380
It's just juice.
279
00:14:59,410 --> 00:15:00,950
Why are you drinking juice like this?
280
00:15:01,740 --> 00:15:02,780
Stop.
281
00:15:03,860 --> 00:15:04,530
It smells so good.
282
00:15:09,410 --> 00:15:09,940
Plate.
283
00:15:10,060 --> 00:15:10,590
Thank you.
284
00:15:13,660 --> 00:15:14,300
Sister,
285
00:15:14,780 --> 00:15:16,290
the man you saw that day
286
00:15:16,680 --> 00:15:18,130
was Xiaoxiao's father.
287
00:15:20,690 --> 00:15:22,260
Okay, got it.
288
00:15:26,410 --> 00:15:27,260
Hello? What?
289
00:15:28,430 --> 00:15:29,210
She's not coming?
290
00:15:31,480 --> 00:15:32,280
Okay.
291
00:15:33,620 --> 00:15:34,700
Okay, got it.
292
00:15:35,190 --> 00:15:36,300
Okay, thank you, Mr. Yang.
293
00:15:37,300 --> 00:15:38,090
Don't worry.
294
00:15:43,140 --> 00:15:45,320
Mr. Yang, the top manager called.
295
00:15:46,970 --> 00:15:47,690
Wang Man
296
00:15:48,200 --> 00:15:49,850
is in a bad mood today.
297
00:15:49,990 --> 00:15:51,000
She won't be coming to the recording.
298
00:15:51,700 --> 00:15:52,810
Mr. Yang also said
299
00:15:53,970 --> 00:15:55,070
he was considering other candidates
300
00:15:55,090 --> 00:15:57,660
for the Hunan show.
301
00:15:58,860 --> 00:15:59,530
It doesn't matter.
302
00:16:00,810 --> 00:16:02,360
Did you offend her again?
303
00:16:03,140 --> 00:16:04,920
I've been with her from morning till midnight.
304
00:16:05,810 --> 00:16:06,970
I can't stand her anymore.
305
00:16:07,970 --> 00:16:09,450
You have a bad temper.
306
00:16:10,450 --> 00:16:12,150
She's a girl. She got an attitude.
307
00:16:13,090 --> 00:16:14,460
Cheng, to be honest,
308
00:16:15,520 --> 00:16:16,920
what I worried the most is
309
00:16:17,190 --> 00:16:19,970
that they stop working with us for the Hunan show.
310
00:16:21,700 --> 00:16:23,910
We can get more money through reality shows.
311
00:16:24,430 --> 00:16:26,710
Her one recording is equivalent to our ten songs.
312
00:16:30,540 --> 00:16:31,060
Right?
313
00:16:33,540 --> 00:16:33,990
Fine.
314
00:16:35,330 --> 00:16:36,380
I'll call Wang Man.
315
00:16:37,460 --> 00:16:37,880
Hurry.
316
00:16:39,390 --> 00:16:40,590
I'll get you a cup of coffee.
317
00:16:48,740 --> 00:16:50,320
My mom's dumplings are delicious, right?
318
00:16:50,370 --> 00:16:51,270
Yes, it's good.
319
00:16:52,040 --> 00:16:52,540
So spicy.
320
00:16:53,040 --> 00:16:54,340
Are you sure you can eat it?
321
00:16:54,360 --> 00:16:55,000
Yes.
322
00:16:55,560 --> 00:16:56,600
The fish is so delicious.
323
00:16:56,720 --> 00:16:57,450
It's good, right?
324
00:16:58,610 --> 00:16:59,980
Fang Yuan, you're so good.
325
00:17:00,970 --> 00:17:01,500
If you want to eat,
326
00:17:01,530 --> 00:17:02,730
I'll cook for you when I'm free.
327
00:17:02,750 --> 00:17:03,460
Then I'll come every day.
328
00:17:03,860 --> 00:17:04,390
Sure.
329
00:17:04,790 --> 00:17:06,210
Yes, you have to eat more fish.
330
00:17:06,420 --> 00:17:07,660
It's good for the baby. Smart.
331
00:17:08,260 --> 00:17:09,579
Let's cheers once more.
332
00:17:09,690 --> 00:17:10,650
Cheers.
333
00:17:10,900 --> 00:17:12,849
Stay happy.
334
00:17:14,200 --> 00:17:16,170
Thank you Fang Yuan for your big dumplings.
335
00:17:16,380 --> 00:17:17,460
Come on, let's raise your glasses.
336
00:17:17,640 --> 00:17:17,930
Sure.
337
00:17:18,210 --> 00:17:19,089
Cheers.
338
00:17:19,530 --> 00:17:20,060
Okay.
339
00:17:20,550 --> 00:17:21,680
The kids are toasting too.
340
00:17:21,700 --> 00:17:22,420
Mom.
341
00:17:22,980 --> 00:17:24,150
-What's the matter? -Let me tell you a secret.
342
00:17:24,640 --> 00:17:25,880
A secret?
343
00:17:27,609 --> 00:17:29,180
My kid is very clingy.
344
00:17:29,280 --> 00:17:30,280
So amazing!
345
00:17:30,460 --> 00:17:31,370
Really?
346
00:17:31,850 --> 00:17:32,860
Yu is great.
347
00:17:33,320 --> 00:17:36,080
Yu, I heard you won an award for your writing.
348
00:17:36,380 --> 00:17:37,150
You're amazing.
349
00:17:37,220 --> 00:17:38,740
Let me show you a heart and a like.
350
00:17:38,770 --> 00:17:39,460
A round of applause!
351
00:17:39,480 --> 00:17:40,430
-Heart. -Heart.
352
00:17:41,110 --> 00:17:42,490
Let's toast Yu.
353
00:17:42,590 --> 00:17:44,080
Let's cheers.
354
00:17:44,470 --> 00:17:45,970
Congratulations, Yu.
355
00:17:50,440 --> 00:17:51,330
Give me a kiss.
356
00:17:52,450 --> 00:17:54,130
Your daughter is so sweet.
357
00:17:54,420 --> 00:17:55,150
Go eat some more.
358
00:17:57,260 --> 00:17:57,780
Hope
359
00:17:57,800 --> 00:17:59,480
you're having a daughter too.
360
00:17:59,900 --> 00:18:00,660
Yes.
361
00:18:00,950 --> 00:18:02,230
It's all on my hands.
362
00:18:02,910 --> 00:18:04,280
You really like this.
363
00:18:04,760 --> 00:18:05,760
Eat it. I'll get one for you.
364
00:18:05,860 --> 00:18:06,700
No.
365
00:18:08,300 --> 00:18:10,640
Mumu, can you get the plates for me?
366
00:18:10,670 --> 00:18:11,710
It’s under the oven.
367
00:18:11,820 --> 00:18:12,900
-Sure. -I'll help you.
368
00:18:13,240 --> 00:18:13,970
It smells good.
369
00:18:15,700 --> 00:18:17,020
Kids.
370
00:18:17,820 --> 00:18:19,420
Look, what's this?
371
00:18:22,080 --> 00:18:23,020
Okay.
372
00:18:23,400 --> 00:18:24,580
I'll cut it for you.
373
00:18:24,940 --> 00:18:26,170
Okay, everyone gets one.
374
00:18:26,190 --> 00:18:26,870
Here's the cutlery.
375
00:18:27,050 --> 00:18:27,740
Here.
376
00:18:30,380 --> 00:18:31,500
Be careful.
377
00:18:31,840 --> 00:18:33,000
Yes, be careful with the knife.
378
00:18:33,040 --> 00:18:34,120
Be careful.
379
00:18:34,380 --> 00:18:35,530
I put it here.
380
00:18:35,560 --> 00:18:36,750
Help yourselves.
381
00:18:36,830 --> 00:18:38,210
-This is for me. -Okay.
382
00:18:38,950 --> 00:18:39,740
This is mine.
383
00:18:39,780 --> 00:18:40,680
Yes. Yes.
384
00:18:41,200 --> 00:18:42,700
Everyone gets one.
385
00:18:43,750 --> 00:18:44,320
Good.
386
00:18:44,470 --> 00:18:45,750
Give them the forks.
387
00:18:45,890 --> 00:18:47,050
Kewei, hand out the forks.
388
00:18:47,410 --> 00:18:47,850
Sister.
389
00:18:48,390 --> 00:18:49,310
Here you go.
390
00:18:50,680 --> 00:18:52,510
My mom liked this set of tableware too.
391
00:18:53,780 --> 00:18:54,300
Right.
392
00:18:55,110 --> 00:18:57,030
Your mother gave this set to me.
393
00:18:57,340 --> 00:18:58,390
I really like it too.
394
00:18:59,930 --> 00:19:01,440
It was for my birthday last year.
395
00:19:02,080 --> 00:19:03,720
My mom saw it when we were buying my birthday gift.
396
00:19:04,530 --> 00:19:05,940
She really liked it when seeing it,
397
00:19:06,820 --> 00:19:07,830
so she bought it.
398
00:19:09,200 --> 00:19:10,370
She never got to use it.
399
00:19:11,340 --> 00:19:12,200
Bought it last year?
400
00:19:16,730 --> 00:19:18,790
Did you have fun in Spain?
401
00:19:19,320 --> 00:19:21,070
I think the Prada Museum in Madrid
402
00:19:21,090 --> 00:19:22,260
was quite good.
403
00:19:22,940 --> 00:19:24,980
I hope I can take the kids there.
404
00:19:25,080 --> 00:19:25,400
By the way,
405
00:19:25,750 --> 00:19:28,110
I brought you a set of Rado's porcelain.
406
00:19:28,390 --> 00:19:29,170
It's tableware.
407
00:19:29,640 --> 00:19:31,200
I think you'll like it too.
408
00:19:33,920 --> 00:19:34,670
Didn't your mom
409
00:19:34,760 --> 00:19:36,810
buy this in Spain this year?
410
00:19:37,860 --> 00:19:38,650
Spain?
411
00:19:39,740 --> 00:19:41,200
My mom has never been to Spain.
412
00:19:46,040 --> 00:19:46,610
Is it good?
413
00:19:46,750 --> 00:19:47,870
Yes.
414
00:19:53,930 --> 00:19:54,860
I want one too.
415
00:19:55,300 --> 00:19:56,110
Watch out for the knife.
416
00:19:56,140 --> 00:19:57,070
Give a piece to the pregnant lady.
417
00:19:57,100 --> 00:19:57,640
Here.
418
00:19:59,470 --> 00:20:00,180
What's wrong with you?
419
00:20:00,820 --> 00:20:02,270
You just finished dinner and you're eating this.
420
00:20:16,230 --> 00:20:17,310
How have you been these days?
421
00:20:17,810 --> 00:20:18,800
How did you get hurt?
422
00:20:22,770 --> 00:20:24,090
It's a scratch from the earrings.
423
00:20:24,710 --> 00:20:25,240
I'm fine.
424
00:20:36,800 --> 00:20:38,180
Are you not used to
425
00:20:38,330 --> 00:20:39,740
the food there?
426
00:20:39,950 --> 00:20:41,030
I think you've lost some weight.
427
00:20:42,180 --> 00:20:42,680
Really?
428
00:20:43,930 --> 00:20:44,630
I'm okay.
429
00:21:05,160 --> 00:21:08,230
[Beloved wife Cheng Ruying]
430
00:21:29,000 --> 00:21:30,550
You are really good to Wenhao.
431
00:21:31,540 --> 00:21:32,540
It's so heartbreaking
432
00:21:33,140 --> 00:21:34,260
to see Wenhao.
433
00:21:36,700 --> 00:21:38,090
There's something odd.
434
00:21:39,060 --> 00:21:40,240
Ruying told me
435
00:21:40,700 --> 00:21:42,220
she went to Spain during summer vacation.
436
00:21:42,820 --> 00:21:43,740
But Wenhao said
437
00:21:44,020 --> 00:21:46,020
her mother has never been to Spain.
438
00:21:47,320 --> 00:21:48,860
It's a bit suspicious.
439
00:21:49,780 --> 00:21:50,900
But she's gone already.
440
00:21:51,260 --> 00:21:52,930
It doesn't matter whether she has been to Spain.
441
00:21:55,570 --> 00:21:56,370
That day,
442
00:21:57,050 --> 00:21:58,170
I should have rushed out
443
00:21:58,250 --> 00:21:59,210
and pulled her back.
444
00:21:59,290 --> 00:22:01,290
Alright, stop blaming yourself.
445
00:22:02,550 --> 00:22:04,270
Look at the flowers in front of the grave.
446
00:22:04,500 --> 00:22:07,420
It means that her husband misses her very much.
447
00:22:08,220 --> 00:22:09,300
Ruying was worth it.
448
00:22:10,010 --> 00:22:12,430
Ruying's favorite flower was lotus.
449
00:22:14,960 --> 00:22:17,340
I don't know what kind of pain she went through
450
00:22:18,700 --> 00:22:20,360
that made her choose to end her life.
451
00:22:31,580 --> 00:22:33,280
This flat is so nice.
452
00:22:34,620 --> 00:22:35,930
I really like it.
453
00:22:37,470 --> 00:22:38,110
Feng,
454
00:22:38,940 --> 00:22:40,340
let's buy it.
455
00:22:41,260 --> 00:22:42,580
I'm already old.
456
00:22:42,660 --> 00:22:44,700
If I could live in such a good house,
457
00:22:44,820 --> 00:22:46,310
I would feel content.
458
00:22:46,920 --> 00:22:47,920
When...
459
00:22:48,120 --> 00:22:48,910
when I was young,
460
00:22:48,950 --> 00:22:50,630
I wanted to live in a big house.
461
00:22:51,120 --> 00:22:53,070
But we were too poor to afford it.
462
00:22:54,420 --> 00:22:56,090
Now thanks to our son.
463
00:22:57,020 --> 00:22:57,670
Feng.
464
00:22:58,370 --> 00:23:00,340
I'll stay in this house
465
00:23:00,580 --> 00:23:02,270
until I die.
466
00:23:06,110 --> 00:23:06,630
Xiaozhu.
467
00:23:08,000 --> 00:23:09,840
Miss, if you really like it,
468
00:23:09,860 --> 00:23:10,860
you can consider buying it.
469
00:23:11,130 --> 00:23:12,470
Anyway, it costs almost the same.
470
00:23:19,970 --> 00:23:20,340
Never mind.
471
00:23:22,730 --> 00:23:23,110
But...
472
00:23:24,190 --> 00:23:24,880
Miss...
473
00:23:25,640 --> 00:23:26,610
Please think about it.
474
00:23:27,060 --> 00:23:27,700
Xiaozhu,
475
00:23:29,940 --> 00:23:30,610
what do you think?
476
00:23:34,550 --> 00:23:37,420
Honey, if mom likes this house,
477
00:23:38,660 --> 00:23:39,660
let's buy it.
478
00:23:40,540 --> 00:23:41,520
Let's pay the deposit.
479
00:23:44,630 --> 00:23:45,350
Okay.
480
00:23:58,900 --> 00:23:59,220
Mom.
481
00:23:59,960 --> 00:24:01,010
Mumu, come and sit.
482
00:24:04,720 --> 00:24:07,130
Qi Tao left for his flight this morning.
483
00:24:07,870 --> 00:24:10,120
These are his living expenses.
484
00:24:11,450 --> 00:24:13,930
He said he'd be back after settling the business in Shenzhen.
485
00:24:14,690 --> 00:24:15,450
He also said
486
00:24:15,690 --> 00:24:17,720
maybe his friends in Shenzhen could help me
487
00:24:17,750 --> 00:24:19,390
find Zhao in America and get my money back.
488
00:24:19,470 --> 00:24:21,490
Mom, I know it.
489
00:24:22,300 --> 00:24:24,560
You've said it many times.
490
00:24:26,050 --> 00:24:27,400
We owe him so much.
491
00:24:27,760 --> 00:24:29,310
How can we pay him back?
492
00:24:29,740 --> 00:24:31,780
What are you talking about?
493
00:24:32,380 --> 00:24:33,960
A son-in-law is like my half son.
494
00:24:34,620 --> 00:24:36,040
We’re a family now.
495
00:24:37,440 --> 00:24:40,330
Mumu, the only thing you did right
496
00:24:40,660 --> 00:24:41,730
was to marry Qi Tao.
497
00:24:42,060 --> 00:24:43,410
Listen to me.
498
00:24:44,050 --> 00:24:45,690
Don't be a tutor.
499
00:24:46,420 --> 00:24:48,780
You had a chance to stay in Beijing.
500
00:24:49,380 --> 00:24:50,600
but you insisted on going to Shenzhen.
501
00:24:51,260 --> 00:24:52,710
Now you have your own family.
502
00:24:53,660 --> 00:24:56,110
You're still being a tutor at others' home.
503
00:24:58,340 --> 00:24:59,870
You have a good husband.
504
00:25:00,430 --> 00:25:01,370
You can do whatever you want.
505
00:25:02,490 --> 00:25:05,500
[Sunshine Primary School]
506
00:25:03,090 --> 00:25:05,850
Chaoran's mother, it's so hard to see you.
507
00:25:06,530 --> 00:25:08,460
I've called you so many times.
508
00:25:08,750 --> 00:25:09,710
What's your grand business?
509
00:25:10,320 --> 00:25:11,480
You're not even taking care of your child.
510
00:25:12,050 --> 00:25:12,890
Nothing much.
511
00:25:13,780 --> 00:25:14,940
I'm not feeling well lately.
512
00:25:14,990 --> 00:25:16,740
I've been hospitalized for a week.
513
00:25:24,650 --> 00:25:25,360
Chaoran's mother.
514
00:25:26,170 --> 00:25:27,010
Third grade
515
00:25:27,030 --> 00:25:28,410
is the most important year.
516
00:25:28,940 --> 00:25:30,440
If Chaoran doesn't work hard in math,
517
00:25:30,770 --> 00:25:32,040
he won't be able to catch up in fourth grade.
518
00:25:32,690 --> 00:25:34,200
If he doesn't do well in math,
519
00:25:34,340 --> 00:25:36,460
his mark will lower the average mark of the whole class.
520
00:25:37,380 --> 00:25:38,220
This semester,
521
00:25:38,240 --> 00:25:39,770
he'll definitely catch up in the final exam.
522
00:25:40,090 --> 00:25:41,200
I'll keep an eye on him.
523
00:25:41,280 --> 00:25:42,750
I'll watch him very closely.
524
00:25:43,240 --> 00:25:44,050
You're right.
525
00:25:45,440 --> 00:25:46,630
When I meet the parents every time,
526
00:25:46,660 --> 00:25:48,590
when I say something,
527
00:25:48,610 --> 00:25:49,360
can the parents
528
00:25:49,390 --> 00:25:51,270
stop saying "You're right."?
529
00:25:51,390 --> 00:25:52,190
You are a parent.
530
00:25:52,220 --> 00:25:53,230
You are not the student.
531
00:25:53,260 --> 00:25:54,650
You didn't make any mistakes.
532
00:25:54,900 --> 00:25:56,650
Why did I call to meet you?
533
00:25:56,680 --> 00:25:58,310
It is to solve the student's learning difficulties.
534
00:25:58,340 --> 00:26:00,490
We can discuss and come up with a plan.
535
00:26:03,300 --> 00:26:04,650
Did I meet you
536
00:26:05,560 --> 00:26:06,690
to sit here?
537
00:26:08,450 --> 00:26:09,650
You don't have sofa at home?
538
00:26:11,810 --> 00:26:12,540
Yes.
539
00:26:13,220 --> 00:26:14,110
You're right.
540
00:26:15,170 --> 00:26:17,180
This time, I will definitely...
541
00:26:17,380 --> 00:26:18,080
Chaoran's mother.
542
00:26:19,500 --> 00:26:20,820
If I remembered correctly,
543
00:26:21,180 --> 00:26:22,170
you said the same thing
544
00:26:22,230 --> 00:26:23,410
during the second grade finals.
545
00:26:23,450 --> 00:26:24,810
You told me the same thing.
546
00:26:25,020 --> 00:26:25,460
But
547
00:26:25,460 --> 00:26:27,140
the marks haven't changed.
548
00:26:27,310 --> 00:26:28,100
I asked you to come here
549
00:26:28,100 --> 00:26:30,140
to deal with his marks.
550
00:26:30,310 --> 00:26:31,480
There are 50 kids in each class.
551
00:26:31,510 --> 00:26:32,300
If every child's parent
552
00:26:32,320 --> 00:26:33,910
is like you,
553
00:26:34,150 --> 00:26:35,300
what can we teachers do?
554
00:26:35,730 --> 00:26:36,370
What are you doing here?
555
00:26:36,390 --> 00:26:37,220
Are you here to admit your mistakes?
556
00:26:37,750 --> 00:26:39,140
Are you going to school or your child going to school?
557
00:26:48,140 --> 00:26:49,190
Your fingerprint here.
558
00:26:49,690 --> 00:26:50,080
Here.
559
00:26:51,640 --> 00:26:52,480
Press it.
560
00:26:54,930 --> 00:26:55,390
Here.
561
00:26:56,370 --> 00:26:56,800
Miss.
562
00:26:57,070 --> 00:26:57,560
Thank you.
563
00:27:03,550 --> 00:27:04,180
Honey,
564
00:27:04,810 --> 00:27:06,980
our house sold so well.
565
00:27:07,730 --> 00:27:09,460
It was 100 thousand more than expected.
566
00:27:10,340 --> 00:27:10,890
Keep a low profile.
567
00:27:14,100 --> 00:27:15,980
I've paid the deposit for the new house.
568
00:27:16,330 --> 00:27:17,370
When the landlord comes back,
569
00:27:17,390 --> 00:27:18,430
and signs the contract,
570
00:27:18,920 --> 00:27:20,280
you can feel assured.
571
00:27:20,660 --> 00:27:22,890
I can have a good sleep.
572
00:27:24,980 --> 00:27:25,710
Honey,
573
00:27:25,740 --> 00:27:26,430
let me tell you.
574
00:27:26,620 --> 00:27:27,720
I'm sorry
575
00:27:27,850 --> 00:27:28,600
this time.
576
00:27:28,940 --> 00:27:29,990
But trust me.
577
00:27:30,910 --> 00:27:33,090
One day, I'll buy you a house that you like.
578
00:27:34,450 --> 00:27:35,740
I feel content as you say it.
579
00:27:36,020 --> 00:27:37,460
Let's settle this one first.
580
00:27:40,860 --> 00:27:42,060
For your trip to Paris,
581
00:27:42,300 --> 00:27:44,460
first, keep an eye on Xu.
582
00:27:45,140 --> 00:27:46,200
Don't let him get lost.
583
00:27:47,700 --> 00:27:48,380
Second,
584
00:27:49,150 --> 00:27:50,440
when a foreigner
585
00:27:50,570 --> 00:27:52,610
says the painting is interesting,
586
00:27:53,660 --> 00:27:54,320
don't waste time with him.
587
00:27:54,640 --> 00:27:55,520
There's hardly any deals.
588
00:27:56,860 --> 00:27:57,380
Got it.
589
00:27:59,590 --> 00:28:00,110
Huh.
590
00:28:01,270 --> 00:28:02,240
[Tutor Ms. Zhang]
591
00:28:03,340 --> 00:28:04,580
Hello?
592
00:28:06,300 --> 00:28:08,810
What? Chaoran didn't show up for class.
593
00:28:10,150 --> 00:28:10,570
Well...
594
00:28:13,330 --> 00:28:14,450
Okay, I got it.
595
00:28:14,950 --> 00:28:15,900
I'm really sorry.
596
00:28:16,010 --> 00:28:17,980
I'll ask for leave in advance next time.
597
00:28:18,330 --> 00:28:19,480
Sorry for the inconvenience.
598
00:28:21,010 --> 00:28:22,580
Ms. Lu, what's wrong?
599
00:28:23,220 --> 00:28:24,840
He didn't go to the activity class.
600
00:28:26,060 --> 00:28:26,460
[Xie]
601
00:28:31,170 --> 00:28:32,010
Hello.
602
00:28:34,130 --> 00:28:35,070
I need to go out.
603
00:28:35,150 --> 00:28:37,780
Ms. Lu, the doctor said you can't go anywhere.
604
00:28:47,180 --> 00:28:48,250
This Xie.
605
00:28:50,630 --> 00:28:51,600
He can never be counted on.
606
00:28:51,760 --> 00:28:52,360
Ms. Lu.
607
00:29:10,140 --> 00:29:10,850
Xie!
608
00:29:12,940 --> 00:29:13,750
Xie!
609
00:29:15,700 --> 00:29:16,510
Chaoran.
610
00:29:17,630 --> 00:29:18,170
Xie!
611
00:29:34,140 --> 00:29:35,420
Sorry, the subscriber you have dialed...
612
00:29:37,910 --> 00:29:39,860
Shake the mud off your feet. Stomp your feet.
613
00:29:40,030 --> 00:29:41,320
One, two, one.
614
00:29:41,420 --> 00:29:41,930
Harder.
615
00:29:42,390 --> 00:29:43,990
-One, two, one. -Here.
616
00:29:46,580 --> 00:29:47,700
Why didn't you answer the phone?
617
00:29:48,100 --> 00:29:49,180
My phone died.
618
00:29:50,900 --> 00:29:52,180
I asked you to send him to the Go class.
619
00:29:52,200 --> 00:29:53,590
Where did you go?
620
00:29:53,620 --> 00:29:54,790
Put them down.
621
00:29:55,040 --> 00:29:56,520
He said the class was boring.
622
00:29:56,880 --> 00:29:58,660
Boring? Then what is fun?
623
00:29:59,020 --> 00:29:59,620
Fishing is fun.
624
00:29:59,650 --> 00:30:00,410
It's fun to play outside.
625
00:30:00,440 --> 00:30:01,170
Look how dirty you are.
626
00:30:01,190 --> 00:30:02,070
Clean up.
627
00:30:02,220 --> 00:30:02,730
Clean yourself up.
628
00:30:04,500 --> 00:30:05,180
Give it to me.
629
00:30:05,200 --> 00:30:05,670
Take it yourself.
630
00:30:06,530 --> 00:30:07,760
It's no big deal if he didn't go to class.
631
00:30:07,780 --> 00:30:09,060
It's rare for him to take a break.
632
00:30:09,320 --> 00:30:10,030
Taking the Go class
633
00:30:10,060 --> 00:30:11,860
can improve his logical ability.
634
00:30:11,970 --> 00:30:14,250
Xie, he failed his math exam.
635
00:30:14,430 --> 00:30:15,470
Failed.
636
00:30:15,720 --> 00:30:17,500
I got scolded by his math teacher every time
637
00:30:17,860 --> 00:30:18,990
as if I was his grandson.
638
00:30:19,050 --> 00:30:20,410
Next time you should go and get scolded.
639
00:30:20,500 --> 00:30:21,310
I let you take care of a child
640
00:30:21,340 --> 00:30:22,620
and you give me this.
641
00:30:22,970 --> 00:30:25,160
Do all pregnant ladies have such bad temper?
642
00:30:25,820 --> 00:30:26,580
You're acting the same way
643
00:30:26,580 --> 00:30:28,260
when you were pregnant with Chaoran.
644
00:30:28,400 --> 00:30:30,280
Who was spreading my gossip?
645
00:30:30,460 --> 00:30:31,620
How dare you say so?
646
00:30:31,770 --> 00:30:33,540
Where were you when I was pregnant with Chaoran?
647
00:30:33,570 --> 00:30:35,380
I mean I was busy with my business.
648
00:30:35,850 --> 00:30:36,910
Thank you.
649
00:30:36,930 --> 00:30:37,790
My son had a high fever.
650
00:30:37,810 --> 00:30:38,730
But you went out drinking.
651
00:30:38,760 --> 00:30:40,000
Busy with your career.
652
00:30:45,580 --> 00:30:46,770
Whose baby are you carrying?
653
00:30:47,040 --> 00:30:47,810
None of your business.
654
00:30:48,370 --> 00:30:49,470
It's not a painter anyway.
655
00:30:49,740 --> 00:30:50,580
Whoever it is,
656
00:30:50,600 --> 00:30:51,710
he must treat my son well.
657
00:30:51,750 --> 00:30:53,260
He is definitely better than you.
658
00:31:16,180 --> 00:31:17,010
Chaoran.
659
00:31:20,820 --> 00:31:21,700
Baby,
660
00:31:25,480 --> 00:31:26,840
I have something to tell you.
661
00:31:28,110 --> 00:31:29,150
You're going to be an elder brother.
662
00:31:30,380 --> 00:31:31,810
Dad told me everything.
663
00:31:35,490 --> 00:31:36,970
Will you be mad at me?
664
00:31:38,260 --> 00:31:39,700
I love you very much.
665
00:31:42,920 --> 00:31:43,890
I want a younger brother.
666
00:31:44,140 --> 00:31:45,140
I don't want a sister.
667
00:31:45,420 --> 00:31:46,430
They will only play
668
00:31:46,450 --> 00:31:47,800
princess games.
669
00:31:47,930 --> 00:31:49,170
I won't play with them.
670
00:31:50,530 --> 00:31:51,690
Qi Xiaoxiao is not bad.
671
00:31:52,740 --> 00:31:54,060
She also likes superheroes.
672
00:31:54,890 --> 00:31:55,630
Really?
673
00:31:56,630 --> 00:31:59,020
Girls can also like superheroes.
674
00:32:02,180 --> 00:32:03,300
Do you remember the story
675
00:32:03,300 --> 00:32:04,880
about Bear Beibei?
676
00:32:06,810 --> 00:32:08,490
Brother Bear and Sister Bear
677
00:32:08,750 --> 00:32:10,990
were also very good friends.
678
00:32:14,140 --> 00:32:15,660
It's cool to be an elder brother.
679
00:32:23,160 --> 00:32:24,670
It's fine.
680
00:32:25,300 --> 00:32:26,960
Anyway, I'll just have a little follower.
681
00:32:27,450 --> 00:32:29,850
Li Kewei calls Li Keyu Little Tail.
682
00:32:38,670 --> 00:32:39,160
Baby.
683
00:32:40,020 --> 00:32:40,490
Come here.
684
00:32:45,150 --> 00:32:45,750
What?
685
00:32:45,930 --> 00:32:46,640
Come on.
686
00:32:50,530 --> 00:32:52,240
What are you doing?
687
00:32:53,260 --> 00:32:54,460
So cheesy.
688
00:32:54,540 --> 00:32:56,430
Why do I love you so much?
689
00:33:04,750 --> 00:33:06,770
Teacher, are you really not leaving?
690
00:33:07,300 --> 00:33:08,020
Yes, I'm staying.
691
00:33:08,160 --> 00:33:09,270
Let’s start the class.
692
00:33:35,980 --> 00:33:37,000
Wenhao. Wenhao. Stop.
693
00:33:38,230 --> 00:33:39,910
Let’s start from here.
694
00:33:39,940 --> 00:33:41,850
You messed up the tempo.
695
00:33:41,980 --> 00:33:43,340
We need to breathe here.
696
00:33:44,380 --> 00:33:45,020
Don't worry.
697
00:33:45,100 --> 00:33:46,390
Let's start from here.
698
00:34:00,330 --> 00:34:01,530
[Mother]
699
00:34:06,360 --> 00:34:07,420
Let's stop here.
700
00:34:08,070 --> 00:34:09,790
When we're not having lessons,
701
00:34:09,820 --> 00:34:11,500
you need to practice more, okay?
702
00:34:11,699 --> 00:34:13,239
When I listen, I think you're a bit slacking off.
703
00:34:14,900 --> 00:34:17,460
Let's start from here.
704
00:34:18,420 --> 00:34:20,040
[Mother]
705
00:34:23,400 --> 00:34:24,020
Wait for me.
706
00:34:37,159 --> 00:34:38,510
Mom, I’m in class.
707
00:34:38,750 --> 00:34:41,270
Mumu, Qi Tao just called me.
708
00:34:41,449 --> 00:34:43,679
He helped me pay off all the debts to the bank.
709
00:34:45,219 --> 00:34:45,610
You...
710
00:34:47,150 --> 00:34:48,560
Can you wait until I finish class?
711
00:35:25,640 --> 00:35:26,520
Wenhao! Wenhao!
712
00:35:26,660 --> 00:35:27,280
Wenhao!
713
00:35:27,830 --> 00:35:28,490
The teacher is here.
714
00:35:28,510 --> 00:35:29,440
What’s wrong, Wenhao?
715
00:35:29,670 --> 00:35:30,310
Wenhao!
716
00:35:30,690 --> 00:35:31,770
It's okay.
717
00:35:31,790 --> 00:35:32,850
The teacher is here. It's okay.
718
00:35:32,900 --> 00:35:33,580
What's wrong?
719
00:35:33,580 --> 00:35:35,570
Haohao, what's wrong?
720
00:35:37,400 --> 00:35:38,030
What's wrong?
721
00:35:38,610 --> 00:35:39,730
I left to get a call.
722
00:35:39,760 --> 00:35:41,340
Then she suddenly started screaming
723
00:35:41,650 --> 00:35:42,450
in the room.
724
00:35:42,740 --> 00:35:44,500
Did you close the door when you went out?
725
00:35:45,150 --> 00:35:45,640
Yes.
726
00:35:46,820 --> 00:35:47,660
It's okay.
727
00:35:48,000 --> 00:35:48,810
It's okay.
728
00:35:49,520 --> 00:35:50,870
Since her mother passed away,
729
00:35:51,030 --> 00:35:53,110
she would shout as soon as the door is closed.
730
00:35:53,380 --> 00:35:55,180
It's okay.
731
00:35:55,430 --> 00:35:56,340
It's okay.
732
00:35:58,500 --> 00:35:59,350
It's okay.
733
00:36:06,570 --> 00:36:07,930
OK. Read it aloud.
734
00:36:08,990 --> 00:36:11,410
Xiao Ming went to the river to fetch water.
735
00:36:11,440 --> 00:36:13,300
He brought a four-liter bucket
736
00:36:13,680 --> 00:36:15,000
and a nine-liter bucket.
737
00:36:15,370 --> 00:36:19,330
Now, he needs to get six liters of water from the river,
738
00:36:19,670 --> 00:36:20,330
and take it back.
739
00:36:21,010 --> 00:36:23,110
What should he do?
740
00:36:26,270 --> 00:36:27,790
Is this a math problem?
741
00:36:29,740 --> 00:36:31,500
Why do I think it's a riddle?
742
00:36:32,720 --> 00:36:34,130
If you want six liters of water,
743
00:36:34,400 --> 00:36:35,990
why don't you bring a six-liter bucket?
744
00:36:39,380 --> 00:36:40,740
Why are you humming?
745
00:36:41,220 --> 00:36:42,090
You can ask your dad.
746
00:36:42,490 --> 00:36:44,370
Dad's math is not as good as yours.
747
00:36:45,040 --> 00:36:46,500
Do you know how to solve it?
748
00:36:47,580 --> 00:36:48,820
Don't worry.
749
00:36:50,370 --> 00:36:51,670
Let me look it up for you.
750
00:36:53,790 --> 00:36:54,430
Coming.
751
00:36:58,270 --> 00:36:59,200
Hello, Aunt Wang.
752
00:36:59,290 --> 00:36:59,760
Hello.
753
00:37:01,980 --> 00:37:03,670
I bought some chicken soup for you.
754
00:37:04,030 --> 00:37:05,190
I don't have time for you now.
755
00:37:05,210 --> 00:37:08,170
I need to tutor my kid with his math homework.
756
00:37:14,410 --> 00:37:15,020
Then I'll leave now.
757
00:37:17,880 --> 00:37:18,610
Lin Yuxiang.
758
00:37:19,250 --> 00:37:20,840
What was you math score for the college entrance exam?
759
00:37:31,170 --> 00:37:32,260
So the principle is
760
00:37:32,280 --> 00:37:35,830
nine plus nine minus four minus four and then minus four
761
00:37:35,920 --> 00:37:36,790
equals six.
762
00:37:36,830 --> 00:37:38,510
Do you understand what I mean?
763
00:37:39,060 --> 00:37:40,000
Look at my bug.
764
00:37:41,340 --> 00:37:42,260
Why should I look at the bug?
765
00:37:42,290 --> 00:37:43,450
I'm explaining the question to you.
766
00:37:43,480 --> 00:37:45,890
Nine plus nine minus four minus four minus four equals six.
767
00:37:45,910 --> 00:37:47,040
Do you understand?
768
00:37:47,770 --> 00:37:48,210
No.
769
00:37:48,270 --> 00:37:49,780
You don't know how to add and subtract.
770
00:37:50,950 --> 00:37:51,940
When I'm explaining the question,
771
00:37:51,970 --> 00:37:54,440
can you take it more seriously?
772
00:37:57,130 --> 00:37:58,490
Why are you yelling at my son?
773
00:38:10,570 --> 00:38:11,140
Cannon.
774
00:38:13,120 --> 00:38:14,390
Let's do an experiment, okay?
775
00:38:14,410 --> 00:38:15,220
Let's do it again.
776
00:38:15,250 --> 00:38:15,850
Put this away.
777
00:38:15,870 --> 00:38:17,470
Let's do experiments with real objects, okay?
778
00:38:17,500 --> 00:38:18,300
Experiment?
779
00:38:18,330 --> 00:38:18,940
Experiment.
780
00:38:18,960 --> 00:38:19,760
Yes, two cups.
781
00:38:20,320 --> 00:38:21,630
-Okay. -Here's two for you.
782
00:38:23,100 --> 00:38:23,780
Write it down now.
783
00:38:24,110 --> 00:38:25,510
This is a nine-liter cup.
784
00:38:26,170 --> 00:38:27,540
This is a four-liter cup.
785
00:38:29,060 --> 00:38:29,860
Now there are two cups.
786
00:38:29,890 --> 00:38:30,450
One is nine liters.
787
00:38:30,470 --> 00:38:31,420
One is four liters.
788
00:38:33,420 --> 00:38:36,020
I'll fill it with water.
789
00:38:36,540 --> 00:38:37,690
There are nine liters here, right?
790
00:38:38,010 --> 00:38:39,330
I'll pour it into a four-liter cup.
791
00:38:39,360 --> 00:38:40,940
I fill it up.
792
00:38:41,910 --> 00:38:42,640
Four liters now.
793
00:38:42,680 --> 00:38:43,250
How much is left here?
794
00:38:43,270 --> 00:38:44,790
Nine minus four equals five, right?
795
00:38:45,320 --> 00:38:46,680
I don't need the water. I pour it back.
796
00:38:46,700 --> 00:38:47,780
There are five liters here, right?
797
00:38:48,010 --> 00:38:48,810
As for the rest five liters,
798
00:38:48,840 --> 00:38:51,690
I'll pour it into this four-liter cup again.
799
00:38:52,090 --> 00:38:53,710
-Wait. -Let me see if you poured all in.
800
00:39:01,420 --> 00:39:02,490
The water is gone.
801
00:39:10,550 --> 00:39:11,390
All in all,
802
00:39:12,160 --> 00:39:13,990
after our refinement, the future direction is
803
00:39:14,530 --> 00:39:16,720
about arts, roads and fantasy.
804
00:39:17,410 --> 00:39:18,040
It's very therapeutic.
805
00:39:19,240 --> 00:39:19,960
Very good.
806
00:39:20,300 --> 00:39:21,700
We won't change the direction. It's a deal.
807
00:39:21,730 --> 00:39:22,340
Great.
808
00:39:22,790 --> 00:39:24,400
I have another good news for you.
809
00:39:24,700 --> 00:39:26,900
We hired a very experienced organizer.
810
00:39:27,460 --> 00:39:28,940
The projects he participated in recent years
811
00:39:28,970 --> 00:39:30,610
have been huge hits.
812
00:39:30,700 --> 00:39:31,050
Besides,
813
00:39:31,070 --> 00:39:32,950
the box office reached over two billion yuan.
814
00:39:33,520 --> 00:39:33,980
Who is it?
815
00:39:34,310 --> 00:39:35,260
Mr. Jin Hai.
816
00:39:40,260 --> 00:39:41,380
Why is he everywhere?
817
00:39:42,940 --> 00:39:43,740
He's opportunistic.
818
00:39:44,680 --> 00:39:45,620
Look, Mr. Liu.
819
00:39:46,110 --> 00:39:48,510
We respect your work.
820
00:39:49,500 --> 00:39:50,100
Here's the thing.
821
00:39:50,400 --> 00:39:52,220
The core of your story won't change.
822
00:39:52,420 --> 00:39:54,060
It's just changing the package
823
00:39:54,370 --> 00:39:56,210
to make it more acceptable in the market.
824
00:39:56,780 --> 00:39:57,500
So internally,
825
00:39:57,520 --> 00:39:59,370
according to Mr. Jin Hai's suggestion,
826
00:39:59,680 --> 00:40:00,600
we're going to revise the draft.
827
00:40:01,450 --> 00:40:02,390
You're rewriting it?
828
00:40:03,460 --> 00:40:04,340
What am I supposed to do?
829
00:40:06,400 --> 00:40:08,170
Waiter, another cup of tea please.
830
00:40:08,200 --> 00:40:09,550
It's okay. I don't need it.
831
00:40:09,720 --> 00:40:10,340
Mr. Liu.
832
00:40:10,920 --> 00:40:13,160
You've been writing for so long. You must be tired.
833
00:40:13,490 --> 00:40:14,380
You can take a break.
834
00:40:15,060 --> 00:40:15,650
Let me ask you.
835
00:40:17,060 --> 00:40:18,670
Is this still my original work?
836
00:40:19,340 --> 00:40:20,660
Of course. Protect the original work.
837
00:40:20,750 --> 00:40:21,670
Have you brought the contract?
838
00:40:21,700 --> 00:40:22,610
Yes, it's here.
839
00:40:23,380 --> 00:40:24,370
Mr. Liu, see.
840
00:40:24,400 --> 00:40:27,050
We want to guarantee your byline rights as the screenwriter.
841
00:40:26,050 --> 00:40:27,480
[Copyright Licensing Contract]
842
00:40:27,700 --> 00:40:28,410
The pay is based on
843
00:40:28,450 --> 00:40:30,260
what we signed in the memo.
844
00:40:30,260 --> 00:40:31,230
Here, take a look.
845
00:40:37,030 --> 00:40:37,990
The company is doing this
846
00:40:38,020 --> 00:40:40,540
to proceed the project as soon as possible.
847
00:40:41,260 --> 00:40:42,780
Mr. Jin Hai is experienced.
848
00:40:43,290 --> 00:40:44,970
He knows what the audience likes to watch.
849
00:40:46,550 --> 00:40:47,520
Like to watch?
850
00:40:49,980 --> 00:40:50,860
What do they like to watch?
851
00:40:52,950 --> 00:40:54,550
Do they like watching a group of people
852
00:40:54,580 --> 00:40:55,620
in the conference room pulling three all-nighters
853
00:40:55,640 --> 00:40:57,010
just to come up with a flopped show?
854
00:40:58,160 --> 00:41:00,000
Then you'll use any blockbuster movie as a reference.
855
00:41:00,340 --> 00:41:01,150
Take what reference?
856
00:41:01,450 --> 00:41:02,260
Is this taking reference?
857
00:41:02,630 --> 00:41:04,040
Shame on you!
858
00:41:04,140 --> 00:41:05,580
This is plagiarism.
859
00:41:05,850 --> 00:41:06,990
I wouldn't allow such things.
860
00:41:07,410 --> 00:41:08,780
Mr. Liu, calm down.
861
00:41:09,470 --> 00:41:11,140
If you think there's anything wrong,
862
00:41:11,460 --> 00:41:12,300
we can talk.
863
00:41:12,840 --> 00:41:13,590
Let me tell you.
864
00:41:15,170 --> 00:41:16,120
The biggest problem is
865
00:41:16,140 --> 00:41:17,490
that your lack of trust.
866
00:41:18,000 --> 00:41:19,450
You don't trust me as the screenwriter.
867
00:41:21,290 --> 00:41:22,110
I have revised this script
868
00:41:22,540 --> 00:41:25,170
wholeheartedly for three years.
869
00:41:25,750 --> 00:41:27,310
I can memorise every setting
870
00:41:27,340 --> 00:41:28,700
and character.
871
00:41:29,170 --> 00:41:29,710
In the end,
872
00:41:31,120 --> 00:41:31,960
you found someone
873
00:41:32,270 --> 00:41:34,240
who doesn't even understand the core of the script.
874
00:41:34,730 --> 00:41:35,880
He spent less than a day
875
00:41:36,070 --> 00:41:38,040
to give me fifty pages of comments.
876
00:41:38,070 --> 00:41:38,670
He asked me to revise it.
877
00:41:39,260 --> 00:41:40,500
What do you know about creation?
878
00:41:41,290 --> 00:41:43,000
We found someone who knew about it.
879
00:41:43,640 --> 00:41:45,170
People speak with their works.
880
00:41:45,570 --> 00:41:47,140
It has been years since you published your work.
881
00:41:47,370 --> 00:41:49,050
You're detached from the market.
882
00:41:49,820 --> 00:41:51,860
Don't refuse to hear what I say.
883
00:41:52,050 --> 00:41:53,250
This is the market.
884
00:41:53,500 --> 00:41:54,210
What is the market?
885
00:41:55,380 --> 00:41:57,060
It's just your excuse for not knowing about theatre.
886
00:41:57,330 --> 00:41:58,240
Listen,
887
00:41:58,880 --> 00:42:00,840
don't overestimate your aesthetics.
888
00:42:00,860 --> 00:42:03,000
And never underestimate the audience's intelligence.
889
00:42:03,040 --> 00:42:05,320
Right, Mr. Liu, you're right.
890
00:42:06,310 --> 00:42:07,000
Mr. Liu, how about this?
891
00:42:07,440 --> 00:42:09,160
Take the contract home and have a look.
892
00:42:09,350 --> 00:42:09,750
Okay.
893
00:42:09,860 --> 00:42:10,360
No need.
894
00:42:11,470 --> 00:42:13,360
Our company values this project.
895
00:42:13,500 --> 00:42:14,620
It will definitely become a hit.
896
00:42:14,770 --> 00:42:15,250
Please take a look.
897
00:42:15,320 --> 00:42:16,160
No, I won't!
898
00:42:23,700 --> 00:42:24,340
Well,
899
00:42:25,610 --> 00:42:26,750
have some tea, Mr. Liu.
900
00:42:27,060 --> 00:42:27,650
No, I won't!
56772
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.