Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:28,490 --> 00:01:34,979
[My Way]
3
00:01:35,490 --> 00:01:37,789
[Episode 7]
4
00:01:39,979 --> 00:01:40,930
Did the roadshow go well?
5
00:01:42,060 --> 00:01:42,620
Yes.
6
00:01:44,910 --> 00:01:46,720
I talked to the director as you said.
7
00:01:46,840 --> 00:01:47,470
He agreed.
8
00:01:48,140 --> 00:01:48,690
That's good.
9
00:01:49,390 --> 00:01:51,220
The new people came when you're out.
10
00:01:51,750 --> 00:01:53,590
One is Xun Xiaobai. I poached her.
11
00:01:54,140 --> 00:01:55,539
Many reports about the popular boy
12
00:01:55,570 --> 00:01:56,200
were made by her.
13
00:01:56,380 --> 00:01:56,860
She is good.
14
00:01:57,670 --> 00:01:58,550
The other one is Fang Yuan.
15
00:01:59,259 --> 00:02:00,300
You asked for her
16
00:02:00,320 --> 00:02:01,630
once you saw the resume.
17
00:02:04,260 --> 00:02:05,590
I know you're professional.
18
00:02:06,140 --> 00:02:06,760
But
19
00:02:07,400 --> 00:02:08,530
Peak doesn't need any layabout。
20
00:02:09,259 --> 00:02:09,930
Boss Shan,
21
00:02:10,370 --> 00:02:11,830
Fang Yuan is my old colleague.
22
00:02:12,180 --> 00:02:13,390
I recommend talents no matter I knew them or not.
23
00:02:13,820 --> 00:02:15,870
She is a perfect person.
24
00:02:16,700 --> 00:02:18,400
She can do everything well as long as she wants.
25
00:02:19,220 --> 00:02:20,780
Of course, seeing is believing.
26
00:02:21,290 --> 00:02:22,130
You'll see.
27
00:02:38,920 --> 00:02:39,800
Xiao Wei,
28
00:02:40,540 --> 00:02:42,300
is the milk tea here?
29
00:02:42,700 --> 00:02:44,070
Be quick.
30
00:02:47,590 --> 00:02:48,470
Finally! Li Cheng.
31
00:02:49,180 --> 00:02:51,510
Hurry up. Wang Man has been waiting for you.
32
00:02:53,360 --> 00:02:54,200
Sorry to be late.
33
00:02:55,120 --> 00:02:55,900
He's the one?
34
00:02:57,100 --> 00:02:57,690
Can he do it?
35
00:02:58,020 --> 00:02:59,940
He's a famous producer in our circle.
36
00:03:01,230 --> 00:03:02,260
That was in the past.
37
00:03:03,100 --> 00:03:04,790
He's been a boss for so many years,
38
00:03:04,830 --> 00:03:05,950
but look what he ends up.
39
00:03:08,220 --> 00:03:08,800
Li,
40
00:03:09,940 --> 00:03:12,140
let me formally introduce.
41
00:03:13,160 --> 00:03:14,600
This is Wang Man,
42
00:03:14,790 --> 00:03:16,610
the most popular singer of the year.
43
00:03:17,450 --> 00:03:18,780
This is Li Cheng,
44
00:03:18,810 --> 00:03:21,050
a famous producer in our circle.
45
00:03:21,570 --> 00:03:21,950
Nice to meet you.
46
00:03:23,220 --> 00:03:23,579
Hi.
47
00:03:25,240 --> 00:03:25,610
Take a seat.
48
00:03:25,730 --> 00:03:26,329
Come on.
49
00:03:27,000 --> 00:03:27,730
Well,
50
00:03:28,740 --> 00:03:30,980
we're going to work together soon.
51
00:03:36,290 --> 00:03:38,190
I listened to your song from last year.
52
00:03:39,220 --> 00:03:39,740
Not bad.
53
00:03:40,200 --> 00:03:42,120
But you sing middle notes better than high notes.
54
00:03:43,000 --> 00:03:44,000
You can try it next time.
55
00:03:44,770 --> 00:03:46,460
It's a shame to only sing these songs.
56
00:03:50,900 --> 00:03:52,360
I chose these songs myself.
57
00:03:54,100 --> 00:03:55,740
Hurry up. What took you so long?
58
00:03:57,150 --> 00:03:57,650
Hurry up.
59
00:03:58,190 --> 00:03:59,230
Give it to the guests first.
60
00:04:00,450 --> 00:04:00,820
Come on.
61
00:04:00,840 --> 00:04:02,020
Be careful. It's a bit hot.
62
00:04:02,450 --> 00:04:03,350
Have some milk tea.
63
00:04:06,670 --> 00:04:07,630
Have some milk tea first.
64
00:04:08,260 --> 00:04:09,330
I'll leave if there's nothing else.
65
00:04:10,070 --> 00:04:10,670
Wait.
66
00:04:11,320 --> 00:04:11,890
Li Cheng.
67
00:04:12,670 --> 00:04:13,980
This is Xiao Wei.
68
00:04:14,450 --> 00:04:15,220
Nice to meet you, Mr Li.
69
00:04:16,560 --> 00:04:18,380
She's listened to your songs since middle school.
70
00:04:19,940 --> 00:04:20,410
Really?
71
00:04:21,529 --> 00:04:22,770
What songs did you listen to?
72
00:04:22,820 --> 00:04:23,330
Li Ge.
73
00:04:23,970 --> 00:04:25,520
Li Ge!
74
00:04:26,470 --> 00:04:27,310
Li Ge.
75
00:04:29,310 --> 00:04:29,930
Have you heard of it?
76
00:04:31,900 --> 00:04:32,460
No.
77
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
She's too young.
78
00:04:40,760 --> 00:04:41,960
Is it the weekend today?
79
00:04:42,580 --> 00:04:42,930
Yes.
80
00:04:43,310 --> 00:04:43,880
Great.
81
00:04:44,630 --> 00:04:45,340
Miss Wang Man,
82
00:04:46,920 --> 00:04:48,480
what do you like eat?
83
00:04:48,780 --> 00:04:50,350
Let's have dinner together this evening.
84
00:04:51,130 --> 00:04:51,930
Let's talk while eating.
85
00:04:52,870 --> 00:04:54,909
-Let's talk while eating. -Cai, I won't be available this evening.
86
00:04:55,630 --> 00:04:57,040
I promised my wife to go home for dinner.
87
00:04:58,610 --> 00:04:59,460
I won't either.
88
00:04:59,690 --> 00:05:00,600
I have an appointment.
89
00:05:03,920 --> 00:05:04,500
I have to go.
90
00:05:04,520 --> 00:05:05,530
Take the milk tea.
91
00:05:06,020 --> 00:05:06,620
Okay.
92
00:05:07,620 --> 00:05:08,670
See the guests out.
93
00:05:08,700 --> 00:05:09,610
Miss Wang, let me lead the way.
94
00:05:11,100 --> 00:05:11,710
Be careful.
95
00:05:15,160 --> 00:05:15,830
Take care.
96
00:05:22,640 --> 00:05:24,900
She's been waiting for you. Where have you been?
97
00:05:38,550 --> 00:05:40,610
We're like trapped animals in our middle age.
98
00:05:41,500 --> 00:05:43,030
Li Cheng must have encountered difficulties,
99
00:05:43,360 --> 00:05:44,290
so he chose to return to the production industry.
100
00:05:45,830 --> 00:05:46,850
Having met
101
00:05:46,880 --> 00:05:48,480
my former colleague Xu Yang here,
102
00:05:49,490 --> 00:05:50,620
I could feel that
103
00:05:51,540 --> 00:05:52,480
me getting into this company
104
00:05:53,409 --> 00:05:54,680
is not that simple.
105
00:06:03,440 --> 00:06:08,540
[Dilemma]
106
00:06:20,420 --> 00:06:23,050
[Deputy General Manager Office]
107
00:06:21,940 --> 00:06:22,420
Come in.
108
00:06:24,990 --> 00:06:25,550
Fang Yuan.
109
00:06:25,940 --> 00:06:26,960
Have a seat.
110
00:06:31,860 --> 00:06:32,780
Want some coffee?
111
00:06:34,700 --> 00:06:35,250
Oh, I almost forgot,
112
00:06:36,120 --> 00:06:37,990
you don't drink coffee after six.
113
00:06:38,620 --> 00:06:39,659
This hasn't changed, has it?
114
00:06:40,930 --> 00:06:41,430
No.
115
00:06:42,670 --> 00:06:43,510
I knew you won't change.
116
00:06:45,740 --> 00:06:46,900
I'll get you some water.
117
00:06:48,810 --> 00:06:50,630
We haven't seen each other for eight years.
118
00:06:51,640 --> 00:06:52,930
Eight years? That long?
119
00:06:53,050 --> 00:06:54,130
Yes.
120
00:06:54,540 --> 00:06:56,720
It's been eight years. Time flies.
121
00:06:57,220 --> 00:06:58,370
I didn't expect you
122
00:06:58,400 --> 00:07:00,490
to be isolated from the world after giving birth.
123
00:07:01,630 --> 00:07:02,510
So I guess
124
00:07:02,560 --> 00:07:03,680
that you don't have a child.
125
00:07:04,910 --> 00:07:07,020
All I have is work.
126
00:07:07,570 --> 00:07:08,150
-Thanks. -Here.
127
00:07:16,490 --> 00:07:18,010
When did you come to this company?
128
00:07:18,970 --> 00:07:20,540
All of our old colleagues
129
00:07:20,570 --> 00:07:21,690
have changed their jobs.
130
00:07:22,700 --> 00:07:24,860
Some got into the new media industry and are now working on WeChat official accounts.
131
00:07:25,500 --> 00:07:26,010
Wu Shan
132
00:07:26,030 --> 00:07:27,180
found me
133
00:07:27,270 --> 00:07:28,650
six years ago.
134
00:07:29,390 --> 00:07:31,100
We say our job is to promote and publicize movies and shows.
135
00:07:31,290 --> 00:07:32,250
But it's actually just marketing. We work like dogs.
136
00:07:33,060 --> 00:07:33,800
If the movie does well at the box office,
137
00:07:33,830 --> 00:07:35,110
our work will be seen as just a bonus.
138
00:07:35,230 --> 00:07:35,909
But if it doesn't,
139
00:07:35,930 --> 00:07:37,200
we'll be the ones who take the responsibility.
140
00:07:37,230 --> 00:07:38,550
Everybody blames the failure on you.
141
00:07:39,740 --> 00:07:40,760
But the sense of fulfilment you receive by promoting a movie
142
00:07:40,790 --> 00:07:42,510
is different from
143
00:07:42,530 --> 00:07:43,370
which by selling a cup of coffee.
144
00:07:43,810 --> 00:07:46,180
I hope you can find a sense of self-worth from the job.
145
00:07:54,150 --> 00:07:55,100
You're a business partner.
146
00:07:57,620 --> 00:07:58,750
So you hired me, right?
147
00:08:00,470 --> 00:08:02,670
Yes, I saw your resume.
148
00:08:06,700 --> 00:08:08,000
Actually, Ms Wu doesn't like me.
149
00:08:08,510 --> 00:08:09,510
Sorry to put you in such a difficult position.
150
00:08:14,620 --> 00:08:16,260
I thought I joined this company
151
00:08:16,290 --> 00:08:17,350
because I was qualified.
152
00:08:18,920 --> 00:08:19,870
You don't have to worry about it.
153
00:08:20,860 --> 00:08:22,890
We used to be good partners in the news office.
154
00:08:22,930 --> 00:08:24,330
I know what you're capable of.
155
00:08:25,230 --> 00:08:26,540
Wu Shan is only worried about
156
00:08:27,060 --> 00:08:28,140
how will you balance
157
00:08:28,170 --> 00:08:29,570
your family and work.
158
00:08:31,410 --> 00:08:33,169
How will I balance my family and work.
159
00:08:35,950 --> 00:08:37,830
I've taken interviews of several companies recently.
160
00:08:39,000 --> 00:08:39,770
Every one of them
161
00:08:39,799 --> 00:08:40,870
asked me this question.
162
00:08:42,140 --> 00:08:43,100
Everyone believes that
163
00:08:43,120 --> 00:08:44,770
if a woman becomes a mother,
164
00:08:45,140 --> 00:08:47,090
she'll not be trustworthy at work.
165
00:08:47,980 --> 00:08:50,070
My previous working experience becomes meaningless.
166
00:08:51,380 --> 00:08:52,360
What I need now
167
00:08:52,380 --> 00:08:54,730
is not to balance my family and work.
168
00:08:56,070 --> 00:08:56,910
I need fairness.
169
00:08:58,030 --> 00:08:58,570
Fairness?
170
00:08:59,770 --> 00:09:01,210
I haven't heard of this word for a long time.
171
00:09:02,600 --> 00:09:04,640
What do you think is fairness?
172
00:09:05,950 --> 00:09:06,880
Fairness is
173
00:09:08,720 --> 00:09:10,200
that I can be treated the same as all other colleagues.
174
00:09:12,420 --> 00:09:13,480
No one says that
175
00:09:14,930 --> 00:09:15,410
because Fang Yuan
176
00:09:15,450 --> 00:09:16,720
is the mother of two children,
177
00:09:16,800 --> 00:09:18,560
we don't give her important work.
178
00:09:18,600 --> 00:09:20,090
No one says that I don't care about work anyway.
179
00:09:21,230 --> 00:09:22,030
Fairness is
180
00:09:25,230 --> 00:09:26,640
that even if I was not your former colleague,
181
00:09:28,260 --> 00:09:29,860
I could still be hired
182
00:09:31,170 --> 00:09:31,950
by this company.
183
00:09:32,370 --> 00:09:33,570
Then prove it to them.
184
00:09:33,880 --> 00:09:34,510
I will.
185
00:09:37,260 --> 00:09:37,630
I will.
186
00:09:40,160 --> 00:09:42,430
Fang Yuan, I trust you.
187
00:10:03,300 --> 00:10:03,740
Mr Xu.
188
00:10:03,780 --> 00:10:05,670
It's great that
189
00:10:05,700 --> 00:10:06,570
I can have a look at the case report.
190
00:10:07,020 --> 00:10:07,750
Ms Wu said
191
00:10:07,780 --> 00:10:09,180
that we can't take these out.
192
00:10:09,690 --> 00:10:10,840
You're already part of us.
193
00:10:10,860 --> 00:10:11,670
It doesn't matter.
194
00:10:12,330 --> 00:10:13,300
I'll try to finish it tonight
195
00:10:13,320 --> 00:10:14,160
and bring it back tomorrow.
196
00:10:14,210 --> 00:10:14,630
Okay.
197
00:10:15,820 --> 00:10:17,100
Do you still live there?
198
00:10:17,260 --> 00:10:18,710
I'm going to play basketball in the north.
199
00:10:18,840 --> 00:10:20,030
Let me give you a ride.
200
00:10:20,890 --> 00:10:21,390
Thank you, but I'm good.
201
00:10:22,370 --> 00:10:23,100
You're still living an interesting life
202
00:10:23,120 --> 00:10:24,560
even after all these years.
203
00:10:24,980 --> 00:10:26,130
What else can I do except from playing?
204
00:10:26,150 --> 00:10:26,850
I'm single anyway.
205
00:10:27,370 --> 00:10:27,860
You...
206
00:10:27,880 --> 00:10:29,240
can call me Xu Yang when we're not in the company.
207
00:10:29,340 --> 00:10:30,230
Mr Xu
208
00:10:30,250 --> 00:10:31,140
sounds weird.
209
00:10:31,700 --> 00:10:33,420
I have to call you Mr Xu in the company.
210
00:10:33,450 --> 00:10:34,210
Mr Xu.
211
00:10:34,250 --> 00:10:35,400
You'll get used to it.
212
00:10:36,830 --> 00:10:38,390
Be careful. You've got too many to hold.
213
00:10:38,870 --> 00:10:39,830
Too many things.
214
00:11:00,650 --> 00:11:01,830
Let me help.
215
00:11:03,170 --> 00:11:04,010
Hi, it's been a long time.
216
00:11:06,020 --> 00:11:06,710
Why are you here?
217
00:11:13,220 --> 00:11:14,310
This is my company.
218
00:11:18,790 --> 00:11:19,710
I'm here to pick up my wife.
219
00:11:23,120 --> 00:11:24,490
I have to go.
220
00:11:25,190 --> 00:11:25,960
See you tomorrow, Mr Xu.
221
00:11:34,660 --> 00:11:35,700
Actually, I wanted to call you
222
00:11:35,730 --> 00:11:38,100
this afternoon.
223
00:11:38,120 --> 00:11:39,260
But I never got a chance because I was in a meeting.
224
00:11:50,940 --> 00:11:52,260
Why are you walking so fast?
225
00:11:53,610 --> 00:11:54,620
Why didn't you tell me
226
00:11:54,640 --> 00:11:55,630
that this is Xu Yang's company?
227
00:11:57,140 --> 00:11:58,810
I didn't know before I came here.
228
00:11:59,000 --> 00:12:00,320
And I was just told that he is a business partner.
229
00:12:02,210 --> 00:12:03,810
You got this job because of him, right?
230
00:12:05,580 --> 00:12:06,000
Yes.
231
00:12:07,090 --> 00:12:08,810
We've been colleagues for so many years.
232
00:12:09,170 --> 00:12:10,300
We know each other's abilities.
233
00:12:11,400 --> 00:12:12,210
If I were him,
234
00:12:12,640 --> 00:12:14,130
I would give my colleague the chance as well.
235
00:12:14,810 --> 00:12:15,330
Besides,
236
00:12:15,360 --> 00:12:16,640
I really...
237
00:12:16,660 --> 00:12:17,570
I didn't know that he was the partner
238
00:12:17,570 --> 00:12:19,400
before I came.
239
00:12:20,340 --> 00:12:22,040
Fang Yuan, have you forgotten
240
00:12:22,640 --> 00:12:23,390
how he embarrassed us
241
00:12:23,420 --> 00:12:24,820
at the wedding?
242
00:12:25,410 --> 00:12:26,690
I almost fought with him.
243
00:12:26,890 --> 00:12:27,600
If people know that
244
00:12:27,620 --> 00:12:29,150
you're working in his company,
245
00:12:29,650 --> 00:12:30,770
how will they think of me?
246
00:12:31,160 --> 00:12:32,730
So you're afraid of losing face?
247
00:12:34,590 --> 00:12:36,230
Do we still have any face?
248
00:12:40,430 --> 00:12:42,230
It's been years.
249
00:12:42,780 --> 00:12:44,410
You've accepted his apology.
250
00:12:45,590 --> 00:12:46,590
After we got married,
251
00:12:46,750 --> 00:12:48,590
I've still been his colleague in the newspaper office
252
00:12:48,620 --> 00:12:50,190
and we've maintained a normal relationship.
253
00:12:50,770 --> 00:12:51,790
You trusted me.
254
00:12:53,640 --> 00:12:55,080
Now, we've been married for ten years.
255
00:12:56,380 --> 00:12:58,690
Shouldn't we trust each other more?
256
00:13:00,530 --> 00:13:01,010
Besides,
257
00:13:01,030 --> 00:13:02,070
I chose to work instead of staying at home.
258
00:13:02,380 --> 00:13:03,300
All choices I made
259
00:13:03,330 --> 00:13:04,660
are for our family.
260
00:13:05,220 --> 00:13:06,310
You know that.
261
00:13:07,310 --> 00:13:08,240
It's my fault.
262
00:13:10,560 --> 00:13:11,750
I have to make money soon.
263
00:13:13,100 --> 00:13:14,180
Anyway,
264
00:13:14,820 --> 00:13:15,660
with your ability, you could have found a better job.
265
00:13:16,300 --> 00:13:17,540
Why do you have to work for him?
266
00:13:18,110 --> 00:13:19,350
What can I do now?
267
00:13:21,170 --> 00:13:23,720
They won't believe
268
00:13:24,740 --> 00:13:25,540
that you're willing to work
269
00:13:26,540 --> 00:13:27,990
or you can keep up.
270
00:13:35,470 --> 00:13:36,150
All right.
271
00:13:36,190 --> 00:13:37,420
Let's go home.
272
00:13:51,100 --> 00:13:51,560
Come on.
273
00:13:53,770 --> 00:13:54,540
Granny.
274
00:13:55,120 --> 00:13:56,710
Granny, come and help me.
275
00:13:56,820 --> 00:13:57,460
What's wrong?
276
00:13:57,480 --> 00:13:58,380
You're cheating.
277
00:13:58,420 --> 00:13:59,750
How can you ask for help?
278
00:13:59,950 --> 00:14:01,110
-Xiaoxiao's asking for help. -Where should I go?
279
00:14:01,130 --> 00:14:02,130
Which color?
280
00:14:02,260 --> 00:14:02,840
Red.
281
00:14:03,920 --> 00:14:04,760
Let me see.
282
00:14:05,230 --> 00:14:07,510
Qi Tao, stay at home tonight.
283
00:14:07,930 --> 00:14:08,840
I've recovered.
284
00:14:08,860 --> 00:14:10,410
I'll sleep with Xiaoxiao tonight.
285
00:14:11,200 --> 00:14:12,280
I'll sleep with dad.
286
00:14:13,300 --> 00:14:13,890
Xiaoxiao,
287
00:14:15,420 --> 00:14:16,590
what did I tell you?
288
00:14:17,220 --> 00:14:18,580
Granny doesn't sleep well.
289
00:14:19,130 --> 00:14:20,010
You'll sleep with me tonight.
290
00:14:20,180 --> 00:14:21,100
Give your bed to Granny.
291
00:14:23,730 --> 00:14:24,730
Listen to mom.
292
00:14:24,990 --> 00:14:25,450
Open your mouth.
293
00:14:29,460 --> 00:14:31,310
Mom, I'm working on a project
294
00:14:31,340 --> 00:14:32,420
in the west recently.
295
00:14:32,660 --> 00:14:34,300
I have to get up early every day.
296
00:14:34,500 --> 00:14:35,940
It's more convenient to stay in a hotel.
297
00:14:36,580 --> 00:14:37,620
After I finish my work,
298
00:14:37,690 --> 00:14:39,920
I'll solve the house issue.
299
00:14:40,630 --> 00:14:41,950
It's okay. Just focus on your work.
300
00:14:44,400 --> 00:14:45,330
Where should we go?
301
00:14:46,020 --> 00:14:46,860
This way.
302
00:14:46,880 --> 00:14:47,680
Mom, you play with Xiaoxiao.
303
00:14:47,860 --> 00:14:48,700
I'll go help her.
304
00:14:52,580 --> 00:14:53,230
Take a look.
305
00:14:54,760 --> 00:14:55,300
This. Well...
306
00:14:55,970 --> 00:14:57,320
This is yours.
307
00:14:58,060 --> 00:14:59,500
It's mine.
308
00:15:00,820 --> 00:15:01,780
It's mine. It's yours.
309
00:15:01,800 --> 00:15:03,090
I'll listen to you.
310
00:15:04,470 --> 00:15:05,310
After mom leaves,
311
00:15:06,140 --> 00:15:08,300
take Xiaoxiao and go back to Shenzhen with me.
312
00:15:13,860 --> 00:15:14,520
Have one.
313
00:15:15,720 --> 00:15:16,520
It's so sweet.
314
00:15:25,920 --> 00:15:26,980
Do you need any help?
315
00:15:29,580 --> 00:15:30,220
You should go.
316
00:15:32,540 --> 00:15:33,120
OK.
317
00:15:37,680 --> 00:15:38,750
Is Granny great?
318
00:15:38,780 --> 00:15:39,380
Yes.
319
00:15:39,400 --> 00:15:40,600
Better than daddy?
320
00:15:43,320 --> 00:15:44,000
Yes.
321
00:15:53,700 --> 00:15:55,340
Rachel Liu.
322
00:15:56,340 --> 00:15:57,050
Is that you?
323
00:15:58,500 --> 00:15:59,130
It's you, right?
324
00:16:00,060 --> 00:16:01,710
The Gagosian Gallery in France is asking me
325
00:16:01,740 --> 00:16:02,540
if I could take
326
00:16:02,560 --> 00:16:05,190
a lady named Rachel Liu together?
327
00:16:05,220 --> 00:16:07,060
When did I agree?
328
00:16:07,820 --> 00:16:08,460
Ms Lu,
329
00:16:08,600 --> 00:16:10,610
I didn't send an email to Paris.
330
00:16:10,750 --> 00:16:11,990
Who else then?
331
00:16:13,100 --> 00:16:15,820
Mr Xu asked for my passport number yesterday.
332
00:16:21,790 --> 00:16:22,830
So you just did what he asked?
333
00:16:26,800 --> 00:16:27,320
Leave.
334
00:16:29,900 --> 00:16:31,480
Ms. Lu, have some water.
335
00:16:31,500 --> 00:16:32,270
Being angry is not good for the baby.
336
00:16:32,360 --> 00:16:33,840
Don't talk about the baby.
337
00:16:33,860 --> 00:16:34,900
Thanks a lot!
338
00:16:36,830 --> 00:16:38,310
Can you buy me a cup of yogurt?
339
00:16:38,850 --> 00:16:39,700
Sure, Ms Lu.
340
00:16:51,420 --> 00:16:52,080
Xu.
341
00:16:52,980 --> 00:16:53,490
Lulu.
342
00:16:53,840 --> 00:16:55,360
What's wrong with you?
343
00:16:55,390 --> 00:16:56,550
Paris sent me an email,
344
00:16:56,580 --> 00:16:57,440
asking for Rachel Liu.
345
00:16:57,480 --> 00:16:58,560
So kind of you.
346
00:16:59,350 --> 00:16:59,990
Well,
347
00:17:00,900 --> 00:17:02,750
I was just worried about your health.
348
00:17:03,020 --> 00:17:04,819
In order not to bring any burden to our gallery,
349
00:17:05,180 --> 00:17:06,579
I'll pay for Rachel's trip, okay?
350
00:17:06,710 --> 00:17:07,790
It's not about money.
351
00:17:07,819 --> 00:17:09,339
It's about the rules.
352
00:17:09,750 --> 00:17:10,750
There are only few people
353
00:17:11,099 --> 00:17:12,780
in our gallery.
354
00:17:13,030 --> 00:17:14,170
We don't need many rules.
355
00:17:14,490 --> 00:17:16,040
What do you mean?
356
00:17:16,730 --> 00:17:17,569
My bad. My bad. I...
357
00:17:17,589 --> 00:17:18,079
No, no, no.
358
00:17:18,220 --> 00:17:19,900
My apologies.
359
00:17:20,410 --> 00:17:20,990
But, Lulu,
360
00:17:21,490 --> 00:17:25,220
Rachel must go this time.
361
00:17:25,859 --> 00:17:26,420
Look,
362
00:17:26,910 --> 00:17:28,460
if I go with you, a pregnant woman,
363
00:17:28,700 --> 00:17:30,220
to Paris, where I've never been,
364
00:17:31,630 --> 00:17:32,260
it'll be a mess.
365
00:17:32,770 --> 00:17:33,290
What do you think?
366
00:17:33,960 --> 00:17:36,080
Okay, but I'm telling you,
367
00:17:36,220 --> 00:17:37,300
even if Rachel goes,
368
00:17:37,330 --> 00:17:39,300
she'll be my assistant and she'll have to listen to me.
369
00:17:39,550 --> 00:17:40,110
As for the fee...
370
00:17:40,130 --> 00:17:41,170
since you said so,
371
00:17:41,590 --> 00:17:42,460
then you'll pay.
372
00:17:43,300 --> 00:17:44,420
But you can't tell her.
373
00:17:44,900 --> 00:17:46,160
Fine. Fine.
374
00:17:46,730 --> 00:17:48,460
She's yours. I'll pay.
375
00:17:48,900 --> 00:17:49,700
Is that what you mean?
376
00:17:50,510 --> 00:17:51,270
Yes.
377
00:18:02,520 --> 00:18:03,160
Lulu.
378
00:18:03,380 --> 00:18:04,960
First, it's all my fault.
379
00:18:05,140 --> 00:18:06,810
I won't make decisions for you anymore.
380
00:18:06,940 --> 00:18:08,310
I respect your opinions.
381
00:18:08,970 --> 00:18:09,470
Second,
382
00:18:09,830 --> 00:18:12,190
I want to be responsible for the baby together with you.
383
00:18:12,560 --> 00:18:13,970
Please let me be on your side.
384
00:18:14,160 --> 00:18:16,290
Third, I like you.
385
00:18:16,580 --> 00:18:18,530
I don't have a girlfriend in the company.
386
00:18:19,930 --> 00:18:21,740
Fourth, I'm across the street.
387
00:18:24,990 --> 00:18:26,440
That's more like a good boy.
388
00:19:13,710 --> 00:19:14,750
Have you watched the movie
389
00:19:14,780 --> 00:19:15,460
we talked about yesterday?
390
00:19:15,530 --> 00:19:16,000
Yes.
391
00:19:17,640 --> 00:19:18,480
I think...
392
00:19:19,140 --> 00:19:19,790
Boss Shan.
393
00:19:20,660 --> 00:19:21,530
-Boss Shan. -Ms Wu.
394
00:19:26,080 --> 00:19:27,040
Who cleaned it?
395
00:19:28,890 --> 00:19:29,630
I did.
396
00:19:32,330 --> 00:19:33,730
Did I allow you to do it?
397
00:19:40,630 --> 00:19:42,560
Give me the documents of the photoshoot in 2017.
398
00:19:43,220 --> 00:19:43,690
Sure.
399
00:19:52,530 --> 00:19:53,530
It's all here.
400
00:20:08,940 --> 00:20:09,720
Fang Yuan, you are so good at this.
401
00:20:11,260 --> 00:20:13,490
You should have taken an administrative position.
402
00:20:23,980 --> 00:20:24,600
Rachel,
403
00:20:26,280 --> 00:20:27,820
how many years has Xu cooperated with us?
404
00:20:28,540 --> 00:20:29,140
Six years.
405
00:20:30,000 --> 00:20:31,390
We started the cooperation in 2012.
406
00:20:31,940 --> 00:20:33,870
When Xu just signed me as the agent,
407
00:20:33,950 --> 00:20:36,270
his paintings were only sold less than 100 thousand each.
408
00:20:36,940 --> 00:20:38,600
Now the business is big.
409
00:20:39,060 --> 00:20:40,460
Collectors have to line up to buy the paintings.
410
00:20:40,910 --> 00:20:43,430
The exhibition in Paris will start next week.
411
00:20:43,690 --> 00:20:45,500
I'm the one who helped him.
412
00:20:45,930 --> 00:20:47,210
I think
413
00:20:47,300 --> 00:20:48,220
you're smart.
414
00:20:48,250 --> 00:20:49,350
It won't take me five years.
415
00:20:49,710 --> 00:20:50,330
Three years maybe?
416
00:20:50,950 --> 00:20:52,640
Before I hold an exhibition for you in Paris.
417
00:20:53,010 --> 00:20:55,170
Thank you for giving me this chance.
418
00:20:55,190 --> 00:20:56,960
I really want to work with you.
419
00:20:57,830 --> 00:20:58,410
Ms Jin.
420
00:20:59,220 --> 00:21:01,870
Ms Jin, what a coincidence.
421
00:21:02,960 --> 00:21:03,530
Huang.
422
00:21:04,550 --> 00:21:06,110
Who are you meeting today?
423
00:21:08,340 --> 00:21:09,300
Congratulations, Ms Jin.
424
00:21:09,480 --> 00:21:10,280
I heard you're having another baby.
425
00:21:11,010 --> 00:21:11,850
You work so hard.
426
00:21:12,020 --> 00:21:12,900
Still talking about business?
427
00:21:12,920 --> 00:21:14,400
She's a mother now.
428
00:21:14,550 --> 00:21:15,350
Congratulations.
429
00:21:15,500 --> 00:21:16,680
Sorry, I didn't know.
430
00:21:16,700 --> 00:21:18,030
I shouldn't have smoked.
431
00:21:18,060 --> 00:21:18,720
It's okay.
432
00:21:19,580 --> 00:21:20,540
Listen,
433
00:21:20,560 --> 00:21:22,440
don't drag Ms Jin out to smoke and drink.
434
00:21:22,640 --> 00:21:25,070
Ms Jin, take care of yourself.
435
00:21:25,450 --> 00:21:27,600
Huang signed a bunch of kids who had just graduated.
436
00:21:27,630 --> 00:21:28,990
It's a shame that he hasn't made any profit.
437
00:21:29,250 --> 00:21:30,330
But it's different this time.
438
00:21:30,550 --> 00:21:32,160
I think you'll get the gold.
439
00:21:35,360 --> 00:21:37,590
Okay, enjoy your meal.
440
00:21:40,140 --> 00:21:40,950
See you.
441
00:21:46,430 --> 00:21:49,020
Xu, are you crazy?
442
00:21:49,760 --> 00:21:51,480
Everybody knows about my pregnancy because of you.
443
00:21:52,010 --> 00:21:53,260
Are you insane?
444
00:21:53,770 --> 00:21:54,980
Did you tell Huang?
445
00:21:55,290 --> 00:21:57,650
I didn't tell anyone. I'm innocent.
446
00:21:57,760 --> 00:21:58,600
Innocent?
447
00:21:58,840 --> 00:22:00,100
Who else could it be?
448
00:22:01,590 --> 00:22:02,590
I'm begging you.
449
00:22:02,620 --> 00:22:04,560
Don't spread it anymore, okay?
450
00:22:05,990 --> 00:22:06,600
God.
451
00:22:22,730 --> 00:22:25,560
We'll take Bai's proposal as the main direction for now.
452
00:22:25,860 --> 00:22:26,710
Martin's as a backup plan.
453
00:22:27,010 --> 00:22:28,420
But we have to make it better.
454
00:22:28,660 --> 00:22:29,740
It can't be ordinary.
455
00:22:30,420 --> 00:22:32,550
We'll have a meeting with Party A next Tuesday.
456
00:22:32,920 --> 00:22:33,850
There are only five days left.
457
00:22:34,060 --> 00:22:36,050
We must come up with a complete plan
458
00:22:36,220 --> 00:22:38,390
to gain Party A's favor, okay?
459
00:22:40,810 --> 00:22:42,750
Bai, you'll take charge of this project.
460
00:22:43,370 --> 00:22:43,880
Okay.
461
00:22:45,800 --> 00:22:47,430
Mr Wu, what do you think about my plan?
462
00:22:47,750 --> 00:22:48,810
What I didn't mention is useless.
463
00:23:01,170 --> 00:23:03,200
I don't know if my plan is really that bad
464
00:23:03,490 --> 00:23:05,720
or it's just people tend to ignore newcomers.
465
00:23:06,110 --> 00:23:07,510
But what I clearly know is that
466
00:23:07,980 --> 00:23:10,190
before I have a say,
467
00:23:10,490 --> 00:23:12,410
I must take actions first.
468
00:23:52,330 --> 00:23:53,260
I have an idea.
469
00:23:53,900 --> 00:23:55,950
This movie is about mothers' difficulties.
470
00:23:56,960 --> 00:23:57,920
It's about two girls, who are best friends
471
00:23:58,050 --> 00:23:59,630
and are mothers at the same time.
472
00:24:00,200 --> 00:24:01,110
After the premiere,
473
00:24:01,160 --> 00:24:02,440
I interviewed some viewers.
474
00:24:02,780 --> 00:24:04,430
Their discussions were mainly about
475
00:24:04,460 --> 00:24:05,850
social topics around women.
476
00:24:07,480 --> 00:24:09,650
If we focus more on advertising women and realism,
477
00:24:09,830 --> 00:24:11,650
there must be less promotion of suspense.
478
00:24:12,910 --> 00:24:15,000
If we focus on the suspenseful crimes,
479
00:24:15,380 --> 00:24:16,830
I'm afraid that this project
480
00:24:16,850 --> 00:24:18,160
will not be that unique.
481
00:24:18,410 --> 00:24:19,860
After all, there has never been a commercial movie
482
00:24:19,880 --> 00:24:20,930
with two full-time moms as the main characters
483
00:24:20,950 --> 00:24:22,440
in the market.
484
00:24:22,990 --> 00:24:24,890
But do full-time moms watch movies?
485
00:24:25,240 --> 00:24:26,790
Of course they do!
486
00:24:27,150 --> 00:24:29,370
I did the inquiry in the cinema.
487
00:24:30,030 --> 00:24:30,770
It's not necessary.
488
00:24:31,310 --> 00:24:31,880
Full-time moms
489
00:24:31,900 --> 00:24:33,190
are never mainstream viewers.
490
00:24:34,210 --> 00:24:36,110
Indeed they are not
491
00:24:36,150 --> 00:24:37,940
-main stream viewers, but... -Sisi,
492
00:24:38,230 --> 00:24:39,240
have you looked for the information I asked you to find?
493
00:24:39,260 --> 00:24:40,550
All come to the meeting room.
494
00:24:41,060 --> 00:24:42,360
Fang Yuan, get the coffee ready.
495
00:24:43,780 --> 00:24:44,230
OK.
496
00:24:45,210 --> 00:24:45,920
Another meeting?
497
00:24:56,740 --> 00:25:00,500
♫Little dragonflies fly along the playground♫
498
00:25:00,760 --> 00:25:04,370
♫Newsstands sell summer light and shadow♫
499
00:25:04,540 --> 00:25:07,300
♫Sunshine, shaved ice, cola bottle♫
500
00:25:07,330 --> 00:25:07,960
Stop.
501
00:25:10,140 --> 00:25:10,650
One more time.
502
00:25:14,790 --> 00:25:18,270
♫Little dragonflies fly along the playground♫
503
00:25:18,300 --> 00:25:19,050
Again.
504
00:25:18,300 --> 00:25:19,050
♫Newsstands♫
505
00:25:24,820 --> 00:25:28,130
♫Little dragonflies fly along the playground♫
506
00:25:28,160 --> 00:25:28,880
Again.
507
00:25:28,940 --> 00:25:30,160
Stop. Stop.
508
00:25:30,840 --> 00:25:31,480
Reboot the key.
509
00:25:32,620 --> 00:25:33,200
One more time.
510
00:25:38,170 --> 00:25:41,660
♫Little dragonflies fly along the playground♫
511
00:25:41,840 --> 00:25:44,510
♫Newsstands sell summer light and shadow♫
512
00:25:41,840 --> 00:25:44,510
Sing it again.
513
00:25:44,550 --> 00:25:45,830
Stop it! I can't do it anymore.
514
00:25:46,990 --> 00:25:47,940
Look at you.
515
00:25:50,010 --> 00:25:50,380
Sorry to be rude,
516
00:25:50,400 --> 00:25:51,600
but what are you doing?
517
00:25:51,630 --> 00:25:52,230
Are you trying to
518
00:25:52,250 --> 00:25:53,570
torture my artist?
519
00:25:53,650 --> 00:25:54,840
I'm the music producer.
520
00:25:54,860 --> 00:25:55,550
This is my studio.
521
00:25:55,580 --> 00:25:56,540
I'm the boss here.
522
00:25:57,050 --> 00:25:58,130
What do you mean?
523
00:25:58,150 --> 00:25:59,390
When you signed the contract...
524
00:26:01,250 --> 00:26:01,850
Calm down. It's okay.
525
00:26:02,370 --> 00:26:04,110
You should be nice.
526
00:26:04,330 --> 00:26:05,310
She's a girl after all.
527
00:26:05,530 --> 00:26:06,500
Listen to it.
528
00:26:06,530 --> 00:26:07,850
Can't you hear that she didn't sing in tune?
529
00:26:08,880 --> 00:26:09,850
What do you want?
530
00:26:10,800 --> 00:26:12,080
All you want is to make more money
531
00:26:12,100 --> 00:26:13,710
and let your wife live a good life.
532
00:26:14,620 --> 00:26:15,060
Cai,
533
00:26:15,100 --> 00:26:17,070
I can't say this is good when it's not.
534
00:26:17,290 --> 00:26:18,580
I'm a professional musician.
535
00:26:18,960 --> 00:26:20,940
You need to be flexible.
536
00:26:21,290 --> 00:26:22,170
Change a way.
537
00:26:22,720 --> 00:26:25,040
You're still professional.
538
00:26:25,490 --> 00:26:26,260
You won't lose anything.
539
00:26:27,710 --> 00:26:28,980
We just want to live a good life.
540
00:26:29,590 --> 00:26:30,870
To make money.
541
00:26:31,270 --> 00:26:31,920
It's okay.
542
00:26:32,400 --> 00:26:33,160
Alright.
543
00:26:33,400 --> 00:26:35,490
It's okay. Come on.
544
00:26:35,740 --> 00:26:36,730
It's good.
545
00:26:40,070 --> 00:26:41,630
Girl, move aside.
546
00:26:41,780 --> 00:26:42,400
Don't disturb her.
547
00:26:43,470 --> 00:26:45,020
Wang Man. It was good.
548
00:26:45,050 --> 00:26:45,950
Let's try it again.
549
00:26:58,740 --> 00:26:59,520
Miss Wang Man,
550
00:27:01,940 --> 00:27:03,330
your voice is really nice.
551
00:27:04,930 --> 00:27:05,800
Do you feel tired?
552
00:27:06,780 --> 00:27:07,510
Need some water?
553
00:27:11,580 --> 00:27:12,170
Really?
554
00:27:14,180 --> 00:27:16,410
It was really good.
555
00:27:17,470 --> 00:27:18,360
Actually, most singers
556
00:27:18,390 --> 00:27:19,650
don't sing in tune from time to time.
557
00:27:20,880 --> 00:27:21,960
Let's improve it together.
558
00:27:22,340 --> 00:27:23,460
You will be perfect.
559
00:27:24,720 --> 00:27:25,190
OK?
560
00:27:25,860 --> 00:27:27,360
Drink some water. Let's relax.
561
00:27:32,790 --> 00:27:33,720
Initial speculation,
562
00:27:33,820 --> 00:27:34,840
Mr. Gu has several transfers
563
00:27:34,870 --> 00:27:36,380
that are lower than the market price.
564
00:27:37,160 --> 00:27:38,260
And the money went to
565
00:27:38,300 --> 00:27:39,650
some unknown accounts.
566
00:27:40,130 --> 00:27:41,730
They could be his lovers'.
567
00:27:42,280 --> 00:27:43,100
Not just one lover.
568
00:27:43,930 --> 00:27:46,040
Many of Gu's companies
569
00:27:46,070 --> 00:27:47,240
were registered in Guangdong province.
570
00:27:49,290 --> 00:27:50,030
Let's make a plan.
571
00:27:50,070 --> 00:27:50,710
We have to check them one by one.
572
00:27:51,040 --> 00:27:51,910
Are you okay with going on a business trip?
573
00:27:52,220 --> 00:27:53,610
Yes, I'll be there anytime.
574
00:27:55,020 --> 00:27:55,950
I promise I won't fail.
575
00:27:58,270 --> 00:27:59,750
Buying a house really makes you productive.
576
00:28:01,680 --> 00:28:02,520
Okay, then I'm leaving, Director.
577
00:28:02,550 --> 00:28:02,920
Sure.
578
00:28:10,700 --> 00:28:11,850
Wait for me.
579
00:28:17,540 --> 00:28:18,050
Brother.
580
00:28:20,430 --> 00:28:20,970
Liang.
581
00:28:24,040 --> 00:28:25,060
Are you writing the script?
582
00:28:25,890 --> 00:28:26,330
Yes.
583
00:28:27,260 --> 00:28:27,830
What are you writing?
584
00:28:28,320 --> 00:28:29,400
Is it the movie you mentioned last time?
585
00:28:29,620 --> 00:28:31,060
Yes, I'm making some changes.
586
00:28:32,230 --> 00:28:33,660
I was looking for you.
587
00:28:36,090 --> 00:28:37,480
After you finish this movie script,
588
00:28:37,690 --> 00:28:38,850
would you like to join
589
00:28:39,500 --> 00:28:40,510
the web series that I'm working on?
590
00:28:42,060 --> 00:28:44,740
You're working on web series now?
591
00:28:47,450 --> 00:28:48,570
Life is hard.
592
00:28:50,860 --> 00:28:53,320
I won't consider web series at the moment.
593
00:28:53,910 --> 00:28:55,270
My movie will be filmed soon.
594
00:28:57,340 --> 00:28:57,950
Congratulations.
595
00:28:59,010 --> 00:28:59,610
I'll leave you to it.
596
00:29:01,750 --> 00:29:02,350
See you.
597
00:29:02,410 --> 00:29:02,810
Talk later.
598
00:29:07,390 --> 00:29:08,540
Okay, I got it.
599
00:29:09,840 --> 00:29:10,850
Thank you, Wang.
600
00:29:15,860 --> 00:29:16,510
Darling,
601
00:29:18,320 --> 00:29:19,460
I don't know what to say.
602
00:29:19,490 --> 00:29:20,520
This film
603
00:29:21,870 --> 00:29:22,820
has neither any logic,
604
00:29:23,110 --> 00:29:24,640
nor any humanism.
605
00:29:24,670 --> 00:29:26,220
Why did the investors ask me
606
00:29:26,250 --> 00:29:27,490
to watch it carefully?
607
00:29:29,500 --> 00:29:31,870
We should always listen to the investors,
608
00:29:31,900 --> 00:29:32,710
or our effort is meaningless. Right? Honey.
609
00:29:32,740 --> 00:29:35,690
Don't care about what the investors want you to see.
610
00:29:35,720 --> 00:29:37,440
You can give a better version, right?
611
00:29:38,470 --> 00:29:40,220
You heard the phone call just now.
612
00:29:40,460 --> 00:29:42,570
The couple paid the deposit.
613
00:29:45,890 --> 00:29:46,320
Really?
614
00:29:47,130 --> 00:29:48,360
Yes. We have to sell the house.
615
00:29:48,860 --> 00:29:49,480
Okay.
616
00:29:49,670 --> 00:29:51,060
-How fast. -No problem, my friend.
617
00:29:51,650 --> 00:29:52,580
Thank you.
618
00:29:52,600 --> 00:29:53,770
OK. OK.
619
00:29:55,220 --> 00:29:56,020
Feng, Zhu,
620
00:29:56,080 --> 00:29:56,920
listen,
621
00:29:57,310 --> 00:29:59,290
the agent just called me.
622
00:29:59,760 --> 00:30:01,200
The landlord of the house I like
623
00:30:01,300 --> 00:30:02,670
will be back next month.
624
00:30:03,170 --> 00:30:03,900
In terms of the price,
625
00:30:04,200 --> 00:30:05,860
the landlord gave you
626
00:30:05,890 --> 00:30:06,940
a discount.
627
00:30:07,750 --> 00:30:08,670
What do you think?
628
00:30:17,130 --> 00:30:18,660
How about you two discuss first?
629
00:30:19,830 --> 00:30:20,880
I have to go through the film.
630
00:30:22,460 --> 00:30:23,500
OK. We won't disturb you.
631
00:30:23,780 --> 00:30:24,820
Zhu, come here.
632
00:30:24,840 --> 00:30:25,570
Let's talk.
633
00:30:42,590 --> 00:30:43,130
Fang Yuan,
634
00:30:44,460 --> 00:30:45,110
your package.
635
00:30:45,740 --> 00:30:46,570
My package?
636
00:30:47,150 --> 00:30:48,400
What did you buy? It's so heavy.
637
00:30:47,690 --> 00:30:48,600
[Peak Culture Media]
638
00:30:51,990 --> 00:30:52,980
I didn't buy anything.
639
00:31:00,650 --> 00:31:01,550
You're early today.
640
00:31:23,980 --> 00:31:24,400
Hey!
641
00:32:05,390 --> 00:32:05,820
You little bad girl.
642
00:32:05,840 --> 00:32:06,740
Take a photo.
643
00:32:09,800 --> 00:32:10,510
Here, Xiaoxiao.
644
00:32:13,020 --> 00:32:14,420
-Eat some orange. -This is awesome.
645
00:32:15,510 --> 00:32:17,420
Qi Tao is such a smart man.
646
00:32:18,010 --> 00:32:20,060
I told him my shoulders hurt,
647
00:32:20,210 --> 00:32:22,330
so he booked a hot spring hotel for me.
648
00:32:23,100 --> 00:32:24,260
My shoulders
649
00:32:24,400 --> 00:32:25,320
really hurt.
650
00:32:26,860 --> 00:32:28,170
It's been a long time.
651
00:32:28,920 --> 00:32:29,970
China is great.
652
00:32:30,200 --> 00:32:31,920
There are so many things for me to enjoy.
653
00:32:33,850 --> 00:32:34,750
I've found the checkers.
654
00:32:35,030 --> 00:32:36,130
Let's start. Come on.
655
00:32:41,140 --> 00:32:41,780
Qi Tao.
656
00:32:41,850 --> 00:32:42,290
Mom.
657
00:32:42,600 --> 00:32:44,450
Let's come here again on Christmas.
658
00:32:45,410 --> 00:32:46,550
Xiaoxiao, is it good?
659
00:32:46,790 --> 00:32:47,340
Yes!
660
00:32:47,930 --> 00:32:49,330
Mom, I'm glad you like it.
661
00:32:49,690 --> 00:32:51,250
Tell me anytime when you want to come.
662
00:32:51,270 --> 00:32:52,010
I'll make the arrangement.
663
00:32:52,620 --> 00:32:55,340
Mom, Xiaoxiao's school doesn't have a Christmas vacation.
664
00:32:55,460 --> 00:32:56,540
We don't have time to come.
665
00:32:57,150 --> 00:32:58,630
Besides, you've been back for so long.
666
00:32:58,750 --> 00:33:00,350
Why don't you go back and accompany Uncle Zhao?
667
00:33:00,900 --> 00:33:03,050
Right, I forgot about Uncle Zhao.
668
00:33:04,160 --> 00:33:06,320
Mom, if you want to go back,
669
00:33:06,590 --> 00:33:08,110
just tell me. I'll book a ticket for you.
670
00:33:10,470 --> 00:33:11,050
Mumu,
671
00:33:12,580 --> 00:33:14,520
I have something to tell you.
672
00:33:15,860 --> 00:33:18,620
I'm not going back in a short time.
673
00:33:21,460 --> 00:33:22,400
Why?
674
00:33:23,260 --> 00:33:24,560
What about your green card?
675
00:33:24,580 --> 00:33:26,440
Don't you have to stay there for enough time?
676
00:33:27,540 --> 00:33:29,850
It's so boring to stay in another country.
677
00:33:31,000 --> 00:33:34,040
Yes, I wanted to come back to see you,
678
00:33:34,060 --> 00:33:35,350
and go back very soon.
679
00:33:35,750 --> 00:33:37,330
But now,
680
00:33:37,360 --> 00:33:39,990
I can see Xiaoxiao every day.
681
00:33:40,320 --> 00:33:41,560
I really don't want to go.
682
00:33:41,580 --> 00:33:42,840
You can't do this.
683
00:33:43,060 --> 00:33:44,850
You always do whatever you want.
684
00:33:46,030 --> 00:33:47,120
Let's talk about it after the Chinese New Year.
685
00:33:47,770 --> 00:33:48,200
Xiaoxiao,
686
00:33:48,710 --> 00:33:50,430
I'll play with you later, okay?
687
00:33:50,550 --> 00:33:51,030
Sure.
688
00:33:57,320 --> 00:33:59,440
We first set it as a suspense film.
689
00:33:59,730 --> 00:34:01,940
Then we designed a detailed marketing plan
690
00:34:01,960 --> 00:34:03,750
for viewers of suspense movies.
691
00:34:04,320 --> 00:34:06,700
For example, the Spanish movie The Invisible Guest
692
00:34:06,720 --> 00:34:08,230
played a game of guessing the truth
693
00:34:08,270 --> 00:34:09,310
with the audience.
694
00:34:09,330 --> 00:34:10,770
And it achieved a box office sensation.
695
00:34:11,520 --> 00:34:12,639
Only suspense movies?
696
00:34:15,760 --> 00:34:16,760
The maximum box office revenue of a suspense film
697
00:34:16,780 --> 00:34:17,980
is only 200 to 300 million maximum.
698
00:34:18,179 --> 00:34:19,900
I want it to trigger more discussions,
699
00:34:20,030 --> 00:34:20,940
and to elicit empathy.
700
00:34:21,830 --> 00:34:23,409
Yes, apart from the suspense line,
701
00:34:23,440 --> 00:34:24,239
the two actresses
702
00:34:24,280 --> 00:34:25,600
have a lot of fans.
703
00:34:25,980 --> 00:34:26,980
Fans love to see them attending events together like a couple.
704
00:34:27,010 --> 00:34:28,050
Negative.
705
00:34:28,270 --> 00:34:29,570
Party A just replied
706
00:34:30,050 --> 00:34:31,650
that the artist teams don't want this.
707
00:34:31,870 --> 00:34:33,080
But they've already
708
00:34:33,100 --> 00:34:34,540
been discussed as a good couple online.
709
00:34:34,690 --> 00:34:35,929
Don't you understand?
710
00:34:46,460 --> 00:34:47,170
Well,
711
00:34:47,190 --> 00:34:48,620
we also designed
712
00:34:48,650 --> 00:34:50,250
a trending topic.
713
00:34:50,500 --> 00:34:53,010
For example, do you mind
714
00:34:53,239 --> 00:34:53,969
if your best friend lives a better life than you do?
715
00:34:55,020 --> 00:34:56,060
I think it might be super hot.
716
00:35:00,390 --> 00:35:02,050
Is this the result of your discussion?
717
00:35:03,590 --> 00:35:05,220
I've told you again and again that we need to work hard.
718
00:35:05,310 --> 00:35:06,390
It can't be ordinary.
719
00:35:06,680 --> 00:35:07,940
This topic you gave me is a cliche.
720
00:35:08,350 --> 00:35:09,540
Don't you have anything new?
721
00:35:28,230 --> 00:35:31,330
Boss Shan, I have another plan.
722
00:35:32,540 --> 00:35:33,900
We haven't used it before.
723
00:35:33,930 --> 00:35:34,650
It can be risky.
724
00:35:35,390 --> 00:35:36,960
The difficulty of being a mother.
725
00:35:38,230 --> 00:35:40,110
The movie is about a pair of best friends.
726
00:35:40,220 --> 00:35:41,620
They're also two mothers.
727
00:35:42,070 --> 00:35:43,710
And I found that
728
00:35:43,740 --> 00:35:45,580
there isn't any commercial movie
729
00:35:45,830 --> 00:35:47,190
in the market
730
00:35:47,230 --> 00:35:48,440
that talks about full-time moms.
731
00:35:48,770 --> 00:35:50,180
We can use this as a breakthrough
732
00:35:50,530 --> 00:35:52,470
to attract different kinds of audience.
733
00:35:53,750 --> 00:35:55,230
Women plus crimes.
734
00:35:55,420 --> 00:35:57,120
We put women first.
735
00:35:57,680 --> 00:35:59,200
It could remind the audience of an Indian movie called Mom.
736
00:36:00,460 --> 00:36:01,780
Do you think this plan will work?
737
00:36:08,310 --> 00:36:09,390
Send this proposal to me.
738
00:36:10,140 --> 00:36:10,830
Make it deep and unique.
739
00:36:12,330 --> 00:36:12,740
Sure.
740
00:36:20,880 --> 00:36:21,840
Help me with it later.
741
00:37:03,860 --> 00:37:05,300
I just revised your plan
742
00:37:05,320 --> 00:37:06,340
and sent it to Boss Shan.
743
00:37:10,090 --> 00:37:11,780
Your idea was interesting,
744
00:37:11,800 --> 00:37:12,700
but it wasn't logical
745
00:37:12,750 --> 00:37:13,500
or convincing.
746
00:37:14,760 --> 00:37:15,180
You're right.
747
00:37:16,670 --> 00:37:17,880
I'm not as experienced as you.
748
00:37:19,140 --> 00:37:20,220
Especially
749
00:37:20,800 --> 00:37:22,830
the experience of copying others' ideas.
750
00:37:25,540 --> 00:37:26,700
What do you mean?
751
00:37:27,390 --> 00:37:28,450
I was helping you.
752
00:37:29,320 --> 00:37:30,850
I know. Such a good lesson.
753
00:37:33,460 --> 00:37:35,370
Quickly go through all channels where we do the advertising.
754
00:37:35,420 --> 00:37:35,970
Contact people in charge.
755
00:37:36,550 --> 00:37:37,410
I've already contacted them.
756
00:37:51,310 --> 00:37:52,880
These are the works from Mr Xu
757
00:37:52,900 --> 00:37:53,920
our gallery sells.
758
00:37:54,790 --> 00:37:56,980
We're going to Paris for an exhibition soon.
759
00:37:58,920 --> 00:38:01,690
His work
760
00:38:01,720 --> 00:38:02,840
is full of imagination and poetry.
761
00:38:04,420 --> 00:38:05,190
This one.
762
00:38:05,800 --> 00:38:06,950
It took him years to complete it.
763
00:38:07,320 --> 00:38:09,510
I think it's the best of all his works.
764
00:38:12,780 --> 00:38:13,370
There's one more book.
765
00:38:13,390 --> 00:38:14,280
Let me take it for you.
766
00:38:14,610 --> 00:38:15,000
Okay.
767
00:38:19,580 --> 00:38:20,380
Okay, thank you.
768
00:38:20,480 --> 00:38:21,090
You're welcome.
769
00:38:25,080 --> 00:38:25,670
Ms Lu.
770
00:38:31,570 --> 00:38:32,720
Let's go to the hospital.
771
00:38:33,670 --> 00:38:34,470
Blood.
772
00:38:38,810 --> 00:38:41,020
What? Threatened abortion?
773
00:38:41,390 --> 00:38:42,180
It's possible.
774
00:38:42,620 --> 00:38:44,270
The fetal heart and the bud are growing well.
775
00:38:44,560 --> 00:38:45,800
But the fetus is small.
776
00:38:46,590 --> 00:38:47,610
Each index is two weeks less
777
00:38:47,640 --> 00:38:49,530
than which it should be now.
778
00:38:49,670 --> 00:38:51,630
Didn't you say it would be safe after 12 weeks?
779
00:38:51,660 --> 00:38:53,420
Yes, we were told that the baby would be all fine after three months.
780
00:38:53,650 --> 00:38:55,180
Everyone's condition is different.
781
00:38:55,410 --> 00:38:57,020
The position of your placenta is low.
782
00:38:57,410 --> 00:38:58,490
It can compress the abdomen.
783
00:38:58,900 --> 00:39:00,470
It's better to stay in bed more often.
784
00:39:04,610 --> 00:39:05,930
How could this happen?
785
00:39:06,480 --> 00:39:07,580
Didn't you say that everything would be fine
786
00:39:07,600 --> 00:39:09,080
after 12 weeks?
787
00:39:09,190 --> 00:39:10,000
What should I do?
788
00:39:10,030 --> 00:39:11,590
I have an art exhibition in Paris.
789
00:39:12,780 --> 00:39:13,180
I...
790
00:39:13,390 --> 00:39:14,670
Didn't I make myself clear?
791
00:39:14,970 --> 00:39:16,980
You have symptoms of threatened abortion.
792
00:39:17,280 --> 00:39:18,760
And you still want to take a long flight?
793
00:39:18,950 --> 00:39:19,670
Do you want your baby or not?
794
00:39:46,790 --> 00:39:47,760
I'm sending you back home.
795
00:39:49,290 --> 00:39:49,940
It's okay.
796
00:39:50,870 --> 00:39:52,320
I want to stay alone.
797
00:39:59,670 --> 00:40:00,250
Lulu,
798
00:40:03,620 --> 00:40:04,510
I'll go to Paris with you.
799
00:40:05,380 --> 00:40:07,190
Let's buy the first class ticket and lie down on the seat.
800
00:40:55,090 --> 00:40:55,720
It's okay.
801
00:40:58,440 --> 00:40:59,140
You'll be fine.
802
00:41:06,830 --> 00:41:07,410
I'm always here.
803
00:41:23,880 --> 00:41:25,800
A food in the sea.
804
00:41:25,830 --> 00:41:26,510
Food.
805
00:41:26,540 --> 00:41:27,200
Food. Sea snail?
806
00:41:27,240 --> 00:41:28,740
No, but close.
807
00:41:28,760 --> 00:41:29,500
It also has the word sea in its Chinese name.
808
00:41:29,840 --> 00:41:31,040
Starfish?
809
00:41:31,130 --> 00:41:32,010
No, but close.
810
00:41:32,040 --> 00:41:33,470
-Seal? Sea lion? -No.
811
00:41:34,230 --> 00:41:34,870
-Sea... -It's a...
812
00:41:35,100 --> 00:41:36,340
-Xiaoxiao. -Shell!
813
00:41:37,290 --> 00:41:38,770
Are you going to do your homework?
814
00:41:39,380 --> 00:41:40,380
Let me play another round.
815
00:41:40,500 --> 00:41:41,420
No, two rounds.
816
00:41:41,450 --> 00:41:42,800
Just two rounds, okay?
817
00:41:42,830 --> 00:41:43,910
Just two.
818
00:41:43,930 --> 00:41:45,530
Deal. The last two rounds.
819
00:41:45,820 --> 00:41:46,940
Two rounds.
820
00:41:47,580 --> 00:41:48,080
Okay!
821
00:41:48,100 --> 00:41:48,610
Roast pork?
822
00:41:49,230 --> 00:41:49,910
No.
823
00:41:50,140 --> 00:41:50,630
Shumai?
824
00:41:50,750 --> 00:41:51,150
Yes.
825
00:41:55,580 --> 00:41:56,280
Wait a minute.
826
00:41:59,450 --> 00:42:00,060
Somebody calls you.
827
00:42:06,590 --> 00:42:07,270
Hello?
828
00:42:07,510 --> 00:42:08,030
Hello.
829
00:42:08,050 --> 00:42:08,810
Are you Ms. Ding Mumu?
830
00:42:09,290 --> 00:42:10,650
The emergency contact of Ma Chunyan.
831
00:42:10,980 --> 00:42:12,310
Two words. It's round.
832
00:42:13,010 --> 00:42:13,610
Yes, it's me.
833
00:42:14,150 --> 00:42:15,870
This is the Bank Card Center.
834
00:42:16,340 --> 00:42:17,310
Ma Chunyan has owed
835
00:42:17,330 --> 00:42:18,550
189,100 yuan.
836
00:42:19,240 --> 00:42:19,770
We are now
837
00:42:19,800 --> 00:42:21,120
not able to contact Ma Chunyan,
838
00:42:21,210 --> 00:42:22,490
so we have to contact you.
839
00:42:24,710 --> 00:42:25,510
I'm sorry.
840
00:42:26,110 --> 00:42:27,750
Can you please repeat it again? How much does she owe?
841
00:42:29,510 --> 00:42:30,720
189,100 yuan.
842
00:42:32,150 --> 00:42:32,990
Okay, I got it.
843
00:42:33,020 --> 00:42:33,510
Thank you.
844
00:42:42,230 --> 00:42:44,140
Do you know who called me just now?
845
00:42:45,180 --> 00:42:45,810
Who?
846
00:42:46,390 --> 00:42:47,150
The bank.
847
00:42:49,910 --> 00:42:51,430
How did they find you?
848
00:42:51,980 --> 00:42:53,660
How did you owe so much money?
849
00:42:59,300 --> 00:43:01,740
I was scammed.
54343
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.