All language subtitles for Last.Tango.In.Halifax.S03E03.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,400 I've had a bit of news. What news? I've got a lad. A son. 2 00:00:05,440 --> 00:00:07,640 Before you were married. No. 3 00:00:09,040 --> 00:00:13,160 I'm so excited that we've met, Alan. 4 00:00:13,200 --> 00:00:14,600 I've heard the news! Which...? 5 00:00:14,640 --> 00:00:16,600 That you and Robbie's been at it behind my back. 6 00:00:16,640 --> 00:00:18,680 What's up with Celia and me Grandad? 7 00:00:18,720 --> 00:00:23,640 You see this is what adultery does to people, it turns them into liars. 8 00:00:23,680 --> 00:00:26,880 Can I tell you how grateful I am to you for giving me the strength 9 00:00:26,920 --> 00:00:29,160 and the courage to stop hiding. 10 00:00:29,200 --> 00:00:31,440 There's a problem with your mum. I'm not going! 11 00:00:31,480 --> 00:00:34,040 Then there's absolutely no point in pretending that we have 12 00:00:34,080 --> 00:00:36,000 any kind of a relationship. 13 00:00:36,040 --> 00:00:38,360 I'm sorry, love. I tried to persuade her. 14 00:00:38,400 --> 00:00:41,360 Well, there's no point you being here, then, is there? 15 00:01:30,600 --> 00:01:35,840 I solemnly declare that I know not of any lawful impediment 16 00:01:35,880 --> 00:01:38,800 why I, Caroline Elizabeth Dawson... 17 00:01:38,840 --> 00:01:43,480 may not be joined in matrimony to you, Katherine Abike Mackenzie. 18 00:01:43,520 --> 00:01:45,240 I solemnly declare... 19 00:01:45,280 --> 00:01:49,800 I solemnly declare that I know not of any lawful impediment why I, 20 00:01:49,840 --> 00:01:53,640 Katherine Abike McKenzie, may not be joined in matrimony to you, 21 00:01:53,680 --> 00:01:56,320 Caroline Elizabeth Dawson. 22 00:01:56,360 --> 00:02:00,840 I call upon these persons here present to witness that I, 23 00:02:00,880 --> 00:02:06,400 Caroline Elizabeth Dawson, do take you, Katherine Abike Mackenzie, 24 00:02:06,440 --> 00:02:09,680 to be my lawfully wedded wife. 25 00:02:09,720 --> 00:02:12,400 Caroline Elizabeth Dawson, 26 00:02:12,440 --> 00:02:15,960 will you have this woman to be your wedded wife, 27 00:02:16,000 --> 00:02:20,160 to love her, to comfort her, to honour and keep her 28 00:02:20,200 --> 00:02:23,600 and forsaking all others, for as long as you both shall live? 29 00:02:25,200 --> 00:02:26,480 I will. 30 00:02:28,920 --> 00:02:31,120 Katherine Abike Mackenzie, 31 00:02:31,160 --> 00:02:34,440 will you have this woman to be your wedded wife, 32 00:02:34,480 --> 00:02:39,400 to love her, to comfort her, to honour and keep her, 33 00:02:39,440 --> 00:02:43,040 and forsaking all others, as long as you both shall live? 34 00:02:43,080 --> 00:02:44,320 I will. 35 00:02:49,640 --> 00:02:53,200 I, Caroline Elizabeth Dawson, 36 00:02:53,240 --> 00:02:57,800 take you, Katherine Abike Mackenzie, to be my wedded wife. 37 00:02:57,840 --> 00:03:00,360 To have and to hold, 38 00:03:00,400 --> 00:03:02,120 for better for worse, 39 00:03:02,160 --> 00:03:04,720 for richer for poorer, 40 00:03:04,760 --> 00:03:07,000 in sickness and in health, 41 00:03:07,040 --> 00:03:09,120 to love and to cherish... 42 00:03:11,480 --> 00:03:13,240 ..from this day forward. 43 00:03:18,520 --> 00:03:20,920 Caroline and Kate have given their consent 44 00:03:20,960 --> 00:03:24,160 and made their marriage vows to each other. 45 00:03:24,200 --> 00:03:26,840 They have declared their marriage by the joining of hands 46 00:03:26,880 --> 00:03:29,800 and the giving and receiving of rings. 47 00:03:29,840 --> 00:03:33,720 I now pronounce you spouses for life. 48 00:03:33,760 --> 00:03:35,720 Congratulations. 49 00:04:04,440 --> 00:04:06,120 Oh. 50 00:04:06,160 --> 00:04:08,320 Aren't you at the...? 51 00:04:08,360 --> 00:04:10,760 The wedding? No. I was. 52 00:04:10,800 --> 00:04:13,560 Is everything...? Are you busy? Um... 53 00:04:13,600 --> 00:04:16,480 You couldn't give me a lift down to the railway station, could you, 54 00:04:16,520 --> 00:04:19,760 in Harrogate? Sure. If you can give me a minute. 55 00:04:19,800 --> 00:04:23,200 Sure. Is everything...? Where are you catching the train to? 56 00:04:23,240 --> 00:04:25,800 Home. Halifax? Well, Sowerby Bridge. 57 00:04:25,840 --> 00:04:28,000 Well, look, why don't I drive you over there? No, no. 58 00:04:28,040 --> 00:04:30,280 If you could just take me to the railway station here, 59 00:04:30,320 --> 00:04:32,160 that'd be more than sufficient. 60 00:04:35,440 --> 00:04:36,960 Hello? 61 00:04:37,000 --> 00:04:38,960 What's he doing back so soon? 62 00:04:41,120 --> 00:04:43,960 You've been quick. I didn't stop. 63 00:04:44,000 --> 00:04:47,000 Didn't seem much point me being there without you. 64 00:04:48,960 --> 00:04:50,160 So. 65 00:04:51,600 --> 00:04:54,160 I'm leaving the car with you. 66 00:04:54,200 --> 00:04:56,360 Why, where are you going? 67 00:04:56,400 --> 00:04:59,080 Home. To Halifax. 68 00:04:59,120 --> 00:05:00,560 If that's what you really want. 69 00:05:03,080 --> 00:05:06,840 So...you'll know where I am if you feel like talking to me. 70 00:05:06,880 --> 00:05:09,040 I think I've said all I can say. 71 00:05:10,800 --> 00:05:16,160 Happen you're right, happen a bit of distance might focus our thoughts. 72 00:05:18,600 --> 00:05:19,680 Right. 73 00:05:30,920 --> 00:05:32,240 SHE SIGHS 74 00:05:32,280 --> 00:05:36,200 CHEERFUL MUSIC ON TV 75 00:05:36,240 --> 00:05:38,640 I'm pissed off with Alan. Where is he? 76 00:05:38,680 --> 00:05:41,920 He's at a dykey lesbian wedding in Harrogate. 77 00:05:41,960 --> 00:05:44,640 And you should have told me an' all. About what? 78 00:05:44,680 --> 00:05:46,640 Our Ellie dropping out of school 79 00:05:46,680 --> 00:05:49,280 to do that bloody silly job in that supermarket. Oh...! 80 00:05:49,320 --> 00:05:51,920 I only found out cos I went in there just now to buy 81 00:05:51,960 --> 00:05:53,880 some bananas and a four-pack o'baked beans. 82 00:05:53,920 --> 00:05:55,640 She's 17. I said, I told her, 83 00:05:55,680 --> 00:05:58,320 "You ring your mother, you talk to her, you tell her". 84 00:05:58,360 --> 00:06:01,520 I can't nanny people! What's he doing at a lesbian wedding? 85 00:06:01,560 --> 00:06:03,440 Oh - Caroline. 86 00:06:03,480 --> 00:06:04,800 Aren't you there? 87 00:06:04,840 --> 00:06:09,080 Yes. I am. I'm there right now, Harry. I am in two places at once. 88 00:06:09,120 --> 00:06:11,440 I don't know why you're being so snippy, 89 00:06:11,480 --> 00:06:14,800 it's my granddaughter who's chucking her life down the drain. 90 00:06:14,840 --> 00:06:17,600 Well, I've a lot on, haven't I? I've lost my job. 91 00:06:17,640 --> 00:06:21,280 Why weren't we invited? We were invited. 92 00:06:21,320 --> 00:06:24,840 I told her that we were too busy. 93 00:06:24,880 --> 00:06:27,080 Does Harry know about Gary? Who? 94 00:06:27,120 --> 00:06:30,640 You. Do you know about Gary? Who's Gary? 95 00:06:30,680 --> 00:06:33,680 I'm wondering about asking him if he can give me a job, Mum. 96 00:06:33,720 --> 00:06:36,240 Why did you tell Caroline we were too busy? I'm not too busy. 97 00:06:36,280 --> 00:06:39,760 You're not asking Gary for a job. Why not? Which one's Gary? 98 00:06:39,800 --> 00:06:42,680 It's just, like, a Saturday job, not full-time. 99 00:06:42,720 --> 00:06:45,040 You're not going begging and scraping at his door. 100 00:06:45,080 --> 00:06:48,000 Nobody's going begging and scraping! I just thought, like... 101 00:06:48,040 --> 00:06:50,760 tomorrow, when they come round for Sunday lunch, I could say... 102 00:06:50,800 --> 00:06:53,560 Come round? What? Here. Who? Gary! 103 00:06:53,600 --> 00:06:56,040 What you on about, "Come round here"? 104 00:06:56,080 --> 00:06:58,800 Do you not remember? You invited 'em. I... 105 00:06:58,840 --> 00:07:00,400 WHISPERING: She was pissed. 106 00:07:00,440 --> 00:07:02,280 I didn't... Did I? 107 00:07:02,320 --> 00:07:05,880 12.30 for one. They were thrilled you'd asked 'em. Who is he? 108 00:07:05,920 --> 00:07:08,120 They probably want to see how the other half live. 109 00:07:08,160 --> 00:07:10,320 He's-he's-he's... He's a millionaire. 110 00:07:10,360 --> 00:07:13,720 He's this multi millionaire, and I don't have a job, 111 00:07:13,760 --> 00:07:18,080 and now I have to go out and buy enough food to feed 'em with! 112 00:07:18,120 --> 00:07:20,720 Oh, yeah, that's all I need(!) 113 00:07:20,760 --> 00:07:24,000 Yeah, that's...exactly what needs to happen next(!) 114 00:07:28,960 --> 00:07:31,000 Who is he? 115 00:07:34,040 --> 00:07:37,960 This is all your fault. What is? 116 00:07:38,000 --> 00:07:40,400 I should have been on a shift at Greenhough's now, 117 00:07:40,440 --> 00:07:42,360 then I'd've had enough money for... 118 00:07:43,960 --> 00:07:47,440 Why did you tell Cheryl? It just... It... 119 00:07:47,480 --> 00:07:50,000 I don't know! It just came out. 120 00:07:50,040 --> 00:07:52,800 I thought you said you were happy to have an excuse to chuck it in. 121 00:07:52,840 --> 00:07:55,680 Yeah, but now the euphoria's died down the reality is that, 122 00:07:55,720 --> 00:07:58,560 in a few short days, I'm going to be skint. 123 00:07:58,600 --> 00:08:01,600 OK. Well... 124 00:08:01,640 --> 00:08:05,080 In fact, that's why I'm here. Is there somewhere we can talk? 125 00:08:07,320 --> 00:08:10,440 Harry and Raff and Calamity are hogging the sitting room, so... 126 00:08:10,480 --> 00:08:12,720 fire away. 127 00:08:12,760 --> 00:08:14,960 OK. Well... 128 00:08:15,000 --> 00:08:17,920 I've suggested this before, and you know it's a good idea. 129 00:08:17,960 --> 00:08:20,800 But then things got messy 130 00:08:20,840 --> 00:08:23,920 cos of that John. Twat. 131 00:08:23,960 --> 00:08:26,040 But...look. 132 00:08:26,080 --> 00:08:28,280 I've seen the light. With Cheryl. 133 00:08:30,040 --> 00:08:34,120 I don't want to live in a box worrying about a new kitchen 134 00:08:34,160 --> 00:08:37,000 and a new bathroom and a new carpet. 135 00:08:38,200 --> 00:08:41,600 I know you're...you. 136 00:08:41,640 --> 00:08:43,440 But... 137 00:08:43,480 --> 00:08:44,920 Look... 138 00:08:47,080 --> 00:08:48,720 Why don't we get married? 139 00:08:48,760 --> 00:08:51,600 You can farm. I've got my salary. 140 00:08:51,640 --> 00:08:54,080 And then a good pension. Good enough. 141 00:08:56,360 --> 00:08:59,400 Then you won't have to worry about doing anything part-time. 142 00:08:59,440 --> 00:09:01,480 I can help you. Here. 143 00:09:01,520 --> 00:09:04,440 You know I can. I can turn my hand to owt. 144 00:09:07,720 --> 00:09:09,280 What you thinking? 145 00:09:13,040 --> 00:09:16,800 I don't like being dependent... on people. 146 00:09:16,840 --> 00:09:18,320 I know that, Gillian. 147 00:09:19,840 --> 00:09:23,720 Well, what would...? You mean, like... 148 00:09:23,760 --> 00:09:28,160 you'd sell your house and come and live here, and...? Yeah. Married. 149 00:09:29,560 --> 00:09:32,520 It isn't about being dependent. 150 00:09:32,560 --> 00:09:35,560 It's about sharing. Everything. 151 00:09:35,600 --> 00:09:37,960 Pooling our resources and... 152 00:09:38,000 --> 00:09:40,640 yeah, being equal. 153 00:09:42,120 --> 00:09:43,440 Partners. 154 00:09:48,000 --> 00:09:50,480 I don't know. Why? 155 00:09:55,680 --> 00:10:00,320 You're a nice fella, you're a good man. So...? 156 00:10:02,960 --> 00:10:05,160 SHE EXHALES 157 00:10:05,200 --> 00:10:08,480 You think about it. If you give the nod 158 00:10:08,520 --> 00:10:12,640 then I can have my house up on the market within a week. 159 00:10:20,560 --> 00:10:24,160 What shall we do? Granny? 160 00:10:25,720 --> 00:10:29,680 INDISTINCT CHATTER 161 00:10:29,720 --> 00:10:31,560 Do you want to go round? 162 00:10:33,240 --> 00:10:35,800 Do you think we should go round? 163 00:10:35,840 --> 00:10:38,160 Do you think we should apologise? 164 00:10:42,960 --> 00:10:45,200 SHE SIGHS 165 00:10:45,240 --> 00:10:47,520 I think I might. 166 00:10:47,560 --> 00:10:49,000 KNOCK ON DOOR 167 00:10:54,000 --> 00:10:56,280 Where the hell were you, penis head? 168 00:10:56,320 --> 00:10:58,960 Hi, Granny. I'm... 169 00:10:59,000 --> 00:11:00,280 Right. 170 00:11:22,880 --> 00:11:24,480 What's going on? 171 00:11:24,520 --> 00:11:26,920 John's kindly driven me over. 172 00:11:26,960 --> 00:11:30,320 He was going to get the train but, you know, with his... Your... 173 00:11:30,360 --> 00:11:32,080 Has something happened? 174 00:11:32,120 --> 00:11:34,360 Are you not at the wedding? No. 175 00:11:36,600 --> 00:11:39,360 She just needs time. That's all. 176 00:11:39,400 --> 00:11:41,680 It's been a big shock for her. 177 00:11:41,720 --> 00:11:43,440 For all of us. 178 00:11:43,480 --> 00:11:47,200 And these things just take time, that's all. 179 00:11:47,240 --> 00:11:50,480 Caroline's going to be, like, gutted that her mother didn't... 180 00:11:50,520 --> 00:11:53,400 Yes. Yes, I think she was. 181 00:11:53,440 --> 00:11:56,840 You should've gone. You should've gone to support Caroline, at least. 182 00:11:56,880 --> 00:11:59,240 Yeah. Yeah. 183 00:11:59,280 --> 00:12:01,080 Well, I did go, in fact. 184 00:12:01,120 --> 00:12:04,480 I said to Celia, "I'm going whether you do or not." 185 00:12:04,520 --> 00:12:08,320 And then when I got there she told me there was no point me being there 186 00:12:08,360 --> 00:12:10,840 if her mother wasn't. So. 187 00:12:10,880 --> 00:12:12,840 She said that? Did she? 188 00:12:12,880 --> 00:12:14,760 Caroline did? Yes. 189 00:12:14,800 --> 00:12:18,000 In front of everybody? No, outside. Everyone else had gone in. 190 00:12:19,440 --> 00:12:21,760 It were cutting. I was shocked. 191 00:12:21,800 --> 00:12:25,080 Right. Bitch. She were upset, obviously. 192 00:12:25,120 --> 00:12:28,640 Don't care. She's not talking to you like that. What you doing? 193 00:12:28,680 --> 00:12:32,040 Sending her a text. "F-off bitch. I hope you have a shit day". 194 00:12:32,080 --> 00:12:34,600 Don't do that! Well, I'm tempted! 195 00:12:34,640 --> 00:12:37,520 None of it'd have happened if Celia'd... 196 00:12:38,920 --> 00:12:43,400 And then, of course, none of any of it would've happened if I hadn't... 197 00:12:47,040 --> 00:12:50,080 Sorry, what...? What did happened? 198 00:12:54,600 --> 00:12:57,360 I've got a half brother. 199 00:12:57,400 --> 00:12:58,720 I've got a son. 200 00:12:58,760 --> 00:13:02,400 You...? So...? 201 00:13:02,440 --> 00:13:04,760 He's younger than Gillian. 202 00:13:06,440 --> 00:13:07,560 So...? 203 00:13:07,600 --> 00:13:11,160 And it's all been a bit of a surprise. 204 00:13:11,200 --> 00:13:14,760 Uncle Gary. Ah. Gosh. 205 00:13:14,800 --> 00:13:16,480 OK. So... 206 00:13:16,520 --> 00:13:20,680 They're coming over for Sunday lunch tomorrow. Him and Felicity. 207 00:13:20,720 --> 00:13:24,640 Did you know? Course I knew. I was there when you arranged it. 208 00:13:24,680 --> 00:13:27,040 So, Celia... Yeah. 209 00:13:27,080 --> 00:13:29,480 ..wouldn't like...? No. 210 00:13:29,520 --> 00:13:33,000 So... So, how do you feel 211 00:13:33,040 --> 00:13:36,520 about that, Gillian? Well, it's complicated. 212 00:13:36,560 --> 00:13:38,880 Obviously. 213 00:13:38,920 --> 00:13:42,200 So you had a...? It... 214 00:13:42,240 --> 00:13:44,600 It should never have happened but it did. So. 215 00:13:44,640 --> 00:13:48,320 God, that's really... 216 00:13:48,360 --> 00:13:49,480 God. 217 00:13:51,280 --> 00:13:54,800 And this Gary, he's...? Well, he's a nice lad. 218 00:13:54,840 --> 00:13:57,760 He's done very well for himself. He just... 219 00:14:00,240 --> 00:14:01,800 He wanted to get to know us. 220 00:14:06,120 --> 00:14:08,840 Are you all right? Me? 221 00:14:08,880 --> 00:14:11,600 Celia said you were upset about this... 222 00:14:13,360 --> 00:14:14,800 ..baby business. 223 00:14:14,840 --> 00:14:18,760 Oh. Well. Yes. It's been... 224 00:14:20,240 --> 00:14:22,280 Yeah. 225 00:14:22,320 --> 00:14:23,920 And Judith's...? 226 00:14:23,960 --> 00:14:25,560 Gone. 227 00:14:25,600 --> 00:14:27,600 To stay with her sister. 228 00:14:27,640 --> 00:14:30,200 In St Albans. So that's...? 229 00:14:30,240 --> 00:14:32,240 Good, yeah. 230 00:14:32,280 --> 00:14:33,760 I think for everyone. 231 00:14:33,800 --> 00:14:37,560 We none of us know what's just round t'corner, do we? 232 00:14:40,000 --> 00:14:42,040 There's some soup and some bread. 233 00:14:43,240 --> 00:14:44,960 For dinner. 234 00:14:45,000 --> 00:14:47,480 If you fancy stopping. Dinner? 235 00:14:48,680 --> 00:14:49,920 Lunch. 236 00:14:51,520 --> 00:14:54,600 INDISTINCT CHATTER 237 00:15:01,280 --> 00:15:03,840 Thank you... 238 00:15:03,880 --> 00:15:05,000 Please... 239 00:15:06,320 --> 00:15:08,560 Quiet now, please! 240 00:15:09,920 --> 00:15:13,600 Thank you. Hello. 241 00:15:13,640 --> 00:15:17,280 Hello. I know my mum and Kate aren't making any speeches, 242 00:15:17,320 --> 00:15:21,320 but I'd just like to say thank you to everyone for coming. 243 00:15:21,360 --> 00:15:23,880 And I'd like to propose a toast. 244 00:15:23,920 --> 00:15:26,240 To my mum. 245 00:15:26,280 --> 00:15:28,520 To Caroline and... 246 00:15:28,560 --> 00:15:30,840 No, to Kate and Caroline. 247 00:15:32,080 --> 00:15:34,240 Every happiness. Kate and Caroline. 248 00:15:34,280 --> 00:15:36,520 GUESTS: Kate and Caroline. 249 00:15:40,760 --> 00:15:43,080 Thank you, honey, that was lovely. 250 00:15:43,120 --> 00:15:46,400 Thank you, it was lovely. 251 00:15:46,440 --> 00:15:48,040 Welcome to the family. 252 00:15:49,840 --> 00:15:53,120 Lawrence is over there. I noticed. Don't make a fuss. 253 00:15:53,160 --> 00:15:55,520 I didn't, I haven't. I'm pleased. 254 00:15:55,560 --> 00:15:58,520 Why don't I pop round to Celia's and try and persuade her to come round? 255 00:15:58,560 --> 00:16:00,360 No. 256 00:16:00,400 --> 00:16:03,560 Shall I take Granny some cake and champagne? No. 257 00:16:06,840 --> 00:16:10,200 'You're not angry with me, are you?' 258 00:16:10,240 --> 00:16:12,000 'No, I'm not angry. 259 00:16:12,040 --> 00:16:14,920 'I don't think I'm anything, really, I just feel tired.' 260 00:16:14,960 --> 00:16:16,680 'Forgive me.' 261 00:16:16,720 --> 00:16:19,800 'Forgive you for what?' 'For everything. 262 00:16:19,840 --> 00:16:21,920 'For meeting you in the first place. 263 00:16:21,960 --> 00:16:25,040 'For taking a piece of grit out of your eye. 264 00:16:25,080 --> 00:16:26,720 'For loving you. 265 00:16:26,760 --> 00:16:29,160 'For bringing you so much misery.' 266 00:16:29,200 --> 00:16:33,120 Gosh. Yup. So how did she find out, Cheryl, that you and Robbie had...? 267 00:16:33,160 --> 00:16:35,840 He told her! Robbie did. 268 00:16:35,880 --> 00:16:37,640 Well, I can't say I'm sorry. 269 00:16:37,680 --> 00:16:40,160 A woman like you shouldn't have to work at a check-out. 270 00:16:40,200 --> 00:16:42,880 There's nothing wrong with working at a check-out. 271 00:16:42,920 --> 00:16:44,960 If people didn't work at check-outs, 272 00:16:45,000 --> 00:16:48,120 snobby piss heads like you wouldn't have anyone to buy their rioja off. 273 00:16:48,160 --> 00:16:52,040 This is undoubtedly true. In fact, people like you only exist 274 00:16:52,080 --> 00:16:56,160 to keep the check-out assistant amused. Did you not know that? 275 00:16:56,200 --> 00:17:00,360 Paying £14.99 - lah-di-dah - 276 00:17:00,400 --> 00:17:04,280 for something a French paysan wouldn't chuck over a casserole. 277 00:17:04,320 --> 00:17:06,360 Ooh, listen to you. 278 00:17:07,960 --> 00:17:10,920 I was doing French A level. Yeah? 279 00:17:10,960 --> 00:17:13,960 Yeah, till I had to drop out. Cos of... 280 00:17:14,000 --> 00:17:15,720 Oh. Yeah. 281 00:17:15,760 --> 00:17:18,360 Not being pregnant and... 282 00:17:18,400 --> 00:17:21,200 SHE SIGHS Not that... 283 00:17:21,240 --> 00:17:22,720 Not that... Not that what? 284 00:17:22,760 --> 00:17:25,480 Not that it'd have done me any good finishing my A levels. 285 00:17:25,520 --> 00:17:28,880 You don't know that. You don't know what you might have done. 286 00:17:36,280 --> 00:17:38,560 I love drinking too much at lunch time. 287 00:17:41,920 --> 00:17:43,720 Sod it. 288 00:17:43,760 --> 00:17:45,200 I mean, y'know... 289 00:17:47,160 --> 00:17:50,960 I've lost my job, I've no money, 290 00:17:51,000 --> 00:17:55,880 my dad's fallen out with his... girlfriend, ladies, wife, woman. 291 00:17:55,920 --> 00:18:00,680 My son's...God knows he's thrown his future away 292 00:18:00,720 --> 00:18:04,440 and chucked his lot in with... Actually, you know what? 293 00:18:04,480 --> 00:18:06,040 I like Ellie. 294 00:18:08,520 --> 00:18:13,240 But the bigger point... is why bother pretending? 295 00:18:13,280 --> 00:18:15,360 Just go with the flow. 296 00:18:15,400 --> 00:18:20,440 Just...stop trying to imagine you can resist the onslaught, 297 00:18:20,480 --> 00:18:23,400 the inevitable. Just... 298 00:18:23,440 --> 00:18:28,200 give in to the gentle whittling away of anything you imagined 299 00:18:28,240 --> 00:18:32,920 resembling a life or a personality. 300 00:18:32,960 --> 00:18:35,840 Yeah, I know. It's just that 301 00:18:35,880 --> 00:18:38,920 waking-up-feeling-like-shit thing later. 302 00:18:41,160 --> 00:18:43,920 I've a thousand and one things I want to ask you. 303 00:18:43,960 --> 00:18:46,840 Oh, gosh! Well, plunge in. 304 00:18:48,240 --> 00:18:50,360 OK. 305 00:18:50,400 --> 00:18:53,200 One. 306 00:18:53,240 --> 00:18:55,480 Did you have no idea 307 00:18:55,520 --> 00:18:57,880 that Caroline wanted to bat for... 308 00:18:59,920 --> 00:19:03,600 ..the other county? Before, you know, she announced it. 309 00:19:05,040 --> 00:19:07,560 Don't know. It's odd. 310 00:19:07,600 --> 00:19:09,800 Looking back, you do wonder. 311 00:19:12,080 --> 00:19:13,320 What? 312 00:19:13,360 --> 00:19:14,880 How much... 313 00:19:14,920 --> 00:19:17,320 I didn't know her, really. 314 00:19:18,760 --> 00:19:21,520 I was in love with her, I fell in love with her. 315 00:19:21,560 --> 00:19:24,920 My God, was I in love with her. I couldn't believe she existed. 316 00:19:24,960 --> 00:19:28,240 She was so, you know... Caroline. 317 00:19:29,960 --> 00:19:33,040 But then you realise all you've fallen in love with is this face. 318 00:19:33,080 --> 00:19:37,000 This lip, this eye, this nostril. 319 00:19:37,040 --> 00:19:40,800 It took me ten years to realise that actually... 320 00:19:40,840 --> 00:19:44,480 when you've get beyond the tantalising exterior... 321 00:19:44,520 --> 00:19:46,160 she's actually pretty boring. 322 00:19:47,960 --> 00:19:51,520 I mean, who the shit reads chemistry, for God's sake? 323 00:19:53,840 --> 00:19:56,960 SHE LAUGHS 324 00:19:57,000 --> 00:20:00,680 I just think that people have a shelf-life with each other, 325 00:20:00,720 --> 00:20:03,720 and we should just accept that and learn to move on, 326 00:20:03,760 --> 00:20:05,120 so we can enjoy.... 327 00:20:08,240 --> 00:20:10,160 What? The next thing. 328 00:20:11,920 --> 00:20:16,880 Marriage vows, they're so ancient, they're so elderly, they're so... 329 00:20:16,920 --> 00:20:20,040 Actually...today, those two - 330 00:20:20,080 --> 00:20:24,600 she's 47, Kate's 43 - maybe that works. 331 00:20:24,640 --> 00:20:29,040 Maybe they will forsake all others till death do they part. 332 00:20:29,080 --> 00:20:33,320 But come on! You can't say that at 24 and know what you're buying into! 333 00:20:33,360 --> 00:20:35,520 Not when people live to be 90! 334 00:20:35,560 --> 00:20:39,080 It was all right when you'd drop dead at 27 335 00:20:39,120 --> 00:20:42,360 of plague or smallpox, 336 00:20:42,400 --> 00:20:45,600 there was an built-in exit 337 00:20:45,640 --> 00:20:49,920 to the whole damned pantomime, but come on! 338 00:20:49,960 --> 00:20:55,680 I know what you're saying. You do! Course you do! You're an adventurer, 339 00:20:55,720 --> 00:20:57,640 you're a buccaneer. 340 00:20:57,680 --> 00:21:00,720 You live life, that's why you're so exciting, you silly bitch! 341 00:21:00,760 --> 00:21:03,800 Yeah. Till the next thing comes along. 342 00:21:04,960 --> 00:21:08,840 Yeah, but as long as we both understand that, isn't that...? 343 00:21:13,200 --> 00:21:15,480 You know I've got all this money? 344 00:21:15,520 --> 00:21:19,520 They bought out my half of the house. The lesbians did. Oh, aye? 345 00:21:21,560 --> 00:21:24,320 I think you and me could be very good for each other. 346 00:21:25,800 --> 00:21:27,480 I think you know that. 347 00:21:29,240 --> 00:21:31,800 You would never have to worry where the next five quid 348 00:21:31,840 --> 00:21:36,040 was coming from ever again. I'm serious. 349 00:21:36,080 --> 00:21:40,040 You could farm. I could commute to the university 350 00:21:40,080 --> 00:21:45,040 and write my novel. I think life could be...I don't know... 351 00:21:45,080 --> 00:21:46,480 pretty good. 352 00:21:51,160 --> 00:21:54,040 PHONE BEEPS Who's that? 353 00:21:55,400 --> 00:21:58,480 Is that you, Dad? Mm? 354 00:22:04,280 --> 00:22:06,040 Oh. 355 00:22:06,080 --> 00:22:07,480 Gillian? 356 00:22:07,520 --> 00:22:09,200 Yes, Father? 357 00:22:09,240 --> 00:22:13,440 Can I borrow t'Landrover for an hour or so this evening? 358 00:22:24,000 --> 00:22:26,520 So yer in t'dog house? 359 00:22:26,560 --> 00:22:28,120 Who told you? 360 00:22:28,160 --> 00:22:33,040 Your Raff. He wasn't going to. I had to squeeze it out of him. 361 00:22:37,080 --> 00:22:38,880 And it's true, is it? 362 00:22:44,280 --> 00:22:46,280 Is that why you've been so miserable? 363 00:22:50,960 --> 00:22:52,880 Why did you tell her? 364 00:22:54,880 --> 00:22:56,360 I had to. 365 00:22:56,400 --> 00:22:59,000 Gillian told Caroline, then Caroline's all, 366 00:22:59,040 --> 00:23:02,560 "If you are not going to tell her, I will". 367 00:23:02,600 --> 00:23:05,200 Not that I wouldn't have told her, I just... 368 00:23:06,800 --> 00:23:09,200 ..wanted to do it in my own time. 369 00:23:13,960 --> 00:23:16,360 What's she bothered about? 370 00:23:16,400 --> 00:23:19,640 It's not like you were married to her, is it, at t'time. 371 00:23:21,080 --> 00:23:22,280 Oh... 372 00:23:25,280 --> 00:23:28,120 They can't let things lie, women, can they? 373 00:23:48,240 --> 00:23:50,040 I'm going upstairs. 374 00:24:07,560 --> 00:24:10,440 I was going to make a start tidying the kitchen. No, you're not. 375 00:24:10,480 --> 00:24:13,680 Leave it. I'm just going to get the dish washer on, 376 00:24:13,720 --> 00:24:16,360 and then I won't be worrying about it. 377 00:24:18,360 --> 00:24:20,040 Five minutes. 378 00:24:58,280 --> 00:24:59,440 Hello. 379 00:25:01,800 --> 00:25:03,480 Oh, have I not locked up? 380 00:25:05,440 --> 00:25:07,680 Are you speaking to me? 381 00:25:10,240 --> 00:25:12,280 Have I got anything to say to you? 382 00:25:14,480 --> 00:25:16,000 How did it go? 383 00:25:18,240 --> 00:25:20,600 It, erm... 384 00:25:20,640 --> 00:25:23,400 Well, it doesn't really matter how it went, does it? 385 00:25:23,440 --> 00:25:25,800 Oh, don't be like that. 386 00:25:28,560 --> 00:25:30,080 What do you want? 387 00:25:30,120 --> 00:25:33,880 Just to say I hope it all went off all right. 388 00:25:33,920 --> 00:25:37,600 It isn't that I don't wish you both well, I do, I just... 389 00:25:37,640 --> 00:25:41,280 what with Alan and all that business going on, I just... 390 00:25:41,320 --> 00:25:43,080 I found it difficult. 391 00:25:43,120 --> 00:25:45,200 Everyone asked where you were. 392 00:25:46,680 --> 00:25:50,000 Everyone wanted to meet you. Who's everyone? 393 00:25:51,960 --> 00:25:55,000 Our colleagues, my friends from Oxford. 394 00:25:55,040 --> 00:25:57,200 A few people wanted to pop round and say hello, 395 00:25:57,240 --> 00:26:00,080 but we didn't know what sort of a reception they'd get, so... 396 00:26:00,120 --> 00:26:03,400 Well, they should have done. We advised them not to. 397 00:26:03,440 --> 00:26:05,200 What did you say? 398 00:26:06,480 --> 00:26:08,000 That you're rather... 399 00:26:10,840 --> 00:26:14,560 ..narrow-minded and you didn't want to be part of what was going on. 400 00:26:14,600 --> 00:26:17,600 Why did you say that? Why?! 401 00:26:17,640 --> 00:26:20,800 What did they say? Nothing! 402 00:26:20,840 --> 00:26:25,160 What do you expect people to say when they hear something like that? 403 00:26:25,200 --> 00:26:26,560 You could've said I was ill. 404 00:26:26,600 --> 00:26:29,320 Yes, I could. But it wouldn't have been true, would it? 405 00:26:29,360 --> 00:26:33,800 You could've said I'd had an upset. Yes. Yes, I could've said that. 406 00:26:33,840 --> 00:26:36,320 Kate's mother wasn't here. 407 00:26:36,360 --> 00:26:38,360 Only because she's working in New York 408 00:26:38,400 --> 00:26:41,200 and couldn't get away at such short notice! 409 00:26:41,240 --> 00:26:44,160 She would have liked to have been here! 410 00:26:44,200 --> 00:26:46,760 I don't want to fall out with you. 411 00:26:51,480 --> 00:26:53,000 I'm going to bed. 412 00:26:57,280 --> 00:27:01,320 He's gone over to Halifax. Alan. 413 00:27:01,360 --> 00:27:03,320 I'm not really interested. 414 00:27:03,360 --> 00:27:05,880 He said he didn't want to take the Lexus, 415 00:27:05,920 --> 00:27:08,160 so he must have gone on the train. 416 00:27:08,200 --> 00:27:10,920 Kate's waiting for me in bed, so... 417 00:27:10,960 --> 00:27:13,240 I don't know if he's coming back. 418 00:27:15,400 --> 00:27:17,200 I don't have an opinion on that. 419 00:27:22,600 --> 00:27:24,960 I do love you, you know. 420 00:27:57,000 --> 00:28:00,120 'Your mother's car's gone.' 421 00:28:00,160 --> 00:28:03,960 She'll have gone to get the Mail on Sunday. Bit early. 422 00:28:04,000 --> 00:28:07,480 She's the sort that sits outside in her car till they open. 423 00:28:07,520 --> 00:28:10,000 OK. She's your mother. 424 00:28:14,000 --> 00:28:15,360 What's up? 425 00:28:19,840 --> 00:28:21,880 "Piss off, you mad old..." 426 00:28:23,240 --> 00:28:24,400 That's a bit... 427 00:28:25,440 --> 00:28:29,760 Maybe it's a joke. Maybe she thinks she's being funny. Ironic. 428 00:28:29,800 --> 00:28:34,400 You know, maybe in Halifax that's how they say congratulations... 429 00:28:34,440 --> 00:28:36,400 kind of thing... 430 00:28:51,400 --> 00:28:53,400 PHONE BEEPS 431 00:29:06,000 --> 00:29:09,160 Oh, shit. No. 432 00:29:09,200 --> 00:29:12,160 Shit. No! 433 00:29:12,200 --> 00:29:14,160 Oh, I did not send that! 434 00:29:14,200 --> 00:29:17,000 Oh! Ah! Oh! 435 00:29:17,040 --> 00:29:19,560 Oh, Christ, you... 436 00:29:19,600 --> 00:29:22,040 WANKER! 437 00:29:33,920 --> 00:29:35,920 Ah. Morning. 438 00:29:35,960 --> 00:29:37,640 How do? 439 00:29:37,680 --> 00:29:39,160 Morning. 440 00:29:39,200 --> 00:29:40,960 Should I - can I put the kettle on? 441 00:29:41,000 --> 00:29:45,280 Aye, you can do when I've made up baby's bottles. 442 00:29:45,320 --> 00:29:46,480 Ah. 443 00:29:48,000 --> 00:29:49,800 Where's Gillian? 444 00:29:49,840 --> 00:29:52,280 Out in t'fields. 445 00:29:56,160 --> 00:30:00,200 This obviously must seem rather odd to you, me, erm... 446 00:30:01,680 --> 00:30:03,880 But obviously it's... She does what she wants. 447 00:30:03,920 --> 00:30:06,880 I wouldn't want you to think... I don't think anything. 448 00:30:08,200 --> 00:30:10,600 No. No. No, OK. 449 00:30:10,640 --> 00:30:12,000 HE CLEARS HIS THROAT 450 00:30:13,440 --> 00:30:15,760 I'm very fond of Gillian. Good. 451 00:30:15,800 --> 00:30:18,720 I would hope so... Yeah. ..given that you're.... Sure. 452 00:30:18,760 --> 00:30:20,480 Sleeping in her bedroom. 453 00:30:22,080 --> 00:30:24,000 And I'm serious, too. 454 00:30:24,040 --> 00:30:26,040 I've made that very clear to her. 455 00:30:31,720 --> 00:30:33,480 Is Ellie having a lie in? 456 00:30:33,520 --> 00:30:37,160 No, she's at work. Gosh. 457 00:30:42,760 --> 00:30:45,200 I might pop outside. Get some... 458 00:30:46,640 --> 00:30:48,280 See where Gillian is. 459 00:31:07,360 --> 00:31:08,800 Hello. 460 00:31:10,560 --> 00:31:13,600 I drove Alan over here. Yesterday. 461 00:31:13,640 --> 00:31:16,640 He asked me to drive him to the railway station, but what with his... 462 00:31:16,680 --> 00:31:18,520 I thought... 463 00:31:18,560 --> 00:31:20,880 Is he inside? Yes. 464 00:31:20,920 --> 00:31:22,600 Is he about? Yes. 465 00:31:33,640 --> 00:31:35,720 Hello. Hello. 466 00:31:37,120 --> 00:31:40,160 Look, I'm sorry about yesterday. 467 00:31:43,280 --> 00:31:45,040 Do you want to come through? 468 00:31:49,760 --> 00:31:52,000 Hi, Celia. Hello, love. 469 00:31:53,760 --> 00:31:56,920 Hello... Hello... 470 00:31:56,960 --> 00:31:59,720 I'll just take her upstairs and change her. Right. 471 00:31:59,760 --> 00:32:03,280 You don't have to run off because of me. It's nice to see you. 472 00:32:11,600 --> 00:32:13,720 Do you want to...? 473 00:32:19,600 --> 00:32:21,880 I've not slept. Again. 474 00:32:21,920 --> 00:32:26,400 Well, yes, I thought when I saw you, you must've set up early. 475 00:32:29,000 --> 00:32:32,680 I wonder if, looking back... 476 00:32:32,720 --> 00:32:36,560 I was more bothered that you went and met him without telling me, 477 00:32:36,600 --> 00:32:38,760 than the thing itself. 478 00:32:38,800 --> 00:32:41,680 I don't know. I've no idea. 479 00:32:41,720 --> 00:32:44,720 That and...going on about how wonderful he is 480 00:32:44,760 --> 00:32:48,760 when you could see I was struggling with it all. 481 00:32:48,800 --> 00:32:52,320 He's a nice fella. I'd be lying if I said otherwise. 482 00:32:54,800 --> 00:32:56,720 Do you want me to go away again? 483 00:33:02,360 --> 00:33:04,080 How's Caroline? 484 00:33:04,120 --> 00:33:07,720 Oh, she's not speaking to me. No. 485 00:33:08,920 --> 00:33:10,200 And do you wonder? 486 00:33:10,240 --> 00:33:13,520 I would have been at that wedding if none of this'd happened. 487 00:33:13,560 --> 00:33:17,240 You were wrong to take it out on Caroline. I was upset. 488 00:33:17,280 --> 00:33:21,160 Yes, I think we all got that, Celia. Loud and clear. 489 00:33:26,200 --> 00:33:27,800 I want to move on. 490 00:33:30,640 --> 00:33:33,320 And I don't want to fall out with you. 491 00:33:33,360 --> 00:33:35,320 You're your own worst enemy. 492 00:33:35,360 --> 00:33:37,280 I can't help how I am. 493 00:33:37,320 --> 00:33:39,880 You should never have taken it out on Caroline. 494 00:33:39,920 --> 00:33:44,760 I went round last night to apologise and she wouldn't listen. Did you? 495 00:33:44,800 --> 00:33:48,120 And now you've fallen out with me. 496 00:33:48,160 --> 00:33:50,960 I don't want to fall out with you. 497 00:33:53,040 --> 00:33:54,760 It's the last thing I want. 498 00:33:57,360 --> 00:33:59,400 Is it? 499 00:33:59,440 --> 00:34:00,880 You know it is. 500 00:34:03,560 --> 00:34:04,920 I'm sorry. 501 00:34:06,240 --> 00:34:07,680 I am sorry. 502 00:34:09,800 --> 00:34:11,280 I'm just... 503 00:34:11,320 --> 00:34:15,520 It takes time sometimes to deal with something. 504 00:34:15,560 --> 00:34:17,560 I know that. 505 00:34:23,240 --> 00:34:26,080 They're due round for Sunday dinner today. 506 00:34:26,120 --> 00:34:30,200 Him and his wife. I can put him off. 507 00:34:30,240 --> 00:34:31,960 No, don't do that. 508 00:34:33,040 --> 00:34:35,560 I think perhaps it's time I met him. 509 00:34:37,640 --> 00:34:39,800 Are you sure? 510 00:34:39,840 --> 00:34:42,240 I'm sure. 511 00:34:42,280 --> 00:34:44,600 Interestingly... 512 00:34:44,640 --> 00:34:49,040 oddly, when we went round there for tea t'other night, 513 00:34:49,080 --> 00:34:51,320 as the evening wore on... 514 00:34:51,360 --> 00:34:54,600 well, our Gillian drank too much, like she does, 515 00:34:54,640 --> 00:34:59,440 and his wife, Felicity, she were knocking it back as well... 516 00:34:59,480 --> 00:35:01,920 I sensed an undercurrent. I don't think it was to do with us 517 00:35:01,960 --> 00:35:04,280 being there. She seemed perfectly happy with us. 518 00:35:04,320 --> 00:35:08,280 I sensed it was more...between them. 519 00:35:08,320 --> 00:35:09,880 Some... 520 00:35:09,920 --> 00:35:11,960 I don't know, so... 521 00:35:13,800 --> 00:35:16,040 He probably isn't perfect. 522 00:35:23,760 --> 00:35:24,800 Hi. 523 00:35:30,960 --> 00:35:34,160 How pissed were we yesterday? Oh... 524 00:35:36,240 --> 00:35:38,360 I've done something really stupid. 525 00:35:41,640 --> 00:35:44,600 I sent Caroline a text. Oh! Yeah. 526 00:35:44,640 --> 00:35:47,120 Jesus. She won't care. I care! 527 00:35:47,160 --> 00:35:48,600 Oh... 528 00:35:48,640 --> 00:35:52,680 Why didn't you stop me? Well, I did. Try to. 529 00:35:52,720 --> 00:35:56,000 I said, "Probably best not to", but you called me a limp wristed twat. 530 00:35:57,440 --> 00:36:01,800 I've got to stop drinking. I really have got to stop drinking. 531 00:36:01,840 --> 00:36:03,960 Celia's turned up. Has she? 532 00:36:04,000 --> 00:36:06,400 Looks like you're going to have a full house for lunch. 533 00:36:06,440 --> 00:36:08,000 Did...? Are you...? 534 00:36:08,040 --> 00:36:11,760 Did I invite you to stay for lunch. I did, didn't I? Yeah. 535 00:36:13,600 --> 00:36:15,440 OK. Well, the thing is, you can't. 536 00:36:15,480 --> 00:36:17,800 Cos yesterday, I invited Robbie as well. 537 00:36:17,840 --> 00:36:19,840 You...? When? 538 00:36:19,880 --> 00:36:22,040 Before you turned up. He came over. 539 00:36:23,360 --> 00:36:26,320 And, look, whatever the hell 540 00:36:26,360 --> 00:36:29,280 we were talking about yesterday, 541 00:36:29,320 --> 00:36:31,520 when we'd had a few, 542 00:36:31,560 --> 00:36:33,520 it's not going to work. 543 00:36:35,080 --> 00:36:37,960 It's not ever going to be a good idea, is it? 544 00:36:38,000 --> 00:36:40,400 OK? So... Why isn't it? Why not? 545 00:36:40,440 --> 00:36:43,280 Thank you for driving my dad over. 546 00:36:43,320 --> 00:36:47,200 I meant what I said. About helping out. Financially. 547 00:36:47,240 --> 00:36:51,520 I didn't just say it because we'd had a few. I know. I know. I know that. 548 00:36:51,560 --> 00:36:54,840 But in the sober light of day, it's not what I want. All right? 549 00:36:54,880 --> 00:36:58,480 Why? Why not? We can be friends. 550 00:36:58,520 --> 00:37:02,280 But that's got to be it. No. Why? You're...! 551 00:37:02,320 --> 00:37:04,240 You turn up, 552 00:37:04,280 --> 00:37:06,720 you go out and buy a load of wine! 553 00:37:06,760 --> 00:37:09,440 At lunch time! I didn't get anything done yesterday afternoon. 554 00:37:09,480 --> 00:37:12,440 Well, it's nice, occasionally, to... I can't be getting into all that. 555 00:37:12,480 --> 00:37:15,080 I didn't physically pour it down your neck. I know. 556 00:37:16,800 --> 00:37:19,000 I did. I'm not blaming you - 557 00:37:19,040 --> 00:37:21,720 beyond the point of bringing the stuff in - it's me. 558 00:37:21,760 --> 00:37:24,680 I'm ridiculous, I'm rubbish, 559 00:37:24,720 --> 00:37:26,720 I can't be trusted. 560 00:37:26,760 --> 00:37:30,600 But what I don't need is someone who's no better than I am. 561 00:37:30,640 --> 00:37:34,000 We're very alike, you and me. No. I mean, yeah. In a bad way. 562 00:37:34,040 --> 00:37:35,960 No, Gillian. You know... 563 00:37:38,880 --> 00:37:41,720 You've just got to like yourself more. 564 00:37:41,760 --> 00:37:43,360 I don't even know what that means. 565 00:37:43,400 --> 00:37:46,280 If I liked myself more, I wouldn't drink so bloody much. 566 00:37:46,320 --> 00:37:47,920 If I liked myself more, 567 00:37:47,960 --> 00:37:51,120 I'd be able to be more grown-up about everything like Caroline is. 568 00:37:54,320 --> 00:37:56,080 I can't cope with you and Robbie. 569 00:37:56,120 --> 00:37:59,000 Not with every-bloody-body else I've got coming today. 570 00:37:59,040 --> 00:38:01,120 And then there's this... 571 00:38:01,160 --> 00:38:04,560 stupid text I've gone and sent! 572 00:38:04,600 --> 00:38:06,920 You sent that text because she'd upset your dad, 573 00:38:06,960 --> 00:38:08,440 that wasn't very grown up, was it? 574 00:38:08,480 --> 00:38:11,000 Yeah, but I didn't have to be childish back, did I? 575 00:38:12,480 --> 00:38:14,640 She wouldn't have been. Would she? 576 00:38:16,320 --> 00:38:19,520 She goes "Thank you - kiss". 577 00:38:19,560 --> 00:38:21,480 Like she thinks I'm... 578 00:38:25,360 --> 00:38:27,600 Do you think she thinks I was joking? 579 00:38:29,240 --> 00:38:31,160 Do you think she thinks it's a joke? 580 00:38:31,200 --> 00:38:34,160 Do you think she thinks it's just my daft way 581 00:38:34,200 --> 00:38:37,760 of saying congratulations? Let me read it again. 582 00:38:44,800 --> 00:38:47,760 I think you see Caroline through rose-tinted glasses sometimes. 583 00:38:47,800 --> 00:38:49,960 I don't know why you give a toss what she thinks. 584 00:38:50,000 --> 00:38:52,240 She's not perfect, you know. Far from it. 585 00:38:53,720 --> 00:38:57,760 Yeah, she may have thought it was a joke. 586 00:38:57,800 --> 00:39:00,440 She still upset Alan. 587 00:39:00,480 --> 00:39:02,560 Yeah, well. 588 00:39:02,600 --> 00:39:06,640 Maybe Alan's asked for it a bit. Y'know? I mean... 589 00:39:06,680 --> 00:39:10,720 he was unfaithful to my mother, lest we forget. 590 00:39:10,760 --> 00:39:12,840 And for once - for once - 591 00:39:12,880 --> 00:39:15,800 I don't blame Celia for being pissed off with him. 592 00:39:15,840 --> 00:39:18,360 I suppose nobody's taken your feelings into account 593 00:39:18,400 --> 00:39:21,160 in all this, have they? Not properly. 594 00:39:22,680 --> 00:39:24,160 It's all been about him and her. 595 00:39:27,400 --> 00:39:29,800 You're a nice fella. 596 00:39:29,840 --> 00:39:33,960 But I really don't want you and Robbie at the same dinner party. 597 00:39:34,000 --> 00:39:36,480 Well, tell him not to come, then. I can't do that. Why? 598 00:39:39,320 --> 00:39:41,400 Because... 599 00:39:41,440 --> 00:39:43,680 yesterday morning, before you turned up... 600 00:39:45,280 --> 00:39:46,960 ..he asked me to marry him. 601 00:39:48,400 --> 00:39:53,080 And then, God knows how many hours later, I'm in bed with you. 602 00:39:53,120 --> 00:39:55,440 Because I'm stupid and flaky 603 00:39:55,480 --> 00:39:58,880 and I'm fed up of being those things! 604 00:39:58,920 --> 00:40:01,600 You don't want to marry him. Don't I? 605 00:40:03,000 --> 00:40:05,200 I asked you to marry me. 606 00:40:05,240 --> 00:40:07,440 More or less. 607 00:40:07,480 --> 00:40:11,120 Well, what if I did want to marry him? 608 00:40:11,160 --> 00:40:13,240 What if I do? You don't. 609 00:40:14,920 --> 00:40:16,240 I do. 610 00:40:17,600 --> 00:40:19,600 I do, actually. 611 00:40:19,640 --> 00:40:21,800 I need you to leave, John. 612 00:40:21,840 --> 00:40:23,760 I need you to go. 613 00:40:23,800 --> 00:40:27,120 Just go. And stop coming here. 614 00:40:27,160 --> 00:40:30,640 Stop thinking you can come here. I brought your dad! My dad... 615 00:40:30,680 --> 00:40:33,840 asked for a lift to the station in Harrogate. 616 00:40:33,880 --> 00:40:35,240 He told me. 617 00:40:42,160 --> 00:40:45,360 Are you sure about this? Course! You can get on with your work. 618 00:40:45,400 --> 00:40:47,720 I'll only be half an hour, 40 minutes. 619 00:40:47,760 --> 00:40:49,640 Are you going to the station? Yeah. 620 00:40:49,680 --> 00:40:52,440 Can you drop me and Angus off round at his? It's on the way. Sure. 621 00:40:52,480 --> 00:40:53,760 Hang on a minute. 622 00:40:53,800 --> 00:40:56,680 I've not got any homework. That's just not true. 623 00:40:56,720 --> 00:40:59,120 It's only maths. 624 00:40:59,160 --> 00:41:02,000 And history and science. I can do it tonight after tea, 625 00:41:02,040 --> 00:41:04,560 if you come and pick me up at seven. Five. 626 00:41:04,600 --> 00:41:06,720 Half six. Five. 627 00:41:06,760 --> 00:41:08,200 Right, five, whatever. 628 00:41:09,760 --> 00:41:12,080 Thank you for coming to the wedding yesterday, Angus. 629 00:41:12,120 --> 00:41:13,640 'Twas an honour and a privilege. 630 00:41:13,680 --> 00:41:16,400 Right, come on, I haven't got all day. I'll take the Jeep. 631 00:41:16,440 --> 00:41:19,960 I'll never squeeze all this lot in my car. Sure. 632 00:41:20,000 --> 00:41:21,840 It's been lovely to see you. 633 00:41:21,880 --> 00:41:23,960 Are you not going on any sort of honeymoon? 634 00:41:24,000 --> 00:41:27,160 After the baby's born we might do something nice. We might... 635 00:41:27,200 --> 00:41:29,840 pop down to Oxford for the weekend and see you. 636 00:41:31,400 --> 00:41:34,880 Give my love to Roxy. Tell her I'm sorry she couldn't be here. I will. 637 00:41:37,000 --> 00:41:39,640 It's nice to see you so happy. 638 00:41:39,680 --> 00:41:43,480 Well, it'd have been better if your granny'd been here but...yeah. 639 00:41:43,520 --> 00:41:45,720 Yeah, I am happy. 640 00:41:45,760 --> 00:41:47,440 I'm very happy. 641 00:41:48,920 --> 00:41:49,960 See you. 642 00:41:57,960 --> 00:42:00,720 Yeah, sure! Yes! 643 00:42:00,760 --> 00:42:02,320 I told you not to ask! 644 00:42:02,360 --> 00:42:04,080 He's not got a driving licence. 645 00:42:04,120 --> 00:42:06,440 That's all right! We'll sort something for you. 646 00:42:06,480 --> 00:42:08,840 Is it just a Saturday job? At the moment. 647 00:42:08,880 --> 00:42:10,920 It is. He's not leaving school. 648 00:42:10,960 --> 00:42:13,360 You want to learn to drive, though, irrespective of... 649 00:42:13,400 --> 00:42:15,320 Tell her, she won't pay for lessons. 650 00:42:15,360 --> 00:42:18,360 He doesn't need lessons! He's been driving a tractor since he was 13, 651 00:42:18,400 --> 00:42:20,480 I'm damned sure he can drive a car. 652 00:42:20,520 --> 00:42:23,520 Have you heard her? I could teach you. Can you teach me? 653 00:42:23,560 --> 00:42:26,240 She has these Medieval ideas about everything. 654 00:42:26,280 --> 00:42:29,080 We can sort you out with driving lessons. How? 655 00:42:29,120 --> 00:42:31,320 When's your birthday? Oh! 656 00:42:31,360 --> 00:42:34,920 You're not, Gary, I'm not having you going down that route. 657 00:42:34,960 --> 00:42:37,760 He'll take over your whole life for you if you let him. 658 00:42:37,800 --> 00:42:39,720 Shut up, Mum. 659 00:42:39,760 --> 00:42:41,240 Stop it. 660 00:42:41,280 --> 00:42:43,440 Celia, let me top you up. 661 00:42:43,480 --> 00:42:46,440 Oh! I'll be getting squiffy. 662 00:42:46,480 --> 00:42:48,440 Tell me about your family. 663 00:42:48,480 --> 00:42:50,520 Oh. Well, erm... 664 00:42:50,560 --> 00:42:54,160 there's William. He's in his first year at Oxford, he's my grandson, 665 00:42:54,200 --> 00:42:55,960 my eldest grandson. 666 00:42:56,000 --> 00:42:59,880 And he's studying English literature and he's doing very well. 667 00:42:59,920 --> 00:43:03,160 And your daughter, Caroline, she's the one that got married yesterday. 668 00:43:03,200 --> 00:43:05,160 Harry was telling me. 669 00:43:05,200 --> 00:43:07,720 Er, yes. To another woman. 670 00:43:07,760 --> 00:43:11,280 Really? Good. Wow. 671 00:43:11,320 --> 00:43:13,840 Good for her! That's a good idea. 672 00:43:13,880 --> 00:43:15,320 I think I'll do that next time. 673 00:43:15,360 --> 00:43:18,520 THEY CHUCKLE Can you pass the erm...? 674 00:43:18,560 --> 00:43:23,240 So...she was married to a man. 675 00:43:23,280 --> 00:43:25,280 John, yeah. 676 00:43:25,320 --> 00:43:30,000 For years. John. Then... 677 00:43:30,040 --> 00:43:33,680 God. That's really brave, that's really exciting. 678 00:43:33,720 --> 00:43:35,560 And she's a head teacher? 679 00:43:35,600 --> 00:43:37,200 Well, it's something. 680 00:43:37,240 --> 00:43:39,400 It's a damned good idea, that's what it is. 681 00:43:39,440 --> 00:43:43,240 But you're not comfortable with that? Oh, yes. I am. 682 00:43:43,280 --> 00:43:44,760 I, um... 683 00:43:44,800 --> 00:43:48,880 In some ways. In lots of ways. 684 00:43:48,920 --> 00:43:52,320 And she's a very nice woman, the woman she's, erm... 685 00:43:52,360 --> 00:43:55,480 Yeah, Kate. Kate. 686 00:43:56,680 --> 00:44:00,240 She's obviously very intelligent. Oh, yes, she's very intelligent. 687 00:44:00,280 --> 00:44:02,280 It's the way forward, it's the future. 688 00:44:02,320 --> 00:44:04,960 Well, technically, it wouldn't be, would it? 689 00:44:05,000 --> 00:44:07,560 No, yes, it is. Technically. 690 00:44:07,600 --> 00:44:09,480 Women could do without men. 691 00:44:09,520 --> 00:44:13,200 Men couldn't reproduce without women. Look at chickens, 692 00:44:13,240 --> 00:44:16,080 the way chickens are farmed. Chickens? 693 00:44:16,120 --> 00:44:18,240 They gas them at birth. 694 00:44:18,280 --> 00:44:21,400 Then they just keep one or two to do the necessary. 695 00:44:21,440 --> 00:44:26,160 It's t'same wi' sheep. And cattle. Only we don't gas the boys, we... 696 00:44:26,200 --> 00:44:29,480 We eat them. Can you stop waving that carving knife around 697 00:44:29,520 --> 00:44:31,560 when you've had so much to drink? 698 00:44:31,600 --> 00:44:34,320 I don't know what men are for. Do you, Gillian? 699 00:44:34,360 --> 00:44:37,400 It's... They're... 700 00:44:37,440 --> 00:44:39,040 I don't mind them. 701 00:44:39,080 --> 00:44:42,480 On the other hand, if you gassed us all at birth, 702 00:44:42,520 --> 00:44:44,080 who'd deal with a puncture? 703 00:44:44,120 --> 00:44:46,960 Oh! Not that old chestnut. 704 00:44:47,000 --> 00:44:48,400 Well said, Harry! 705 00:44:48,440 --> 00:44:51,720 I know you'd know what to do cos you like getting your hands mucky. 706 00:44:51,760 --> 00:44:55,720 Anything technical, women - normal women - 707 00:44:55,760 --> 00:44:58,920 they just stand there holding their handbags going... 708 00:44:58,960 --> 00:45:01,200 "Can you do it?" 709 00:45:01,240 --> 00:45:03,160 You're going to have to leave the room. 710 00:45:03,200 --> 00:45:06,400 Sorry, you're going to have to go and stand outside. 711 00:45:06,440 --> 00:45:10,440 He just said you're not normal, Mum, did you hear him? 712 00:45:10,480 --> 00:45:11,880 Yeah, I was here. 713 00:45:11,920 --> 00:45:14,760 I've dealt with more punctures than you've had hot dinners, Harry. 714 00:45:14,800 --> 00:45:16,680 You get the picture, though? No. 715 00:45:16,720 --> 00:45:19,080 How would Caroline deal with a puncture, Celia? 716 00:45:19,120 --> 00:45:22,480 Caroline? She'd just buy a new car. 717 00:45:22,520 --> 00:45:26,520 THEY LAUGH 718 00:45:44,840 --> 00:45:46,480 TICKING 719 00:45:49,600 --> 00:45:52,080 Gary, what was I saying? Your dad. 720 00:45:52,120 --> 00:45:54,920 Oh, my dad! You wouldn't believe... SHE LAUGHS 721 00:45:54,960 --> 00:45:56,480 He's a district judge. 722 00:45:56,520 --> 00:46:00,480 Three weeks... Three weeks ago? Yeah. He sits in Halifax. 723 00:46:00,520 --> 00:46:03,240 There's this little old man in his 70s. 724 00:46:03,280 --> 00:46:06,200 This little old man managed, God knows how, 725 00:46:06,240 --> 00:46:10,920 somehow to get his narrow boat, a 60-70 foot narrow boat, 726 00:46:10,960 --> 00:46:14,440 wedged at a 90 degree angle. 90 degrees! 727 00:46:14,480 --> 00:46:17,480 Not quite 90 degrees. Oh, nearly 90 degrees, as good as. 728 00:46:17,520 --> 00:46:19,200 Wedged in a lock! 729 00:46:19,240 --> 00:46:23,080 The boat was a write-off! It was trashed, wrecked! 730 00:46:23,120 --> 00:46:25,840 £60,000 worth of narrow boat! 731 00:46:25,880 --> 00:46:30,120 They had to hire two cranes, two huge, enormous ridiculous cranes for something like... 732 00:46:30,160 --> 00:46:32,560 Four or five days? 733 00:46:32,600 --> 00:46:35,240 It was awful, actually, 734 00:46:35,280 --> 00:46:37,920 cos the waterways had brought the action, it's a civil action. 735 00:46:37,960 --> 00:46:40,480 And the insurance is out the window cos he's drunk. Hm. 736 00:46:40,520 --> 00:46:45,080 But the point is, my dad has to make a decision. 737 00:46:45,120 --> 00:46:48,160 Costs were involved, horrendous costs. 738 00:46:48,200 --> 00:46:49,680 And the point I'm making 739 00:46:49,720 --> 00:46:53,120 is that everybody's feeling sorry for this little old man 740 00:46:53,160 --> 00:46:55,760 cos he had to sell his house to pay the costs. 741 00:46:55,800 --> 00:46:58,600 Does he ever have a drink, your dad? 742 00:46:58,640 --> 00:47:00,400 Of course he does. 743 00:47:00,440 --> 00:47:02,760 I see you like a drink. 744 00:47:02,800 --> 00:47:05,600 Yeah, but I'm not driving a narrow boat, Harry. 745 00:47:05,640 --> 00:47:09,480 He's drinking. How are you getting home? 746 00:47:09,520 --> 00:47:12,480 Well, we've got...I've got a driver. 747 00:47:12,520 --> 00:47:17,000 When, obviously... And I'm not drinking, Harry. 748 00:47:17,040 --> 00:47:19,640 Happened he'd have had a driver, this chap 749 00:47:19,680 --> 00:47:22,840 if he were living in them sort of circles. 750 00:47:22,880 --> 00:47:28,280 Yeah, but he didn't. So, the point is... The point... 751 00:47:28,320 --> 00:47:29,960 Oh, God! 752 00:47:30,000 --> 00:47:32,080 Is he a friend of yours? 753 00:47:33,120 --> 00:47:35,080 Yeah, we know him. 754 00:47:36,800 --> 00:47:38,440 Oh! 755 00:47:38,480 --> 00:47:40,960 PHONE RINGS 756 00:47:41,000 --> 00:47:42,720 Hello? 757 00:47:42,760 --> 00:47:44,800 Hi, it's me, Mum. 758 00:47:44,840 --> 00:47:46,440 Did you get your train all right? 759 00:47:46,480 --> 00:47:49,000 Yep. OK. 760 00:47:49,040 --> 00:47:51,960 Did Kate say she was going anywhere after? 761 00:47:52,000 --> 00:47:54,680 It's just she's not come back and she's not answering her phone. 762 00:47:54,720 --> 00:47:56,480 And it's been nearly an hour and a half. 763 00:47:56,520 --> 00:48:00,360 Erm...I think she said something about stopping to get some milk. 764 00:48:00,400 --> 00:48:02,160 Oh, OK. 765 00:48:02,200 --> 00:48:04,200 'You all right?' 766 00:48:04,240 --> 00:48:07,360 Oh, yeah. I...I just thought she'd be back by now. 767 00:48:07,400 --> 00:48:10,800 DOORBELL I've got to go, love, there's someone at the door. 'OK.' 768 00:48:10,840 --> 00:48:13,360 Bye. 'Bye.' Bye-bye. 769 00:48:17,240 --> 00:48:19,520 POLICE RADIO CRACKLES 770 00:48:20,840 --> 00:48:22,240 LAUGHTER 771 00:48:22,280 --> 00:48:25,520 I was having a senior moment, she was having a blonde moment, 772 00:48:25,560 --> 00:48:27,720 between us we were hopeless. 773 00:48:27,760 --> 00:48:31,280 Oh, she sounds larger than life. Oh, she can be. 774 00:48:31,320 --> 00:48:35,360 But between you and me, she's not actually speaking to me at the moment. 775 00:48:35,400 --> 00:48:37,440 Oh, no. Why? 776 00:48:37,480 --> 00:48:39,680 I didn't go to the wedding. 777 00:48:39,720 --> 00:48:42,760 Why not? I don't think she's speaking to me either. 778 00:48:42,800 --> 00:48:44,760 Why? 779 00:48:44,800 --> 00:48:46,320 Why? 780 00:48:47,480 --> 00:48:49,560 CHATTER AND LAUGHTER 781 00:48:54,320 --> 00:48:55,640 Eh, lady. 782 00:48:55,680 --> 00:48:59,240 You and me need to have a conversation about school. 783 00:48:59,280 --> 00:49:00,920 Yeah, we don't. 784 00:49:00,960 --> 00:49:04,360 It's happened, I've left. It were the right choice. 785 00:49:04,400 --> 00:49:07,160 Have you spoken to your mother? Hm. I've had her on t'phone. 786 00:49:07,200 --> 00:49:10,520 She's livid. Yeah, well, she needs to wake up. 787 00:49:10,560 --> 00:49:12,480 I've moved on. 788 00:49:12,520 --> 00:49:14,360 I need an income. 789 00:49:14,400 --> 00:49:17,000 Especially since you... 790 00:49:17,040 --> 00:49:19,680 You dozy old sod! 791 00:49:19,720 --> 00:49:22,720 Writing your boat off and having to sell your house! 792 00:49:27,720 --> 00:49:29,560 Coffee's ready. 793 00:49:31,360 --> 00:49:33,840 You all right? 794 00:49:33,880 --> 00:49:36,720 I might go home. OK. 795 00:49:36,760 --> 00:49:39,480 I might slip out. OK. 796 00:49:44,920 --> 00:49:47,440 LAUGHTER 797 00:49:48,640 --> 00:49:50,760 Here. 798 00:49:50,800 --> 00:49:53,600 We'll see you. Yeah. Ta-ta, lad. 799 00:49:53,640 --> 00:49:56,280 Me dad'll...ring you. Yeah. 800 00:49:56,320 --> 00:49:58,000 Ohh! 801 00:49:58,040 --> 00:50:00,240 Have you had time to give any thought 802 00:50:00,280 --> 00:50:02,360 to what I said yesterday morning? 803 00:50:05,760 --> 00:50:07,520 Are you serious? 804 00:50:09,520 --> 00:50:11,640 Do you really want to marry me? 805 00:50:11,680 --> 00:50:14,680 Gillian...I've wanted to marry you since I was 16! 806 00:50:16,720 --> 00:50:18,440 You know I'm... 807 00:50:19,720 --> 00:50:22,000 I try not to be mad. HE LAUGHS 808 00:50:22,040 --> 00:50:23,920 OK. 809 00:50:23,960 --> 00:50:27,920 And I really do want to stop drinking so much. 810 00:50:27,960 --> 00:50:30,120 Well, that's up to you. 811 00:50:30,160 --> 00:50:32,400 What if I'm... 812 00:50:32,440 --> 00:50:34,480 disappointing? 813 00:50:35,520 --> 00:50:37,880 We'll muddle through. We always seem to. 814 00:50:40,600 --> 00:50:42,720 Raff would like it. 815 00:50:42,760 --> 00:50:44,760 So... 816 00:50:44,800 --> 00:50:46,640 is that a yes, then? 817 00:50:48,720 --> 00:50:50,520 Yeah. 818 00:50:50,560 --> 00:50:52,920 Yeah, OK. HE LAUGHS 819 00:50:52,960 --> 00:50:54,920 PHONE RINGS 820 00:50:56,000 --> 00:50:58,280 That's my phone. HE SIGHS 821 00:50:59,920 --> 00:51:01,440 Oh, shit! 822 00:51:01,480 --> 00:51:04,680 It's Caroline! Oh, what's wrong with Caroline again? Nothing. Just... 823 00:51:04,720 --> 00:51:06,120 SHE SIGHS 824 00:51:07,240 --> 00:51:09,000 Caroline! 825 00:51:09,040 --> 00:51:11,440 How was yesterday? 826 00:51:11,480 --> 00:51:14,120 Erm...did you...? 827 00:51:14,160 --> 00:51:17,240 You got my text? Yeah, it was just meant to be a bit of fun. 828 00:51:17,280 --> 00:51:19,440 It was just meant to be a laugh. 829 00:51:19,480 --> 00:51:21,880 'Only I realised afterwards, 830 00:51:21,920 --> 00:51:24,960 'you might think I was being serious.' 831 00:51:25,000 --> 00:51:26,320 No, it's fine, forget it. 832 00:51:26,360 --> 00:51:28,160 Listen, is my mother there? 833 00:51:28,200 --> 00:51:29,840 'Yeah. Yeah, yeah.' 834 00:51:29,880 --> 00:51:32,800 So, did you have a nice day...yesterday? 835 00:51:32,840 --> 00:51:34,880 Erm...yeah. 836 00:51:34,920 --> 00:51:38,280 But...now Kate's in hospital. 837 00:51:38,320 --> 00:51:41,360 Oh, my God! Has she gone into labour?! Oh! 838 00:51:41,400 --> 00:51:42,800 No, no, no, no. 839 00:51:42,840 --> 00:51:45,200 'She's unconscious.' Has Kate gone into labour? 840 00:51:45,240 --> 00:51:47,240 Is she in labour? 'She's been hit by a car.' 841 00:51:47,280 --> 00:51:50,080 She's in an operating theatre. She's, er... 842 00:51:50,120 --> 00:51:54,000 'I don't know... I don't know, but it's not good.' 843 00:51:54,040 --> 00:51:57,160 I need to speak to my mother. 844 00:51:57,200 --> 00:51:59,320 Oh, my God! Are you all right? 'Yeah.' 845 00:51:59,360 --> 00:52:02,080 I don't know. Is my...my mother there? 846 00:52:02,120 --> 00:52:04,320 Oh, yeah. Yeah, hold on. 847 00:52:04,360 --> 00:52:05,960 What? It's... 848 00:52:06,000 --> 00:52:09,120 Celia, Caroline wants to talk to you. 849 00:52:09,160 --> 00:52:12,000 Oh, is she speaking to me? 850 00:52:15,200 --> 00:52:18,000 You might be better coming through here. 851 00:52:18,040 --> 00:52:19,400 Why? 852 00:52:19,440 --> 00:52:21,560 Kate's been in an accident. 853 00:52:21,600 --> 00:52:23,080 Caroline? 854 00:52:24,560 --> 00:52:26,320 M-Mum! 855 00:52:26,360 --> 00:52:27,960 What's happened? 856 00:52:28,000 --> 00:52:30,800 I don't know. Er... 857 00:52:30,840 --> 00:52:34,280 Kate's been hit by a car. I don't know what happened. 858 00:52:34,320 --> 00:52:36,720 Are YOU all right? 859 00:52:36,760 --> 00:52:38,520 No. 860 00:52:38,560 --> 00:52:40,400 Why, what's happened? 861 00:52:40,440 --> 00:52:43,520 I don't know. I just...had the police knocking on the door. 862 00:52:43,560 --> 00:52:46,800 She'd gone, she'd taken the boys. 863 00:52:46,840 --> 00:52:48,720 She'd taken William to the station 864 00:52:48,760 --> 00:52:50,840 so I could stay at home and do some work. 865 00:52:50,880 --> 00:52:52,600 Are the boys all right? 866 00:52:52,640 --> 00:52:55,320 Yeah, they...they weren't there, no-one was there. 867 00:52:55,360 --> 00:52:57,600 She'd already dropped them off and erm... 868 00:52:57,640 --> 00:52:59,400 And, er... 869 00:52:59,440 --> 00:53:03,400 And I don't know, she got knocked down apparently... 870 00:53:03,440 --> 00:53:05,080 coming out of a shop. 871 00:53:05,120 --> 00:53:09,920 And she wasn't conscious when they brought her in. Oh, God! 872 00:53:09,960 --> 00:53:12,120 What about the baby? 873 00:53:12,160 --> 00:53:14,560 I don't know. I don't know. I don't know anything. 874 00:53:14,600 --> 00:53:18,480 Well, I'm at Gillian's, do you want us to come over? 875 00:53:18,520 --> 00:53:20,480 Well, I don't know, you can't do anything, 876 00:53:20,520 --> 00:53:22,160 she's in an operating theatre. 877 00:53:22,200 --> 00:53:23,960 I think they're trying to work out what... 878 00:53:24,000 --> 00:53:26,840 How... ALARM SOUNDS 879 00:53:30,080 --> 00:53:32,200 'Right, well, we're coming over.' 880 00:53:32,240 --> 00:53:34,480 ALARM SOUNDS 881 00:53:34,520 --> 00:53:36,800 'Which hospital is it?' 882 00:53:36,840 --> 00:53:38,600 St Mary's. 883 00:53:48,160 --> 00:53:49,920 SIREN 884 00:53:53,000 --> 00:53:55,080 Where's A & E? Just over there. 885 00:53:55,120 --> 00:53:57,200 Oh, thank you. 886 00:54:00,640 --> 00:54:02,480 Caroline. 887 00:54:08,000 --> 00:54:09,920 Has there been any developments? 888 00:54:09,960 --> 00:54:13,240 They've delivered the baby. They've taken the baby out 889 00:54:13,280 --> 00:54:15,720 and they're still operating on her. 890 00:54:15,760 --> 00:54:17,560 Where is it? 891 00:54:17,600 --> 00:54:19,680 She's in an incubator. 892 00:54:19,720 --> 00:54:21,280 A little girl! 893 00:54:21,320 --> 00:54:22,520 Yeah. 894 00:54:22,560 --> 00:54:25,720 We knew that. Are you all right, love? 895 00:54:27,520 --> 00:54:32,760 Alan, I am so sorry that I said that stupid thing to you. 896 00:54:32,800 --> 00:54:36,480 Oh, it's forgotten. And I don't even know why I did. 897 00:54:36,520 --> 00:54:39,480 It's forgotten. Come on! 898 00:54:39,520 --> 00:54:41,040 Oh! 899 00:54:43,120 --> 00:54:44,920 What about Kate? 900 00:54:44,960 --> 00:54:48,360 Oh, they're still... She's still... 901 00:54:48,400 --> 00:54:50,520 God knows. I think... I think... 902 00:54:50,560 --> 00:54:52,360 CAROLINE SIGHS 903 00:54:53,560 --> 00:54:56,840 It's amazing what they can do these days. 904 00:54:56,880 --> 00:55:00,040 Do you watch any of those medical programmes? 905 00:55:00,080 --> 00:55:02,200 No. Well, we do. 906 00:55:02,240 --> 00:55:04,200 It's marvellous what they can do. 907 00:55:04,240 --> 00:55:06,520 It's wonderful, they can do all sorts. 908 00:55:06,560 --> 00:55:08,800 She'll be all right, love. 909 00:55:09,840 --> 00:55:12,440 She was so excited at the idea of giving birth. 910 00:55:12,480 --> 00:55:15,560 She'd got it all planned and now it's just been ripped out 911 00:55:16,760 --> 00:55:18,160 Oh, this is Gary. 912 00:55:18,200 --> 00:55:22,280 He drove us over here. We thought we'd get here quicker with someone else driving. 913 00:55:22,320 --> 00:55:24,640 Hi. 914 00:55:24,680 --> 00:55:29,520 Hello. You all right? What's happened? MAN: Caroline? Yeah. 915 00:55:29,560 --> 00:55:32,000 Hi. I'm Jessell Malik. 916 00:55:32,040 --> 00:55:34,920 I'm the Senior Consultant Surgeon here at St Mary's. 917 00:55:34,960 --> 00:55:39,000 Do you want to...come through here and we'll have a chat. 918 00:55:39,040 --> 00:55:40,520 Yeah. 919 00:55:40,560 --> 00:55:42,160 Is this your mum and dad? 920 00:55:42,200 --> 00:55:44,000 Hm. 921 00:55:44,040 --> 00:55:48,040 Yeah. Do you want them to come through as well? 922 00:55:48,080 --> 00:55:50,760 Come on. 923 00:55:50,800 --> 00:55:52,920 Hey...I-I'll stay here. 924 00:55:52,960 --> 00:55:54,400 No. 925 00:56:02,640 --> 00:56:04,360 GARY SIGHS 926 00:56:08,920 --> 00:56:10,720 GILLIAN SIGHS 927 00:56:14,960 --> 00:56:17,120 CAROLINE SOBS 65255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.