Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:05,400
I've had a bit of news. What news?
I've got a lad. A son.
2
00:00:05,440 --> 00:00:07,640
Before you were married.
No.
3
00:00:09,040 --> 00:00:13,160
I'm so excited
that we've met, Alan.
4
00:00:13,200 --> 00:00:14,600
I've heard the news! Which...?
5
00:00:14,640 --> 00:00:16,600
That you and Robbie's
been at it behind my back.
6
00:00:16,640 --> 00:00:18,680
What's up with Celia
and me Grandad?
7
00:00:18,720 --> 00:00:23,640
You see this is what adultery does
to people, it turns them into liars.
8
00:00:23,680 --> 00:00:26,880
Can I tell you how grateful I am
to you for giving me the strength
9
00:00:26,920 --> 00:00:29,160
and the courage to stop hiding.
10
00:00:29,200 --> 00:00:31,440
There's a problem with your mum.
I'm not going!
11
00:00:31,480 --> 00:00:34,040
Then there's absolutely no point
in pretending that we have
12
00:00:34,080 --> 00:00:36,000
any kind of a relationship.
13
00:00:36,040 --> 00:00:38,360
I'm sorry, love.
I tried to persuade her.
14
00:00:38,400 --> 00:00:41,360
Well, there's no point
you being here, then, is there?
15
00:01:30,600 --> 00:01:35,840
I solemnly declare that I know
not of any lawful impediment
16
00:01:35,880 --> 00:01:38,800
why I, Caroline Elizabeth Dawson...
17
00:01:38,840 --> 00:01:43,480
may not be joined in matrimony to
you, Katherine Abike Mackenzie.
18
00:01:43,520 --> 00:01:45,240
I solemnly declare...
19
00:01:45,280 --> 00:01:49,800
I solemnly declare that I know not
of any lawful impediment why I,
20
00:01:49,840 --> 00:01:53,640
Katherine Abike McKenzie, may not
be joined in matrimony to you,
21
00:01:53,680 --> 00:01:56,320
Caroline Elizabeth Dawson.
22
00:01:56,360 --> 00:02:00,840
I call upon these persons here
present to witness that I,
23
00:02:00,880 --> 00:02:06,400
Caroline Elizabeth Dawson, do take
you, Katherine Abike Mackenzie,
24
00:02:06,440 --> 00:02:09,680
to be my lawfully wedded wife.
25
00:02:09,720 --> 00:02:12,400
Caroline Elizabeth Dawson,
26
00:02:12,440 --> 00:02:15,960
will you have this woman
to be your wedded wife,
27
00:02:16,000 --> 00:02:20,160
to love her, to comfort her,
to honour and keep her
28
00:02:20,200 --> 00:02:23,600
and forsaking all others, for
as long as you both shall live?
29
00:02:25,200 --> 00:02:26,480
I will.
30
00:02:28,920 --> 00:02:31,120
Katherine Abike Mackenzie,
31
00:02:31,160 --> 00:02:34,440
will you have this woman
to be your wedded wife,
32
00:02:34,480 --> 00:02:39,400
to love her, to comfort her,
to honour and keep her,
33
00:02:39,440 --> 00:02:43,040
and forsaking all others,
as long as you both shall live?
34
00:02:43,080 --> 00:02:44,320
I will.
35
00:02:49,640 --> 00:02:53,200
I, Caroline Elizabeth Dawson,
36
00:02:53,240 --> 00:02:57,800
take you, Katherine Abike Mackenzie,
to be my wedded wife.
37
00:02:57,840 --> 00:03:00,360
To have and to hold,
38
00:03:00,400 --> 00:03:02,120
for better for worse,
39
00:03:02,160 --> 00:03:04,720
for richer for poorer,
40
00:03:04,760 --> 00:03:07,000
in sickness and in health,
41
00:03:07,040 --> 00:03:09,120
to love and to cherish...
42
00:03:11,480 --> 00:03:13,240
..from this day forward.
43
00:03:18,520 --> 00:03:20,920
Caroline and Kate have given
their consent
44
00:03:20,960 --> 00:03:24,160
and made their marriage vows
to each other.
45
00:03:24,200 --> 00:03:26,840
They have declared their marriage
by the joining of hands
46
00:03:26,880 --> 00:03:29,800
and the giving and receiving
of rings.
47
00:03:29,840 --> 00:03:33,720
I now pronounce you
spouses for life.
48
00:03:33,760 --> 00:03:35,720
Congratulations.
49
00:04:04,440 --> 00:04:06,120
Oh.
50
00:04:06,160 --> 00:04:08,320
Aren't you at the...?
51
00:04:08,360 --> 00:04:10,760
The wedding? No. I was.
52
00:04:10,800 --> 00:04:13,560
Is everything...?
Are you busy? Um...
53
00:04:13,600 --> 00:04:16,480
You couldn't give me a lift down
to the railway station, could you,
54
00:04:16,520 --> 00:04:19,760
in Harrogate? Sure.
If you can give me a minute.
55
00:04:19,800 --> 00:04:23,200
Sure. Is everything...?
Where are you catching the train to?
56
00:04:23,240 --> 00:04:25,800
Home. Halifax?
Well, Sowerby Bridge.
57
00:04:25,840 --> 00:04:28,000
Well, look, why don't I drive you
over there? No, no.
58
00:04:28,040 --> 00:04:30,280
If you could just take me
to the railway station here,
59
00:04:30,320 --> 00:04:32,160
that'd be more than sufficient.
60
00:04:35,440 --> 00:04:36,960
Hello?
61
00:04:37,000 --> 00:04:38,960
What's he doing back so soon?
62
00:04:41,120 --> 00:04:43,960
You've been quick.
I didn't stop.
63
00:04:44,000 --> 00:04:47,000
Didn't seem much point
me being there without you.
64
00:04:48,960 --> 00:04:50,160
So.
65
00:04:51,600 --> 00:04:54,160
I'm leaving the car with you.
66
00:04:54,200 --> 00:04:56,360
Why, where are you going?
67
00:04:56,400 --> 00:04:59,080
Home. To Halifax.
68
00:04:59,120 --> 00:05:00,560
If that's what you really want.
69
00:05:03,080 --> 00:05:06,840
So...you'll know where I am
if you feel like talking to me.
70
00:05:06,880 --> 00:05:09,040
I think I've said all I can say.
71
00:05:10,800 --> 00:05:16,160
Happen you're right, happen a bit of
distance might focus our thoughts.
72
00:05:18,600 --> 00:05:19,680
Right.
73
00:05:30,920 --> 00:05:32,240
SHE SIGHS
74
00:05:32,280 --> 00:05:36,200
CHEERFUL MUSIC ON TV
75
00:05:36,240 --> 00:05:38,640
I'm pissed off with Alan.
Where is he?
76
00:05:38,680 --> 00:05:41,920
He's at a dykey lesbian
wedding in Harrogate.
77
00:05:41,960 --> 00:05:44,640
And you should have told me an' all.
About what?
78
00:05:44,680 --> 00:05:46,640
Our Ellie dropping out of school
79
00:05:46,680 --> 00:05:49,280
to do that bloody silly job
in that supermarket. Oh...!
80
00:05:49,320 --> 00:05:51,920
I only found out cos I went in there
just now to buy
81
00:05:51,960 --> 00:05:53,880
some bananas and a four-pack
o'baked beans.
82
00:05:53,920 --> 00:05:55,640
She's 17. I said, I told her,
83
00:05:55,680 --> 00:05:58,320
"You ring your mother,
you talk to her, you tell her".
84
00:05:58,360 --> 00:06:01,520
I can't nanny people! What's he
doing at a lesbian wedding?
85
00:06:01,560 --> 00:06:03,440
Oh - Caroline.
86
00:06:03,480 --> 00:06:04,800
Aren't you there?
87
00:06:04,840 --> 00:06:09,080
Yes. I am. I'm there right now,
Harry. I am in two places at once.
88
00:06:09,120 --> 00:06:11,440
I don't know why you're being
so snippy,
89
00:06:11,480 --> 00:06:14,800
it's my granddaughter who's chucking
her life down the drain.
90
00:06:14,840 --> 00:06:17,600
Well, I've a lot on, haven't I?
I've lost my job.
91
00:06:17,640 --> 00:06:21,280
Why weren't we invited?
We were invited.
92
00:06:21,320 --> 00:06:24,840
I told her that we were too busy.
93
00:06:24,880 --> 00:06:27,080
Does Harry know about Gary?
Who?
94
00:06:27,120 --> 00:06:30,640
You. Do you know about Gary?
Who's Gary?
95
00:06:30,680 --> 00:06:33,680
I'm wondering about asking him
if he can give me a job, Mum.
96
00:06:33,720 --> 00:06:36,240
Why did you tell Caroline we were
too busy? I'm not too busy.
97
00:06:36,280 --> 00:06:39,760
You're not asking Gary for a job.
Why not? Which one's Gary?
98
00:06:39,800 --> 00:06:42,680
It's just, like, a Saturday job,
not full-time.
99
00:06:42,720 --> 00:06:45,040
You're not going begging
and scraping at his door.
100
00:06:45,080 --> 00:06:48,000
Nobody's going begging and scraping!
I just thought, like...
101
00:06:48,040 --> 00:06:50,760
tomorrow, when they come round
for Sunday lunch, I could say...
102
00:06:50,800 --> 00:06:53,560
Come round? What?
Here. Who? Gary!
103
00:06:53,600 --> 00:06:56,040
What you on about,
"Come round here"?
104
00:06:56,080 --> 00:06:58,800
Do you not remember?
You invited 'em. I...
105
00:06:58,840 --> 00:07:00,400
WHISPERING: She was pissed.
106
00:07:00,440 --> 00:07:02,280
I didn't... Did I?
107
00:07:02,320 --> 00:07:05,880
12.30 for one. They were thrilled
you'd asked 'em. Who is he?
108
00:07:05,920 --> 00:07:08,120
They probably want to see
how the other half live.
109
00:07:08,160 --> 00:07:10,320
He's-he's-he's...
He's a millionaire.
110
00:07:10,360 --> 00:07:13,720
He's this multi millionaire,
and I don't have a job,
111
00:07:13,760 --> 00:07:18,080
and now I have to go out and buy
enough food to feed 'em with!
112
00:07:18,120 --> 00:07:20,720
Oh, yeah, that's all I need(!)
113
00:07:20,760 --> 00:07:24,000
Yeah, that's...exactly
what needs to happen next(!)
114
00:07:28,960 --> 00:07:31,000
Who is he?
115
00:07:34,040 --> 00:07:37,960
This is all your fault.
What is?
116
00:07:38,000 --> 00:07:40,400
I should have been on a shift
at Greenhough's now,
117
00:07:40,440 --> 00:07:42,360
then I'd've had enough money for...
118
00:07:43,960 --> 00:07:47,440
Why did you tell Cheryl?
It just... It...
119
00:07:47,480 --> 00:07:50,000
I don't know! It just came out.
120
00:07:50,040 --> 00:07:52,800
I thought you said you were happy
to have an excuse to chuck it in.
121
00:07:52,840 --> 00:07:55,680
Yeah, but now the euphoria's
died down the reality is that,
122
00:07:55,720 --> 00:07:58,560
in a few short days,
I'm going to be skint.
123
00:07:58,600 --> 00:08:01,600
OK. Well...
124
00:08:01,640 --> 00:08:05,080
In fact, that's why I'm here.
Is there somewhere we can talk?
125
00:08:07,320 --> 00:08:10,440
Harry and Raff and Calamity are
hogging the sitting room, so...
126
00:08:10,480 --> 00:08:12,720
fire away.
127
00:08:12,760 --> 00:08:14,960
OK. Well...
128
00:08:15,000 --> 00:08:17,920
I've suggested this before,
and you know it's a good idea.
129
00:08:17,960 --> 00:08:20,800
But then things got messy
130
00:08:20,840 --> 00:08:23,920
cos of that John. Twat.
131
00:08:23,960 --> 00:08:26,040
But...look.
132
00:08:26,080 --> 00:08:28,280
I've seen the light. With Cheryl.
133
00:08:30,040 --> 00:08:34,120
I don't want to live in a box
worrying about a new kitchen
134
00:08:34,160 --> 00:08:37,000
and a new bathroom and a new carpet.
135
00:08:38,200 --> 00:08:41,600
I know you're...you.
136
00:08:41,640 --> 00:08:43,440
But...
137
00:08:43,480 --> 00:08:44,920
Look...
138
00:08:47,080 --> 00:08:48,720
Why don't we get married?
139
00:08:48,760 --> 00:08:51,600
You can farm. I've got my salary.
140
00:08:51,640 --> 00:08:54,080
And then a good pension.
Good enough.
141
00:08:56,360 --> 00:08:59,400
Then you won't have to worry
about doing anything part-time.
142
00:08:59,440 --> 00:09:01,480
I can help you. Here.
143
00:09:01,520 --> 00:09:04,440
You know I can.
I can turn my hand to owt.
144
00:09:07,720 --> 00:09:09,280
What you thinking?
145
00:09:13,040 --> 00:09:16,800
I don't like being dependent...
on people.
146
00:09:16,840 --> 00:09:18,320
I know that, Gillian.
147
00:09:19,840 --> 00:09:23,720
Well, what would...?
You mean, like...
148
00:09:23,760 --> 00:09:28,160
you'd sell your house and come and
live here, and...? Yeah. Married.
149
00:09:29,560 --> 00:09:32,520
It isn't about being dependent.
150
00:09:32,560 --> 00:09:35,560
It's about sharing.
Everything.
151
00:09:35,600 --> 00:09:37,960
Pooling our resources and...
152
00:09:38,000 --> 00:09:40,640
yeah, being equal.
153
00:09:42,120 --> 00:09:43,440
Partners.
154
00:09:48,000 --> 00:09:50,480
I don't know.
Why?
155
00:09:55,680 --> 00:10:00,320
You're a nice fella,
you're a good man. So...?
156
00:10:02,960 --> 00:10:05,160
SHE EXHALES
157
00:10:05,200 --> 00:10:08,480
You think about it.
If you give the nod
158
00:10:08,520 --> 00:10:12,640
then I can have my house
up on the market within a week.
159
00:10:20,560 --> 00:10:24,160
What shall we do? Granny?
160
00:10:25,720 --> 00:10:29,680
INDISTINCT CHATTER
161
00:10:29,720 --> 00:10:31,560
Do you want to go round?
162
00:10:33,240 --> 00:10:35,800
Do you think we should go round?
163
00:10:35,840 --> 00:10:38,160
Do you think we should apologise?
164
00:10:42,960 --> 00:10:45,200
SHE SIGHS
165
00:10:45,240 --> 00:10:47,520
I think I might.
166
00:10:47,560 --> 00:10:49,000
KNOCK ON DOOR
167
00:10:54,000 --> 00:10:56,280
Where the hell were you, penis head?
168
00:10:56,320 --> 00:10:58,960
Hi, Granny.
I'm...
169
00:10:59,000 --> 00:11:00,280
Right.
170
00:11:22,880 --> 00:11:24,480
What's going on?
171
00:11:24,520 --> 00:11:26,920
John's kindly driven me over.
172
00:11:26,960 --> 00:11:30,320
He was going to get the train
but, you know, with his... Your...
173
00:11:30,360 --> 00:11:32,080
Has something happened?
174
00:11:32,120 --> 00:11:34,360
Are you not at the wedding?
No.
175
00:11:36,600 --> 00:11:39,360
She just needs time. That's all.
176
00:11:39,400 --> 00:11:41,680
It's been a big shock for her.
177
00:11:41,720 --> 00:11:43,440
For all of us.
178
00:11:43,480 --> 00:11:47,200
And these things
just take time, that's all.
179
00:11:47,240 --> 00:11:50,480
Caroline's going to be, like,
gutted that her mother didn't...
180
00:11:50,520 --> 00:11:53,400
Yes. Yes, I think she was.
181
00:11:53,440 --> 00:11:56,840
You should've gone. You should've
gone to support Caroline, at least.
182
00:11:56,880 --> 00:11:59,240
Yeah. Yeah.
183
00:11:59,280 --> 00:12:01,080
Well, I did go, in fact.
184
00:12:01,120 --> 00:12:04,480
I said to Celia, "I'm going
whether you do or not."
185
00:12:04,520 --> 00:12:08,320
And then when I got there she told
me there was no point me being there
186
00:12:08,360 --> 00:12:10,840
if her mother wasn't. So.
187
00:12:10,880 --> 00:12:12,840
She said that?
Did she?
188
00:12:12,880 --> 00:12:14,760
Caroline did?
Yes.
189
00:12:14,800 --> 00:12:18,000
In front of everybody? No, outside.
Everyone else had gone in.
190
00:12:19,440 --> 00:12:21,760
It were cutting.
I was shocked.
191
00:12:21,800 --> 00:12:25,080
Right. Bitch.
She were upset, obviously.
192
00:12:25,120 --> 00:12:28,640
Don't care. She's not talking to you
like that. What you doing?
193
00:12:28,680 --> 00:12:32,040
Sending her a text. "F-off bitch.
I hope you have a shit day".
194
00:12:32,080 --> 00:12:34,600
Don't do that!
Well, I'm tempted!
195
00:12:34,640 --> 00:12:37,520
None of it'd have happened
if Celia'd...
196
00:12:38,920 --> 00:12:43,400
And then, of course, none of any of
it would've happened if I hadn't...
197
00:12:47,040 --> 00:12:50,080
Sorry, what...?
What did happened?
198
00:12:54,600 --> 00:12:57,360
I've got a half brother.
199
00:12:57,400 --> 00:12:58,720
I've got a son.
200
00:12:58,760 --> 00:13:02,400
You...?
So...?
201
00:13:02,440 --> 00:13:04,760
He's younger than Gillian.
202
00:13:06,440 --> 00:13:07,560
So...?
203
00:13:07,600 --> 00:13:11,160
And it's all been
a bit of a surprise.
204
00:13:11,200 --> 00:13:14,760
Uncle Gary.
Ah. Gosh.
205
00:13:14,800 --> 00:13:16,480
OK. So...
206
00:13:16,520 --> 00:13:20,680
They're coming over for Sunday
lunch tomorrow. Him and Felicity.
207
00:13:20,720 --> 00:13:24,640
Did you know? Course I knew.
I was there when you arranged it.
208
00:13:24,680 --> 00:13:27,040
So, Celia...
Yeah.
209
00:13:27,080 --> 00:13:29,480
..wouldn't like...?
No.
210
00:13:29,520 --> 00:13:33,000
So... So, how do you feel
211
00:13:33,040 --> 00:13:36,520
about that, Gillian?
Well, it's complicated.
212
00:13:36,560 --> 00:13:38,880
Obviously.
213
00:13:38,920 --> 00:13:42,200
So you had a...?
It...
214
00:13:42,240 --> 00:13:44,600
It should never have happened
but it did. So.
215
00:13:44,640 --> 00:13:48,320
God, that's really...
216
00:13:48,360 --> 00:13:49,480
God.
217
00:13:51,280 --> 00:13:54,800
And this Gary, he's...?
Well, he's a nice lad.
218
00:13:54,840 --> 00:13:57,760
He's done very well
for himself. He just...
219
00:14:00,240 --> 00:14:01,800
He wanted to get to know us.
220
00:14:06,120 --> 00:14:08,840
Are you all right?
Me?
221
00:14:08,880 --> 00:14:11,600
Celia said you were upset
about this...
222
00:14:13,360 --> 00:14:14,800
..baby business.
223
00:14:14,840 --> 00:14:18,760
Oh. Well. Yes.
It's been...
224
00:14:20,240 --> 00:14:22,280
Yeah.
225
00:14:22,320 --> 00:14:23,920
And Judith's...?
226
00:14:23,960 --> 00:14:25,560
Gone.
227
00:14:25,600 --> 00:14:27,600
To stay with her sister.
228
00:14:27,640 --> 00:14:30,200
In St Albans.
So that's...?
229
00:14:30,240 --> 00:14:32,240
Good, yeah.
230
00:14:32,280 --> 00:14:33,760
I think for everyone.
231
00:14:33,800 --> 00:14:37,560
We none of us know what's
just round t'corner, do we?
232
00:14:40,000 --> 00:14:42,040
There's some soup and some bread.
233
00:14:43,240 --> 00:14:44,960
For dinner.
234
00:14:45,000 --> 00:14:47,480
If you fancy stopping.
Dinner?
235
00:14:48,680 --> 00:14:49,920
Lunch.
236
00:14:51,520 --> 00:14:54,600
INDISTINCT CHATTER
237
00:15:01,280 --> 00:15:03,840
Thank you...
238
00:15:03,880 --> 00:15:05,000
Please...
239
00:15:06,320 --> 00:15:08,560
Quiet now, please!
240
00:15:09,920 --> 00:15:13,600
Thank you.
Hello.
241
00:15:13,640 --> 00:15:17,280
Hello. I know my mum and Kate
aren't making any speeches,
242
00:15:17,320 --> 00:15:21,320
but I'd just like to say thank you
to everyone for coming.
243
00:15:21,360 --> 00:15:23,880
And I'd like to propose a toast.
244
00:15:23,920 --> 00:15:26,240
To my mum.
245
00:15:26,280 --> 00:15:28,520
To Caroline and...
246
00:15:28,560 --> 00:15:30,840
No, to Kate and Caroline.
247
00:15:32,080 --> 00:15:34,240
Every happiness. Kate and Caroline.
248
00:15:34,280 --> 00:15:36,520
GUESTS: Kate and Caroline.
249
00:15:40,760 --> 00:15:43,080
Thank you, honey, that was lovely.
250
00:15:43,120 --> 00:15:46,400
Thank you, it was lovely.
251
00:15:46,440 --> 00:15:48,040
Welcome to the family.
252
00:15:49,840 --> 00:15:53,120
Lawrence is over there.
I noticed. Don't make a fuss.
253
00:15:53,160 --> 00:15:55,520
I didn't, I haven't. I'm pleased.
254
00:15:55,560 --> 00:15:58,520
Why don't I pop round to Celia's and
try and persuade her to come round?
255
00:15:58,560 --> 00:16:00,360
No.
256
00:16:00,400 --> 00:16:03,560
Shall I take Granny
some cake and champagne? No.
257
00:16:06,840 --> 00:16:10,200
'You're not angry with me, are you?'
258
00:16:10,240 --> 00:16:12,000
'No, I'm not angry.
259
00:16:12,040 --> 00:16:14,920
'I don't think I'm anything,
really, I just feel tired.'
260
00:16:14,960 --> 00:16:16,680
'Forgive me.'
261
00:16:16,720 --> 00:16:19,800
'Forgive you for what?'
'For everything.
262
00:16:19,840 --> 00:16:21,920
'For meeting you in the first place.
263
00:16:21,960 --> 00:16:25,040
'For taking a piece of grit
out of your eye.
264
00:16:25,080 --> 00:16:26,720
'For loving you.
265
00:16:26,760 --> 00:16:29,160
'For bringing you so much misery.'
266
00:16:29,200 --> 00:16:33,120
Gosh. Yup. So how did she find out,
Cheryl, that you and Robbie had...?
267
00:16:33,160 --> 00:16:35,840
He told her! Robbie did.
268
00:16:35,880 --> 00:16:37,640
Well, I can't say I'm sorry.
269
00:16:37,680 --> 00:16:40,160
A woman like you shouldn't have to
work at a check-out.
270
00:16:40,200 --> 00:16:42,880
There's nothing wrong
with working at a check-out.
271
00:16:42,920 --> 00:16:44,960
If people didn't work at check-outs,
272
00:16:45,000 --> 00:16:48,120
snobby piss heads like you wouldn't
have anyone to buy their rioja off.
273
00:16:48,160 --> 00:16:52,040
This is undoubtedly true.
In fact, people like you only exist
274
00:16:52,080 --> 00:16:56,160
to keep the check-out assistant
amused. Did you not know that?
275
00:16:56,200 --> 00:17:00,360
Paying £14.99 - lah-di-dah -
276
00:17:00,400 --> 00:17:04,280
for something a French paysan
wouldn't chuck over a casserole.
277
00:17:04,320 --> 00:17:06,360
Ooh, listen to you.
278
00:17:07,960 --> 00:17:10,920
I was doing French A level.
Yeah?
279
00:17:10,960 --> 00:17:13,960
Yeah, till I had to drop out.
Cos of...
280
00:17:14,000 --> 00:17:15,720
Oh. Yeah.
281
00:17:15,760 --> 00:17:18,360
Not being pregnant and...
282
00:17:18,400 --> 00:17:21,200
SHE SIGHS
Not that...
283
00:17:21,240 --> 00:17:22,720
Not that... Not that what?
284
00:17:22,760 --> 00:17:25,480
Not that it'd have done me
any good finishing my A levels.
285
00:17:25,520 --> 00:17:28,880
You don't know that. You don't
know what you might have done.
286
00:17:36,280 --> 00:17:38,560
I love drinking too much
at lunch time.
287
00:17:41,920 --> 00:17:43,720
Sod it.
288
00:17:43,760 --> 00:17:45,200
I mean, y'know...
289
00:17:47,160 --> 00:17:50,960
I've lost my job, I've no money,
290
00:17:51,000 --> 00:17:55,880
my dad's fallen out with his...
girlfriend, ladies, wife, woman.
291
00:17:55,920 --> 00:18:00,680
My son's...God knows he's
thrown his future away
292
00:18:00,720 --> 00:18:04,440
and chucked his lot in with...
Actually, you know what?
293
00:18:04,480 --> 00:18:06,040
I like Ellie.
294
00:18:08,520 --> 00:18:13,240
But the bigger point...
is why bother pretending?
295
00:18:13,280 --> 00:18:15,360
Just go with the flow.
296
00:18:15,400 --> 00:18:20,440
Just...stop trying to imagine
you can resist the onslaught,
297
00:18:20,480 --> 00:18:23,400
the inevitable. Just...
298
00:18:23,440 --> 00:18:28,200
give in to the gentle whittling
away of anything you imagined
299
00:18:28,240 --> 00:18:32,920
resembling a life or a personality.
300
00:18:32,960 --> 00:18:35,840
Yeah, I know. It's just that
301
00:18:35,880 --> 00:18:38,920
waking-up-feeling-like-shit
thing later.
302
00:18:41,160 --> 00:18:43,920
I've a thousand and one things
I want to ask you.
303
00:18:43,960 --> 00:18:46,840
Oh, gosh! Well, plunge in.
304
00:18:48,240 --> 00:18:50,360
OK.
305
00:18:50,400 --> 00:18:53,200
One.
306
00:18:53,240 --> 00:18:55,480
Did you have no idea
307
00:18:55,520 --> 00:18:57,880
that Caroline wanted to bat for...
308
00:18:59,920 --> 00:19:03,600
..the other county? Before,
you know, she announced it.
309
00:19:05,040 --> 00:19:07,560
Don't know. It's odd.
310
00:19:07,600 --> 00:19:09,800
Looking back, you do wonder.
311
00:19:12,080 --> 00:19:13,320
What?
312
00:19:13,360 --> 00:19:14,880
How much...
313
00:19:14,920 --> 00:19:17,320
I didn't know her, really.
314
00:19:18,760 --> 00:19:21,520
I was in love with her,
I fell in love with her.
315
00:19:21,560 --> 00:19:24,920
My God, was I in love with her.
I couldn't believe she existed.
316
00:19:24,960 --> 00:19:28,240
She was so, you know...
Caroline.
317
00:19:29,960 --> 00:19:33,040
But then you realise all you've
fallen in love with is this face.
318
00:19:33,080 --> 00:19:37,000
This lip, this eye, this nostril.
319
00:19:37,040 --> 00:19:40,800
It took me ten years to
realise that actually...
320
00:19:40,840 --> 00:19:44,480
when you've get beyond the
tantalising exterior...
321
00:19:44,520 --> 00:19:46,160
she's actually pretty boring.
322
00:19:47,960 --> 00:19:51,520
I mean, who the shit reads
chemistry, for God's sake?
323
00:19:53,840 --> 00:19:56,960
SHE LAUGHS
324
00:19:57,000 --> 00:20:00,680
I just think that people have
a shelf-life with each other,
325
00:20:00,720 --> 00:20:03,720
and we should just accept that
and learn to move on,
326
00:20:03,760 --> 00:20:05,120
so we can enjoy....
327
00:20:08,240 --> 00:20:10,160
What?
The next thing.
328
00:20:11,920 --> 00:20:16,880
Marriage vows, they're so ancient,
they're so elderly, they're so...
329
00:20:16,920 --> 00:20:20,040
Actually...today, those two -
330
00:20:20,080 --> 00:20:24,600
she's 47, Kate's 43 -
maybe that works.
331
00:20:24,640 --> 00:20:29,040
Maybe they will forsake all others
till death do they part.
332
00:20:29,080 --> 00:20:33,320
But come on! You can't say that at
24 and know what you're buying into!
333
00:20:33,360 --> 00:20:35,520
Not when people live to be 90!
334
00:20:35,560 --> 00:20:39,080
It was all right when
you'd drop dead at 27
335
00:20:39,120 --> 00:20:42,360
of plague or smallpox,
336
00:20:42,400 --> 00:20:45,600
there was an built-in exit
337
00:20:45,640 --> 00:20:49,920
to the whole damned pantomime,
but come on!
338
00:20:49,960 --> 00:20:55,680
I know what you're saying. You do!
Course you do! You're an adventurer,
339
00:20:55,720 --> 00:20:57,640
you're a buccaneer.
340
00:20:57,680 --> 00:21:00,720
You live life, that's why you're
so exciting, you silly bitch!
341
00:21:00,760 --> 00:21:03,800
Yeah. Till the next thing
comes along.
342
00:21:04,960 --> 00:21:08,840
Yeah, but as long as we both
understand that, isn't that...?
343
00:21:13,200 --> 00:21:15,480
You know I've got all this money?
344
00:21:15,520 --> 00:21:19,520
They bought out my half of the
house. The lesbians did. Oh, aye?
345
00:21:21,560 --> 00:21:24,320
I think you and me could be
very good for each other.
346
00:21:25,800 --> 00:21:27,480
I think you know that.
347
00:21:29,240 --> 00:21:31,800
You would never have to worry
where the next five quid
348
00:21:31,840 --> 00:21:36,040
was coming from ever again.
I'm serious.
349
00:21:36,080 --> 00:21:40,040
You could farm. I could
commute to the university
350
00:21:40,080 --> 00:21:45,040
and write my novel. I think
life could be...I don't know...
351
00:21:45,080 --> 00:21:46,480
pretty good.
352
00:21:51,160 --> 00:21:54,040
PHONE BEEPS
Who's that?
353
00:21:55,400 --> 00:21:58,480
Is that you, Dad?
Mm?
354
00:22:04,280 --> 00:22:06,040
Oh.
355
00:22:06,080 --> 00:22:07,480
Gillian?
356
00:22:07,520 --> 00:22:09,200
Yes, Father?
357
00:22:09,240 --> 00:22:13,440
Can I borrow t'Landrover for
an hour or so this evening?
358
00:22:24,000 --> 00:22:26,520
So yer in t'dog house?
359
00:22:26,560 --> 00:22:28,120
Who told you?
360
00:22:28,160 --> 00:22:33,040
Your Raff. He wasn't going to.
I had to squeeze it out of him.
361
00:22:37,080 --> 00:22:38,880
And it's true, is it?
362
00:22:44,280 --> 00:22:46,280
Is that why you've been so miserable?
363
00:22:50,960 --> 00:22:52,880
Why did you tell her?
364
00:22:54,880 --> 00:22:56,360
I had to.
365
00:22:56,400 --> 00:22:59,000
Gillian told Caroline,
then Caroline's all,
366
00:22:59,040 --> 00:23:02,560
"If you are not going to
tell her, I will".
367
00:23:02,600 --> 00:23:05,200
Not that I wouldn't have told her,
I just...
368
00:23:06,800 --> 00:23:09,200
..wanted to do it in my own time.
369
00:23:13,960 --> 00:23:16,360
What's she bothered about?
370
00:23:16,400 --> 00:23:19,640
It's not like you were married
to her, is it, at t'time.
371
00:23:21,080 --> 00:23:22,280
Oh...
372
00:23:25,280 --> 00:23:28,120
They can't let things lie,
women, can they?
373
00:23:48,240 --> 00:23:50,040
I'm going upstairs.
374
00:24:07,560 --> 00:24:10,440
I was going to make a start tidying
the kitchen. No, you're not.
375
00:24:10,480 --> 00:24:13,680
Leave it. I'm just going to
get the dish washer on,
376
00:24:13,720 --> 00:24:16,360
and then I won't be
worrying about it.
377
00:24:18,360 --> 00:24:20,040
Five minutes.
378
00:24:58,280 --> 00:24:59,440
Hello.
379
00:25:01,800 --> 00:25:03,480
Oh, have I not locked up?
380
00:25:05,440 --> 00:25:07,680
Are you speaking to me?
381
00:25:10,240 --> 00:25:12,280
Have I got anything to say to you?
382
00:25:14,480 --> 00:25:16,000
How did it go?
383
00:25:18,240 --> 00:25:20,600
It, erm...
384
00:25:20,640 --> 00:25:23,400
Well, it doesn't really matter
how it went, does it?
385
00:25:23,440 --> 00:25:25,800
Oh, don't be like that.
386
00:25:28,560 --> 00:25:30,080
What do you want?
387
00:25:30,120 --> 00:25:33,880
Just to say I hope it all
went off all right.
388
00:25:33,920 --> 00:25:37,600
It isn't that I don't wish you
both well, I do, I just...
389
00:25:37,640 --> 00:25:41,280
what with Alan and all that
business going on, I just...
390
00:25:41,320 --> 00:25:43,080
I found it difficult.
391
00:25:43,120 --> 00:25:45,200
Everyone asked where you were.
392
00:25:46,680 --> 00:25:50,000
Everyone wanted to meet you.
Who's everyone?
393
00:25:51,960 --> 00:25:55,000
Our colleagues,
my friends from Oxford.
394
00:25:55,040 --> 00:25:57,200
A few people wanted to pop round
and say hello,
395
00:25:57,240 --> 00:26:00,080
but we didn't know what sort
of a reception they'd get, so...
396
00:26:00,120 --> 00:26:03,400
Well, they should have done.
We advised them not to.
397
00:26:03,440 --> 00:26:05,200
What did you say?
398
00:26:06,480 --> 00:26:08,000
That you're rather...
399
00:26:10,840 --> 00:26:14,560
..narrow-minded and you didn't want
to be part of what was going on.
400
00:26:14,600 --> 00:26:17,600
Why did you say that?
Why?!
401
00:26:17,640 --> 00:26:20,800
What did they say?
Nothing!
402
00:26:20,840 --> 00:26:25,160
What do you expect people to say
when they hear something like that?
403
00:26:25,200 --> 00:26:26,560
You could've said I was ill.
404
00:26:26,600 --> 00:26:29,320
Yes, I could. But it wouldn't
have been true, would it?
405
00:26:29,360 --> 00:26:33,800
You could've said I'd had an upset.
Yes. Yes, I could've said that.
406
00:26:33,840 --> 00:26:36,320
Kate's mother wasn't here.
407
00:26:36,360 --> 00:26:38,360
Only because she's
working in New York
408
00:26:38,400 --> 00:26:41,200
and couldn't get away
at such short notice!
409
00:26:41,240 --> 00:26:44,160
She would have liked
to have been here!
410
00:26:44,200 --> 00:26:46,760
I don't want to fall out with you.
411
00:26:51,480 --> 00:26:53,000
I'm going to bed.
412
00:26:57,280 --> 00:27:01,320
He's gone over to Halifax. Alan.
413
00:27:01,360 --> 00:27:03,320
I'm not really interested.
414
00:27:03,360 --> 00:27:05,880
He said he didn't want
to take the Lexus,
415
00:27:05,920 --> 00:27:08,160
so he must have gone on the train.
416
00:27:08,200 --> 00:27:10,920
Kate's waiting for me in bed, so...
417
00:27:10,960 --> 00:27:13,240
I don't know if he's coming back.
418
00:27:15,400 --> 00:27:17,200
I don't have an opinion on that.
419
00:27:22,600 --> 00:27:24,960
I do love you, you know.
420
00:27:57,000 --> 00:28:00,120
'Your mother's car's gone.'
421
00:28:00,160 --> 00:28:03,960
She'll have gone to get
the Mail on Sunday. Bit early.
422
00:28:04,000 --> 00:28:07,480
She's the sort that sits outside
in her car till they open.
423
00:28:07,520 --> 00:28:10,000
OK. She's your mother.
424
00:28:14,000 --> 00:28:15,360
What's up?
425
00:28:19,840 --> 00:28:21,880
"Piss off, you mad old..."
426
00:28:23,240 --> 00:28:24,400
That's a bit...
427
00:28:25,440 --> 00:28:29,760
Maybe it's a joke. Maybe she thinks
she's being funny. Ironic.
428
00:28:29,800 --> 00:28:34,400
You know, maybe in Halifax that's
how they say congratulations...
429
00:28:34,440 --> 00:28:36,400
kind of thing...
430
00:28:51,400 --> 00:28:53,400
PHONE BEEPS
431
00:29:06,000 --> 00:29:09,160
Oh, shit. No.
432
00:29:09,200 --> 00:29:12,160
Shit. No!
433
00:29:12,200 --> 00:29:14,160
Oh, I did not send that!
434
00:29:14,200 --> 00:29:17,000
Oh! Ah! Oh!
435
00:29:17,040 --> 00:29:19,560
Oh, Christ, you...
436
00:29:19,600 --> 00:29:22,040
WANKER!
437
00:29:33,920 --> 00:29:35,920
Ah. Morning.
438
00:29:35,960 --> 00:29:37,640
How do?
439
00:29:37,680 --> 00:29:39,160
Morning.
440
00:29:39,200 --> 00:29:40,960
Should I - can I put the kettle on?
441
00:29:41,000 --> 00:29:45,280
Aye, you can do when I've made up
baby's bottles.
442
00:29:45,320 --> 00:29:46,480
Ah.
443
00:29:48,000 --> 00:29:49,800
Where's Gillian?
444
00:29:49,840 --> 00:29:52,280
Out in t'fields.
445
00:29:56,160 --> 00:30:00,200
This obviously must seem
rather odd to you, me, erm...
446
00:30:01,680 --> 00:30:03,880
But obviously it's...
She does what she wants.
447
00:30:03,920 --> 00:30:06,880
I wouldn't want you to think...
I don't think anything.
448
00:30:08,200 --> 00:30:10,600
No. No. No, OK.
449
00:30:10,640 --> 00:30:12,000
HE CLEARS HIS THROAT
450
00:30:13,440 --> 00:30:15,760
I'm very fond of Gillian.
Good.
451
00:30:15,800 --> 00:30:18,720
I would hope so... Yeah.
..given that you're.... Sure.
452
00:30:18,760 --> 00:30:20,480
Sleeping in her bedroom.
453
00:30:22,080 --> 00:30:24,000
And I'm serious, too.
454
00:30:24,040 --> 00:30:26,040
I've made that very clear to her.
455
00:30:31,720 --> 00:30:33,480
Is Ellie having a lie in?
456
00:30:33,520 --> 00:30:37,160
No, she's at work.
Gosh.
457
00:30:42,760 --> 00:30:45,200
I might pop outside. Get some...
458
00:30:46,640 --> 00:30:48,280
See where Gillian is.
459
00:31:07,360 --> 00:31:08,800
Hello.
460
00:31:10,560 --> 00:31:13,600
I drove Alan over here. Yesterday.
461
00:31:13,640 --> 00:31:16,640
He asked me to drive him to the
railway station, but what with his...
462
00:31:16,680 --> 00:31:18,520
I thought...
463
00:31:18,560 --> 00:31:20,880
Is he inside?
Yes.
464
00:31:20,920 --> 00:31:22,600
Is he about?
Yes.
465
00:31:33,640 --> 00:31:35,720
Hello.
Hello.
466
00:31:37,120 --> 00:31:40,160
Look, I'm sorry about yesterday.
467
00:31:43,280 --> 00:31:45,040
Do you want to come through?
468
00:31:49,760 --> 00:31:52,000
Hi, Celia.
Hello, love.
469
00:31:53,760 --> 00:31:56,920
Hello... Hello...
470
00:31:56,960 --> 00:31:59,720
I'll just take her upstairs
and change her. Right.
471
00:31:59,760 --> 00:32:03,280
You don't have to run off because
of me. It's nice to see you.
472
00:32:11,600 --> 00:32:13,720
Do you want to...?
473
00:32:19,600 --> 00:32:21,880
I've not slept. Again.
474
00:32:21,920 --> 00:32:26,400
Well, yes, I thought when I saw you,
you must've set up early.
475
00:32:29,000 --> 00:32:32,680
I wonder if, looking back...
476
00:32:32,720 --> 00:32:36,560
I was more bothered that you went
and met him without telling me,
477
00:32:36,600 --> 00:32:38,760
than the thing itself.
478
00:32:38,800 --> 00:32:41,680
I don't know. I've no idea.
479
00:32:41,720 --> 00:32:44,720
That and...going on about
how wonderful he is
480
00:32:44,760 --> 00:32:48,760
when you could see I was
struggling with it all.
481
00:32:48,800 --> 00:32:52,320
He's a nice fella.
I'd be lying if I said otherwise.
482
00:32:54,800 --> 00:32:56,720
Do you want me to go away again?
483
00:33:02,360 --> 00:33:04,080
How's Caroline?
484
00:33:04,120 --> 00:33:07,720
Oh, she's not speaking to me.
No.
485
00:33:08,920 --> 00:33:10,200
And do you wonder?
486
00:33:10,240 --> 00:33:13,520
I would have been at that wedding
if none of this'd happened.
487
00:33:13,560 --> 00:33:17,240
You were wrong to take it
out on Caroline. I was upset.
488
00:33:17,280 --> 00:33:21,160
Yes, I think we all got that,
Celia. Loud and clear.
489
00:33:26,200 --> 00:33:27,800
I want to move on.
490
00:33:30,640 --> 00:33:33,320
And I don't want
to fall out with you.
491
00:33:33,360 --> 00:33:35,320
You're your own worst enemy.
492
00:33:35,360 --> 00:33:37,280
I can't help how I am.
493
00:33:37,320 --> 00:33:39,880
You should never have
taken it out on Caroline.
494
00:33:39,920 --> 00:33:44,760
I went round last night to apologise
and she wouldn't listen. Did you?
495
00:33:44,800 --> 00:33:48,120
And now you've fallen out with me.
496
00:33:48,160 --> 00:33:50,960
I don't want to fall out with you.
497
00:33:53,040 --> 00:33:54,760
It's the last thing I want.
498
00:33:57,360 --> 00:33:59,400
Is it?
499
00:33:59,440 --> 00:34:00,880
You know it is.
500
00:34:03,560 --> 00:34:04,920
I'm sorry.
501
00:34:06,240 --> 00:34:07,680
I am sorry.
502
00:34:09,800 --> 00:34:11,280
I'm just...
503
00:34:11,320 --> 00:34:15,520
It takes time sometimes
to deal with something.
504
00:34:15,560 --> 00:34:17,560
I know that.
505
00:34:23,240 --> 00:34:26,080
They're due round
for Sunday dinner today.
506
00:34:26,120 --> 00:34:30,200
Him and his wife. I can put him off.
507
00:34:30,240 --> 00:34:31,960
No, don't do that.
508
00:34:33,040 --> 00:34:35,560
I think perhaps it's time
I met him.
509
00:34:37,640 --> 00:34:39,800
Are you sure?
510
00:34:39,840 --> 00:34:42,240
I'm sure.
511
00:34:42,280 --> 00:34:44,600
Interestingly...
512
00:34:44,640 --> 00:34:49,040
oddly, when we went round there
for tea t'other night,
513
00:34:49,080 --> 00:34:51,320
as the evening wore on...
514
00:34:51,360 --> 00:34:54,600
well, our Gillian drank
too much, like she does,
515
00:34:54,640 --> 00:34:59,440
and his wife, Felicity, she were
knocking it back as well...
516
00:34:59,480 --> 00:35:01,920
I sensed an undercurrent. I don't
think it was to do with us
517
00:35:01,960 --> 00:35:04,280
being there. She seemed
perfectly happy with us.
518
00:35:04,320 --> 00:35:08,280
I sensed it was more...between them.
519
00:35:08,320 --> 00:35:09,880
Some...
520
00:35:09,920 --> 00:35:11,960
I don't know, so...
521
00:35:13,800 --> 00:35:16,040
He probably isn't perfect.
522
00:35:23,760 --> 00:35:24,800
Hi.
523
00:35:30,960 --> 00:35:34,160
How pissed were we yesterday?
Oh...
524
00:35:36,240 --> 00:35:38,360
I've done something really stupid.
525
00:35:41,640 --> 00:35:44,600
I sent Caroline a text.
Oh! Yeah.
526
00:35:44,640 --> 00:35:47,120
Jesus. She won't care.
I care!
527
00:35:47,160 --> 00:35:48,600
Oh...
528
00:35:48,640 --> 00:35:52,680
Why didn't you stop me?
Well, I did. Try to.
529
00:35:52,720 --> 00:35:56,000
I said, "Probably best not to", but
you called me a limp wristed twat.
530
00:35:57,440 --> 00:36:01,800
I've got to stop drinking.
I really have got to stop drinking.
531
00:36:01,840 --> 00:36:03,960
Celia's turned up.
Has she?
532
00:36:04,000 --> 00:36:06,400
Looks like you're going to have
a full house for lunch.
533
00:36:06,440 --> 00:36:08,000
Did...? Are you...?
534
00:36:08,040 --> 00:36:11,760
Did I invite you to stay for lunch.
I did, didn't I? Yeah.
535
00:36:13,600 --> 00:36:15,440
OK. Well, the thing is, you can't.
536
00:36:15,480 --> 00:36:17,800
Cos yesterday, I invited
Robbie as well.
537
00:36:17,840 --> 00:36:19,840
You...? When?
538
00:36:19,880 --> 00:36:22,040
Before you turned up.
He came over.
539
00:36:23,360 --> 00:36:26,320
And, look, whatever the hell
540
00:36:26,360 --> 00:36:29,280
we were talking about yesterday,
541
00:36:29,320 --> 00:36:31,520
when we'd had a few,
542
00:36:31,560 --> 00:36:33,520
it's not going to work.
543
00:36:35,080 --> 00:36:37,960
It's not ever going to be
a good idea, is it?
544
00:36:38,000 --> 00:36:40,400
OK? So...
Why isn't it? Why not?
545
00:36:40,440 --> 00:36:43,280
Thank you for driving my dad over.
546
00:36:43,320 --> 00:36:47,200
I meant what I said.
About helping out. Financially.
547
00:36:47,240 --> 00:36:51,520
I didn't just say it because we'd had
a few. I know. I know. I know that.
548
00:36:51,560 --> 00:36:54,840
But in the sober light of day,
it's not what I want. All right?
549
00:36:54,880 --> 00:36:58,480
Why? Why not?
We can be friends.
550
00:36:58,520 --> 00:37:02,280
But that's got to be it.
No. Why? You're...!
551
00:37:02,320 --> 00:37:04,240
You turn up,
552
00:37:04,280 --> 00:37:06,720
you go out and buy a load of wine!
553
00:37:06,760 --> 00:37:09,440
At lunch time! I didn't get anything
done yesterday afternoon.
554
00:37:09,480 --> 00:37:12,440
Well, it's nice, occasionally, to...
I can't be getting into all that.
555
00:37:12,480 --> 00:37:15,080
I didn't physically pour
it down your neck. I know.
556
00:37:16,800 --> 00:37:19,000
I did. I'm not blaming you -
557
00:37:19,040 --> 00:37:21,720
beyond the point of bringing
the stuff in - it's me.
558
00:37:21,760 --> 00:37:24,680
I'm ridiculous, I'm rubbish,
559
00:37:24,720 --> 00:37:26,720
I can't be trusted.
560
00:37:26,760 --> 00:37:30,600
But what I don't need is someone
who's no better than I am.
561
00:37:30,640 --> 00:37:34,000
We're very alike, you and me.
No. I mean, yeah. In a bad way.
562
00:37:34,040 --> 00:37:35,960
No, Gillian. You know...
563
00:37:38,880 --> 00:37:41,720
You've just got to
like yourself more.
564
00:37:41,760 --> 00:37:43,360
I don't even know what that means.
565
00:37:43,400 --> 00:37:46,280
If I liked myself more,
I wouldn't drink so bloody much.
566
00:37:46,320 --> 00:37:47,920
If I liked myself more,
567
00:37:47,960 --> 00:37:51,120
I'd be able to be more grown-up
about everything like Caroline is.
568
00:37:54,320 --> 00:37:56,080
I can't cope with you and Robbie.
569
00:37:56,120 --> 00:37:59,000
Not with every-bloody-body else
I've got coming today.
570
00:37:59,040 --> 00:38:01,120
And then there's this...
571
00:38:01,160 --> 00:38:04,560
stupid text I've gone and sent!
572
00:38:04,600 --> 00:38:06,920
You sent that text
because she'd upset your dad,
573
00:38:06,960 --> 00:38:08,440
that wasn't very grown up, was it?
574
00:38:08,480 --> 00:38:11,000
Yeah, but I didn't have to be
childish back, did I?
575
00:38:12,480 --> 00:38:14,640
She wouldn't have been. Would she?
576
00:38:16,320 --> 00:38:19,520
She goes "Thank you - kiss".
577
00:38:19,560 --> 00:38:21,480
Like she thinks I'm...
578
00:38:25,360 --> 00:38:27,600
Do you think she thinks
I was joking?
579
00:38:29,240 --> 00:38:31,160
Do you think she thinks it's a joke?
580
00:38:31,200 --> 00:38:34,160
Do you think she thinks
it's just my daft way
581
00:38:34,200 --> 00:38:37,760
of saying congratulations?
Let me read it again.
582
00:38:44,800 --> 00:38:47,760
I think you see Caroline through
rose-tinted glasses sometimes.
583
00:38:47,800 --> 00:38:49,960
I don't know why you give
a toss what she thinks.
584
00:38:50,000 --> 00:38:52,240
She's not perfect, you know.
Far from it.
585
00:38:53,720 --> 00:38:57,760
Yeah, she may have thought
it was a joke.
586
00:38:57,800 --> 00:39:00,440
She still upset Alan.
587
00:39:00,480 --> 00:39:02,560
Yeah, well.
588
00:39:02,600 --> 00:39:06,640
Maybe Alan's asked for it
a bit. Y'know? I mean...
589
00:39:06,680 --> 00:39:10,720
he was unfaithful to my mother,
lest we forget.
590
00:39:10,760 --> 00:39:12,840
And for once - for once -
591
00:39:12,880 --> 00:39:15,800
I don't blame Celia for being
pissed off with him.
592
00:39:15,840 --> 00:39:18,360
I suppose nobody's taken your
feelings into account
593
00:39:18,400 --> 00:39:21,160
in all this, have they?
Not properly.
594
00:39:22,680 --> 00:39:24,160
It's all been about him and her.
595
00:39:27,400 --> 00:39:29,800
You're a nice fella.
596
00:39:29,840 --> 00:39:33,960
But I really don't want you and
Robbie at the same dinner party.
597
00:39:34,000 --> 00:39:36,480
Well, tell him not to come, then.
I can't do that. Why?
598
00:39:39,320 --> 00:39:41,400
Because...
599
00:39:41,440 --> 00:39:43,680
yesterday morning,
before you turned up...
600
00:39:45,280 --> 00:39:46,960
..he asked me to marry him.
601
00:39:48,400 --> 00:39:53,080
And then, God knows how many hours
later, I'm in bed with you.
602
00:39:53,120 --> 00:39:55,440
Because I'm stupid and flaky
603
00:39:55,480 --> 00:39:58,880
and I'm fed up of
being those things!
604
00:39:58,920 --> 00:40:01,600
You don't want to marry him.
Don't I?
605
00:40:03,000 --> 00:40:05,200
I asked you to marry me.
606
00:40:05,240 --> 00:40:07,440
More or less.
607
00:40:07,480 --> 00:40:11,120
Well, what if I did
want to marry him?
608
00:40:11,160 --> 00:40:13,240
What if I do?
You don't.
609
00:40:14,920 --> 00:40:16,240
I do.
610
00:40:17,600 --> 00:40:19,600
I do, actually.
611
00:40:19,640 --> 00:40:21,800
I need you to leave, John.
612
00:40:21,840 --> 00:40:23,760
I need you to go.
613
00:40:23,800 --> 00:40:27,120
Just go. And stop coming here.
614
00:40:27,160 --> 00:40:30,640
Stop thinking you can come here.
I brought your dad! My dad...
615
00:40:30,680 --> 00:40:33,840
asked for a lift to the
station in Harrogate.
616
00:40:33,880 --> 00:40:35,240
He told me.
617
00:40:42,160 --> 00:40:45,360
Are you sure about this? Course!
You can get on with your work.
618
00:40:45,400 --> 00:40:47,720
I'll only be half an hour,
40 minutes.
619
00:40:47,760 --> 00:40:49,640
Are you going to the station?
Yeah.
620
00:40:49,680 --> 00:40:52,440
Can you drop me and Angus off round
at his? It's on the way. Sure.
621
00:40:52,480 --> 00:40:53,760
Hang on a minute.
622
00:40:53,800 --> 00:40:56,680
I've not got any homework.
That's just not true.
623
00:40:56,720 --> 00:40:59,120
It's only maths.
624
00:40:59,160 --> 00:41:02,000
And history and science.
I can do it tonight after tea,
625
00:41:02,040 --> 00:41:04,560
if you come and pick me up at seven.
Five.
626
00:41:04,600 --> 00:41:06,720
Half six.
Five.
627
00:41:06,760 --> 00:41:08,200
Right, five, whatever.
628
00:41:09,760 --> 00:41:12,080
Thank you for coming to the
wedding yesterday, Angus.
629
00:41:12,120 --> 00:41:13,640
'Twas an honour and a privilege.
630
00:41:13,680 --> 00:41:16,400
Right, come on, I haven't got
all day. I'll take the Jeep.
631
00:41:16,440 --> 00:41:19,960
I'll never squeeze all this lot
in my car. Sure.
632
00:41:20,000 --> 00:41:21,840
It's been lovely to see you.
633
00:41:21,880 --> 00:41:23,960
Are you not going on any
sort of honeymoon?
634
00:41:24,000 --> 00:41:27,160
After the baby's born we might
do something nice. We might...
635
00:41:27,200 --> 00:41:29,840
pop down to Oxford for
the weekend and see you.
636
00:41:31,400 --> 00:41:34,880
Give my love to Roxy. Tell her I'm
sorry she couldn't be here. I will.
637
00:41:37,000 --> 00:41:39,640
It's nice to see you so happy.
638
00:41:39,680 --> 00:41:43,480
Well, it'd have been better if your
granny'd been here but...yeah.
639
00:41:43,520 --> 00:41:45,720
Yeah, I am happy.
640
00:41:45,760 --> 00:41:47,440
I'm very happy.
641
00:41:48,920 --> 00:41:49,960
See you.
642
00:41:57,960 --> 00:42:00,720
Yeah, sure!
Yes!
643
00:42:00,760 --> 00:42:02,320
I told you not to ask!
644
00:42:02,360 --> 00:42:04,080
He's not got a driving licence.
645
00:42:04,120 --> 00:42:06,440
That's all right! We'll sort
something for you.
646
00:42:06,480 --> 00:42:08,840
Is it just a Saturday job?
At the moment.
647
00:42:08,880 --> 00:42:10,920
It is. He's not leaving school.
648
00:42:10,960 --> 00:42:13,360
You want to learn to drive,
though, irrespective of...
649
00:42:13,400 --> 00:42:15,320
Tell her, she won't pay for lessons.
650
00:42:15,360 --> 00:42:18,360
He doesn't need lessons! He's been
driving a tractor since he was 13,
651
00:42:18,400 --> 00:42:20,480
I'm damned sure he can drive a car.
652
00:42:20,520 --> 00:42:23,520
Have you heard her?
I could teach you. Can you teach me?
653
00:42:23,560 --> 00:42:26,240
She has these Medieval
ideas about everything.
654
00:42:26,280 --> 00:42:29,080
We can sort you out
with driving lessons. How?
655
00:42:29,120 --> 00:42:31,320
When's your birthday?
Oh!
656
00:42:31,360 --> 00:42:34,920
You're not, Gary, I'm not having
you going down that route.
657
00:42:34,960 --> 00:42:37,760
He'll take over your whole life
for you if you let him.
658
00:42:37,800 --> 00:42:39,720
Shut up, Mum.
659
00:42:39,760 --> 00:42:41,240
Stop it.
660
00:42:41,280 --> 00:42:43,440
Celia, let me top you up.
661
00:42:43,480 --> 00:42:46,440
Oh! I'll be getting squiffy.
662
00:42:46,480 --> 00:42:48,440
Tell me about your family.
663
00:42:48,480 --> 00:42:50,520
Oh. Well, erm...
664
00:42:50,560 --> 00:42:54,160
there's William. He's in his first
year at Oxford, he's my grandson,
665
00:42:54,200 --> 00:42:55,960
my eldest grandson.
666
00:42:56,000 --> 00:42:59,880
And he's studying English literature
and he's doing very well.
667
00:42:59,920 --> 00:43:03,160
And your daughter, Caroline, she's
the one that got married yesterday.
668
00:43:03,200 --> 00:43:05,160
Harry was telling me.
669
00:43:05,200 --> 00:43:07,720
Er, yes.
To another woman.
670
00:43:07,760 --> 00:43:11,280
Really? Good. Wow.
671
00:43:11,320 --> 00:43:13,840
Good for her! That's a good idea.
672
00:43:13,880 --> 00:43:15,320
I think I'll do that next time.
673
00:43:15,360 --> 00:43:18,520
THEY CHUCKLE
Can you pass the erm...?
674
00:43:18,560 --> 00:43:23,240
So...she was married to a man.
675
00:43:23,280 --> 00:43:25,280
John, yeah.
676
00:43:25,320 --> 00:43:30,000
For years.
John. Then...
677
00:43:30,040 --> 00:43:33,680
God. That's really brave,
that's really exciting.
678
00:43:33,720 --> 00:43:35,560
And she's a head teacher?
679
00:43:35,600 --> 00:43:37,200
Well, it's something.
680
00:43:37,240 --> 00:43:39,400
It's a damned good idea,
that's what it is.
681
00:43:39,440 --> 00:43:43,240
But you're not comfortable with that?
Oh, yes. I am.
682
00:43:43,280 --> 00:43:44,760
I, um...
683
00:43:44,800 --> 00:43:48,880
In some ways.
In lots of ways.
684
00:43:48,920 --> 00:43:52,320
And she's a very nice woman,
the woman she's, erm...
685
00:43:52,360 --> 00:43:55,480
Yeah, Kate.
Kate.
686
00:43:56,680 --> 00:44:00,240
She's obviously very intelligent.
Oh, yes, she's very intelligent.
687
00:44:00,280 --> 00:44:02,280
It's the way forward,
it's the future.
688
00:44:02,320 --> 00:44:04,960
Well, technically,
it wouldn't be, would it?
689
00:44:05,000 --> 00:44:07,560
No, yes, it is. Technically.
690
00:44:07,600 --> 00:44:09,480
Women could do without men.
691
00:44:09,520 --> 00:44:13,200
Men couldn't reproduce without
women. Look at chickens,
692
00:44:13,240 --> 00:44:16,080
the way chickens are farmed.
Chickens?
693
00:44:16,120 --> 00:44:18,240
They gas them at birth.
694
00:44:18,280 --> 00:44:21,400
Then they just keep one or two
to do the necessary.
695
00:44:21,440 --> 00:44:26,160
It's t'same wi' sheep. And cattle.
Only we don't gas the boys, we...
696
00:44:26,200 --> 00:44:29,480
We eat them. Can you stop waving
that carving knife around
697
00:44:29,520 --> 00:44:31,560
when you've had so much to drink?
698
00:44:31,600 --> 00:44:34,320
I don't know what men are for.
Do you, Gillian?
699
00:44:34,360 --> 00:44:37,400
It's... They're...
700
00:44:37,440 --> 00:44:39,040
I don't mind them.
701
00:44:39,080 --> 00:44:42,480
On the other hand, if you
gassed us all at birth,
702
00:44:42,520 --> 00:44:44,080
who'd deal with a puncture?
703
00:44:44,120 --> 00:44:46,960
Oh! Not that old chestnut.
704
00:44:47,000 --> 00:44:48,400
Well said, Harry!
705
00:44:48,440 --> 00:44:51,720
I know you'd know what to do cos
you like getting your hands mucky.
706
00:44:51,760 --> 00:44:55,720
Anything technical,
women - normal women -
707
00:44:55,760 --> 00:44:58,920
they just stand there holding
their handbags going...
708
00:44:58,960 --> 00:45:01,200
"Can you do it?"
709
00:45:01,240 --> 00:45:03,160
You're going to have
to leave the room.
710
00:45:03,200 --> 00:45:06,400
Sorry, you're going to have
to go and stand outside.
711
00:45:06,440 --> 00:45:10,440
He just said you're not normal,
Mum, did you hear him?
712
00:45:10,480 --> 00:45:11,880
Yeah, I was here.
713
00:45:11,920 --> 00:45:14,760
I've dealt with more punctures
than you've had hot dinners, Harry.
714
00:45:14,800 --> 00:45:16,680
You get the picture, though?
No.
715
00:45:16,720 --> 00:45:19,080
How would Caroline deal
with a puncture, Celia?
716
00:45:19,120 --> 00:45:22,480
Caroline? She'd just buy a new car.
717
00:45:22,520 --> 00:45:26,520
THEY LAUGH
718
00:45:44,840 --> 00:45:46,480
TICKING
719
00:45:49,600 --> 00:45:52,080
Gary, what was I saying? Your dad.
720
00:45:52,120 --> 00:45:54,920
Oh, my dad! You wouldn't believe...
SHE LAUGHS
721
00:45:54,960 --> 00:45:56,480
He's a district judge.
722
00:45:56,520 --> 00:46:00,480
Three weeks... Three weeks ago?
Yeah. He sits in Halifax.
723
00:46:00,520 --> 00:46:03,240
There's this little old man in his
70s.
724
00:46:03,280 --> 00:46:06,200
This little old man managed,
God knows how,
725
00:46:06,240 --> 00:46:10,920
somehow to get his narrow boat,
a 60-70 foot narrow boat,
726
00:46:10,960 --> 00:46:14,440
wedged at a 90 degree angle.
90 degrees!
727
00:46:14,480 --> 00:46:17,480
Not quite 90 degrees.
Oh, nearly 90 degrees, as good as.
728
00:46:17,520 --> 00:46:19,200
Wedged in a lock!
729
00:46:19,240 --> 00:46:23,080
The boat was a write-off!
It was trashed, wrecked!
730
00:46:23,120 --> 00:46:25,840
£60,000 worth of narrow boat!
731
00:46:25,880 --> 00:46:30,120
They had to hire two cranes,
two huge, enormous ridiculous cranes
for something like...
732
00:46:30,160 --> 00:46:32,560
Four or five days?
733
00:46:32,600 --> 00:46:35,240
It was awful, actually,
734
00:46:35,280 --> 00:46:37,920
cos the waterways had brought
the action, it's a civil action.
735
00:46:37,960 --> 00:46:40,480
And the insurance is out the window
cos he's drunk. Hm.
736
00:46:40,520 --> 00:46:45,080
But the point is, my dad has to make
a decision.
737
00:46:45,120 --> 00:46:48,160
Costs were involved, horrendous
costs.
738
00:46:48,200 --> 00:46:49,680
And the point I'm making
739
00:46:49,720 --> 00:46:53,120
is that everybody's feeling sorry
for this little old man
740
00:46:53,160 --> 00:46:55,760
cos he had to sell his house to pay
the costs.
741
00:46:55,800 --> 00:46:58,600
Does he ever have a drink, your dad?
742
00:46:58,640 --> 00:47:00,400
Of course he does.
743
00:47:00,440 --> 00:47:02,760
I see you like a drink.
744
00:47:02,800 --> 00:47:05,600
Yeah, but I'm not driving a narrow
boat, Harry.
745
00:47:05,640 --> 00:47:09,480
He's drinking. How are you getting
home?
746
00:47:09,520 --> 00:47:12,480
Well, we've got...I've got a driver.
747
00:47:12,520 --> 00:47:17,000
When, obviously... And I'm not
drinking, Harry.
748
00:47:17,040 --> 00:47:19,640
Happened he'd have had a driver,
this chap
749
00:47:19,680 --> 00:47:22,840
if he were living in them sort of
circles.
750
00:47:22,880 --> 00:47:28,280
Yeah, but he didn't. So, the point
is... The point...
751
00:47:28,320 --> 00:47:29,960
Oh, God!
752
00:47:30,000 --> 00:47:32,080
Is he a friend of yours?
753
00:47:33,120 --> 00:47:35,080
Yeah, we know him.
754
00:47:36,800 --> 00:47:38,440
Oh!
755
00:47:38,480 --> 00:47:40,960
PHONE RINGS
756
00:47:41,000 --> 00:47:42,720
Hello?
757
00:47:42,760 --> 00:47:44,800
Hi, it's me, Mum.
758
00:47:44,840 --> 00:47:46,440
Did you get your train all right?
759
00:47:46,480 --> 00:47:49,000
Yep. OK.
760
00:47:49,040 --> 00:47:51,960
Did Kate say she was going anywhere
after?
761
00:47:52,000 --> 00:47:54,680
It's just she's not come back and
she's not answering her phone.
762
00:47:54,720 --> 00:47:56,480
And it's been nearly an hour and a
half.
763
00:47:56,520 --> 00:48:00,360
Erm...I think she said something
about stopping to get some milk.
764
00:48:00,400 --> 00:48:02,160
Oh, OK.
765
00:48:02,200 --> 00:48:04,200
'You all right?'
766
00:48:04,240 --> 00:48:07,360
Oh, yeah. I...I just thought she'd
be back by now.
767
00:48:07,400 --> 00:48:10,800
DOORBELL
I've got to go, love, there's
someone at the door. 'OK.'
768
00:48:10,840 --> 00:48:13,360
Bye. 'Bye.' Bye-bye.
769
00:48:17,240 --> 00:48:19,520
POLICE RADIO CRACKLES
770
00:48:20,840 --> 00:48:22,240
LAUGHTER
771
00:48:22,280 --> 00:48:25,520
I was having a senior moment,
she was having a blonde moment,
772
00:48:25,560 --> 00:48:27,720
between us we were hopeless.
773
00:48:27,760 --> 00:48:31,280
Oh, she sounds larger than life.
Oh, she can be.
774
00:48:31,320 --> 00:48:35,360
But between you and me, she's not
actually speaking to me at the
moment.
775
00:48:35,400 --> 00:48:37,440
Oh, no. Why?
776
00:48:37,480 --> 00:48:39,680
I didn't go to the wedding.
777
00:48:39,720 --> 00:48:42,760
Why not? I don't think she's
speaking to me either.
778
00:48:42,800 --> 00:48:44,760
Why?
779
00:48:44,800 --> 00:48:46,320
Why?
780
00:48:47,480 --> 00:48:49,560
CHATTER AND LAUGHTER
781
00:48:54,320 --> 00:48:55,640
Eh, lady.
782
00:48:55,680 --> 00:48:59,240
You and me need to have a
conversation about school.
783
00:48:59,280 --> 00:49:00,920
Yeah, we don't.
784
00:49:00,960 --> 00:49:04,360
It's happened, I've left. It were
the right choice.
785
00:49:04,400 --> 00:49:07,160
Have you spoken to your mother?
Hm. I've had her on t'phone.
786
00:49:07,200 --> 00:49:10,520
She's livid. Yeah, well, she needs
to wake up.
787
00:49:10,560 --> 00:49:12,480
I've moved on.
788
00:49:12,520 --> 00:49:14,360
I need an income.
789
00:49:14,400 --> 00:49:17,000
Especially since you...
790
00:49:17,040 --> 00:49:19,680
You dozy old sod!
791
00:49:19,720 --> 00:49:22,720
Writing your boat off and having to
sell your house!
792
00:49:27,720 --> 00:49:29,560
Coffee's ready.
793
00:49:31,360 --> 00:49:33,840
You all right?
794
00:49:33,880 --> 00:49:36,720
I might go home. OK.
795
00:49:36,760 --> 00:49:39,480
I might slip out. OK.
796
00:49:44,920 --> 00:49:47,440
LAUGHTER
797
00:49:48,640 --> 00:49:50,760
Here.
798
00:49:50,800 --> 00:49:53,600
We'll see you. Yeah. Ta-ta, lad.
799
00:49:53,640 --> 00:49:56,280
Me dad'll...ring you. Yeah.
800
00:49:56,320 --> 00:49:58,000
Ohh!
801
00:49:58,040 --> 00:50:00,240
Have you had time to give any
thought
802
00:50:00,280 --> 00:50:02,360
to what I said yesterday morning?
803
00:50:05,760 --> 00:50:07,520
Are you serious?
804
00:50:09,520 --> 00:50:11,640
Do you really want to marry me?
805
00:50:11,680 --> 00:50:14,680
Gillian...I've wanted to marry you
since I was 16!
806
00:50:16,720 --> 00:50:18,440
You know I'm...
807
00:50:19,720 --> 00:50:22,000
I try not to be mad.
HE LAUGHS
808
00:50:22,040 --> 00:50:23,920
OK.
809
00:50:23,960 --> 00:50:27,920
And I really do want to stop
drinking so much.
810
00:50:27,960 --> 00:50:30,120
Well, that's up to you.
811
00:50:30,160 --> 00:50:32,400
What if I'm...
812
00:50:32,440 --> 00:50:34,480
disappointing?
813
00:50:35,520 --> 00:50:37,880
We'll muddle through.
We always seem to.
814
00:50:40,600 --> 00:50:42,720
Raff would like it.
815
00:50:42,760 --> 00:50:44,760
So...
816
00:50:44,800 --> 00:50:46,640
is that a yes, then?
817
00:50:48,720 --> 00:50:50,520
Yeah.
818
00:50:50,560 --> 00:50:52,920
Yeah, OK.
HE LAUGHS
819
00:50:52,960 --> 00:50:54,920
PHONE RINGS
820
00:50:56,000 --> 00:50:58,280
That's my phone.
HE SIGHS
821
00:50:59,920 --> 00:51:01,440
Oh, shit!
822
00:51:01,480 --> 00:51:04,680
It's Caroline! Oh, what's wrong with
Caroline again? Nothing. Just...
823
00:51:04,720 --> 00:51:06,120
SHE SIGHS
824
00:51:07,240 --> 00:51:09,000
Caroline!
825
00:51:09,040 --> 00:51:11,440
How was yesterday?
826
00:51:11,480 --> 00:51:14,120
Erm...did you...?
827
00:51:14,160 --> 00:51:17,240
You got my text? Yeah, it was just
meant to be a bit of fun.
828
00:51:17,280 --> 00:51:19,440
It was just meant to be a laugh.
829
00:51:19,480 --> 00:51:21,880
'Only I realised afterwards,
830
00:51:21,920 --> 00:51:24,960
'you might think I was being
serious.'
831
00:51:25,000 --> 00:51:26,320
No, it's fine, forget it.
832
00:51:26,360 --> 00:51:28,160
Listen, is my mother there?
833
00:51:28,200 --> 00:51:29,840
'Yeah. Yeah, yeah.'
834
00:51:29,880 --> 00:51:32,800
So, did you have a nice
day...yesterday?
835
00:51:32,840 --> 00:51:34,880
Erm...yeah.
836
00:51:34,920 --> 00:51:38,280
But...now Kate's in hospital.
837
00:51:38,320 --> 00:51:41,360
Oh, my God! Has she gone into
labour?! Oh!
838
00:51:41,400 --> 00:51:42,800
No, no, no, no.
839
00:51:42,840 --> 00:51:45,200
'She's unconscious.' Has Kate gone
into labour?
840
00:51:45,240 --> 00:51:47,240
Is she in labour? 'She's been hit by
a car.'
841
00:51:47,280 --> 00:51:50,080
She's in an operating theatre.
She's, er...
842
00:51:50,120 --> 00:51:54,000
'I don't know... I don't know,
but it's not good.'
843
00:51:54,040 --> 00:51:57,160
I need to speak to my mother.
844
00:51:57,200 --> 00:51:59,320
Oh, my God! Are you all right?
'Yeah.'
845
00:51:59,360 --> 00:52:02,080
I don't know. Is my...my mother
there?
846
00:52:02,120 --> 00:52:04,320
Oh, yeah. Yeah, hold on.
847
00:52:04,360 --> 00:52:05,960
What? It's...
848
00:52:06,000 --> 00:52:09,120
Celia, Caroline wants to talk to
you.
849
00:52:09,160 --> 00:52:12,000
Oh, is she speaking to me?
850
00:52:15,200 --> 00:52:18,000
You might be better coming through
here.
851
00:52:18,040 --> 00:52:19,400
Why?
852
00:52:19,440 --> 00:52:21,560
Kate's been in an accident.
853
00:52:21,600 --> 00:52:23,080
Caroline?
854
00:52:24,560 --> 00:52:26,320
M-Mum!
855
00:52:26,360 --> 00:52:27,960
What's happened?
856
00:52:28,000 --> 00:52:30,800
I don't know. Er...
857
00:52:30,840 --> 00:52:34,280
Kate's been hit by a car.
I don't know what happened.
858
00:52:34,320 --> 00:52:36,720
Are YOU all right?
859
00:52:36,760 --> 00:52:38,520
No.
860
00:52:38,560 --> 00:52:40,400
Why, what's happened?
861
00:52:40,440 --> 00:52:43,520
I don't know. I just...had the
police knocking on the door.
862
00:52:43,560 --> 00:52:46,800
She'd gone, she'd taken the boys.
863
00:52:46,840 --> 00:52:48,720
She'd taken William to the station
864
00:52:48,760 --> 00:52:50,840
so I could stay at home and do some
work.
865
00:52:50,880 --> 00:52:52,600
Are the boys all right?
866
00:52:52,640 --> 00:52:55,320
Yeah, they...they weren't there,
no-one was there.
867
00:52:55,360 --> 00:52:57,600
She'd already dropped them off and
erm...
868
00:52:57,640 --> 00:52:59,400
And, er...
869
00:52:59,440 --> 00:53:03,400
And I don't know, she got knocked
down apparently...
870
00:53:03,440 --> 00:53:05,080
coming out of a shop.
871
00:53:05,120 --> 00:53:09,920
And she wasn't conscious when they
brought her in. Oh, God!
872
00:53:09,960 --> 00:53:12,120
What about the baby?
873
00:53:12,160 --> 00:53:14,560
I don't know. I don't know.
I don't know anything.
874
00:53:14,600 --> 00:53:18,480
Well, I'm at Gillian's, do you want
us to come over?
875
00:53:18,520 --> 00:53:20,480
Well, I don't know, you can't do
anything,
876
00:53:20,520 --> 00:53:22,160
she's in an operating theatre.
877
00:53:22,200 --> 00:53:23,960
I think they're trying to work
out what...
878
00:53:24,000 --> 00:53:26,840
How...
ALARM SOUNDS
879
00:53:30,080 --> 00:53:32,200
'Right, well, we're coming over.'
880
00:53:32,240 --> 00:53:34,480
ALARM SOUNDS
881
00:53:34,520 --> 00:53:36,800
'Which hospital is it?'
882
00:53:36,840 --> 00:53:38,600
St Mary's.
883
00:53:48,160 --> 00:53:49,920
SIREN
884
00:53:53,000 --> 00:53:55,080
Where's A & E? Just over there.
885
00:53:55,120 --> 00:53:57,200
Oh, thank you.
886
00:54:00,640 --> 00:54:02,480
Caroline.
887
00:54:08,000 --> 00:54:09,920
Has there been any developments?
888
00:54:09,960 --> 00:54:13,240
They've delivered the baby.
They've taken the baby out
889
00:54:13,280 --> 00:54:15,720
and they're still operating on her.
890
00:54:15,760 --> 00:54:17,560
Where is it?
891
00:54:17,600 --> 00:54:19,680
She's in an incubator.
892
00:54:19,720 --> 00:54:21,280
A little girl!
893
00:54:21,320 --> 00:54:22,520
Yeah.
894
00:54:22,560 --> 00:54:25,720
We knew that. Are you all right,
love?
895
00:54:27,520 --> 00:54:32,760
Alan, I am so sorry that I said that
stupid thing to you.
896
00:54:32,800 --> 00:54:36,480
Oh, it's forgotten. And I don't even
know why I did.
897
00:54:36,520 --> 00:54:39,480
It's forgotten. Come on!
898
00:54:39,520 --> 00:54:41,040
Oh!
899
00:54:43,120 --> 00:54:44,920
What about Kate?
900
00:54:44,960 --> 00:54:48,360
Oh, they're still... She's still...
901
00:54:48,400 --> 00:54:50,520
God knows. I think... I think...
902
00:54:50,560 --> 00:54:52,360
CAROLINE SIGHS
903
00:54:53,560 --> 00:54:56,840
It's amazing what they can do these
days.
904
00:54:56,880 --> 00:55:00,040
Do you watch any of those medical
programmes?
905
00:55:00,080 --> 00:55:02,200
No. Well, we do.
906
00:55:02,240 --> 00:55:04,200
It's marvellous what they can do.
907
00:55:04,240 --> 00:55:06,520
It's wonderful, they can do all
sorts.
908
00:55:06,560 --> 00:55:08,800
She'll be all right, love.
909
00:55:09,840 --> 00:55:12,440
She was so excited at the idea of
giving birth.
910
00:55:12,480 --> 00:55:15,560
She'd got it all planned and now
it's just been ripped out
911
00:55:16,760 --> 00:55:18,160
Oh, this is Gary.
912
00:55:18,200 --> 00:55:22,280
He drove us over here. We thought
we'd get here quicker with someone
else driving.
913
00:55:22,320 --> 00:55:24,640
Hi.
914
00:55:24,680 --> 00:55:29,520
Hello. You all right? What's
happened? MAN: Caroline? Yeah.
915
00:55:29,560 --> 00:55:32,000
Hi. I'm Jessell Malik.
916
00:55:32,040 --> 00:55:34,920
I'm the Senior Consultant Surgeon
here at St Mary's.
917
00:55:34,960 --> 00:55:39,000
Do you want to...come through here
and we'll have a chat.
918
00:55:39,040 --> 00:55:40,520
Yeah.
919
00:55:40,560 --> 00:55:42,160
Is this your mum and dad?
920
00:55:42,200 --> 00:55:44,000
Hm.
921
00:55:44,040 --> 00:55:48,040
Yeah. Do you want them to come
through as well?
922
00:55:48,080 --> 00:55:50,760
Come on.
923
00:55:50,800 --> 00:55:52,920
Hey...I-I'll stay here.
924
00:55:52,960 --> 00:55:54,400
No.
925
00:56:02,640 --> 00:56:04,360
GARY SIGHS
926
00:56:08,920 --> 00:56:10,720
GILLIAN SIGHS
927
00:56:14,960 --> 00:56:17,120
CAROLINE SOBS
65255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.