All language subtitles for La Casa de Papel-Coreia.S01E02.720p.NF.WEB-DL.DDP5.1.x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,299 --> 00:00:09,969 UMA SÉRIE NETFLIX 2 00:00:16,893 --> 00:00:20,438 O rio Amrok fica na fronteira entre China e Coreia do Norte. 3 00:00:21,022 --> 00:00:25,651 Alguns trechos têm só 30m de largura, fazendo dele a rota de fuga perfeita. 4 00:00:26,152 --> 00:00:31,115 Se der sorte, pode ir pra Coreia do Sul ou outro país livre por um terceiro país. 5 00:00:31,199 --> 00:00:32,241 Se der sorte. 6 00:00:32,325 --> 00:00:33,284 Abaixe-se! 7 00:00:41,876 --> 00:00:43,503 Desertores no rio! 8 00:00:45,505 --> 00:00:46,881 Por ali! 9 00:00:46,964 --> 00:00:47,882 - Peguem! - Vamos! 10 00:00:51,177 --> 00:00:52,678 Peguem eles! 11 00:01:02,688 --> 00:01:04,315 Mãe! 12 00:01:04,857 --> 00:01:07,068 Mãe! 13 00:01:07,860 --> 00:01:08,945 Mãe! 14 00:01:09,862 --> 00:01:10,696 Ei! 15 00:01:11,697 --> 00:01:12,949 Depressa! 16 00:01:13,699 --> 00:01:16,536 Já disseram que o trabalho é sagrado. 17 00:01:19,914 --> 00:01:23,793 Mas o trabalho forçado desse lugar estava longe de ser sagrado. 18 00:02:04,542 --> 00:02:06,794 Sempre que Berlim ia pra solitária, 19 00:02:06,878 --> 00:02:09,964 o número de pessoas que o temiam aumentava. 20 00:02:10,047 --> 00:02:10,882 E… 21 00:02:10,965 --> 00:02:13,593 25 ANOS DEPOIS 22 00:02:52,715 --> 00:02:53,549 Solte! 23 00:02:57,929 --> 00:03:00,431 Camarada, por favor, não me mate. 24 00:03:05,102 --> 00:03:05,937 Camarada. 25 00:03:08,397 --> 00:03:10,608 - Tem um isqueiro? - Sim. 26 00:03:30,753 --> 00:03:33,589 Acho que vou sentir falta do cheiro deste lugar. 27 00:03:34,548 --> 00:03:35,758 Camarada. 28 00:03:38,970 --> 00:03:42,306 Nenhum de seus seguidores entendeu o que ele disse, 29 00:03:42,890 --> 00:03:44,141 mas ele falava sério. 30 00:04:38,821 --> 00:04:40,448 Como estão as coisas? 31 00:04:40,531 --> 00:04:43,409 As impressoras funcionam sem parar. 32 00:04:43,909 --> 00:04:47,413 Os outros estão fazendo turnos, cozinhando e trabalhando. 33 00:04:47,496 --> 00:04:49,206 Para ocupar a mente. 34 00:04:50,541 --> 00:04:53,044 O que importa agora é controlar os reféns. 35 00:04:53,127 --> 00:04:57,131 Faça-os crer que estarão seguros se cooperarem. 36 00:04:57,631 --> 00:04:59,508 É suficiente? 37 00:05:04,013 --> 00:05:05,348 Só estou dizendo… 38 00:05:06,015 --> 00:05:07,391 O turno acaba logo. 39 00:05:19,945 --> 00:05:20,780 Misun. 40 00:05:22,365 --> 00:05:23,282 Está dormindo? 41 00:05:25,743 --> 00:05:26,577 Misun. 42 00:05:36,045 --> 00:05:37,463 Troca de turno. 43 00:05:38,381 --> 00:05:40,049 Troca de turno! 44 00:05:40,132 --> 00:05:42,051 Parem de enrolar e levantem-se. 45 00:05:42,134 --> 00:05:45,679 O pessoal do turno da noite precisa desses sacos de dormir. 46 00:05:45,763 --> 00:05:50,059 Seguindo o plano do Professor, pusemos os reféns pra trabalhar em turnos. 47 00:05:50,142 --> 00:05:52,645 Para que ficassem menos ansiosos. 48 00:05:53,604 --> 00:05:57,900 - Os ladrões estão imprimindo dinheiro. - O quê? Imprimindo dinheiro? 49 00:05:57,983 --> 00:05:59,485 Qual é a sua função? 50 00:05:59,568 --> 00:06:02,113 Eles me fizeram cavar um túnel no porão. 51 00:06:02,613 --> 00:06:06,075 Nunca pensaram em fugir. Que desgraçados! 52 00:06:06,575 --> 00:06:09,328 Invente uma desculpa para mudar de grupo. 53 00:06:10,204 --> 00:06:12,665 - Mas por que… - Faça o que eu digo. 54 00:06:27,430 --> 00:06:28,389 Professor. 55 00:06:29,765 --> 00:06:31,559 Você é bom no que faz, 56 00:06:32,685 --> 00:06:34,019 mas é muito ingênuo. 57 00:06:42,695 --> 00:06:44,822 Mãe, ainda está acordada? 58 00:06:44,905 --> 00:06:45,990 Você chegou. 59 00:06:46,490 --> 00:06:50,578 Estava com aquele homem? 60 00:06:50,661 --> 00:06:54,039 Da última vez que passou a noite fora, estava com ele. 61 00:06:54,123 --> 00:06:56,417 Disse que ele é dono de um café? 62 00:06:56,959 --> 00:07:00,129 Não, eu estava na cena. 63 00:07:03,299 --> 00:07:04,133 Na cena? 64 00:07:06,469 --> 00:07:09,638 As coisas não estão indo bem com ele? 65 00:07:09,722 --> 00:07:12,141 Ele era educado e bonito. 66 00:07:12,224 --> 00:07:14,977 Conversamos depois. Preciso voltar. 67 00:07:16,729 --> 00:07:17,563 Nossa! 68 00:07:21,859 --> 00:07:23,819 Sabe que meu desejo 69 00:07:23,903 --> 00:07:28,657 é que você conheça um bom homem antes que eu morra, né? 70 00:07:29,700 --> 00:07:32,578 Em vez de fazer isso comigo… 71 00:07:34,330 --> 00:07:36,832 por que não vive até lá? 72 00:07:39,752 --> 00:07:42,296 É a Casa da Moeda, não é? 73 00:07:42,963 --> 00:07:45,508 Parecia perigoso no noticiário. 74 00:07:46,634 --> 00:07:48,177 Cuidado. 75 00:07:49,470 --> 00:07:51,388 Se eu não atender, é o trabalho. 76 00:07:52,014 --> 00:07:52,848 Está bem. 77 00:07:56,602 --> 00:07:57,603 Mãe. 78 00:07:58,938 --> 00:08:01,148 Não precisa mesmo ir ao hospital? 79 00:08:01,774 --> 00:08:02,650 Nossa! 80 00:08:04,610 --> 00:08:07,196 Não se preocupe. Não é nada. 81 00:08:07,696 --> 00:08:10,950 Eu sei me cuidar. Está bem? 82 00:08:11,450 --> 00:08:13,327 - Até mais. - Certo. 83 00:08:17,998 --> 00:08:19,792 Quando Woojin 84 00:08:21,001 --> 00:08:22,628 trabalha, 85 00:08:23,212 --> 00:08:24,713 não atende 86 00:08:25,422 --> 00:08:26,590 o telefone. 87 00:08:26,674 --> 00:08:29,343 QUANDO WOOJIN TRABALHA, NÃO ATENDE O TELEFONE. 88 00:08:34,181 --> 00:08:37,601 MILAGRE NO RIO HAN O MILAGRE NA PENÍNSULA COREANA 89 00:08:38,561 --> 00:08:40,437 Os ladrões divulgaram um vídeo. 90 00:08:40,521 --> 00:08:44,567 Sabia que a estudante é Anne Kim, filha do embaixador americano Marshall Kim? 91 00:08:44,650 --> 00:08:46,694 Faremos uma reunião… 92 00:08:46,777 --> 00:08:49,446 É verdade que houve tentativa de invasão? 93 00:08:49,530 --> 00:08:52,783 Soube que os norte-coreanos serão substituídos. 94 00:08:53,409 --> 00:08:55,911 - É o seguinte… - Isso não vai acontecer. 95 00:08:55,995 --> 00:08:57,079 O quê? 96 00:08:58,455 --> 00:09:01,458 Então é verdade que houve uma tentativa de ataque? 97 00:09:01,542 --> 00:09:03,752 - São notícias falsas. - Falsas? 98 00:09:03,836 --> 00:09:07,339 A segurança dos reféns é a nossa maior prioridade. 99 00:09:07,423 --> 00:09:10,301 Temos que descobrir as intenções dos assaltantes, 100 00:09:10,384 --> 00:09:14,555 mas, para nós, Anne Kim é só mais uma refém que precisamos salvar. 101 00:09:14,638 --> 00:09:15,472 Notícia falsa? 102 00:09:15,556 --> 00:09:16,807 Pode dizer isso? 103 00:09:16,890 --> 00:09:19,893 Não houve confronto e nos retiramos imediatamente. 104 00:09:19,977 --> 00:09:24,398 Diremos que consideramos a invasão, mas priorizamos a segurança dos reféns. 105 00:09:27,192 --> 00:09:28,152 Vai dar certo? 106 00:09:28,652 --> 00:09:30,446 A imprensa vai cair matando. 107 00:09:30,529 --> 00:09:31,614 Não temos escolha. 108 00:09:31,697 --> 00:09:36,243 Se admitirmos uma invasão, a opinião pública ficará contra nós. 109 00:09:36,327 --> 00:09:39,580 E alguém terá que assumir a culpa pelo fracasso. 110 00:09:44,376 --> 00:09:50,633 Os assaltantes são uma equipe impecável sob as ordens do Professor. 111 00:09:51,759 --> 00:09:54,678 Também temos que trabalhar em equipe contra eles. 112 00:09:54,762 --> 00:09:56,388 Certo, Capitão Cha Moohyuk? 113 00:09:58,724 --> 00:10:00,893 De agora em diante, 114 00:10:00,976 --> 00:10:03,937 estou no comando de todas as decisões importantes, 115 00:10:04,730 --> 00:10:09,318 desde alocar as Forças Especiais até dizer que informações passar à imprensa. 116 00:10:10,277 --> 00:10:13,280 Se estiverem de acordo, nos reunimos em dez minutos. 117 00:10:31,924 --> 00:10:34,468 As informações que obtivemos na operação. 118 00:10:36,303 --> 00:10:37,137 Obrigada. 119 00:10:43,352 --> 00:10:44,853 Vamos resumir a situação. 120 00:10:44,937 --> 00:10:47,064 O ataque militar falhou, 121 00:10:47,147 --> 00:10:50,317 mas pudemos avaliar o poder de combate deles. 122 00:10:50,401 --> 00:10:51,902 Estão bem armados. 123 00:10:51,985 --> 00:10:54,738 Sabiam que forçaríamos a entrada e se prepararam. 124 00:10:54,822 --> 00:10:57,741 É óbvio que receberam treinamento militar. 125 00:10:58,909 --> 00:11:01,286 Talvez tenham um objetivo político. 126 00:11:01,370 --> 00:11:04,665 Eles já teriam enviado uma mensagem. 127 00:11:04,748 --> 00:11:08,293 Talvez revelem suas intenções quando a tensão aumentar. 128 00:11:10,462 --> 00:11:11,880 Não vamos nos precipitar. 129 00:11:11,964 --> 00:11:14,675 Será que sabiam da excursão da filha do embaixador? 130 00:11:14,758 --> 00:11:15,843 É possível. 131 00:11:15,926 --> 00:11:19,138 De qualquer forma, a julgar pelo modus operandi… 132 00:11:21,807 --> 00:11:24,143 não são ladrões de banco comuns. 133 00:11:27,438 --> 00:11:28,439 É um novo dia, 134 00:11:28,522 --> 00:11:31,650 e a Casa da Moeda está em silêncio. 135 00:11:31,734 --> 00:11:35,070 Sobre a tentativa de invasão ontem à noite, 136 00:11:35,154 --> 00:11:37,239 a força-tarefa alega que é mentira 137 00:11:37,322 --> 00:11:40,784 e que preservará a segurança dos reféns a todo custo. 138 00:11:46,290 --> 00:11:48,876 Os reféns estão bem? 139 00:11:49,668 --> 00:11:50,836 É claro. 140 00:11:50,919 --> 00:11:53,046 Aliás, eu estava pensando. 141 00:11:53,964 --> 00:11:54,923 Em quê? 142 00:11:55,507 --> 00:11:57,718 Quando foi a última vez que fez sexo? 143 00:12:00,596 --> 00:12:03,140 Por que não responde? Não tem um parceiro? 144 00:12:06,226 --> 00:12:08,187 Isso é muito pessoal. 145 00:12:09,438 --> 00:12:10,272 Que pena… 146 00:12:10,355 --> 00:12:13,984 Não precisa criar conexões durante crises como esta 147 00:12:14,067 --> 00:12:15,736 compartilhando detalhes pessoais? 148 00:12:16,695 --> 00:12:17,905 Então, que tal isso? 149 00:12:19,615 --> 00:12:21,408 Já fingiu orgasmo? 150 00:12:21,909 --> 00:12:23,577 - Quê? - Não seja tímida. 151 00:12:23,660 --> 00:12:26,705 Cerca de 50% das mulheres já fingiram orgasmo. 152 00:12:26,789 --> 00:12:27,748 Bem… 153 00:12:28,332 --> 00:12:31,043 Nem sempre, mas às vezes. 154 00:12:31,543 --> 00:12:34,546 Porque ajuda a melhorar seu relacionamento. 155 00:12:35,297 --> 00:12:37,007 Mas isso é enganar o outro. 156 00:12:37,090 --> 00:12:39,301 Como a invasão de ontem à noite. 157 00:12:39,384 --> 00:12:41,887 Foi você quem nos enganou. 158 00:12:42,596 --> 00:12:44,056 Disse que eram quatro. 159 00:12:45,098 --> 00:12:46,350 Não foi de propósito? 160 00:12:46,433 --> 00:12:48,268 Até se preparou para um sequestro. 161 00:12:48,852 --> 00:12:50,938 Deve ter sido difícil trazer tantas roupas. 162 00:12:52,773 --> 00:12:54,650 Estou sempre bem-preparado. 163 00:12:54,733 --> 00:12:55,609 Preparado? 164 00:12:55,692 --> 00:12:59,238 Ladrões de banco comuns se preparam para fazer reféns? 165 00:12:59,738 --> 00:13:01,406 Essa não é a questão. 166 00:13:01,490 --> 00:13:04,034 A questão é que não temos sido honestos. 167 00:13:05,536 --> 00:13:07,079 Não me engane, inspetora. 168 00:13:07,162 --> 00:13:08,831 Vai colocar todos em risco. 169 00:13:09,414 --> 00:13:12,751 Estou no comando agora, ninguém mais tentará te enganar. 170 00:13:12,835 --> 00:13:14,920 Ainda não confio em você. 171 00:13:17,256 --> 00:13:20,843 Primeiro, precisamos nos conhecer e criar confiança. 172 00:13:21,426 --> 00:13:22,469 Vamos recomeçar. 173 00:13:22,553 --> 00:13:24,680 Ligue quando quiser me contar 174 00:13:24,763 --> 00:13:26,723 quando foi seu último orgasmo. 175 00:13:30,143 --> 00:13:33,272 Esse cretino deve ser um tarado. 176 00:13:33,355 --> 00:13:34,189 Não. 177 00:13:35,858 --> 00:13:37,943 É um negociador muito hábil. 178 00:13:41,113 --> 00:13:43,323 Aqueles que não revelam o que querem 179 00:13:43,407 --> 00:13:45,242 são os oponentes mais difíceis, 180 00:13:45,826 --> 00:13:47,953 mas ele fará o pedido em breve. 181 00:13:48,036 --> 00:13:50,247 Tem comida lá dentro? 182 00:13:50,330 --> 00:13:54,710 Tem uma cafeteria, devem ter comida pra uns quatro dias. 183 00:13:54,793 --> 00:13:56,169 Eles estão bem por ora. 184 00:13:56,253 --> 00:14:00,507 Mas não é fácil controlar quase 50 reféns. 185 00:14:01,008 --> 00:14:04,720 Vão tentar bolar uma fuga, mas não há como cruzar a fronteira. 186 00:14:06,680 --> 00:14:08,098 Vão ficar ansiosos. 187 00:14:08,181 --> 00:14:10,851 E se o impasse se arrastar? A conferência está chegando. 188 00:14:10,934 --> 00:14:12,978 O jogador apressado perde o jogo. 189 00:14:13,061 --> 00:14:15,981 Essa postura tranquila não vai durar. 190 00:14:16,565 --> 00:14:18,400 O tempo está do nosso lado. 191 00:14:21,069 --> 00:14:23,780 Na verdade, nós é que queríamos ganhar tempo. 192 00:14:24,740 --> 00:14:26,742 O provérbio "tempo é dinheiro" 193 00:14:27,326 --> 00:14:29,286 nos descrevia perfeitamente. 194 00:14:29,369 --> 00:14:33,832 Não checou a tinta da impressora? Está borrando devido à aderência. 195 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 Troque a tinta. 196 00:14:37,794 --> 00:14:38,795 Sr. Ri. 197 00:14:39,338 --> 00:14:41,965 Estamos ajudando ladrões a imprimir dinheiro. 198 00:14:42,049 --> 00:14:43,550 Não precisa caprichar. 199 00:14:44,509 --> 00:14:48,722 Desde quando nos importamos com quem ficará com o dinheiro que imprimimos? 200 00:14:57,022 --> 00:14:58,273 Está borrando. 201 00:14:59,483 --> 00:15:01,485 Também há manchas na borda. 202 00:15:02,402 --> 00:15:04,529 Tem algo errado com a tinta! 203 00:15:07,824 --> 00:15:09,534 Não é o Sr. Ri Cheongmyung? 204 00:15:10,619 --> 00:15:12,996 Famoso pela obra-prima da supernota. 205 00:15:14,206 --> 00:15:15,499 Sou sua fã. 206 00:15:16,083 --> 00:15:17,292 Vamos arrasar. 207 00:15:19,962 --> 00:15:20,879 Sim. 208 00:15:34,977 --> 00:15:36,937 Pare! 209 00:15:37,562 --> 00:15:41,066 Quantas vezes eu disse para apontar para o centro da cruz? 210 00:15:41,149 --> 00:15:43,652 Está fazendo uma bagunça. 211 00:15:46,071 --> 00:15:47,072 Me dê aqui. 212 00:15:49,199 --> 00:15:51,535 Fique em posição, assim. 213 00:15:52,035 --> 00:15:53,578 Mire no centro e… 214 00:15:55,497 --> 00:15:57,082 É tão difícil? 215 00:15:57,165 --> 00:15:59,376 Ele está fazendo um péssimo trabalho. 216 00:16:01,294 --> 00:16:03,296 Tome, tente de novo. 217 00:16:06,883 --> 00:16:07,843 Na verdade… 218 00:16:10,429 --> 00:16:11,263 eu não sou 219 00:16:11,972 --> 00:16:13,932 de fazer esse tipo de trabalho. 220 00:16:14,516 --> 00:16:16,309 O quê? Olhe aqui. 221 00:16:17,227 --> 00:16:20,480 Tem gente que só serve para fazer isso? 222 00:16:20,564 --> 00:16:21,398 Eu sou 223 00:16:22,482 --> 00:16:24,067 o diretor da Casa da Moeda. 224 00:16:24,651 --> 00:16:26,570 - E daí? - O quê? 225 00:16:26,653 --> 00:16:29,322 Está dizendo que é bom demais 226 00:16:29,823 --> 00:16:31,742 para fazer trabalho braçal? 227 00:16:31,825 --> 00:16:34,703 Não faça isso. 228 00:16:34,786 --> 00:16:35,746 Solte, pai. 229 00:16:35,829 --> 00:16:40,000 Quero ver se uma pessoa culta sente dor quando leva uma surra. 230 00:16:40,083 --> 00:16:41,043 Ei! 231 00:16:41,126 --> 00:16:44,546 Você enlouqueceu, nadando em dinheiro agora há pouco. 232 00:16:44,629 --> 00:16:46,006 Por que isso agora? 233 00:16:46,089 --> 00:16:51,344 Esse folgado está de olho na gente. 234 00:16:51,928 --> 00:16:52,846 Droga. 235 00:16:52,929 --> 00:16:55,432 Esses cretinos precisam morrer no ninho. 236 00:16:55,515 --> 00:16:58,435 - Fale direito. - Tem algo engraçado rolando? 237 00:17:00,103 --> 00:17:01,480 Bom, é que… 238 00:17:02,522 --> 00:17:04,524 Por que está aqui? 239 00:17:05,150 --> 00:17:06,610 Só dando uma olhada. 240 00:17:07,652 --> 00:17:10,405 Oi, diretor. Como estão te tratando? 241 00:17:12,741 --> 00:17:14,993 Sim, sabe… 242 00:17:16,536 --> 00:17:20,540 Disse que gostei de você, né? Chama a minha atenção por algum motivo. 243 00:17:24,169 --> 00:17:25,796 Estamos no mesmo barco. 244 00:17:27,172 --> 00:17:28,715 Precisamos nos dar bem. 245 00:17:31,301 --> 00:17:34,387 Sim, é claro. 246 00:17:35,472 --> 00:17:36,389 Ei, Denver. 247 00:17:37,933 --> 00:17:39,142 Vamos conversar. 248 00:17:39,726 --> 00:17:41,561 Olha, aquele idiota 249 00:17:41,645 --> 00:17:45,232 tem desrespeitado meu pai e eu 250 00:17:45,315 --> 00:17:47,484 e pisado em todo mundo. 251 00:17:47,567 --> 00:17:49,778 Eu fico puto. Ele é um cretino! 252 00:17:49,861 --> 00:17:51,988 Que merdinha! Tome. 253 00:18:00,163 --> 00:18:01,748 É da Coreia do Norte? 254 00:18:01,832 --> 00:18:03,542 Esse é do bom. 255 00:18:05,961 --> 00:18:09,005 Te deixa puto? Você tem um bom coração. 256 00:18:09,089 --> 00:18:13,552 Mas é uma fraqueza deixar que as emoções te dominem. 257 00:18:13,635 --> 00:18:16,096 Você é um mestre da luta. Deveria saber. 258 00:18:16,179 --> 00:18:17,597 O que deu em você? 259 00:18:20,267 --> 00:18:21,434 Ultimamente, 260 00:18:22,602 --> 00:18:24,521 meu pai não tem se sentido bem. 261 00:18:25,897 --> 00:18:29,067 E tenho medo que um de nós 262 00:18:29,776 --> 00:18:31,820 não saia daqui com vida. 263 00:18:31,903 --> 00:18:32,863 Tudo bem. 264 00:18:34,281 --> 00:18:37,492 Denver, pareço uma pessoa 265 00:18:37,576 --> 00:18:40,120 que entra num trabalho para fracassar? 266 00:18:44,708 --> 00:18:45,709 - Não. - Pois é. 267 00:18:45,792 --> 00:18:48,461 Então pare de pensar em besteira. 268 00:18:48,545 --> 00:18:51,339 Faça o que mandarem, e o plano vai dar certo. 269 00:18:51,423 --> 00:18:53,091 Vou garantir que dê. 270 00:19:04,603 --> 00:19:06,021 Credo, que nojeira… 271 00:19:10,901 --> 00:19:11,860 O que ele disse? 272 00:19:13,278 --> 00:19:14,112 Nada de mais. 273 00:19:15,822 --> 00:19:16,865 - Pai. - Sim. 274 00:19:18,033 --> 00:19:20,243 - Aquele Berlim… - Sim. 275 00:19:20,327 --> 00:19:21,995 Ele não é tão ruim. 276 00:19:22,579 --> 00:19:23,955 Você é tão bobo. 277 00:19:24,456 --> 00:19:28,710 Garoto, precisa controlar seu temperamento. 278 00:19:29,336 --> 00:19:32,214 Você se irrita fácil e perde a linha… 279 00:19:32,297 --> 00:19:33,882 Pare de reclamar, droga. 280 00:19:33,965 --> 00:19:38,303 Nossa, você é igualzinho à sua mãe quando… 281 00:19:41,223 --> 00:19:42,349 Eles vão nos matar? 282 00:19:43,225 --> 00:19:44,893 Não parecia. 283 00:19:44,976 --> 00:19:45,977 Pense bem. 284 00:19:46,478 --> 00:19:47,896 Vimos os rostos deles. 285 00:19:47,979 --> 00:19:50,649 Vimos de A a Z o que eles têm feito aqui. 286 00:19:50,732 --> 00:19:54,402 Por que nos poupariam quando a impressão e a escavação acabarem? 287 00:19:54,486 --> 00:19:55,862 Não seremos mais úteis. 288 00:19:55,946 --> 00:19:59,115 Talvez como escudos humanos. 289 00:20:01,284 --> 00:20:02,827 Não podemos ficar assim. 290 00:20:02,911 --> 00:20:04,621 O que sugere? 291 00:20:04,704 --> 00:20:06,456 Devíamos chamar a polícia. 292 00:20:06,539 --> 00:20:10,085 Enquanto não souberem, podemos decifrar os truques deles. 293 00:20:10,710 --> 00:20:14,589 Mas pegaram todos os celulares. Não há como contatá-los. 294 00:20:15,882 --> 00:20:17,384 Tem alguma ideia? 295 00:20:18,885 --> 00:20:22,597 Sr. Park, o que eu sempre digo em todos os treinamentos? 296 00:20:23,181 --> 00:20:25,850 - Que… - A importância do sacrifício. 297 00:20:25,934 --> 00:20:28,228 Tá, mas por que de repente… 298 00:20:28,311 --> 00:20:31,856 - Vice-diretor, segure o braço dele. - O que está fazendo? 299 00:20:32,732 --> 00:20:34,609 Vice-diretor, impeça-o. 300 00:20:35,277 --> 00:20:40,657 Olhe. Não sei do que se trata, mas, se precisa de um sacrifício, eu faço. 301 00:20:40,740 --> 00:20:44,244 Não fale daquela mulher! Quantas vezes eu já disse? 302 00:20:44,327 --> 00:20:48,081 Sim. Como pode chamá-la de "aquela mulher" se ela te deu à luz? 303 00:20:48,164 --> 00:20:50,208 Ela abandonou o bebê e fugiu. 304 00:20:50,292 --> 00:20:52,502 Eu nem a considero minha mãe. 305 00:20:52,585 --> 00:20:54,087 O que está dizendo? 306 00:20:54,170 --> 00:20:56,131 Ei, garoto, sua mãe… 307 00:21:02,012 --> 00:21:03,430 O que é isso? 308 00:21:03,513 --> 00:21:05,390 O que aconteceu? 309 00:21:06,182 --> 00:21:10,103 - O que é isso? O que foi? - Ele bateu a pá sem querer. 310 00:21:10,186 --> 00:21:11,187 - A pá? - Idiotas. 311 00:21:12,397 --> 00:21:14,566 - Eu… - Quem fez isso? 312 00:21:14,649 --> 00:21:16,318 - Tomem cuidado. - Fui eu. 313 00:21:16,401 --> 00:21:17,444 Venha aqui! 314 00:21:17,527 --> 00:21:18,862 Agora não é hora. 315 00:21:18,945 --> 00:21:21,489 Vá pegar curativos. Isso é sério. 316 00:21:21,573 --> 00:21:23,283 Temos de parar o sangramento. 317 00:21:23,366 --> 00:21:25,785 - Traga rápido! - Certo! 318 00:21:25,869 --> 00:21:28,163 Devia ter tomado cuidado. Olhe só. 319 00:21:29,456 --> 00:21:30,623 Droga. 320 00:22:42,404 --> 00:22:44,030 Está limpando o chão? 321 00:22:45,573 --> 00:22:47,492 Você o pegou no primeiro andar? 322 00:22:48,785 --> 00:22:52,622 Bom, só tenho dois olhos, mas há dezenas de telas. 323 00:22:53,790 --> 00:22:59,045 Por que o diretor estava bisbilhotando, longe do local de trabalho? 324 00:22:59,129 --> 00:23:00,463 Eu estava… 325 00:23:03,800 --> 00:23:05,051 Ele não está trabalhando? 326 00:23:05,635 --> 00:23:07,470 Com Denver e Moscou? 327 00:23:08,012 --> 00:23:10,306 Por aqui. Entre. 328 00:23:12,350 --> 00:23:13,643 O que está havendo? 329 00:23:13,726 --> 00:23:16,396 - O que ele está fazendo aqui? - O que houve? 330 00:23:18,606 --> 00:23:19,774 Esse cara… 331 00:23:21,568 --> 00:23:23,862 Esse cara se machucou no trabalho! 332 00:23:24,612 --> 00:23:25,447 E daí? 333 00:23:25,530 --> 00:23:27,407 Eu o considero um familiar. 334 00:23:27,490 --> 00:23:28,908 Eu estava com pressa 335 00:23:28,992 --> 00:23:30,618 para pegar curativos. 336 00:23:31,286 --> 00:23:32,120 Você está bem? 337 00:23:34,956 --> 00:23:36,458 E por que se escondeu? 338 00:23:39,127 --> 00:23:41,171 Caso fosse punido por sumir. 339 00:23:41,796 --> 00:23:42,964 Sério. 340 00:23:43,506 --> 00:23:47,469 Você sumiu. Escapou quando a supervisão se descuidou. 341 00:23:49,095 --> 00:23:50,096 Quê? 342 00:23:51,389 --> 00:23:52,557 Bom, 343 00:23:53,308 --> 00:23:57,353 havia sangue, foi uma loucura total. 344 00:23:57,437 --> 00:24:00,523 E ninguém percebeu que ele sumiu. 345 00:24:00,607 --> 00:24:01,608 Droga. 346 00:24:02,317 --> 00:24:03,526 Estou certo, não? 347 00:24:06,654 --> 00:24:08,698 - Está. - Ele concorda. 348 00:24:08,781 --> 00:24:12,202 Deixe para lá. O que está feito, está feito. 349 00:24:15,997 --> 00:24:17,707 Reúna todos os reféns. 350 00:24:23,338 --> 00:24:25,548 Eu estava curtindo imprimir dinheiro. 351 00:24:26,049 --> 00:24:27,133 Que foi? 352 00:24:27,967 --> 00:24:28,968 Atenção. 353 00:24:29,511 --> 00:24:33,181 A partir de agora, quero norte-coreanos à minha direita 354 00:24:33,264 --> 00:24:36,392 e sul-coreanos aqui à minha esquerda. 355 00:24:36,476 --> 00:24:37,310 Andem. 356 00:24:38,186 --> 00:24:40,355 Vamos, andem! 357 00:25:03,378 --> 00:25:04,629 Não sou nenhum deles. 358 00:25:06,297 --> 00:25:07,549 Você é uma exceção. 359 00:25:07,632 --> 00:25:10,843 Rio, coloque-a em algum salão e fique de olho nela. 360 00:25:13,388 --> 00:25:17,267 Vamos continuar sendo gentis com vocês. 361 00:25:17,350 --> 00:25:21,938 Mas, quando desobedecerem ou arriscarem a segurança de todos, 362 00:25:22,021 --> 00:25:23,022 serão castigados. 363 00:25:23,982 --> 00:25:27,360 Os norte-coreanos quando sul-coreanos errarem. 364 00:25:27,443 --> 00:25:31,489 E sul-coreanos quando norte-coreanos errarem. 365 00:25:36,911 --> 00:25:40,790 O que precisam fazer para não serem punidos pelo outro lado? 366 00:25:43,251 --> 00:25:45,211 Monitorar uns aos outros. 367 00:25:54,637 --> 00:25:56,389 - Senhor. - Diretor. 368 00:25:56,472 --> 00:25:57,974 Tem alguma pergunta? 369 00:25:58,725 --> 00:26:00,268 Que tipo de castigo… 370 00:26:01,561 --> 00:26:02,854 Por que quer saber? 371 00:26:03,688 --> 00:26:05,023 Por nada. 372 00:26:07,442 --> 00:26:08,568 Logo vai descobrir. 373 00:26:09,277 --> 00:26:11,613 Embora seja melhor que não saiba. 374 00:26:21,706 --> 00:26:24,792 A situação pode se complicar com tantos reféns. 375 00:26:24,876 --> 00:26:27,378 Como controlá-los de forma eficaz? 376 00:26:27,462 --> 00:26:30,131 Não é melhor simplesmente trancá-los? 377 00:26:30,798 --> 00:26:33,801 Ei, idiota. E as vacas vão imprimir a grana? 378 00:26:33,885 --> 00:26:36,888 O quê? Eles têm vacas lá? 379 00:26:39,599 --> 00:26:44,437 O ideal é fazê-los acreditar que cooperar também pode beneficiá-los. 380 00:26:44,520 --> 00:26:47,231 Depois, os recompensaremos. 381 00:26:47,774 --> 00:26:51,361 Lugares imperialistas como Roma Mongólia e Reino Unido 382 00:26:51,444 --> 00:26:54,906 usaram essa tática mesmo durante a ocupação japonesa, 383 00:26:54,989 --> 00:26:56,491 para dominar o povo nas colônias. 384 00:26:57,200 --> 00:26:59,827 Ou seja, dividir para conquistar? 385 00:27:00,745 --> 00:27:01,579 Isso. 386 00:27:01,663 --> 00:27:05,792 Jogando-os uns contra os outros para esquecerem o verdadeiro inimigo. 387 00:27:05,875 --> 00:27:09,253 Mas eu não recomendo, porque é o último recurso. 388 00:27:09,796 --> 00:27:11,464 Precisamos fazer o possível… 389 00:27:11,964 --> 00:27:16,177 …para tratá-los humanamente e fazer com que cooperem, 390 00:27:16,260 --> 00:27:17,387 disse o Professor. 391 00:27:17,470 --> 00:27:21,265 Quando fui desumano? Apenas os dividi em Norte e Sul. 392 00:27:21,766 --> 00:27:23,518 É assim há mais de 70 anos. 393 00:27:24,519 --> 00:27:25,853 E a espionagem mútua? 394 00:27:25,937 --> 00:27:27,980 Por que não os força logo a brigar? 395 00:27:29,440 --> 00:27:31,401 Eles podem se unir. 396 00:27:31,484 --> 00:27:33,820 Um refém norte-coreano pode encobrir 397 00:27:33,903 --> 00:27:36,322 um refém sul-coreano para evitar punição. 398 00:27:37,532 --> 00:27:39,367 Ainda que seja improvável. 399 00:27:44,664 --> 00:27:48,000 Está gostando de reviver o passado? 400 00:27:48,084 --> 00:27:51,587 Achei que precisavam de um pouco de tensão, só isso. 401 00:27:53,631 --> 00:27:54,674 Como entre nós. 402 00:27:57,760 --> 00:28:01,180 Podia ter punido o diretor para dar o exemplo. 403 00:28:01,264 --> 00:28:04,308 Fazendo-o passar fome? Acha que isso muda as pessoas? 404 00:28:04,392 --> 00:28:05,685 Sabe que não. 405 00:28:08,146 --> 00:28:10,690 Acorde. Isto não é um campo de prisioneiros. 406 00:28:10,773 --> 00:28:13,401 Só despertei a natureza humana adormecida. 407 00:28:13,484 --> 00:28:15,778 Não mudamos com os reféns. 408 00:28:15,862 --> 00:28:18,281 Incutir confiança e tratá-los dignamente. 409 00:28:18,364 --> 00:28:20,616 Segundo o professor, não haverá problema. 410 00:28:21,909 --> 00:28:23,494 Espero que seja verdade. 411 00:28:48,186 --> 00:28:50,313 Cometeu um erro tão básico? 412 00:28:50,396 --> 00:28:52,482 Vamos pagar pelo seu erro. 413 00:28:52,565 --> 00:28:54,317 O que foi agora? 414 00:28:54,400 --> 00:28:56,819 Ele estragou a impressão de novo. 415 00:28:56,903 --> 00:28:59,614 Você não entende. É por causa do meu sotaque? 416 00:28:59,697 --> 00:29:00,615 Ei! 417 00:29:01,282 --> 00:29:03,075 Já chega! 418 00:29:03,785 --> 00:29:07,330 Nunca pensei que viveria para ver uma cena tão feia de novo. 419 00:29:09,665 --> 00:29:12,919 Pode ser um pouco chato, mas ficar aqui será melhor. 420 00:29:18,132 --> 00:29:20,092 - Que foi? - Você é bonito. 421 00:29:20,593 --> 00:29:21,928 Pena que é ladrão. 422 00:29:22,512 --> 00:29:23,429 Que atrevida… 423 00:29:25,014 --> 00:29:27,850 Estou de olho em você, não faça bobagem. 424 00:29:29,519 --> 00:29:30,812 Essas crianças… 425 00:29:37,026 --> 00:29:40,446 Temos alguns atiradores posicionados para vigilância. 426 00:29:40,530 --> 00:29:42,240 Outros estão de prontidão. 427 00:29:42,323 --> 00:29:43,157 E agora? 428 00:29:44,033 --> 00:29:47,036 Esperamos que se rendam com as mãos na cabeça? 429 00:29:47,119 --> 00:29:51,874 Acabamos de começar. Não pode ter tanta pressa. 430 00:30:00,508 --> 00:30:01,968 Temos alguma coisa? 431 00:30:02,802 --> 00:30:06,347 Sem frequência de rádio. Não há nenhum meio de comunicação. 432 00:30:06,430 --> 00:30:07,890 E o circuito interno? 433 00:30:08,891 --> 00:30:10,768 Tudo foi desligado. 434 00:30:10,852 --> 00:30:12,603 Devem ter cortado. 435 00:30:13,104 --> 00:30:15,398 Será que eles têm um especialista em TI? 436 00:30:17,108 --> 00:30:19,068 Quantas estações há por aqui? 437 00:30:19,151 --> 00:30:22,613 A única provedora na AEC é da polícia. 438 00:30:22,697 --> 00:30:26,826 Se os captarmos, obteremos todos os sinais neste perímetro? 439 00:30:26,909 --> 00:30:27,952 Sim. 440 00:30:29,787 --> 00:30:30,621 Atenção. 441 00:30:32,039 --> 00:30:36,294 A partir de agora, desliguem celulares e outros aparelhos. 442 00:30:36,377 --> 00:30:38,713 Usem só o rádio para se comunicar aí. 443 00:31:05,990 --> 00:31:08,409 Retirem os civis e os repórteres 444 00:31:09,535 --> 00:31:11,412 do perímetro da estação. 445 00:31:15,541 --> 00:31:16,584 Oi. 446 00:31:16,667 --> 00:31:19,128 Lembra daquela menina, Anne? 447 00:31:19,211 --> 00:31:21,547 Ela disse que sou bonito. 448 00:31:22,798 --> 00:31:25,009 Ela tem muito bom gosto. 449 00:31:32,141 --> 00:31:33,267 Arrogante. 450 00:31:34,185 --> 00:31:35,728 RUA FECHADA PROIBIDO VEÍCULOS 451 00:31:43,486 --> 00:31:45,029 Por mais 452 00:31:45,112 --> 00:31:49,825 que o Professor tenha se preparado ou que o plano dele seja perfeito, 453 00:31:49,909 --> 00:31:51,619 com o passar do tempo, 454 00:31:51,702 --> 00:31:54,080 falhas devem aparecer. 455 00:31:56,040 --> 00:31:58,709 Os reféns podem fazer algo inesperado. 456 00:32:02,546 --> 00:32:04,757 Os assaltantes podem ter um conflito. 457 00:32:06,175 --> 00:32:08,302 Quando há uma rachadura numa represa, 458 00:32:08,886 --> 00:32:10,972 assim que a água começa a vazar, 459 00:32:11,055 --> 00:32:13,766 mesmo a maior e mais robusta barragem 460 00:32:13,849 --> 00:32:15,351 pode ceder num instante. 461 00:32:15,935 --> 00:32:18,771 Vamos aproveitar justamente essa chance. 462 00:32:22,566 --> 00:32:23,401 Vamos conversar. 463 00:32:26,988 --> 00:32:30,533 Não sabe que estamos sendo vigiados? Vai me causar problemas. 464 00:32:31,158 --> 00:32:33,119 Há um jeito de chamar a polícia. 465 00:32:33,202 --> 00:32:35,705 O smartwatch que usei só com você. 466 00:32:35,788 --> 00:32:37,581 Está na gaveta do meu escritório. 467 00:32:37,665 --> 00:32:39,375 Se conseguirmos pegá-lo, 468 00:32:39,458 --> 00:32:42,962 podemos contar à polícia que estão imprimindo dinheiro. 469 00:32:43,045 --> 00:32:45,464 Aí a polícia vai agir. 470 00:32:46,048 --> 00:32:49,677 Mas o que eles podem fazer? Não conseguirão nos distinguir. 471 00:32:49,760 --> 00:32:51,345 Só que eu estou no jogo agora. 472 00:32:52,221 --> 00:32:56,017 E podemos virá-lo contando a situação para os de fora. 473 00:32:56,100 --> 00:32:59,311 Será que pode me trazer aquele relógio? 474 00:33:00,730 --> 00:33:01,564 Quê? 475 00:33:02,064 --> 00:33:04,984 Quer que eu faça a parte mais perigosa? 476 00:33:05,067 --> 00:33:06,736 Não é isso. 477 00:33:09,947 --> 00:33:11,615 Acha que faço isso por mim? 478 00:33:11,699 --> 00:33:14,035 Precisamos resolver a situação. 479 00:33:14,118 --> 00:33:18,247 Como diretor e seu parceiro, sei que preciso fazer uma autocrítica. 480 00:33:18,831 --> 00:33:22,126 E essa situação de vida ou morte me fez perceber. 481 00:33:23,377 --> 00:33:24,920 Eu te amo. Você é a única. 482 00:33:25,671 --> 00:33:27,339 Vou me divorciar quando sairmos. 483 00:33:32,303 --> 00:33:33,304 Não acredito. 484 00:33:33,387 --> 00:33:37,975 Não importa. Morreremos se ficarmos assim. Isso é para que todos sobrevivam. 485 00:33:38,059 --> 00:33:41,771 Só você pode pegar o relógio. Ou pelo menos fazer a ligação. 486 00:33:41,854 --> 00:33:43,522 - Como posso… - Vocês aí! 487 00:33:44,523 --> 00:33:45,816 O que estão fazendo? 488 00:33:47,568 --> 00:33:49,820 Na verdade, 489 00:33:51,614 --> 00:33:53,449 ela está grávida 490 00:33:53,532 --> 00:33:57,036 e sentiu ânsia de vômito. 491 00:34:00,748 --> 00:34:01,749 É verdade? 492 00:34:07,755 --> 00:34:08,589 Sim. 493 00:34:08,672 --> 00:34:13,135 Ela pode descansar? Trabalho pesado pode ser perigoso no início da gravidez. 494 00:34:14,970 --> 00:34:16,806 Sério? Nossa. 495 00:34:16,889 --> 00:34:18,224 Está bem. Venha. 496 00:34:36,117 --> 00:34:39,662 Legal. Estava entediada sem celular. Qual é o seu nome? 497 00:34:42,623 --> 00:34:46,919 Que foi? É porque não tenho um lado? A nacionalidade é tão importante assim? 498 00:34:47,002 --> 00:34:50,381 É um absurdo a gente se vigiar estando todo mundo no mesmo lugar. 499 00:34:52,133 --> 00:34:53,676 Não entendo. 500 00:34:54,760 --> 00:34:56,637 Porque você nunca esteve lá. 501 00:34:57,179 --> 00:34:58,305 Existem coisas… 502 00:35:01,183 --> 00:35:02,935 que você faz por não ter escolha. 503 00:35:04,436 --> 00:35:07,189 Alguém está vigiando a sala do diretor? 504 00:35:07,731 --> 00:35:10,818 Sim. Deve estar nos vigiando também. 505 00:35:11,902 --> 00:35:12,862 Por quê? 506 00:35:19,243 --> 00:35:20,661 Está tramando algo? 507 00:35:22,413 --> 00:35:25,166 O que é? Talvez eu possa ajudar. 508 00:35:27,001 --> 00:35:27,960 Nada. 509 00:35:30,629 --> 00:35:32,590 Por quê? Acha que vou dedurar? 510 00:35:34,717 --> 00:35:35,885 Não confia em mim? 511 00:35:45,227 --> 00:35:46,145 O que é isso? 512 00:35:46,228 --> 00:35:47,188 Pare. 513 00:35:48,564 --> 00:35:49,565 Que foi? 514 00:35:52,401 --> 00:35:54,111 É que tenho que ir… 515 00:35:55,863 --> 00:35:57,823 ao banheiro. Estou naqueles dias. 516 00:35:57,907 --> 00:35:59,617 Vai demorar? 517 00:36:00,701 --> 00:36:01,619 Só um minuto. 518 00:36:05,122 --> 00:36:06,749 Espere aí. 519 00:36:47,957 --> 00:36:49,583 Acesso negado. 520 00:37:05,266 --> 00:37:06,350 Você é tarado? 521 00:37:07,893 --> 00:37:08,727 Não. 522 00:37:09,770 --> 00:37:11,272 Estava demorando muito. 523 00:37:12,231 --> 00:37:13,899 Por favor, esteja aqui. 524 00:37:29,873 --> 00:37:30,916 Vamos. 525 00:37:38,841 --> 00:37:39,842 Tem namorada? 526 00:37:42,845 --> 00:37:43,762 E se não tiver? 527 00:38:10,247 --> 00:38:12,333 Parado. Se você se mexer, eu atiro. 528 00:38:14,418 --> 00:38:15,878 Um sinal foi detectado. 529 00:38:19,923 --> 00:38:22,009 Deve ser um refém. Abram os canais. 530 00:38:24,803 --> 00:38:27,014 Este é o Centro de Denúncias. 531 00:38:28,766 --> 00:38:29,767 Alô… 532 00:38:34,646 --> 00:38:36,065 O que está fazendo aqui? 533 00:38:48,077 --> 00:38:49,620 Levante as mãos. 534 00:38:49,703 --> 00:38:50,871 Levante agora! 535 00:38:53,290 --> 00:38:54,124 Atire. 536 00:38:55,501 --> 00:38:56,794 Atire! 537 00:38:56,877 --> 00:38:57,711 Droga. 538 00:38:57,795 --> 00:38:59,046 Levante as mãos! 539 00:38:59,129 --> 00:39:00,881 Eu disse para atirar! 540 00:39:00,964 --> 00:39:02,716 Atire de uma vez! 541 00:39:08,514 --> 00:39:09,932 Sua louca… 542 00:39:12,226 --> 00:39:13,268 Para o chão. 543 00:39:13,352 --> 00:39:15,687 Para o chão! 544 00:39:19,400 --> 00:39:20,984 Não se culpe. 545 00:39:21,068 --> 00:39:24,154 Tóquio me dava bronca porque sempre esquecia isso. 546 00:39:27,157 --> 00:39:27,991 Bom, 547 00:39:29,326 --> 00:39:31,662 eu estava com fome. 548 00:39:33,414 --> 00:39:35,332 Estava procurando o que comer. 549 00:39:36,250 --> 00:39:37,626 Entendi. 550 00:39:37,709 --> 00:39:39,086 Falando nisso, 551 00:39:39,753 --> 00:39:42,172 não sabia o que era bom para uma grávida. 552 00:39:43,006 --> 00:39:45,300 Então trouxe tudo 553 00:39:45,384 --> 00:39:47,386 que eu encontrei. 554 00:39:51,598 --> 00:39:54,560 A mãe é tudo o que o bebê tem agora. 555 00:39:54,643 --> 00:39:57,479 Então precisa comer e aguentar firme. 556 00:39:58,564 --> 00:40:00,441 O que você quer comer? 557 00:40:04,027 --> 00:40:05,737 - Leite, por favor. - Certo. 558 00:40:07,948 --> 00:40:09,741 Espere. 559 00:40:09,825 --> 00:40:12,494 Está meio gelado. Vou esquentar. 560 00:40:23,088 --> 00:40:24,089 Mas isso é… 561 00:40:29,011 --> 00:40:31,513 Que foi? Está passando mal? 562 00:40:46,487 --> 00:40:47,696 Aquele desgraçado… 563 00:40:50,407 --> 00:40:51,366 bate em você? 564 00:40:54,620 --> 00:40:57,080 Ele bate. Filho da puta. 565 00:40:57,164 --> 00:40:59,833 Eu sabia que aquele idiota era um lixo. 566 00:41:04,421 --> 00:41:05,464 Não é isso. 567 00:41:06,048 --> 00:41:08,008 Ele é casado. 568 00:41:19,686 --> 00:41:22,064 Estão tendo um caso? 569 00:41:23,899 --> 00:41:25,984 Bem, digamos que tudo bem. 570 00:41:26,527 --> 00:41:27,694 E o bebê? 571 00:41:29,696 --> 00:41:31,073 Ele mandou você tirar? 572 00:41:35,035 --> 00:41:38,497 Quero ter o bebê dele, 573 00:41:39,373 --> 00:41:41,041 mas acho que ele não quer. 574 00:41:41,625 --> 00:41:44,127 Ele é um filho da puta. 575 00:41:44,962 --> 00:41:46,547 Desgraçado! 576 00:41:46,630 --> 00:41:48,757 - O que está fazendo aqui? - Nada. 577 00:41:50,175 --> 00:41:52,302 Venha comigo. 578 00:41:53,345 --> 00:41:54,555 Pode ficar com isso. 579 00:41:57,474 --> 00:41:59,017 Aquele babaca… 580 00:42:06,775 --> 00:42:08,819 De quem é esse número? 581 00:42:08,902 --> 00:42:12,197 Smartwatch registrado para Cho Youngmin, diretor da Casa da Moeda. 582 00:42:12,281 --> 00:42:14,157 Um refém, como esperado. 583 00:42:15,325 --> 00:42:19,454 - Por que foi desligado? - Pode estar sendo vigiado ou foi pego. 584 00:42:23,417 --> 00:42:24,793 Eu sei como descobrir. 585 00:42:41,018 --> 00:42:43,270 Você sabe se fazer de difícil. 586 00:42:43,854 --> 00:42:45,355 Esperou minha ligação? 587 00:42:45,856 --> 00:42:46,815 Muito bem, 588 00:42:48,483 --> 00:42:50,652 pronta para falar sobre orgasmo? 589 00:42:57,284 --> 00:42:59,786 Você me perguntou quando tive o último? 590 00:43:00,704 --> 00:43:01,538 Sim. 591 00:43:02,247 --> 00:43:03,165 Há uns… 592 00:43:04,416 --> 00:43:05,375 dois meses? 593 00:43:05,917 --> 00:43:06,752 Com quem? 594 00:43:07,336 --> 00:43:08,754 Que tipo de pessoa? 595 00:43:09,296 --> 00:43:11,214 Eu o conheci naquele dia. 596 00:43:13,216 --> 00:43:14,426 Transa de uma noite? 597 00:43:15,469 --> 00:43:16,386 Mais ou menos. 598 00:43:19,181 --> 00:43:20,098 Foi bom? 599 00:43:22,309 --> 00:43:24,394 Diria que somos compatíveis. 600 00:43:37,074 --> 00:43:38,158 Já terminamos? 601 00:43:38,867 --> 00:43:40,577 Agora é minha vez. 602 00:43:41,495 --> 00:43:44,498 - Claro. - O que fez com os celulares dos reféns? 603 00:43:44,581 --> 00:43:48,043 - Você os tomou e desligou? - Isso mesmo. 604 00:43:48,126 --> 00:43:50,671 Têm como ver aqui dentro? 605 00:43:52,047 --> 00:43:54,466 Detectar sinais de rádio é parte do protocolo. 606 00:43:55,050 --> 00:43:55,884 Por quê? 607 00:43:56,802 --> 00:43:59,805 Acha que um refém pode falar com você? 608 00:43:59,888 --> 00:44:02,015 Qualquer um, por qualquer canal. 609 00:44:02,099 --> 00:44:04,434 Eles podem precisar de ajuda. 610 00:44:04,518 --> 00:44:06,687 E é nosso dever ajudá-los. 611 00:44:07,688 --> 00:44:08,855 Não vai acontecer. 612 00:44:08,939 --> 00:44:12,150 Este não é um hotel cinco estrelas, 613 00:44:12,234 --> 00:44:14,945 mas todos estão bem, sem problemas. 614 00:44:16,613 --> 00:44:17,864 Que alívio… 615 00:44:19,241 --> 00:44:21,243 Há muitos reféns. 616 00:44:21,743 --> 00:44:23,453 Avise se precisar de algo. 617 00:44:23,537 --> 00:44:26,915 Sei que não será de graça, mas vou pensar e te ligo. 618 00:44:31,962 --> 00:44:33,755 Eles ainda não sabem. 619 00:44:33,839 --> 00:44:37,467 Podemos estar com a vantagem pela primeira vez desde o início. 620 00:44:38,260 --> 00:44:39,094 O problema é 621 00:44:39,970 --> 00:44:41,555 como nos comunicar 622 00:44:41,638 --> 00:44:44,641 sem sermos pegos quando religarem o relógio? 623 00:44:44,725 --> 00:44:46,184 Alguma boa ideia? 624 00:44:46,268 --> 00:44:50,522 Falar será difícil, vamos mandar uma mensagem de texto com um link. 625 00:44:50,605 --> 00:44:55,235 - Quando clicarem, invado o aparelho. - Vamos poder ouvir tudo sem telefonar. 626 00:44:55,318 --> 00:44:57,529 Dependendo do modelo, teremos vídeo. 627 00:44:58,947 --> 00:45:00,157 - Prepare-se. - Sim. 628 00:45:10,667 --> 00:45:12,878 Próximo grupo. Troca de turno. 629 00:45:24,014 --> 00:45:25,307 Ei. 630 00:45:29,352 --> 00:45:30,771 - Está louco? - Quê? 631 00:45:30,854 --> 00:45:32,814 Tem coragem de obrigá-la a isso? 632 00:45:33,648 --> 00:45:35,609 E se diz homem? 633 00:45:35,692 --> 00:45:36,693 Eu não… 634 00:45:37,611 --> 00:45:38,445 É que… 635 00:45:41,198 --> 00:45:44,576 Assuma essa criança, seu desgraçado! 636 00:45:47,579 --> 00:45:49,498 É claro. 637 00:45:49,581 --> 00:45:51,875 Na verdade, o negócio é que… 638 00:45:51,958 --> 00:45:55,879 Continua falando? Vou cortar sua língua. Droga. 639 00:45:55,962 --> 00:45:56,797 Pare. 640 00:45:57,923 --> 00:46:00,133 Não o quero mais, já que ele é assim. 641 00:46:04,429 --> 00:46:06,973 Um canalha como você não merece ser pai. 642 00:46:08,683 --> 00:46:09,810 Denver. 643 00:46:10,602 --> 00:46:11,436 Beleza. 644 00:46:12,562 --> 00:46:13,396 Andem. 645 00:46:16,274 --> 00:46:19,736 O que está olhando? Levante! 646 00:46:24,241 --> 00:46:26,409 Depressa, filho da puta! 647 00:46:45,804 --> 00:46:47,806 Na superfície, não havia problema. 648 00:46:48,306 --> 00:46:51,685 Mas o Professor notou, pela tranquilidade da inspetora, 649 00:46:51,768 --> 00:46:53,895 que havia algo errado. 650 00:46:53,979 --> 00:46:56,231 Ela tinha uma carta na manga. 651 00:47:09,077 --> 00:47:10,579 - Sim. - Cadê o Berlim? 652 00:47:10,662 --> 00:47:12,497 Inspecionando. Por quê? 653 00:47:12,581 --> 00:47:14,708 Aconteceu algo? 654 00:47:16,751 --> 00:47:17,627 Na verdade, 655 00:47:18,420 --> 00:47:20,088 aconteceu algo importante. 656 00:47:23,049 --> 00:47:23,884 O que foi? 657 00:47:23,967 --> 00:47:25,969 Já estou ficando entediado. 658 00:47:42,110 --> 00:47:42,944 Muito ocupada? 659 00:47:46,239 --> 00:47:49,200 28 HORAS DE ROUBO 660 00:47:57,208 --> 00:47:59,461 Deve demorar para invadir um aparelho. 661 00:48:00,378 --> 00:48:02,130 Uma ou duas horas? 662 00:48:06,801 --> 00:48:09,304 Estamos em alerta. É compreensível. 663 00:48:10,680 --> 00:48:12,891 Por que não sai para comer? 664 00:48:12,974 --> 00:48:16,144 E você? Não come desde cedo. 665 00:48:18,730 --> 00:48:20,774 Mandei andar! 666 00:48:22,609 --> 00:48:24,194 Deixe de ser folgado. 667 00:48:24,694 --> 00:48:27,447 Estou mesmo com dor de estômago. 668 00:48:28,740 --> 00:48:31,159 Droga. Você é um merdinha. 669 00:48:33,370 --> 00:48:34,371 Vai depressa. 670 00:48:36,206 --> 00:48:37,040 Está bem. 671 00:48:59,312 --> 00:49:01,439 - Temos sinal de novo. - O quê? 672 00:49:01,523 --> 00:49:03,149 - Pegue rápido. - Sim. 673 00:49:06,861 --> 00:49:08,989 Dois tangsuyuk, dez jjajangmyeon, 674 00:49:09,072 --> 00:49:11,491 dez jjamppong e um samseon jjamppong, né? 675 00:49:11,574 --> 00:49:14,953 Menos picante, porque o chefe odeia comida apimentada. 676 00:49:18,123 --> 00:49:20,875 - Chefe, eu pedi. - Certo. 677 00:49:20,959 --> 00:49:23,003 Você disse que vai demorar. 678 00:49:23,712 --> 00:49:25,422 Temos que comer, né? 679 00:49:25,964 --> 00:49:28,383 Não adoram jjajangmyeon no Norte? 680 00:49:28,466 --> 00:49:30,343 Pedi meio a meio. 681 00:49:38,184 --> 00:49:39,144 O que foi? 682 00:49:39,227 --> 00:49:40,979 - Deixe a porta aberta. - Quê? 683 00:49:41,062 --> 00:49:45,025 Você está muito suspeito. 684 00:49:45,108 --> 00:49:48,153 Entendo que não goste de mim, 685 00:49:48,236 --> 00:49:50,155 mas, se me maltratar, 686 00:49:50,238 --> 00:49:52,991 como representante dos reféns, não vou perdoar. 687 00:49:53,074 --> 00:49:54,951 Credo, você fala demais. 688 00:49:56,494 --> 00:49:58,163 Não era urgente? 689 00:50:29,027 --> 00:50:29,903 Muito ocupada? 690 00:50:32,906 --> 00:50:36,034 Venha se tiver tempo. Farei um sanduíche para você. 691 00:50:38,328 --> 00:50:39,329 O que é isso? 692 00:50:40,413 --> 00:50:41,664 Achei que estaria pronto. 693 00:50:41,748 --> 00:50:44,125 Achei que demoraria, como sempre, 694 00:50:44,751 --> 00:50:46,377 depois de bancar a difícil. 695 00:50:49,422 --> 00:50:53,343 De repente, anda tão ocupada. Aconteceu alguma coisa? 696 00:50:53,927 --> 00:50:55,678 Não, pelo contrário. 697 00:50:58,139 --> 00:51:01,017 Conseguimos progredir. 698 00:51:03,812 --> 00:51:05,188 Que tipo de progresso? 699 00:51:05,271 --> 00:51:07,273 Bem, isso… 700 00:51:07,357 --> 00:51:10,110 Não posso comentar, desculpe. 701 00:51:11,861 --> 00:51:14,489 - Aqui está. - Parece delicioso. 702 00:51:19,744 --> 00:51:21,287 - Fique à vontade. - Certo. 703 00:51:32,340 --> 00:51:33,550 Tudo pronto? 704 00:51:34,217 --> 00:51:36,177 Sim, demorou, já que era um modelo único. 705 00:51:36,261 --> 00:51:39,097 Só precisamos que liguem o relógio de novo? 706 00:51:39,180 --> 00:51:41,057 Assim que fizerem isso 707 00:51:41,141 --> 00:51:44,519 e acessarem o link, hackearemos o sistema. 708 00:51:44,602 --> 00:51:46,563 Quanto tempo vai levar? 709 00:51:46,646 --> 00:51:47,605 Só 30 segundos. 710 00:51:47,689 --> 00:51:49,899 Esse modelo tem câmera. Conseguiremos um vídeo. 711 00:51:51,651 --> 00:51:52,485 Entendi. 712 00:51:59,576 --> 00:52:00,410 Tudo pronto? 713 00:52:00,493 --> 00:52:02,078 Preciso ir. 714 00:52:05,123 --> 00:52:06,624 Sei que é ocupada. 715 00:52:07,834 --> 00:52:09,335 Foi um prazer vê-la. 716 00:52:12,046 --> 00:52:13,673 Quer levar isto? 717 00:52:13,756 --> 00:52:16,342 Por que estava escutando minha ligação? 718 00:52:20,430 --> 00:52:21,598 Woojin, isso… 719 00:52:22,640 --> 00:52:24,309 Me dê um bom motivo. 720 00:52:36,446 --> 00:52:37,280 Woojin. 721 00:52:40,366 --> 00:52:42,619 Sei que não temos nada sério, 722 00:52:45,163 --> 00:52:46,539 mas eu acho 723 00:52:47,123 --> 00:52:48,541 que gosto de você. 724 00:52:57,592 --> 00:52:59,219 Quero que sejamos próximos, 725 00:52:59,886 --> 00:53:01,638 mas não estou conseguindo. 726 00:53:01,721 --> 00:53:04,557 Então, eu quis saber se havia outro homem. 727 00:53:05,183 --> 00:53:07,143 Sou um otário, não é? 728 00:53:08,770 --> 00:53:10,188 Sim, eu sei. 729 00:53:11,481 --> 00:53:13,983 Mas faz tempo que não me sinto assim. 730 00:53:15,902 --> 00:53:17,445 Então, apesar de não termos nada, 731 00:53:19,113 --> 00:53:20,615 não consigo disfarçar. 732 00:53:28,164 --> 00:53:31,251 Devo ter ficado nervosa por causa do caso. 733 00:53:36,214 --> 00:53:37,048 Sinto muito. 734 00:53:39,008 --> 00:53:40,051 E… 735 00:53:43,179 --> 00:53:46,808 Não é porque há outro homem. Nem por eu não gostar de você. 736 00:53:47,600 --> 00:53:51,646 Mas, agora, acho que não estou em condições de sair com ninguém. 737 00:53:52,438 --> 00:53:53,606 Woojin. 738 00:53:55,358 --> 00:53:56,276 É melhor eu ir. 739 00:54:27,515 --> 00:54:28,433 Aconteceu algo? 740 00:54:29,017 --> 00:54:31,769 O Professor perguntou o mesmo. Como pode ver… 741 00:54:36,065 --> 00:54:38,276 É decepcionante. 742 00:54:51,748 --> 00:54:54,917 -Professor, e aí? - Ouça. 743 00:54:55,001 --> 00:54:59,297 Um dos reféns tem um smartwatch e está tentando chamar a polícia. 744 00:55:01,549 --> 00:55:03,468 Entendi. Eu cuido disso. 745 00:55:08,639 --> 00:55:09,932 Droga. O que foi? 746 00:55:12,352 --> 00:55:14,437 Já é hora de mudar de turno? 747 00:55:15,146 --> 00:55:17,899 Berlim quer que todos os reféns sejam reunidos. 748 00:55:17,982 --> 00:55:18,983 Por quê? 749 00:55:19,650 --> 00:55:22,028 Todos estão dando duro aqui. 750 00:55:22,111 --> 00:55:25,615 E ele fica se divertindo bancando o capitão. 751 00:55:25,698 --> 00:55:28,409 Pare um pouco, pai. Eu os levo. 752 00:55:28,493 --> 00:55:29,327 Certo. 753 00:55:29,410 --> 00:55:32,246 Certo, vamos lá! Vamos, por aqui. 754 00:55:32,330 --> 00:55:34,957 - Todos, sigam-no. - Por aqui. 755 00:56:00,983 --> 00:56:01,818 Cadê a Tóquio? 756 00:56:01,901 --> 00:56:05,655 Ela está ajudando Nairóbi. As impressoras não podem parar. 757 00:56:10,368 --> 00:56:11,452 Estão todos aqui? 758 00:56:19,127 --> 00:56:20,086 Quando eu tinha 759 00:56:20,962 --> 00:56:24,882 essa altura, fui mandado ao campo prisional. 760 00:56:24,966 --> 00:56:28,219 E, quando grupos de cinco não conseguiram cumprir a cota, 761 00:56:28,302 --> 00:56:30,555 passávamos fome e apanhávamos. 762 00:56:30,638 --> 00:56:33,015 Mas as ferramentas que nos deram 763 00:56:33,099 --> 00:56:34,600 estavam desgastadas. 764 00:56:36,352 --> 00:56:38,813 Um dos homens quebrou uma ferramenta. 765 00:56:39,689 --> 00:56:41,357 O que acham que aconteceu? 766 00:56:42,191 --> 00:56:45,736 Tiveram que trabalhar mais para cumprir a cota. 767 00:56:47,363 --> 00:56:48,322 Não. 768 00:56:48,823 --> 00:56:53,411 Fizemos o cara que quebrou a ferramenta roubar a ferramenta de outro grupo. 769 00:56:54,495 --> 00:56:58,749 Quando ele conseguiu, os caras errados foram punidos. 770 00:56:58,833 --> 00:57:00,877 Mas quando ele foi pego… 771 00:57:02,712 --> 00:57:04,422 Vou deixar que imaginem. 772 00:57:12,680 --> 00:57:14,557 - Me dê cobertura. - Está louco? 773 00:57:14,640 --> 00:57:17,018 - Se nos pegarem… - Tenho um mau pressentimento. 774 00:57:17,101 --> 00:57:18,728 É agora ou nunca. 775 00:57:22,315 --> 00:57:25,318 AQUI É A FORÇA-TAREFA. OUVIREMOS SE ACESSAR O LINK. 776 00:57:27,028 --> 00:57:28,321 Conectou. 777 00:57:30,156 --> 00:57:31,574 Instalando um backdoor. 778 00:57:35,745 --> 00:57:37,079 Está reiniciado. 779 00:57:39,749 --> 00:57:41,000 Temos som? 780 00:57:42,293 --> 00:57:43,711 Cho Youngmin, em frente. 781 00:57:45,963 --> 00:57:47,840 - Sim? - Suba. 782 00:57:47,924 --> 00:57:51,010 Como diretor, tem que fazer algo em nome dos reféns. 783 00:57:52,470 --> 00:57:53,638 Venha. 784 00:58:15,785 --> 00:58:18,079 Para que isso? 785 00:58:18,162 --> 00:58:19,997 Um dos reféns 786 00:58:20,081 --> 00:58:23,292 quebrou nossa promessa e tentou contato com o exterior. 787 00:58:26,546 --> 00:58:27,755 Já que é o diretor, 788 00:58:27,838 --> 00:58:31,717 assuma a responsabilidade e encontre o responsável. 789 00:58:50,152 --> 00:58:51,529 O que está havendo? 790 00:58:51,612 --> 00:58:53,155 - Não sei. - Cadê o vídeo? 791 00:58:53,239 --> 00:58:55,116 Acho que esconderam o relógio. 792 00:58:56,200 --> 00:58:57,159 Camaradas, 793 00:58:59,328 --> 00:59:02,039 eu tentei tratá-los bem. 794 00:59:02,123 --> 00:59:06,586 Mas um de vocês fez algo que nos colocou em risco. 795 00:59:06,669 --> 00:59:10,798 Parece que camaradas honestos acabarão sendo feridos. 796 00:59:10,881 --> 00:59:12,800 Acham que o culpado está do lado de vocês? 797 00:59:22,560 --> 00:59:25,313 Camarada diretor, não é assim que se faz. 798 00:59:27,148 --> 00:59:28,691 Faça assim, direito. 799 00:59:49,629 --> 00:59:50,713 Que barulho foi esse? 800 01:00:07,730 --> 01:00:08,939 Próximo. 801 01:00:33,589 --> 01:00:36,592 - Perdemos o sinal. - Ele foi pego. Será que vai ficar bem? 802 01:00:36,676 --> 01:00:40,221 Ele sabe que a negociação termina assim que ferir um refém. 803 01:00:40,304 --> 01:00:44,183 Devemos confirmar a segurança deles e tomar as providências… 804 01:00:44,266 --> 01:00:45,351 É o Professor. 805 01:00:52,566 --> 01:00:53,651 Já pensou? 806 01:00:54,568 --> 01:00:55,945 Do que o reféns precisam? 807 01:00:56,654 --> 01:00:58,906 Deve saber por que liguei. 808 01:01:00,366 --> 01:01:03,494 Não sei. Aconteceu alguma coisa? 809 01:01:04,203 --> 01:01:05,121 O smartwatch. 810 01:01:05,621 --> 01:01:09,583 Disse para confiarmos um no outro e negociarmos. Isso é preocupante. 811 01:01:10,543 --> 01:01:13,045 Eu disse que detectar sinais de rádio é protocolo. 812 01:01:13,129 --> 01:01:16,298 E os reféns podem ser imprevisíveis porque estão com medo. 813 01:01:16,882 --> 01:01:18,426 Claro, eu entendo. 814 01:01:18,509 --> 01:01:21,011 Pessoas fazem de tudo quando estão encurraladas. 815 01:01:21,095 --> 01:01:23,180 E isso vale para nós dois. 816 01:01:23,264 --> 01:01:27,435 Se fizer algo com os reféns por causa disso, como sabe, 817 01:01:27,518 --> 01:01:29,854 a negociação será mais complicada. 818 01:01:29,937 --> 01:01:31,731 Digo o mesmo. 819 01:01:31,814 --> 01:01:33,983 Vou deixar passar desta vez. 820 01:01:35,276 --> 01:01:36,444 Mas preste atenção. 821 01:01:37,611 --> 01:01:38,821 É sua última chance. 822 01:01:40,948 --> 01:01:41,782 Certo. 823 01:01:46,036 --> 01:01:47,288 Precisa ver isso. 824 01:01:50,291 --> 01:01:53,002 É um vídeo feito antes do relógio ser quebrado. 825 01:02:36,587 --> 01:02:37,421 Esta mulher. 826 01:02:38,047 --> 01:02:39,048 Executa-a. 827 01:02:41,759 --> 01:02:42,593 O quê? 828 01:02:44,887 --> 01:02:47,681 - Como é? - Pare de brincar… 829 01:02:47,765 --> 01:02:51,894 - Precisamos dar o exemplo. - E o que o professor disse? 830 01:02:51,977 --> 01:02:54,230 Aquilo é um ideal, isto é a realidade. 831 01:02:55,940 --> 01:02:58,651 É o medo que pode controlar as pessoas. 832 01:03:05,157 --> 01:03:06,659 Vamos. 833 01:03:06,742 --> 01:03:09,370 Mesmo assim, está exagerando. 834 01:03:10,037 --> 01:03:12,289 Se tivesse ficado de olho nela, 835 01:03:12,373 --> 01:03:15,000 não chegaríamos a esse ponto, certo? 836 01:03:15,084 --> 01:03:17,586 Qual dos dois fará isso? 837 01:03:19,588 --> 01:03:22,800 - Droga. - Droga. 838 01:03:22,883 --> 01:03:23,717 Cara… 839 01:03:24,385 --> 01:03:25,636 Ela está grávida. 840 01:03:28,848 --> 01:03:29,723 Denver. 841 01:03:30,224 --> 01:03:31,642 É melhor você agir. 842 01:03:36,355 --> 01:03:39,316 Você não entende, não é? 843 01:03:39,400 --> 01:03:40,401 Venha aqui. 844 01:03:41,360 --> 01:03:42,695 Venha aqui, droga. 845 01:03:46,574 --> 01:03:49,326 Já conseguimos assustar todos os reféns. 846 01:03:49,410 --> 01:03:51,370 Como vou atirar em uma grávida? 847 01:03:51,453 --> 01:03:52,329 Eu te falei 848 01:03:52,413 --> 01:03:55,457 o que acontece quando deixa as emoções te dominarem. 849 01:03:56,500 --> 01:03:57,585 Escute. 850 01:03:58,586 --> 01:04:00,212 Ela disse que está grávida. 851 01:04:01,213 --> 01:04:02,381 Acha que é verdade? 852 01:04:54,558 --> 01:04:55,851 Não deem bola. 853 01:04:58,228 --> 01:05:00,606 Estamos lidando com outra coisa. 854 01:05:11,283 --> 01:05:14,787 Parece que este smartwatch é bem caro. 855 01:05:16,038 --> 01:05:17,915 Acham que é dela? 856 01:05:17,998 --> 01:05:19,875 Se não for, 857 01:05:20,459 --> 01:05:23,128 e, se a obrigaram a usá-lo, não seria injusto? 858 01:05:30,302 --> 01:05:32,429 Foi o diretor. Não é culpa dela. 859 01:05:32,513 --> 01:05:34,556 Não, eu não sabia disso! 860 01:05:36,016 --> 01:05:39,979 Sério? Mas soube que essa mulher está grávida do seu filho. 861 01:05:44,900 --> 01:05:46,652 Porra! 862 01:05:58,789 --> 01:06:01,125 O Berlim me confundiu, 863 01:06:01,208 --> 01:06:03,502 então fale a verdade. 864 01:06:06,672 --> 01:06:08,215 Sua gravidez… 865 01:06:10,467 --> 01:06:11,385 é real? 866 01:06:24,523 --> 01:06:26,525 Dinheiro deve ser bonito. 867 01:06:26,608 --> 01:06:29,528 Vocês brigaram por este projeto por meses? 868 01:06:29,611 --> 01:06:32,197 Mesmo assim, gosto desta nova nota. 869 01:06:32,281 --> 01:06:33,449 Estamos ferrados! 870 01:06:37,244 --> 01:06:40,914 Isso é tudo mentira. Ela nem estava grávida. 871 01:06:40,998 --> 01:06:44,626 Certo. Está me dizendo que não teve nada a ver com isso? 872 01:06:44,710 --> 01:06:46,670 Não me mate! 873 01:06:46,754 --> 01:06:48,839 Tenho dois filhos! 874 01:06:50,466 --> 01:06:54,595 Não posso morrer! 875 01:06:54,678 --> 01:06:55,679 Está bem. 876 01:06:55,763 --> 01:06:58,390 Já que você está dizendo, vou acreditar. 877 01:06:58,474 --> 01:07:01,560 Mas aquela pobre mulher terá que morrer. 878 01:07:04,313 --> 01:07:05,272 Responda! 879 01:07:08,942 --> 01:07:10,903 Puta que pariu! 880 01:07:23,916 --> 01:07:24,750 Você… 881 01:07:25,626 --> 01:07:28,128 Você acha que sou idiota? 882 01:07:32,674 --> 01:07:36,261 Deve ter achado hilário eu ser legal com você, né? 883 01:07:37,387 --> 01:07:38,847 Estou certo? 884 01:07:44,061 --> 01:07:45,187 Estou certo? 885 01:07:59,326 --> 01:08:00,410 Você. 886 01:08:00,953 --> 01:08:01,912 Me perdoe. 887 01:08:34,820 --> 01:08:36,655 Sei que é tudo culpa sua. 888 01:08:36,738 --> 01:08:40,367 Mas não vou castigá-lo. 889 01:08:41,201 --> 01:08:43,871 Por quê? Porque esse é o seu castigo. 890 01:08:58,000 --> 01:09:04,000 Curta aqui www.facebook.com/thelegender0 61494

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.