Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,669 --> 00:00:13,994
A Toei Presentation
2
00:00:47,963 --> 00:00:52,066
The Sanada family was attacked...
3
00:00:52,067 --> 00:00:54,937
at Shinschu Ueda, near the
Usuitoge mountain range.
4
00:00:54,970 --> 00:00:57,406
30,000 ryou in gold was stolen.
5
00:00:57,435 --> 00:01:01,757
This was tax money being taken
to the palace of the king.
6
00:01:02,378 --> 00:01:08,403
The Yamagatsu gang are probably
responsible for this robbery.
7
00:01:08,438 --> 00:01:10,919
They make their home in
Joshu City,
8
00:01:10,953 --> 00:01:14,373
but our soldiers couldn't find
proof tying them to the crime.
9
00:01:15,524 --> 00:01:16,792
Now your orders:
10
00:01:16,825 --> 00:01:19,361
your mission is to meet
with our soldiers...
11
00:01:19,395 --> 00:01:21,830
in order to obtain information...
12
00:01:21,864 --> 00:01:24,133
which will help you
to locate the gold.
13
00:01:24,168 --> 00:01:29,725
Your meeting place is in
Joshu Takazaki, at Kokubunji.
14
00:01:29,738 --> 00:01:34,046
The Sanada family has accepted blame,
but we must recover the gold.
15
00:01:34,743 --> 00:01:36,811
The situation is even
more serious:
16
00:01:36,812 --> 00:01:41,183
this robbery shows weakness on
the part of the king...
17
00:01:41,216 --> 00:01:43,668
and we can't allow that.
18
00:01:45,185 --> 00:01:48,745
It is our responsibility to
retrieve the stolen gold and...
19
00:01:48,757 --> 00:01:52,127
maintain the power of
the Empire.
20
00:01:52,161 --> 00:01:54,396
Both aspects are in your hands.
21
00:01:55,798 --> 00:01:57,865
We are depending on you.
22
00:01:57,866 --> 00:02:01,662
This is a mission of the utmost
importance. Understand?
23
00:02:02,871 --> 00:02:11,246
FEMALE NINJAS:
IN BED WITH THE ENEMY
24
00:02:12,140 --> 00:02:16,800
Produced by Masao Sato and Yukio Imagawa
Written by Isao Matsumoto and Seiko Shimura
25
00:02:17,084 --> 00:02:19,532
Director of Photography: Kenji Tsukakoshi
Lighting: Koji Inoe
Art Director: Kazuyoshi Sonoda
26
00:02:19,563 --> 00:02:22,113
Music: Toshiaki Tsushima
Editor: Eifu Tamaki
27
00:02:22,233 --> 00:02:27,470
Assistant Director: Akiyasu Tawarasaka
28
00:02:27,590 --> 00:02:28,910
Cast:
29
00:02:28,945 --> 00:02:32,147
Maki Tachibana
30
00:02:32,182 --> 00:02:36,177
Keiko Kinugasa
Megumi Hori
31
00:02:36,212 --> 00:02:40,270
Akira Shioji
Tadashi Naruse
32
00:02:40,390 --> 00:02:42,570
Rena Uchimura
Masataka Iwao
33
00:02:42,690 --> 00:02:44,940
Seizo Fukumoto
Chisao Miyagi
34
00:02:45,060 --> 00:02:47,708
Toshio Kitagawa
Mie Hayashi
35
00:02:47,828 --> 00:02:50,211
Kayoko Tominaga
Toshio Tomogane
36
00:02:50,330 --> 00:02:54,200
Kanpei Hazama
Maki Carousel
37
00:02:54,320 --> 00:02:58,173
Jiro Okazaki
Hiroshi Nawa
38
00:02:58,293 --> 00:03:01,820
Directed by
Takayuki Miyagawa
39
00:03:03,184 --> 00:03:05,934
Joshu Takazaki
40
00:04:03,958 --> 00:04:07,276
Female ninjas!
Die!
41
00:05:18,384 --> 00:05:19,855
Retreat!
42
00:05:27,124 --> 00:05:28,368
Let's go!
43
00:06:08,077 --> 00:06:09,985
Brother!
44
00:06:31,053 --> 00:06:32,787
I didn't know...
45
00:06:33,723 --> 00:06:36,425
that he was one of the soldiers.
46
00:06:38,227 --> 00:06:40,566
Toryou didn't tell me.
47
00:06:40,601 --> 00:06:46,386
I always believed...
my brother would be around.
48
00:06:50,606 --> 00:06:56,563
I wish I had been nicer...
I wish I had been nicer to him.
49
00:06:57,613 --> 00:06:59,376
Now, you're all alone.
50
00:06:59,411 --> 00:07:01,984
Oen and I have always
been alone.
51
00:07:02,518 --> 00:07:05,621
We don't even know what
our parents looked like.
52
00:07:05,621 --> 00:07:08,418
Everyone died in the
Sekigahara War.
53
00:07:08,524 --> 00:07:10,646
Be happy...
54
00:07:10,681 --> 00:07:13,505
at least you had a short time
with your brother.
55
00:07:14,964 --> 00:07:21,126
We ninjas don't have family
or children...
56
00:07:24,653 --> 00:07:26,950
we have only our profession.
57
00:07:26,985 --> 00:07:29,652
That's how we are taught.
58
00:07:30,279 --> 00:07:33,995
But... it's still sad.
59
00:07:34,216 --> 00:07:37,168
A loss through death...
60
00:07:39,788 --> 00:07:43,440
is the final crossroad.
61
00:07:48,330 --> 00:07:52,542
I'm sorry.
I showed weakness.
62
00:07:53,488 --> 00:07:56,171
We'd better go.
63
00:07:56,994 --> 00:08:02,385
If we stay too long...
we'll jeopardise our mission.
64
00:08:02,420 --> 00:08:05,187
If they killed our soldiers
and attacked us...
65
00:08:05,222 --> 00:08:07,617
they must have known that
we were coming.
66
00:08:07,652 --> 00:08:10,299
They are well-trained.
67
00:08:11,143 --> 00:08:15,057
But I saw one of them clearly.
68
00:08:15,057 --> 00:08:17,937
He had a bad scar on his cheek.
69
00:08:17,972 --> 00:08:20,208
Who will get him?
70
00:08:21,196 --> 00:08:23,003
I'll do it...
71
00:08:23,038 --> 00:08:27,575
I know his face... it'll be easier for me.
You can depend on me.
72
00:08:32,841 --> 00:08:37,846
Come. Come here.
We want you...
73
00:08:45,020 --> 00:08:47,389
I'm not feeling well today...
74
00:08:47,389 --> 00:08:49,784
and I'm supposed to entertain
that monster.
75
00:08:50,049 --> 00:08:51,897
Will you take him for me?
76
00:08:51,932 --> 00:08:55,073
Don't make stupid talk;
it's time to make money.
77
00:08:55,108 --> 00:08:56,639
You bitch!
78
00:09:02,004 --> 00:09:03,990
Why are you late?
79
00:09:17,019 --> 00:09:18,585
Hello.
80
00:09:19,488 --> 00:09:20,962
And you are...?
81
00:09:20,997 --> 00:09:25,742
The other girl was feeling
sick, so I'm here.
82
00:09:30,733 --> 00:09:33,034
Come here, hurry.
83
00:09:37,306 --> 00:09:39,004
Turn over.
84
00:09:55,991 --> 00:09:58,355
You have nice skin...
85
00:09:58,390 --> 00:10:02,106
I'd be jealous if someone
else touched it.
86
00:11:02,482 --> 00:11:04,315
Hey! Stop!
87
00:11:04,350 --> 00:11:06,625
Once you put your penis inside...
it will never come back out!
88
00:11:06,794 --> 00:11:09,086
You are a female ninja!
89
00:11:09,121 --> 00:11:12,171
Ninja trick:
'Insect Pinch'.
90
00:11:15,269 --> 00:11:19,410
You stole gold from the Sanada
family at Usuitoge, didn't you?
91
00:11:19,445 --> 00:11:23,823
Where did you hide it? Eh?
Answer me!
92
00:11:23,858 --> 00:11:25,267
Tell me!
93
00:11:26,613 --> 00:11:28,649
If you don't tell me...
I'll tighten my grip...
94
00:11:28,682 --> 00:11:30,451
- and cut your penis off!
- I don't know!
95
00:11:30,484 --> 00:11:33,423
Are you sure?
Where are your friends?
96
00:11:48,068 --> 00:11:50,044
If you want to kill me, do it...
97
00:11:50,079 --> 00:11:52,898
but we'll be stuck
together forever!
98
00:11:52,933 --> 00:11:54,407
Bitch!
99
00:11:59,379 --> 00:12:00,723
No more!
100
00:13:10,516 --> 00:13:12,774
Oen - squeeze it tighter.
101
00:13:12,809 --> 00:13:15,765
But it's too big.
102
00:13:15,800 --> 00:13:19,281
Oran... Oran, you should practice too.
103
00:13:19,316 --> 00:13:21,637
Just because the food is free,
doesn't mean you have to eat it all.
104
00:13:21,672 --> 00:13:24,778
Haven't you heard the saying,
"You can't fight on an empty stomach"?
105
00:13:24,813 --> 00:13:26,785
You two are a disgrace.
106
00:13:26,820 --> 00:13:29,714
- Recite the rules of the
female ninja! - Again?
107
00:13:29,769 --> 00:13:33,051
One: female ninjas never
fall in love with a man.
108
00:13:33,086 --> 00:13:38,086
Two: a female ninja is a woman...
without a woman's feelings.
109
00:13:38,121 --> 00:13:39,558
Excuse me.
110
00:13:42,289 --> 00:13:43,489
Excuse me!
111
00:13:53,591 --> 00:13:54,896
Oh...
112
00:13:55,793 --> 00:13:57,709
He looks like a religious scholar.
113
00:13:59,797 --> 00:14:01,680
What should we do?
114
00:14:01,715 --> 00:14:03,800
If he asks us questions...
115
00:14:03,801 --> 00:14:06,837
he'll discover that we're
not really nuns.
116
00:14:06,871 --> 00:14:08,492
Don't worry...
117
00:14:09,407 --> 00:14:11,206
I'll take care of him.
118
00:14:20,916 --> 00:14:23,738
- Welcome.
- Thank you.
119
00:14:24,633 --> 00:14:28,553
My name is Ryeousen...
I'm on a pilgrimage.
120
00:14:29,083 --> 00:14:31,592
Please let me study here.
121
00:14:34,342 --> 00:14:37,614
I'm sorry for being so forward, but...
122
00:14:37,649 --> 00:14:42,171
would you share some of the
tenets of your faith?
123
00:14:42,773 --> 00:14:44,068
Prepare!
124
00:14:48,279 --> 00:14:51,474
Does the human heart contain
sympathy for all men?
125
00:14:51,583 --> 00:14:53,573
What is he trying to say?
126
00:14:57,681 --> 00:15:02,342
I think I understand: he wants
to know how big my vagina is.
127
00:15:02,377 --> 00:15:04,409
What a dirty scholar this is!
128
00:15:04,444 --> 00:15:10,452
I'll scare him by telling him
I only like big penises.
129
00:15:13,180 --> 00:15:17,016
Does the heart communicate
with the soul?
130
00:15:17,535 --> 00:15:22,699
He's scaring me!
My vagina could never be that big!
131
00:15:22,734 --> 00:15:29,262
Could he really...
have a penis that big?
132
00:15:34,697 --> 00:15:37,939
Is there a greater love than that
of a parent for their child?
133
00:15:37,945 --> 00:15:40,941
I can't believe you!
I'm not an elephant!
134
00:15:40,976 --> 00:15:45,040
My vagina isn't that big.
You're a rude man!
135
00:15:45,075 --> 00:15:47,084
What?!
136
00:15:52,376 --> 00:15:54,162
I'm sorry.
137
00:16:03,035 --> 00:16:07,324
- He's not a true scholar.
- What?
138
00:16:08,656 --> 00:16:12,529
Oyou! Wait!
I'm coming, too.
139
00:16:13,297 --> 00:16:14,546
Wait!
140
00:16:18,715 --> 00:16:23,137
Please wait.
You're not a scholar...
141
00:16:28,244 --> 00:16:33,403
You're an observant
female ninja.
142
00:16:33,438 --> 00:16:35,394
Who are you?
143
00:16:36,551 --> 00:16:41,205
Kaze... Kaze of the Wind.
144
00:16:41,523 --> 00:16:45,361
Don't joke with me;
give me your real name.
145
00:16:45,394 --> 00:16:47,984
You have no imagination.
146
00:16:48,024 --> 00:16:51,834
Return to Edo...
the stolen gold is mine.
147
00:16:51,867 --> 00:16:54,919
I'll never give it to
whores of the king.
148
00:16:57,740 --> 00:17:00,090
Go home, before you get hurt!
149
00:17:34,043 --> 00:17:36,640
Female ninja trick...
150
00:17:38,514 --> 00:17:41,085
'Magic Call'.
151
00:19:32,861 --> 00:19:36,118
'Magic Call'?
I enjoyed it very much.
152
00:19:36,598 --> 00:19:44,234
Because I liked it...
I'll share something with you.
153
00:19:45,983 --> 00:19:50,652
The group who stole the gold was
the Kuwagata family.
154
00:19:50,687 --> 00:19:54,234
- Kuwagata? - They are much
stronger than you ninjas.
155
00:19:59,655 --> 00:20:01,325
See you again.
156
00:20:14,803 --> 00:20:16,925
What's taking Oyou so long?
157
00:20:24,647 --> 00:20:26,060
What's wrong?
158
00:20:29,852 --> 00:20:34,969
- Are you alright?
- It hurts!
159
00:20:43,532 --> 00:20:45,142
It hurts...
160
00:20:53,208 --> 00:20:59,246
Pretty flowers...
roses and carnations.
161
00:20:59,748 --> 00:21:05,632
I wish...
It would be nice...
162
00:21:16,330 --> 00:21:20,240
Kuwagata trick:
'Fangs of Roses'!
163
00:21:27,575 --> 00:21:31,207
Oran! Are you okay?
164
00:21:31,512 --> 00:21:33,765
Oran... what happened?
165
00:21:33,800 --> 00:21:37,470
- That Kuwagata almost killed me.
- Kuwagata?
166
00:21:38,175 --> 00:21:42,638
- The Kuwagata family
stole the gold. - Really?
167
00:21:42,673 --> 00:21:45,875
It seems like our enemy is active.
168
00:21:45,910 --> 00:21:48,229
Be alert! If we fail...
169
00:21:48,264 --> 00:21:54,049
not only will we not recover the gold,
but our ruler loses face.
170
00:21:54,581 --> 00:21:59,323
- We need to be strong for
the Empire. - Yes.
171
00:21:59,358 --> 00:22:02,243
Oyou - let me use her.
172
00:23:32,039 --> 00:23:38,032
Let's go home...
let's go home together.
173
00:23:39,374 --> 00:23:43,077
Where? Where is your home?
174
00:23:43,885 --> 00:23:48,546
Tomoeya... Tomoeya is my home.
175
00:24:13,975 --> 00:24:18,500
Female ninja trick:
'Drawing Duplicate'.
176
00:24:26,054 --> 00:24:28,620
I'm going to go now.
177
00:24:35,396 --> 00:24:38,804
- Welcome home.
- Welcome.
178
00:24:40,368 --> 00:24:44,010
Aki. It didn't take you
very long.
179
00:24:49,810 --> 00:24:51,142
Aki!
180
00:24:52,847 --> 00:24:56,692
- What are you doing here?
- I was looking for the bathroom.
181
00:24:56,727 --> 00:24:59,527
I found the place where
they were staying...
182
00:24:59,562 --> 00:25:02,020
but no-one was there.
183
00:25:02,055 --> 00:25:06,890
They weren't there?
Then we'll kill them later.
184
00:25:12,833 --> 00:25:14,360
Aki...
185
00:25:16,313 --> 00:25:17,599
Come.
186
00:25:19,607 --> 00:25:25,413
No. No. Don't.
187
00:25:25,448 --> 00:25:29,390
You always enjoy this.
You're acting strangely...
188
00:26:30,098 --> 00:26:32,976
I guess she's doing very well.
189
00:26:59,505 --> 00:27:00,739
It's finished.
190
00:27:11,350 --> 00:27:14,931
- What are you doing?
- She's not Aki. - What?!
191
00:27:14,966 --> 00:27:16,933
- She smells different.
- What?!
192
00:27:27,998 --> 00:27:31,610
Female ninja!
You tricked me! Give up!
193
00:27:40,177 --> 00:27:41,956
The spell is broken!
194
00:27:49,220 --> 00:27:50,915
Oran's in danger!
195
00:28:01,766 --> 00:28:06,304
What do you want?
Answer!
196
00:28:06,337 --> 00:28:10,531
If you don't want to talk...
that's fine!
197
00:28:10,908 --> 00:28:15,980
Did you know that the forehead is
the weakest point on a person's body?
198
00:28:17,278 --> 00:28:21,874
So... enjoy the drops of water.
199
00:28:24,182 --> 00:28:26,712
My special trick.
200
00:28:26,715 --> 00:28:29,994
If it works, you'll do anything
I tell you to...
201
00:29:47,675 --> 00:29:52,064
Ninja trick: 'Manipulating Kannon'
(Kannon = a Buddhist deity)
202
00:29:53,145 --> 00:29:55,805
Well, go now...
203
00:30:11,182 --> 00:30:12,583
Yumi...
204
00:30:13,781 --> 00:30:15,519
What is it?
205
00:30:15,554 --> 00:30:19,671
Seriously... can I have
your tulip?
206
00:30:19,706 --> 00:30:21,727
Tulip?
207
00:30:21,762 --> 00:30:28,116
Yes. Beneath your pretty bush...
can I have your tulip?
208
00:30:28,151 --> 00:30:33,060
- You? No!
- My hand is ready for that touch.
209
00:30:33,095 --> 00:30:37,905
Yumi! You'll make cute sounds
and open your legs.
210
00:30:37,937 --> 00:30:41,107
Then you'll shake and quiver...
211
00:30:41,140 --> 00:30:46,759
Your tulip will slowly open...
212
00:30:46,794 --> 00:30:48,609
Your tulip!
213
00:30:50,450 --> 00:30:54,658
I can't stand it anymore!
Just thinking about it...!
214
00:30:54,693 --> 00:30:56,689
So... Please?!
Ow! Ow! Ow!
215
00:30:56,723 --> 00:30:59,158
Please... Ow! Ow!
216
00:31:04,230 --> 00:31:05,662
Excuse me.
217
00:31:07,667 --> 00:31:08,612
Yes?
218
00:31:12,805 --> 00:31:16,052
What is it? Why are you looking
like that at my woman?
219
00:31:16,087 --> 00:31:18,666
You can go.
I will prepare the bed.
220
00:31:22,749 --> 00:31:24,651
Who are you? Who?
221
00:31:25,685 --> 00:31:27,353
Help me! Help me!
222
00:31:28,221 --> 00:31:30,230
What do you think you're doing?
223
00:31:34,494 --> 00:31:37,196
Who are you?
What is this?
224
00:31:39,699 --> 00:31:43,503
Please, stop! Don't!
Yumi! Yumi!
225
00:31:43,536 --> 00:31:47,434
Please don't!
Why are you doing this?
226
00:31:48,708 --> 00:31:52,496
Yumi! Don't open your tulip!
Don't open it...!
227
00:31:52,531 --> 00:31:56,249
Your tulip is mine! Only mine!
228
00:31:59,719 --> 00:32:04,657
You opened it! Yumi! Yumi!
I'm begging you... please!
229
00:32:04,691 --> 00:32:09,329
Yumi! Yumi! Don't enjoy it.
Please! Your man is over here.
230
00:32:09,362 --> 00:32:15,935
Please! Don't do this!
I'm begging you - please!
231
00:32:20,406 --> 00:32:24,488
What are you trying to say, Yumi?
232
00:32:24,523 --> 00:32:25,884
It feels great!
233
00:32:25,919 --> 00:32:28,734
Disaster! Help me!
234
00:32:28,769 --> 00:32:34,354
Yumi is having an orgasm!
Help me!
235
00:32:34,387 --> 00:32:36,222
What happened?
236
00:32:36,257 --> 00:32:39,032
Yumi says she feels great...
a disaster!
237
00:32:42,161 --> 00:32:43,890
- Something is happening.
- What?
238
00:33:01,447 --> 00:33:02,812
Senroku!
239
00:33:05,118 --> 00:33:06,420
Hey, Senroku!
240
00:33:07,253 --> 00:33:08,558
Senroku!
241
00:33:11,724 --> 00:33:15,520
It's impossible...
he's in a trance.
242
00:33:17,431 --> 00:33:21,634
He will be like this forever...
until he dies.
243
00:33:35,014 --> 00:33:40,568
Female ninjas! This was all
caused by them.
244
00:33:40,603 --> 00:33:47,397
We'd better be careful...
move the gold.
245
00:33:52,727 --> 00:33:53,936
Oran!
246
00:33:57,537 --> 00:34:00,180
Oran! Oran!
247
00:34:01,474 --> 00:34:04,213
- Oyou...
- Don't worry.
248
00:34:18,424 --> 00:34:20,610
Oran... Look!
249
00:34:56,062 --> 00:35:00,121
- Are you alright? - Hurry! Run!
- What about you?
250
00:35:00,133 --> 00:35:02,735
I'll take care of things here. Go!
251
00:35:42,642 --> 00:35:45,569
The way you hold that sword...
252
00:35:45,604 --> 00:35:48,401
it would appear you
are a Sanada ninja.
253
00:35:49,916 --> 00:35:52,623
I'm taking this female ninja...
254
00:37:45,798 --> 00:37:49,275
Don't fall asleep.
You must be strong.
255
00:37:53,006 --> 00:37:59,057
Come on. Oyou...
Be strong!
256
00:40:30,127 --> 00:40:34,081
The wound isn't as serious
as I first thought.
257
00:40:34,116 --> 00:40:36,690
It will heal quickly.
258
00:41:08,432 --> 00:41:12,527
No - I can't...
I'm a female ninja.
259
00:41:12,562 --> 00:41:13,615
So what?
260
00:41:18,876 --> 00:41:21,327
I can't. No!
261
00:41:22,180 --> 00:41:23,677
Oyou!
262
00:43:11,570 --> 00:43:17,109
Kaze... why did you help me?
263
00:43:18,305 --> 00:43:19,749
I don't know.
264
00:43:21,947 --> 00:43:26,785
I was watching you fight
the Kuwagata...
265
00:43:28,867 --> 00:43:33,088
and I realised that you
weren't my enemy.
266
00:43:33,725 --> 00:43:42,100
I'm not your enemy...
but I am a female ninja.
267
00:43:43,160 --> 00:43:45,470
I can't fall in love.
268
00:43:52,744 --> 00:43:58,724
Oyou... the same thing
applies to me.
269
00:44:08,961 --> 00:44:15,762
The king is trying to destroy
the Sanada family.
270
00:44:17,069 --> 00:44:20,104
To save our family...
271
00:44:20,105 --> 00:44:23,775
I must get the gold.
272
00:44:27,202 --> 00:44:29,820
I must do it with my
own hands.
273
00:44:29,855 --> 00:44:32,144
I can't let you do that.
274
00:44:32,179 --> 00:44:36,054
It's our mission to retrieve
the gold.
275
00:44:36,088 --> 00:44:37,399
The gold...
276
00:44:38,223 --> 00:44:41,680
The gold was moved from
the Kuwagata's home...
277
00:44:43,680 --> 00:44:49,327
because you invaded.
They became afraid...
278
00:44:52,812 --> 00:44:55,685
I was waiting for this opportunity.
279
00:44:55,720 --> 00:45:01,679
- So you know the new
location? - Yes.
280
00:45:03,730 --> 00:45:09,032
I can't believe it! You used us!
You bastard!
281
00:45:09,655 --> 00:45:13,158
Don't fight!
Your wound will re-open.
282
00:45:17,896 --> 00:45:23,066
Oyou... we are human.
283
00:45:25,180 --> 00:45:30,125
Tonight, forget everything else:
we are man and woman.
284
00:46:29,638 --> 00:46:32,603
Now we will become
enemies again...
285
00:46:32,636 --> 00:46:36,140
as we search for the gold.
286
00:46:37,823 --> 00:46:41,078
Neither of us can give up.
287
00:46:47,388 --> 00:46:49,553
Goodbye.
288
00:46:52,389 --> 00:46:53,590
Kaze!
289
00:47:17,905 --> 00:47:20,017
This is for you...
290
00:47:20,047 --> 00:47:22,119
it will keep you safe.
291
00:48:16,795 --> 00:48:22,413
It rings silently...
just like me.
292
00:48:24,180 --> 00:48:27,851
But it can save you.
293
00:48:29,520 --> 00:48:32,558
If you are in danger...
use it.
294
00:49:16,449 --> 00:49:18,234
What's taking so long?
295
00:49:18,267 --> 00:49:21,437
You must kill the Sanada
ninja quickly...
296
00:49:21,471 --> 00:49:23,439
along with the three females.
297
00:49:23,473 --> 00:49:27,093
Don't think that you can
take your time.
298
00:49:27,128 --> 00:49:31,583
Kill them immediately!
Understand?
299
00:49:31,618 --> 00:49:32,915
Yes.
300
00:49:49,132 --> 00:49:52,335
What happened to you?
301
00:49:52,368 --> 00:49:56,673
Don't tell me that you're in
love with Kaze, Oyou?
302
00:49:58,413 --> 00:50:02,812
- Oyou!
- Leave me alone.
303
00:50:02,845 --> 00:50:04,881
I can't believe this!
304
00:50:04,914 --> 00:50:08,484
He's just another ninja trying
to get the gold!
305
00:50:12,255 --> 00:50:15,525
I won't let Kaze get the gold.
306
00:50:15,558 --> 00:50:18,394
I already have a plan.
307
00:50:18,428 --> 00:50:22,165
I have a way of knowing
where he is.
308
00:51:09,178 --> 00:51:12,050
You have fallen into our
hands, Kaze.
309
00:52:39,929 --> 00:52:44,907
That's Kaze...
Let's go!
310
00:52:57,051 --> 00:53:02,992
I moved the 30,000 gold
ryou to this place.
311
00:53:03,626 --> 00:53:08,142
The female ninjas would never
think to look here.
312
00:53:08,177 --> 00:53:10,279
You can be happy...
313
00:53:10,795 --> 00:53:16,875
Everything went well,
don't you think?
314
00:53:17,058 --> 00:53:23,085
Steal the gold and lay the
blame on the Sanada family.
315
00:53:23,120 --> 00:53:26,149
Nobody will ever realise that
this whole thing was...
316
00:53:26,182 --> 00:53:29,919
a trick by the king
and the Empire.
317
00:54:07,179 --> 00:54:08,663
Kaze!
318
00:55:20,179 --> 00:55:21,659
Kaze!
319
00:55:28,004 --> 00:55:31,040
Kaze! Kaze!
320
00:55:33,276 --> 00:55:34,159
Kaze!
321
00:55:35,252 --> 00:55:39,451
You have been tricked...
322
00:55:43,553 --> 00:55:51,427
The 30,000 gold ryou never left
the hands of your people.
323
00:55:51,461 --> 00:55:57,834
The king stole the money.
324
00:55:57,867 --> 00:56:00,036
What did you say?
325
00:56:00,069 --> 00:56:07,176
Everything was planned by your
dirty government officials.
326
00:56:08,952 --> 00:56:13,850
The money is under...
327
00:56:14,435 --> 00:56:18,020
Kaze! Kaze!
328
00:57:38,662 --> 00:57:41,813
Who are you?
Show yourself!
329
00:57:56,842 --> 00:57:58,247
Toryou!
330
00:57:58,282 --> 00:58:02,422
- Your mission is completed.
- What?
331
00:58:02,457 --> 00:58:08,239
The Sanada and Kuwagata
families are destroyed.
332
00:58:10,437 --> 00:58:14,068
All I have to do now...
is kill you females.
333
00:58:14,103 --> 00:58:20,019
- Kill us?! - Why, Toryou?
Why do this?
334
00:58:20,876 --> 00:58:23,503
You know too much.
335
00:58:23,538 --> 00:58:25,020
Know too much..?
336
00:58:25,764 --> 00:58:30,706
Then it's true!
Our government stole the gold?!
337
00:58:30,741 --> 00:58:34,195
Yes. An order from the top...
338
00:58:34,230 --> 00:58:37,508
to destroy the Sanada family.
339
00:58:37,543 --> 00:58:42,408
We planned everything...
using the Kuwagata family.
340
00:58:43,115 --> 00:58:46,350
Politics makes for strange
bedfellows!
341
00:58:50,821 --> 00:58:54,852
Why did you put us
in this danger?
342
00:58:54,887 --> 00:58:57,950
To convince the public
that we cared...
343
00:58:57,985 --> 00:59:03,557
If you pacify the public,
then everything goes smoothly.
344
00:59:03,592 --> 00:59:06,528
The king becomes even stronger.
345
00:59:06,563 --> 00:59:12,967
Who would ever suspect...
that this was planned by us?
346
00:59:13,002 --> 00:59:14,743
It's dirty!
347
00:59:16,244 --> 00:59:18,299
We've been tricked from
the beginning.
348
00:59:18,334 --> 00:59:25,903
Ninjas... Your final mission
is to die...
349
00:59:28,499 --> 00:59:31,752
to purify the guilt
of the king.
350
00:59:34,724 --> 00:59:37,320
I give you permission
to die.
351
00:59:38,299 --> 00:59:40,347
You're crazy!
I don't want to die!
352
01:00:11,599 --> 01:00:15,157
Ninja trick:
'Open Thighs'.
353
01:04:50,178 --> 01:04:54,783
I never thought we'd be able to
defeat someone like Toryou.
354
01:04:55,717 --> 01:04:59,285
Listen, Oran - even although
Toryou is dead...
355
01:04:59,320 --> 01:05:01,723
another person will take
his place and...
356
01:05:01,756 --> 01:05:08,591
we'll be deceived again and
again... until we're dead.
357
01:05:08,626 --> 01:05:12,244
You think so?
I don't know.
358
01:05:12,279 --> 01:05:15,266
But we can always depend
on each other.
359
01:05:31,219 --> 01:05:33,568
Where should we go now?
360
01:05:34,586 --> 01:05:38,907
How about to Sanada?
In memory of Kaze.
361
01:05:38,942 --> 01:05:42,234
After that... I don't know.
362
01:05:58,142 --> 01:06:05,401
THE END
Translated by Amy Asai & Thomas Weisser
Subtitles transcribed & timed by lordretsudo
26263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.