All language subtitles for Kunoichi.ninpo.Kannon.biraki.AKA.Female.Ninjas.In.Bed.With.The.Enemy.1976.DVDRip.x264.AC3-TM

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,669 --> 00:00:13,994 A Toei Presentation 2 00:00:47,963 --> 00:00:52,066 The Sanada family was attacked... 3 00:00:52,067 --> 00:00:54,937 at Shinschu Ueda, near the Usuitoge mountain range. 4 00:00:54,970 --> 00:00:57,406 30,000 ryou in gold was stolen. 5 00:00:57,435 --> 00:01:01,757 This was tax money being taken to the palace of the king. 6 00:01:02,378 --> 00:01:08,403 The Yamagatsu gang are probably responsible for this robbery. 7 00:01:08,438 --> 00:01:10,919 They make their home in Joshu City, 8 00:01:10,953 --> 00:01:14,373 but our soldiers couldn't find proof tying them to the crime. 9 00:01:15,524 --> 00:01:16,792 Now your orders: 10 00:01:16,825 --> 00:01:19,361 your mission is to meet with our soldiers... 11 00:01:19,395 --> 00:01:21,830 in order to obtain information... 12 00:01:21,864 --> 00:01:24,133 which will help you to locate the gold. 13 00:01:24,168 --> 00:01:29,725 Your meeting place is in Joshu Takazaki, at Kokubunji. 14 00:01:29,738 --> 00:01:34,046 The Sanada family has accepted blame, but we must recover the gold. 15 00:01:34,743 --> 00:01:36,811 The situation is even more serious: 16 00:01:36,812 --> 00:01:41,183 this robbery shows weakness on the part of the king... 17 00:01:41,216 --> 00:01:43,668 and we can't allow that. 18 00:01:45,185 --> 00:01:48,745 It is our responsibility to retrieve the stolen gold and... 19 00:01:48,757 --> 00:01:52,127 maintain the power of the Empire. 20 00:01:52,161 --> 00:01:54,396 Both aspects are in your hands. 21 00:01:55,798 --> 00:01:57,865 We are depending on you. 22 00:01:57,866 --> 00:02:01,662 This is a mission of the utmost importance. Understand? 23 00:02:02,871 --> 00:02:11,246 FEMALE NINJAS: IN BED WITH THE ENEMY 24 00:02:12,140 --> 00:02:16,800 Produced by Masao Sato and Yukio Imagawa Written by Isao Matsumoto and Seiko Shimura 25 00:02:17,084 --> 00:02:19,532 Director of Photography: Kenji Tsukakoshi Lighting: Koji Inoe Art Director: Kazuyoshi Sonoda 26 00:02:19,563 --> 00:02:22,113 Music: Toshiaki Tsushima Editor: Eifu Tamaki 27 00:02:22,233 --> 00:02:27,470 Assistant Director: Akiyasu Tawarasaka 28 00:02:27,590 --> 00:02:28,910 Cast: 29 00:02:28,945 --> 00:02:32,147 Maki Tachibana 30 00:02:32,182 --> 00:02:36,177 Keiko Kinugasa Megumi Hori 31 00:02:36,212 --> 00:02:40,270 Akira Shioji Tadashi Naruse 32 00:02:40,390 --> 00:02:42,570 Rena Uchimura Masataka Iwao 33 00:02:42,690 --> 00:02:44,940 Seizo Fukumoto Chisao Miyagi 34 00:02:45,060 --> 00:02:47,708 Toshio Kitagawa Mie Hayashi 35 00:02:47,828 --> 00:02:50,211 Kayoko Tominaga Toshio Tomogane 36 00:02:50,330 --> 00:02:54,200 Kanpei Hazama Maki Carousel 37 00:02:54,320 --> 00:02:58,173 Jiro Okazaki Hiroshi Nawa 38 00:02:58,293 --> 00:03:01,820 Directed by Takayuki Miyagawa 39 00:03:03,184 --> 00:03:05,934 Joshu Takazaki 40 00:04:03,958 --> 00:04:07,276 Female ninjas! Die! 41 00:05:18,384 --> 00:05:19,855 Retreat! 42 00:05:27,124 --> 00:05:28,368 Let's go! 43 00:06:08,077 --> 00:06:09,985 Brother! 44 00:06:31,053 --> 00:06:32,787 I didn't know... 45 00:06:33,723 --> 00:06:36,425 that he was one of the soldiers. 46 00:06:38,227 --> 00:06:40,566 Toryou didn't tell me. 47 00:06:40,601 --> 00:06:46,386 I always believed... my brother would be around. 48 00:06:50,606 --> 00:06:56,563 I wish I had been nicer... I wish I had been nicer to him. 49 00:06:57,613 --> 00:06:59,376 Now, you're all alone. 50 00:06:59,411 --> 00:07:01,984 Oen and I have always been alone. 51 00:07:02,518 --> 00:07:05,621 We don't even know what our parents looked like. 52 00:07:05,621 --> 00:07:08,418 Everyone died in the Sekigahara War. 53 00:07:08,524 --> 00:07:10,646 Be happy... 54 00:07:10,681 --> 00:07:13,505 at least you had a short time with your brother. 55 00:07:14,964 --> 00:07:21,126 We ninjas don't have family or children... 56 00:07:24,653 --> 00:07:26,950 we have only our profession. 57 00:07:26,985 --> 00:07:29,652 That's how we are taught. 58 00:07:30,279 --> 00:07:33,995 But... it's still sad. 59 00:07:34,216 --> 00:07:37,168 A loss through death... 60 00:07:39,788 --> 00:07:43,440 is the final crossroad. 61 00:07:48,330 --> 00:07:52,542 I'm sorry. I showed weakness. 62 00:07:53,488 --> 00:07:56,171 We'd better go. 63 00:07:56,994 --> 00:08:02,385 If we stay too long... we'll jeopardise our mission. 64 00:08:02,420 --> 00:08:05,187 If they killed our soldiers and attacked us... 65 00:08:05,222 --> 00:08:07,617 they must have known that we were coming. 66 00:08:07,652 --> 00:08:10,299 They are well-trained. 67 00:08:11,143 --> 00:08:15,057 But I saw one of them clearly. 68 00:08:15,057 --> 00:08:17,937 He had a bad scar on his cheek. 69 00:08:17,972 --> 00:08:20,208 Who will get him? 70 00:08:21,196 --> 00:08:23,003 I'll do it... 71 00:08:23,038 --> 00:08:27,575 I know his face... it'll be easier for me. You can depend on me. 72 00:08:32,841 --> 00:08:37,846 Come. Come here. We want you... 73 00:08:45,020 --> 00:08:47,389 I'm not feeling well today... 74 00:08:47,389 --> 00:08:49,784 and I'm supposed to entertain that monster. 75 00:08:50,049 --> 00:08:51,897 Will you take him for me? 76 00:08:51,932 --> 00:08:55,073 Don't make stupid talk; it's time to make money. 77 00:08:55,108 --> 00:08:56,639 You bitch! 78 00:09:02,004 --> 00:09:03,990 Why are you late? 79 00:09:17,019 --> 00:09:18,585 Hello. 80 00:09:19,488 --> 00:09:20,962 And you are...? 81 00:09:20,997 --> 00:09:25,742 The other girl was feeling sick, so I'm here. 82 00:09:30,733 --> 00:09:33,034 Come here, hurry. 83 00:09:37,306 --> 00:09:39,004 Turn over. 84 00:09:55,991 --> 00:09:58,355 You have nice skin... 85 00:09:58,390 --> 00:10:02,106 I'd be jealous if someone else touched it. 86 00:11:02,482 --> 00:11:04,315 Hey! Stop! 87 00:11:04,350 --> 00:11:06,625 Once you put your penis inside... it will never come back out! 88 00:11:06,794 --> 00:11:09,086 You are a female ninja! 89 00:11:09,121 --> 00:11:12,171 Ninja trick: 'Insect Pinch'. 90 00:11:15,269 --> 00:11:19,410 You stole gold from the Sanada family at Usuitoge, didn't you? 91 00:11:19,445 --> 00:11:23,823 Where did you hide it? Eh? Answer me! 92 00:11:23,858 --> 00:11:25,267 Tell me! 93 00:11:26,613 --> 00:11:28,649 If you don't tell me... I'll tighten my grip... 94 00:11:28,682 --> 00:11:30,451 - and cut your penis off! - I don't know! 95 00:11:30,484 --> 00:11:33,423 Are you sure? Where are your friends? 96 00:11:48,068 --> 00:11:50,044 If you want to kill me, do it... 97 00:11:50,079 --> 00:11:52,898 but we'll be stuck together forever! 98 00:11:52,933 --> 00:11:54,407 Bitch! 99 00:11:59,379 --> 00:12:00,723 No more! 100 00:13:10,516 --> 00:13:12,774 Oen - squeeze it tighter. 101 00:13:12,809 --> 00:13:15,765 But it's too big. 102 00:13:15,800 --> 00:13:19,281 Oran... Oran, you should practice too. 103 00:13:19,316 --> 00:13:21,637 Just because the food is free, doesn't mean you have to eat it all. 104 00:13:21,672 --> 00:13:24,778 Haven't you heard the saying, "You can't fight on an empty stomach"? 105 00:13:24,813 --> 00:13:26,785 You two are a disgrace. 106 00:13:26,820 --> 00:13:29,714 - Recite the rules of the female ninja! - Again? 107 00:13:29,769 --> 00:13:33,051 One: female ninjas never fall in love with a man. 108 00:13:33,086 --> 00:13:38,086 Two: a female ninja is a woman... without a woman's feelings. 109 00:13:38,121 --> 00:13:39,558 Excuse me. 110 00:13:42,289 --> 00:13:43,489 Excuse me! 111 00:13:53,591 --> 00:13:54,896 Oh... 112 00:13:55,793 --> 00:13:57,709 He looks like a religious scholar. 113 00:13:59,797 --> 00:14:01,680 What should we do? 114 00:14:01,715 --> 00:14:03,800 If he asks us questions... 115 00:14:03,801 --> 00:14:06,837 he'll discover that we're not really nuns. 116 00:14:06,871 --> 00:14:08,492 Don't worry... 117 00:14:09,407 --> 00:14:11,206 I'll take care of him. 118 00:14:20,916 --> 00:14:23,738 - Welcome. - Thank you. 119 00:14:24,633 --> 00:14:28,553 My name is Ryeousen... I'm on a pilgrimage. 120 00:14:29,083 --> 00:14:31,592 Please let me study here. 121 00:14:34,342 --> 00:14:37,614 I'm sorry for being so forward, but... 122 00:14:37,649 --> 00:14:42,171 would you share some of the tenets of your faith? 123 00:14:42,773 --> 00:14:44,068 Prepare! 124 00:14:48,279 --> 00:14:51,474 Does the human heart contain sympathy for all men? 125 00:14:51,583 --> 00:14:53,573 What is he trying to say? 126 00:14:57,681 --> 00:15:02,342 I think I understand: he wants to know how big my vagina is. 127 00:15:02,377 --> 00:15:04,409 What a dirty scholar this is! 128 00:15:04,444 --> 00:15:10,452 I'll scare him by telling him I only like big penises. 129 00:15:13,180 --> 00:15:17,016 Does the heart communicate with the soul? 130 00:15:17,535 --> 00:15:22,699 He's scaring me! My vagina could never be that big! 131 00:15:22,734 --> 00:15:29,262 Could he really... have a penis that big? 132 00:15:34,697 --> 00:15:37,939 Is there a greater love than that of a parent for their child? 133 00:15:37,945 --> 00:15:40,941 I can't believe you! I'm not an elephant! 134 00:15:40,976 --> 00:15:45,040 My vagina isn't that big. You're a rude man! 135 00:15:45,075 --> 00:15:47,084 What?! 136 00:15:52,376 --> 00:15:54,162 I'm sorry. 137 00:16:03,035 --> 00:16:07,324 - He's not a true scholar. - What? 138 00:16:08,656 --> 00:16:12,529 Oyou! Wait! I'm coming, too. 139 00:16:13,297 --> 00:16:14,546 Wait! 140 00:16:18,715 --> 00:16:23,137 Please wait. You're not a scholar... 141 00:16:28,244 --> 00:16:33,403 You're an observant female ninja. 142 00:16:33,438 --> 00:16:35,394 Who are you? 143 00:16:36,551 --> 00:16:41,205 Kaze... Kaze of the Wind. 144 00:16:41,523 --> 00:16:45,361 Don't joke with me; give me your real name. 145 00:16:45,394 --> 00:16:47,984 You have no imagination. 146 00:16:48,024 --> 00:16:51,834 Return to Edo... the stolen gold is mine. 147 00:16:51,867 --> 00:16:54,919 I'll never give it to whores of the king. 148 00:16:57,740 --> 00:17:00,090 Go home, before you get hurt! 149 00:17:34,043 --> 00:17:36,640 Female ninja trick... 150 00:17:38,514 --> 00:17:41,085 'Magic Call'. 151 00:19:32,861 --> 00:19:36,118 'Magic Call'? I enjoyed it very much. 152 00:19:36,598 --> 00:19:44,234 Because I liked it... I'll share something with you. 153 00:19:45,983 --> 00:19:50,652 The group who stole the gold was the Kuwagata family. 154 00:19:50,687 --> 00:19:54,234 - Kuwagata? - They are much stronger than you ninjas. 155 00:19:59,655 --> 00:20:01,325 See you again. 156 00:20:14,803 --> 00:20:16,925 What's taking Oyou so long? 157 00:20:24,647 --> 00:20:26,060 What's wrong? 158 00:20:29,852 --> 00:20:34,969 - Are you alright? - It hurts! 159 00:20:43,532 --> 00:20:45,142 It hurts... 160 00:20:53,208 --> 00:20:59,246 Pretty flowers... roses and carnations. 161 00:20:59,748 --> 00:21:05,632 I wish... It would be nice... 162 00:21:16,330 --> 00:21:20,240 Kuwagata trick: 'Fangs of Roses'! 163 00:21:27,575 --> 00:21:31,207 Oran! Are you okay? 164 00:21:31,512 --> 00:21:33,765 Oran... what happened? 165 00:21:33,800 --> 00:21:37,470 - That Kuwagata almost killed me. - Kuwagata? 166 00:21:38,175 --> 00:21:42,638 - The Kuwagata family stole the gold. - Really? 167 00:21:42,673 --> 00:21:45,875 It seems like our enemy is active. 168 00:21:45,910 --> 00:21:48,229 Be alert! If we fail... 169 00:21:48,264 --> 00:21:54,049 not only will we not recover the gold, but our ruler loses face. 170 00:21:54,581 --> 00:21:59,323 - We need to be strong for the Empire. - Yes. 171 00:21:59,358 --> 00:22:02,243 Oyou - let me use her. 172 00:23:32,039 --> 00:23:38,032 Let's go home... let's go home together. 173 00:23:39,374 --> 00:23:43,077 Where? Where is your home? 174 00:23:43,885 --> 00:23:48,546 Tomoeya... Tomoeya is my home. 175 00:24:13,975 --> 00:24:18,500 Female ninja trick: 'Drawing Duplicate'. 176 00:24:26,054 --> 00:24:28,620 I'm going to go now. 177 00:24:35,396 --> 00:24:38,804 - Welcome home. - Welcome. 178 00:24:40,368 --> 00:24:44,010 Aki. It didn't take you very long. 179 00:24:49,810 --> 00:24:51,142 Aki! 180 00:24:52,847 --> 00:24:56,692 - What are you doing here? - I was looking for the bathroom. 181 00:24:56,727 --> 00:24:59,527 I found the place where they were staying... 182 00:24:59,562 --> 00:25:02,020 but no-one was there. 183 00:25:02,055 --> 00:25:06,890 They weren't there? Then we'll kill them later. 184 00:25:12,833 --> 00:25:14,360 Aki... 185 00:25:16,313 --> 00:25:17,599 Come. 186 00:25:19,607 --> 00:25:25,413 No. No. Don't. 187 00:25:25,448 --> 00:25:29,390 You always enjoy this. You're acting strangely... 188 00:26:30,098 --> 00:26:32,976 I guess she's doing very well. 189 00:26:59,505 --> 00:27:00,739 It's finished. 190 00:27:11,350 --> 00:27:14,931 - What are you doing? - She's not Aki. - What?! 191 00:27:14,966 --> 00:27:16,933 - She smells different. - What?! 192 00:27:27,998 --> 00:27:31,610 Female ninja! You tricked me! Give up! 193 00:27:40,177 --> 00:27:41,956 The spell is broken! 194 00:27:49,220 --> 00:27:50,915 Oran's in danger! 195 00:28:01,766 --> 00:28:06,304 What do you want? Answer! 196 00:28:06,337 --> 00:28:10,531 If you don't want to talk... that's fine! 197 00:28:10,908 --> 00:28:15,980 Did you know that the forehead is the weakest point on a person's body? 198 00:28:17,278 --> 00:28:21,874 So... enjoy the drops of water. 199 00:28:24,182 --> 00:28:26,712 My special trick. 200 00:28:26,715 --> 00:28:29,994 If it works, you'll do anything I tell you to... 201 00:29:47,675 --> 00:29:52,064 Ninja trick: 'Manipulating Kannon' (Kannon = a Buddhist deity) 202 00:29:53,145 --> 00:29:55,805 Well, go now... 203 00:30:11,182 --> 00:30:12,583 Yumi... 204 00:30:13,781 --> 00:30:15,519 What is it? 205 00:30:15,554 --> 00:30:19,671 Seriously... can I have your tulip? 206 00:30:19,706 --> 00:30:21,727 Tulip? 207 00:30:21,762 --> 00:30:28,116 Yes. Beneath your pretty bush... can I have your tulip? 208 00:30:28,151 --> 00:30:33,060 - You? No! - My hand is ready for that touch. 209 00:30:33,095 --> 00:30:37,905 Yumi! You'll make cute sounds and open your legs. 210 00:30:37,937 --> 00:30:41,107 Then you'll shake and quiver... 211 00:30:41,140 --> 00:30:46,759 Your tulip will slowly open... 212 00:30:46,794 --> 00:30:48,609 Your tulip! 213 00:30:50,450 --> 00:30:54,658 I can't stand it anymore! Just thinking about it...! 214 00:30:54,693 --> 00:30:56,689 So... Please?! Ow! Ow! Ow! 215 00:30:56,723 --> 00:30:59,158 Please... Ow! Ow! 216 00:31:04,230 --> 00:31:05,662 Excuse me. 217 00:31:07,667 --> 00:31:08,612 Yes? 218 00:31:12,805 --> 00:31:16,052 What is it? Why are you looking like that at my woman? 219 00:31:16,087 --> 00:31:18,666 You can go. I will prepare the bed. 220 00:31:22,749 --> 00:31:24,651 Who are you? Who? 221 00:31:25,685 --> 00:31:27,353 Help me! Help me! 222 00:31:28,221 --> 00:31:30,230 What do you think you're doing? 223 00:31:34,494 --> 00:31:37,196 Who are you? What is this? 224 00:31:39,699 --> 00:31:43,503 Please, stop! Don't! Yumi! Yumi! 225 00:31:43,536 --> 00:31:47,434 Please don't! Why are you doing this? 226 00:31:48,708 --> 00:31:52,496 Yumi! Don't open your tulip! Don't open it...! 227 00:31:52,531 --> 00:31:56,249 Your tulip is mine! Only mine! 228 00:31:59,719 --> 00:32:04,657 You opened it! Yumi! Yumi! I'm begging you... please! 229 00:32:04,691 --> 00:32:09,329 Yumi! Yumi! Don't enjoy it. Please! Your man is over here. 230 00:32:09,362 --> 00:32:15,935 Please! Don't do this! I'm begging you - please! 231 00:32:20,406 --> 00:32:24,488 What are you trying to say, Yumi? 232 00:32:24,523 --> 00:32:25,884 It feels great! 233 00:32:25,919 --> 00:32:28,734 Disaster! Help me! 234 00:32:28,769 --> 00:32:34,354 Yumi is having an orgasm! Help me! 235 00:32:34,387 --> 00:32:36,222 What happened? 236 00:32:36,257 --> 00:32:39,032 Yumi says she feels great... a disaster! 237 00:32:42,161 --> 00:32:43,890 - Something is happening. - What? 238 00:33:01,447 --> 00:33:02,812 Senroku! 239 00:33:05,118 --> 00:33:06,420 Hey, Senroku! 240 00:33:07,253 --> 00:33:08,558 Senroku! 241 00:33:11,724 --> 00:33:15,520 It's impossible... he's in a trance. 242 00:33:17,431 --> 00:33:21,634 He will be like this forever... until he dies. 243 00:33:35,014 --> 00:33:40,568 Female ninjas! This was all caused by them. 244 00:33:40,603 --> 00:33:47,397 We'd better be careful... move the gold. 245 00:33:52,727 --> 00:33:53,936 Oran! 246 00:33:57,537 --> 00:34:00,180 Oran! Oran! 247 00:34:01,474 --> 00:34:04,213 - Oyou... - Don't worry. 248 00:34:18,424 --> 00:34:20,610 Oran... Look! 249 00:34:56,062 --> 00:35:00,121 - Are you alright? - Hurry! Run! - What about you? 250 00:35:00,133 --> 00:35:02,735 I'll take care of things here. Go! 251 00:35:42,642 --> 00:35:45,569 The way you hold that sword... 252 00:35:45,604 --> 00:35:48,401 it would appear you are a Sanada ninja. 253 00:35:49,916 --> 00:35:52,623 I'm taking this female ninja... 254 00:37:45,798 --> 00:37:49,275 Don't fall asleep. You must be strong. 255 00:37:53,006 --> 00:37:59,057 Come on. Oyou... Be strong! 256 00:40:30,127 --> 00:40:34,081 The wound isn't as serious as I first thought. 257 00:40:34,116 --> 00:40:36,690 It will heal quickly. 258 00:41:08,432 --> 00:41:12,527 No - I can't... I'm a female ninja. 259 00:41:12,562 --> 00:41:13,615 So what? 260 00:41:18,876 --> 00:41:21,327 I can't. No! 261 00:41:22,180 --> 00:41:23,677 Oyou! 262 00:43:11,570 --> 00:43:17,109 Kaze... why did you help me? 263 00:43:18,305 --> 00:43:19,749 I don't know. 264 00:43:21,947 --> 00:43:26,785 I was watching you fight the Kuwagata... 265 00:43:28,867 --> 00:43:33,088 and I realised that you weren't my enemy. 266 00:43:33,725 --> 00:43:42,100 I'm not your enemy... but I am a female ninja. 267 00:43:43,160 --> 00:43:45,470 I can't fall in love. 268 00:43:52,744 --> 00:43:58,724 Oyou... the same thing applies to me. 269 00:44:08,961 --> 00:44:15,762 The king is trying to destroy the Sanada family. 270 00:44:17,069 --> 00:44:20,104 To save our family... 271 00:44:20,105 --> 00:44:23,775 I must get the gold. 272 00:44:27,202 --> 00:44:29,820 I must do it with my own hands. 273 00:44:29,855 --> 00:44:32,144 I can't let you do that. 274 00:44:32,179 --> 00:44:36,054 It's our mission to retrieve the gold. 275 00:44:36,088 --> 00:44:37,399 The gold... 276 00:44:38,223 --> 00:44:41,680 The gold was moved from the Kuwagata's home... 277 00:44:43,680 --> 00:44:49,327 because you invaded. They became afraid... 278 00:44:52,812 --> 00:44:55,685 I was waiting for this opportunity. 279 00:44:55,720 --> 00:45:01,679 - So you know the new location? - Yes. 280 00:45:03,730 --> 00:45:09,032 I can't believe it! You used us! You bastard! 281 00:45:09,655 --> 00:45:13,158 Don't fight! Your wound will re-open. 282 00:45:17,896 --> 00:45:23,066 Oyou... we are human. 283 00:45:25,180 --> 00:45:30,125 Tonight, forget everything else: we are man and woman. 284 00:46:29,638 --> 00:46:32,603 Now we will become enemies again... 285 00:46:32,636 --> 00:46:36,140 as we search for the gold. 286 00:46:37,823 --> 00:46:41,078 Neither of us can give up. 287 00:46:47,388 --> 00:46:49,553 Goodbye. 288 00:46:52,389 --> 00:46:53,590 Kaze! 289 00:47:17,905 --> 00:47:20,017 This is for you... 290 00:47:20,047 --> 00:47:22,119 it will keep you safe. 291 00:48:16,795 --> 00:48:22,413 It rings silently... just like me. 292 00:48:24,180 --> 00:48:27,851 But it can save you. 293 00:48:29,520 --> 00:48:32,558 If you are in danger... use it. 294 00:49:16,449 --> 00:49:18,234 What's taking so long? 295 00:49:18,267 --> 00:49:21,437 You must kill the Sanada ninja quickly... 296 00:49:21,471 --> 00:49:23,439 along with the three females. 297 00:49:23,473 --> 00:49:27,093 Don't think that you can take your time. 298 00:49:27,128 --> 00:49:31,583 Kill them immediately! Understand? 299 00:49:31,618 --> 00:49:32,915 Yes. 300 00:49:49,132 --> 00:49:52,335 What happened to you? 301 00:49:52,368 --> 00:49:56,673 Don't tell me that you're in love with Kaze, Oyou? 302 00:49:58,413 --> 00:50:02,812 - Oyou! - Leave me alone. 303 00:50:02,845 --> 00:50:04,881 I can't believe this! 304 00:50:04,914 --> 00:50:08,484 He's just another ninja trying to get the gold! 305 00:50:12,255 --> 00:50:15,525 I won't let Kaze get the gold. 306 00:50:15,558 --> 00:50:18,394 I already have a plan. 307 00:50:18,428 --> 00:50:22,165 I have a way of knowing where he is. 308 00:51:09,178 --> 00:51:12,050 You have fallen into our hands, Kaze. 309 00:52:39,929 --> 00:52:44,907 That's Kaze... Let's go! 310 00:52:57,051 --> 00:53:02,992 I moved the 30,000 gold ryou to this place. 311 00:53:03,626 --> 00:53:08,142 The female ninjas would never think to look here. 312 00:53:08,177 --> 00:53:10,279 You can be happy... 313 00:53:10,795 --> 00:53:16,875 Everything went well, don't you think? 314 00:53:17,058 --> 00:53:23,085 Steal the gold and lay the blame on the Sanada family. 315 00:53:23,120 --> 00:53:26,149 Nobody will ever realise that this whole thing was... 316 00:53:26,182 --> 00:53:29,919 a trick by the king and the Empire. 317 00:54:07,179 --> 00:54:08,663 Kaze! 318 00:55:20,179 --> 00:55:21,659 Kaze! 319 00:55:28,004 --> 00:55:31,040 Kaze! Kaze! 320 00:55:33,276 --> 00:55:34,159 Kaze! 321 00:55:35,252 --> 00:55:39,451 You have been tricked... 322 00:55:43,553 --> 00:55:51,427 The 30,000 gold ryou never left the hands of your people. 323 00:55:51,461 --> 00:55:57,834 The king stole the money. 324 00:55:57,867 --> 00:56:00,036 What did you say? 325 00:56:00,069 --> 00:56:07,176 Everything was planned by your dirty government officials. 326 00:56:08,952 --> 00:56:13,850 The money is under... 327 00:56:14,435 --> 00:56:18,020 Kaze! Kaze! 328 00:57:38,662 --> 00:57:41,813 Who are you? Show yourself! 329 00:57:56,842 --> 00:57:58,247 Toryou! 330 00:57:58,282 --> 00:58:02,422 - Your mission is completed. - What? 331 00:58:02,457 --> 00:58:08,239 The Sanada and Kuwagata families are destroyed. 332 00:58:10,437 --> 00:58:14,068 All I have to do now... is kill you females. 333 00:58:14,103 --> 00:58:20,019 - Kill us?! - Why, Toryou? Why do this? 334 00:58:20,876 --> 00:58:23,503 You know too much. 335 00:58:23,538 --> 00:58:25,020 Know too much..? 336 00:58:25,764 --> 00:58:30,706 Then it's true! Our government stole the gold?! 337 00:58:30,741 --> 00:58:34,195 Yes. An order from the top... 338 00:58:34,230 --> 00:58:37,508 to destroy the Sanada family. 339 00:58:37,543 --> 00:58:42,408 We planned everything... using the Kuwagata family. 340 00:58:43,115 --> 00:58:46,350 Politics makes for strange bedfellows! 341 00:58:50,821 --> 00:58:54,852 Why did you put us in this danger? 342 00:58:54,887 --> 00:58:57,950 To convince the public that we cared... 343 00:58:57,985 --> 00:59:03,557 If you pacify the public, then everything goes smoothly. 344 00:59:03,592 --> 00:59:06,528 The king becomes even stronger. 345 00:59:06,563 --> 00:59:12,967 Who would ever suspect... that this was planned by us? 346 00:59:13,002 --> 00:59:14,743 It's dirty! 347 00:59:16,244 --> 00:59:18,299 We've been tricked from the beginning. 348 00:59:18,334 --> 00:59:25,903 Ninjas... Your final mission is to die... 349 00:59:28,499 --> 00:59:31,752 to purify the guilt of the king. 350 00:59:34,724 --> 00:59:37,320 I give you permission to die. 351 00:59:38,299 --> 00:59:40,347 You're crazy! I don't want to die! 352 01:00:11,599 --> 01:00:15,157 Ninja trick: 'Open Thighs'. 353 01:04:50,178 --> 01:04:54,783 I never thought we'd be able to defeat someone like Toryou. 354 01:04:55,717 --> 01:04:59,285 Listen, Oran - even although Toryou is dead... 355 01:04:59,320 --> 01:05:01,723 another person will take his place and... 356 01:05:01,756 --> 01:05:08,591 we'll be deceived again and again... until we're dead. 357 01:05:08,626 --> 01:05:12,244 You think so? I don't know. 358 01:05:12,279 --> 01:05:15,266 But we can always depend on each other. 359 01:05:31,219 --> 01:05:33,568 Where should we go now? 360 01:05:34,586 --> 01:05:38,907 How about to Sanada? In memory of Kaze. 361 01:05:38,942 --> 01:05:42,234 After that... I don't know. 362 01:05:58,142 --> 01:06:05,401 THE END Translated by Amy Asai & Thomas Weisser Subtitles transcribed & timed by lordretsudo 26263

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.