All language subtitles for Kiss.Me.Deadly.2008.WAVEY eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,111 --> 00:00:51,169 10 minute întârziere. 2 00:00:54,248 --> 00:00:55,340 Vezi ceva ? 3 00:00:55,683 --> 00:00:57,275 E un tip care se plimbă înăuntru. 4 00:01:00,288 --> 00:01:01,448 E unul dintre gărzile lui. 5 00:01:01,722 --> 00:01:03,189 Crezi că Kozlenko s-a răzgândit ? 6 00:01:04,325 --> 00:01:05,121 Nici vorbă. 7 00:01:05,393 --> 00:01:06,826 Cu banii fâlfâind în faţa lui, 8 00:01:06,894 --> 00:01:08,327 crede-mă, va veni cu noi. 9 00:01:08,328 --> 00:01:12,233 Nu se parchează noaptea aici. 10 00:01:12,317 --> 00:01:13,693 Nu porneşte maşina. 11 00:01:14,319 --> 00:01:16,821 Aşteptăm un prieten să ne ajute. 12 00:01:18,539 --> 00:01:19,403 Scapă de ei. 13 00:01:25,780 --> 00:01:26,804 Tocmai a dat semnalul. 14 00:01:27,882 --> 00:01:28,712 Ai recepţionat ? 15 00:01:31,002 --> 00:01:33,088 Încearcă să porneşti motorul. 16 00:01:35,756 --> 00:01:36,780 Nu m-ai auzit ? 17 00:01:36,991 --> 00:01:37,923 A dat semnalul. 18 00:01:39,969 --> 00:01:41,429 Cred că e de la aprindere. 19 00:01:43,723 --> 00:01:46,226 Ne întoarcem în 10 minute. Să dispăreţi de aici. 20 00:01:46,567 --> 00:01:47,261 Da, da. 21 00:01:56,043 --> 00:01:57,704 Mersi pentru avertizare, Jared. 22 00:01:58,613 --> 00:01:59,443 Prinde-i. 23 00:02:27,942 --> 00:02:28,772 Iisuse ! 24 00:02:29,010 --> 00:02:29,567 Pleacă de acolo ! 25 00:02:29,644 --> 00:02:30,338 Haide ! 26 00:02:30,811 --> 00:02:31,402 Să mergem. 27 00:02:31,545 --> 00:02:32,011 Marta. 28 00:02:44,392 --> 00:02:46,257 Am adus-o. Hai, hai, hai ! Intră. Dă-i drumul ! 29 00:02:46,394 --> 00:02:47,258 Jared, haide, urcă ! 30 00:02:48,429 --> 00:02:49,191 Ticălosul. 31 00:02:49,263 --> 00:02:50,355 Cine le-o fi spus ? Hai să mergem. 32 00:02:51,298 --> 00:02:51,787 Să mergem ! 33 00:02:51,866 --> 00:02:53,629 Hai, hai, hai ! Condu ! 34 00:02:58,590 --> 00:03:01,718 BERLINUL DE VEST TREI ZILE MAI TÂRZIU. 35 00:03:24,965 --> 00:03:25,624 Iată-l. 36 00:03:36,877 --> 00:03:37,502 Yale. 37 00:03:38,079 --> 00:03:39,011 Scuză-mă că am întârziat. 38 00:03:40,381 --> 00:03:42,246 Au închis strada Ku'damn traficului. 39 00:03:42,316 --> 00:03:43,578 Poţi să crezi asta ? 40 00:03:44,285 --> 00:03:45,718 Cum au aflat că ne trădează ? 41 00:03:46,153 --> 00:03:46,915 Nu ştiu. 42 00:03:48,856 --> 00:03:49,754 Ea cum se simte ? 43 00:03:50,558 --> 00:03:51,354 Tu cum crezi ? 44 00:03:56,130 --> 00:03:57,757 S-a confirmat că Kozlenko e mort ? 45 00:03:58,566 --> 00:03:59,533 Şi gardianul lui. 46 00:04:01,402 --> 00:04:02,198 Şi acum ? 47 00:04:03,204 --> 00:04:04,796 Ai auzit zgomotul de afară ? 48 00:04:04,972 --> 00:04:08,169 Ăsta e sunetul unui capitol istoric care se închide. 49 00:04:09,243 --> 00:04:11,473 Cred că tocmai am câştigat Războiul Rece. 50 00:04:12,747 --> 00:04:15,375 Întregul oraş a ieşit să dărâme zidul. 51 00:04:15,649 --> 00:04:18,311 Gorbaciov şi ruşii sunt acum cei mai buni prieteni ai noştri. 52 00:04:18,385 --> 00:04:21,548 Washingtonul nu vrea să zguduie barca. 53 00:04:21,956 --> 00:04:23,856 Deci, ce spui ? Nu mai suntem relevanţi ? 54 00:04:24,258 --> 00:04:25,156 Nu, nu, nu. 55 00:04:25,392 --> 00:04:26,518 Mereu va exista un inamic. 56 00:04:27,528 --> 00:04:31,726 NlA crede că va fi Orientul Mijlociu. Petrolul. 57 00:04:33,067 --> 00:04:33,999 Orientul Mijlociu ? 58 00:04:34,068 --> 00:04:34,796 Aşteaptă, aşteaptă. 59 00:04:34,869 --> 00:04:37,303 Când m-ai recrutat, mi-ai promis Parisul, nu ? 60 00:04:37,371 --> 00:04:39,771 Berlinul, Londra... Şi acum ce spui, Riad ? 61 00:04:42,276 --> 00:04:44,107 Mai bine te-ai îmbăta cât mai poţi, partenere. 62 00:04:44,812 --> 00:04:46,336 Arabia Saudită e o ţară "uscată". 63 00:04:49,650 --> 00:04:51,709 Da, poate e vremea pentru o schimbare de carieră. 64 00:05:05,499 --> 00:05:09,697 Dle Gorbaciov, dărâmaţi acest zid. 65 00:05:32,077 --> 00:05:33,745 ** THE DELPHI EFFECT ** made by sabian. 66 00:05:35,663 --> 00:05:37,096 Nu plecăm nicăieri 67 00:05:37,531 --> 00:05:39,897 până nu ne terminăm misiunea, 68 00:05:39,967 --> 00:05:43,562 până nu scoatem invadatorul din Kuweit. 69 00:05:47,274 --> 00:05:49,708 L, William Jefferson Clinton, 70 00:05:49,877 --> 00:05:51,606 jur solemn 71 00:05:51,679 --> 00:05:53,670 că voi execută cu credinţă 72 00:05:53,747 --> 00:05:57,012 mandatul de Preşedinte al SUA. 73 00:05:57,084 --> 00:05:59,416 Şi voi face tot ce-mi stă în putere 74 00:05:59,720 --> 00:06:04,558 pentru a menţine, proteja şi apăra Constituţia SUA. 75 00:06:04,610 --> 00:06:05,547 Aşa să mă ajute D-zeu. 76 00:06:10,764 --> 00:06:12,595 Preşedintele SUA. 77 00:06:36,190 --> 00:06:41,787 Războiul nostru cu teroarea începe cu Al Qaeda, dar nu se opreşte acolo. 78 00:06:52,539 --> 00:06:56,339 Coaliţia intenţionează să meargă mai departe cât mai repede cu putinţă. 79 00:07:38,686 --> 00:07:39,675 Îmi place. 80 00:07:40,387 --> 00:07:42,480 Bravo băieţi. Continuaţi. 81 00:07:43,257 --> 00:07:44,519 Drăguţ. 82 00:07:44,591 --> 00:07:47,025 Două cupluri, mişcaţi-vă picioarele, 83 00:07:47,328 --> 00:07:49,728 da, nu, e perfect. Perfect. 84 00:07:50,531 --> 00:07:52,021 Ce băieţi sexy. 85 00:07:52,099 --> 00:07:53,657 Minunat. 86 00:07:55,102 --> 00:07:56,865 Schimbaţi-vă partenerii. 87 00:07:57,671 --> 00:07:58,660 Bine. 88 00:07:58,739 --> 00:08:01,139 E perfect. În regulă, băieţi. Împreună. Da. 89 00:08:01,742 --> 00:08:03,004 Grozav ! Grozav ! 90 00:08:03,077 --> 00:08:05,375 Minunat ! Minunat ! Foarte sexy acum. 91 00:08:05,713 --> 00:08:07,738 Să simţim dragostea. 92 00:08:07,815 --> 00:08:08,804 Drăguţ. 93 00:08:11,318 --> 00:08:12,842 De ce nu pot întâlni un bărbat ca ăsta ? 94 00:08:13,954 --> 00:08:15,546 Foarte tare, băieţi. 95 00:08:15,622 --> 00:08:16,452 Da. 96 00:08:17,858 --> 00:08:18,756 Drăguţ. 97 00:08:21,261 --> 00:08:22,853 Da... 98 00:08:36,977 --> 00:08:37,841 Ciao. 99 00:08:38,912 --> 00:08:39,844 Ciao. 100 00:08:49,556 --> 00:08:52,047 Aici e micuţa pe care o iubesc atât de mult. 101 00:08:52,126 --> 00:08:53,115 Bună, bună, bună. 102 00:08:53,527 --> 00:08:54,255 Ai primit tot ce-ai dorit ? 103 00:08:55,529 --> 00:08:56,621 Foarte bine. 104 00:08:56,697 --> 00:09:00,030 Hai să trecem pe la apartament şi apoi mergem unde vrei. 105 00:09:00,434 --> 00:09:01,128 La magazinul pentru animale ? 106 00:09:01,201 --> 00:09:02,065 Păi... 107 00:09:02,269 --> 00:09:03,133 Un căţeluş, te rog. 108 00:09:03,203 --> 00:09:04,261 Nu, nu, nu ! 109 00:09:04,338 --> 00:09:05,464 Maică-ta o să mă omoare. 110 00:09:06,473 --> 00:09:08,122 Ai zis oriunde. 111 00:09:08,174 --> 00:09:09,772 Ce zici de un film ? 112 00:09:10,310 --> 00:09:10,969 Am de ales ? 113 00:09:11,045 --> 00:09:12,808 Da, orice vrei. Sunt al tău în weekend. 114 00:09:13,247 --> 00:09:14,043 Da. 115 00:09:14,748 --> 00:09:16,306 Vrei nişte îngheţată ? 116 00:09:16,583 --> 00:09:18,642 Mama niciodată nu mă lasă înainte de cină. 117 00:09:20,487 --> 00:09:22,352 Păi n-o văd pe aici. Tu ? 118 00:09:23,323 --> 00:09:24,187 O să se înfurie. 119 00:09:25,192 --> 00:09:26,489 Doar dacă află. 120 00:09:27,127 --> 00:09:30,654 Ia banii şi du-te să iei nişte îngheţată. 121 00:09:30,731 --> 00:09:32,028 N-am să-i spun mamei. Du-te. 122 00:09:44,812 --> 00:09:46,609 E mai mult decât ne-am gândit, nu ? 123 00:09:46,680 --> 00:09:47,339 Da. 124 00:09:48,148 --> 00:09:49,775 Du-ţi rucsacul în dormitor. 125 00:09:49,850 --> 00:09:51,112 - Şi mergem la teatru. - Bine. 126 00:10:10,604 --> 00:10:14,665 Tată, de îi pozezi pe oamenii ăştia în chiloţi ? 127 00:10:14,808 --> 00:10:16,537 - Jacob. - Ce e scumpo ? 128 00:10:17,144 --> 00:10:20,307 De ce nu mai faci poze ca astea ? 129 00:10:22,382 --> 00:10:24,213 Păi ştii... 130 00:10:25,018 --> 00:10:28,954 tati a cam obosit să salveze lumea 131 00:10:29,022 --> 00:10:32,116 şi s-a decis să facă nişte bani. 132 00:10:35,729 --> 00:10:36,787 Jacob, sunt Marta. 133 00:10:36,864 --> 00:10:39,298 Ştiu că a trecut mult timp, dar trebuie să te văd. 134 00:10:40,000 --> 00:10:44,198 Sosesc la Milano cu trenul de la Zurich, la 5.09. 135 00:10:45,105 --> 00:10:46,800 Indiferent de ce s-a întâmplat în trecut 136 00:10:46,874 --> 00:10:49,104 trebuie să ne întâlnim. Îţi explic atunci. 137 00:10:49,676 --> 00:10:50,768 Te rog să fii acolo. 138 00:11:01,421 --> 00:11:02,615 Cine era ? 139 00:11:21,074 --> 00:11:22,507 E cineva la uşă. 140 00:11:24,545 --> 00:11:26,376 Îi dau papucii oricine ar fi. 141 00:11:39,826 --> 00:11:40,258 Bună. 142 00:11:40,327 --> 00:11:41,123 Bună, mamă. 143 00:11:41,261 --> 00:11:42,344 Ce căutaţi aici ? 144 00:11:42,396 --> 00:11:43,427 Eşti bine, scumpo ? 145 00:11:43,897 --> 00:11:44,829 E bine, e bine. 146 00:11:44,898 --> 00:11:46,593 Am nevoie să ai grijă de ea vreo două ore. 147 00:11:47,568 --> 00:11:48,694 Nu pot să cred. 148 00:11:49,303 --> 00:11:50,793 Ţi-ai ales momentul nepotrivit. 149 00:11:51,338 --> 00:11:52,862 Am încercat să te sun, dar ai mobilul oprit. 150 00:11:53,240 --> 00:11:54,298 Ai zis că nu pleci nicăieri. 151 00:11:55,075 --> 00:11:56,440 Am nişte planuri. 152 00:11:57,811 --> 00:11:58,869 Îmi pare rău. 153 00:11:59,580 --> 00:12:00,547 A intervenit ceva. 154 00:12:00,747 --> 00:12:01,543 Ce ? 155 00:12:02,216 --> 00:12:03,774 N-aş fi făcut asta dacă aveam de ales. 156 00:12:04,218 --> 00:12:05,378 Şi nu va dura mult. 157 00:12:05,452 --> 00:12:06,111 Promiţi ? 158 00:12:06,386 --> 00:12:07,284 Jur. 159 00:12:07,688 --> 00:12:08,814 Şi vom face şi filmul. 160 00:12:09,356 --> 00:12:10,084 Bine. 161 00:12:10,524 --> 00:12:11,491 Îmi rămâi dator. 162 00:12:12,392 --> 00:12:13,086 Foarte mult. 163 00:12:17,731 --> 00:12:18,493 Haide, scumpo. 164 00:12:18,565 --> 00:12:19,623 Cum a fost azi la şcoală ? 165 00:13:21,528 --> 00:13:22,495 E în drum spre ieşire. 166 00:14:00,667 --> 00:14:01,827 Marta, Marta. 167 00:14:02,235 --> 00:14:03,566 Poţi explica ce se întâmplă mai târziu. 168 00:14:03,637 --> 00:14:04,365 Hai să plecăm de aici. 169 00:14:04,438 --> 00:14:05,063 Să mergem. 170 00:14:06,306 --> 00:14:07,773 În ce necazuri te-ai băgat ? 171 00:14:08,508 --> 00:14:09,372 Te cunosc ? 172 00:14:10,410 --> 00:14:11,638 Te cunosc ? 173 00:14:13,647 --> 00:14:14,462 E o glumă ? 174 00:14:14,514 --> 00:14:16,744 Da, mă cunoşti. Tu mi-ai zis să ne întâlnim aici. 175 00:14:16,917 --> 00:14:17,645 Hei ! 176 00:14:18,118 --> 00:14:19,050 De ce ? 177 00:14:19,152 --> 00:14:20,312 Urcă-te în maşină. 178 00:14:20,387 --> 00:14:21,319 Dovedeşte că mă cunoşti. 179 00:14:22,622 --> 00:14:24,283 Cum dracu să fac asta ? 180 00:14:26,259 --> 00:14:29,626 Ai o stea tatuată pe şoldul stâng. 181 00:14:32,065 --> 00:14:32,861 Eşti satisfăcută ? 182 00:14:32,933 --> 00:14:34,798 Haide, grăbeşte-te. 183 00:14:55,589 --> 00:14:57,023 Ce se întâmplă, omule ? 184 00:14:57,075 --> 00:14:58,115 Nu-i pierde. 185 00:15:09,503 --> 00:15:10,367 Cine dracu eşti ? 186 00:15:11,004 --> 00:15:11,800 Sunt Jacob. 187 00:15:12,305 --> 00:15:14,239 Stai, nu-ţi aduci aminte că m-ai sunat ? 188 00:15:14,541 --> 00:15:15,269 Nu. 189 00:15:16,743 --> 00:15:18,472 Mi-ai lăsat un mesaj în care îmi spuneai că ai probleme. 190 00:15:19,146 --> 00:15:20,738 Nici măcar nu ştiu ce caut aici. 191 00:15:21,081 --> 00:15:22,776 Se pare că tipul ăla ştia că vei veni. 192 00:15:23,784 --> 00:15:24,978 Ce crezi că vrea de la mine ? 193 00:15:25,552 --> 00:15:28,077 De unde dracu să ştiu ? 194 00:15:28,155 --> 00:15:29,486 Nu te-am mai văzut de ani buni. 195 00:15:41,535 --> 00:15:42,593 De ce nu-mi amintesc ? 196 00:15:43,069 --> 00:15:44,229 Chiar aş vrea să ştiu. 197 00:15:45,839 --> 00:15:46,669 Cum mă cheamă ? 198 00:15:49,276 --> 00:15:50,106 Marta. 199 00:15:50,644 --> 00:15:52,544 Te-ai lovit la cap ? Ai avut vreun accident ? 200 00:15:53,246 --> 00:15:53,974 Nu ştiu. 201 00:15:54,314 --> 00:15:57,112 Trebuie să ai vreun act cu numele tău pe el. 202 00:15:58,785 --> 00:16:01,913 Ai fost în tren, ai un paşaport ? 203 00:16:03,023 --> 00:16:05,491 Tot ce am e asta. 204 00:16:07,194 --> 00:16:07,888 O cheie. 205 00:16:08,795 --> 00:16:09,591 De la ce ? 206 00:16:09,930 --> 00:16:10,726 Nu ştiu. 207 00:16:15,902 --> 00:16:17,186 Bine. Hai să intrăm. 208 00:16:17,238 --> 00:16:18,471 Cum de ne cunoaştem ? 209 00:16:21,208 --> 00:16:22,675 Eram agenţi la NlA. 210 00:16:23,009 --> 00:16:23,976 Serviciul de informaţii al NATO. 211 00:16:24,077 --> 00:16:28,776 Ai mers la Georgetown în Washington DC unde ai fost recrutată. 212 00:16:31,251 --> 00:16:32,878 Habar n-am despre ce vorbeşti. 213 00:16:33,720 --> 00:16:37,952 Te-ai născut în Rusia, într-un mic orăşel la nord de Moscova. 214 00:16:38,558 --> 00:16:40,082 Ai rămas cu mama ta de mică. 215 00:16:42,796 --> 00:16:44,058 De ce te-aş fi sunat ? 216 00:16:45,232 --> 00:16:47,029 Se părea că intrasei în nişte necazuri. 217 00:16:48,368 --> 00:16:52,031 O să încerc să dau de Yale Erickson, care a fost şeful nostru. 218 00:16:52,772 --> 00:16:55,002 Poate ştie ce se întâmplă şi te ajută. 219 00:16:56,109 --> 00:16:57,167 Încă m-ai lucrezi pentru ei ? 220 00:17:00,146 --> 00:17:02,410 Nu, nu mai lucrez demult. 221 00:17:04,718 --> 00:17:05,446 Eu ? 222 00:17:08,488 --> 00:17:09,352 Habar n-am. 223 00:17:15,862 --> 00:17:17,625 Am nevoie... Unde e... 224 00:17:18,832 --> 00:17:20,265 E la etaj. 225 00:17:21,067 --> 00:17:22,591 Prima pe stânga. 226 00:17:38,118 --> 00:17:40,014 N-am mai auzit soneria aia. 227 00:17:40,066 --> 00:17:41,911 E un apel de pe o linie analog. 228 00:17:42,222 --> 00:17:43,154 O poţi accesa ? 229 00:17:43,390 --> 00:17:44,152 Cred că da. 230 00:17:55,936 --> 00:17:57,494 Apelant, te rog identifică-te. 231 00:17:57,737 --> 00:18:00,137 Sunt Nighthawk. 232 00:18:00,574 --> 00:18:02,906 5-4-6-L-W-A. 233 00:18:03,076 --> 00:18:04,509 Rutează-mă prin T-Rex. 234 00:18:05,345 --> 00:18:06,243 Vă rog să aşteptaţi. 235 00:18:07,514 --> 00:18:08,503 Ne sună Nighthawk. 236 00:18:08,582 --> 00:18:11,278 Îmi poţi da locaţia şi să-l contactezi pe director ? 237 00:19:11,344 --> 00:19:14,481 Nighthawk, T-Rex e listat ca un dosar inactiv. 238 00:19:14,533 --> 00:19:15,948 Îmi poţi spune identitatea ta din nou ? 239 00:19:17,083 --> 00:19:18,243 Da, Nighthawk. 240 00:19:18,818 --> 00:19:20,547 5-4-6-L-W-A. 241 00:19:29,763 --> 00:19:31,287 Eşti listat ca inactiv. 242 00:19:31,765 --> 00:19:32,697 Te rog, rămâi pe linie. 243 00:19:48,848 --> 00:19:49,712 Rahat. 244 00:19:54,921 --> 00:19:55,683 Ce ? 245 00:19:58,091 --> 00:19:58,853 Pe aici. 246 00:20:16,710 --> 00:20:17,768 Haide ! Haide ! 247 00:20:18,845 --> 00:20:19,834 Haide ! 248 00:20:33,893 --> 00:20:34,757 Nighthawk. 249 00:20:35,862 --> 00:20:36,760 Alo ? 250 00:20:39,766 --> 00:20:41,165 L-ai localizat ? 251 00:20:52,412 --> 00:20:53,242 Intră. 252 00:20:54,180 --> 00:20:56,774 Dacă idiotul ăla blestemat nu cade, 253 00:20:56,850 --> 00:20:58,477 va trebui să curăţăm toată săptămâna casa. 254 00:20:59,486 --> 00:21:02,512 Acum îi avem pe ticăloşii ăia trăgând cu rachete, unii în alţii, 255 00:21:02,589 --> 00:21:04,921 ca nişte puştani de 9 ani în tabără. 256 00:21:08,862 --> 00:21:10,523 Marcus, o să te sun eu înapoi. 257 00:21:11,197 --> 00:21:13,859 O să ne vedem pe 15, transmite-i salutări Catherinei. 258 00:21:15,235 --> 00:21:16,065 Ce dracu e asta ? 259 00:21:16,236 --> 00:21:17,703 S-a primit un apel la Comunicaţii 260 00:21:17,771 --> 00:21:20,001 de pe un număr vechi analog, rutat prin Milano. 261 00:21:22,308 --> 00:21:23,866 546LWA. 262 00:21:23,943 --> 00:21:26,741 N-am mai folosit indicative ca ăsta din anii '90. 263 00:21:26,846 --> 00:21:30,077 E un dosar inactiv. Ameplantul s-a identificat ca Nighthawk. 264 00:21:30,416 --> 00:21:34,216 I-am verificat numele, dar este restricţionat. 265 00:21:35,188 --> 00:21:35,984 Ştiu cine e. 266 00:21:38,591 --> 00:21:41,389 Jacob Keene, a fost înaintea ta. 267 00:21:43,163 --> 00:21:44,528 Cine se ocupă de asta ? 268 00:21:44,831 --> 00:21:46,992 Îl cheamă Henry, Aginon Henry. 269 00:21:47,066 --> 00:21:48,829 E un agent în Departamentul Comunicaţiilor. 270 00:21:48,968 --> 00:21:50,731 L-aţi transferat la Biroul Sud-American. 271 00:21:52,405 --> 00:21:55,806 Da, da, da, l-am recrutat de la Ml5. 272 00:21:56,776 --> 00:21:57,936 Un tip ambiţios. 273 00:22:00,246 --> 00:22:01,144 Acesta e agentul Henry. 274 00:22:01,981 --> 00:22:03,039 Dă-mi legătura cu Nighthawk. 275 00:22:03,383 --> 00:22:04,816 Mă tem că e imposibil, dle. 276 00:22:05,385 --> 00:22:06,113 De ce ? 277 00:22:06,252 --> 00:22:07,014 A închis. 278 00:22:07,420 --> 00:22:08,387 Sună-l înapoi. 279 00:22:08,655 --> 00:22:10,520 Am încercat, dar nu răspunde. 280 00:22:13,226 --> 00:22:14,250 Care e locaţia ? 281 00:22:14,794 --> 00:22:17,695 Încă e în Milano, vreţi să-l reţinem, dle ? 282 00:22:18,698 --> 00:22:22,259 Agent Henry, eşti la comunicaţii, nu la operaţiuni, corect ? 283 00:22:22,435 --> 00:22:23,484 Da, dle, ştiu. Eu doar... 284 00:22:23,536 --> 00:22:26,403 Îl trimit pe agentul Davis acolo. 285 00:22:26,773 --> 00:22:28,400 Răspunde doar în faţa mea, ai înţeles ? 286 00:22:28,908 --> 00:22:29,966 Da, dle. Am înţeles. 287 00:22:31,945 --> 00:22:33,310 Care e povestea lui Keene ? 288 00:22:35,849 --> 00:22:36,975 E complicat. 289 00:22:37,951 --> 00:22:39,009 Era unul dintre cei mai buni. 290 00:22:39,686 --> 00:22:40,516 Era ? 291 00:22:42,255 --> 00:22:43,085 S-a retras. 292 00:22:43,256 --> 00:22:46,123 De ce ar suna un agent retras ? 293 00:22:48,995 --> 00:22:50,121 Asta aş vrea să ştiu. 294 00:22:55,034 --> 00:22:57,525 Vreau să te duci acolo şi să-i dai de urmă. 295 00:22:58,404 --> 00:23:01,339 Vreau să ştiu unde se duce, ce face, cu cine se vede. 296 00:23:01,674 --> 00:23:03,539 Dar nu vreau să-l opriţi, s-a înţeles ? 297 00:23:03,743 --> 00:23:04,539 Da. 298 00:23:05,178 --> 00:23:06,167 Şi Davis... 299 00:23:09,115 --> 00:23:10,912 E o acţiune de informare... 300 00:23:11,885 --> 00:23:13,580 Nu vreau NlA întoarsă pe dos, 301 00:23:13,653 --> 00:23:16,781 doar pentru că un fost agent a sunat de pe mobil, da ? 302 00:23:26,032 --> 00:23:27,260 Salut, Jacob. 303 00:23:28,534 --> 00:23:29,796 Era şi timpul să apari. 304 00:23:50,423 --> 00:23:52,015 De ce vin după mine ? 305 00:23:52,892 --> 00:23:53,984 Care e ultimul lucru pe care ţi-l aminteşti ? 306 00:23:54,294 --> 00:23:55,090 Ce vrei să spui ? 307 00:23:55,561 --> 00:23:56,585 Îţi aminteşti când te-ai urcat în tren ? 308 00:23:59,332 --> 00:24:00,731 Nu. Doar când am coborât. 309 00:24:01,935 --> 00:24:02,993 Cum de ne-au găsit ? 310 00:24:05,071 --> 00:24:05,799 Ce ? 311 00:24:06,272 --> 00:24:08,832 Agenţia îmi putea urmări telefonul. 312 00:24:08,975 --> 00:24:09,907 Atunci închide-l. 313 00:24:16,783 --> 00:24:18,478 Nu. Am o idee mai bună. 314 00:24:18,885 --> 00:24:20,716 Tipul ăla pare să te cunoască. 315 00:24:22,288 --> 00:24:23,084 Zâmbeşte-i. 316 00:24:29,963 --> 00:24:31,396 Nu cred că sunt genul lui. 317 00:24:35,268 --> 00:24:36,064 Aşteaptă aici. 318 00:24:49,816 --> 00:24:50,908 Ştii Metro Club ? 319 00:24:51,250 --> 00:24:51,909 Da. 320 00:24:54,554 --> 00:24:55,350 Într-o oră. 321 00:25:06,299 --> 00:25:07,732 Marta, Marta. 322 00:25:07,934 --> 00:25:08,832 Unde te duci ? 323 00:25:09,102 --> 00:25:10,034 Mă duc la Poliţie. 324 00:25:10,103 --> 00:25:10,694 Nu, nu, nu. 325 00:25:10,770 --> 00:25:11,794 N-am făcut nimic. 326 00:25:11,871 --> 00:25:13,634 Nu ştii asta. Trebuie să te duc la Yale. 327 00:25:14,640 --> 00:25:17,666 Putem fi depistaţi dacă folosim cardul la ATM dacă avem nevoie de bani. 328 00:25:17,744 --> 00:25:18,472 Haide. 329 00:25:35,395 --> 00:25:36,487 Nu e mare lucru aici. 330 00:25:39,298 --> 00:25:40,196 Bine, intră aici. 331 00:25:54,414 --> 00:25:55,346 Iisuse. 332 00:25:57,784 --> 00:25:58,341 Ce faci aici ? 333 00:25:58,418 --> 00:25:59,976 I-am promis unui client că sunt gata până luni. 334 00:26:00,053 --> 00:26:00,781 Îţi aminteşti ? 335 00:26:00,853 --> 00:26:01,615 Ai tras filmul. 336 00:26:01,687 --> 00:26:03,177 Trebuie să developez negativul. 337 00:26:03,256 --> 00:26:04,052 E în regulă, Marta. 338 00:26:10,830 --> 00:26:11,524 Ea cine e ? 339 00:26:13,332 --> 00:26:14,094 O prietenă veche. 340 00:26:15,301 --> 00:26:16,268 Unde e Julia ? 341 00:26:17,070 --> 00:26:18,094 Trebuie să-ţi împrumut maşina. 342 00:26:19,305 --> 00:26:20,203 Unde e a ta ? 343 00:26:20,273 --> 00:26:22,241 Am lăsat-o la gară. 344 00:26:23,109 --> 00:26:23,905 O să-ţi explic mai târziu. 345 00:26:23,976 --> 00:26:24,840 Câţi bani ai la tine ? 346 00:26:30,516 --> 00:26:31,949 Puţin peste 200 de €. 347 00:26:32,018 --> 00:26:32,848 Grozav ! 348 00:26:33,719 --> 00:26:34,344 Cheile ? 349 00:26:34,420 --> 00:26:35,148 Să mergem. 350 00:26:42,695 --> 00:26:43,525 Nu pot să cred ce se întâmplă. 351 00:26:43,596 --> 00:26:46,030 Sunt 20 de ani de când trebuie să-mi supraveghez spatele. 352 00:26:46,099 --> 00:26:46,827 Unde mergi acum ? 353 00:26:46,899 --> 00:26:49,561 Te duc la palatul lui Yale. Pariez că e acolo. 354 00:26:52,438 --> 00:26:54,372 Te duc la el şi am ieşit din asta. 355 00:27:52,932 --> 00:27:53,747 Alo ? 356 00:27:53,799 --> 00:27:54,663 Cine eşti ? 357 00:27:55,234 --> 00:27:55,928 Raphael. 358 00:27:56,002 --> 00:27:56,661 Tu cine eşti ? 359 00:27:56,836 --> 00:27:57,485 Unde e Jacob ? 360 00:27:57,537 --> 00:27:58,526 Vreau să vorbesc cu el. 361 00:27:58,704 --> 00:27:59,500 Ăsta nu e telefonul meu. 362 00:27:59,572 --> 00:28:00,698 Nu ştiu unde e Jacob. 363 00:28:02,708 --> 00:28:04,005 Dă-mi-l la telefon. 364 00:28:09,248 --> 00:28:10,146 Salut. 365 00:28:11,784 --> 00:28:12,751 Unde sunt ? 366 00:28:18,257 --> 00:28:19,315 Ăsta nu e telefonul meu. 367 00:28:20,593 --> 00:28:21,890 Sigur că nu e. 368 00:28:21,961 --> 00:28:22,450 Cine e ? 369 00:28:24,497 --> 00:28:27,057 Vrei să te distrezi ? 370 00:28:31,737 --> 00:28:32,669 Desigur. 371 00:28:38,110 --> 00:28:39,737 Sunt sigură că tati are treabă. 372 00:28:42,515 --> 00:28:43,345 Deviere. 373 00:28:43,416 --> 00:28:44,906 Ar putea fi la sute de Km. până acum. 374 00:28:46,085 --> 00:28:47,143 Ce o să-i spunem ? 375 00:28:48,621 --> 00:28:49,485 Nimic. 376 00:28:54,527 --> 00:28:55,221 Dispărut ? 377 00:28:55,428 --> 00:28:56,486 Cum adică dispărut ? 378 00:28:57,029 --> 00:28:58,089 Nu suntem siguri, dle. 379 00:28:58,090 --> 00:29:00,481 I-am urmărit telefonul conform ordinelor lui Davis. 380 00:29:00,533 --> 00:29:03,297 S-a mişcat prin Milano câteva ore şi semnalul s-a pierdut. 381 00:29:03,436 --> 00:29:04,266 Şi-a oprit telefonul. 382 00:29:05,004 --> 00:29:06,665 Cu tot respectul, agent Davis, 383 00:29:06,739 --> 00:29:07,728 chiar şi oprit 384 00:29:07,807 --> 00:29:10,742 antena mobilului emite semnal. 385 00:29:11,677 --> 00:29:13,838 Poate şi-a dat seama că e urmărit 386 00:29:13,980 --> 00:29:16,346 şi l-a distrus. 387 00:29:27,493 --> 00:29:28,687 De ce s-a retras Keene ? 388 00:29:30,963 --> 00:29:31,657 Nu s-a retras. 389 00:29:32,965 --> 00:29:33,863 A fost retras. 390 00:29:34,900 --> 00:29:36,299 Sub ce motiv ? 391 00:29:37,770 --> 00:29:41,365 Jacob Keene a cauzat agenţiei multe probleme cu mult timp în urmă. 392 00:29:43,342 --> 00:29:45,207 Şi agenţia nu va lăsa să se întâmple iar. 393 00:29:46,946 --> 00:29:48,573 Deci, după atâta timp 394 00:29:48,881 --> 00:29:50,280 el sună pe mobil, 395 00:29:50,583 --> 00:29:52,073 vrea să vă vorbească, 396 00:29:52,184 --> 00:29:55,745 api închide şi face orice să nu-l găsim ? 397 00:29:56,956 --> 00:29:57,820 De ce ? 398 00:30:03,195 --> 00:30:06,187 S-a schimbat ceva şi s-a speriat. 399 00:30:06,932 --> 00:30:07,921 Sau cineva ? 400 00:30:17,510 --> 00:30:18,670 Adu-l aici. 401 00:30:19,445 --> 00:30:21,037 Deja am anunţat punctele de graniţă, 402 00:30:21,113 --> 00:30:22,512 toate gările din Milano. 403 00:30:22,581 --> 00:30:24,417 Nu-mi spune planurile, Davis. 404 00:30:24,469 --> 00:30:25,179 Execută-l. 405 00:30:26,352 --> 00:30:27,717 Găseşte-l şi opreşte-l. 406 00:30:33,059 --> 00:30:34,390 Îl vreau pe Jacob Keene. 407 00:30:49,108 --> 00:30:53,511 Mersi. 408 00:30:56,849 --> 00:30:57,747 Unde suntem ? 409 00:30:59,051 --> 00:31:02,145 Am trecut graniţa elveţiană acum o oră. 410 00:31:05,291 --> 00:31:06,519 De unde ne ştim ? 411 00:31:08,294 --> 00:31:09,556 Am lucrat împreună ? 412 00:31:11,764 --> 00:31:14,961 Nu, am fost apropiaţi. 413 00:31:16,068 --> 00:31:17,160 Cât de apropiaţi ? 414 00:31:17,803 --> 00:31:18,895 De ce întrebi ? 415 00:31:20,106 --> 00:31:21,130 Am fost iubiţi ? 416 00:31:25,444 --> 00:31:26,411 Marta... 417 00:31:27,780 --> 00:31:31,716 Încă îmi amintesc lucruri, acele momente dintre noi. 418 00:31:32,418 --> 00:31:33,316 E complicat. 419 00:31:33,386 --> 00:31:34,182 Nu, nu e. 420 00:31:35,621 --> 00:31:37,248 Am făcut sex sau nu. 421 00:31:39,759 --> 00:31:40,282 Am făcut. 422 00:31:42,328 --> 00:31:43,625 A fost cu mult timp în urmă, Marta. 423 00:31:44,029 --> 00:31:44,859 Ce s-a întâmplat ? 424 00:31:45,965 --> 00:31:47,398 Lucrurile s-au schimbat şi am mers mai departe. 425 00:31:55,074 --> 00:31:57,304 Aş vrea să ştiu dacă ce-ai spus e adevărat. 426 00:32:22,034 --> 00:32:22,898 Unde e şeful tău ? 427 00:32:22,968 --> 00:32:23,627 Tu cine eşti ? 428 00:32:24,136 --> 00:32:25,626 Unde a plecat el şi femeia ? 429 00:32:27,072 --> 00:32:28,039 Nu ştiu. 430 00:32:28,374 --> 00:32:30,308 E weekend. Pot fi oriunde. 431 00:32:32,411 --> 00:32:33,639 Nu ştiu unde sunt. 432 00:32:33,712 --> 00:32:34,862 De ce nu te cred ? 433 00:32:34,914 --> 00:32:36,848 Asta e loialitate prost înţeleasă, prietene. 434 00:32:44,323 --> 00:32:46,814 Am scos informaţii de la oameni antrenaţi să ignore durerea. 435 00:32:47,359 --> 00:32:48,053 Unde sunt ? 436 00:32:48,127 --> 00:32:49,094 Nu ştiu ? 437 00:32:50,996 --> 00:32:52,156 Lipsesc cheile maşinii. 438 00:32:54,867 --> 00:32:56,027 Ţi-au luat maşina ? 439 00:32:58,571 --> 00:32:59,765 Pupă-mă-n cur ! 440 00:33:05,211 --> 00:33:05,700 În regulă. 441 00:33:05,778 --> 00:33:07,268 Spune-i ce vrea să audă, omule ! 442 00:33:10,516 --> 00:33:11,574 Ştiu cum să-l găsim. 443 00:33:12,284 --> 00:33:13,979 Maşina are dispozitiv antifurt. 444 00:33:22,761 --> 00:33:23,523 E sub control. 445 00:33:26,665 --> 00:33:28,690 Sigur, pa. 446 00:33:31,003 --> 00:33:32,903 Frumosule, ar trebui să joci în filme. 447 00:33:33,672 --> 00:33:36,038 Ai ceva să-i spui şefului tău înainte să te ucid ? 448 00:34:00,900 --> 00:34:01,764 Jacob. 449 00:34:04,703 --> 00:34:06,068 Bună Jillian, ce mai faci ? 450 00:34:06,205 --> 00:34:07,001 Ce mai fac ? 451 00:34:07,072 --> 00:34:07,868 Sunt surprinsă. 452 00:34:07,940 --> 00:34:10,500 Credeam că eşti băiatul care livrează pastilele. 453 00:34:12,912 --> 00:34:13,970 D-zeule ! 454 00:34:15,014 --> 00:34:16,208 Nu pot să cred. 455 00:34:18,384 --> 00:34:19,510 Marta ? 456 00:34:20,519 --> 00:34:23,215 A trecut atâta timp. 457 00:34:24,356 --> 00:34:25,482 Lasă-mă să te privesc. 458 00:34:26,792 --> 00:34:28,783 Nu te-ai schimbat deloc, cu excepţia părului. 459 00:34:28,861 --> 00:34:29,919 Cin i-ai schimbat culoarea ? 460 00:34:30,596 --> 00:34:31,585 Nu ştiu. 461 00:34:33,566 --> 00:34:34,999 Trebuie să-l văd pe soţul tău. 462 00:34:40,539 --> 00:34:42,200 Munca l-a acaparat pe Yale. 463 00:34:42,775 --> 00:34:45,835 Nimic n-a mai fost la fel după căderea Zidului. 464 00:34:45,911 --> 00:34:47,674 A fost pensionat pe caz de boală. 465 00:34:48,881 --> 00:34:50,712 Locul ăsta a fost mereu visul său. 466 00:34:51,450 --> 00:34:55,716 Credeam că locul ăsta îl va ajuta, dar coşmarurile au continuat. 467 00:34:55,921 --> 00:34:57,388 Se trezea în sudori reci. 468 00:34:59,558 --> 00:35:01,788 Era destul de secretos, dar am idee cam ce-a făcut. 469 00:35:02,828 --> 00:35:06,498 Voi doi şi Jared sunteţi singurii pe care i-am adus acasă 470 00:35:06,550 --> 00:35:07,988 şi asta a fost înainte de sfârşit. 471 00:35:09,702 --> 00:35:11,465 Într-o dimineaţă m-am trezit şi el dispăruse. 472 00:35:11,937 --> 00:35:13,336 N-am ştiut unde era săptămâni întregi. 473 00:35:13,405 --> 00:35:15,896 Apoi am primit un telefon să mă întâlnesc cu el în St. Albans. 474 00:35:16,175 --> 00:35:18,803 E un sătuc la câteva ore de aici. 475 00:35:19,878 --> 00:35:21,778 Era diferit, retras. 476 00:35:24,350 --> 00:35:25,715 A zis că nu mai vine acasă. 477 00:35:26,185 --> 00:35:27,777 Că are o viaţă bună. 478 00:35:29,521 --> 00:35:30,647 E încă în viaţă, 479 00:35:32,992 --> 00:35:34,186 din câte ştiu. 480 00:35:36,895 --> 00:35:37,987 Nu l-ai mai văzut de atunci. 481 00:35:40,532 --> 00:35:41,863 Viaţa e ciudată, nu ? 482 00:35:42,401 --> 00:35:44,869 Cine s-ar fi gândit că voi veţi fi împreună după cele întâmplate ? 483 00:35:47,006 --> 00:35:48,064 De ce St. Albans ? 484 00:35:48,841 --> 00:35:50,240 E o mănăstire în apropiere. 485 00:35:52,177 --> 00:35:53,144 Yale s-a dus acolo. 486 00:35:53,746 --> 00:35:58,115 S-a rupt de tot, inclusiv de mine. 487 00:36:01,787 --> 00:36:03,618 N-am vorbit despre asta, 488 00:36:03,689 --> 00:36:05,884 dar de câte ori pleca, D-zeu ştie unde, 489 00:36:06,358 --> 00:36:08,326 amândoi ştiam că e posibil să nu se mai întoarcă. 490 00:36:09,194 --> 00:36:11,958 Şi când o făcea, mereu se uita peste umăr. 491 00:36:12,498 --> 00:36:17,458 Devenise detaşat, fără emoţii. 492 00:36:18,137 --> 00:36:20,662 Poate de asta îi spunea războiul rece. 493 00:36:29,348 --> 00:36:30,542 În casă, amândouă. 494 00:36:46,532 --> 00:36:47,499 Cine eşti ? 495 00:36:47,666 --> 00:36:48,894 Jacob, lasă-l. 496 00:36:49,535 --> 00:36:51,366 Hans, de la farmacie cu medicamentele mele. 497 00:36:57,843 --> 00:36:58,810 Ai dat de necaz. 498 00:36:59,578 --> 00:37:00,943 Credeam că aţi ieşit. 499 00:37:04,016 --> 00:37:05,040 Şi eu. 500 00:37:18,363 --> 00:37:20,456 Mi-ai spus adevărul. Am fost spioni. 501 00:37:21,133 --> 00:37:23,124 Am fost agenţi operativi, aşa se spune. 502 00:37:24,103 --> 00:37:27,038 Am o viaţă nouă care îmi place. 503 00:37:27,906 --> 00:37:29,806 De ce era Jillian surprinsă că suntem împreună ? 504 00:37:33,846 --> 00:37:34,744 Nu ştiu. 505 00:38:10,649 --> 00:38:12,014 Germana ta e mai bună ca a mea. 506 00:38:15,754 --> 00:38:17,483 Fraţii din St. Albans. 507 00:38:17,556 --> 00:38:19,649 Intrarea interzisă. Respectaţi-ne intimitatea. 508 00:38:20,192 --> 00:38:21,318 Bine. Stai aici. 509 00:38:21,493 --> 00:38:22,721 Mă duc să verific locul. 510 00:38:23,529 --> 00:38:25,463 Pentru ce ? E doar o mănăstire. 511 00:38:26,965 --> 00:38:30,867 Suntem în afaceri dubioase. Ar putea fi o casă conspirativă a NlA. 512 00:38:31,170 --> 00:38:32,137 Eşti paranoic. 513 00:38:33,739 --> 00:38:35,604 Aminteşte-ţi: nu crede în nimic. 514 00:38:35,808 --> 00:38:36,638 Sau în nimeni. 515 00:40:00,058 --> 00:40:01,616 Ce cauţi aici ? 516 00:40:03,528 --> 00:40:04,495 Yale, sunt Jacob. 517 00:40:05,197 --> 00:40:07,358 Ştiu cine sunt. 518 00:40:07,733 --> 00:40:09,633 Ce cauţi aici ? 519 00:40:10,102 --> 00:40:11,763 Marta are nişte necazuri. 520 00:40:12,304 --> 00:40:13,328 Trebuie să fie NlA. 521 00:40:13,739 --> 00:40:16,139 N-am mai lucrat la NlA demult. 522 00:40:16,408 --> 00:40:17,272 Cine ţi-a spus că sunt aici ? 523 00:40:17,342 --> 00:40:18,707 Jillian. Îi e dor de tine. 524 00:40:19,077 --> 00:40:22,137 Mi-a zis să-ţi spun că trandafirii au înflorit devreme anul ăsta. 525 00:40:25,417 --> 00:40:26,975 Fraţii mi-au permis să stau aici. 526 00:40:27,319 --> 00:40:30,482 Ca răsplată eu le întreţin grădina. 527 00:40:31,723 --> 00:40:34,214 Cred că ştiu cum ţi-ai pierdut memoria. 528 00:40:34,693 --> 00:40:35,660 Gândeşte-te la trecut. 529 00:40:37,162 --> 00:40:40,222 Milano, îţi aminteşti ceva dinainte de Milano ? 530 00:40:41,233 --> 00:40:41,892 Nu. 531 00:40:42,601 --> 00:40:43,363 Nimic ? 532 00:40:44,069 --> 00:40:45,093 Am doar nişte flaşuri. 533 00:40:46,338 --> 00:40:49,307 Ca şi cum aş fi într-o cameră întunecată şi cineva aprinde lumina o secundă. 534 00:40:52,444 --> 00:40:54,742 Nu te alarma. Vreau să mă uit după ceva. 535 00:41:04,556 --> 00:41:05,523 Bine. 536 00:41:11,596 --> 00:41:13,291 Ce e ? L-am mai simţit înainte. 537 00:41:14,866 --> 00:41:16,197 E un semn mic şi roşu. 538 00:41:16,935 --> 00:41:18,562 A fost făcut cu o seringă hipodermică. 539 00:41:20,138 --> 00:41:21,969 Ăsta e motivul că ţi-ai pierdut memoria. 540 00:41:22,441 --> 00:41:24,841 Trebuie că avea nişte informaţii pe care ei le vroiau. 541 00:41:25,777 --> 00:41:28,371 Dacă avea informaţiile pe care ei le vroiau, de ce să-i şteargă memoria ? 542 00:41:32,184 --> 00:41:33,173 În anii 80 543 00:41:33,251 --> 00:41:36,687 băieţii de la laboratorul din Langley au făcut un ser al adevărului, 544 00:41:37,656 --> 00:41:38,987 trisodium nitrol, 545 00:41:40,292 --> 00:41:41,520 cu numele de cod Delphi. 546 00:41:44,363 --> 00:41:45,330 Odată injectat 547 00:41:45,864 --> 00:41:49,300 interogatul spune doar adevărul 548 00:41:49,568 --> 00:41:52,867 despre orice în 30 de minute. 549 00:41:53,405 --> 00:41:56,932 Dar Delphi avea un efect secundar: 550 00:41:58,043 --> 00:42:00,534 interogatul începea să-şi piardă memoria. 551 00:42:01,880 --> 00:42:05,043 După 24 de ore nu-şi mai aminteau nici propriul nume. 552 00:42:05,517 --> 00:42:09,146 Amnezie permanentă ireversibilă. 553 00:42:17,295 --> 00:42:18,762 Nu, eu încă am amintiri. 554 00:42:18,830 --> 00:42:19,819 Nu, asta e temporar. 555 00:42:21,099 --> 00:42:23,932 Sunt ultimele celule care se alterează. 556 00:42:30,375 --> 00:42:32,036 În curând nu-ţi vei mai aminti nimic. 557 00:42:34,413 --> 00:42:35,607 Îmi pare rău. 558 00:42:40,752 --> 00:42:41,741 Delphi ? 559 00:42:42,054 --> 00:42:43,021 N-am auzit de el niciodată. 560 00:42:45,090 --> 00:42:47,354 Nu era nevoie să ştii. 561 00:42:49,194 --> 00:42:51,890 Totul porneşte de la problema cu Kozlenko. 562 00:42:54,132 --> 00:42:56,965 Dacă ai fi avut succes în a-l prinde în 89, 563 00:42:58,703 --> 00:43:00,193 eu l-aş fi interogat. 564 00:43:05,043 --> 00:43:06,101 Ce tot spui ? 565 00:43:08,580 --> 00:43:09,740 I-am fi golit memoria 566 00:43:09,815 --> 00:43:11,464 fără să ne pese de ce s-ar fi întâmplat cu el ? 567 00:43:11,516 --> 00:43:13,984 Crede-mă, am făcut mult rău cât am lucrat pentru NlA. 568 00:43:14,519 --> 00:43:16,510 De ce crezi că locuiesc acum la mănăstire ? 569 00:43:18,990 --> 00:43:20,582 Ce zici de cele 10 milioane de dolari ? 570 00:43:20,692 --> 00:43:21,681 Au fost de-ajuns. 571 00:43:23,095 --> 00:43:25,529 Agenţia l-a acoperit în caz că era descoperit. 572 00:43:26,331 --> 00:43:27,491 Cine e Kozlenko ? 573 00:43:31,536 --> 00:43:32,833 A fost ultima noastră misiune. 574 00:43:34,272 --> 00:43:37,605 Tu, eu şi un al treilea agent, Jared Clayton, 575 00:43:38,410 --> 00:43:42,676 care trebuia să aducă un agent KGB, pe Yuri Kozlenko. 576 00:43:43,548 --> 00:43:46,381 Mai întâi am fost instruiţi să mergem la o bancă din Zurich, 577 00:43:46,618 --> 00:43:49,587 unde agenţia depozitase 10 milioane de dolari 578 00:43:49,654 --> 00:43:50,814 într-un cont numeric. 579 00:43:51,456 --> 00:43:55,552 Parola avea 12 cifre, câte 4 pentru fiecare dintre noi 580 00:43:55,627 --> 00:43:58,118 fără să ni le spunem între noi. 581 00:43:58,663 --> 00:44:01,564 Mi s-a spus că după ce Kozlenko va fi interogat, 582 00:44:01,633 --> 00:44:03,100 să-i dăm parola 583 00:44:03,168 --> 00:44:05,932 şi că el va folosi banii pentru a începe o nouă viaţă în vest. 584 00:44:06,004 --> 00:44:06,868 Dar a fost o minciună. 585 00:44:12,077 --> 00:44:13,101 Cum a rămas cu banii ? 586 00:44:16,214 --> 00:44:18,011 Presupun că s-a uitat. 587 00:44:18,316 --> 00:44:22,480 Când am plecat din agenţie, încă erau în Zurich. 588 00:44:24,523 --> 00:44:25,990 Grozav ! Grozav ! 589 00:44:26,057 --> 00:44:27,991 Cineva vrea banii şi are nevoie de parolă. 590 00:44:30,862 --> 00:44:32,796 Ceea ce înseamnă că Jared şi cu mine suntem în pericol. 591 00:44:33,565 --> 00:44:35,294 Doar dacă nu l-au prins pe el primul. 592 00:44:45,810 --> 00:44:47,334 Haide, să mergem. 593 00:44:47,412 --> 00:44:48,140 Haide. 594 00:44:48,380 --> 00:44:49,108 Grăbeşte-te. 595 00:45:09,334 --> 00:45:10,232 L-au omorât. 596 00:45:15,340 --> 00:45:16,466 Puteau să tragă în noi. 597 00:45:17,876 --> 00:45:20,310 Nu, au nevoie de tine în viaţă ca să afle partea ta de parolă. 598 00:45:26,518 --> 00:45:27,576 Fii atent ! 599 00:46:02,087 --> 00:46:02,849 Eşti bine ? 600 00:46:02,921 --> 00:46:03,512 Da. 601 00:46:10,862 --> 00:46:11,760 E mort. 602 00:46:13,365 --> 00:46:14,457 Ce-o să faci ? 603 00:46:14,799 --> 00:46:15,788 O să aflu cine e. 604 00:46:21,139 --> 00:46:22,128 Sun la Poliţie. 605 00:46:29,114 --> 00:46:30,046 Unde e celălalt ? 606 00:46:34,119 --> 00:46:35,245 Klaus Proppe. 607 00:46:36,521 --> 00:46:37,488 Vigo DiPalma. 608 00:46:38,323 --> 00:46:39,469 James Hollings. 609 00:46:39,521 --> 00:46:40,616 Câte nume are ? 610 00:46:41,059 --> 00:46:42,321 Probabil că nici unul nu e adevărat. 611 00:46:43,662 --> 00:46:45,562 L-a nimerit pe Yale chiar între ochi. 612 00:46:45,864 --> 00:46:47,263 Pariez că e un asasin plătit. 613 00:46:47,832 --> 00:46:49,231 Hei, ce faci ? 614 00:46:53,238 --> 00:46:54,170 Unde te duci ? 615 00:46:56,644 --> 00:46:58,938 Nu te băga. 616 00:47:01,313 --> 00:47:02,007 Condu tu. 617 00:47:19,631 --> 00:47:21,189 Majoritatea apelurilor sunt de la acelaşi număr. 618 00:47:21,599 --> 00:47:26,901 Codul de ţară e 41, Elveţia. Codul de oraş e 44, Zurich. 619 00:47:27,305 --> 00:47:28,101 Ce faci ? 620 00:47:28,840 --> 00:47:31,536 Mă uit să văd ce mai e pe aici. 621 00:47:31,910 --> 00:47:34,845 Şoferul de camion a sunat la Poliţie. Vor putea să dea de noi. 622 00:47:37,615 --> 00:47:39,674 Vrei să-i spui ceva şefului tău înainte să te ucid ? 623 00:47:40,719 --> 00:47:41,743 Să ţi-o trag ! 624 00:47:48,526 --> 00:47:49,390 Jacob. 625 00:47:52,964 --> 00:47:53,896 Opreşte. 626 00:47:55,033 --> 00:47:56,523 - Trebuie să continuăm... - Opreşte blestemata asta de maşină ! 627 00:48:15,754 --> 00:48:16,880 L-au ucis pe Paolo. 628 00:48:24,696 --> 00:48:27,756 I-au găsit cadavrul în grădina de sud a mănăstirii. 629 00:48:29,300 --> 00:48:30,096 Yale. 630 00:48:30,835 --> 00:48:31,699 Îl cunoşteai ? 631 00:48:33,505 --> 00:48:37,464 A lucrat în NlA şi-mi era prieten. 632 00:48:38,843 --> 00:48:42,540 A fost un singur glonţ tras cu precizie. Un profesionist. 633 00:48:46,518 --> 00:48:47,485 Cine a mai văzut asta ? 634 00:48:48,386 --> 00:48:51,981 Tu, dar pentru siguranţă am mai lăsat câte ceva. 635 00:48:52,424 --> 00:48:56,326 Keene nu era singur. Călugării au raportat că era cu o femeie. 636 00:48:58,329 --> 00:49:01,025 Au putut să ne dea o descriere detaliată a ei. 637 00:49:01,099 --> 00:49:03,795 Se pare că nu mai văzuseră una demult. 638 00:49:03,868 --> 00:49:05,165 Deci s-au uitat cu atenţie. 639 00:49:06,237 --> 00:49:07,033 Martha. 640 00:49:07,338 --> 00:49:08,202 Alt agent ? 641 00:49:09,474 --> 00:49:10,338 Un recrut. 642 00:49:11,876 --> 00:49:13,844 A fost adusă pentru o misiune specială. 643 00:49:15,313 --> 00:49:16,803 Mai e ceva. 644 00:49:17,315 --> 00:49:20,045 Ultima locaţie a mobilului lui Keene 645 00:49:20,118 --> 00:49:22,018 era o adresă în centrul oraşului Milano. 646 00:49:22,754 --> 00:49:24,517 Au găsit un cadavru acolo ieri noapte. 647 00:49:24,989 --> 00:49:27,549 În vârstă de 20 de ani, cu gâtul tăiat. 648 00:49:30,195 --> 00:49:33,130 Asta nu înseamnă că Keene are vreo legătură. 649 00:49:33,298 --> 00:49:34,196 Este un fost NlA. 650 00:49:34,632 --> 00:49:37,328 Dosarul său e secretizat. 651 00:49:37,836 --> 00:49:40,930 A fost retras din cauza unei situaţii jenante 652 00:49:41,005 --> 00:49:43,667 şi apar morţi în drumul său. 653 00:49:43,808 --> 00:49:46,174 Cu tot respectul, dle... 654 00:49:47,712 --> 00:49:51,204 nu cred că asta e o coincidenţă. 655 00:49:51,649 --> 00:49:53,048 Cu tot respectul, 656 00:49:54,586 --> 00:49:56,611 dacă ai ceva de zis Davis, spune-o. 657 00:49:58,923 --> 00:50:00,220 Credeam că am făcut-o, dle. 658 00:50:04,229 --> 00:50:06,424 Mai e ceva ce trebuie să ştiu despre Keene ? 659 00:50:06,664 --> 00:50:07,460 Cum ar fi ? 660 00:50:09,734 --> 00:50:12,669 Câţi oameni a omorât pentru agenţie ? 661 00:50:16,674 --> 00:50:19,268 Unul şi ăla a fost o pagubă colaterală. 662 00:50:24,516 --> 00:50:25,949 Keene făcea parte din echipa 663 00:50:26,017 --> 00:50:29,612 a cărui misiune a fost anulată din nişte circumstanţe pe care nu le-au controlat. 664 00:50:30,121 --> 00:50:31,782 Ţinta a fost ucisă. 665 00:50:33,191 --> 00:50:34,590 Acela e cadavrul, dle ? 666 00:50:35,793 --> 00:50:37,385 Mai multe pagube colaterale ? 667 00:50:40,698 --> 00:50:42,029 Nu ştiu ce sunt. 668 00:50:44,168 --> 00:50:46,051 Dar e un fel de vendetă pe care Keene o are 669 00:50:46,052 --> 00:50:47,934 în minte şi care trebuie să se termine acum. 670 00:50:50,074 --> 00:50:50,972 Găseşte-l ! 671 00:50:52,210 --> 00:50:53,939 Oriunde ar fi, găseşte-l ! 672 00:50:55,947 --> 00:50:57,574 Găsiţi noi piste. 673 00:50:57,949 --> 00:51:00,679 Şi ce să facem cu el după ce îl prindem ? 674 00:51:01,286 --> 00:51:02,651 Lasă asta pe mine. 675 00:51:29,547 --> 00:51:31,174 I-au găsit cadavrul la locul unui accident de maşină 676 00:51:31,249 --> 00:51:33,877 în afara oraşului St. Albans cărând documente NlA. 677 00:51:34,018 --> 00:51:37,317 A fost dat afară din NlA acum 6 luni pe motive psihiatrice. 678 00:51:38,623 --> 00:51:40,557 De unde luase documentele NlA ? 679 00:51:48,032 --> 00:51:48,794 Alo ? 680 00:51:48,866 --> 00:51:49,594 Eşti bine ? 681 00:51:51,135 --> 00:51:51,829 Da. 682 00:51:52,570 --> 00:51:53,366 Julia e cu tine ? 683 00:51:53,471 --> 00:51:54,130 Da. 684 00:51:54,572 --> 00:51:55,163 Mulţumesc lui D-zeu ! 685 00:51:56,774 --> 00:51:57,741 Bine. Unde eşti ? 686 00:51:58,242 --> 00:51:59,607 Acasă. Tu unde dracu eşti ? 687 00:51:59,978 --> 00:52:00,967 Mai bine să nu ştii. 688 00:52:01,045 --> 00:52:02,603 Te-a căutat Poliţia aici. 689 00:52:02,680 --> 00:52:04,671 I-au găsit cadavrul lui Paolo la tine în studio. 690 00:52:05,450 --> 00:52:08,010 Kyra, ştii că m-am gândit că aş putea lăsa trecutul în urmă. 691 00:52:08,987 --> 00:52:09,976 Ştiu. 692 00:52:10,588 --> 00:52:11,520 Dar de ce ai fugit ? 693 00:52:12,090 --> 00:52:13,182 E complicat. 694 00:52:13,257 --> 00:52:14,087 Am nevoie de ajutorul tău. 695 00:52:14,525 --> 00:52:16,083 Am număr de telefon elveţian. 696 00:52:16,728 --> 00:52:17,786 Vreau să te duci la computer 697 00:52:17,862 --> 00:52:19,921 şi să vezi dacă poţi găsi 698 00:52:20,164 --> 00:52:21,188 numele şi dresa. 699 00:52:22,600 --> 00:52:25,034 Kyra, îţi va lua 10 secunde. 700 00:52:25,536 --> 00:52:26,230 Dă-mi numărul. 701 00:52:59,170 --> 00:52:59,864 Gata. 702 00:53:00,238 --> 00:53:01,262 Christian Lenk, 703 00:53:01,639 --> 00:53:04,005 strada Zermatt 21. 704 00:53:04,475 --> 00:53:06,272 Zurich, 0-5-W. 705 00:53:07,145 --> 00:53:10,273 Vreau ca tu şi Julia să plecaţi câteva zile. 706 00:53:10,348 --> 00:53:13,249 Du-te acolo unde îi place să hrănească raţele, înţelegi tu. 707 00:53:14,318 --> 00:53:15,615 Mă sperii. 708 00:53:15,887 --> 00:53:17,286 Promite-mi că o s-o faci. 709 00:53:17,522 --> 00:53:19,114 Nu mai înainte să-mi spui ce se întâmplă. 710 00:53:19,190 --> 00:53:20,623 Bine, dar pleacă din apartament. 711 00:53:20,692 --> 00:53:23,593 Opreşte-ţi telefonul şi-o să te sun eu la hotel imediat ce pot. 712 00:53:23,961 --> 00:53:25,292 Pleacă acum. 713 00:53:25,396 --> 00:53:26,021 Bine. 714 00:53:26,364 --> 00:53:27,262 Spune-i Juliei că o iubesc. 715 00:53:29,667 --> 00:53:30,497 Mamă ? 716 00:53:33,438 --> 00:53:34,200 Corect. 717 00:53:37,375 --> 00:53:37,898 Cine e Julia ? 718 00:53:42,080 --> 00:53:42,842 Fiica mea. 719 00:53:44,449 --> 00:53:45,381 Erai însurat. 720 00:53:47,151 --> 00:53:48,118 Kyra e o prietenă. 721 00:53:48,820 --> 00:53:50,082 Amândoi vroiam un copil. 722 00:54:00,565 --> 00:54:01,964 Vreau să-mi spui adevărul. 723 00:54:06,604 --> 00:54:07,468 Despre ce ? 724 00:54:08,406 --> 00:54:10,374 Despre tine, despre mine şi ce s-a întâmplat în Berlin. 725 00:54:11,876 --> 00:54:12,968 Ţi-am spus, am lucrat împreună. 726 00:54:13,044 --> 00:54:13,976 Nu. 727 00:54:15,546 --> 00:54:17,980 Amintirile mi se şterg, le simt cum dispar. 728 00:54:18,049 --> 00:54:20,745 Vreau să ştiu adevărul cât mai contează. Te rog. 729 00:54:25,757 --> 00:54:27,657 Studiai în Washington. 730 00:54:30,428 --> 00:54:34,626 Am fost pus să te recrutez. 731 00:54:38,002 --> 00:54:39,196 M-ai sedus. 732 00:54:44,642 --> 00:54:45,666 Făcea parte din misiune. 733 00:54:49,080 --> 00:54:50,069 De ce eu ? 734 00:54:55,086 --> 00:54:58,112 Ştiam că tu poţi să-l "îndoi" pe Kozlenko. 735 00:55:02,794 --> 00:55:03,692 Cine sunt ? 736 00:55:07,165 --> 00:55:07,995 Cum mă cheamă ? 737 00:55:08,065 --> 00:55:09,032 Kozlenko. 738 00:55:10,735 --> 00:55:11,963 Eşti Marta Kozlenko. 739 00:55:14,005 --> 00:55:15,233 Era tatăl meu ? 740 00:55:18,576 --> 00:55:20,601 Mi-am atras tatăl spre moarte ? 741 00:55:20,678 --> 00:55:21,975 N-a fost vina ta. 742 00:55:23,047 --> 00:55:25,242 El a vrut să pară 743 00:55:25,783 --> 00:55:28,946 o răpire, nu o trădare. Cumva a aflat KGB-ul. 744 00:55:43,601 --> 00:55:47,037 Vom merge la Zurich, dimineaţă la prima oră. 745 00:55:53,010 --> 00:55:53,999 Îmi pare rău. 746 00:55:58,282 --> 00:55:59,510 Îţi pare rău ? Pentru ce ? 747 00:56:00,952 --> 00:56:01,500 Pentru toate astea. 748 00:56:01,552 --> 00:56:06,615 Poate dacă nu te-aş fi sunat sau dacă nu te-aş fi scos din viaţa ta, poate... 749 00:56:06,691 --> 00:56:07,851 S-ar fi întâmplat oricum. 750 00:56:08,893 --> 00:56:10,758 Cine ne urmăreşte are nevoie de parolă mea 751 00:56:10,828 --> 00:56:14,195 şi tu nu eşti doar o parte din misiune. 752 00:56:16,500 --> 00:56:20,459 Mereu am avut grijă de tine, mereu voi avea. 753 00:57:03,114 --> 00:57:04,206 Marta. 754 00:57:24,201 --> 00:57:25,498 Trebuie să plecăm de aici. 755 00:57:26,203 --> 00:57:26,862 Ce s-a întâmplat ? 756 00:57:27,405 --> 00:57:29,236 Poliţia e jos. Am apărut în ziar. 757 00:57:47,295 --> 00:57:49,381 E încă fierbinte. 758 00:58:08,012 --> 00:58:09,274 Vorbeşti engleza ? 759 00:58:10,781 --> 00:58:12,180 Vrem să ne duci în Zurich. 760 00:58:12,883 --> 00:58:13,907 N-o să-ţi facem rău. 761 00:58:14,251 --> 00:58:15,445 Dar livrările mele ? Am clienţi. 762 00:58:15,519 --> 00:58:17,487 Azi suntem singurii tăi clienţi. 763 00:58:33,237 --> 00:58:35,296 Nici nu te gândi. 764 00:59:04,068 --> 00:59:06,298 Mersi, Jann. Sper că nu ţi-am cauzat prea multe necazuri. 765 00:59:07,104 --> 00:59:08,230 Aş aprecia dacă 766 00:59:08,305 --> 00:59:10,330 ai aştepta câteva ore până să anunţi Poliţia. 767 00:59:11,142 --> 00:59:12,040 Şi ai avut dreptate. 768 00:59:12,476 --> 00:59:13,875 Ştrudelul a fost excelent. 769 00:59:20,618 --> 00:59:22,848 Fir-ar să fie, trebuia să fi luat câteva cu noi. 770 00:59:26,357 --> 00:59:28,450 Jacob, ce s-a întâmplat cu mine după moartea tatălui meu ? 771 00:59:28,893 --> 00:59:29,825 Sincer, habar n-am. 772 00:59:30,261 --> 00:59:31,023 Mă urai. 773 00:59:31,362 --> 00:59:33,125 Tu ai plecat din Berlin şi eu din afacere. 774 00:59:33,998 --> 00:59:35,260 Şi n-am mai vorbit. 775 00:59:36,767 --> 00:59:38,530 Te-am sunat, dar nu mi-ai răspuns. 776 00:59:38,602 --> 00:59:41,537 Habar n-am unde ai plecat şi ce-ai făcut. 777 00:59:41,939 --> 00:59:44,373 Am început o viaţă nouă, crezând că voi putea lăsa trecutul în urmă. 778 00:59:46,343 --> 00:59:47,332 Atât de mult, nu ? 779 00:59:48,512 --> 00:59:51,481 Nu vom suna doar la sonerie, nu ? 780 00:59:53,217 --> 00:59:56,846 Ce-ar fi să stai aici cât arunc eu o privire ? 781 01:01:06,824 --> 01:01:07,791 Marta. 782 01:01:25,676 --> 01:01:26,734 Nu mişca. 783 01:01:39,089 --> 01:01:39,817 Bună. 784 01:01:45,963 --> 01:01:46,657 Bună. 785 01:01:47,164 --> 01:01:48,188 Cum ai... ? 786 01:01:54,572 --> 01:01:55,732 Câinii par să te cunoască. 787 01:01:56,373 --> 01:01:57,169 Poate. 788 01:02:06,550 --> 01:02:07,539 Aici locuiesc ? 789 01:02:09,186 --> 01:02:10,483 Nu-mi pare cunoscut. 790 01:02:22,533 --> 01:02:24,501 Nici o etichetă. 791 01:02:27,605 --> 01:02:29,368 Cineva are gusturi costisitoare. 792 01:03:18,188 --> 01:03:20,554 Haide de bărbaţi şi nimic de femeie. Cred că nu locuiesc aici. 793 01:03:21,392 --> 01:03:23,326 Trebuie să fie ceva identificabil. 794 01:03:31,402 --> 01:03:33,302 Cu siguranţă ştii cine locuieşte aici. 795 01:03:39,143 --> 01:03:40,633 Ce se întâmplă, Marta ? 796 01:03:44,581 --> 01:03:45,513 Ştii la ce mă gândesc. 797 01:03:46,650 --> 01:03:47,912 Cred că m-ai păcălit. 798 01:03:48,319 --> 01:03:50,344 Că povestea cu amnezia e o prostie. 799 01:03:50,421 --> 01:03:52,685 Nu, nu. 800 01:03:56,026 --> 01:03:57,084 Băga-mi-aş ! 801 01:03:57,161 --> 01:03:59,220 Ce ? O să-mi spui că nu şti cine e ? 802 01:04:00,364 --> 01:04:00,659 Cine e ? 803 01:04:00,731 --> 01:04:02,221 E Jared, luate-ar dracu ! 804 01:04:03,567 --> 01:04:05,535 Paolo şi Yale sunt morţi, Marta. De ce ? 805 01:04:05,769 --> 01:04:06,736 Nu ştiu. 806 01:04:07,171 --> 01:04:09,105 Nu-mi amintesc nimic. Jur ! 807 01:04:09,173 --> 01:04:10,765 Jared e şi el victimă sau e băgat în asta ? 808 01:04:11,975 --> 01:04:14,205 Da, am plecat de aici. 809 01:04:14,578 --> 01:04:15,567 Ce-o să faci ? 810 01:04:23,387 --> 01:04:24,183 E Kyra. 811 01:04:25,622 --> 01:04:26,919 Ţi-am zis să-ţi opreşti telefonul. 812 01:04:27,224 --> 01:04:28,623 În ce ne-ai băgat ? 813 01:04:29,259 --> 01:04:30,487 De suni aici ? 814 01:04:31,195 --> 01:04:32,526 Pentru că eu i-am spus. 815 01:04:33,030 --> 01:04:35,191 Ştii, împacheta când am ajuns aici. 816 01:04:36,300 --> 01:04:39,497 N-am mai vorbit cu tine din Berlin, partenere. 817 01:04:41,538 --> 01:04:42,505 Ce vrei, Jared ? 818 01:04:43,107 --> 01:04:44,540 Haide, eşti băiat isteţ. 819 01:04:44,842 --> 01:04:46,833 Ai vorbit cu Marta, mi-ai găsit casa. 820 01:04:47,044 --> 01:04:48,511 Credeam că ţi-ai dat seama până acum. 821 01:04:48,946 --> 01:04:50,345 Parola contului din Elveţia. 822 01:04:50,848 --> 01:04:51,974 Poftim. 823 01:04:52,049 --> 01:04:53,380 Nu poate fi din partea agenţiei. 824 01:04:53,584 --> 01:04:55,779 Hai să zicem că e planul meu de pensionare. 825 01:04:56,320 --> 01:04:57,378 Tu l-ai ucis pe Yale. 826 01:04:58,255 --> 01:04:59,222 Şi pe Paolo. 827 01:04:59,556 --> 01:05:01,547 Tu i-ai târât în asta. Dă-mi numărul ăla ! 828 01:05:01,892 --> 01:05:04,588 Ai ghinion, tâmpitule. L-am uitat cu ani în urmă. 829 01:05:04,895 --> 01:05:05,554 Serios ? 830 01:05:05,696 --> 01:05:06,458 Zău ? 831 01:05:07,030 --> 01:05:07,928 Nu prea cred. 832 01:05:09,733 --> 01:05:11,701 - Tată, te rog, ajută-ne ! - Te rog... 833 01:05:11,769 --> 01:05:12,599 Mamă ? 834 01:05:14,972 --> 01:05:17,031 Ştii că va dura puţin până voi ajunge în Zurich, 835 01:05:17,107 --> 01:05:18,768 aşa că simte-te ca acasă. 836 01:05:19,510 --> 01:05:21,637 E o sticlă de Chateau Le Fit în pivniţă. 837 01:05:21,712 --> 01:05:22,974 Faceţi-vă praf. 838 01:05:23,847 --> 01:05:25,508 Ne vedem la bancă la 4. 839 01:05:25,682 --> 01:05:26,740 Îţi aminteşti care e. 840 01:05:29,720 --> 01:05:30,846 Bine, n-o să rămânem aici. 841 01:05:32,055 --> 01:05:34,080 Şi n-am să te scap din priviri. 842 01:05:35,526 --> 01:05:36,527 Pregăteşte-te de plecare. 843 01:05:36,579 --> 01:05:37,186 Ura ! 844 01:05:37,861 --> 01:05:38,953 Nu, nu ! 845 01:05:39,630 --> 01:05:40,824 Te rog. 846 01:05:40,898 --> 01:05:42,889 - Te rog. - Ascultă. Ascultă-mă. 847 01:05:43,400 --> 01:05:45,834 Nu spui nimic şi fiica ta va fi acasă diseară. 848 01:05:46,537 --> 01:05:48,368 Vorbeşte cu cineva şi o să moară. 849 01:05:49,206 --> 01:05:50,366 Ai înţeles ce ţi-am spus ? 850 01:05:56,547 --> 01:05:59,209 Nu te învinuiesc că nu ai încredere în mine. 851 01:05:59,416 --> 01:06:00,781 Dacă te face să te simţi mai bine. 852 01:06:00,851 --> 01:06:02,910 Marta pe care o ştiam nu s-ar fi implicat în aşa ceva. 853 01:06:03,887 --> 01:06:05,115 Oamenii nu se schimbă atât de mult. 854 01:06:05,689 --> 01:06:06,849 Jacob, unde mergem acum ? 855 01:06:07,858 --> 01:06:09,485 Am să fac tot ce trebuie ca s-o aduc înapoi. 856 01:06:09,560 --> 01:06:10,959 Ca s-o salvez am nevoie de ajutorul tău. 857 01:06:11,528 --> 01:06:12,688 Pot avea încredere în tine ? 858 01:06:34,017 --> 01:06:34,984 Haide. 859 01:06:56,540 --> 01:06:57,507 Asta e. 860 01:07:25,769 --> 01:07:27,293 Rahat, haide. 861 01:07:32,342 --> 01:07:33,104 Jared. 862 01:07:35,212 --> 01:07:36,270 Cum de m-ai recunoscut ? 863 01:07:37,614 --> 01:07:38,581 Din pozele... 864 01:07:39,049 --> 01:07:39,879 ... cu noi. 865 01:07:41,351 --> 01:07:42,215 Unde e Jacob ? 866 01:07:43,620 --> 01:07:46,817 Du-mă la Julia şi când o să ştiu că e bine, o să-l sun. 867 01:07:48,325 --> 01:07:51,522 Ce-ai zice dacă ţi-aş spune că e tot în Italia ? 868 01:07:53,130 --> 01:07:54,324 Atunci n-o să-ţi iei banii. 869 01:07:57,434 --> 01:07:58,662 Bătrânul Jacob, nu ? 870 01:07:59,269 --> 01:08:01,134 Ar fi trebuit să ştiu că-şi păstrează interesul pentru joc. 871 01:08:02,039 --> 01:08:02,835 Unde e ? 872 01:08:03,273 --> 01:08:04,501 Se uită la noi acum ? 873 01:08:04,808 --> 01:08:06,207 Fata e în Italia ? 874 01:08:08,378 --> 01:08:10,346 Nu, e aici în Zurich. 875 01:08:10,747 --> 01:08:12,044 Mă aşteaptă un taxi. 876 01:08:22,559 --> 01:08:23,787 Cât am fost cu tine ? 877 01:08:24,361 --> 01:08:25,020 Nu prea mult. 878 01:08:25,829 --> 01:08:26,921 M-ai păcălit. 879 01:08:27,531 --> 01:08:28,463 Ca să ajungi la bani. 880 01:08:29,604 --> 01:08:31,690 Pe următoarea ia-o la dreapta. 881 01:08:31,902 --> 01:08:33,062 Cum de-am rămas împreună ? 882 01:08:34,638 --> 01:08:35,536 Mai contează ? 883 01:08:35,706 --> 01:08:36,468 Da. 884 01:08:37,507 --> 01:08:38,474 Te-am urmărit. 885 01:08:39,109 --> 01:08:41,168 Am apărut în faţa apartamentului tău din Paris. 886 01:08:41,244 --> 01:08:43,644 Prefăcându-mă că din întâmplare. 887 01:08:45,248 --> 01:08:47,876 Ne-am distrat de minune în St. Tropez. 888 01:08:49,519 --> 01:08:50,645 Mi-ai furat viaţa. 889 01:08:52,222 --> 01:08:54,952 Dacă asta te consolează, nu prea era viaţa. 890 01:08:55,559 --> 01:08:56,753 Nu păreai prea fericită. 891 01:08:58,528 --> 01:09:01,361 Învinuieşte-te singură. 892 01:09:02,165 --> 01:09:05,532 Am încercat să te bag în asta, dar nu mi-ai fi dat parola. 893 01:09:05,602 --> 01:09:08,070 Aşa că a trebuit să folosesc drogul. 894 01:09:09,106 --> 01:09:10,437 Cum am scăpat de tine ? 895 01:09:10,941 --> 01:09:12,306 Cred că îmbătrânesc. 896 01:09:12,609 --> 01:09:13,439 Neglijent. 897 01:09:14,144 --> 01:09:17,602 Am uitat cât de tare poţi fi. 898 01:09:18,615 --> 01:09:19,912 Ai fugit să-i spui lui Jacob. 899 01:09:21,151 --> 01:09:22,311 Opreşte, te rog. 900 01:10:13,637 --> 01:10:14,535 Te rog. 901 01:10:17,174 --> 01:10:19,301 Da şi mie mi-ar fi frică. 902 01:10:21,044 --> 01:10:22,204 De ce îl ajuţi ? 903 01:10:23,513 --> 01:10:24,639 Spune-i instinct. 904 01:10:25,382 --> 01:10:26,974 N-ai putut să mi-l iei. 905 01:11:10,660 --> 01:11:13,094 Vrei să vezi faţa sau nu ? 906 01:11:20,704 --> 01:11:21,636 Pe aici. 907 01:11:23,406 --> 01:11:24,304 Stai. 908 01:11:28,278 --> 01:11:29,074 Ce s-a întâmplat ? 909 01:11:29,146 --> 01:11:30,807 E sub control, mersi. 910 01:11:32,249 --> 01:11:33,113 Julia, sunt Marta. 911 01:11:33,183 --> 01:11:34,275 Sunt o prietenă de-a tatălui tău. 912 01:11:34,417 --> 01:11:35,281 Unde e ? 913 01:11:35,652 --> 01:11:36,676 Te aşteaptă. 914 01:11:37,287 --> 01:11:37,776 Unde ? 915 01:11:37,854 --> 01:11:38,843 Da, bine. Mersi. 916 01:11:39,322 --> 01:11:41,290 Ai văzut faţa, acum lasă lucrurile să curgă. 917 01:11:41,792 --> 01:11:43,123 Jacob vrea să stau cu ea. 918 01:11:44,561 --> 01:11:46,529 Nu-i pasă de bani. Îşi vrea fiica. 919 01:11:47,831 --> 01:11:50,163 Şi vrea să-şi amintească cine e. Unde e seringa ? 920 01:11:51,468 --> 01:11:53,129 Da, ăsta e bătrânul Jacob. 921 01:11:53,703 --> 01:11:55,068 Mereu i-a plăcut şahul. 922 01:11:55,572 --> 01:11:56,664 Şi mereu cu trei mutări înainte. 923 01:11:57,374 --> 01:11:58,068 O am. 924 01:11:58,975 --> 01:11:59,805 Rămâne aici. 925 01:12:01,845 --> 01:12:03,369 E singura cale ca să-ţi dea parola. 926 01:12:08,151 --> 01:12:10,119 O să-l întâlneşti în faţa bisericii Fraumunster. 927 01:12:11,655 --> 01:12:13,589 Şi ce mă opreşte să te ucid acum ? 928 01:12:14,357 --> 01:12:15,722 Faptul că eşti un băiat isteţ. 929 01:12:17,127 --> 01:12:18,617 O să te întâlneşti cu Jacob, 930 01:12:19,029 --> 01:12:21,122 te va suna, ne vei da drumul şi apoi 931 01:12:21,565 --> 01:12:23,362 o să ai parola şi pe Jacob. 932 01:12:24,968 --> 01:12:28,927 Poate ţi-ai pierdut memoria Marta, dar încă ai tupeu. 933 01:12:30,740 --> 01:12:32,332 Dacă nu auzi de mine într-o oră, 934 01:12:35,078 --> 01:12:35,908 omoară-i pe amândoi. 935 01:13:53,290 --> 01:13:55,155 Chiar trebuie să meargă la baie. 936 01:13:55,425 --> 01:13:56,756 Ţi se pare că-mi pasă ? 937 01:13:57,127 --> 01:13:58,389 Spune-mi mie unde e. 938 01:13:59,729 --> 01:14:00,661 La dracu. 939 01:14:00,730 --> 01:14:01,890 La capătul culoarului. 940 01:14:13,543 --> 01:14:18,071 Ce s-a întâmplat ? 941 01:14:18,581 --> 01:14:19,479 - Puteţi s-o luaţi prin altă parte ? - Îmi pare rău. 942 01:14:20,116 --> 01:14:21,140 Rahat. 943 01:14:21,217 --> 01:14:21,945 O să merg pe jos. 944 01:14:25,388 --> 01:14:26,184 Poftim. 945 01:14:26,523 --> 01:14:27,490 Idiotule. 946 01:16:06,056 --> 01:16:06,920 Hei ! 947 01:16:51,634 --> 01:16:52,828 Dă-te dracu jos ! 948 01:17:04,547 --> 01:17:04,911 Eşti în regulă ? 949 01:17:04,981 --> 01:17:05,413 Da. 950 01:17:05,482 --> 01:17:06,073 Bine. 951 01:17:06,149 --> 01:17:06,547 Unde e ? 952 01:17:06,616 --> 01:17:07,275 Pe aici. 953 01:17:11,988 --> 01:17:16,186 Bună, scumpo. Eşti bine ? 954 01:17:16,259 --> 01:17:18,557 Da ? Eşti bine. Totul va fi în regulă. 955 01:17:19,062 --> 01:17:20,791 Ce m-aş face fără tine ? 956 01:17:22,632 --> 01:17:23,894 Haide, eşti cu tata. 957 01:17:25,969 --> 01:17:27,027 Hai să plecăm din Zurich. 958 01:17:27,370 --> 01:17:28,098 Nu încă. 959 01:17:28,671 --> 01:17:29,763 Mai avem un lucru de făcut. 960 01:17:45,121 --> 01:17:45,951 Fir-ar să fie ! 961 01:17:54,564 --> 01:17:55,223 Jacob ? 962 01:17:56,533 --> 01:17:57,261 Jared. 963 01:17:58,268 --> 01:17:59,200 Care-i treaba, amice ? 964 01:17:59,702 --> 01:18:00,532 Unde eşti ? 965 01:18:04,307 --> 01:18:05,365 Întoarce-te. 966 01:18:11,814 --> 01:18:13,441 N-a mers cum ai vrut, nu ? 967 01:18:17,120 --> 01:18:18,212 Hai în biserică. 968 01:18:20,623 --> 01:18:21,681 Trebuie să te căieşti. 969 01:18:27,363 --> 01:18:28,330 Continuă să mergi. 970 01:18:39,876 --> 01:18:41,241 Probabil că nu prea mergi la biserică, nu ? 971 01:18:41,311 --> 01:18:42,471 Despre ce dracu e vorba ? 972 01:18:44,013 --> 01:18:45,310 Ce zici de Paolo ? 973 01:18:46,516 --> 01:18:47,312 Ce zici de Yale ? 974 01:18:47,784 --> 01:18:49,183 Pagube colaterale. 975 01:18:50,520 --> 01:18:51,282 Pierderi asumate, 976 01:18:51,354 --> 01:18:54,050 când te gândeşti că e vorba de peste 20 de milioane 977 01:18:54,123 --> 01:18:55,556 în contul lui Kozlenko acum. 978 01:18:56,859 --> 01:19:00,488 Haide partenere, gândeşte-te ce-am putea face cu banii ăia. 979 01:19:02,732 --> 01:19:04,097 Plănuiai asta de mult, nu ? 980 01:19:04,601 --> 01:19:05,260 Nu. 981 01:19:05,868 --> 01:19:07,233 Ştii, ar trebui să ieşi când poţi. 982 01:19:07,670 --> 01:19:08,568 Eu am stat prea mult. 983 01:19:09,105 --> 01:19:10,800 Am fost dat la o parte. 984 01:19:11,841 --> 01:19:14,241 Ultima dată chiar mi-a plăcut că jocul era la Berlin. 985 01:19:14,844 --> 01:19:16,311 Chiar înainte de căderea Zidului. 986 01:19:16,479 --> 01:19:17,639 Aşa că ai început să te gândeşti la bani. 987 01:19:18,314 --> 01:19:19,872 Da, am verificat nişte dosare. 988 01:19:20,717 --> 01:19:21,945 Se uitase de ele. 989 01:19:22,018 --> 01:19:25,283 Haide, banii ăia zac acolo. 990 01:19:25,488 --> 01:19:30,152 Cred că îţi voi urma exemplul, frăţioare şi n-o să-i împart. 991 01:19:31,494 --> 01:19:35,931 Îmi vei spune parola ta şi parola Martei. 992 01:19:35,999 --> 01:19:40,698 Te cunosc prea bine, partenere. 993 01:19:40,770 --> 01:19:41,259 Zău ? 994 01:19:41,337 --> 01:19:41,928 Da. 995 01:19:42,005 --> 01:19:43,267 N-ai să tragi în mine. 996 01:19:44,040 --> 01:19:45,029 Nu poţi apăsa pe trăgaci. 997 01:19:47,577 --> 01:19:48,475 Ai dreptate. 998 01:19:53,916 --> 01:19:55,518 Tot ce-o să regret e că nu-ţi vei aminti 999 01:19:55,570 --> 01:19:57,042 ce dobitoc deveniseşi. 1000 01:20:00,923 --> 01:20:02,356 Mă întreb ce se întâmplă la două injecţii. 1001 01:20:11,200 --> 01:20:12,098 Deci, cum a mers ? 1002 01:20:14,537 --> 01:20:15,799 Nu se putea mai bine. 1003 01:20:16,806 --> 01:20:18,068 N-au pus întrebări ? 1004 01:20:19,475 --> 01:20:24,174 Am transferat toţi banii într-un cont nou din Insulele Caimane. 1005 01:20:27,417 --> 01:20:31,547 Scumpo ! 1006 01:20:54,177 --> 01:20:55,644 A fost găsit de două săptămâni. 1007 01:20:56,946 --> 01:20:59,346 Patrula l-a văzut mergând spre Bahnhofstrasse. 1008 01:20:59,749 --> 01:21:01,478 Ameţit, confuz... 1009 01:21:02,685 --> 01:21:04,243 Am verificat amprentele şi... 1010 01:21:04,454 --> 01:21:07,184 am aflat că a lucrat pentru grupul tău de informaţii din NATO. 1011 01:21:08,624 --> 01:21:09,716 Credeam că ne poţi ajuta. 1012 01:21:10,793 --> 01:21:12,055 Era staţionat în Zurich. 1013 01:21:12,829 --> 01:21:13,887 Învârtea hârtiile. 1014 01:21:15,865 --> 01:21:16,957 Doctorul ce-a zis ? 1015 01:21:17,533 --> 01:21:18,295 Nu. 1016 01:21:18,368 --> 01:21:19,335 E catatonic. 1017 01:21:20,136 --> 01:21:23,299 Pare că e treaz, dar nu răspunde. 1018 01:21:23,840 --> 01:21:25,705 N-a fost nici o schimbare în două săptămâni. 1019 01:21:28,077 --> 01:21:29,271 Cred că e pierdut. 1020 01:21:30,713 --> 01:21:35,275 Tot ce ştie va dispărea cu el. 1021 01:21:47,563 --> 01:21:48,393 Nimic ? 1022 01:21:48,598 --> 01:21:51,032 Nu, dle. Avem un dispozitiv de urmărire în paşaportul lui Keene. 1023 01:21:51,367 --> 01:21:52,356 Şi în al femeii. 1024 01:21:52,802 --> 01:21:53,769 Dar au dispărut. 1025 01:21:55,238 --> 01:21:56,205 Şi Jared Clayton ? 1026 01:21:56,606 --> 01:21:59,074 Îl mută într-un azil în Staad. 1027 01:21:59,375 --> 01:22:01,104 Pe banii NlA, desigur. 1028 01:22:02,011 --> 01:22:02,875 Desigur. 1029 01:22:04,580 --> 01:22:09,711 În regulă, terminăm ca de obicei. 1030 01:22:10,953 --> 01:22:13,854 Emitem o declaraţie despre o celulă teroristă. 1031 01:22:15,258 --> 01:22:18,352 Şi mâine dimineaţă de apucăm de treabă ca de obicei. 1032 01:22:18,528 --> 01:22:19,654 Noapte bună, agent Henry. 1033 01:22:19,729 --> 01:22:21,128 Dle, mai e un lucru. 1034 01:22:22,398 --> 01:22:23,296 E foarte târziu. 1035 01:22:23,366 --> 01:22:24,890 E despre afacerea Kozlenko. 1036 01:22:28,204 --> 01:22:29,000 Ce e cu ea ? 1037 01:22:29,272 --> 01:22:33,231 Am făcut nişte verificări. Ştiţi că NlA ţine nişte dosare beton. 1038 01:22:33,609 --> 01:22:36,203 Kozlenko cerea securitate clasa A. 1039 01:22:36,546 --> 01:22:38,912 Şi în 1988 erau doi oameni, 1040 01:22:38,981 --> 01:22:40,846 alţii decât agenţii 1041 01:22:40,917 --> 01:22:43,181 care aveau acces la proiect. 1042 01:22:43,553 --> 01:22:45,521 Unul dintre ei, Yale, e mort. 1043 01:23:05,441 --> 01:23:07,807 Doamne, ce dracu e asta ? 1044 01:23:07,977 --> 01:23:10,002 Dvs. sunteţi cel care l-aţi vândut pe agentul Kozlenko. 1045 01:23:10,313 --> 01:23:11,940 Aţi informat Stazi despre trădare. 1046 01:23:12,014 --> 01:23:13,606 Şi i-aţi aranjat capcana care l-a ucis. 1047 01:23:14,517 --> 01:23:15,381 N-ai nici o dovadă. 1048 01:23:15,518 --> 01:23:17,486 De fapt, dle, am. Banii. 1049 01:23:18,221 --> 01:23:20,348 Cei 10 milioane pentru Kozlenko. 1050 01:23:20,590 --> 01:23:23,525 Odată pe an banca are nevoie de semnătură pentru înnoirea contului. 1051 01:23:23,793 --> 01:23:24,657 Am verificat. 1052 01:23:24,760 --> 01:23:26,022 Era semnătura dvs., dle. 1053 01:23:26,529 --> 01:23:26,824 Singurul lucru 1054 01:23:26,896 --> 01:23:29,490 de care nu-mi dau seamă e dacă Jared Clayton lucra pentru dvs. 1055 01:23:29,632 --> 01:23:30,758 Sau dvs. lucraţi pentru el ? 1056 01:23:33,769 --> 01:23:35,828 Ştiam că eşti ambiţios, Henry. 1057 01:23:39,709 --> 01:23:41,506 Doar că n-am ştiut că eşti atât de ambiţios. 1058 01:23:42,044 --> 01:23:43,807 Securitatea e în drum spre dvs., dle. 1059 01:23:44,180 --> 01:23:45,579 Poate vreţi să chemaţi un avocat. 1060 01:23:49,752 --> 01:23:51,242 N-am să chem pe nimeni. 1061 01:24:02,098 --> 01:24:02,962 Dle, ce spuneaţi ? 1062 01:24:04,700 --> 01:24:05,496 Sună bine. 1063 01:24:06,102 --> 01:24:07,535 O să dau o declaraţie mâine dimineaţă. 1064 01:24:07,870 --> 01:24:09,303 Ar trebui să dormi puţin, agent Davis. 1065 01:24:09,805 --> 01:24:11,295 Pari obosită. 1066 01:24:11,374 --> 01:24:12,705 A fost o săptămână lungă. 1067 01:24:30,693 --> 01:24:32,786 Da, da... îl aud. 1068 01:24:33,129 --> 01:24:34,494 Latră pe fundal. 1069 01:24:35,431 --> 01:24:36,591 Casa lui e spartă ? 1070 01:24:36,832 --> 01:24:38,163 Într-un fel. 1071 01:24:38,534 --> 01:24:40,764 Mama nu e prea fericită. Când te întorci ? 1072 01:24:41,804 --> 01:24:44,068 Da. Nu sunt încă sigur, îngeraş. 1073 01:24:44,874 --> 01:24:45,738 Imediat ce pot. 1074 01:24:49,011 --> 01:24:49,875 Ascultă, trebuie să închid. 1075 01:24:49,946 --> 01:24:52,141 Vorbim mâine. 1076 01:24:52,548 --> 01:24:54,209 Pa. Te iubesc, tată. 1077 01:24:54,450 --> 01:24:55,576 Şi eu te iubesc, Julia. 1078 01:25:01,090 --> 01:25:02,819 Voi doi, mergeţi la aeroport ? 1079 01:25:04,860 --> 01:25:05,588 Da. 1080 01:25:07,396 --> 01:25:08,727 Eşti sigură că faci ceea ce trebuie ? 1081 01:25:09,498 --> 01:25:11,090 Adică, abia l-ai cunoscut. 1082 01:25:11,500 --> 01:25:14,025 Poate vrea doar banii tăi. 1083 01:25:14,770 --> 01:25:16,601 E în regulă. Eu vreau doar trupul lui. 1084 01:25:17,940 --> 01:25:19,601 Cât ai de gând să stai ? 1085 01:25:20,509 --> 01:25:21,976 Trebuie să mă gândesc la câteva lucruri. 1086 01:25:22,845 --> 01:25:24,540 Va dura ceva timp. 1087 01:25:27,917 --> 01:25:29,043 Nu mă uita. 1088 01:26:22,405 --> 01:26:23,463 Jacob Keane ? 1089 01:26:24,774 --> 01:26:25,900 Sunt agentul Henry. 1090 01:26:27,043 --> 01:26:28,738 De la agenţia unde ai lucrat. 1091 01:26:30,312 --> 01:26:31,472 Care agenţie ? 1092 01:26:32,948 --> 01:26:34,472 Suntem foarte impresionaţi de ce ai făcut. 1093 01:26:38,788 --> 01:26:40,153 Habar n-am despre ce vorbeşti. 1094 01:26:41,957 --> 01:26:42,821 Directorul ar vrea să ştie 1095 01:26:42,892 --> 01:26:45,486 dacă ţi-ar plăcea noţiunea de... 1096 01:26:46,328 --> 01:26:47,488 misiune pentru liber profesionişti. 1097 01:26:50,599 --> 01:26:51,827 De ce aş face asta ? 1098 01:26:53,269 --> 01:26:54,759 Pentru că eşti un om bogat acum. 1099 01:27:03,846 --> 01:27:05,780 Deja eram un om bogat, agent Henry. 1100 01:27:08,150 --> 01:27:09,583 I-ai dat banii lui Marta. 1101 01:27:10,486 --> 01:27:13,478 După toate, nu crezi că îi merită ? 1102 01:27:23,132 --> 01:27:24,292 Eşti de serviciu acum ? 1103 01:27:26,602 --> 01:27:27,626 Oficial nu. 1104 01:27:29,872 --> 01:27:31,100 Îţi place romul ? 1105 01:27:44,520 --> 01:27:49,480 Made by sabian. Auto corect review : i.M.S. (c) subs.ro Team 70387

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.