Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:50,111 --> 00:00:51,169
10 minute întârziere.
2
00:00:54,248 --> 00:00:55,340
Vezi ceva ?
3
00:00:55,683 --> 00:00:57,275
E un tip care se plimbă înăuntru.
4
00:01:00,288 --> 00:01:01,448
E unul dintre gărzile lui.
5
00:01:01,722 --> 00:01:03,189
Crezi că Kozlenko s-a răzgândit ?
6
00:01:04,325 --> 00:01:05,121
Nici vorbă.
7
00:01:05,393 --> 00:01:06,826
Cu banii fâlfâind în faţa lui,
8
00:01:06,894 --> 00:01:08,327
crede-mă, va veni cu noi.
9
00:01:08,328 --> 00:01:12,233
Nu se parchează noaptea aici.
10
00:01:12,317 --> 00:01:13,693
Nu porneşte maşina.
11
00:01:14,319 --> 00:01:16,821
Aşteptăm un prieten să ne ajute.
12
00:01:18,539 --> 00:01:19,403
Scapă de ei.
13
00:01:25,780 --> 00:01:26,804
Tocmai a dat semnalul.
14
00:01:27,882 --> 00:01:28,712
Ai recepţionat ?
15
00:01:31,002 --> 00:01:33,088
Încearcă să porneşti motorul.
16
00:01:35,756 --> 00:01:36,780
Nu m-ai auzit ?
17
00:01:36,991 --> 00:01:37,923
A dat semnalul.
18
00:01:39,969 --> 00:01:41,429
Cred că e de la aprindere.
19
00:01:43,723 --> 00:01:46,226
Ne întoarcem în 10 minute.
Să dispăreţi de aici.
20
00:01:46,567 --> 00:01:47,261
Da, da.
21
00:01:56,043 --> 00:01:57,704
Mersi pentru avertizare, Jared.
22
00:01:58,613 --> 00:01:59,443
Prinde-i.
23
00:02:27,942 --> 00:02:28,772
Iisuse !
24
00:02:29,010 --> 00:02:29,567
Pleacă de acolo !
25
00:02:29,644 --> 00:02:30,338
Haide !
26
00:02:30,811 --> 00:02:31,402
Să mergem.
27
00:02:31,545 --> 00:02:32,011
Marta.
28
00:02:44,392 --> 00:02:46,257
Am adus-o. Hai, hai, hai !
Intră. Dă-i drumul !
29
00:02:46,394 --> 00:02:47,258
Jared, haide, urcă !
30
00:02:48,429 --> 00:02:49,191
Ticălosul.
31
00:02:49,263 --> 00:02:50,355
Cine le-o fi spus ?
Hai să mergem.
32
00:02:51,298 --> 00:02:51,787
Să mergem !
33
00:02:51,866 --> 00:02:53,629
Hai, hai, hai !
Condu !
34
00:02:58,590 --> 00:03:01,718
BERLINUL DE VEST
TREI ZILE MAI TÂRZIU.
35
00:03:24,965 --> 00:03:25,624
Iată-l.
36
00:03:36,877 --> 00:03:37,502
Yale.
37
00:03:38,079 --> 00:03:39,011
Scuză-mă că am întârziat.
38
00:03:40,381 --> 00:03:42,246
Au închis strada Ku'damn traficului.
39
00:03:42,316 --> 00:03:43,578
Poţi să crezi asta ?
40
00:03:44,285 --> 00:03:45,718
Cum au aflat că ne trădează ?
41
00:03:46,153 --> 00:03:46,915
Nu ştiu.
42
00:03:48,856 --> 00:03:49,754
Ea cum se simte ?
43
00:03:50,558 --> 00:03:51,354
Tu cum crezi ?
44
00:03:56,130 --> 00:03:57,757
S-a confirmat că Kozlenko e mort ?
45
00:03:58,566 --> 00:03:59,533
Şi gardianul lui.
46
00:04:01,402 --> 00:04:02,198
Şi acum ?
47
00:04:03,204 --> 00:04:04,796
Ai auzit zgomotul de afară ?
48
00:04:04,972 --> 00:04:08,169
Ăsta e sunetul unui capitol
istoric care se închide.
49
00:04:09,243 --> 00:04:11,473
Cred că tocmai am câştigat Războiul Rece.
50
00:04:12,747 --> 00:04:15,375
Întregul oraş a ieşit să dărâme zidul.
51
00:04:15,649 --> 00:04:18,311
Gorbaciov şi ruşii sunt acum
cei mai buni prieteni ai noştri.
52
00:04:18,385 --> 00:04:21,548
Washingtonul nu vrea să zguduie barca.
53
00:04:21,956 --> 00:04:23,856
Deci, ce spui ?
Nu mai suntem relevanţi ?
54
00:04:24,258 --> 00:04:25,156
Nu, nu, nu.
55
00:04:25,392 --> 00:04:26,518
Mereu va exista un inamic.
56
00:04:27,528 --> 00:04:31,726
NlA crede că va fi Orientul Mijlociu.
Petrolul.
57
00:04:33,067 --> 00:04:33,999
Orientul Mijlociu ?
58
00:04:34,068 --> 00:04:34,796
Aşteaptă, aşteaptă.
59
00:04:34,869 --> 00:04:37,303
Când m-ai recrutat,
mi-ai promis Parisul, nu ?
60
00:04:37,371 --> 00:04:39,771
Berlinul, Londra...
Şi acum ce spui, Riad ?
61
00:04:42,276 --> 00:04:44,107
Mai bine te-ai îmbăta
cât mai poţi, partenere.
62
00:04:44,812 --> 00:04:46,336
Arabia Saudită e o ţară "uscată".
63
00:04:49,650 --> 00:04:51,709
Da, poate e vremea pentru
o schimbare de carieră.
64
00:05:05,499 --> 00:05:09,697
Dle Gorbaciov, dărâmaţi acest zid.
65
00:05:32,077 --> 00:05:33,745
** THE DELPHI EFFECT **
made by sabian.
66
00:05:35,663 --> 00:05:37,096
Nu plecăm nicăieri
67
00:05:37,531 --> 00:05:39,897
până nu ne terminăm misiunea,
68
00:05:39,967 --> 00:05:43,562
până nu scoatem invadatorul din Kuweit.
69
00:05:47,274 --> 00:05:49,708
L, William Jefferson Clinton,
70
00:05:49,877 --> 00:05:51,606
jur solemn
71
00:05:51,679 --> 00:05:53,670
că voi execută cu credinţă
72
00:05:53,747 --> 00:05:57,012
mandatul de Preşedinte al SUA.
73
00:05:57,084 --> 00:05:59,416
Şi voi face tot ce-mi stă în putere
74
00:05:59,720 --> 00:06:04,558
pentru a menţine, proteja
şi apăra Constituţia SUA.
75
00:06:04,610 --> 00:06:05,547
Aşa să mă ajute D-zeu.
76
00:06:10,764 --> 00:06:12,595
Preşedintele SUA.
77
00:06:36,190 --> 00:06:41,787
Războiul nostru cu teroarea începe cu
Al Qaeda, dar nu se opreşte acolo.
78
00:06:52,539 --> 00:06:56,339
Coaliţia intenţionează să meargă mai
departe cât mai repede cu putinţă.
79
00:07:38,686 --> 00:07:39,675
Îmi place.
80
00:07:40,387 --> 00:07:42,480
Bravo băieţi.
Continuaţi.
81
00:07:43,257 --> 00:07:44,519
Drăguţ.
82
00:07:44,591 --> 00:07:47,025
Două cupluri, mişcaţi-vă picioarele,
83
00:07:47,328 --> 00:07:49,728
da, nu, e perfect.
Perfect.
84
00:07:50,531 --> 00:07:52,021
Ce băieţi sexy.
85
00:07:52,099 --> 00:07:53,657
Minunat.
86
00:07:55,102 --> 00:07:56,865
Schimbaţi-vă partenerii.
87
00:07:57,671 --> 00:07:58,660
Bine.
88
00:07:58,739 --> 00:08:01,139
E perfect.
În regulă, băieţi. Împreună. Da.
89
00:08:01,742 --> 00:08:03,004
Grozav ! Grozav !
90
00:08:03,077 --> 00:08:05,375
Minunat ! Minunat !
Foarte sexy acum.
91
00:08:05,713 --> 00:08:07,738
Să simţim dragostea.
92
00:08:07,815 --> 00:08:08,804
Drăguţ.
93
00:08:11,318 --> 00:08:12,842
De ce nu pot întâlni un bărbat ca ăsta ?
94
00:08:13,954 --> 00:08:15,546
Foarte tare, băieţi.
95
00:08:15,622 --> 00:08:16,452
Da.
96
00:08:17,858 --> 00:08:18,756
Drăguţ.
97
00:08:21,261 --> 00:08:22,853
Da...
98
00:08:36,977 --> 00:08:37,841
Ciao.
99
00:08:38,912 --> 00:08:39,844
Ciao.
100
00:08:49,556 --> 00:08:52,047
Aici e micuţa pe care
o iubesc atât de mult.
101
00:08:52,126 --> 00:08:53,115
Bună, bună, bună.
102
00:08:53,527 --> 00:08:54,255
Ai primit tot ce-ai dorit ?
103
00:08:55,529 --> 00:08:56,621
Foarte bine.
104
00:08:56,697 --> 00:09:00,030
Hai să trecem pe la apartament
şi apoi mergem unde vrei.
105
00:09:00,434 --> 00:09:01,128
La magazinul pentru animale ?
106
00:09:01,201 --> 00:09:02,065
Păi...
107
00:09:02,269 --> 00:09:03,133
Un căţeluş, te rog.
108
00:09:03,203 --> 00:09:04,261
Nu, nu, nu !
109
00:09:04,338 --> 00:09:05,464
Maică-ta o să mă omoare.
110
00:09:06,473 --> 00:09:08,122
Ai zis oriunde.
111
00:09:08,174 --> 00:09:09,772
Ce zici de un film ?
112
00:09:10,310 --> 00:09:10,969
Am de ales ?
113
00:09:11,045 --> 00:09:12,808
Da, orice vrei.
Sunt al tău în weekend.
114
00:09:13,247 --> 00:09:14,043
Da.
115
00:09:14,748 --> 00:09:16,306
Vrei nişte îngheţată ?
116
00:09:16,583 --> 00:09:18,642
Mama niciodată nu mă lasă înainte de cină.
117
00:09:20,487 --> 00:09:22,352
Păi n-o văd pe aici.
Tu ?
118
00:09:23,323 --> 00:09:24,187
O să se înfurie.
119
00:09:25,192 --> 00:09:26,489
Doar dacă află.
120
00:09:27,127 --> 00:09:30,654
Ia banii şi du-te să iei nişte îngheţată.
121
00:09:30,731 --> 00:09:32,028
N-am să-i spun mamei.
Du-te.
122
00:09:44,812 --> 00:09:46,609
E mai mult decât ne-am gândit, nu ?
123
00:09:46,680 --> 00:09:47,339
Da.
124
00:09:48,148 --> 00:09:49,775
Du-ţi rucsacul în dormitor.
125
00:09:49,850 --> 00:09:51,112
- Şi mergem la teatru.
- Bine.
126
00:10:10,604 --> 00:10:14,665
Tată, de îi pozezi pe
oamenii ăştia în chiloţi ?
127
00:10:14,808 --> 00:10:16,537
- Jacob.
- Ce e scumpo ?
128
00:10:17,144 --> 00:10:20,307
De ce nu mai faci poze ca astea ?
129
00:10:22,382 --> 00:10:24,213
Păi ştii...
130
00:10:25,018 --> 00:10:28,954
tati a cam obosit să salveze lumea
131
00:10:29,022 --> 00:10:32,116
şi s-a decis să facă nişte bani.
132
00:10:35,729 --> 00:10:36,787
Jacob, sunt Marta.
133
00:10:36,864 --> 00:10:39,298
Ştiu că a trecut mult timp,
dar trebuie să te văd.
134
00:10:40,000 --> 00:10:44,198
Sosesc la Milano cu trenul
de la Zurich, la 5.09.
135
00:10:45,105 --> 00:10:46,800
Indiferent de ce s-a întâmplat în trecut
136
00:10:46,874 --> 00:10:49,104
trebuie să ne întâlnim.
Îţi explic atunci.
137
00:10:49,676 --> 00:10:50,768
Te rog să fii acolo.
138
00:11:01,421 --> 00:11:02,615
Cine era ?
139
00:11:21,074 --> 00:11:22,507
E cineva la uşă.
140
00:11:24,545 --> 00:11:26,376
Îi dau papucii oricine ar fi.
141
00:11:39,826 --> 00:11:40,258
Bună.
142
00:11:40,327 --> 00:11:41,123
Bună, mamă.
143
00:11:41,261 --> 00:11:42,344
Ce căutaţi aici ?
144
00:11:42,396 --> 00:11:43,427
Eşti bine, scumpo ?
145
00:11:43,897 --> 00:11:44,829
E bine, e bine.
146
00:11:44,898 --> 00:11:46,593
Am nevoie să ai grijă de ea vreo două ore.
147
00:11:47,568 --> 00:11:48,694
Nu pot să cred.
148
00:11:49,303 --> 00:11:50,793
Ţi-ai ales momentul nepotrivit.
149
00:11:51,338 --> 00:11:52,862
Am încercat să te sun,
dar ai mobilul oprit.
150
00:11:53,240 --> 00:11:54,298
Ai zis că nu pleci nicăieri.
151
00:11:55,075 --> 00:11:56,440
Am nişte planuri.
152
00:11:57,811 --> 00:11:58,869
Îmi pare rău.
153
00:11:59,580 --> 00:12:00,547
A intervenit ceva.
154
00:12:00,747 --> 00:12:01,543
Ce ?
155
00:12:02,216 --> 00:12:03,774
N-aş fi făcut asta dacă aveam de ales.
156
00:12:04,218 --> 00:12:05,378
Şi nu va dura mult.
157
00:12:05,452 --> 00:12:06,111
Promiţi ?
158
00:12:06,386 --> 00:12:07,284
Jur.
159
00:12:07,688 --> 00:12:08,814
Şi vom face şi filmul.
160
00:12:09,356 --> 00:12:10,084
Bine.
161
00:12:10,524 --> 00:12:11,491
Îmi rămâi dator.
162
00:12:12,392 --> 00:12:13,086
Foarte mult.
163
00:12:17,731 --> 00:12:18,493
Haide, scumpo.
164
00:12:18,565 --> 00:12:19,623
Cum a fost azi la şcoală ?
165
00:13:21,528 --> 00:13:22,495
E în drum spre ieşire.
166
00:14:00,667 --> 00:14:01,827
Marta, Marta.
167
00:14:02,235 --> 00:14:03,566
Poţi explica ce se întâmplă mai târziu.
168
00:14:03,637 --> 00:14:04,365
Hai să plecăm de aici.
169
00:14:04,438 --> 00:14:05,063
Să mergem.
170
00:14:06,306 --> 00:14:07,773
În ce necazuri te-ai băgat ?
171
00:14:08,508 --> 00:14:09,372
Te cunosc ?
172
00:14:10,410 --> 00:14:11,638
Te cunosc ?
173
00:14:13,647 --> 00:14:14,462
E o glumă ?
174
00:14:14,514 --> 00:14:16,744
Da, mă cunoşti.
Tu mi-ai zis să ne întâlnim aici.
175
00:14:16,917 --> 00:14:17,645
Hei !
176
00:14:18,118 --> 00:14:19,050
De ce ?
177
00:14:19,152 --> 00:14:20,312
Urcă-te în maşină.
178
00:14:20,387 --> 00:14:21,319
Dovedeşte că mă cunoşti.
179
00:14:22,622 --> 00:14:24,283
Cum dracu să fac asta ?
180
00:14:26,259 --> 00:14:29,626
Ai o stea tatuată pe şoldul stâng.
181
00:14:32,065 --> 00:14:32,861
Eşti satisfăcută ?
182
00:14:32,933 --> 00:14:34,798
Haide, grăbeşte-te.
183
00:14:55,589 --> 00:14:57,023
Ce se întâmplă, omule ?
184
00:14:57,075 --> 00:14:58,115
Nu-i pierde.
185
00:15:09,503 --> 00:15:10,367
Cine dracu eşti ?
186
00:15:11,004 --> 00:15:11,800
Sunt Jacob.
187
00:15:12,305 --> 00:15:14,239
Stai, nu-ţi aduci
aminte că m-ai sunat ?
188
00:15:14,541 --> 00:15:15,269
Nu.
189
00:15:16,743 --> 00:15:18,472
Mi-ai lăsat un mesaj în care
îmi spuneai că ai probleme.
190
00:15:19,146 --> 00:15:20,738
Nici măcar nu ştiu ce caut aici.
191
00:15:21,081 --> 00:15:22,776
Se pare că tipul ăla ştia că vei veni.
192
00:15:23,784 --> 00:15:24,978
Ce crezi că vrea de la mine ?
193
00:15:25,552 --> 00:15:28,077
De unde dracu să ştiu ?
194
00:15:28,155 --> 00:15:29,486
Nu te-am mai văzut de ani buni.
195
00:15:41,535 --> 00:15:42,593
De ce nu-mi amintesc ?
196
00:15:43,069 --> 00:15:44,229
Chiar aş vrea să ştiu.
197
00:15:45,839 --> 00:15:46,669
Cum mă cheamă ?
198
00:15:49,276 --> 00:15:50,106
Marta.
199
00:15:50,644 --> 00:15:52,544
Te-ai lovit la cap ?
Ai avut vreun accident ?
200
00:15:53,246 --> 00:15:53,974
Nu ştiu.
201
00:15:54,314 --> 00:15:57,112
Trebuie să ai vreun
act cu numele tău pe el.
202
00:15:58,785 --> 00:16:01,913
Ai fost în tren, ai un paşaport ?
203
00:16:03,023 --> 00:16:05,491
Tot ce am e asta.
204
00:16:07,194 --> 00:16:07,888
O cheie.
205
00:16:08,795 --> 00:16:09,591
De la ce ?
206
00:16:09,930 --> 00:16:10,726
Nu ştiu.
207
00:16:15,902 --> 00:16:17,186
Bine. Hai să intrăm.
208
00:16:17,238 --> 00:16:18,471
Cum de ne cunoaştem ?
209
00:16:21,208 --> 00:16:22,675
Eram agenţi la NlA.
210
00:16:23,009 --> 00:16:23,976
Serviciul de informaţii al NATO.
211
00:16:24,077 --> 00:16:28,776
Ai mers la Georgetown în
Washington DC unde ai fost recrutată.
212
00:16:31,251 --> 00:16:32,878
Habar n-am despre ce vorbeşti.
213
00:16:33,720 --> 00:16:37,952
Te-ai născut în Rusia, într-un
mic orăşel la nord de Moscova.
214
00:16:38,558 --> 00:16:40,082
Ai rămas cu mama ta de mică.
215
00:16:42,796 --> 00:16:44,058
De ce te-aş fi sunat ?
216
00:16:45,232 --> 00:16:47,029
Se părea că intrasei în nişte necazuri.
217
00:16:48,368 --> 00:16:52,031
O să încerc să dau de Yale
Erickson, care a fost şeful nostru.
218
00:16:52,772 --> 00:16:55,002
Poate ştie ce se întâmplă şi te ajută.
219
00:16:56,109 --> 00:16:57,167
Încă m-ai lucrezi pentru ei ?
220
00:17:00,146 --> 00:17:02,410
Nu, nu mai lucrez demult.
221
00:17:04,718 --> 00:17:05,446
Eu ?
222
00:17:08,488 --> 00:17:09,352
Habar n-am.
223
00:17:15,862 --> 00:17:17,625
Am nevoie...
Unde e...
224
00:17:18,832 --> 00:17:20,265
E la etaj.
225
00:17:21,067 --> 00:17:22,591
Prima pe stânga.
226
00:17:38,118 --> 00:17:40,014
N-am mai auzit soneria aia.
227
00:17:40,066 --> 00:17:41,911
E un apel de pe o linie analog.
228
00:17:42,222 --> 00:17:43,154
O poţi accesa ?
229
00:17:43,390 --> 00:17:44,152
Cred că da.
230
00:17:55,936 --> 00:17:57,494
Apelant, te rog identifică-te.
231
00:17:57,737 --> 00:18:00,137
Sunt Nighthawk.
232
00:18:00,574 --> 00:18:02,906
5-4-6-L-W-A.
233
00:18:03,076 --> 00:18:04,509
Rutează-mă prin T-Rex.
234
00:18:05,345 --> 00:18:06,243
Vă rog să aşteptaţi.
235
00:18:07,514 --> 00:18:08,503
Ne sună Nighthawk.
236
00:18:08,582 --> 00:18:11,278
Îmi poţi da locaţia şi
să-l contactezi pe director ?
237
00:19:11,344 --> 00:19:14,481
Nighthawk, T-Rex e listat
ca un dosar inactiv.
238
00:19:14,533 --> 00:19:15,948
Îmi poţi spune identitatea ta din nou ?
239
00:19:17,083 --> 00:19:18,243
Da, Nighthawk.
240
00:19:18,818 --> 00:19:20,547
5-4-6-L-W-A.
241
00:19:29,763 --> 00:19:31,287
Eşti listat ca inactiv.
242
00:19:31,765 --> 00:19:32,697
Te rog, rămâi pe linie.
243
00:19:48,848 --> 00:19:49,712
Rahat.
244
00:19:54,921 --> 00:19:55,683
Ce ?
245
00:19:58,091 --> 00:19:58,853
Pe aici.
246
00:20:16,710 --> 00:20:17,768
Haide ! Haide !
247
00:20:18,845 --> 00:20:19,834
Haide !
248
00:20:33,893 --> 00:20:34,757
Nighthawk.
249
00:20:35,862 --> 00:20:36,760
Alo ?
250
00:20:39,766 --> 00:20:41,165
L-ai localizat ?
251
00:20:52,412 --> 00:20:53,242
Intră.
252
00:20:54,180 --> 00:20:56,774
Dacă idiotul ăla blestemat nu cade,
253
00:20:56,850 --> 00:20:58,477
va trebui să curăţăm
toată săptămâna casa.
254
00:20:59,486 --> 00:21:02,512
Acum îi avem pe ticăloşii ăia
trăgând cu rachete, unii în alţii,
255
00:21:02,589 --> 00:21:04,921
ca nişte puştani de 9 ani în tabără.
256
00:21:08,862 --> 00:21:10,523
Marcus, o să te sun eu înapoi.
257
00:21:11,197 --> 00:21:13,859
O să ne vedem pe 15,
transmite-i salutări Catherinei.
258
00:21:15,235 --> 00:21:16,065
Ce dracu e asta ?
259
00:21:16,236 --> 00:21:17,703
S-a primit un apel la Comunicaţii
260
00:21:17,771 --> 00:21:20,001
de pe un număr vechi analog,
rutat prin Milano.
261
00:21:22,308 --> 00:21:23,866
546LWA.
262
00:21:23,943 --> 00:21:26,741
N-am mai folosit indicative
ca ăsta din anii '90.
263
00:21:26,846 --> 00:21:30,077
E un dosar inactiv. Ameplantul
s-a identificat ca Nighthawk.
264
00:21:30,416 --> 00:21:34,216
I-am verificat numele,
dar este restricţionat.
265
00:21:35,188 --> 00:21:35,984
Ştiu cine e.
266
00:21:38,591 --> 00:21:41,389
Jacob Keene, a fost înaintea ta.
267
00:21:43,163 --> 00:21:44,528
Cine se ocupă de asta ?
268
00:21:44,831 --> 00:21:46,992
Îl cheamă Henry, Aginon Henry.
269
00:21:47,066 --> 00:21:48,829
E un agent în
Departamentul Comunicaţiilor.
270
00:21:48,968 --> 00:21:50,731
L-aţi transferat la Biroul Sud-American.
271
00:21:52,405 --> 00:21:55,806
Da, da, da, l-am recrutat de la Ml5.
272
00:21:56,776 --> 00:21:57,936
Un tip ambiţios.
273
00:22:00,246 --> 00:22:01,144
Acesta e agentul Henry.
274
00:22:01,981 --> 00:22:03,039
Dă-mi legătura cu Nighthawk.
275
00:22:03,383 --> 00:22:04,816
Mă tem că e imposibil, dle.
276
00:22:05,385 --> 00:22:06,113
De ce ?
277
00:22:06,252 --> 00:22:07,014
A închis.
278
00:22:07,420 --> 00:22:08,387
Sună-l înapoi.
279
00:22:08,655 --> 00:22:10,520
Am încercat, dar nu răspunde.
280
00:22:13,226 --> 00:22:14,250
Care e locaţia ?
281
00:22:14,794 --> 00:22:17,695
Încă e în Milano, vreţi
să-l reţinem, dle ?
282
00:22:18,698 --> 00:22:22,259
Agent Henry, eşti la comunicaţii,
nu la operaţiuni, corect ?
283
00:22:22,435 --> 00:22:23,484
Da, dle, ştiu.
Eu doar...
284
00:22:23,536 --> 00:22:26,403
Îl trimit pe agentul Davis acolo.
285
00:22:26,773 --> 00:22:28,400
Răspunde doar în faţa mea, ai înţeles ?
286
00:22:28,908 --> 00:22:29,966
Da, dle.
Am înţeles.
287
00:22:31,945 --> 00:22:33,310
Care e povestea lui Keene ?
288
00:22:35,849 --> 00:22:36,975
E complicat.
289
00:22:37,951 --> 00:22:39,009
Era unul dintre cei mai buni.
290
00:22:39,686 --> 00:22:40,516
Era ?
291
00:22:42,255 --> 00:22:43,085
S-a retras.
292
00:22:43,256 --> 00:22:46,123
De ce ar suna un agent retras ?
293
00:22:48,995 --> 00:22:50,121
Asta aş vrea să ştiu.
294
00:22:55,034 --> 00:22:57,525
Vreau să te duci acolo
şi să-i dai de urmă.
295
00:22:58,404 --> 00:23:01,339
Vreau să ştiu unde se duce,
ce face, cu cine se vede.
296
00:23:01,674 --> 00:23:03,539
Dar nu vreau să-l
opriţi, s-a înţeles ?
297
00:23:03,743 --> 00:23:04,539
Da.
298
00:23:05,178 --> 00:23:06,167
Şi Davis...
299
00:23:09,115 --> 00:23:10,912
E o acţiune de informare...
300
00:23:11,885 --> 00:23:13,580
Nu vreau NlA întoarsă pe dos,
301
00:23:13,653 --> 00:23:16,781
doar pentru că un fost agent
a sunat de pe mobil, da ?
302
00:23:26,032 --> 00:23:27,260
Salut, Jacob.
303
00:23:28,534 --> 00:23:29,796
Era şi timpul să apari.
304
00:23:50,423 --> 00:23:52,015
De ce vin după mine ?
305
00:23:52,892 --> 00:23:53,984
Care e ultimul lucru
pe care ţi-l aminteşti ?
306
00:23:54,294 --> 00:23:55,090
Ce vrei să spui ?
307
00:23:55,561 --> 00:23:56,585
Îţi aminteşti când te-ai urcat în tren ?
308
00:23:59,332 --> 00:24:00,731
Nu. Doar când am coborât.
309
00:24:01,935 --> 00:24:02,993
Cum de ne-au găsit ?
310
00:24:05,071 --> 00:24:05,799
Ce ?
311
00:24:06,272 --> 00:24:08,832
Agenţia îmi putea urmări telefonul.
312
00:24:08,975 --> 00:24:09,907
Atunci închide-l.
313
00:24:16,783 --> 00:24:18,478
Nu. Am o idee mai bună.
314
00:24:18,885 --> 00:24:20,716
Tipul ăla pare să te cunoască.
315
00:24:22,288 --> 00:24:23,084
Zâmbeşte-i.
316
00:24:29,963 --> 00:24:31,396
Nu cred că sunt genul lui.
317
00:24:35,268 --> 00:24:36,064
Aşteaptă aici.
318
00:24:49,816 --> 00:24:50,908
Ştii Metro Club ?
319
00:24:51,250 --> 00:24:51,909
Da.
320
00:24:54,554 --> 00:24:55,350
Într-o oră.
321
00:25:06,299 --> 00:25:07,732
Marta, Marta.
322
00:25:07,934 --> 00:25:08,832
Unde te duci ?
323
00:25:09,102 --> 00:25:10,034
Mă duc la Poliţie.
324
00:25:10,103 --> 00:25:10,694
Nu, nu, nu.
325
00:25:10,770 --> 00:25:11,794
N-am făcut nimic.
326
00:25:11,871 --> 00:25:13,634
Nu ştii asta.
Trebuie să te duc la Yale.
327
00:25:14,640 --> 00:25:17,666
Putem fi depistaţi dacă folosim cardul
la ATM dacă avem nevoie de bani.
328
00:25:17,744 --> 00:25:18,472
Haide.
329
00:25:35,395 --> 00:25:36,487
Nu e mare lucru aici.
330
00:25:39,298 --> 00:25:40,196
Bine, intră aici.
331
00:25:54,414 --> 00:25:55,346
Iisuse.
332
00:25:57,784 --> 00:25:58,341
Ce faci aici ?
333
00:25:58,418 --> 00:25:59,976
I-am promis unui client
că sunt gata până luni.
334
00:26:00,053 --> 00:26:00,781
Îţi aminteşti ?
335
00:26:00,853 --> 00:26:01,615
Ai tras filmul.
336
00:26:01,687 --> 00:26:03,177
Trebuie să developez negativul.
337
00:26:03,256 --> 00:26:04,052
E în regulă, Marta.
338
00:26:10,830 --> 00:26:11,524
Ea cine e ?
339
00:26:13,332 --> 00:26:14,094
O prietenă veche.
340
00:26:15,301 --> 00:26:16,268
Unde e Julia ?
341
00:26:17,070 --> 00:26:18,094
Trebuie să-ţi împrumut maşina.
342
00:26:19,305 --> 00:26:20,203
Unde e a ta ?
343
00:26:20,273 --> 00:26:22,241
Am lăsat-o la gară.
344
00:26:23,109 --> 00:26:23,905
O să-ţi explic mai târziu.
345
00:26:23,976 --> 00:26:24,840
Câţi bani ai la tine ?
346
00:26:30,516 --> 00:26:31,949
Puţin peste 200 de .
347
00:26:32,018 --> 00:26:32,848
Grozav !
348
00:26:33,719 --> 00:26:34,344
Cheile ?
349
00:26:34,420 --> 00:26:35,148
Să mergem.
350
00:26:42,695 --> 00:26:43,525
Nu pot să cred ce se întâmplă.
351
00:26:43,596 --> 00:26:46,030
Sunt 20 de ani de când trebuie
să-mi supraveghez spatele.
352
00:26:46,099 --> 00:26:46,827
Unde mergi acum ?
353
00:26:46,899 --> 00:26:49,561
Te duc la palatul lui Yale.
Pariez că e acolo.
354
00:26:52,438 --> 00:26:54,372
Te duc la el şi am ieşit din asta.
355
00:27:52,932 --> 00:27:53,747
Alo ?
356
00:27:53,799 --> 00:27:54,663
Cine eşti ?
357
00:27:55,234 --> 00:27:55,928
Raphael.
358
00:27:56,002 --> 00:27:56,661
Tu cine eşti ?
359
00:27:56,836 --> 00:27:57,485
Unde e Jacob ?
360
00:27:57,537 --> 00:27:58,526
Vreau să vorbesc cu el.
361
00:27:58,704 --> 00:27:59,500
Ăsta nu e telefonul meu.
362
00:27:59,572 --> 00:28:00,698
Nu ştiu unde e Jacob.
363
00:28:02,708 --> 00:28:04,005
Dă-mi-l la telefon.
364
00:28:09,248 --> 00:28:10,146
Salut.
365
00:28:11,784 --> 00:28:12,751
Unde sunt ?
366
00:28:18,257 --> 00:28:19,315
Ăsta nu e telefonul meu.
367
00:28:20,593 --> 00:28:21,890
Sigur că nu e.
368
00:28:21,961 --> 00:28:22,450
Cine e ?
369
00:28:24,497 --> 00:28:27,057
Vrei să te distrezi ?
370
00:28:31,737 --> 00:28:32,669
Desigur.
371
00:28:38,110 --> 00:28:39,737
Sunt sigură că tati are treabă.
372
00:28:42,515 --> 00:28:43,345
Deviere.
373
00:28:43,416 --> 00:28:44,906
Ar putea fi la sute de Km. până acum.
374
00:28:46,085 --> 00:28:47,143
Ce o să-i spunem ?
375
00:28:48,621 --> 00:28:49,485
Nimic.
376
00:28:54,527 --> 00:28:55,221
Dispărut ?
377
00:28:55,428 --> 00:28:56,486
Cum adică dispărut ?
378
00:28:57,029 --> 00:28:58,089
Nu suntem siguri, dle.
379
00:28:58,090 --> 00:29:00,481
I-am urmărit telefonul
conform ordinelor lui Davis.
380
00:29:00,533 --> 00:29:03,297
S-a mişcat prin Milano câteva
ore şi semnalul s-a pierdut.
381
00:29:03,436 --> 00:29:04,266
Şi-a oprit telefonul.
382
00:29:05,004 --> 00:29:06,665
Cu tot respectul, agent Davis,
383
00:29:06,739 --> 00:29:07,728
chiar şi oprit
384
00:29:07,807 --> 00:29:10,742
antena mobilului emite semnal.
385
00:29:11,677 --> 00:29:13,838
Poate şi-a dat seama că e urmărit
386
00:29:13,980 --> 00:29:16,346
şi l-a distrus.
387
00:29:27,493 --> 00:29:28,687
De ce s-a retras Keene ?
388
00:29:30,963 --> 00:29:31,657
Nu s-a retras.
389
00:29:32,965 --> 00:29:33,863
A fost retras.
390
00:29:34,900 --> 00:29:36,299
Sub ce motiv ?
391
00:29:37,770 --> 00:29:41,365
Jacob Keene a cauzat agenţiei
multe probleme cu mult timp în urmă.
392
00:29:43,342 --> 00:29:45,207
Şi agenţia nu va lăsa să se întâmple iar.
393
00:29:46,946 --> 00:29:48,573
Deci, după atâta timp
394
00:29:48,881 --> 00:29:50,280
el sună pe mobil,
395
00:29:50,583 --> 00:29:52,073
vrea să vă vorbească,
396
00:29:52,184 --> 00:29:55,745
api închide şi face orice să nu-l găsim ?
397
00:29:56,956 --> 00:29:57,820
De ce ?
398
00:30:03,195 --> 00:30:06,187
S-a schimbat ceva şi s-a speriat.
399
00:30:06,932 --> 00:30:07,921
Sau cineva ?
400
00:30:17,510 --> 00:30:18,670
Adu-l aici.
401
00:30:19,445 --> 00:30:21,037
Deja am anunţat punctele de graniţă,
402
00:30:21,113 --> 00:30:22,512
toate gările din Milano.
403
00:30:22,581 --> 00:30:24,417
Nu-mi spune planurile, Davis.
404
00:30:24,469 --> 00:30:25,179
Execută-l.
405
00:30:26,352 --> 00:30:27,717
Găseşte-l şi opreşte-l.
406
00:30:33,059 --> 00:30:34,390
Îl vreau pe Jacob Keene.
407
00:30:49,108 --> 00:30:53,511
Mersi.
408
00:30:56,849 --> 00:30:57,747
Unde suntem ?
409
00:30:59,051 --> 00:31:02,145
Am trecut graniţa elveţiană acum o oră.
410
00:31:05,291 --> 00:31:06,519
De unde ne ştim ?
411
00:31:08,294 --> 00:31:09,556
Am lucrat împreună ?
412
00:31:11,764 --> 00:31:14,961
Nu, am fost apropiaţi.
413
00:31:16,068 --> 00:31:17,160
Cât de apropiaţi ?
414
00:31:17,803 --> 00:31:18,895
De ce întrebi ?
415
00:31:20,106 --> 00:31:21,130
Am fost iubiţi ?
416
00:31:25,444 --> 00:31:26,411
Marta...
417
00:31:27,780 --> 00:31:31,716
Încă îmi amintesc lucruri,
acele momente dintre noi.
418
00:31:32,418 --> 00:31:33,316
E complicat.
419
00:31:33,386 --> 00:31:34,182
Nu, nu e.
420
00:31:35,621 --> 00:31:37,248
Am făcut sex sau nu.
421
00:31:39,759 --> 00:31:40,282
Am făcut.
422
00:31:42,328 --> 00:31:43,625
A fost cu mult timp în urmă, Marta.
423
00:31:44,029 --> 00:31:44,859
Ce s-a întâmplat ?
424
00:31:45,965 --> 00:31:47,398
Lucrurile s-au schimbat
şi am mers mai departe.
425
00:31:55,074 --> 00:31:57,304
Aş vrea să ştiu dacă
ce-ai spus e adevărat.
426
00:32:22,034 --> 00:32:22,898
Unde e şeful tău ?
427
00:32:22,968 --> 00:32:23,627
Tu cine eşti ?
428
00:32:24,136 --> 00:32:25,626
Unde a plecat el şi femeia ?
429
00:32:27,072 --> 00:32:28,039
Nu ştiu.
430
00:32:28,374 --> 00:32:30,308
E weekend.
Pot fi oriunde.
431
00:32:32,411 --> 00:32:33,639
Nu ştiu unde sunt.
432
00:32:33,712 --> 00:32:34,862
De ce nu te cred ?
433
00:32:34,914 --> 00:32:36,848
Asta e loialitate prost
înţeleasă, prietene.
434
00:32:44,323 --> 00:32:46,814
Am scos informaţii de la oameni
antrenaţi să ignore durerea.
435
00:32:47,359 --> 00:32:48,053
Unde sunt ?
436
00:32:48,127 --> 00:32:49,094
Nu ştiu ?
437
00:32:50,996 --> 00:32:52,156
Lipsesc cheile maşinii.
438
00:32:54,867 --> 00:32:56,027
Ţi-au luat maşina ?
439
00:32:58,571 --> 00:32:59,765
Pupă-mă-n cur !
440
00:33:05,211 --> 00:33:05,700
În regulă.
441
00:33:05,778 --> 00:33:07,268
Spune-i ce vrea să audă, omule !
442
00:33:10,516 --> 00:33:11,574
Ştiu cum să-l găsim.
443
00:33:12,284 --> 00:33:13,979
Maşina are dispozitiv antifurt.
444
00:33:22,761 --> 00:33:23,523
E sub control.
445
00:33:26,665 --> 00:33:28,690
Sigur, pa.
446
00:33:31,003 --> 00:33:32,903
Frumosule, ar trebui să joci în filme.
447
00:33:33,672 --> 00:33:36,038
Ai ceva să-i spui şefului
tău înainte să te ucid ?
448
00:34:00,900 --> 00:34:01,764
Jacob.
449
00:34:04,703 --> 00:34:06,068
Bună Jillian, ce mai faci ?
450
00:34:06,205 --> 00:34:07,001
Ce mai fac ?
451
00:34:07,072 --> 00:34:07,868
Sunt surprinsă.
452
00:34:07,940 --> 00:34:10,500
Credeam că eşti băiatul
care livrează pastilele.
453
00:34:12,912 --> 00:34:13,970
D-zeule !
454
00:34:15,014 --> 00:34:16,208
Nu pot să cred.
455
00:34:18,384 --> 00:34:19,510
Marta ?
456
00:34:20,519 --> 00:34:23,215
A trecut atâta timp.
457
00:34:24,356 --> 00:34:25,482
Lasă-mă să te privesc.
458
00:34:26,792 --> 00:34:28,783
Nu te-ai schimbat deloc,
cu excepţia părului.
459
00:34:28,861 --> 00:34:29,919
Cin i-ai schimbat culoarea ?
460
00:34:30,596 --> 00:34:31,585
Nu ştiu.
461
00:34:33,566 --> 00:34:34,999
Trebuie să-l văd pe soţul tău.
462
00:34:40,539 --> 00:34:42,200
Munca l-a acaparat pe Yale.
463
00:34:42,775 --> 00:34:45,835
Nimic n-a mai fost la
fel după căderea Zidului.
464
00:34:45,911 --> 00:34:47,674
A fost pensionat pe caz de boală.
465
00:34:48,881 --> 00:34:50,712
Locul ăsta a fost mereu visul său.
466
00:34:51,450 --> 00:34:55,716
Credeam că locul ăsta îl va ajuta,
dar coşmarurile au continuat.
467
00:34:55,921 --> 00:34:57,388
Se trezea în sudori reci.
468
00:34:59,558 --> 00:35:01,788
Era destul de secretos,
dar am idee cam ce-a făcut.
469
00:35:02,828 --> 00:35:06,498
Voi doi şi Jared sunteţi
singurii pe care i-am adus acasă
470
00:35:06,550 --> 00:35:07,988
şi asta a fost înainte de sfârşit.
471
00:35:09,702 --> 00:35:11,465
Într-o dimineaţă m-am
trezit şi el dispăruse.
472
00:35:11,937 --> 00:35:13,336
N-am ştiut unde era săptămâni întregi.
473
00:35:13,405 --> 00:35:15,896
Apoi am primit un telefon să mă
întâlnesc cu el în St. Albans.
474
00:35:16,175 --> 00:35:18,803
E un sătuc la câteva ore de aici.
475
00:35:19,878 --> 00:35:21,778
Era diferit, retras.
476
00:35:24,350 --> 00:35:25,715
A zis că nu mai vine acasă.
477
00:35:26,185 --> 00:35:27,777
Că are o viaţă bună.
478
00:35:29,521 --> 00:35:30,647
E încă în viaţă,
479
00:35:32,992 --> 00:35:34,186
din câte ştiu.
480
00:35:36,895 --> 00:35:37,987
Nu l-ai mai văzut de atunci.
481
00:35:40,532 --> 00:35:41,863
Viaţa e ciudată, nu ?
482
00:35:42,401 --> 00:35:44,869
Cine s-ar fi gândit că voi veţi
fi împreună după cele întâmplate ?
483
00:35:47,006 --> 00:35:48,064
De ce St. Albans ?
484
00:35:48,841 --> 00:35:50,240
E o mănăstire în apropiere.
485
00:35:52,177 --> 00:35:53,144
Yale s-a dus acolo.
486
00:35:53,746 --> 00:35:58,115
S-a rupt de tot, inclusiv de mine.
487
00:36:01,787 --> 00:36:03,618
N-am vorbit despre asta,
488
00:36:03,689 --> 00:36:05,884
dar de câte ori pleca, D-zeu ştie unde,
489
00:36:06,358 --> 00:36:08,326
amândoi ştiam că e posibil
să nu se mai întoarcă.
490
00:36:09,194 --> 00:36:11,958
Şi când o făcea, mereu se uita peste umăr.
491
00:36:12,498 --> 00:36:17,458
Devenise detaşat, fără emoţii.
492
00:36:18,137 --> 00:36:20,662
Poate de asta îi spunea războiul rece.
493
00:36:29,348 --> 00:36:30,542
În casă, amândouă.
494
00:36:46,532 --> 00:36:47,499
Cine eşti ?
495
00:36:47,666 --> 00:36:48,894
Jacob, lasă-l.
496
00:36:49,535 --> 00:36:51,366
Hans, de la farmacie cu medicamentele mele.
497
00:36:57,843 --> 00:36:58,810
Ai dat de necaz.
498
00:36:59,578 --> 00:37:00,943
Credeam că aţi ieşit.
499
00:37:04,016 --> 00:37:05,040
Şi eu.
500
00:37:18,363 --> 00:37:20,456
Mi-ai spus adevărul.
Am fost spioni.
501
00:37:21,133 --> 00:37:23,124
Am fost agenţi operativi, aşa se spune.
502
00:37:24,103 --> 00:37:27,038
Am o viaţă nouă care îmi place.
503
00:37:27,906 --> 00:37:29,806
De ce era Jillian surprinsă
că suntem împreună ?
504
00:37:33,846 --> 00:37:34,744
Nu ştiu.
505
00:38:10,649 --> 00:38:12,014
Germana ta e mai bună ca a mea.
506
00:38:15,754 --> 00:38:17,483
Fraţii din St. Albans.
507
00:38:17,556 --> 00:38:19,649
Intrarea interzisă.
Respectaţi-ne intimitatea.
508
00:38:20,192 --> 00:38:21,318
Bine. Stai aici.
509
00:38:21,493 --> 00:38:22,721
Mă duc să verific locul.
510
00:38:23,529 --> 00:38:25,463
Pentru ce ?
E doar o mănăstire.
511
00:38:26,965 --> 00:38:30,867
Suntem în afaceri dubioase.
Ar putea fi o casă conspirativă a NlA.
512
00:38:31,170 --> 00:38:32,137
Eşti paranoic.
513
00:38:33,739 --> 00:38:35,604
Aminteşte-ţi: nu crede în nimic.
514
00:38:35,808 --> 00:38:36,638
Sau în nimeni.
515
00:40:00,058 --> 00:40:01,616
Ce cauţi aici ?
516
00:40:03,528 --> 00:40:04,495
Yale, sunt Jacob.
517
00:40:05,197 --> 00:40:07,358
Ştiu cine sunt.
518
00:40:07,733 --> 00:40:09,633
Ce cauţi aici ?
519
00:40:10,102 --> 00:40:11,763
Marta are nişte necazuri.
520
00:40:12,304 --> 00:40:13,328
Trebuie să fie NlA.
521
00:40:13,739 --> 00:40:16,139
N-am mai lucrat la NlA demult.
522
00:40:16,408 --> 00:40:17,272
Cine ţi-a spus că sunt aici ?
523
00:40:17,342 --> 00:40:18,707
Jillian. Îi e dor de tine.
524
00:40:19,077 --> 00:40:22,137
Mi-a zis să-ţi spun că trandafirii
au înflorit devreme anul ăsta.
525
00:40:25,417 --> 00:40:26,975
Fraţii mi-au permis să stau aici.
526
00:40:27,319 --> 00:40:30,482
Ca răsplată eu le întreţin grădina.
527
00:40:31,723 --> 00:40:34,214
Cred că ştiu cum ţi-ai pierdut memoria.
528
00:40:34,693 --> 00:40:35,660
Gândeşte-te la trecut.
529
00:40:37,162 --> 00:40:40,222
Milano, îţi aminteşti
ceva dinainte de Milano ?
530
00:40:41,233 --> 00:40:41,892
Nu.
531
00:40:42,601 --> 00:40:43,363
Nimic ?
532
00:40:44,069 --> 00:40:45,093
Am doar nişte flaşuri.
533
00:40:46,338 --> 00:40:49,307
Ca şi cum aş fi într-o cameră întunecată
şi cineva aprinde lumina o secundă.
534
00:40:52,444 --> 00:40:54,742
Nu te alarma.
Vreau să mă uit după ceva.
535
00:41:04,556 --> 00:41:05,523
Bine.
536
00:41:11,596 --> 00:41:13,291
Ce e ?
L-am mai simţit înainte.
537
00:41:14,866 --> 00:41:16,197
E un semn mic şi roşu.
538
00:41:16,935 --> 00:41:18,562
A fost făcut cu o seringă hipodermică.
539
00:41:20,138 --> 00:41:21,969
Ăsta e motivul că ţi-ai pierdut memoria.
540
00:41:22,441 --> 00:41:24,841
Trebuie că avea nişte
informaţii pe care ei le vroiau.
541
00:41:25,777 --> 00:41:28,371
Dacă avea informaţiile pe care ei le
vroiau, de ce să-i şteargă memoria ?
542
00:41:32,184 --> 00:41:33,173
În anii 80
543
00:41:33,251 --> 00:41:36,687
băieţii de la laboratorul din
Langley au făcut un ser al adevărului,
544
00:41:37,656 --> 00:41:38,987
trisodium nitrol,
545
00:41:40,292 --> 00:41:41,520
cu numele de cod Delphi.
546
00:41:44,363 --> 00:41:45,330
Odată injectat
547
00:41:45,864 --> 00:41:49,300
interogatul spune doar adevărul
548
00:41:49,568 --> 00:41:52,867
despre orice în 30 de minute.
549
00:41:53,405 --> 00:41:56,932
Dar Delphi avea un efect secundar:
550
00:41:58,043 --> 00:42:00,534
interogatul începea să-şi piardă memoria.
551
00:42:01,880 --> 00:42:05,043
După 24 de ore nu-şi mai
aminteau nici propriul nume.
552
00:42:05,517 --> 00:42:09,146
Amnezie permanentă ireversibilă.
553
00:42:17,295 --> 00:42:18,762
Nu, eu încă am amintiri.
554
00:42:18,830 --> 00:42:19,819
Nu, asta e temporar.
555
00:42:21,099 --> 00:42:23,932
Sunt ultimele celule care se alterează.
556
00:42:30,375 --> 00:42:32,036
În curând nu-ţi vei mai aminti nimic.
557
00:42:34,413 --> 00:42:35,607
Îmi pare rău.
558
00:42:40,752 --> 00:42:41,741
Delphi ?
559
00:42:42,054 --> 00:42:43,021
N-am auzit de el niciodată.
560
00:42:45,090 --> 00:42:47,354
Nu era nevoie să ştii.
561
00:42:49,194 --> 00:42:51,890
Totul porneşte de la problema cu Kozlenko.
562
00:42:54,132 --> 00:42:56,965
Dacă ai fi avut succes
în a-l prinde în 89,
563
00:42:58,703 --> 00:43:00,193
eu l-aş fi interogat.
564
00:43:05,043 --> 00:43:06,101
Ce tot spui ?
565
00:43:08,580 --> 00:43:09,740
I-am fi golit memoria
566
00:43:09,815 --> 00:43:11,464
fără să ne pese de ce
s-ar fi întâmplat cu el ?
567
00:43:11,516 --> 00:43:13,984
Crede-mă, am făcut mult rău
cât am lucrat pentru NlA.
568
00:43:14,519 --> 00:43:16,510
De ce crezi că locuiesc acum la mănăstire ?
569
00:43:18,990 --> 00:43:20,582
Ce zici de cele 10 milioane de dolari ?
570
00:43:20,692 --> 00:43:21,681
Au fost de-ajuns.
571
00:43:23,095 --> 00:43:25,529
Agenţia l-a acoperit în
caz că era descoperit.
572
00:43:26,331 --> 00:43:27,491
Cine e Kozlenko ?
573
00:43:31,536 --> 00:43:32,833
A fost ultima noastră misiune.
574
00:43:34,272 --> 00:43:37,605
Tu, eu şi un al treilea
agent, Jared Clayton,
575
00:43:38,410 --> 00:43:42,676
care trebuia să aducă un
agent KGB, pe Yuri Kozlenko.
576
00:43:43,548 --> 00:43:46,381
Mai întâi am fost instruiţi să
mergem la o bancă din Zurich,
577
00:43:46,618 --> 00:43:49,587
unde agenţia depozitase
10 milioane de dolari
578
00:43:49,654 --> 00:43:50,814
într-un cont numeric.
579
00:43:51,456 --> 00:43:55,552
Parola avea 12 cifre, câte
4 pentru fiecare dintre noi
580
00:43:55,627 --> 00:43:58,118
fără să ni le spunem între noi.
581
00:43:58,663 --> 00:44:01,564
Mi s-a spus că după ce Kozlenko
va fi interogat,
582
00:44:01,633 --> 00:44:03,100
să-i dăm parola
583
00:44:03,168 --> 00:44:05,932
şi că el va folosi banii pentru
a începe o nouă viaţă în vest.
584
00:44:06,004 --> 00:44:06,868
Dar a fost o minciună.
585
00:44:12,077 --> 00:44:13,101
Cum a rămas cu banii ?
586
00:44:16,214 --> 00:44:18,011
Presupun că s-a uitat.
587
00:44:18,316 --> 00:44:22,480
Când am plecat din agenţie,
încă erau în Zurich.
588
00:44:24,523 --> 00:44:25,990
Grozav ! Grozav !
589
00:44:26,057 --> 00:44:27,991
Cineva vrea banii şi are nevoie de parolă.
590
00:44:30,862 --> 00:44:32,796
Ceea ce înseamnă că Jared
şi cu mine suntem în pericol.
591
00:44:33,565 --> 00:44:35,294
Doar dacă nu l-au prins pe el primul.
592
00:44:45,810 --> 00:44:47,334
Haide, să mergem.
593
00:44:47,412 --> 00:44:48,140
Haide.
594
00:44:48,380 --> 00:44:49,108
Grăbeşte-te.
595
00:45:09,334 --> 00:45:10,232
L-au omorât.
596
00:45:15,340 --> 00:45:16,466
Puteau să tragă în noi.
597
00:45:17,876 --> 00:45:20,310
Nu, au nevoie de tine în viaţă
ca să afle partea ta de parolă.
598
00:45:26,518 --> 00:45:27,576
Fii atent !
599
00:46:02,087 --> 00:46:02,849
Eşti bine ?
600
00:46:02,921 --> 00:46:03,512
Da.
601
00:46:10,862 --> 00:46:11,760
E mort.
602
00:46:13,365 --> 00:46:14,457
Ce-o să faci ?
603
00:46:14,799 --> 00:46:15,788
O să aflu cine e.
604
00:46:21,139 --> 00:46:22,128
Sun la Poliţie.
605
00:46:29,114 --> 00:46:30,046
Unde e celălalt ?
606
00:46:34,119 --> 00:46:35,245
Klaus Proppe.
607
00:46:36,521 --> 00:46:37,488
Vigo DiPalma.
608
00:46:38,323 --> 00:46:39,469
James Hollings.
609
00:46:39,521 --> 00:46:40,616
Câte nume are ?
610
00:46:41,059 --> 00:46:42,321
Probabil că nici unul nu e adevărat.
611
00:46:43,662 --> 00:46:45,562
L-a nimerit pe Yale chiar între ochi.
612
00:46:45,864 --> 00:46:47,263
Pariez că e un asasin plătit.
613
00:46:47,832 --> 00:46:49,231
Hei, ce faci ?
614
00:46:53,238 --> 00:46:54,170
Unde te duci ?
615
00:46:56,644 --> 00:46:58,938
Nu te băga.
616
00:47:01,313 --> 00:47:02,007
Condu tu.
617
00:47:19,631 --> 00:47:21,189
Majoritatea apelurilor
sunt de la acelaşi număr.
618
00:47:21,599 --> 00:47:26,901
Codul de ţară e 41, Elveţia.
Codul de oraş e 44, Zurich.
619
00:47:27,305 --> 00:47:28,101
Ce faci ?
620
00:47:28,840 --> 00:47:31,536
Mă uit să văd ce mai e pe aici.
621
00:47:31,910 --> 00:47:34,845
Şoferul de camion a sunat la Poliţie.
Vor putea să dea de noi.
622
00:47:37,615 --> 00:47:39,674
Vrei să-i spui ceva şefului
tău înainte să te ucid ?
623
00:47:40,719 --> 00:47:41,743
Să ţi-o trag !
624
00:47:48,526 --> 00:47:49,390
Jacob.
625
00:47:52,964 --> 00:47:53,896
Opreşte.
626
00:47:55,033 --> 00:47:56,523
- Trebuie să continuăm...
- Opreşte blestemata asta de maşină !
627
00:48:15,754 --> 00:48:16,880
L-au ucis pe Paolo.
628
00:48:24,696 --> 00:48:27,756
I-au găsit cadavrul în
grădina de sud a mănăstirii.
629
00:48:29,300 --> 00:48:30,096
Yale.
630
00:48:30,835 --> 00:48:31,699
Îl cunoşteai ?
631
00:48:33,505 --> 00:48:37,464
A lucrat în NlA şi-mi era prieten.
632
00:48:38,843 --> 00:48:42,540
A fost un singur glonţ tras cu precizie.
Un profesionist.
633
00:48:46,518 --> 00:48:47,485
Cine a mai văzut asta ?
634
00:48:48,386 --> 00:48:51,981
Tu, dar pentru siguranţă
am mai lăsat câte ceva.
635
00:48:52,424 --> 00:48:56,326
Keene nu era singur. Călugării
au raportat că era cu o femeie.
636
00:48:58,329 --> 00:49:01,025
Au putut să ne dea o
descriere detaliată a ei.
637
00:49:01,099 --> 00:49:03,795
Se pare că nu mai văzuseră una demult.
638
00:49:03,868 --> 00:49:05,165
Deci s-au uitat cu atenţie.
639
00:49:06,237 --> 00:49:07,033
Martha.
640
00:49:07,338 --> 00:49:08,202
Alt agent ?
641
00:49:09,474 --> 00:49:10,338
Un recrut.
642
00:49:11,876 --> 00:49:13,844
A fost adusă pentru o misiune specială.
643
00:49:15,313 --> 00:49:16,803
Mai e ceva.
644
00:49:17,315 --> 00:49:20,045
Ultima locaţie a mobilului lui Keene
645
00:49:20,118 --> 00:49:22,018
era o adresă în centrul oraşului Milano.
646
00:49:22,754 --> 00:49:24,517
Au găsit un cadavru acolo ieri noapte.
647
00:49:24,989 --> 00:49:27,549
În vârstă de 20 de ani, cu gâtul tăiat.
648
00:49:30,195 --> 00:49:33,130
Asta nu înseamnă că
Keene are vreo legătură.
649
00:49:33,298 --> 00:49:34,196
Este un fost NlA.
650
00:49:34,632 --> 00:49:37,328
Dosarul său e secretizat.
651
00:49:37,836 --> 00:49:40,930
A fost retras din cauza unei situaţii jenante
652
00:49:41,005 --> 00:49:43,667
şi apar morţi în drumul său.
653
00:49:43,808 --> 00:49:46,174
Cu tot respectul, dle...
654
00:49:47,712 --> 00:49:51,204
nu cred că asta e o coincidenţă.
655
00:49:51,649 --> 00:49:53,048
Cu tot respectul,
656
00:49:54,586 --> 00:49:56,611
dacă ai ceva de zis Davis, spune-o.
657
00:49:58,923 --> 00:50:00,220
Credeam că am făcut-o, dle.
658
00:50:04,229 --> 00:50:06,424
Mai e ceva ce trebuie să ştiu despre Keene ?
659
00:50:06,664 --> 00:50:07,460
Cum ar fi ?
660
00:50:09,734 --> 00:50:12,669
Câţi oameni a omorât pentru agenţie ?
661
00:50:16,674 --> 00:50:19,268
Unul şi ăla a fost o pagubă colaterală.
662
00:50:24,516 --> 00:50:25,949
Keene făcea parte din echipa
663
00:50:26,017 --> 00:50:29,612
a cărui misiune a fost anulată din nişte
circumstanţe pe care nu le-au controlat.
664
00:50:30,121 --> 00:50:31,782
Ţinta a fost ucisă.
665
00:50:33,191 --> 00:50:34,590
Acela e cadavrul, dle ?
666
00:50:35,793 --> 00:50:37,385
Mai multe pagube colaterale ?
667
00:50:40,698 --> 00:50:42,029
Nu ştiu ce sunt.
668
00:50:44,168 --> 00:50:46,051
Dar e un fel de vendetă
pe care Keene o are
669
00:50:46,052 --> 00:50:47,934
în minte şi care trebuie
să se termine acum.
670
00:50:50,074 --> 00:50:50,972
Găseşte-l !
671
00:50:52,210 --> 00:50:53,939
Oriunde ar fi, găseşte-l !
672
00:50:55,947 --> 00:50:57,574
Găsiţi noi piste.
673
00:50:57,949 --> 00:51:00,679
Şi ce să facem cu el după ce îl prindem ?
674
00:51:01,286 --> 00:51:02,651
Lasă asta pe mine.
675
00:51:29,547 --> 00:51:31,174
I-au găsit cadavrul la
locul unui accident de maşină
676
00:51:31,249 --> 00:51:33,877
în afara oraşului St.
Albans cărând documente NlA.
677
00:51:34,018 --> 00:51:37,317
A fost dat afară din NlA acum
6 luni pe motive psihiatrice.
678
00:51:38,623 --> 00:51:40,557
De unde luase documentele NlA ?
679
00:51:48,032 --> 00:51:48,794
Alo ?
680
00:51:48,866 --> 00:51:49,594
Eşti bine ?
681
00:51:51,135 --> 00:51:51,829
Da.
682
00:51:52,570 --> 00:51:53,366
Julia e cu tine ?
683
00:51:53,471 --> 00:51:54,130
Da.
684
00:51:54,572 --> 00:51:55,163
Mulţumesc lui D-zeu !
685
00:51:56,774 --> 00:51:57,741
Bine. Unde eşti ?
686
00:51:58,242 --> 00:51:59,607
Acasă. Tu unde dracu eşti ?
687
00:51:59,978 --> 00:52:00,967
Mai bine să nu ştii.
688
00:52:01,045 --> 00:52:02,603
Te-a căutat Poliţia aici.
689
00:52:02,680 --> 00:52:04,671
I-au găsit cadavrul lui
Paolo la tine în studio.
690
00:52:05,450 --> 00:52:08,010
Kyra, ştii că m-am gândit că
aş putea lăsa trecutul în urmă.
691
00:52:08,987 --> 00:52:09,976
Ştiu.
692
00:52:10,588 --> 00:52:11,520
Dar de ce ai fugit ?
693
00:52:12,090 --> 00:52:13,182
E complicat.
694
00:52:13,257 --> 00:52:14,087
Am nevoie de ajutorul tău.
695
00:52:14,525 --> 00:52:16,083
Am număr de telefon elveţian.
696
00:52:16,728 --> 00:52:17,786
Vreau să te duci la computer
697
00:52:17,862 --> 00:52:19,921
şi să vezi dacă poţi găsi
698
00:52:20,164 --> 00:52:21,188
numele şi dresa.
699
00:52:22,600 --> 00:52:25,034
Kyra, îţi va lua 10 secunde.
700
00:52:25,536 --> 00:52:26,230
Dă-mi numărul.
701
00:52:59,170 --> 00:52:59,864
Gata.
702
00:53:00,238 --> 00:53:01,262
Christian Lenk,
703
00:53:01,639 --> 00:53:04,005
strada Zermatt 21.
704
00:53:04,475 --> 00:53:06,272
Zurich, 0-5-W.
705
00:53:07,145 --> 00:53:10,273
Vreau ca tu şi Julia
să plecaţi câteva zile.
706
00:53:10,348 --> 00:53:13,249
Du-te acolo unde îi place să
hrănească raţele, înţelegi tu.
707
00:53:14,318 --> 00:53:15,615
Mă sperii.
708
00:53:15,887 --> 00:53:17,286
Promite-mi că o s-o faci.
709
00:53:17,522 --> 00:53:19,114
Nu mai înainte să-mi spui ce se întâmplă.
710
00:53:19,190 --> 00:53:20,623
Bine, dar pleacă din apartament.
711
00:53:20,692 --> 00:53:23,593
Opreşte-ţi telefonul şi-o să te
sun eu la hotel imediat ce pot.
712
00:53:23,961 --> 00:53:25,292
Pleacă acum.
713
00:53:25,396 --> 00:53:26,021
Bine.
714
00:53:26,364 --> 00:53:27,262
Spune-i Juliei că o iubesc.
715
00:53:29,667 --> 00:53:30,497
Mamă ?
716
00:53:33,438 --> 00:53:34,200
Corect.
717
00:53:37,375 --> 00:53:37,898
Cine e Julia ?
718
00:53:42,080 --> 00:53:42,842
Fiica mea.
719
00:53:44,449 --> 00:53:45,381
Erai însurat.
720
00:53:47,151 --> 00:53:48,118
Kyra e o prietenă.
721
00:53:48,820 --> 00:53:50,082
Amândoi vroiam un copil.
722
00:54:00,565 --> 00:54:01,964
Vreau să-mi spui adevărul.
723
00:54:06,604 --> 00:54:07,468
Despre ce ?
724
00:54:08,406 --> 00:54:10,374
Despre tine, despre mine şi
ce s-a întâmplat în Berlin.
725
00:54:11,876 --> 00:54:12,968
Ţi-am spus, am lucrat împreună.
726
00:54:13,044 --> 00:54:13,976
Nu.
727
00:54:15,546 --> 00:54:17,980
Amintirile mi se şterg, le simt cum dispar.
728
00:54:18,049 --> 00:54:20,745
Vreau să ştiu adevărul cât mai contează.
Te rog.
729
00:54:25,757 --> 00:54:27,657
Studiai în Washington.
730
00:54:30,428 --> 00:54:34,626
Am fost pus să te recrutez.
731
00:54:38,002 --> 00:54:39,196
M-ai sedus.
732
00:54:44,642 --> 00:54:45,666
Făcea parte din misiune.
733
00:54:49,080 --> 00:54:50,069
De ce eu ?
734
00:54:55,086 --> 00:54:58,112
Ştiam că tu poţi să-l "îndoi"
pe Kozlenko.
735
00:55:02,794 --> 00:55:03,692
Cine sunt ?
736
00:55:07,165 --> 00:55:07,995
Cum mă cheamă ?
737
00:55:08,065 --> 00:55:09,032
Kozlenko.
738
00:55:10,735 --> 00:55:11,963
Eşti Marta Kozlenko.
739
00:55:14,005 --> 00:55:15,233
Era tatăl meu ?
740
00:55:18,576 --> 00:55:20,601
Mi-am atras tatăl spre moarte ?
741
00:55:20,678 --> 00:55:21,975
N-a fost vina ta.
742
00:55:23,047 --> 00:55:25,242
El a vrut să pară
743
00:55:25,783 --> 00:55:28,946
o răpire, nu o trădare.
Cumva a aflat KGB-ul.
744
00:55:43,601 --> 00:55:47,037
Vom merge la Zurich,
dimineaţă la prima oră.
745
00:55:53,010 --> 00:55:53,999
Îmi pare rău.
746
00:55:58,282 --> 00:55:59,510
Îţi pare rău ?
Pentru ce ?
747
00:56:00,952 --> 00:56:01,500
Pentru toate astea.
748
00:56:01,552 --> 00:56:06,615
Poate dacă nu te-aş fi sunat sau dacă
nu te-aş fi scos din viaţa ta, poate...
749
00:56:06,691 --> 00:56:07,851
S-ar fi întâmplat oricum.
750
00:56:08,893 --> 00:56:10,758
Cine ne urmăreşte are nevoie de parolă mea
751
00:56:10,828 --> 00:56:14,195
şi tu nu eşti doar o parte din misiune.
752
00:56:16,500 --> 00:56:20,459
Mereu am avut grijă de tine,
mereu voi avea.
753
00:57:03,114 --> 00:57:04,206
Marta.
754
00:57:24,201 --> 00:57:25,498
Trebuie să plecăm de aici.
755
00:57:26,203 --> 00:57:26,862
Ce s-a întâmplat ?
756
00:57:27,405 --> 00:57:29,236
Poliţia e jos.
Am apărut în ziar.
757
00:57:47,295 --> 00:57:49,381
E încă fierbinte.
758
00:58:08,012 --> 00:58:09,274
Vorbeşti engleza ?
759
00:58:10,781 --> 00:58:12,180
Vrem să ne duci în Zurich.
760
00:58:12,883 --> 00:58:13,907
N-o să-ţi facem rău.
761
00:58:14,251 --> 00:58:15,445
Dar livrările mele ?
Am clienţi.
762
00:58:15,519 --> 00:58:17,487
Azi suntem singurii tăi clienţi.
763
00:58:33,237 --> 00:58:35,296
Nici nu te gândi.
764
00:59:04,068 --> 00:59:06,298
Mersi, Jann. Sper că nu ţi-am
cauzat prea multe necazuri.
765
00:59:07,104 --> 00:59:08,230
Aş aprecia dacă
766
00:59:08,305 --> 00:59:10,330
ai aştepta câteva ore
până să anunţi Poliţia.
767
00:59:11,142 --> 00:59:12,040
Şi ai avut dreptate.
768
00:59:12,476 --> 00:59:13,875
Ştrudelul a fost excelent.
769
00:59:20,618 --> 00:59:22,848
Fir-ar să fie, trebuia
să fi luat câteva cu noi.
770
00:59:26,357 --> 00:59:28,450
Jacob, ce s-a întâmplat cu
mine după moartea tatălui meu ?
771
00:59:28,893 --> 00:59:29,825
Sincer, habar n-am.
772
00:59:30,261 --> 00:59:31,023
Mă urai.
773
00:59:31,362 --> 00:59:33,125
Tu ai plecat din Berlin şi eu din afacere.
774
00:59:33,998 --> 00:59:35,260
Şi n-am mai vorbit.
775
00:59:36,767 --> 00:59:38,530
Te-am sunat, dar nu mi-ai răspuns.
776
00:59:38,602 --> 00:59:41,537
Habar n-am unde ai plecat şi ce-ai făcut.
777
00:59:41,939 --> 00:59:44,373
Am început o viaţă nouă, crezând
că voi putea lăsa trecutul în urmă.
778
00:59:46,343 --> 00:59:47,332
Atât de mult, nu ?
779
00:59:48,512 --> 00:59:51,481
Nu vom suna doar la sonerie, nu ?
780
00:59:53,217 --> 00:59:56,846
Ce-ar fi să stai aici
cât arunc eu o privire ?
781
01:01:06,824 --> 01:01:07,791
Marta.
782
01:01:25,676 --> 01:01:26,734
Nu mişca.
783
01:01:39,089 --> 01:01:39,817
Bună.
784
01:01:45,963 --> 01:01:46,657
Bună.
785
01:01:47,164 --> 01:01:48,188
Cum ai... ?
786
01:01:54,572 --> 01:01:55,732
Câinii par să te cunoască.
787
01:01:56,373 --> 01:01:57,169
Poate.
788
01:02:06,550 --> 01:02:07,539
Aici locuiesc ?
789
01:02:09,186 --> 01:02:10,483
Nu-mi pare cunoscut.
790
01:02:22,533 --> 01:02:24,501
Nici o etichetă.
791
01:02:27,605 --> 01:02:29,368
Cineva are gusturi costisitoare.
792
01:03:18,188 --> 01:03:20,554
Haide de bărbaţi şi nimic de femeie.
Cred că nu locuiesc aici.
793
01:03:21,392 --> 01:03:23,326
Trebuie să fie ceva identificabil.
794
01:03:31,402 --> 01:03:33,302
Cu siguranţă ştii cine locuieşte aici.
795
01:03:39,143 --> 01:03:40,633
Ce se întâmplă, Marta ?
796
01:03:44,581 --> 01:03:45,513
Ştii la ce mă gândesc.
797
01:03:46,650 --> 01:03:47,912
Cred că m-ai păcălit.
798
01:03:48,319 --> 01:03:50,344
Că povestea cu amnezia e o prostie.
799
01:03:50,421 --> 01:03:52,685
Nu, nu.
800
01:03:56,026 --> 01:03:57,084
Băga-mi-aş !
801
01:03:57,161 --> 01:03:59,220
Ce ? O să-mi spui că nu şti cine e ?
802
01:04:00,364 --> 01:04:00,659
Cine e ?
803
01:04:00,731 --> 01:04:02,221
E Jared, luate-ar dracu !
804
01:04:03,567 --> 01:04:05,535
Paolo şi Yale sunt morţi, Marta.
De ce ?
805
01:04:05,769 --> 01:04:06,736
Nu ştiu.
806
01:04:07,171 --> 01:04:09,105
Nu-mi amintesc nimic.
Jur !
807
01:04:09,173 --> 01:04:10,765
Jared e şi el victimă sau e băgat în asta ?
808
01:04:11,975 --> 01:04:14,205
Da, am plecat de aici.
809
01:04:14,578 --> 01:04:15,567
Ce-o să faci ?
810
01:04:23,387 --> 01:04:24,183
E Kyra.
811
01:04:25,622 --> 01:04:26,919
Ţi-am zis să-ţi opreşti telefonul.
812
01:04:27,224 --> 01:04:28,623
În ce ne-ai băgat ?
813
01:04:29,259 --> 01:04:30,487
De suni aici ?
814
01:04:31,195 --> 01:04:32,526
Pentru că eu i-am spus.
815
01:04:33,030 --> 01:04:35,191
Ştii, împacheta când am ajuns aici.
816
01:04:36,300 --> 01:04:39,497
N-am mai vorbit cu tine din
Berlin, partenere.
817
01:04:41,538 --> 01:04:42,505
Ce vrei, Jared ?
818
01:04:43,107 --> 01:04:44,540
Haide, eşti băiat isteţ.
819
01:04:44,842 --> 01:04:46,833
Ai vorbit cu Marta, mi-ai găsit casa.
820
01:04:47,044 --> 01:04:48,511
Credeam că ţi-ai dat seama până acum.
821
01:04:48,946 --> 01:04:50,345
Parola contului din Elveţia.
822
01:04:50,848 --> 01:04:51,974
Poftim.
823
01:04:52,049 --> 01:04:53,380
Nu poate fi din partea agenţiei.
824
01:04:53,584 --> 01:04:55,779
Hai să zicem că e planul meu de pensionare.
825
01:04:56,320 --> 01:04:57,378
Tu l-ai ucis pe Yale.
826
01:04:58,255 --> 01:04:59,222
Şi pe Paolo.
827
01:04:59,556 --> 01:05:01,547
Tu i-ai târât în asta.
Dă-mi numărul ăla !
828
01:05:01,892 --> 01:05:04,588
Ai ghinion, tâmpitule.
L-am uitat cu ani în urmă.
829
01:05:04,895 --> 01:05:05,554
Serios ?
830
01:05:05,696 --> 01:05:06,458
Zău ?
831
01:05:07,030 --> 01:05:07,928
Nu prea cred.
832
01:05:09,733 --> 01:05:11,701
- Tată, te rog, ajută-ne !
- Te rog...
833
01:05:11,769 --> 01:05:12,599
Mamă ?
834
01:05:14,972 --> 01:05:17,031
Ştii că va dura puţin
până voi ajunge în Zurich,
835
01:05:17,107 --> 01:05:18,768
aşa că simte-te ca acasă.
836
01:05:19,510 --> 01:05:21,637
E o sticlă de Chateau Le Fit în pivniţă.
837
01:05:21,712 --> 01:05:22,974
Faceţi-vă praf.
838
01:05:23,847 --> 01:05:25,508
Ne vedem la bancă la 4.
839
01:05:25,682 --> 01:05:26,740
Îţi aminteşti care e.
840
01:05:29,720 --> 01:05:30,846
Bine, n-o să rămânem aici.
841
01:05:32,055 --> 01:05:34,080
Şi n-am să te scap din priviri.
842
01:05:35,526 --> 01:05:36,527
Pregăteşte-te de plecare.
843
01:05:36,579 --> 01:05:37,186
Ura !
844
01:05:37,861 --> 01:05:38,953
Nu, nu !
845
01:05:39,630 --> 01:05:40,824
Te rog.
846
01:05:40,898 --> 01:05:42,889
- Te rog.
- Ascultă. Ascultă-mă.
847
01:05:43,400 --> 01:05:45,834
Nu spui nimic şi fiica
ta va fi acasă diseară.
848
01:05:46,537 --> 01:05:48,368
Vorbeşte cu cineva şi o să moară.
849
01:05:49,206 --> 01:05:50,366
Ai înţeles ce ţi-am spus ?
850
01:05:56,547 --> 01:05:59,209
Nu te învinuiesc că nu
ai încredere în mine.
851
01:05:59,416 --> 01:06:00,781
Dacă te face să te simţi mai bine.
852
01:06:00,851 --> 01:06:02,910
Marta pe care o ştiam
nu s-ar fi implicat în aşa ceva.
853
01:06:03,887 --> 01:06:05,115
Oamenii nu se schimbă atât de mult.
854
01:06:05,689 --> 01:06:06,849
Jacob, unde mergem acum ?
855
01:06:07,858 --> 01:06:09,485
Am să fac tot ce trebuie
ca s-o aduc înapoi.
856
01:06:09,560 --> 01:06:10,959
Ca s-o salvez am nevoie de ajutorul tău.
857
01:06:11,528 --> 01:06:12,688
Pot avea încredere în tine ?
858
01:06:34,017 --> 01:06:34,984
Haide.
859
01:06:56,540 --> 01:06:57,507
Asta e.
860
01:07:25,769 --> 01:07:27,293
Rahat, haide.
861
01:07:32,342 --> 01:07:33,104
Jared.
862
01:07:35,212 --> 01:07:36,270
Cum de m-ai recunoscut ?
863
01:07:37,614 --> 01:07:38,581
Din pozele...
864
01:07:39,049 --> 01:07:39,879
... cu noi.
865
01:07:41,351 --> 01:07:42,215
Unde e Jacob ?
866
01:07:43,620 --> 01:07:46,817
Du-mă la Julia şi când o să
ştiu că e bine, o să-l sun.
867
01:07:48,325 --> 01:07:51,522
Ce-ai zice dacă ţi-aş
spune că e tot în Italia ?
868
01:07:53,130 --> 01:07:54,324
Atunci n-o să-ţi iei banii.
869
01:07:57,434 --> 01:07:58,662
Bătrânul Jacob, nu ?
870
01:07:59,269 --> 01:08:01,134
Ar fi trebuit să ştiu că-şi
păstrează interesul pentru joc.
871
01:08:02,039 --> 01:08:02,835
Unde e ?
872
01:08:03,273 --> 01:08:04,501
Se uită la noi acum ?
873
01:08:04,808 --> 01:08:06,207
Fata e în Italia ?
874
01:08:08,378 --> 01:08:10,346
Nu, e aici în Zurich.
875
01:08:10,747 --> 01:08:12,044
Mă aşteaptă un taxi.
876
01:08:22,559 --> 01:08:23,787
Cât am fost cu tine ?
877
01:08:24,361 --> 01:08:25,020
Nu prea mult.
878
01:08:25,829 --> 01:08:26,921
M-ai păcălit.
879
01:08:27,531 --> 01:08:28,463
Ca să ajungi la bani.
880
01:08:29,604 --> 01:08:31,690
Pe următoarea ia-o la dreapta.
881
01:08:31,902 --> 01:08:33,062
Cum de-am rămas împreună ?
882
01:08:34,638 --> 01:08:35,536
Mai contează ?
883
01:08:35,706 --> 01:08:36,468
Da.
884
01:08:37,507 --> 01:08:38,474
Te-am urmărit.
885
01:08:39,109 --> 01:08:41,168
Am apărut în faţa
apartamentului tău din Paris.
886
01:08:41,244 --> 01:08:43,644
Prefăcându-mă că din întâmplare.
887
01:08:45,248 --> 01:08:47,876
Ne-am distrat de minune în St. Tropez.
888
01:08:49,519 --> 01:08:50,645
Mi-ai furat viaţa.
889
01:08:52,222 --> 01:08:54,952
Dacă asta te consolează, nu prea era viaţa.
890
01:08:55,559 --> 01:08:56,753
Nu păreai prea fericită.
891
01:08:58,528 --> 01:09:01,361
Învinuieşte-te singură.
892
01:09:02,165 --> 01:09:05,532
Am încercat să te bag în asta,
dar nu mi-ai fi dat parola.
893
01:09:05,602 --> 01:09:08,070
Aşa că a trebuit să folosesc drogul.
894
01:09:09,106 --> 01:09:10,437
Cum am scăpat de tine ?
895
01:09:10,941 --> 01:09:12,306
Cred că îmbătrânesc.
896
01:09:12,609 --> 01:09:13,439
Neglijent.
897
01:09:14,144 --> 01:09:17,602
Am uitat cât de tare poţi fi.
898
01:09:18,615 --> 01:09:19,912
Ai fugit să-i spui lui Jacob.
899
01:09:21,151 --> 01:09:22,311
Opreşte, te rog.
900
01:10:13,637 --> 01:10:14,535
Te rog.
901
01:10:17,174 --> 01:10:19,301
Da şi mie mi-ar fi frică.
902
01:10:21,044 --> 01:10:22,204
De ce îl ajuţi ?
903
01:10:23,513 --> 01:10:24,639
Spune-i instinct.
904
01:10:25,382 --> 01:10:26,974
N-ai putut să mi-l iei.
905
01:11:10,660 --> 01:11:13,094
Vrei să vezi faţa sau nu ?
906
01:11:20,704 --> 01:11:21,636
Pe aici.
907
01:11:23,406 --> 01:11:24,304
Stai.
908
01:11:28,278 --> 01:11:29,074
Ce s-a întâmplat ?
909
01:11:29,146 --> 01:11:30,807
E sub control, mersi.
910
01:11:32,249 --> 01:11:33,113
Julia, sunt Marta.
911
01:11:33,183 --> 01:11:34,275
Sunt o prietenă de-a tatălui tău.
912
01:11:34,417 --> 01:11:35,281
Unde e ?
913
01:11:35,652 --> 01:11:36,676
Te aşteaptă.
914
01:11:37,287 --> 01:11:37,776
Unde ?
915
01:11:37,854 --> 01:11:38,843
Da, bine. Mersi.
916
01:11:39,322 --> 01:11:41,290
Ai văzut faţa, acum
lasă lucrurile să curgă.
917
01:11:41,792 --> 01:11:43,123
Jacob vrea să stau cu ea.
918
01:11:44,561 --> 01:11:46,529
Nu-i pasă de bani.
Îşi vrea fiica.
919
01:11:47,831 --> 01:11:50,163
Şi vrea să-şi amintească cine e.
Unde e seringa ?
920
01:11:51,468 --> 01:11:53,129
Da, ăsta e bătrânul Jacob.
921
01:11:53,703 --> 01:11:55,068
Mereu i-a plăcut şahul.
922
01:11:55,572 --> 01:11:56,664
Şi mereu cu trei mutări înainte.
923
01:11:57,374 --> 01:11:58,068
O am.
924
01:11:58,975 --> 01:11:59,805
Rămâne aici.
925
01:12:01,845 --> 01:12:03,369
E singura cale ca să-ţi dea parola.
926
01:12:08,151 --> 01:12:10,119
O să-l întâlneşti în faţa
bisericii Fraumunster.
927
01:12:11,655 --> 01:12:13,589
Şi ce mă opreşte să te ucid acum ?
928
01:12:14,357 --> 01:12:15,722
Faptul că eşti un băiat isteţ.
929
01:12:17,127 --> 01:12:18,617
O să te întâlneşti cu Jacob,
930
01:12:19,029 --> 01:12:21,122
te va suna, ne vei da drumul şi apoi
931
01:12:21,565 --> 01:12:23,362
o să ai parola şi pe Jacob.
932
01:12:24,968 --> 01:12:28,927
Poate ţi-ai pierdut memoria Marta,
dar încă ai tupeu.
933
01:12:30,740 --> 01:12:32,332
Dacă nu auzi de mine într-o oră,
934
01:12:35,078 --> 01:12:35,908
omoară-i pe amândoi.
935
01:13:53,290 --> 01:13:55,155
Chiar trebuie să meargă la baie.
936
01:13:55,425 --> 01:13:56,756
Ţi se pare că-mi pasă ?
937
01:13:57,127 --> 01:13:58,389
Spune-mi mie unde e.
938
01:13:59,729 --> 01:14:00,661
La dracu.
939
01:14:00,730 --> 01:14:01,890
La capătul culoarului.
940
01:14:13,543 --> 01:14:18,071
Ce s-a întâmplat ?
941
01:14:18,581 --> 01:14:19,479
- Puteţi s-o luaţi prin altă parte ?
- Îmi pare rău.
942
01:14:20,116 --> 01:14:21,140
Rahat.
943
01:14:21,217 --> 01:14:21,945
O să merg pe jos.
944
01:14:25,388 --> 01:14:26,184
Poftim.
945
01:14:26,523 --> 01:14:27,490
Idiotule.
946
01:16:06,056 --> 01:16:06,920
Hei !
947
01:16:51,634 --> 01:16:52,828
Dă-te dracu jos !
948
01:17:04,547 --> 01:17:04,911
Eşti în regulă ?
949
01:17:04,981 --> 01:17:05,413
Da.
950
01:17:05,482 --> 01:17:06,073
Bine.
951
01:17:06,149 --> 01:17:06,547
Unde e ?
952
01:17:06,616 --> 01:17:07,275
Pe aici.
953
01:17:11,988 --> 01:17:16,186
Bună, scumpo.
Eşti bine ?
954
01:17:16,259 --> 01:17:18,557
Da ? Eşti bine.
Totul va fi în regulă.
955
01:17:19,062 --> 01:17:20,791
Ce m-aş face fără tine ?
956
01:17:22,632 --> 01:17:23,894
Haide, eşti cu tata.
957
01:17:25,969 --> 01:17:27,027
Hai să plecăm din Zurich.
958
01:17:27,370 --> 01:17:28,098
Nu încă.
959
01:17:28,671 --> 01:17:29,763
Mai avem un lucru de făcut.
960
01:17:45,121 --> 01:17:45,951
Fir-ar să fie !
961
01:17:54,564 --> 01:17:55,223
Jacob ?
962
01:17:56,533 --> 01:17:57,261
Jared.
963
01:17:58,268 --> 01:17:59,200
Care-i treaba, amice ?
964
01:17:59,702 --> 01:18:00,532
Unde eşti ?
965
01:18:04,307 --> 01:18:05,365
Întoarce-te.
966
01:18:11,814 --> 01:18:13,441
N-a mers cum ai vrut, nu ?
967
01:18:17,120 --> 01:18:18,212
Hai în biserică.
968
01:18:20,623 --> 01:18:21,681
Trebuie să te căieşti.
969
01:18:27,363 --> 01:18:28,330
Continuă să mergi.
970
01:18:39,876 --> 01:18:41,241
Probabil că nu prea mergi la biserică, nu ?
971
01:18:41,311 --> 01:18:42,471
Despre ce dracu e vorba ?
972
01:18:44,013 --> 01:18:45,310
Ce zici de Paolo ?
973
01:18:46,516 --> 01:18:47,312
Ce zici de Yale ?
974
01:18:47,784 --> 01:18:49,183
Pagube colaterale.
975
01:18:50,520 --> 01:18:51,282
Pierderi asumate,
976
01:18:51,354 --> 01:18:54,050
când te gândeşti că e vorba
de peste 20 de milioane
977
01:18:54,123 --> 01:18:55,556
în contul lui Kozlenko acum.
978
01:18:56,859 --> 01:19:00,488
Haide partenere, gândeşte-te
ce-am putea face cu banii ăia.
979
01:19:02,732 --> 01:19:04,097
Plănuiai asta de mult, nu ?
980
01:19:04,601 --> 01:19:05,260
Nu.
981
01:19:05,868 --> 01:19:07,233
Ştii, ar trebui să ieşi când poţi.
982
01:19:07,670 --> 01:19:08,568
Eu am stat prea mult.
983
01:19:09,105 --> 01:19:10,800
Am fost dat la o parte.
984
01:19:11,841 --> 01:19:14,241
Ultima dată chiar mi-a
plăcut că jocul era la Berlin.
985
01:19:14,844 --> 01:19:16,311
Chiar înainte de căderea Zidului.
986
01:19:16,479 --> 01:19:17,639
Aşa că ai început să te gândeşti la bani.
987
01:19:18,314 --> 01:19:19,872
Da, am verificat nişte dosare.
988
01:19:20,717 --> 01:19:21,945
Se uitase de ele.
989
01:19:22,018 --> 01:19:25,283
Haide, banii ăia zac acolo.
990
01:19:25,488 --> 01:19:30,152
Cred că îţi voi urma exemplul,
frăţioare şi n-o să-i împart.
991
01:19:31,494 --> 01:19:35,931
Îmi vei spune parola ta şi parola Martei.
992
01:19:35,999 --> 01:19:40,698
Te cunosc prea bine, partenere.
993
01:19:40,770 --> 01:19:41,259
Zău ?
994
01:19:41,337 --> 01:19:41,928
Da.
995
01:19:42,005 --> 01:19:43,267
N-ai să tragi în mine.
996
01:19:44,040 --> 01:19:45,029
Nu poţi apăsa pe trăgaci.
997
01:19:47,577 --> 01:19:48,475
Ai dreptate.
998
01:19:53,916 --> 01:19:55,518
Tot ce-o să regret
e că nu-ţi vei aminti
999
01:19:55,570 --> 01:19:57,042
ce dobitoc deveniseşi.
1000
01:20:00,923 --> 01:20:02,356
Mă întreb ce se întâmplă la două injecţii.
1001
01:20:11,200 --> 01:20:12,098
Deci, cum a mers ?
1002
01:20:14,537 --> 01:20:15,799
Nu se putea mai bine.
1003
01:20:16,806 --> 01:20:18,068
N-au pus întrebări ?
1004
01:20:19,475 --> 01:20:24,174
Am transferat toţi banii într-un
cont nou din Insulele Caimane.
1005
01:20:27,417 --> 01:20:31,547
Scumpo !
1006
01:20:54,177 --> 01:20:55,644
A fost găsit de două săptămâni.
1007
01:20:56,946 --> 01:20:59,346
Patrula l-a văzut mergând
spre Bahnhofstrasse.
1008
01:20:59,749 --> 01:21:01,478
Ameţit, confuz...
1009
01:21:02,685 --> 01:21:04,243
Am verificat amprentele şi...
1010
01:21:04,454 --> 01:21:07,184
am aflat că a lucrat pentru
grupul tău de informaţii din NATO.
1011
01:21:08,624 --> 01:21:09,716
Credeam că ne poţi ajuta.
1012
01:21:10,793 --> 01:21:12,055
Era staţionat în Zurich.
1013
01:21:12,829 --> 01:21:13,887
Învârtea hârtiile.
1014
01:21:15,865 --> 01:21:16,957
Doctorul ce-a zis ?
1015
01:21:17,533 --> 01:21:18,295
Nu.
1016
01:21:18,368 --> 01:21:19,335
E catatonic.
1017
01:21:20,136 --> 01:21:23,299
Pare că e treaz, dar nu răspunde.
1018
01:21:23,840 --> 01:21:25,705
N-a fost nici o schimbare
în două săptămâni.
1019
01:21:28,077 --> 01:21:29,271
Cred că e pierdut.
1020
01:21:30,713 --> 01:21:35,275
Tot ce ştie va dispărea cu el.
1021
01:21:47,563 --> 01:21:48,393
Nimic ?
1022
01:21:48,598 --> 01:21:51,032
Nu, dle. Avem un dispozitiv de
urmărire în paşaportul lui Keene.
1023
01:21:51,367 --> 01:21:52,356
Şi în al femeii.
1024
01:21:52,802 --> 01:21:53,769
Dar au dispărut.
1025
01:21:55,238 --> 01:21:56,205
Şi Jared Clayton ?
1026
01:21:56,606 --> 01:21:59,074
Îl mută într-un azil în Staad.
1027
01:21:59,375 --> 01:22:01,104
Pe banii NlA, desigur.
1028
01:22:02,011 --> 01:22:02,875
Desigur.
1029
01:22:04,580 --> 01:22:09,711
În regulă, terminăm ca de obicei.
1030
01:22:10,953 --> 01:22:13,854
Emitem o declaraţie
despre o celulă teroristă.
1031
01:22:15,258 --> 01:22:18,352
Şi mâine dimineaţă de apucăm
de treabă ca de obicei.
1032
01:22:18,528 --> 01:22:19,654
Noapte bună, agent Henry.
1033
01:22:19,729 --> 01:22:21,128
Dle, mai e un lucru.
1034
01:22:22,398 --> 01:22:23,296
E foarte târziu.
1035
01:22:23,366 --> 01:22:24,890
E despre afacerea Kozlenko.
1036
01:22:28,204 --> 01:22:29,000
Ce e cu ea ?
1037
01:22:29,272 --> 01:22:33,231
Am făcut nişte verificări. Ştiţi că
NlA ţine nişte dosare beton.
1038
01:22:33,609 --> 01:22:36,203
Kozlenko cerea securitate clasa A.
1039
01:22:36,546 --> 01:22:38,912
Şi în 1988 erau doi oameni,
1040
01:22:38,981 --> 01:22:40,846
alţii decât agenţii
1041
01:22:40,917 --> 01:22:43,181
care aveau acces la proiect.
1042
01:22:43,553 --> 01:22:45,521
Unul dintre ei, Yale, e mort.
1043
01:23:05,441 --> 01:23:07,807
Doamne, ce dracu e asta ?
1044
01:23:07,977 --> 01:23:10,002
Dvs. sunteţi cel care l-aţi
vândut pe agentul Kozlenko.
1045
01:23:10,313 --> 01:23:11,940
Aţi informat Stazi despre trădare.
1046
01:23:12,014 --> 01:23:13,606
Şi i-aţi aranjat capcana care l-a ucis.
1047
01:23:14,517 --> 01:23:15,381
N-ai nici o dovadă.
1048
01:23:15,518 --> 01:23:17,486
De fapt, dle, am.
Banii.
1049
01:23:18,221 --> 01:23:20,348
Cei 10 milioane pentru Kozlenko.
1050
01:23:20,590 --> 01:23:23,525
Odată pe an banca are nevoie de
semnătură pentru înnoirea contului.
1051
01:23:23,793 --> 01:23:24,657
Am verificat.
1052
01:23:24,760 --> 01:23:26,022
Era semnătura dvs., dle.
1053
01:23:26,529 --> 01:23:26,824
Singurul lucru
1054
01:23:26,896 --> 01:23:29,490
de care nu-mi dau seamă e dacă
Jared Clayton lucra pentru dvs.
1055
01:23:29,632 --> 01:23:30,758
Sau dvs. lucraţi pentru el ?
1056
01:23:33,769 --> 01:23:35,828
Ştiam că eşti ambiţios, Henry.
1057
01:23:39,709 --> 01:23:41,506
Doar că n-am ştiut că
eşti atât de ambiţios.
1058
01:23:42,044 --> 01:23:43,807
Securitatea e în drum spre dvs., dle.
1059
01:23:44,180 --> 01:23:45,579
Poate vreţi să chemaţi un avocat.
1060
01:23:49,752 --> 01:23:51,242
N-am să chem pe nimeni.
1061
01:24:02,098 --> 01:24:02,962
Dle, ce spuneaţi ?
1062
01:24:04,700 --> 01:24:05,496
Sună bine.
1063
01:24:06,102 --> 01:24:07,535
O să dau o declaraţie mâine dimineaţă.
1064
01:24:07,870 --> 01:24:09,303
Ar trebui să dormi puţin, agent Davis.
1065
01:24:09,805 --> 01:24:11,295
Pari obosită.
1066
01:24:11,374 --> 01:24:12,705
A fost o săptămână lungă.
1067
01:24:30,693 --> 01:24:32,786
Da, da... îl aud.
1068
01:24:33,129 --> 01:24:34,494
Latră pe fundal.
1069
01:24:35,431 --> 01:24:36,591
Casa lui e spartă ?
1070
01:24:36,832 --> 01:24:38,163
Într-un fel.
1071
01:24:38,534 --> 01:24:40,764
Mama nu e prea fericită.
Când te întorci ?
1072
01:24:41,804 --> 01:24:44,068
Da. Nu sunt încă sigur, îngeraş.
1073
01:24:44,874 --> 01:24:45,738
Imediat ce pot.
1074
01:24:49,011 --> 01:24:49,875
Ascultă, trebuie să închid.
1075
01:24:49,946 --> 01:24:52,141
Vorbim mâine.
1076
01:24:52,548 --> 01:24:54,209
Pa. Te iubesc, tată.
1077
01:24:54,450 --> 01:24:55,576
Şi eu te iubesc, Julia.
1078
01:25:01,090 --> 01:25:02,819
Voi doi, mergeţi la aeroport ?
1079
01:25:04,860 --> 01:25:05,588
Da.
1080
01:25:07,396 --> 01:25:08,727
Eşti sigură că faci ceea ce trebuie ?
1081
01:25:09,498 --> 01:25:11,090
Adică, abia l-ai cunoscut.
1082
01:25:11,500 --> 01:25:14,025
Poate vrea doar banii tăi.
1083
01:25:14,770 --> 01:25:16,601
E în regulă.
Eu vreau doar trupul lui.
1084
01:25:17,940 --> 01:25:19,601
Cât ai de gând să stai ?
1085
01:25:20,509 --> 01:25:21,976
Trebuie să mă gândesc la câteva lucruri.
1086
01:25:22,845 --> 01:25:24,540
Va dura ceva timp.
1087
01:25:27,917 --> 01:25:29,043
Nu mă uita.
1088
01:26:22,405 --> 01:26:23,463
Jacob Keane ?
1089
01:26:24,774 --> 01:26:25,900
Sunt agentul Henry.
1090
01:26:27,043 --> 01:26:28,738
De la agenţia unde ai lucrat.
1091
01:26:30,312 --> 01:26:31,472
Care agenţie ?
1092
01:26:32,948 --> 01:26:34,472
Suntem foarte impresionaţi de ce ai făcut.
1093
01:26:38,788 --> 01:26:40,153
Habar n-am despre ce vorbeşti.
1094
01:26:41,957 --> 01:26:42,821
Directorul ar vrea să ştie
1095
01:26:42,892 --> 01:26:45,486
dacă ţi-ar plăcea noţiunea de...
1096
01:26:46,328 --> 01:26:47,488
misiune pentru liber profesionişti.
1097
01:26:50,599 --> 01:26:51,827
De ce aş face asta ?
1098
01:26:53,269 --> 01:26:54,759
Pentru că eşti un om bogat acum.
1099
01:27:03,846 --> 01:27:05,780
Deja eram un om bogat, agent Henry.
1100
01:27:08,150 --> 01:27:09,583
I-ai dat banii lui Marta.
1101
01:27:10,486 --> 01:27:13,478
După toate, nu crezi că îi merită ?
1102
01:27:23,132 --> 01:27:24,292
Eşti de serviciu acum ?
1103
01:27:26,602 --> 01:27:27,626
Oficial nu.
1104
01:27:29,872 --> 01:27:31,100
Îţi place romul ?
1105
01:27:44,520 --> 01:27:49,480
Made by sabian.
Auto corect review : i.M.S. (c) subs.ro Team
70387
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.