Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,632 --> 00:00:22,406
Önce hastanın hava
yolunu kontrol edin.
2
00:00:25,882 --> 00:00:28,322
-Entübasyona başla.
-Entübasyona başlıyorum.
3
00:00:36,795 --> 00:00:38,296
Entübasyon.
4
00:00:44,400 --> 00:00:46,000
Soluk borusu şişmiş.
5
00:00:46,120 --> 00:00:47,626
O zaman krikotirotomi yapacağız.
6
00:00:47,753 --> 00:00:49,433
Krikotirotomiyi hazırla.
7
00:00:50,013 --> 00:00:51,621
Bir dakika bir tüp alabilir miyim?
8
00:00:51,905 --> 00:00:54,333
Tüp mü?
Ömer ne tüpü? Tüple ne yapacaksın?
9
00:00:54,434 --> 00:00:55,554
Buyurun Hocam.
10
00:00:55,720 --> 00:00:57,320
Ömer bir şey desene.
11
00:00:58,200 --> 00:01:00,333
Ne tüpü? Göremiyorum hiçbir şey.
12
00:01:05,718 --> 00:01:06,838
Ne yapıyorsun?
13
00:01:09,080 --> 00:01:10,080
Ambu.
14
00:01:10,594 --> 00:01:11,594
Geldi Hocam.
15
00:01:16,027 --> 00:01:19,605
-Okey. Buyurunuz Hocam.
-Krikotirotomiye gerek kalmadı.
16
00:01:19,909 --> 00:01:21,589
Süper. Tüple iş yaptın.
17
00:01:21,949 --> 00:01:23,933
Valla hiç bilmiyor gibi değilsin.
18
00:01:24,140 --> 00:01:26,085
Tamam, şimdi iki
adet damar yolu açacağız.
19
00:01:26,176 --> 00:01:27,885
2000 cc ringer laktat kullanın.
20
00:01:27,976 --> 00:01:31,205
İki adet damar yolu açacağız.
2000 cc ringer laktat kullanacağız.
21
00:01:31,384 --> 00:01:34,002
Tamam. Bunu bana bırakın.
Gökçe damar yolu.
22
00:01:34,190 --> 00:01:35,190
Hemen.
23
00:01:43,717 --> 00:01:45,317
İyi gidiyorsun Ömer.
24
00:01:46,296 --> 00:01:47,976
Çok iyi gidiyorsunuz.
25
00:01:48,083 --> 00:01:50,231
-Hocam.
26
00:01:51,055 --> 00:01:52,735
Hocam bir bakar mısınız?
27
00:01:57,575 --> 00:01:58,575
Ne oluyor?
28
00:01:58,895 --> 00:02:02,217
Kan dolaşımı iyi değil.
Kolu morarmaya başladı.
29
00:02:03,023 --> 00:02:06,564
Kompartman sendromu başlamış.
Hemen eskarotomi yapman lazım.
30
00:02:08,335 --> 00:02:09,335
Eskarotomi?
31
00:02:09,425 --> 00:02:12,293
Eskarotomi evet.
Deriyi keserek açman lazım.
32
00:02:14,521 --> 00:02:16,321
Ömer hadi. Niye duruyorsun?
33
00:02:16,991 --> 00:02:18,652
Deri geriliyor.
Damara baskı yapıyor.
34
00:02:18,795 --> 00:02:22,084
Eğer kesmezsen kan akışı engellenir.
Kangren olacak.
35
00:02:24,636 --> 00:02:26,903
Ömer kangren olacak diyorum. Hadi.
36
00:02:28,895 --> 00:02:30,919
-Neşter.
-Hemen.
37
00:02:36,767 --> 00:02:37,767
Hocam.
38
00:02:43,222 --> 00:02:46,828
Hocam ben hiçbir şey yapmadım.
Ben ellemedim hiç.
39
00:02:46,975 --> 00:02:47,975
Kaybol.
40
00:02:53,012 --> 00:02:54,372
On numara neşter.
41
00:02:57,788 --> 00:02:59,148
On numara neşter.
42
00:03:04,488 --> 00:03:08,776
Yanık konusunda tecrübem olmadığı
için Leyla’dan ben yardım istedim.
43
00:03:10,860 --> 00:03:13,274
Hastaya antibiyotik verin.
Tetanos yapın.
44
00:03:13,438 --> 00:03:14,438
Tamam Hocam.
45
00:03:17,351 --> 00:03:19,284
Hastanın pansumanını sen yap.
46
00:03:36,373 --> 00:03:37,373
Hocam.
47
00:03:38,333 --> 00:03:40,135
Hakan Hocam.
Helikopter çağırdınız mı?
48
00:03:40,226 --> 00:03:43,362
Çağırdım. Aradım Hocam,
en kısa sürede geliyorlar.
49
00:03:45,102 --> 00:03:46,102
Çok acil.
50
00:03:50,011 --> 00:03:51,930
Erol Bey kamera kayıtlarını aldım.
51
00:03:52,680 --> 00:03:54,813
Çok iyi. Hadi gel hemen bakalım.
52
00:04:07,056 --> 00:04:09,487
Yangın ocaktaki bir arızadan
kaynaklanıyor.
53
00:04:09,616 --> 00:04:10,885
Şurada açıkça görünüyor.
54
00:04:11,086 --> 00:04:12,591
Mutfak ekibi birkaç kez arızayı...
55
00:04:12,682 --> 00:04:15,194
...bildirmişler ve
tamirat talep etmişler.
56
00:04:15,612 --> 00:04:18,145
Herkesin tedavi
masrafları karşılansın.
57
00:04:18,877 --> 00:04:20,557
Aileleriyle de ilgilenin.
58
00:04:20,781 --> 00:04:22,514
Bu arıza konusu büyümesin.
59
00:04:22,861 --> 00:04:24,221
Aynı emri verdim.
60
00:04:24,381 --> 00:04:25,381
Aferin Arzu.
61
00:04:30,589 --> 00:04:32,269
Bu bizim doktor değil mi?
62
00:04:35,346 --> 00:04:38,447
Evet.
İki kişiyi kesin ölümden kurtardı.
63
00:04:39,200 --> 00:04:40,880
İlk yarımda da bulundu.
64
00:04:41,008 --> 00:04:43,362
Kaza sırasında burada
olması en büyük şansımız.
65
00:04:43,573 --> 00:04:45,253
Oynatsana şunu, oynat.
66
00:04:56,471 --> 00:04:59,277
Kim bu adam Arzu?
Ne biliyorsan anlat.
67
00:05:03,340 --> 00:05:06,541
Bak benden bir şey saklayamazsın.
68
00:05:08,885 --> 00:05:10,818
Er ya da geç zaten öğrenirim.
69
00:05:37,301 --> 00:05:40,034
Birkaç sıyrık için
biraz abartmıyor musun?
70
00:05:42,301 --> 00:05:43,421
Birkaç sıyrık.
71
00:05:49,453 --> 00:05:53,050
Deride kesikler. Yanık bölgeler.
72
00:05:57,542 --> 00:06:00,698
İstesen iki hafta rapor alabilirsin.
73
00:06:01,716 --> 00:06:03,111
Ne yaptın?
74
00:06:05,181 --> 00:06:08,048
Çıplak ellerinle yangını
mı dövmeye kalktın?
75
00:06:08,493 --> 00:06:12,269
Yangın fena bastırmıştı. İnsanlar
alevlerin içindeydi. Ne yapsaydım?
76
00:06:13,021 --> 00:06:14,621
İtfaiyeci misin sen?
77
00:06:28,726 --> 00:06:30,726
Ya ellerin daha kötü yansaydı?
78
00:06:32,003 --> 00:06:33,363
Ucuz atlatmışsın.
79
00:06:37,123 --> 00:06:38,803
Cerrahsın sen cerrah.
80
00:06:45,476 --> 00:06:48,376
Hava aydınlanıyor.
Helikopter birazdan gelir.
81
00:06:49,843 --> 00:06:52,043
Ekibi topla da hastayı taşıyalım.
82
00:06:53,917 --> 00:06:55,197
Teşekkür ederim.
83
00:07:12,475 --> 00:07:13,475
Yavaş.
84
00:08:40,865 --> 00:08:41,865
Tamamdır.
85
00:09:39,742 --> 00:09:41,422
Çok sağ ol be Doktor.
86
00:09:43,376 --> 00:09:47,216
Biz elimizden geleni yaptık.
Artık senin için de rahat olsun.
87
00:09:49,330 --> 00:09:50,690
Hakkını helal et.
88
00:11:42,773 --> 00:11:44,053
Seni uyarmıştım.
89
00:11:44,923 --> 00:11:47,566
Kendine gelene
kadar, ruh sağlığı raporunu...
90
00:11:47,657 --> 00:11:51,314
...alana kadar hiçbir
olaya karışma demiştim.
91
00:11:53,220 --> 00:11:57,253
Ama sen beni dinlemedin.
92
00:11:59,683 --> 00:12:02,013
-Hocam ben yardım etmek için.
-Gerek yok.
93
00:12:03,780 --> 00:12:05,913
Seninle artık diyaloğumuz bitti.
94
00:12:12,547 --> 00:12:15,491
Senin artık bu hastanede
çalışmanı istemiyorum.
95
00:12:18,653 --> 00:12:23,271
Ve bu konuda kimseden
fikir de istemiyorum.
96
00:12:25,307 --> 00:12:26,987
Tavsiye de istemiyorum.
97
00:12:32,217 --> 00:12:34,103
Çıkışını al ve git.
98
00:12:40,521 --> 00:12:41,801
Duymadın galiba.
99
00:12:42,278 --> 00:12:44,368
Çıkışını al ve git.
100
00:12:50,445 --> 00:12:51,445
Artık yeter.
101
00:12:52,180 --> 00:12:54,541
-Hakan Hoca.
-Ömer Hocam. Ömer Hocam.
102
00:12:54,690 --> 00:12:56,474
Lütfen. Lütfen.
103
00:12:58,483 --> 00:13:01,602
Bana bir kelime daha etsene.
Hadi bir kelime daha et.
104
00:13:02,044 --> 00:13:03,564
Bir kelime daha et.
105
00:13:36,165 --> 00:13:37,637
Erol Bey.
106
00:13:38,380 --> 00:13:40,313
Bizim bildiğimiz Erol Bey mi?
107
00:13:45,791 --> 00:13:49,637
Hakan Aydıner
doktorum olarak seni seçtim.
108
00:13:51,689 --> 00:13:53,556
Beni sen ameliyat edeceksin.
109
00:14:15,167 --> 00:14:18,815
Şu sıralarda bu ameliyatı
yapmam pek de mümkün görünmüyor.
110
00:14:20,878 --> 00:14:22,717
Bu benim aradığım cevap değil.
111
00:14:23,007 --> 00:14:26,399
Daha doğrusu ben sana soru sormadım.
Yapacaksın dedim.
112
00:14:30,329 --> 00:14:32,250
Ne içersiniz diye soramadık.
Telaşeye geldi.
113
00:14:32,341 --> 00:14:34,021
Müdür sen bir sus hele.
114
00:14:34,623 --> 00:14:35,623
Müdür mü?
115
00:14:36,332 --> 00:14:37,954
Turgut Bey başhekimimiz, Erol Bey.
116
00:14:38,045 --> 00:14:40,378
Planını, programını yap Hakan Hoca.
117
00:14:40,726 --> 00:14:43,460
Bu işi en kısa zamanda
nihayete erdirelim.
118
00:14:46,118 --> 00:14:47,238
Duymuyorum ki.
119
00:15:02,969 --> 00:15:06,301
Duydun değil mi?
Sen de ne gerekiyorsa yapacaksın.
120
00:15:07,164 --> 00:15:09,831
Duydum efendim.
Ne gerekiyorsa yapılacak.
121
00:15:14,460 --> 00:15:16,480
Tabii hocam, tabii tabii.
122
00:15:16,620 --> 00:15:20,716
Kralını yaparsın hem de yemin
ediyorum. Kralını yaparsın kralını.
123
00:15:21,420 --> 00:15:23,928
İhsan ne yapıyorsun? Ayıp.
124
00:15:24,505 --> 00:15:27,133
Talihimiz döndü Mine görmüyor musun?
Talihimiz döndü.
125
00:15:27,338 --> 00:15:29,805
Önce yıldız adayı,
ödüllü genç doktor.
126
00:15:30,260 --> 00:15:31,757
Şimdi de Erol Bey’in ameliyatı.
127
00:15:32,059 --> 00:15:35,728
Yemin ediyorum var ya camiada
güneş gibi parlayacağız güneş gibi.
128
00:15:35,959 --> 00:15:38,781
-Yine erken seviniyorsun İhsan.
-Yavaş yavaş.
129
00:15:38,954 --> 00:15:40,634
Niye erken sevineyim?
130
00:15:40,725 --> 00:15:42,709
Hakan Hoca emrivaki sevmez.
131
00:15:43,023 --> 00:15:46,002
-Almaz bu ameliyatı.
-Almaz mı? Nasıl?
132
00:15:46,180 --> 00:15:49,252
Adam hastanenin sahibi, sahibi.
Bizim patronumuz.
133
00:15:49,800 --> 00:15:51,309
-İhsan hadi.
-Dur bir dakika.
134
00:15:51,400 --> 00:15:53,935
-İhsan hadi.
-Dur, azıcık daha ne olur.
135
00:15:54,231 --> 00:15:55,503
İhsan hadi.
136
00:15:57,638 --> 00:16:00,005
-Hadi.
-İnsan merak ediyor. Birazcık daha.
137
00:16:00,657 --> 00:16:03,367
-Allah aşkına biraz daha.
-İhsan ne yapıyorsun? Hadi.
138
00:16:03,851 --> 00:16:06,317
-Kapı dinlenir mi?
-Dinlenir, niye dinlenmesin?
139
00:16:06,628 --> 00:16:08,341
Hastanede bir sürü
şeyle uğraşıyorum.
140
00:16:08,432 --> 00:16:10,232
Sen gelmişsin burada
kapı dinliyorsun. Ayıp.
141
00:16:10,360 --> 00:16:12,898
Benim işim gücüm yok sanki.
İşim gücüm yok benim sanki.
142
00:16:13,220 --> 00:16:16,016
-İhsan.
-Ne İhsan? Allah’ım ya rabbim.
143
00:16:18,219 --> 00:16:20,360
Hoca dediğim gibi
planını, programını...
144
00:16:20,451 --> 00:16:22,256
...yap.
Ondan sonra en kısa zamanda bana…
145
00:16:22,384 --> 00:16:23,789
Doluyum.
146
00:16:28,115 --> 00:16:30,368
Değilsin Hoca. Boşsun.
147
00:16:32,361 --> 00:16:35,881
Hakan Hoca’nın elinde ne
varsa başka doktorlara aktarın.
148
00:16:36,145 --> 00:16:38,597
Hakan Hoca’nın şeyini diyorsunuz.
149
00:16:42,180 --> 00:16:43,888
O da şey yapınca…
150
00:16:47,820 --> 00:16:50,760
Müdür sen duymuyor musun beni?
151
00:16:51,870 --> 00:16:54,270
Duyuyorum efendim.
Hepsini duyuyorum.
152
00:16:55,785 --> 00:16:59,034
Neyse, ben söyleyeceğimi söyledim.
153
00:17:02,080 --> 00:17:06,608
Hakan Aydıner. Güzel isim.
154
00:17:09,092 --> 00:17:11,625
Hâlâ bu isimle iş
yapmak istiyor musun?
155
00:17:22,460 --> 00:17:25,536
Sen gitme, burada kal Hakan Aydıner.
156
00:17:25,819 --> 00:17:26,939
Biz gidiyoruz.
157
00:17:27,156 --> 00:17:31,485
Sen yarın ameliyatla ilgili
planını, programını hazırla.
158
00:17:31,787 --> 00:17:33,467
Öğlen üç gibi buradayım.
159
00:17:51,505 --> 00:17:54,449
Mine aniden çıkarlarsa
kapıda bekleseydik bari.
160
00:18:09,998 --> 00:18:11,472
Leylacığım.
161
00:18:14,353 --> 00:18:17,653
Yapma böyle.
Sen de tanıyorsun Hakan Hoca’yı.
162
00:18:19,118 --> 00:18:21,840
-O öyle sinirlenince…
-Bu sefer sondu.
163
00:18:29,524 --> 00:18:33,874
Benim buradaki maceram bitti bence.
164
00:18:38,372 --> 00:18:40,638
Zaten niye çekiyorsun ki bu adamı?
165
00:18:40,905 --> 00:18:43,328
Sadece sen değil, biz hepimiz
niye çekiyoruz ben anlamıyorum.
166
00:18:43,419 --> 00:18:45,864
Aman Ömer Hocam siz
de yangına körükle gitmeyin.
167
00:18:45,955 --> 00:18:50,051
Ömer Hocam şu üstümüzdeki kötü
enerjiyi bir atalım kurban olayım.
168
00:18:50,323 --> 00:18:52,790
Tam da atağa
kalkmaya ramak kalmışken.
169
00:18:53,372 --> 00:18:55,229
Bu alet edevatla mı
atağa kalkacağız biz?
170
00:18:55,320 --> 00:18:57,549
Bu serseri mayın gibi dolaşan
adamla mı ayağa kalkacağız?
171
00:18:57,640 --> 00:19:00,629
Ömer Hocam bak
ilk sen geldin buraya.
172
00:19:01,019 --> 00:19:04,368
Genç, başarılı, ödüllü. Dedim
ki İhsan burada bir şey değişiyor.
173
00:19:04,695 --> 00:19:08,890
Burada bir şey değişiyor. Gördün
işte bak bugün de Erol Bey geldi.
174
00:19:09,020 --> 00:19:10,967
Onca hastanenin sahibi.
175
00:19:11,435 --> 00:19:14,000
Bize geldi Hocam anlıyor musun?
Bize geldi, bize.
176
00:19:14,091 --> 00:19:15,091
İhsan Bey.
177
00:19:15,678 --> 00:19:18,622
Giderlerken haber verin demiştiniz.
Gidiyorlar.
178
00:19:19,260 --> 00:19:21,193
Uğurlamak lazım. Hadi Bektaş.
179
00:19:25,121 --> 00:19:26,801
Bakmayın siz İhsan’a.
180
00:19:29,025 --> 00:19:32,405
Bence sen git güzelce
bir uyku çek, dinlen.
181
00:19:33,353 --> 00:19:35,753
Bak yarın her şey
nasıl güzel olacak.
182
00:19:36,307 --> 00:19:37,987
Gerçekten. İnan bana.
183
00:19:39,401 --> 00:19:40,401
Hadi.
184
00:19:40,860 --> 00:19:42,560
Gel buraya.
185
00:19:48,100 --> 00:19:49,901
Erol Beyciğim ayaklarınıza sağlık.
186
00:19:50,024 --> 00:19:52,922
Sizi burada görmek gerçekten
bizim için büyük bir şerefti.
187
00:19:53,042 --> 00:19:56,565
Acil şifalar dilerim. İnşallah en
kısa zamanda görüşmek üzere tekrar.
188
00:20:07,468 --> 00:20:09,401
Adam resmen beni tehdit etti.
189
00:20:09,996 --> 00:20:11,676
İyi de nereden öğrenmiş?
190
00:20:12,185 --> 00:20:13,305
En yakınından.
191
00:20:16,540 --> 00:20:19,207
Hiç beklemezdim ondan biliyor musun?
Hiç.
192
00:20:20,489 --> 00:20:21,898
En yakını?
193
00:20:24,327 --> 00:20:25,781
Neyse canım, şimdi derdimiz o değil.
194
00:20:25,872 --> 00:20:29,392
Bizim derdimiz şu, ben bu
şekilde ameliyat falan yapmam.
195
00:20:29,628 --> 00:20:32,306
Neyi yapmam? Nasıl yapmam?
Hakan saçmalama.
196
00:20:32,422 --> 00:20:35,098
Ne demek saçmalama?
Ben zorla bir şey yapamam.
197
00:20:35,288 --> 00:20:37,688
Kimse bana zorla bir şey yaptıramaz.
198
00:20:38,135 --> 00:20:41,290
Hakan ona öyle acele
karar vermeyelim bak.
199
00:20:41,381 --> 00:20:44,109
Sonuçta bu ameliyatı
yapabilecek en iyi cerrah sensin.
200
00:20:44,221 --> 00:20:45,653
Ben zorluğunda falan değilim.
201
00:20:45,980 --> 00:20:48,113
Ben bu şekilde ameliyata girmem.
202
00:20:48,497 --> 00:20:51,309
Tamam. Erol Bey diye düşünmeyelim...
203
00:20:51,595 --> 00:20:53,918
...normal bir hasta
gelmiş diye düşünelim.
204
00:20:54,500 --> 00:20:55,780
Ama bu Erol Bey.
205
00:20:56,580 --> 00:20:58,055
Bu o yani.
206
00:20:59,668 --> 00:21:02,669
Ben bunu kabul edersem ne olacak?
Tehdidini de kabul etmiş olacağım.
207
00:21:02,930 --> 00:21:05,530
Sence bunun sonu gelecek mi?
Gelmeyecek.
208
00:21:09,020 --> 00:21:11,594
Erol Beyciğim dedim,
acil şifalar dilerim dedim.
209
00:21:11,768 --> 00:21:13,824
Buraya gelerek bizi
şereflendirdiniz dedim.
210
00:21:14,000 --> 00:21:15,000
O ne dedi?
211
00:21:15,646 --> 00:21:17,246
Yüzüme bile bakmadı.
212
00:21:17,730 --> 00:21:20,922
Yüzüme bakmaması beni takmadığı
için değil. Yanlış anlama Mine.
213
00:21:21,459 --> 00:21:25,704
Sonuçta adam onca şirketin,
hastanenin, otelin derdine düşmüş.
214
00:21:26,150 --> 00:21:28,421
Bir de yetmiyormuş gibi
kendi canının derdine düşmüş.
215
00:21:28,735 --> 00:21:31,999
Yoksa ben sana söyleyeyim
yani o adam asil bir adam.
216
00:21:32,090 --> 00:21:35,042
O kumaş var yani, ben onu biliyorum.
Kafası başka yerlerde sadece.
217
00:21:35,359 --> 00:21:37,954
Arkadaş ben çalışanına
değer verdiğini hissettim onun.
218
00:21:38,687 --> 00:21:42,112
-Ben şahsen hissettim yani bunları.
-Öyledir, kesin öyledir İhsan.
219
00:21:43,815 --> 00:21:46,715
Bizimki yapmayacağım diyor.
Adam olacak diyor.
220
00:21:47,041 --> 00:21:49,845
Nasıl? Nasıl yapmayacağım diyor?
221
00:21:50,564 --> 00:21:51,917
Olur mu öyle şey arkadaş?
222
00:21:52,008 --> 00:21:54,645
Adam bizim patronumuz, patronumuz.
Anlıyor musun?
223
00:21:55,060 --> 00:21:59,220
Adam bir sinirlense, yemin ediyorum,
hepimizi kapının önüne koyar.
224
00:21:59,401 --> 00:22:01,893
-İhsan senin derdin kovulmak.
-Evet.
225
00:22:02,153 --> 00:22:03,673
Benim derdim başka.
226
00:22:04,489 --> 00:22:06,986
Bu hastanede hizmet
verdiğimiz onca hastamız var.
227
00:22:07,307 --> 00:22:10,157
En çok onlar için hayatta
kalmalı burası. Yaşatmalıyız.
228
00:22:10,260 --> 00:22:11,940
Haklısın Hocam, haklısın.
229
00:22:12,031 --> 00:22:15,888
Hakan emrivaki sevmez.
O yüzden kestirip atmıştır.
230
00:22:16,556 --> 00:22:19,888
O da var.
Bir de tehdit var gibi sanki.
231
00:22:20,660 --> 00:22:22,776
-Ne?
-Nasıl tehdit?
232
00:22:23,753 --> 00:22:25,753
Hakan’ın sırrını biliyor gibi.
233
00:22:26,236 --> 00:22:27,676
Yani onu ima etti.
234
00:22:34,780 --> 00:22:37,458
-Evet.
-Delirmiştir.
235
00:22:37,908 --> 00:22:39,188
Delirdi delirdi.
236
00:22:40,012 --> 00:22:42,145
Mine sen bir konuşsana Hakan’la.
237
00:22:47,300 --> 00:22:48,820
Allah’ım ya rabbim.
238
00:23:35,020 --> 00:23:36,290
İn arabadan.
239
00:23:38,310 --> 00:23:40,044
Bir insan hiç mi değişmez?
240
00:23:40,318 --> 00:23:42,842
-Arabadan iner misin?
-İnmem.
241
00:23:49,860 --> 00:23:53,061
Ne teklif etti sana? Ne verdi?
242
00:23:53,897 --> 00:23:56,564
Ne verdi de beni bu
hâllere düşürüyorsun.
243
00:23:58,150 --> 00:23:59,830
Ne güzel tanımışsın beni.
244
00:24:01,220 --> 00:24:04,484
Yükselmek için neler
yapabileceğini çok iyi bilirim.
245
00:24:04,737 --> 00:24:07,745
Sana kıyamadığımı ve
kıyamayacağımı da bilirsin.
246
00:24:08,084 --> 00:24:09,712
Bu mu kıyamamış hâlin?
247
00:24:09,803 --> 00:24:12,403
Beni o çakal patronunun
önüne atıyorsun.
248
00:24:13,660 --> 00:24:15,727
Patronumuz diyecektin herhalde.
249
00:24:16,180 --> 00:24:18,447
Beni diğer doktorlarla karıştırma.
250
00:24:19,380 --> 00:24:23,207
Benim patronum hastalarım. Sırtımda
yumurta küfesi de taşımıyorum.
251
00:24:23,443 --> 00:24:26,168
İstediğim zaman o kapıyı çarparım.
Çıkar giderim.
252
00:24:26,960 --> 00:24:29,968
Aferin sana, çok iyi yapıyorsun.
Böyle devam et.
253
00:24:31,123 --> 00:24:33,990
Daha kaç sene böyle
gölge gibi yaşayacaksın?
254
00:24:34,340 --> 00:24:36,597
Ben hayatımdan çok memnunum.
Tamam mı?
255
00:24:36,740 --> 00:24:38,200
Değilsin.
256
00:24:39,020 --> 00:24:40,700
Ve bunu hak etmiyorsun.
257
00:24:42,153 --> 00:24:46,249
Sadece patronu ülkenin en iyi
cerrahı ameliyat etsin istemiyorum.
258
00:24:46,660 --> 00:24:49,045
Senin de hak ettiğin
yerde olmanı istiyorum.
259
00:24:49,439 --> 00:24:51,572
Özgürlüğüne kavuşmanı istiyorum.
260
00:24:52,897 --> 00:24:55,594
Özgürlüğüme kavuşmak. Vay be.
261
00:24:55,861 --> 00:24:58,130
Nasıl kavuşturacaksın
beni özgürlüğüme?
262
00:24:58,362 --> 00:25:00,042
Patronuna esir ederek mi?
263
00:25:00,196 --> 00:25:01,876
Hiç öyle bir niyetim yok.
264
00:25:05,398 --> 00:25:08,470
Hatta bununla sen bir
adım öne bile geçebilirsin.
265
00:25:10,580 --> 00:25:12,260
Ne bu şimdi Allah aşkına?
266
00:25:12,881 --> 00:25:14,919
Son bıraktığımda
gayet akıllı bir adamdın.
267
00:25:15,620 --> 00:25:18,600
Seyret bakalım. Gerisi sana kalmış.
268
00:25:18,860 --> 00:25:22,960
Bana bak, neler
çeviriyorsun bilmiyorum ama...
269
00:25:23,051 --> 00:25:25,125
...beni bu Ali Cengiz
oyunlarına sakın karıştırma.
270
00:25:25,644 --> 00:25:26,644
Hiç sevmem.
271
00:25:27,438 --> 00:25:29,305
O ameliyatı da yapmayacağım.
272
00:25:33,030 --> 00:25:34,070
Yapmayacağım.
273
00:25:40,527 --> 00:25:43,461
Yapmayacağım o ameliyatı. Duydun mu?
274
00:26:15,859 --> 00:26:16,859
Nereye?
275
00:26:17,752 --> 00:26:20,106
İstanbul’a gidiyorum.
Biraz kafamı toparlayacağım.
276
00:26:22,320 --> 00:26:24,800
-Hakan Hoca yüzünden değil mi?
-Yani.
277
00:26:24,955 --> 00:26:26,786
Adam sana ve bana
böyle davrandıkça ve ben...
278
00:26:26,877 --> 00:26:28,469
...buna seyirci kaldıkça
hepten deliriyorum.
279
00:26:28,560 --> 00:26:31,053
Sadece bize değil, bütün
herkese kök söktürüyor.
280
00:26:31,540 --> 00:26:34,224
Sonunda tepemin tası atacak
böyle ters bir şey yapacağım yani.
281
00:26:34,315 --> 00:26:35,515
Tamam, abartma.
282
00:26:36,380 --> 00:26:39,151
Kabul ediyorum biraz
değişik biri ama sen de...
283
00:26:39,278 --> 00:26:41,669
...kabul et, görüp
görebileceğin en iyi doktor.
284
00:26:45,900 --> 00:26:47,328
Kemal Demir.
285
00:26:51,151 --> 00:26:52,151
Kemal Demir?
286
00:26:52,460 --> 00:26:53,900
Evet, Kemal Demir.
287
00:26:55,913 --> 00:26:59,717
Görüp görebileceğin en iyi
doktor dedin ya. Kemal Demir.
288
00:27:02,740 --> 00:27:04,873
Sen tanıyor musun Kemal Demir’i?
289
00:27:10,377 --> 00:27:11,941
Hayır.
290
00:27:30,239 --> 00:27:32,343
Sinirini
başkalarından çıkarman...
291
00:27:32,434 --> 00:27:34,490
...demek intikam
alabildiğin anlamına gelmez.
292
00:27:34,700 --> 00:27:36,986
O levyeyle
sen istediğin kadar yaygara...
293
00:27:37,077 --> 00:27:40,749
...kopart, istediğin kadar insanların
üstüne yürü.O öfke hâlâ seninle.
294
00:27:41,181 --> 00:27:43,370
Bu öfkeden
nasıl kurtulursun biliyor musun?
295
00:27:43,461 --> 00:27:45,298
Bilgin ve yeteneğinle.
296
00:27:47,060 --> 00:27:49,962
O gün beni hayata bağlamak
için öyle yüreklendirdi ki...
297
00:27:51,769 --> 00:27:54,253
...bugün sahip olduğum
her şey onun sayesinde.
298
00:27:58,547 --> 00:28:01,586
Şimdi bizim Hakan Hoca’ya bak.
Bir de Kemal Hoca’ya bak.
299
00:28:01,820 --> 00:28:04,420
Birbirinden ne
kadar farklılar değil mi?
300
00:28:06,473 --> 00:28:11,128
Peki sonra ne oldu?
Bu hikâye nasıl devam etti?
301
00:28:12,003 --> 00:28:13,683
Püf dedi kayboldu adam.
302
00:28:14,446 --> 00:28:16,962
Vay anam vay.
303
00:28:21,298 --> 00:28:23,301
Gümüşok’a baktım. Bütün diğer...
304
00:28:23,391 --> 00:28:25,778
...hastanelere baktım
ama izine rastlamadım.
305
00:28:27,979 --> 00:28:30,018
Belki de böyle bir
konuşma hiç olmadı.
306
00:28:30,420 --> 00:28:32,020
Babanı kaybetmişsin.
307
00:28:32,191 --> 00:28:35,666
Böyle bir travma sonrası zihnin
bu konuşmayı uydurmuş olabilir.
308
00:28:36,740 --> 00:28:39,273
Ben de aynısını
düşündüm biliyor musun?
309
00:28:39,540 --> 00:28:41,873
Yıllarca aradım adamı ve bulamadım.
310
00:28:42,780 --> 00:28:44,647
Acaba ben mi uydurdum dedim.
311
00:28:45,700 --> 00:28:48,964
Böyle bir filmden bir
sahne veya kitaptan bir bölüm.
312
00:28:50,860 --> 00:28:54,786
Ama hayır.
Ben her şeyi hatırlıyorum ve eminim.
313
00:28:56,145 --> 00:29:01,072
Adam biraz şefkat,
birkaç cümleyle hem elimi...
314
00:29:01,163 --> 00:29:04,914
...iyileştirdi hem de bir
çocuğun hayatını değiştirdi.
315
00:29:10,020 --> 00:29:14,549
Neyse, zaten ben
hayatta önem verdiğim...
316
00:29:14,640 --> 00:29:16,931
...şeyleri kaybetmekte
ustayım galiba.
317
00:29:18,460 --> 00:29:20,140
Bir şekilde kaybediyorum.
318
00:29:23,620 --> 00:29:27,250
Sonra bulsam da tekrar kaybediyorum.
319
00:29:33,265 --> 00:29:34,265
Görüşürüz.
320
00:29:34,897 --> 00:29:35,897
Görüşürüz.
321
00:29:58,651 --> 00:30:00,200
Hadi bakalım hayırlı olsun.
322
00:30:00,460 --> 00:30:02,328
Hocam çok teşekkür ederim. Gümüşok...
323
00:30:02,419 --> 00:30:04,021
...Hastanesi’ne layık
olmaya çalışacağım.
324
00:30:04,112 --> 00:30:05,792
Bunun ne işi var burada?
325
00:30:10,940 --> 00:30:12,506
Hocam günaydın.
326
00:30:13,479 --> 00:30:14,919
Yine çok şıksınız.
327
00:30:15,329 --> 00:30:17,729
Bana bilmediğim bir şey söyle Murat.
328
00:30:18,740 --> 00:30:20,509
Hocam bu arkadaş…
329
00:30:22,040 --> 00:30:24,440
Yeni mesai arkadaşın. Bugün başladı.
330
00:30:25,316 --> 00:30:27,049
Biliyorum bu arkadaşı ben.
331
00:30:27,462 --> 00:30:30,129
Hani Ömer’i
düşündüğünüz pozisyon içindi.
332
00:30:30,756 --> 00:30:32,036
Gelmedi seninki.
333
00:30:32,980 --> 00:30:37,268
O akşam yemeğe gelseydi şimdi burada
birlikte geziniyor olacaktınız.
334
00:30:37,817 --> 00:30:39,684
Neymiş işi varmış. Yoğunmuş.
335
00:30:40,339 --> 00:30:42,339
Senin keyfini mi bekleyeceğiz?
336
00:30:42,620 --> 00:30:43,620
Hadi ya.
337
00:30:44,804 --> 00:30:47,450
İyi doktora her zaman iş var.
338
00:30:47,700 --> 00:30:49,700
Oğlum bak gözü kara olacaksın.
339
00:30:49,980 --> 00:30:53,072
Bak bu çocuğa.
İstifasını basmış gelmiş.
340
00:30:53,220 --> 00:30:56,007
Orası da olsun, burası
da olsun yapmayacaksın.
341
00:30:56,150 --> 00:30:58,283
Ne istiyorsan ona kitleneceksin.
342
00:31:00,060 --> 00:31:01,740
Değil mi? Doğru Hocam.
343
00:31:02,089 --> 00:31:05,384
-Başka bir şey var mı Murat?
-Yok Hocam. Görüşürüz.
344
00:31:06,460 --> 00:31:08,176
Abi sana önemli bir...
345
00:31:08,267 --> 00:31:10,130
...haberim var.
İşe yeni bir doktor alındı.
346
00:31:10,388 --> 00:31:14,138
Seninle kıyas kabul etmez tabii
ama kızmış Bülent Hoca gelmedin diye.
347
00:31:14,739 --> 00:31:16,808
Silmemiş ama seni. Ben öyle anladım.
348
00:31:16,962 --> 00:31:19,426
Yani nerede istiyorsan
orada çalışacaksın.
349
00:31:19,740 --> 00:31:22,322
Nerede bulunmak istiyorsan
oraya kitleneceksin dedi.
350
00:31:22,484 --> 00:31:24,751
İyi doktora her zaman iş var dedi.
351
00:31:25,084 --> 00:31:28,924
Dönmek istiyorsan elini çabuk
tut bence. Hâlâ bir şansın var.
352
00:31:45,737 --> 00:31:47,445
Anne parka gidebilir miyim?
353
00:31:47,536 --> 00:31:49,501
Kızım acelemiz var.
Alıp çıkacağız hemen.
354
00:31:49,669 --> 00:31:51,125
Bak beni durduğuma pişman etme.
355
00:31:51,280 --> 00:31:53,466
Ne olur biraz oynasam.
356
00:31:55,980 --> 00:31:59,948
İyi tamam. Ama bak ben seslendiğimde
hemen geliyorsun tamam mı?
357
00:32:00,177 --> 00:32:01,377
İkiletmiyorsun.
358
00:32:02,700 --> 00:32:03,700
Söz söz.
359
00:32:31,990 --> 00:32:33,923
Bunu paketler misiniz lütfen?
360
00:32:42,832 --> 00:32:43,832
Anne.
361
00:32:52,706 --> 00:32:55,112
Beni duyabiliyor musun?
Beni duyabiliyor musun?
362
00:32:57,503 --> 00:33:00,117
Ada! Kızım!
Kızım!
363
00:33:00,208 --> 00:33:02,130
Tamam sakin olun. Sakin olun.
Sakın dokunmayın.
364
00:33:02,221 --> 00:33:03,901
Doktorum ben. Sakin olun.
365
00:33:04,187 --> 00:33:06,450
Ambulansı arayın hemen.
Ambulansı ara hemen.
366
00:33:17,611 --> 00:33:19,584
Bak bu hastanede
çok büyük potansiyel var.
367
00:33:19,855 --> 00:33:23,408
Yakında büyük ameliyatlara, büyük
atılımlara imza atacağız inşallah.
368
00:33:23,499 --> 00:33:25,019
İnşallah. Ne güzel.
369
00:33:25,396 --> 00:33:27,458
Kızlar. Sevil, Gökçe.
370
00:33:27,836 --> 00:33:30,608
-Bu da yeni güvenlik görevlisi.
-Suat.
371
00:33:30,883 --> 00:33:31,883
Sevil.
372
00:33:33,020 --> 00:33:34,700
Siz tanışıyor musunuz?
373
00:33:35,497 --> 00:33:37,564
Evet, biz mahalleden… Yani biz...
374
00:33:37,654 --> 00:33:39,704
...mahalleden şey
yapıyoruz, tanışıyoruz.
375
00:33:39,818 --> 00:33:42,794
Oradan yani.
Mahalleden arkadaşız biz.
376
00:33:43,990 --> 00:33:46,402
Anladım. Mahalleden.
İyi. Güzel güzel.
377
00:33:46,665 --> 00:33:48,741
-O zaman hayırlı olsun.
-Peki, hadi bakalım.
378
00:33:48,832 --> 00:33:50,938
-Teşekkürler.
-Hayırlı olsun.
379
00:33:51,058 --> 00:33:54,330
-Teşekkürler.
-Sevil söyleyecek misin?
380
00:33:54,583 --> 00:33:55,583
Neyi?
381
00:33:55,674 --> 00:33:57,808
Yapma Sevil.
Çocuğu görünce betin benzin attı.
382
00:33:58,000 --> 00:34:01,200
Sanki birbirinizi sadece
mahalleden tanımıyorsunuz.
383
00:34:01,407 --> 00:34:02,847
Tamam. Bir numara.
384
00:34:03,278 --> 00:34:04,744
Ne bir numara?
385
00:34:05,300 --> 00:34:08,544
-Ayrıldığım ilk nişanlım işte.
-Hadi be.
386
00:34:09,074 --> 00:34:10,311
Kızlar ambulans geliyor.
387
00:34:10,402 --> 00:34:12,252
Dokuz yaşında kız çocuğu.
Yüksek yerden düşme.
388
00:34:12,344 --> 00:34:15,213
Kafa travması şüphesi olabilir.
Çabuk hazırlanmamız lazım hadi.
389
00:34:24,179 --> 00:34:26,312
Allah’ım bize yardım et ne olur.
390
00:34:29,866 --> 00:34:30,945
-Kızım.
-Bilinci kapalıydı.
391
00:34:31,036 --> 00:34:34,050
Şu an yarı açık durumda.
Solunumu stabil. Airwaye gerek yok.
392
00:34:34,159 --> 00:34:36,369
-Bilinç bulanıklığı var.
-Şu yatağa alalım.
393
00:34:38,018 --> 00:34:39,018
Bektaş.
394
00:34:40,897 --> 00:34:44,263
Sakin. Üçte alıyoruz.
Bir, iki, üç. Yavaş.
395
00:34:44,780 --> 00:34:46,220
Yatağı sabitledim.
396
00:34:47,020 --> 00:34:48,020
ÇKS’si 13.
397
00:34:48,110 --> 00:34:49,796
Acil radyografik
görüntüleme istiyorum.
398
00:34:49,920 --> 00:34:51,040
Gökçe ilgilen.
399
00:34:51,380 --> 00:34:52,380
Tamam Hocam.
400
00:34:55,849 --> 00:34:59,109
-Kızım iyi misin?
-Tamam. Siz şöyle bir gelin.
401
00:34:59,371 --> 00:35:00,560
İyi deyin. Ne olur iyi deyin.
402
00:35:00,651 --> 00:35:02,773
İyi.
Yanına gittiğim durumdan daha iyi.
403
00:35:02,864 --> 00:35:04,509
Ama daha detaylı
bir bilgi vermek için...
404
00:35:04,637 --> 00:35:06,562
...tomografi sonuçlarını
görmem gerekiyor.
405
00:35:07,116 --> 00:35:11,317
Peki sonuç, sonuç iyi
çıkarsa biz gidebilir miyiz?
406
00:35:12,780 --> 00:35:15,306
-Efendim?
-Kızımı alıp gidebilir miyim?
407
00:35:15,484 --> 00:35:18,762
Hayır, gidemezsiniz.
Ada bugün müşahede altında kalacak.
408
00:35:21,780 --> 00:35:23,626
Hanımefendi siz
durumun farkında mısınız?
409
00:35:23,940 --> 00:35:26,007
Ada çok ciddi bir kaza atlattı.
410
00:35:26,780 --> 00:35:29,887
Haklısınız Doktor Bey. Haklısınız.
411
00:35:31,340 --> 00:35:33,240
Kızım. Anneciğim aç gözünü.
412
00:35:33,331 --> 00:35:35,525
Hanımefendi lütfen sakin olalım.
Lütfen.
413
00:35:35,860 --> 00:35:38,213
Bundan sonrası bizde.
Sevilciğim.
414
00:35:38,820 --> 00:35:41,200
-Alalım sizi dışarıya.
-Şöyle gelin.
415
00:35:44,583 --> 00:35:46,716
Hakan Hocam. Hocam hoş geldiniz.
416
00:35:46,972 --> 00:35:49,253
Odanızı havalandırdım.
Masanıza da çiçek koydum.
417
00:35:49,418 --> 00:35:51,856
-Çay mı kahve mi Hocam?
-Dil dökme. Dil dökme.
418
00:35:52,029 --> 00:35:53,642
Büyük ihtimalle o
ameliyatı yapmayacağım.
419
00:35:53,733 --> 00:35:56,021
-Hocam.
-Fikrim de değişmeyecek.
420
00:35:57,020 --> 00:35:58,845
Ama Hakan Hocam…
421
00:35:59,228 --> 00:36:01,237
Tomografi sonuçları
çıkınca haber verin Mine Hanım.
422
00:36:01,328 --> 00:36:02,442
-Tamam.
-Mine.
423
00:36:03,140 --> 00:36:05,205
Mine, Hakan Hoca
ameliyatı yapmam diyor.
424
00:36:05,400 --> 00:36:06,832
Siz dün akşam konuşmadınız mı?
425
00:36:06,964 --> 00:36:07,964
Konuşmadım.
426
00:36:08,140 --> 00:36:09,820
Niye konuşmadın Mine?
427
00:36:10,235 --> 00:36:11,915
Niye konuşayım İhsan?
428
00:36:12,036 --> 00:36:13,396
Benim görevim mi?
429
00:36:14,412 --> 00:36:19,016
Allah’ım ya rabbim.
Herkes ateş topu arkadaş.
430
00:36:34,940 --> 00:36:36,380
Burada mıydın sen?
431
00:36:38,620 --> 00:36:40,746
Pılımı pırtımı toplayıp
gittim mi sandın?
432
00:36:40,980 --> 00:36:43,247
Yok yani birden seni öyle görünce.
433
00:36:46,260 --> 00:36:48,127
Hakan Hoca’yla konuşacaktım.
434
00:36:48,580 --> 00:36:51,480
Gidiyordum.
Tam böyle gücümü topladım sandım.
435
00:36:51,780 --> 00:36:53,818
Geldi. Yapamadım.
436
00:36:54,900 --> 00:36:56,901
İşte şimdi tekrar böyle
karşısına çıkmak için…
437
00:36:56,992 --> 00:36:58,672
Tamam, ben konuşurum onu.
438
00:37:00,134 --> 00:37:01,573
Niye? Ne gerek var?
439
00:37:01,664 --> 00:37:03,360
Bu olay benim yüzümden geldi başına.
O...
440
00:37:03,451 --> 00:37:05,838
...yüzden benim
konuşmam daha doğru olur.
441
00:37:07,020 --> 00:37:10,642
Yok, sizin aranız zaten limoni.
Yani şimdi daha da şey olmasın.
442
00:37:11,020 --> 00:37:12,989
Olsun.
Benim pek de umurumda değil zaten.
443
00:37:13,080 --> 00:37:14,080
Ömer dur.
444
00:37:16,238 --> 00:37:18,776
Ben senden böyle bir şey istedim mi?
Karışma lütfen.
445
00:37:19,860 --> 00:37:22,912
Ben kendi adıma konuşacağım zaten,
senin adına değil. İçin rahat olsun.
446
00:37:48,104 --> 00:37:50,645
Sizinle konuşmam gereken
bir konu var. Müsait misiniz?
447
00:37:52,230 --> 00:37:54,304
-Konu?
-Leyla Hoca.
448
00:37:58,540 --> 00:38:02,380
Leyla hakkında senle niye
konuşayım ki? Senle ne alâkası var?
449
00:38:02,660 --> 00:38:05,216
Var.
Ondan ben yardım istedim.
450
00:38:05,540 --> 00:38:06,757
Kafana silah mı dayadı?
451
00:38:06,848 --> 00:38:10,037
Hayır ama daha önce
yanık tedavisi yapmamıştım.
452
00:38:13,740 --> 00:38:17,149
Neyse, tekrara düşmeyi çok sevmem.
O yüzden son kez söylüyorum.
453
00:38:17,240 --> 00:38:20,904
Leyla konusunda seninle konuşacak
herhangi bir şeyim yok. Gidebilirsin.
454
00:38:25,900 --> 00:38:28,908
Peki Hocam ne yapsaydım
bana bir söyler misiniz?
455
00:38:29,526 --> 00:38:31,730
Bir acil vakası gelmiş ve
ben ne yapacağımı bilmiyorum.
456
00:38:31,874 --> 00:38:33,807
Bıraksaydım, ölse miydi adam?
457
00:38:33,980 --> 00:38:37,474
Orada acil uzmanlığı
olan tek kişi Leyla Hoca’ydı.
458
00:38:38,065 --> 00:38:39,989
O da öyle kenarda
oturup beklese miydi yani?
459
00:38:40,101 --> 00:38:42,778
Ben doktor olarak
yapmam gerekeni yapmalıydım...
460
00:38:42,914 --> 00:38:45,792
...yapmalıydık ve yaptık da.
Olay bundan ibaret.
461
00:38:47,563 --> 00:38:48,563
Saçmalık.
462
00:38:49,060 --> 00:38:50,060
Ne?
463
00:38:50,209 --> 00:38:52,660
Acil vakaya Leyla’yı
ortak ederek bir...
464
00:38:52,750 --> 00:38:55,247
...kahramanlık yaptığını
düşünüyorsun değil mi?
465
00:38:57,347 --> 00:38:59,394
Ben sadece görevimi
yaptığımı düşünüyorum.
466
00:38:59,540 --> 00:39:00,980
Sen bir korkaksın.
467
00:39:03,340 --> 00:39:04,700
Korkağım öyle mi?
468
00:39:04,860 --> 00:39:07,260
Neden korkakmışım
bir söylesene bana.
469
00:39:07,740 --> 00:39:11,631
Sen tabii şimdi sınıfın en iyisi
olmak için çok çalıştın, didindin.
470
00:39:11,862 --> 00:39:15,733
Gümüşok Hastanesi gibi
bir hastaneyi arkana aldın.
471
00:39:15,824 --> 00:39:18,917
Ama o hastanenin şaşasına kapıldın.
472
00:39:22,883 --> 00:39:25,021
Ve elindeki o ezber
bilgilerle hastanen...
473
00:39:25,112 --> 00:39:30,626
...olmayınca sen tırsıyorsun.
Korkuyorsun.
474
00:39:32,926 --> 00:39:35,317
Bitti mi lafın?
Bu kadar mı söyleyeceklerin?
475
00:39:35,868 --> 00:39:38,607
Bitti. Ne oldu, ağrına mı gitti?
476
00:39:44,140 --> 00:39:47,862
Eğer ağrına gitmesin
istiyorsan buraya böyle zırt pırt...
477
00:39:47,953 --> 00:39:50,376
...kapıyı çalarak girip bana
büyüklük taslamayacaksın.
478
00:39:50,669 --> 00:39:52,762
Her şeyin en iyisini
biliyormuş gibi...
479
00:39:53,047 --> 00:39:55,786
...büyük doktorculuk
oynamayacaksın benimle. Anladın mı?
480
00:39:56,140 --> 00:39:59,378
Ben bunların hiçbirini yapmıyorum.
Ben sadece işimi yapmaya çalışıyorum.
481
00:39:59,627 --> 00:40:02,957
Sen Leyla’yı o acil vakaya
neden karıştırdın biliyor musun?
482
00:40:03,580 --> 00:40:07,466
O anlattığın yüce sebepler için
falan değil, kendin için karıştırdın.
483
00:40:09,504 --> 00:40:14,173
O acil vakayı tedavi ederken küçük
duruma düşmemek için karıştırdın.
484
00:40:14,739 --> 00:40:17,832
Salak durumuna düşmemek
için karıştırdın personelin içinde.
485
00:40:18,249 --> 00:40:19,929
Sen nasıl bir insansın?
486
00:40:20,292 --> 00:40:25,848
Ben gerçekleri insanların suratına
pat diye söyleyen bir insanım.
487
00:40:27,927 --> 00:40:30,045
Daha devam edeyim mi?
Bitmedi çünkü söyleyeceklerim.
488
00:40:30,139 --> 00:40:33,648
Et, et. Dök içindeki öfkeyi.
Çünkü sen böyle ayakta duruyorsun.
489
00:40:33,981 --> 00:40:34,981
Peki.
490
00:40:35,180 --> 00:40:38,015
Şimdi de gelmişsin
buraya Leyla’nın hakkını...
491
00:40:38,105 --> 00:40:40,645
...koruyorum ayağına
kahramanlık yapıyorsun bana.
492
00:40:40,818 --> 00:40:43,680
Arkadaşım herkesi
kendin gibi saf sanma.
493
00:40:45,780 --> 00:40:47,060
Bu kadar. Bitti.
494
00:40:47,780 --> 00:40:52,324
Başka bir kahramanlık konuşman yoksa,
pelerin falan filan, çıkabilirsin.
495
00:40:54,073 --> 00:40:55,753
Seninle konuşmaya değmez.
496
00:40:56,060 --> 00:40:57,736
Gerçekler yakar.
497
00:41:02,092 --> 00:41:03,092
Ömer Efendi.
498
00:41:05,340 --> 00:41:08,988
Sen yanık tedavi etmeyi falan
bilmiyorsun. Zorlama, yanma.
499
00:41:14,275 --> 00:41:15,594
Allah’ım ya.
500
00:41:27,105 --> 00:41:28,838
Ne oldu? Geçmiş mi siniri?
501
00:41:29,220 --> 00:41:31,440
Bu herif deli.
Gerçekten deli bu herif.
502
00:41:31,739 --> 00:41:33,104
Nasıl? Kavga edip mi geldin?
503
00:41:33,540 --> 00:41:35,888
Adamla konuşulmuyor ki. Adam benle...
504
00:41:36,016 --> 00:41:38,336
...herkesle, bütün
dünyayla kavga ediyor.
505
00:41:38,860 --> 00:41:41,482
İnanamıyorum sana. Ben ne
güzel gidip kendim konuşacaktım.
506
00:41:41,599 --> 00:41:43,117
Gittin daha da bozdun işi değil mi?
507
00:41:43,518 --> 00:41:45,776
Bak ben bu hastanede
olanları gerçekten anlamıyorum.
508
00:41:46,059 --> 00:41:47,949
Adam bana diyor ki
ben senden yardım...
509
00:41:48,040 --> 00:41:50,216
...istediğim için bencillik yapmışım.
Lafa bak.
510
00:41:50,393 --> 00:41:52,562
Ben bunu hasta için
yapmamışım, kendim için yapmışım.
511
00:41:52,653 --> 00:41:55,357
Olabilir mi böyle bir şey?
Bu manyaklık artık.
512
00:42:07,980 --> 00:42:09,913
Sen de mi böyle düşünüyorsun?
513
00:42:11,940 --> 00:42:15,168
Yani tam olarak öyle
denemez ama o da var.
514
00:42:15,280 --> 00:42:16,960
Yok mu, yalan mı? Yok mu?
515
00:42:17,420 --> 00:42:19,725
Yazık. Valla yazık size.
516
00:42:20,053 --> 00:42:21,746
Bu herif size ne yaptı?
Beyninizi mi yıkadı?
517
00:42:21,837 --> 00:42:24,277
Adam ne derse yapıyorsunuz.
Adamın ağzının içine bakıyorsunuz.
518
00:42:24,469 --> 00:42:27,146
Adam sizi kovuyor, gidiyorsunuz.
Gel diyor, geliyorsunuz.
519
00:42:27,245 --> 00:42:30,325
Ne isterse oluyor.
Tamam iyi doktor. Evet, iyi doktor.
520
00:42:30,416 --> 00:42:33,488
Onu anladık da bu
adamın alametifarikası ne?
521
00:42:39,500 --> 00:42:40,500
Ömer Hocam.
522
00:42:42,270 --> 00:42:45,461
Ada’nın sonuçları çıktı. Hemen
arkasında da nöroloji raporu var.
523
00:42:52,020 --> 00:42:53,887
İyi, temiz. Beklediğim gibi.
524
00:42:54,364 --> 00:42:56,297
Annesi sizden haber bekliyor.
525
00:42:56,569 --> 00:42:57,874
Ben konuşurum onunla.
526
00:42:57,991 --> 00:43:01,069
Hastayı bir odaya alalım.
Sekiz saat gözetim altında tutacağız.
527
00:43:01,460 --> 00:43:02,660
Tamamdır Hocam.
528
00:43:13,580 --> 00:43:17,392
Allah’ım sana şükürler olsun.
Kızımı bana bağışladın.
529
00:43:19,457 --> 00:43:21,640
Evet, Adacığım sen de
bundan sonra öyle yüksek...
530
00:43:21,731 --> 00:43:24,261
...yerlerde oynarken daha
dikkatli oluyorsun tamam mı?
531
00:43:25,220 --> 00:43:26,260
Hadi bakalım.
532
00:43:28,500 --> 00:43:32,018
Madem artık iyi,
biz gidebilir miyiz?
533
00:43:32,751 --> 00:43:35,600
Ada’nın sekiz saat boyunca
gözetim altında olması lazım.
534
00:43:36,020 --> 00:43:38,245
Ayrıca uyumaması da gerekiyor.
535
00:43:38,580 --> 00:43:39,703
Ama gitmemiz lazım.
536
00:43:39,794 --> 00:43:42,714
Anlıyorum ama bundan daha
önemli bir işiniz olamaz sanırım.
537
00:43:42,932 --> 00:43:44,986
Tabii ki yok.
Ben gece yolculuğunu pek...
538
00:43:45,077 --> 00:43:46,917
...sevmiyorum.
O yüzden gitmek istiyorum.
539
00:43:47,008 --> 00:43:50,677
Ada’nın uyumaması lazım. O
yüzden bu akşam burada kalacaksınız.
540
00:43:50,991 --> 00:43:52,791
Uyutmam. Çok dikkat ederim.
541
00:43:52,937 --> 00:43:56,704
Uyumam. İyiyim ben, gidelim.
542
00:43:56,795 --> 00:44:00,504
Adacığım bu önemli bir konu. O
yüzden bu akşam burada kalıyorsunuz.
543
00:44:01,020 --> 00:44:02,060
Geçmiş olsun.
544
00:44:11,441 --> 00:44:14,962
Özür dilerim anne.
Keşke düşmeseydim.
545
00:44:15,788 --> 00:44:16,788
Canım benim.
546
00:44:17,500 --> 00:44:21,282
İyiyim ben, gidelim.
O görmeden gidelim ne olur.
547
00:44:23,700 --> 00:44:26,165
Adacığım, güzel kızım benim.
548
00:44:27,950 --> 00:44:29,884
Asıl ben senden özür dilerim.
549
00:44:30,380 --> 00:44:33,388
Sana tüm bu yaşattıklarım
için çok özür dilerim.
550
00:45:02,525 --> 00:45:06,151
Hemşire kolay gelsin.
Her şey yolunda mı?
551
00:45:07,180 --> 00:45:08,180
İyi misin?
552
00:45:08,967 --> 00:45:09,967
İyiyim.
553
00:45:29,022 --> 00:45:30,026
Sen iyi misin?
554
00:45:30,143 --> 00:45:32,202
İyiyim elbette.
Ne oldu, bir şey mi oldu?
555
00:45:32,293 --> 00:45:33,493
Yani öyle hani…
556
00:45:44,460 --> 00:45:45,460
Hakan Hocam.
557
00:45:45,551 --> 00:45:50,546
Leyla eğer kolunda bir sorunun varsa
ve bana bunu anlatacaksan anlat.
558
00:45:50,804 --> 00:45:53,876
Ama onun dışında bir şey
konuşmak istiyorsan sus.
559
00:45:54,508 --> 00:45:56,378
Hocam lütfen beni affedin.
Gerçekten söz...
560
00:45:56,469 --> 00:45:58,192
...veriyorum bir daha hiç
zorluk çıkarmayacağım.
561
00:45:58,283 --> 00:46:00,992
Lütfen, elimden gelen her
şeyi yapacağım gerçekten söz.
562
00:46:01,646 --> 00:46:04,246
Git başımdan artık.
Başımı ağrıtıyorsun.
563
00:46:04,713 --> 00:46:07,019
Hocam, Hocam gitmiyorum.
564
00:46:07,110 --> 00:46:08,701
Siz beni affedene
kadar da peşinizi...
565
00:46:08,792 --> 00:46:11,168
...bırakmayacağım.
Gerçekten yaparım bunu. Gerçekten.
566
00:46:11,269 --> 00:46:12,269
Ne yaparsın?
567
00:46:13,860 --> 00:46:15,220
Yalvaracak mısın?
568
00:46:19,822 --> 00:46:20,822
Yalvar.
569
00:46:30,361 --> 00:46:31,361
Yalvar.
570
00:46:32,040 --> 00:46:33,053
Hocam lütfen.
571
00:46:33,144 --> 00:46:36,632
Her seferinde yalvarsan da
karşında sadece bir duvar olacak.
572
00:46:36,890 --> 00:46:39,290
Ve o duvar sana
hiç cevap vermeyecek.
573
00:46:42,324 --> 00:46:44,057
Başladık mı gene ağlamaya?
574
00:46:45,424 --> 00:46:48,511
Ağla ağla.
Yaptığın en iyi şey zaten.
575
00:46:56,020 --> 00:46:57,544
Hakan Hoca.
576
00:47:03,940 --> 00:47:04,940
Ömer, Ömer.
577
00:47:05,277 --> 00:47:07,600
Leyla. Karışma.
578
00:47:08,580 --> 00:47:10,260
Hakan Hoca bunu hak etti.
579
00:47:14,780 --> 00:47:16,460
Bize böyle davranamazsın.
580
00:47:16,697 --> 00:47:18,634
-Hesap mı soruyorsun?
-Evet, hesap soruyorum.
581
00:47:19,080 --> 00:47:21,258
Leyla’ya böyle davranamazsın.
Bana böyle davranamazsın.
582
00:47:21,349 --> 00:47:23,170
Buradaki hiç kimseye
böyle davranamazsın.
583
00:47:23,261 --> 00:47:25,784
-Kim beni engelleyecek?
-Ben engelleyeceğim.
584
00:47:28,284 --> 00:47:30,416
Dikkat et de pişman
olacağın şeyler yapma.
585
00:47:31,358 --> 00:47:33,330
Yetmedi mi artık
Leyla’ya çektirdiklerin?
586
00:47:34,057 --> 00:47:37,541
Buradaki herkes senden korkuyor,
siniyor ama ben korkmuyorum.
587
00:47:38,307 --> 00:47:40,726
Madem sen kabadayılıktan anlıyorsun.
588
00:47:41,110 --> 00:47:43,152
O zaman ben de bildiğin
dilden konuşurum.
589
00:47:43,357 --> 00:47:47,546
Öyle mi? Ne yapacaksın peki kabadayı?
Dövecek misin?
590
00:47:51,971 --> 00:47:52,971
Bir dakika.
591
00:47:53,380 --> 00:47:55,818
Sana dur dedim Leyla. Dur.
592
00:47:57,780 --> 00:48:00,565
Sakin ol. Pişman olma. Uyarıyorum.
593
00:48:01,432 --> 00:48:02,432
Okey.
594
00:48:02,638 --> 00:48:04,318
Orada kal. Orada kal.
595
00:48:14,505 --> 00:48:15,505
Yapma.
596
00:48:21,821 --> 00:48:22,821
Ne oluyor?
597
00:48:26,300 --> 00:48:29,178
Korktuğum başıma geldi.
Suat, Suat! Bektaş koş!
598
00:48:29,269 --> 00:48:31,773
Bektaş hadi oğlum hadi.
Suat. Ne bakıyorsun oğlum, geçsene.
599
00:48:37,661 --> 00:48:39,141
Yeter!
600
00:48:44,029 --> 00:48:45,610
Kesin artık.
601
00:48:49,420 --> 00:48:51,100
Ne yapıyorsunuz beyler?
602
00:48:52,417 --> 00:48:54,421
Kendinize gelin be.
603
00:48:56,948 --> 00:48:59,554
Hastane burası, hastane.
604
00:49:03,169 --> 00:49:07,133
İşte o yüzden bu arkadaşın
hemen kapı önüne koyulması lazım.
605
00:49:08,220 --> 00:49:11,154
-Böyle doktor mu olur?
-Hakan yeter artık!
606
00:49:15,153 --> 00:49:17,698
-Biraz sakin olursan.
-Sakinim ben.
607
00:49:18,300 --> 00:49:19,823
Yürü be Mine.
608
00:49:22,500 --> 00:49:23,856
Mine kasırgası.
609
00:49:24,656 --> 00:49:27,682
Daha önce de gelmişti başımıza.
Her beş senede bir olur.
610
00:49:28,260 --> 00:49:31,160
Ve Mine’nin en çekici
olduğu anlar bunlardır.
611
00:49:32,275 --> 00:49:36,010
-Valla delirttiler Mine ablayı.
-Kesin artık.
612
00:49:36,774 --> 00:49:40,678
Kaç gündür bu çocuk acil
serviste didiniyor biliyor musun sen?
613
00:49:41,263 --> 00:49:43,557
Dişini tırnağına takıp çalışıyor.
614
00:49:43,780 --> 00:49:46,200
-Görebiliyor musun?
-Biliyorum ama…
615
00:49:46,480 --> 00:49:49,013
Göremezsin ama
otellerde gezdiğin için.
616
00:49:54,020 --> 00:49:57,018
Şimdi biz bu konuyu…
Ayrıca buranın konusu değil.
617
00:49:57,109 --> 00:50:00,872
Övmüyorsun, yerme bari.
Yapma bir şey.
618
00:50:06,259 --> 00:50:08,393
Leyla Hoca’nın durumuna gelince…
619
00:50:09,924 --> 00:50:12,144
Nasıl ikinci şans vermezsin?
620
00:50:15,102 --> 00:50:17,236
Nasıl bu kadar katı olabilirsin?
621
00:50:17,398 --> 00:50:19,189
Ben bu konu
hakkında fikrimi söyledim.
622
00:50:19,280 --> 00:50:24,224
Leyla Hoca’yla ilgili verdiğin
kararı gözden geçirmeni istiyorum.
623
00:50:25,140 --> 00:50:26,203
Şimdi böyle zorla…
624
00:50:26,294 --> 00:50:31,266
Lütfen Hakan Hoca verdiğin
kararı tekrar gözden geçir.
625
00:50:32,027 --> 00:50:33,027
Bittim ben.
626
00:50:35,196 --> 00:50:36,733
Yırttın sen.
627
00:50:40,778 --> 00:50:42,690
Turgut Hocam daha
kötü olmaz değil mi?
628
00:50:42,940 --> 00:50:46,517
Yahu beni duymuyor musun?
Geçmiş olsun. Yırttın sen.
629
00:50:47,540 --> 00:50:48,540
Oldu bu iş.
630
00:50:49,049 --> 00:50:52,181
Ah be Mine hazır
başlamışken şu Erol Bey’in...
631
00:50:52,272 --> 00:50:54,947
...ameliyatını da
sıkıştırsaydın araya keşke.
632
00:50:56,540 --> 00:50:58,893
Bu konu bu kadar kişinin
içinde konuşulacak bir konu değil.
633
00:50:59,018 --> 00:51:01,151
Bunu evet olarak kabul ediyorum.
634
00:51:01,638 --> 00:51:03,438
Evet olarak kabul ediyorum.
635
00:51:39,932 --> 00:51:41,612
Hadi kızım gidiyoruz.
636
00:51:58,790 --> 00:51:59,790
Hülya Hanım.
637
00:52:05,121 --> 00:52:06,721
Nereye gidiyorsunuz?
638
00:52:08,838 --> 00:52:12,069
Biz iyiyiz. Boşuna kalmayalım dedik.
639
00:52:12,937 --> 00:52:14,501
Olmaz öyle şey, bu ciddi bir durum.
640
00:52:14,592 --> 00:52:17,952
Kalamam ben doktor abi.
İyiyim ben, gidelim biz.
641
00:52:18,140 --> 00:52:20,273
İyiyiz gerçekten biz Doktor Bey.
642
00:52:20,657 --> 00:52:22,082
Yolumuz da uzun, gitsek.
643
00:52:22,280 --> 00:52:24,178
Bakın eğer maddiyatla
ilgili bir sıkıntınız...
644
00:52:24,269 --> 00:52:26,944
...varsa olmasın.
Siz acilden giriş yaptınız.
645
00:52:27,035 --> 00:52:29,602
Burası özel hastane olsa
bile size bakmak zorunda.
646
00:52:29,878 --> 00:52:31,567
Bu size devletin verdiği bir hak.
647
00:52:31,691 --> 00:52:35,919
Yok o sorun değil.
Biz vakit kaybetmek istemiyoruz.
648
00:52:36,865 --> 00:52:40,385
Bakın bu önemli bir durum.
O yüzden bu gece buradasınız.
649
00:52:40,833 --> 00:52:42,966
Gökçe Hemşire bir bakar mısınız?
650
00:52:43,300 --> 00:52:44,420
Buyurun Hocam.
651
00:52:49,950 --> 00:52:51,817
Bu gece bizimlesin tamam mı?
652
00:52:53,295 --> 00:52:54,986
Ada Hanım bizi
yanlış anlamış ve gitmeye...
653
00:52:55,077 --> 00:52:56,991
...karar vermiş ama bu
gece bizimle kalacak.
654
00:52:57,212 --> 00:53:00,490
Siz odasına kadar ona refakat
edip göz kulak olur musunuz?
655
00:53:00,660 --> 00:53:02,176
Elbette Hocam.
656
00:53:06,100 --> 00:53:07,140
Hadi gidelim.
657
00:53:11,540 --> 00:53:13,362
Beyler sizin gözünüz
de üzerlerinde olsun.
658
00:53:13,535 --> 00:53:15,789
Bizim iznimiz olmadan
hastaneden çıkmayacaklar tamam mı?
659
00:53:15,880 --> 00:53:18,104
-Tamam Hocam.
-Tamam Hocam.
660
00:53:19,701 --> 00:53:21,885
Nedense buraya bir
gelen hemen gitmek istiyor.
661
00:53:21,976 --> 00:53:23,776
Hocam bir şey mi istediniz?
662
00:53:24,478 --> 00:53:28,501
-Yok, hayır. İstemedim.
-İsterseniz hazırız yani.
663
00:53:29,161 --> 00:53:30,281
Tamam, sağ ol.
664
00:53:30,505 --> 00:53:32,511
-Kolay gelsin.
-Eyvallah.
665
00:54:24,600 --> 00:54:26,667
Leyla konusunda söz verdin bak.
666
00:54:29,821 --> 00:54:31,253
Bakacağız.
667
00:54:32,700 --> 00:54:33,700
Bakacağız.
668
00:54:36,217 --> 00:54:39,013
Bakacağız dediysem bakacağız.
Bu konu ciddi bir konu.
669
00:54:39,815 --> 00:54:42,133
-Ben sözümü tutarım.
-Güzel.
670
00:54:43,780 --> 00:54:45,580
Hocam asıl meseleye gelsek.
671
00:54:46,492 --> 00:54:49,104
Erol Beylerin eli kulağındadır.
Birazdan gelirler.
672
00:54:49,332 --> 00:54:51,293
Hakan Hoca hadi be.
673
00:54:51,649 --> 00:54:52,962
Bak bugün güzel gidiyoruz.
674
00:54:53,053 --> 00:54:57,453
Şu ameliyatı da senin önderliğinde
hastanemizde, alnımızın akıyla…
675
00:54:57,640 --> 00:55:00,106
O kadar da uzun boylu değil.
Değil mi?
676
00:55:00,608 --> 00:55:02,602
Leyla Hoca konusunda
bit adım attım diye...
677
00:55:02,693 --> 00:55:05,293
...şimdi suiistimal etmeye
hiç gerek yok Hocam.
678
00:55:07,980 --> 00:55:10,247
Hocam inanın bu mesele çok önemli.
679
00:55:10,486 --> 00:55:12,286
Vallahi billahi çok önemli.
680
00:55:19,726 --> 00:55:21,406
Ne yapıyorsun sen burada?
681
00:55:22,060 --> 00:55:24,660
İçerde hepsi.
Benim olay da konuşuluyor.
682
00:55:25,020 --> 00:55:27,311
Yani Hakan Hoca
söz verdi gerçi artık.
683
00:55:27,471 --> 00:55:29,829
Yollamaz diye düşünüyorum
ama bakalım ne kadar verecek?
684
00:55:29,966 --> 00:55:32,002
İyi.
Hepsiyle tek seferde konuşmuş olurum.
685
00:55:32,943 --> 00:55:34,856
Ne yapıyorsun?
Önemli mevzu var diyorum.
686
00:55:35,017 --> 00:55:37,008
Tamam, bu da önemli.
İstifa mektubum.
687
00:55:38,470 --> 00:55:41,130
Saçmalama. Adam tam
yumuşamışken yine delirteceksin.
688
00:55:41,420 --> 00:55:43,216
Sonra yine kabak
benim başıma patlayacak.
689
00:55:43,380 --> 00:55:45,938
Herif zaten beni sevmiyor.
O yüzden hoşuna bile gider bu.
690
00:55:46,660 --> 00:55:47,922
Saçmalama. Ver şunu bana.
691
00:55:49,357 --> 00:55:50,882
-Hayır vermeyeceğim.
-Saçmalıyorsun.
692
00:55:50,973 --> 00:55:53,056
Senin için de daha iyi değil mi?
Rahat edersin işte.
693
00:55:53,147 --> 00:55:54,827
Kurtuluyorsun benden.
694
00:55:57,171 --> 00:56:00,359
Nereden çıkardın bunu? Ben
niye senden kurtulmak isteyeyim ki?
695
00:56:00,579 --> 00:56:02,048
Bizim aramızda…
696
00:56:04,033 --> 00:56:05,490
Aramızda?
697
00:56:09,143 --> 00:56:12,009
Bizim aramızda alıp
veremediğimiz ne var ki?
698
00:56:12,100 --> 00:56:14,869
Yani sonuçta ikimiz de
sadece işimizi yapıyoruz değil mi?
699
00:56:16,460 --> 00:56:18,260
Gitmek istiyorsan gidersin.
700
00:56:20,580 --> 00:56:22,447
Benim için bir şey değişmez.
701
00:56:23,160 --> 00:56:25,733
Değişmez tabii. Sen de
rahat edersin işte ben gidince.
702
00:56:26,100 --> 00:56:28,343
Gerçi bu Hakan delisi varken
nasıl rahat edeceksin değil mi?
703
00:56:28,434 --> 00:56:31,320
Herifin tek derdi
etrafındakilerle savaşıp yıldırmak.
704
00:56:32,550 --> 00:56:34,759
O yüzden ben bu deliden ne
kadar uzak olursam o kadar iyi.
705
00:56:34,850 --> 00:56:38,856
Tamam, tamam git yani. Sonuçta gitmek
istiyorsan gidersin, kimse tutamaz.
706
00:56:38,950 --> 00:56:40,232
Sana şimdiden uğurlar olsun.
707
00:56:40,323 --> 00:56:43,029
Ama ben böyle öfkeyle kalkıp
zararla oturan çok arkadaş gördüm.
708
00:56:43,120 --> 00:56:44,986
O yüzden insaniyet
namına şey yapmıştım yani.
709
00:56:45,077 --> 00:56:47,712
Yoksa kendi kararın. Gidebilirsin.
710
00:56:48,140 --> 00:56:50,077
Çok teşekkür ederim
tavsiyen için ama...
711
00:56:50,168 --> 00:56:52,056
...ben tavsiye istediğimi
hatırlamıyorum.
712
00:56:52,341 --> 00:56:54,674
Tamam mı? Bitti mi söyleyeceklerin?
713
00:56:56,260 --> 00:56:57,260
Tamam. Git.
714
00:56:57,574 --> 00:57:00,445
Ver istifa mektubunu hadi.
Hayırlı olsun şimdiden.
715
00:57:04,300 --> 00:57:05,693
Valla geldi.
716
00:57:08,780 --> 00:57:10,460
Ömer Hoca sen miydin?
717
00:57:10,593 --> 00:57:12,726
İstifa mektubumu vermeye geldim.
718
00:57:18,073 --> 00:57:20,373
Ömer Hocam o nasıl laf?
719
00:57:20,649 --> 00:57:23,037
Mektubu cebinize sokar mısınız
lütfen? Cebinize sokar mısınız?
720
00:57:23,128 --> 00:57:24,258
İhsan Bey bırakır mısınız?
721
00:57:24,349 --> 00:57:27,213
Tam da kalkınmaya çalıştığı bu
zamanda olur mu böyle şey, lütfen.
722
00:57:27,349 --> 00:57:29,749
Ben buraya ait
olduğumu düşünmüyorum.
723
00:57:29,940 --> 00:57:31,740
Duymak istediğim sözcükler.
724
00:57:35,500 --> 00:57:37,877
Hakan Hocam o nasıl laf?
725
00:57:38,540 --> 00:57:41,407
Ömer Hocam kurban
olayım biraz daha düşünün.
726
00:57:41,830 --> 00:57:43,693
Bakın burada
yapabileceğiniz çok şey var.
727
00:57:43,784 --> 00:57:45,384
Ben kararımı verdim.
728
00:57:45,649 --> 00:57:46,929
Teşekkür ederim.
729
00:57:48,236 --> 00:57:50,591
Tamam tamam.
Özel Gümüşok Hastanesi’ne...
730
00:57:50,681 --> 00:57:52,978
...tekrar dönmek istediğinizi
biliyorum. Tamam, o cepte.
731
00:57:53,235 --> 00:57:55,861
Ama yani oradan teklif
gelene kadar burada çalışsanız.
732
00:57:56,139 --> 00:57:59,573
Orada çalışmak zorunda değilim.
Kafamda başka yerler var.
733
00:57:59,997 --> 00:58:01,362
Ne güzel.
734
00:58:03,028 --> 00:58:04,839
Madem çocuk kendi yolunu çizmiş.
735
00:58:04,930 --> 00:58:08,312
Bize de bu saatten sonra hayırlı
olsun, yolun açık olsun demek düşer.
736
00:58:08,403 --> 00:58:10,389
Hocam, Allah aşkına ne yapıyorsun?
Lütfen ya lütfen.
737
00:58:10,480 --> 00:58:11,653
Ne demek lütfen?
738
00:58:11,744 --> 00:58:14,695
Sırf siz istiyorsunuz diye
çocuk burada zorla duracak değil.
739
00:58:16,438 --> 00:58:18,658
Hem ben sevmiyorum
böyle gönülsüz, maymun...
740
00:58:18,749 --> 00:58:20,946
...iştahlı tiplerle çalışmayı
sevmiyorum yani.
741
00:58:28,601 --> 00:58:31,545
Hakan Hoca anlıyorum
sen çok iyi bir doktorsun.
742
00:58:31,830 --> 00:58:34,966
Ama bu sana insanlarla
böyle konuşma hakkı vermez.
743
00:58:37,774 --> 00:58:40,197
Şunda haklısınız, ben
korkak ve saf bir insanım.
744
00:58:40,672 --> 00:58:42,266
Okulda çok çalıştım, çok uğraştım.
745
00:58:42,440 --> 00:58:44,098
Özel Gümüşok Hastanesi gibi bir...
746
00:58:44,189 --> 00:58:46,008
...hastaneyi arkama
almayı çok önemsedim.
747
00:58:46,099 --> 00:58:47,757
Ve yapmam dediğim
bazı şeyler yaptım.
748
00:58:47,973 --> 00:58:49,677
Bunların hiçbiriyle
gurur duymuyorum.
749
00:58:49,909 --> 00:58:51,186
Sonuçta ben de insanım.
750
00:58:51,320 --> 00:58:54,914
Ama sizin gibi dinozorlar bizi
böyle yaşamaya mecbur bıraktılar.
751
00:58:56,623 --> 00:58:58,738
Deme, deme. Delirtme adamı.
752
00:59:00,868 --> 00:59:02,600
Hepimizin daha iyi
bir yaşam hayali var.
753
00:59:02,746 --> 00:59:04,605
Hepimiz daha iyi bir
yaşam hayal ediyoruz.
754
00:59:04,760 --> 00:59:07,019
Ama bu dünyayı arkasında birileri...
755
00:59:07,109 --> 00:59:09,698
...olmadan yaşanmaz
kılanlar sizlersiniz.
756
00:59:11,460 --> 00:59:13,258
Ve sonra da bizi
korkaklıkla suçladınız.
757
00:59:13,349 --> 00:59:15,888
Ömer Hoca sakin ve
düşünerek konuşursan.
758
00:59:16,032 --> 00:59:19,120
Hayır Mine Hanım, hayır.
Ben dediklerimde haklıyım.
759
00:59:20,260 --> 00:59:22,570
Siz kötü yaşamın ne
demek olduğunu bilmiyorsunuz.
760
00:59:22,735 --> 00:59:24,666
O yüzden hiçbiriniz
bana doğru yaşamın...
761
00:59:24,757 --> 00:59:26,541
...ne demek olduğunu
öğretmeye kalkmayın.
762
00:59:31,940 --> 00:59:32,940
Ömer…
763
00:59:34,380 --> 00:59:36,069
Hayda.
764
00:59:41,260 --> 00:59:42,260
Bu ne böyle?
765
00:59:43,633 --> 00:59:45,074
Erol Bey geliyor.
766
00:59:46,933 --> 00:59:48,306
Bu ne böyle?
767
00:59:51,039 --> 00:59:53,039
Kapının önünde bir sürü insan.
768
00:59:55,180 --> 00:59:57,312
Şuraya bak, burası kantine dönmüş.
769
00:59:57,477 --> 00:59:59,128
Hoş geldiniz Erol
Beyciğim, hoş geldiniz.
770
00:59:59,219 --> 01:00:00,997
Biz de arkadaşlarımızla
günlük rutin…
771
01:00:01,088 --> 01:00:02,445
Başhekim odası böyle mi olur?
772
01:00:02,539 --> 01:00:04,317
Sonra müdür deyince bozuluyorsunuz.
773
01:00:04,408 --> 01:00:06,485
-Estağfurullah. Bozulmak değil…
-Neyse neyse, tamam hadi.
774
01:00:06,576 --> 01:00:08,776
Vakit kaybetmeyelim de konuşalım.
775
01:00:09,881 --> 01:00:11,303
Sen bu heriften neden
bu kadar korkuyorsun?
776
01:00:11,602 --> 01:00:14,914
Yavaş. Korktuğum için mi
böyle davrandığımı düşünüyorsun?
777
01:00:15,099 --> 01:00:17,352
Başka neden olabilir?
Bu hastaneden hoşlanacak değilsin.
778
01:00:17,586 --> 01:00:19,485
Bu herifin olduğu
yeri kim sever ki zaten?
779
01:00:19,680 --> 01:00:23,626
-İşini seven her sağlık çalışanı.
-Mine Hanım ben işimi çok seviyorum.
780
01:00:23,862 --> 01:00:25,222
Ama burada değil.
781
01:00:25,420 --> 01:00:27,760
Bak ben kendime iş bulacağım.
İstersen sana da bakayım.
782
01:00:28,140 --> 01:00:30,829
-Gerçekten durma burada.
-Yok, ben burada iyiyim.
783
01:00:31,350 --> 01:00:34,890
Tamam.
Yardım istersen ara beni tamam mı?
784
01:00:35,627 --> 01:00:37,453
Olursun tabii ama
ben senin hayal ettiğin...
785
01:00:37,544 --> 01:00:39,109
...gibi bir doktorluk
hayal etmiyorum ki.
786
01:00:39,200 --> 01:00:41,968
Nasıl bir doktorluk hayal
ediyormuşum ben? Söylesene bana.
787
01:00:42,420 --> 01:00:45,669
Hastalardan çok kodamanların
sözünün geçtiği bir doktorluk.
788
01:00:47,950 --> 01:00:50,682
Niye gülüyorsun? Az önce şikâyet
ettiğin yere gidiyorsun koşarak.
789
01:00:50,773 --> 01:00:52,469
Dinozorların hizmetine gireceksin.
790
01:00:52,827 --> 01:00:54,869
Çünkü o kadar
sabırsızsın ki şöhretli doktor...
791
01:00:54,960 --> 01:00:57,157
...unvanına bir an
önce ulaşmak istiyorsun.
792
01:00:57,999 --> 01:00:58,999
Yalan mı?
793
01:00:59,180 --> 01:01:00,180
Yalan.
794
01:01:01,116 --> 01:01:03,256
Bu Hakan Hoca senin
beynini nasıl yıkamış.
795
01:01:03,820 --> 01:01:06,154
İnanılır gibi değil.
Gerçekten inanamıyorum sana.
796
01:01:06,660 --> 01:01:08,100
Sana inanamıyorum.
797
01:01:10,460 --> 01:01:13,754
Hakan Hoca planını,
programını yaptın mı?
798
01:01:16,412 --> 01:01:19,935
-Yaptım.
-İşte bu. Akıllı insanları severim.
799
01:01:20,540 --> 01:01:23,007
Hadi anlat bakalım
nereden başlıyoruz?
800
01:01:24,900 --> 01:01:28,612
Şöyle başlıyoruz Erol Bey,
benim sizden çok isteğim olacak.
801
01:01:29,860 --> 01:01:32,193
Ve bunlar bir hayli ciddi istekler.
802
01:01:32,788 --> 01:01:35,303
Yani size yapacak
olduğumuz ameliyatın...
803
01:01:35,393 --> 01:01:38,488
...maddi karşılığını kat
be kat aşan istekler.
804
01:01:38,715 --> 01:01:42,248
Çünkü Erol Bey ben
ucuz bir doktor değilim.
805
01:01:43,569 --> 01:01:48,802
Hazır zengin bir hasta gelince
bir vurayım diyorsun herhalde.
806
01:01:54,023 --> 01:01:57,072
Hakan Aydıner ben
seni kündeye getirmişim.
807
01:01:57,705 --> 01:01:59,638
Cemaziyelevvelini öğrenmişim.
808
01:02:00,171 --> 01:02:03,115
Bu saatten sonra sen
bana hesap açamazsın Hoca.
809
01:02:06,248 --> 01:02:10,920
Şimdi bizim tıbbiyeden doktor çıktığı
kadar aynı zamanda sanatçı da çıkar.
810
01:02:11,037 --> 01:02:13,672
Yani biz tıbbiyeliler
sanata bayağı meraklıyızdır.
811
01:02:14,545 --> 01:02:17,411
Özellikle benim meraklı
olduğum alan sinema.
812
01:02:17,860 --> 01:02:19,860
Sen neden bahsediyorsun şimdi?
813
01:02:21,721 --> 01:02:25,293
Ben böyle işte gerilim
filmlerini, polisiyeleri çok severim.
814
01:02:25,467 --> 01:02:29,221
Ama özellikle bayıldığım
bir tür var ki müthiş.
815
01:02:30,180 --> 01:02:31,540
Felaket filmleri.
816
01:02:36,020 --> 01:02:38,620
Daha bugün elime
yepyeni bir film geçti.
817
01:02:38,740 --> 01:02:40,673
Filmin adını söyleyeyim size.
818
01:02:41,574 --> 01:02:43,133
Otelde yangın.
819
01:02:46,277 --> 01:02:52,015
Otel sahibinin cebinden arttırıp da
yaptırmadığı ocakta başlıyor yangın.
820
01:02:56,233 --> 01:02:58,300
Otelin mutfağında iki aşçı can...
821
01:02:58,390 --> 01:03:02,455
...çekişiyor ve belki
de bir tanesi ölüyor.
822
01:03:02,881 --> 01:03:04,321
Yalan söylüyorsun.
823
01:03:09,220 --> 01:03:11,620
Yok elinde bir şey. Blöf yapıyorsun.
824
01:03:15,660 --> 01:03:20,245
Ben filmi izledim. Müthiş bir film.
825
01:03:22,716 --> 01:03:26,876
Dilerseniz bunu alabilirsiniz.
Çünkü ben de zaten bir kopyası var.
826
01:03:39,713 --> 01:03:45,581
Neyse, filmin finaline gelelim.
Şöyle bitiyor.
827
01:03:47,496 --> 01:03:50,810
Filmin finalinde o
video, o görüntülerin...
828
01:03:51,288 --> 01:03:53,605
...tamamı basının eline geçiyor.
829
01:03:53,862 --> 01:03:57,722
Ve dolayısıyla herkesin o
görüntülerden haberi oluyor.
830
01:03:58,481 --> 01:04:00,161
Ve sonunda ne oluyor?
831
01:04:00,366 --> 01:04:04,173
Otelin sahibini ihmal
dolayısıyla hapse atıyorlar.
832
01:04:15,281 --> 01:04:16,281
1-1.
833
01:04:17,182 --> 01:04:19,922
1-1 mi? 2-1.
834
01:04:20,769 --> 01:04:22,117
Ben öndeyim.
835
01:04:23,580 --> 01:04:27,933
Erol Bey istediklerimi alırım.
Tamam mı?
836
01:04:34,542 --> 01:04:35,542
Tamam.
837
01:04:37,700 --> 01:04:39,060
Anlaştık öyleyse.
838
01:04:39,961 --> 01:04:43,840
Ben en yakın zamanda sizi arayıp
isteklerimi tek tek bildireceğim.
839
01:04:51,900 --> 01:04:54,233
Erol Beyciğim ne ikram edeyim size?
840
01:04:54,844 --> 01:04:57,352
Soğuk su, çay, kahve, limonata.
841
01:04:57,620 --> 01:04:58,620
Kim bu?
842
01:04:58,900 --> 01:05:01,033
Müdür o efendim. Ben başhekimim.
843
01:05:01,660 --> 01:05:03,634
Çaycı aç kapıyı.
844
01:05:04,660 --> 01:05:05,660
Çaycı?
845
01:05:07,762 --> 01:05:08,767
Peki efendim, buyurun.
846
01:05:08,858 --> 01:05:10,984
İhsan Bozkır bu arada ben.
Buyurun, buyurun efendim.
847
01:05:29,243 --> 01:05:32,978
Hakan Hoca’nın eline nasıl
geçmiş, kim vermiş bulacaksın.
848
01:05:33,744 --> 01:05:35,184
Hiç merak etmeyin.
849
01:05:36,595 --> 01:05:37,635
Kötü oldu bu.
850
01:05:37,967 --> 01:05:40,285
Korkmayın,
kullanabileceğini sanmıyorum.
851
01:05:40,445 --> 01:05:43,345
Sonuçta iki taraf da
bir noktada uzlaşacaktır.
852
01:05:43,476 --> 01:05:46,343
Sen burada kal.
Yaralı personelle sen konuş.
853
01:05:47,577 --> 01:05:50,117
Şirketin
CFO’su olarak daha etkili olur.
854
01:05:50,429 --> 01:05:52,108
Herkesin gönlünü hoş...
855
01:05:52,199 --> 01:05:54,080
...tutun.
Maddi, manevi tüm desteği verin.
856
01:05:54,171 --> 01:05:56,058
Ortada
bu görüntüler varken...
857
01:05:56,149 --> 01:05:57,386
...kimseden bir şikâyet
falan istemiyorum.
858
01:06:06,460 --> 01:06:08,208
Bu arkadaşın Amerika geçmişi de var.
859
01:06:08,299 --> 01:06:11,992
Hem yedi yıl orada çalışmış
hem de ikinci uzmanlığını almış.
860
01:06:12,162 --> 01:06:13,898
Bunlar Erol Bey’in
gözünü boyayabilir.
861
01:06:14,491 --> 01:06:15,491
Bu olur.
862
01:06:15,701 --> 01:06:17,533
Bunu eminim Erol Bey de biliyordur.
863
01:06:17,920 --> 01:06:21,056
Bence ameliyat
gerçekleşecekse ilk aday bu olmalı.
864
01:06:21,620 --> 01:06:23,765
Güzel. Bunun gibi dört,
beş tane daha bulalım.
865
01:06:24,022 --> 01:06:26,480
Hem ilgilendiğimizi anlasın
hem de biraz meşgul olsun.
866
01:06:26,652 --> 01:06:29,724
Buldum zaten Hocam.
Şimdi onları da göstereceğim.
867
01:06:32,695 --> 01:06:34,952
Pardon Hocam. Hemen kapıyorum.
868
01:06:36,075 --> 01:06:39,723
Hocam bunu açmak zorundayım.
Adamımızdan, önemli olabilir.
869
01:06:44,486 --> 01:06:47,205
Efendim. Söyle.
870
01:06:51,500 --> 01:06:52,500
Sağ ol.
871
01:06:52,664 --> 01:06:54,658
Yok yok iyi yaptın. Tamam.
872
01:07:04,020 --> 01:07:05,020
Ne oldu?
873
01:07:06,500 --> 01:07:10,136
Erol Bey Uluçınar’a gitmiş.
Şu an oradaymış.
874
01:07:11,305 --> 01:07:12,505
Onun hastanesi.
875
01:07:13,953 --> 01:07:16,096
Hocam dün de oradaymış.
876
01:07:18,977 --> 01:07:20,257
Ameliyat olacak.
877
01:07:21,476 --> 01:07:23,743
Valla benim de ilk aklıma o geldi.
878
01:07:27,937 --> 01:07:30,530
Son derece önemli bir ameliyat
olacağım, tüm imkânlara sahibim.
879
01:07:30,732 --> 01:07:34,165
Ve gideceğim yokluğun ortasındaki
Uluçınar’da mı ameliyat olacağım?
880
01:07:34,769 --> 01:07:38,685
Haklısınız ama üst
üste iki kere gitmesi.
881
01:07:39,697 --> 01:07:42,573
Satacaktır. Ya da ne bileyim
başka bir şeye dönüştürecektir.
882
01:07:42,955 --> 01:07:46,923
Uzun zamandır yatırım yapmadığımız
bir hastane. Ne olabilir ki?
883
01:07:47,238 --> 01:07:48,918
Hadi işimize bakalım.
884
01:07:54,012 --> 01:07:55,879
Bunlar da diğer bulduklarım.
885
01:07:56,841 --> 01:07:58,596
Yetişin, kocam gidiyor. Koşun.
886
01:07:58,687 --> 01:08:01,797
Kimse yok mu? Gül gibi adam gidiyor.
Yetişin. Kimse yok mu?
887
01:08:01,888 --> 01:08:05,378
-Ne oldu? Ne oldu?
-Bak şimdi ramazan mübarek gün.
888
01:08:05,554 --> 01:08:08,402
Dedim ki abimlerle annemleri
yemeğe, iftara alalım dedim.
889
01:08:08,557 --> 01:08:12,922
Şimdi bunu biliyor. Diyecek ki niye
önce benimkileri çağırmadık diyecek.
890
01:08:13,182 --> 01:08:16,049
Ben dedim ki bak
abimler İzmir’e gidecekler.
891
01:08:16,301 --> 01:08:19,911
Onlar gitmeden çağıralım. Bunun
büyük oğlan var ya orada mühendis.
892
01:08:20,340 --> 01:08:22,440
Ramazanı, bayramı
orada geçiriyorlar.
893
01:08:22,531 --> 01:08:24,872
Bak gidecekler, ayıp olur dedim.
Çağıralım dedim.
894
01:08:25,180 --> 01:08:27,928
Neyse, bu yarım ağız kabul etti.
895
01:08:28,259 --> 01:08:31,104
Ama buna da acıyorum.
Çünkü var ya kayınvalidem bir...
896
01:08:31,232 --> 01:08:33,709
...duyarsa diyecek ki niye
önce dünürleri çağırdınız?
897
01:08:33,800 --> 01:08:36,442
Diye, diye adamın beynini yiyecek.
898
01:08:37,149 --> 01:08:39,269
Yapacak bir şey var mı? Yok
değil mi, yok. Yapacak bir şey yok.
899
01:08:39,359 --> 01:08:41,137
Bu ramazan da böyle
oluversin değil mi yani?
900
01:08:41,229 --> 01:08:43,997
Ben lafı fazla uzatmayayım.
Neyse, bir tane tavuk keselim dedim.
901
01:08:44,243 --> 01:08:46,858
Ayıptır söylemesi, otuz
tane gezen tavuğumuz var.
902
01:08:47,033 --> 01:08:48,897
Onun bir tanesinin
kilosu nereden baksanız…
903
01:08:49,064 --> 01:08:51,648
Hanımefendi.
Hanımefendi ne anlatıyorsunuz?
904
01:08:52,492 --> 01:08:54,576
Sordunuz ya ne oldu
diye, ben onu şey yapıyorum.
905
01:08:54,724 --> 01:08:57,514
Kısaca, eşinize ne
oldu onu anlatır mısınız?
906
01:08:58,073 --> 01:08:59,586
Neyse siz susun.
907
01:08:59,899 --> 01:09:02,583
Ben eşinizle konuşayım en iyisi.
908
01:09:03,867 --> 01:09:05,700
Telefon çalıyor.
Ben hemen şuna bakıp döneceğim.
909
01:09:05,791 --> 01:09:08,735
O konuşmayı sevmez. Ben anlatırım
size hiç merak etmeyin tamam mı?
910
01:09:09,031 --> 01:09:10,031
Alo anne.
911
01:09:10,700 --> 01:09:12,271
Beyefendi ne oldu elinize?
912
01:09:12,411 --> 01:09:14,253
Tavuk keserken
elimiz kestim hanımefendi.
913
01:09:14,477 --> 01:09:17,112
Tamam, Onurcuğum önce
bir pansuman yapalım iyice.
914
01:09:17,300 --> 01:09:18,770
-Tamam Şefim.
-Sonra bakalım.
915
01:09:18,935 --> 01:09:20,135
Ben hallederim.
916
01:09:21,540 --> 01:09:23,813
-Geçmiş olsun.
-Teşekkür ederim.
917
01:11:14,665 --> 01:11:18,066
Hiç özledin mi beni?
Hiç aklına geldim mi?
918
01:11:29,460 --> 01:11:30,580
Ne yapıyorsun?
919
01:11:32,620 --> 01:11:34,300
Beni duyduğunu biliyorum.
920
01:11:39,149 --> 01:11:44,921
Yine de söyleyeyim.
Hiç özledin mi beni?
921
01:11:48,268 --> 01:11:50,668
Beş yıl boyunca
hiç aklına geldim mi?
922
01:12:13,513 --> 01:12:16,777
Ben nereye gideceğimi
bilmeden kendimi sokağa attım.
923
01:12:18,489 --> 01:12:20,104
Kayboldum.
924
01:12:24,310 --> 01:12:26,710
Kazada bileğimi
çok kötü yaralamışım.
925
01:12:30,497 --> 01:12:36,114
Kazadan sonraki üç
yıl hem bileğimi hem...
926
01:12:36,205 --> 01:12:39,066
...de psikolojimi
düzeltmek için uğraştım.
927
01:12:44,630 --> 01:12:48,720
Tam olarak olmasa da iyiyim artık.
928
01:12:50,500 --> 01:12:51,500
İyileştim.
929
01:12:55,759 --> 01:12:57,559
Acil tıp sertifikamı aldım.
930
01:12:58,700 --> 01:13:03,093
Kalp damar cerrahi sertifikamı
almak için okudum, okuyorum da.
931
01:13:05,374 --> 01:13:07,974
Pilates yaptım.
Yazarlık kursuna gittim.
932
01:13:09,140 --> 01:13:11,607
Beni düşünmeye
hiç vaktin olmadı yani.
933
01:13:24,249 --> 01:13:25,249
Anladım.
934
01:13:37,972 --> 01:13:39,172
Ben de özledim.
935
01:13:46,058 --> 01:13:48,816
Yani zaman zaman özlüyor insan.
936
01:13:54,465 --> 01:13:59,986
İlgileneceği başka bir şey yoksa.
Çalışmıyorsa.
937
01:14:02,398 --> 01:14:04,078
Öyle anlarda özlüyor.
938
01:14:14,097 --> 01:14:16,164
Özlememek için her şeyi yaptım.
939
01:14:22,345 --> 01:14:24,679
Gidiyorum diye söylüyorsun bunları.
940
01:14:28,519 --> 01:14:31,052
Belki de sen öyle
duymak istiyorsundur.
941
01:14:36,380 --> 01:14:37,980
Çünkü olmuyoruz biz.
942
01:14:41,505 --> 01:14:44,178
Biz iyi gelmiyoruz birbirimize.
943
01:15:32,310 --> 01:15:33,591
Ömer Hoca.
944
01:15:35,740 --> 01:15:37,807
Hayırdır, izinli misiniz bugün?
945
01:15:38,233 --> 01:15:40,178
Ben gidiyorum Mine Hanım.
Hoşça kalın.
946
01:15:40,501 --> 01:15:42,701
Sizden bir şey isteyebilir miyim?
947
01:15:42,857 --> 01:15:43,857
Buyurun.
948
01:15:44,003 --> 01:15:47,482
Yukarda bir hastamız var da
eline dikiş atılması gerekiyor.
949
01:15:47,660 --> 01:15:49,460
Siz bakar mısınız çıkmadan?
950
01:15:52,940 --> 01:15:54,232
Tabii tabii.
951
01:16:09,380 --> 01:16:10,656
Sevil.
952
01:16:12,286 --> 01:16:14,247
-Geçmiş olsun.
-Teşekkür ederim Hocam.
953
01:16:14,654 --> 01:16:16,909
Sana zahmet bunları
doktor odasına götür.
954
01:16:17,197 --> 01:16:19,378
Bugün bunları görecek
gözü olmayacak inşallah.
955
01:16:19,636 --> 01:16:21,104
Tamamdır Şefim.
956
01:16:24,966 --> 01:16:27,566
Onur, Ömer Hoca geldi.
Halledecek şimdi.
957
01:16:28,340 --> 01:16:29,540
Ben yapıyordum.
958
01:16:33,598 --> 01:16:35,278
Hocam sizde. Buyurun.
959
01:16:45,620 --> 01:16:48,234
Evet. Nasıl oldu kaza?
960
01:16:48,564 --> 01:16:50,431
Tavuk keserken elimi kestim.
961
01:17:00,590 --> 01:17:03,323
Leyla Hoca, Hakan
Hoca yanıma gelsin dedi.
962
01:17:07,404 --> 01:17:09,173
Tamam. Sağ ol Bektaş.
963
01:17:14,915 --> 01:17:15,915
Hocam.
964
01:17:21,106 --> 01:17:23,338
Sevil, Ömer Hoca gitmedi mi?
965
01:17:23,715 --> 01:17:25,449
Zor gider Hocam o, acilde.
966
01:17:38,295 --> 01:17:39,295
Efendim.
967
01:17:41,934 --> 01:17:44,056
Tamam, sen bir şey
olursa bildir hemen bana.
968
01:17:49,740 --> 01:17:51,917
-Yalçın Hoca odasında mı?
-Evet.
969
01:18:00,062 --> 01:18:01,262
Patron geliyor.
970
01:18:03,952 --> 01:18:05,588
Niye haber vermemiş önceden?
971
01:18:05,840 --> 01:18:08,088
Hocam bilmiyorum
ama patron yolda, geliyor.
972
01:18:08,188 --> 01:18:10,949
Geldiğine göre ameliyat
konusu muhakkak açılacaktır.
973
01:18:11,977 --> 01:18:13,602
Hemen hazırladığın listeyi getir.
974
01:18:13,851 --> 01:18:16,496
Hocam henüz hazırlayamadım.
Üstünde ince çalışıyorum.
975
01:18:16,857 --> 01:18:19,514
Önemli değil, olduğu gibi getir.
Anlamayacaktır nasıl olsa.
976
01:18:20,710 --> 01:18:25,504
Bak eğer ameliyat olacaksa
burada, bu hastanede olmalı.
977
01:18:25,660 --> 01:18:27,106
Bizim doktorlarımız yapmalı.
978
01:18:27,306 --> 01:18:28,871
Başka ihtimali kabul etmiyorum.
979
01:18:28,962 --> 01:18:31,327
Meselenin ciddiyetinin
farkındayım Hocam. Merak etmeyin.
980
01:18:31,418 --> 01:18:33,285
Derhal listeyi hazırlıyorum.
981
01:18:42,340 --> 01:18:45,476
Hocam benimle ilgili ne
düşündüyseniz ben kabulüm.
982
01:18:48,278 --> 01:18:52,626
Bu hastaneden gitmek
dışında ne derseniz yapacağım.
983
01:18:54,992 --> 01:18:56,455
Yaklaş biraz.
984
01:18:58,580 --> 01:18:59,580
Anlamadım.
985
01:18:59,671 --> 01:19:02,404
Yaklaş biraz.
Eline bakacağım, elini uzat.
986
01:19:20,420 --> 01:19:21,460
Kaldır biraz.
987
01:19:42,566 --> 01:19:45,482
-Acıyor mu?
-Yok yok Hocam. Gayet iyiyim.
988
01:19:51,323 --> 01:19:52,323
İyi misin?
989
01:19:52,702 --> 01:19:54,222
İyiyim. Çok iyiyim.
990
01:19:54,676 --> 01:19:58,496
Dikiş atmada gayet iyisiniz. Sizden
çok iyi estetik cerrahı olurdu.
991
01:20:00,581 --> 01:20:02,210
Yavaşım diye mi öyle söylüyorsunuz?
992
01:20:02,872 --> 01:20:07,096
Daha hızlı dikenleri de gördüm
ama sizin dikişleriniz çok muntazam.
993
01:20:07,220 --> 01:20:09,287
İğne ipliği kullanmanız ustaca.
994
01:20:13,238 --> 01:20:15,771
Burada kalmayı çok
istiyordun değil mi?
995
01:20:18,089 --> 01:20:21,285
Bana neden burada kalmak
istediğine dair üç sebep söyle.
996
01:20:28,155 --> 01:20:29,675
Öğrenmek istiyorum.
997
01:20:34,100 --> 01:20:35,833
Sizden öğrenmek istiyorum.
998
01:20:40,945 --> 01:20:44,273
Bir gün sizinle ortak bir
ameliyata girmek istiyorum.
999
01:20:48,620 --> 01:20:50,220
Benim hayalim de bu.
1000
01:20:58,415 --> 01:21:01,015
Neden hastanemizden
gitmek istiyorsunuz?
1001
01:21:01,900 --> 01:21:04,567
Öncelikle Hakan
Hoca’dan hiç hoşlanmadım.
1002
01:21:07,180 --> 01:21:09,113
Bu hastaneyi de hiç sevmedim.
1003
01:21:12,065 --> 01:21:14,531
Kendime burada bir
gelecek görmüyorum.
1004
01:21:19,075 --> 01:21:22,979
Ben iyi bir doktor olmak değil,
en iyi doktor olmak istiyorum.
1005
01:21:24,460 --> 01:21:27,127
Dolayısıyla ait
olduğum yer burası değil.
1006
01:21:27,537 --> 01:21:29,217
Burası değil diyorsunuz.
1007
01:21:32,780 --> 01:21:35,724
Peki bir şey sormak istiyorum.
Çok merak ettim.
1008
01:21:36,300 --> 01:21:40,402
Sizce Hakan Hoca iyi bir
doktor mu, en iyi doktor mu?
1009
01:21:56,500 --> 01:21:57,700
Basit bir soru.
1010
01:22:01,505 --> 01:22:06,613
Hakan Hoca iyi bir
doktor mu, en iyi doktor mu?
1011
01:22:14,475 --> 01:22:16,424
Erkek, 40 yaşlarında. A rh pozitif.
1012
01:22:16,560 --> 01:22:19,352
Asansör tamiri sırasında asansör
boşluğuna düşmüş. Kendinde değil.
1013
01:22:19,851 --> 01:22:22,251
Onur, Berna hemen
hibriti hazırlayın.
1014
01:22:22,342 --> 01:22:23,342
Tamam Şefim.
1015
01:22:23,740 --> 01:22:27,706
Hocam bizi bu durumda
yalnız bırakmayacaksınız herhalde.
1016
01:22:36,412 --> 01:22:37,532
Nedir emriniz?
1017
01:22:39,051 --> 01:22:42,786
Defibratörü hazırlayın.
Üç ünite kan ve ultrason istiyorum.
1018
01:22:43,740 --> 01:22:45,473
Duydunuz arkadaşlar, hadi.
1019
01:22:47,034 --> 01:22:48,034
Dön.
1020
01:22:48,940 --> 01:22:49,940
Hocam.
1021
01:22:50,392 --> 01:22:53,557
Hocam tansiyon düşüyor.
Vücudunda morluklar var, ezikler var.
1022
01:22:53,700 --> 01:22:55,536
-Bilinci kapalı.
-Beni duyabiliyor musun?
1023
01:22:56,009 --> 01:22:57,858
-Beni duyabiliyor musun?
-Monitör bende.
1024
01:22:58,187 --> 01:23:00,029
Bir, iki, üç.
1025
01:23:01,100 --> 01:23:02,786
-Yastığı al.
-Geçin.
1026
01:23:04,460 --> 01:23:05,460
Fener.
1027
01:23:09,934 --> 01:23:11,018
Tansiyonu düşüyor.
1028
01:23:11,109 --> 01:23:13,456
Görünürde kanama yok
ama yoğun iç kanama olabilir.
1029
01:23:13,829 --> 01:23:16,864
Acilen sakşını hazırlayın.
Arkadaşlar çevirmeme yardım edin.
1030
01:23:16,955 --> 01:23:19,568
Geldim Hocam.
Bir, iki, üç.
1031
01:23:21,140 --> 01:23:22,820
Hocam delik var burada.
1032
01:23:24,933 --> 01:23:27,733
Kanama başladı.
Hemen Sponge getirin çabuk.
1033
01:23:29,580 --> 01:23:31,780
Mine Hemşire beni hemen giydirin.
1034
01:23:38,474 --> 01:23:40,637
-Serum.
-Hazırsınız hocam.
1035
01:23:40,841 --> 01:23:42,496
Eldiven?
1036
01:23:48,605 --> 01:23:50,366
Hastayı yatıracağız.
Batikon sürün şuraya.
1037
01:23:50,461 --> 01:23:52,530
-Tamam.
-Yavaş. Bende burası.
1038
01:23:52,854 --> 01:23:55,968
-Yatırdık.
-Tansiyon 90’a 60. Düşüyor.
1039
01:24:00,217 --> 01:24:01,874
Hocam hava basıncı yükseliyor.
1040
01:24:02,046 --> 01:24:03,726
Aort zedelenmiş olabilir.
1041
01:24:03,817 --> 01:24:06,197
Daha fazla zaman
kaybedersek karnı kanla dolacak.
1042
01:24:06,288 --> 01:24:07,866
Zedelenmiş damarı bulmam lazım.
1043
01:24:08,390 --> 01:24:09,390
Neşter.
1044
01:24:15,180 --> 01:24:16,180
Gazlı bez.
1045
01:24:26,303 --> 01:24:27,642
Hocam ne yapıyorsunuz?
1046
01:24:27,733 --> 01:24:30,951
Aorta gitmeye çalışıyorum.
Kanamayı acil durdurmam lazım.
1047
01:24:38,209 --> 01:24:39,329
Tamam, buldum.
1048
01:24:40,180 --> 01:24:42,647
Kesiği buldum.
Parmağımla kapatıyorum.
1049
01:24:45,755 --> 01:24:49,952
Burası daha aşağıda.
Dalak atardamarındayım şu an.
1050
01:24:53,558 --> 01:24:55,892
Tuttum. Kanamayı durdurdum sanırım.
1051
01:24:56,414 --> 01:24:58,947
Hocam tansiyon stabil oldu.
Başardınız.
1052
01:25:04,387 --> 01:25:06,658
Hastayı acilen
ameliyathaneye almamız lazım.
1053
01:25:10,547 --> 01:25:12,517
Kalbi tutuyorum şu an.
Elimle.
1054
01:25:12,800 --> 01:25:14,218
Ameliyathaneye gidiyoruz.
1055
01:25:14,435 --> 01:25:15,435
Tut elimi.
1056
01:26:02,200 --> 01:26:03,880
Hoş geldiniz Erol Bey.
1057
01:26:04,180 --> 01:26:06,000
-Hoş bulduk.
-Şeref verdiniz.
1058
01:26:06,178 --> 01:26:08,378
-Buyurun.
-Hoş geldiniz.
1059
01:26:08,958 --> 01:26:10,306
Arzu Hanım.
1060
01:26:15,740 --> 01:26:17,420
Sakın telefon bağlama.
1061
01:26:26,628 --> 01:26:28,463
-Tekrar hoş geldiniz.
-Hoş bulduk.
1062
01:26:28,862 --> 01:26:32,510
Hazır buraya gelmişken size
özet bir bilgi geçmek isterim.
1063
01:26:32,740 --> 01:26:33,740
Tabii.
1064
01:26:35,646 --> 01:26:36,926
Buyurun buyurun.
1065
01:26:39,592 --> 01:26:41,845
Henüz yılın ortasında
hedeflediğimiz kârın...
1066
01:26:41,936 --> 01:26:43,949
...yüzde yetmişini
yakalamış bulunmaktayız.
1067
01:26:44,294 --> 01:26:46,306
Yani demek oluyor
ki yıl sonuna kadar...
1068
01:26:46,744 --> 01:26:49,195
...hedefimizi tutturacağız.
Hatta geçeceğiz.
1069
01:26:49,420 --> 01:26:50,856
Çok güzel, Yalçın Hoca.
1070
01:26:51,034 --> 01:26:55,114
Seni hem bu hastanenin
hem de tıbbi direktörler kurulunun...
1071
01:26:55,205 --> 01:26:59,013
...başına getirmek verdiğim
en doğru kararlardan biriydi.
1072
01:26:59,350 --> 01:27:00,630
Teşekkür ederim.
1073
01:27:00,860 --> 01:27:03,193
Ben ve ekibim canla başla çalıştık.
1074
01:27:03,417 --> 01:27:07,029
Evet. Biliyorsun yakında
yönetim kurulu toplantımız var.
1075
01:27:07,300 --> 01:27:09,400
Birkaç çatlak ses
çıkacak gibi görünüyor.
1076
01:27:09,491 --> 01:27:14,768
Ama sen bu performansla
koltuğunda kalmayı garantiledin.
1077
01:27:14,900 --> 01:27:17,215
-Ben de ağırlığımı koyacağım tabii.
-Teşekkür ederim.
1078
01:27:17,306 --> 01:27:19,706
Neyse neyse,
bunları sonra konuşuruz.
1079
01:27:19,797 --> 01:27:21,470
Ben buraya niye geldim?
1080
01:27:23,444 --> 01:27:25,650
-Ameliyatınız için.
-Doğru.
1081
01:27:26,737 --> 01:27:28,870
Siz gene karşı çıkacaksınız ama…
1082
01:27:29,140 --> 01:27:33,760
Hayır. Biz düşündük taşındık
ve bu ameliyatı yapmaya karar verdik.
1083
01:27:37,141 --> 01:27:38,608
Dinliyorum.
1084
01:27:40,099 --> 01:27:42,218
Bülent Hoca çok titiz bir çalışma...
1085
01:27:42,309 --> 01:27:45,535
...sonucunda bir liste hazırladı.
Bülent Bey.
1086
01:27:45,873 --> 01:27:48,301
Evet, Yalçın Hoca’nın
talimatıyla titiz bir...
1087
01:27:48,392 --> 01:27:52,034
...çalışma sonucunda ideal
ameliyat kadrosunu kurduk.
1088
01:27:53,820 --> 01:27:55,420
Yedeklerimiz de var.
1089
01:27:55,660 --> 01:27:59,948
Diyebilirim ki aralarında Türkiye’nin
en uzman kadrosunu toparladık.
1090
01:28:00,761 --> 01:28:02,546
Erol Bey buyurun.
1091
01:28:03,779 --> 01:28:05,090
Yalçın Hocam.
1092
01:28:06,273 --> 01:28:08,560
Ameliyatın riskli olduğunu
başından beri söylüyoruz zaten.
1093
01:28:08,810 --> 01:28:11,722
O yüzden elimizden
geldiğince ameliyatı erteledik.
1094
01:28:11,923 --> 01:28:14,256
Yani daha iyi hazırlanabilmek için.
1095
01:28:14,950 --> 01:28:17,712
Ancak bütün risklerine
rağmen ameliyatın başarılı olması...
1096
01:28:17,803 --> 01:28:23,066
...hâlinde hayat standardınız
olabildiğince yükselecek.
1097
01:28:23,420 --> 01:28:24,780
Kalitesi artacak.
1098
01:28:26,110 --> 01:28:27,973
Yani eğer siz bu
riski almaya hazırsanız...
1099
01:28:28,064 --> 01:28:31,048
...biz de Gümüşok
ekibi olarak hazırız.
1100
01:28:31,200 --> 01:28:34,067
Çalışmalarınızı takdir
ediyorum Yalçın Hoca.
1101
01:28:34,220 --> 01:28:38,474
Ama ben ameliyatımı
yapacak olan doktoru buldum.
1102
01:28:40,765 --> 01:28:43,069
Anladım. Kimi buldunuz?
1103
01:28:48,849 --> 01:28:51,920
Valla tuhaf bir tesadüf eseri.
1104
01:28:52,404 --> 01:28:54,367
Gökte ararken yerde buldum diyelim.
1105
01:28:54,580 --> 01:28:57,069
Sır değilse kim
olduğunu öğrenebilir miyim?
1106
01:29:03,596 --> 01:29:05,036
Tesadüfün böylesi.
1107
01:29:10,090 --> 01:29:14,744
Bak iyi insan lafının üstüne
gelirmiş derler. Hep o hesap işte.
1108
01:29:16,952 --> 01:29:18,272
O arıyor.
1109
01:29:20,260 --> 01:29:21,260
Efendim.
1110
01:29:21,545 --> 01:29:24,617
Ameliyatı Uluçınar’da yapacağım.
İtirazın var mı?
1111
01:29:25,101 --> 01:29:29,037
Yani ben senin işine karışacak
değilim. Sen nerede istersen orada.
1112
01:29:31,776 --> 01:29:35,661
Sana söylemiştim.
Ben biraz pahalı bir adamım.
1113
01:29:35,980 --> 01:29:38,380
Senden çok şey isteyeceğim demiştim.
1114
01:29:39,001 --> 01:29:41,644
Tabii senin adamlarından
güzel bir dayak...
1115
01:29:41,734 --> 01:29:45,722
...yedikten sonra sana
güzel bir liste hazırladım.
1116
01:29:46,113 --> 01:29:48,554
Şimdi sana bir ekipman
listesi okuyacağım.
1117
01:29:48,780 --> 01:29:50,749
Sen de o ekipman
listesindeki bütün...
1118
01:29:50,840 --> 01:29:54,597
...ekipmanları bana
eksiksiz olarak alacaksın.
1119
01:29:55,252 --> 01:29:57,181
Bir, ultrasın cihazı.
1120
01:29:57,740 --> 01:30:00,392
Tamam Doktor.
Sen yeter ki ameliyatımı yap.
1121
01:30:00,483 --> 01:30:04,514
Daha bitmedi.
Yeni model bir anestezi makinesi.
1122
01:30:05,911 --> 01:30:08,173
Kalp, akciğer makinesi.
1123
01:30:08,300 --> 01:30:13,456
Ve bir de kalp nakli için
immunsüpresif tedavi gerekecek.
1124
01:30:13,820 --> 01:30:14,820
Yani?
1125
01:30:14,911 --> 01:30:18,496
Yani bana yepyeni bir
steril oda yapacaksın.
1126
01:30:18,980 --> 01:30:20,500
Tamam. Bu kadar mı?
1127
01:30:20,700 --> 01:30:23,842
Bu kadar mı diyorsun ama bu
saydığım ekipmanlar bayağı pahalı.
1128
01:30:24,220 --> 01:30:26,553
Sonra vay hocam söylemedin olmasın.
1129
01:30:26,731 --> 01:30:29,322
Para mühim değil, sen
işin o kısmını düşünme.
1130
01:30:29,460 --> 01:30:33,236
Ama sen ameliyatımda elinden
geleni yapacak mısın onu söyle.
1131
01:30:33,913 --> 01:30:36,313
Tabii ki yapacağım.
Her zamanki gibi.
1132
01:30:36,447 --> 01:30:38,613
Bu istediğin şeylerin
bir listesini yap.
1133
01:30:38,900 --> 01:30:40,920
Hepsini alacağım, ne istiyorsan.
1134
01:30:41,044 --> 01:30:43,044
Peki sana ne kadar ödeyeceğiz?
1135
01:30:43,820 --> 01:30:47,404
Benim maaşım belli.
Ben her zamanki gibi işimi yapacağım.
1136
01:30:47,958 --> 01:30:52,170
Neyse, bu sana saydığım
bütün ekipmanlar bana eksiksiz...
1137
01:30:52,261 --> 01:30:57,730
...olarak geldiği an
ameliyat zamanını belirleriz.
1138
01:30:58,300 --> 01:30:59,300
Haydi.
1139
01:31:02,940 --> 01:31:05,073
Liste gelince hemen ilgilenelim.
1140
01:31:05,420 --> 01:31:09,168
Tabii Erol Bey. Liste gelir gelmez
satın alma işlemlerini başlatıyorum.
1141
01:31:10,526 --> 01:31:13,733
Erol Bey ben anlamadım.
Ameliyatı burada olmayacak mısınız?
1142
01:31:13,920 --> 01:31:16,410
Burada her şey faal durumda.
1143
01:31:17,185 --> 01:31:22,618
Ameliyatımı yapacak olan
doktor Uluçınar’a malzeme istedi.
1144
01:31:23,655 --> 01:31:25,010
Uluçınar mı?
1145
01:31:27,088 --> 01:31:29,290
Biz size bulunabilecek
en iyi doktorlar bulduk.
1146
01:31:29,381 --> 01:31:33,669
Siz adını sanını bilmediğiniz bir
doktorlar mı anlaşma yapacaksınız?
1147
01:31:37,123 --> 01:31:39,856
Üstelik ameliyatı
Uluçınar’da olacaksınız.
1148
01:31:40,718 --> 01:31:42,652
Neden? Bir kusurumuz mu oldu?
1149
01:31:43,700 --> 01:31:46,538
Yok, bir kusur
falan yok Yalçın Hoca.
1150
01:31:46,980 --> 01:31:50,109
Ben senden de ekibinden
de son derece memnunum.
1151
01:31:50,706 --> 01:31:54,696
Bu hastaneyi senden başka
kimse çekip çeviremez zaten.
1152
01:31:55,860 --> 01:31:58,090
Ama ameliyat konusunda
güvenmiyorsunuz.
1153
01:31:58,181 --> 01:32:03,400
Güven meselesi demeyelim
de bir prensip meselesi diyelim.
1154
01:32:04,964 --> 01:32:06,830
Arzu şu görüntüleri versene.
1155
01:32:08,110 --> 01:32:10,377
Hakan Hoca’yı göstermek istiyorum.
1156
01:32:11,369 --> 01:32:13,824
Tabii. Tabletimde olacaktı.
1157
01:32:33,387 --> 01:32:36,405
Yangın görüntüsü. Ben ameliyat
videosu izleyeceğiz zannediyordum.
1158
01:32:36,634 --> 01:32:38,176
İzle izle.
1159
01:32:45,620 --> 01:32:47,620
Sizin otelin restoranı galiba.
1160
01:32:47,921 --> 01:32:50,290
Geçen geceden. Ne görüyorsun?
1161
01:32:52,398 --> 01:32:54,078
Personel ağır yaralanmış.
1162
01:32:55,083 --> 01:32:56,685
Başka?
1163
01:33:00,602 --> 01:33:02,602
Bir adam personeli kurtarıyor.
1164
01:33:03,494 --> 01:33:07,722
İnsanları kurtarmak için
ateşin ortasına atlıyor. İşte bu o.
1165
01:33:09,331 --> 01:33:10,331
Kim?
1166
01:33:10,422 --> 01:33:12,626
Ameliyatımı yapacak
olan doktor işte bu.
1167
01:33:14,900 --> 01:33:15,900
Anlamadım.
1168
01:33:16,220 --> 01:33:20,080
Yani kahramanlık yaptığı için mi
ameliyatınızı ona yaptırıyorsunuz?
1169
01:33:20,380 --> 01:33:22,780
Yakından bak
bakalım tanıyacak mısın?
1170
01:33:25,525 --> 01:33:30,226
Doktorlar insanlara
yaralandıktan sonra yardımcı olurlar.
1171
01:33:31,700 --> 01:33:36,058
Ama bu insanlar yaralanmasın
diye ateşin ortasına atlıyor.
1172
01:33:36,620 --> 01:33:39,071
Başkalarının
hayatını kurtarmak için...
1173
01:33:39,228 --> 01:33:42,282
...kendi hayatını
tehlikeye atan bir insan.
1174
01:33:43,790 --> 01:33:48,928
Bu zamanda böylesini bulmak zor.
Hele de böyle bir doktoru.
1175
01:33:54,289 --> 01:33:55,981
Tanıdın değil mi?
1176
01:34:00,001 --> 01:34:01,077
Tanıdın.
1177
01:34:02,865 --> 01:34:05,487
İşte en iyisi bu.
1178
01:34:07,558 --> 01:34:10,690
Siz en iyisini
seçmeye uğraşırken bir...
1179
01:34:10,781 --> 01:34:13,562
...numarayı unutmuşsunuz.
Onu da ben buldum.
1180
01:34:18,984 --> 01:34:24,253
Ona dokunmayacaksınız.
Onun kimliği gizli kalacak.
1181
01:34:27,644 --> 01:34:31,656
Eğer Kemal’in kimliği
ortaya çıkarsa değil benim...
1182
01:34:31,747 --> 01:34:36,757
...hastanemde, ülkenin hiçbir
yerinde doktorluk yapamazsınız.
1183
01:35:02,140 --> 01:35:03,140
Merhaba.
1184
01:35:05,071 --> 01:35:06,071
Merhaba.
1185
01:35:06,198 --> 01:35:08,280
Küçük hanımı kontrole geldim.
Nasılsın bakalım?
1186
01:35:08,371 --> 01:35:09,371
İyiyim.
1187
01:35:13,380 --> 01:35:15,060
Bir tansiyonunu ölçelim.
1188
01:35:31,660 --> 01:35:32,780
İyi gözüküyor.
1189
01:35:33,833 --> 01:35:35,566
Biz artık gidebilir miyiz?
1190
01:35:35,857 --> 01:35:38,584
Gerçekten iyi. Yani zaman da geçti.
1191
01:35:39,459 --> 01:35:41,326
Buna doktor bey karar verir.
1192
01:35:51,311 --> 01:35:54,248
Yakınımı buraya getirmişler sabah.
1193
01:35:54,431 --> 01:35:56,631
Dinlenme tesisinden. Anne ve kız.
1194
01:35:57,427 --> 01:35:59,141
Şu merdivenden
bir üst kata çıkın siz.
1195
01:35:59,282 --> 01:36:02,146
Orada arkadaşlar var. Onlara danışın.
Onlar yardımcı olacaklardır size.
1196
01:36:02,288 --> 01:36:03,288
Eyvallah.
1197
01:36:10,601 --> 01:36:13,848
Ben dediklerinizi Ömer Hoca’ya
ileteceğim. Siz hiç merak etmeyin.
1198
01:36:25,134 --> 01:36:26,814
Güzellerim ne oldu size?
1199
01:36:29,300 --> 01:36:30,980
İyisin değil mi Adacığım?
1200
01:36:35,123 --> 01:36:36,498
Geçmiş olsun.
1201
01:36:42,000 --> 01:36:44,501
-Vedat.
-Korkmayın artık, yanınızdayım.
1202
01:36:52,970 --> 01:36:54,282
Mine Hanım, Ada’yla
ilgilenebilir misiniz?
1203
01:36:54,373 --> 01:36:55,872
Burası çok yoğun,
ben ilgilenemiyorum.
1204
01:36:56,090 --> 01:36:57,951
Sizin içiniz rahat olsun Ömer Hocam.
Ben...
1205
01:36:58,042 --> 01:37:00,114
...ara ara gidip Ada’yı
kontrol ediyorum.
1206
01:37:00,559 --> 01:37:03,181
Leyla Hoca’yla ilgileniriz biz.
Siz işinize bakın.
1207
01:37:03,441 --> 01:37:04,829
Tamamdır.
1208
01:37:05,883 --> 01:37:07,570
-Leyla.
-Efendim.
1209
01:37:07,661 --> 01:37:09,847
Ne yaptınız?
Hakan Hoca’yla konuşabildin mi?
1210
01:37:10,036 --> 01:37:12,994
Konuştuk. Şöyle oldu.
1211
01:37:16,491 --> 01:37:18,824
İstersen bu hastanede kalabilirsin.
1212
01:37:24,803 --> 01:37:28,797
Çok teşekkür ederim. Bana verdiğiniz
bu şansı hiç unutmayacağım.
1213
01:37:29,380 --> 01:37:32,247
Bundan sonra elimden
ne geliyorsa yapacağım.
1214
01:37:32,580 --> 01:37:33,580
Gerçekten.
1215
01:37:33,948 --> 01:37:37,066
Bu hastanede kalabilirsin dedim.
Burada...
1216
01:37:37,157 --> 01:37:39,077
...hasta bakmaya devam
edebilirsin demedim.
1217
01:37:43,163 --> 01:37:46,829
Hasta bakmayacaksam
ben ne yapacağım ki burada?
1218
01:37:51,220 --> 01:37:53,153
Hizmetli olarak çalışacaksın.
1219
01:37:54,894 --> 01:37:56,384
Hizmetli mi?
1220
01:37:57,006 --> 01:37:58,873
Evet, ben artık hizmetliyim.
1221
01:37:59,512 --> 01:38:02,379
Yani Hakan Hoca
çalışmama izin verene kadar.
1222
01:38:04,747 --> 01:38:09,376
Yani ben hizmetli
olarak çalışacağım.
1223
01:38:10,054 --> 01:38:12,861
Sana hasta emanet
edebileceğimden emin olmam lazım.
1224
01:38:13,782 --> 01:38:17,527
İlaç kullanmadan kendini
kontrol etmeyi başarana...
1225
01:38:17,618 --> 01:38:21,016
...kadar bu hastanede
yapabileceğin tek iş bu.
1226
01:38:21,430 --> 01:38:22,630
Hizmetli olman.
1227
01:38:24,147 --> 01:38:26,881
Ne oldu, hoşuna gitmedi mi?
Yapamaz mısın?
1228
01:38:29,026 --> 01:38:31,450
Yok, yok. Yaparım.
1229
01:38:31,835 --> 01:38:32,835
Efendim?
1230
01:38:33,275 --> 01:38:35,409
Yaparım, yaparım. Yaparım Hocam.
1231
01:38:35,550 --> 01:38:36,550
Yaparsın.
1232
01:38:36,724 --> 01:38:37,724
Yaparım.
1233
01:38:38,377 --> 01:38:39,896
Güzel. Anlaştık.
1234
01:38:56,091 --> 01:38:57,480
Teşekkürler.
1235
01:38:59,619 --> 01:39:01,029
Sandalye.
1236
01:39:01,380 --> 01:39:03,060
Sandalyeyi yerine koy.
1237
01:39:16,020 --> 01:39:17,620
Kabul ettin mi bunu?
1238
01:39:18,532 --> 01:39:20,559
Biraz düşünmek için süre istedim.
1239
01:39:20,650 --> 01:39:22,717
Düşünmek için zaman mı istedin?
1240
01:39:23,020 --> 01:39:24,460
İtiraz etmeliydin.
1241
01:39:25,361 --> 01:39:26,721
Öyle mi diyorsun?
1242
01:39:28,830 --> 01:39:30,856
Bu hastanede, burada
hizmetli olarak çalışmak…
1243
01:39:30,947 --> 01:39:32,627
Ne oldu? Sorun mu var?
1244
01:39:40,297 --> 01:39:42,358
Eğer yapamam diyorsan,
gitmek istiyorsan kapı orada.
1245
01:39:42,449 --> 01:39:44,826
-Ben hiç öyle bir şey demedim.
-Duydum gibi geldi.
1246
01:39:45,000 --> 01:39:46,978
-Ben demedim.
-Diyorsan da gidebilirsin istiyorsan.
1247
01:39:47,069 --> 01:39:50,909
Leyla’yı burada hizmetli olarak
çalıştıramazsınız Hakan Hoca.
1248
01:39:51,260 --> 01:39:52,274
Mevzuata göre…
1249
01:39:52,365 --> 01:39:57,037
Mine Hemşire size değerlendireceğimi
söyledim ve bu konuyu değerlendirdim.
1250
01:39:57,283 --> 01:40:01,266
Şu anda Leyla Hoca’ya
yapabileceğim en iyi teklif bu.
1251
01:40:02,273 --> 01:40:05,818
Benimle tartışmaya girmeyin.
Herkes işine baksın.
1252
01:40:15,116 --> 01:40:16,556
Ben işime bakayım.
1253
01:40:25,275 --> 01:40:28,175
Son kararını vermiş zaten.
Ne yapacağız şimdi?
1254
01:40:28,828 --> 01:40:30,695
Hayır, listeye bakmadı bile.
1255
01:40:31,116 --> 01:40:32,916
Listeye baksa liste iyiydi.
1256
01:40:33,500 --> 01:40:35,500
Tamam, anladık, listen iyiydi.
1257
01:40:38,580 --> 01:40:40,464
Uluçınar’da Turgut vardı değil mi?
1258
01:40:41,100 --> 01:40:43,233
Doğrudur Hocam. Hâlâ başhekim o.
1259
01:40:48,241 --> 01:40:51,192
Bu da güzel. Minimal.
1260
01:40:51,940 --> 01:40:53,616
Tabii yavaştan başlamak lazım.
1261
01:40:55,904 --> 01:40:58,442
-Alo.
-Alo Turgut. Ben Yalçın.
1262
01:40:58,860 --> 01:41:00,474
Özel Gümüşok Hastanesi başhekimi.
1263
01:41:01,611 --> 01:41:03,291
Yalçın Hocam nasılsınız?
1264
01:41:03,780 --> 01:41:06,180
İyiyim iyiyim. Hoşbeş için aramadım.
1265
01:41:07,260 --> 01:41:08,940
Bir şey öğrenmem lazım.
1266
01:41:09,987 --> 01:41:11,856
Tabii buyurun,
yardımcı olmaya çalışayım.
1267
01:41:12,140 --> 01:41:15,042
Hakan Aydıner bünyenizde çalışıyor.
1268
01:41:15,180 --> 01:41:18,085
Evet, doğrudur.
Hastanemizin en iyi doktoru kendisi.
1269
01:41:19,201 --> 01:41:20,712
Gerçek adı ne?
1270
01:41:22,460 --> 01:41:25,674
Gerçek adı mı? Başka adı mı varmış?
1271
01:41:26,348 --> 01:41:28,148
Turgut benimle oyun oynama.
1272
01:41:30,001 --> 01:41:31,834
Yalçın Hocam biraz
gergin geliyor sesiniz.
1273
01:41:32,000 --> 01:41:33,504
Ben yardımcı olmaya çalışıyorum.
1274
01:41:33,740 --> 01:41:35,984
Hoca bildiğin bir
şey varsa şimdi söyle.
1275
01:41:36,274 --> 01:41:38,234
Ama Hocam bizde öyle bir bilgi yok.
1276
01:41:38,820 --> 01:41:41,220
Kendisini Hakan
olarak tanıyoruz biz.
1277
01:41:41,854 --> 01:41:44,253
Çalışmalarından da gayet
memnunuz hastane olarak.
1278
01:41:44,423 --> 01:41:46,103
Hakan’ın gerçek adı ne?
1279
01:41:46,352 --> 01:41:49,090
Bana bak Turgut benimle
oyun oynama seni mahvederim.
1280
01:41:50,860 --> 01:41:52,989
Yalçın Hocam ben
söyleyeceğimi söyledim.
1281
01:41:53,298 --> 01:41:55,501
Daha da yardımcı
olamayacağım maalesef.
1282
01:41:55,592 --> 01:41:58,234
Şimdi kapatmak zorundayım.
Size iyi çalışmalar diliyorum.
1283
01:41:59,300 --> 01:42:00,885
Turgut… Turgut!
1284
01:42:04,537 --> 01:42:05,537
Kapattı.
1285
01:42:10,825 --> 01:42:14,729
Ne yapacağız? Bu adamın ameliyatı
yapmasına izin mi vereceğiz?
1286
01:42:15,470 --> 01:42:16,750
İzleyecek miyiz?
1287
01:42:17,271 --> 01:42:19,194
Ömer’i de oraya gönderdik iyi mi.
1288
01:42:19,347 --> 01:42:21,280
Ömer’in ne alâkası var şimdi?
1289
01:42:23,220 --> 01:42:26,754
Hocam, Ömer
elimizdeki altın çocuktu.
1290
01:42:28,020 --> 01:42:30,287
Yanlış anlamayın, Berk de çok iyi.
1291
01:42:30,552 --> 01:42:33,128
Yani sonuçta ameliyat
ekibinde Ömer de olacak.
1292
01:42:33,537 --> 01:42:36,645
Bu Uluçınar’ın rekabette
elini güçlendiren bir faktör.
1293
01:42:37,964 --> 01:42:42,618
Kayboldu dediğimiz adam
burnumuzun dibindeymiş.
1294
01:42:45,661 --> 01:42:47,928
Ne bilelim ismini değiştireceğini.
1295
01:42:48,581 --> 01:42:50,648
Ama bir müdahalede bulunamayız.
1296
01:42:53,396 --> 01:42:58,639
Ama onun eli kolu olacak önemli
bir ekip üyesini çekip alabiliriz.
1297
01:42:59,510 --> 01:43:03,077
Çok kolay.
Ömer zaten buraya dönmek istiyor.
1298
01:43:04,667 --> 01:43:06,693
Hiçbir şey yapmamaktan daha iyidir.
1299
01:43:06,839 --> 01:43:08,839
En azından bir başlangıç olur.
1300
01:43:14,596 --> 01:43:17,047
Tamam.
Bir yarım saat daha bekleyelim...
1301
01:43:17,138 --> 01:43:18,426
...ondan sonra gidebilirsiniz.
1302
01:43:18,517 --> 01:43:20,717
Yarım saatse bitmiş Doktor Hanım.
1303
01:43:21,320 --> 01:43:23,552
Hadi biz de yola
çıkalım isterseniz artık.
1304
01:43:23,876 --> 01:43:26,120
Yok, bu kadar bekledik
yarım saat daha bekleyin.
1305
01:43:26,521 --> 01:43:29,016
Biz ne vakalar okuduk.
Hiç gerek yok riske atmaya.
1306
01:43:29,449 --> 01:43:31,210
Tamam Doktor Hanım, biz bekleriz.
1307
01:43:31,412 --> 01:43:34,289
Bir ihtiyacınız olursa bana ya da
Mine Hemşire’ye söyleyebilirsiniz.
1308
01:43:34,927 --> 01:43:37,063
Yok yok, bir ihtiyacımız yok.
1309
01:43:37,607 --> 01:43:40,034
-İyisin değil mi güzel kızım?
-Doktor abla.
1310
01:43:40,256 --> 01:43:41,536
Efendim prenses.
1311
01:43:41,918 --> 01:43:44,385
Doktor abla benim
biraz başım ağrıyor.
1312
01:43:45,900 --> 01:43:48,186
Tamam, söyle bakalım
neresi ağrıyor tam olarak?
1313
01:43:48,445 --> 01:43:52,498
Şurası ağrıyor.
Bir de burası ağrıyor.
1314
01:43:53,425 --> 01:43:56,114
O zaman şöyle yapalım.
Seni şimdi acile alalım tamam mı?
1315
01:43:56,205 --> 01:43:58,005
Birkaç tetkik daha yapalım.
1316
01:43:58,096 --> 01:44:00,163
Hiç korkacak bir şey yok. Hadi.
1317
01:44:01,142 --> 01:44:02,342
Biz de gidelim.
1318
01:44:02,699 --> 01:44:04,966
Siz kalın. Biz size bilgi veririz.
1319
01:44:05,641 --> 01:44:09,362
Mine Hemşire bundan
sonrasını siz, beni biliyorsunuz.
1320
01:44:10,060 --> 01:44:12,460
Sizinle gelebilir miyim Doktor abla?
1321
01:44:13,894 --> 01:44:17,085
-Tamam olur. Hadi birlikte gidelim.
-Hadi bakalım.
1322
01:44:21,953 --> 01:44:25,280
Muhtemelen bir şey çıkmayacaktır
ama yine de içimiz rahat olsun.
1323
01:44:26,161 --> 01:44:27,681
Tamamdır. Sağ olun.
1324
01:44:45,043 --> 01:44:46,083
Hadi bakalım.
1325
01:44:46,316 --> 01:44:48,649
Acaba Hakan Hoca’yı da mı çağırsak?
1326
01:44:48,859 --> 01:44:51,082
-O da bir baksa iyi olur.
-Tabii çağıralım.
1327
01:44:51,173 --> 01:44:52,173
Çağırmayın.
1328
01:44:54,260 --> 01:44:57,716
Adacığım hiç korkmana gerek yok.
Sadece kontrol edecek.
1329
01:44:58,070 --> 01:45:00,941
-Hiç canın acımayacak.
-Ömer abi nerede?
1330
01:45:01,213 --> 01:45:03,101
Adacığım, Ömer abin şimdi acilde.
1331
01:45:03,277 --> 01:45:05,141
Hastaları var, onlarla ilgileniyor.
1332
01:45:05,476 --> 01:45:08,142
Leyla Hoca’ya da
anlatabilirsin her şeyi.
1333
01:45:10,720 --> 01:45:12,787
Kontrole gerek yok Doktor abla.
1334
01:45:15,268 --> 01:45:18,637
Çünkü başım ağrımıyor.
Yalan söyledim.
1335
01:45:19,940 --> 01:45:21,380
Yalan mı söyledin?
1336
01:45:22,161 --> 01:45:24,496
Canım benim bak
gerçekten hiçbir şey olmayacak.
1337
01:45:24,587 --> 01:45:26,267
Söz, bana güvenebilirsin.
1338
01:45:26,500 --> 01:45:30,135
Doğru söylüyorum Doktor abla.
Hiçbir yerim ağrımıyor.
1339
01:45:31,303 --> 01:45:33,769
Tatlım gerçekten
korkacak bir şey yok.
1340
01:45:33,860 --> 01:45:37,728
Doktor abla ben sizden korkmuyorum.
Ben o adamdan korkuyorum.
1341
01:45:44,012 --> 01:45:47,584
-Adacığım babandan mı bahsediyorsun?
-O adam babam değil.
1342
01:45:48,700 --> 01:45:49,700
Kim o zaman?
1343
01:45:55,666 --> 01:45:57,799
Gelir gelmez gidiyoruz tamam mı?
1344
01:45:58,859 --> 01:46:01,010
Bana bak eğer bir
numara çeviriyorsanız...
1345
01:46:01,101 --> 01:46:02,656
...sonu kötü olur. Anladın mı?
1346
01:46:04,580 --> 01:46:08,360
Ne numarası?
Çocuğun hâlini görmedin mi?
1347
01:46:09,732 --> 01:46:11,412
Benim aklım çocuğumda.
1348
01:46:11,732 --> 01:46:14,132
Benden kaçabileceğini mi sanıyorsun?
1349
01:46:16,448 --> 01:46:22,120
Bırak peşimizi Vedat.
Bak tamam tanıştık, konuştuk. Olmadı.
1350
01:46:23,380 --> 01:46:27,304
-Zorla güzellik olmaz ki.
-Olmazmış. Olacak.
1351
01:46:27,825 --> 01:46:28,825
Olacak.
1352
01:46:33,563 --> 01:46:37,211
Bu adam annemin peşini
bırakmayınca annem de kaçalım dedi.
1353
01:46:37,521 --> 01:46:39,922
-Nereye gidiyordunuz?
-Anneannemlere.
1354
01:46:40,240 --> 01:46:43,952
O zaman şöyle oldu. Sen oyun
oynuyordun, düştün, başını çarptın.
1355
01:46:44,345 --> 01:46:45,741
Annen de aldı seni buraya getirdi.
1356
01:46:45,832 --> 01:46:49,416
Hastaneye geldiniz ama o
adam da sizi takip etti öyle mi?
1357
01:46:49,889 --> 01:46:53,677
Doktor amca bize yardım edin lütfen.
Bizi o adamla bırakmayın.
1358
01:46:54,273 --> 01:46:56,234
Merak etme sen de
annen de burada gayet...
1359
01:46:56,362 --> 01:46:58,661
...güvendesiniz.
Sizi hiç yalnız bırakmayacağız.
1360
01:47:00,737 --> 01:47:04,138
Hocam ne yapacağız?
Adam belalı bir tipe benziyor.
1361
01:47:05,020 --> 01:47:06,700
Silahı falan olmasın?
1362
01:47:07,587 --> 01:47:09,454
Leyla Hocam ne yapabilir ki?
1363
01:47:09,894 --> 01:47:13,862
Siz bana müsaade edin, ben
beş saniyede paketleyeyim şu herifi.
1364
01:47:16,580 --> 01:47:17,580
Leyla haklı.
1365
01:47:19,145 --> 01:47:22,428
Böyle tipler köşeye
sıkışınca kendilerini durumdan...
1366
01:47:22,518 --> 01:47:25,033
...sıyırmak için her
türlü deliliği yaparlar.
1367
01:47:25,420 --> 01:47:27,989
O yüzden bizim çok
akıllıca hareket etmemiz lazım.
1368
01:47:28,441 --> 01:47:32,197
Leyla sen Hülya Hanım neredeyse
onu oradan çıkar bir bahaneyle.
1369
01:47:32,460 --> 01:47:36,008
Al buraya getir. Sen de o
sırada polisi ara. Olayları anlat.
1370
01:47:36,372 --> 01:47:38,685
De ki böyle böyleböyle oldu.
Ekip gönderin.
1371
01:47:38,830 --> 01:47:40,784
Ekip gelene kadar
da senle biz gidelim şu...
1372
01:47:40,950 --> 01:47:43,051
...arkadaşla bir konuşalım
bakalım derdi neymiş?
1373
01:47:43,142 --> 01:47:44,434
Tamam Hocam.
1374
01:47:44,721 --> 01:47:46,401
Tamam mı? Çak o zaman.
1375
01:47:47,780 --> 01:47:49,140
Hadi gel bakalım.
1376
01:47:59,459 --> 01:48:01,634
Tamamsa biz artık
gidelim Doktor Hanım.
1377
01:48:02,415 --> 01:48:05,826
Yok, son birkaç tetkik kaldı. Onları
da yaptıktan sonra gidebilirsiniz.
1378
01:48:06,598 --> 01:48:09,829
-En fazla on dakika sürer zaten.
-Ada nerede?
1379
01:48:10,444 --> 01:48:12,421
-Bir sorun yok değil mi?
-Hiçbir sorun yok.
1380
01:48:12,675 --> 01:48:15,125
Yalnız sizi almam gerekiyor.
Birkaç imza atılacakmış.
1381
01:48:15,500 --> 01:48:18,202
Ondan sonra Ada’yı da
alıp gidebilirsiniz. Buyurun.
1382
01:48:18,500 --> 01:48:21,658
-Ben de geliyorum canım.
-Zaten burada otur otur sıkıldım.
1383
01:48:23,849 --> 01:48:26,637
Maalesef tek bir kişi alabiliyoruz.
Acil servis şu anda çok yoğun.
1384
01:48:27,017 --> 01:48:28,297
Kusura bakmayın.
1385
01:48:29,556 --> 01:48:32,933
Niye böyle uzadı bu iş?
Çocuğun bir şeyi yok işte.
1386
01:48:33,311 --> 01:48:35,377
Sürekli bir şey çıkarıyorsunuz.
1387
01:48:35,820 --> 01:48:38,277
Para mı istiyorsunuz nedir?
Söyleyin de bilelim.
1388
01:48:39,151 --> 01:48:42,634
Beyefendi siz acil servisten giriş
yaptınız yani para mevzubahis değil.
1389
01:48:43,056 --> 01:48:45,898
Dediğim gibi annenin imzası
gerekiyor. Ondan sonra gideceksiniz.
1390
01:48:46,991 --> 01:48:48,341
Öyle olsun.
1391
01:48:58,460 --> 01:49:00,648
Hülya Hanım merak
etmeyin, kızınızın...
1392
01:49:00,739 --> 01:49:02,696
...bir şeyi yok.
Siz de güvendesiniz artık.
1393
01:49:02,787 --> 01:49:06,371
Sağ olun. O zaman imzayı
atalım da gidelim hemen olur mu?
1394
01:49:06,697 --> 01:49:09,944
Hülya Hanım, Ada
bize her şeyi anlattı.
1395
01:49:10,175 --> 01:49:11,464
Bizim her şeyden haberimiz var.
1396
01:49:11,677 --> 01:49:13,896
Siz merak etmeyin,
her şey yoluna girecek.
1397
01:49:14,007 --> 01:49:15,445
Gelin biz Ada’nın yanına gidelim.
1398
01:49:15,539 --> 01:49:18,378
Merak etmeyin o adam size
zarar veremez artık. Buyurun.
1399
01:49:19,364 --> 01:49:20,644
Teşekkür ederim.
1400
01:49:23,660 --> 01:49:26,541
Suat sakin olacağız.
1401
01:49:27,081 --> 01:49:29,347
Tamam Hocam, siz nasıl isterseniz.
1402
01:49:29,460 --> 01:49:30,460
Sakince.
1403
01:49:38,466 --> 01:49:39,466
Ne oluyor?
1404
01:49:40,160 --> 01:49:42,202
Bir şey yok. Öyle oturacağız biraz.
1405
01:49:42,460 --> 01:49:44,138
Tamam siz oturun. Ben çıkıyorum.
1406
01:49:44,427 --> 01:49:47,413
Hakan Hoca oturacağız dedi.
Duymadın galiba, geç şuraya.
1407
01:49:48,804 --> 01:49:50,164
Kimsiniz lan siz?
1408
01:49:51,187 --> 01:49:53,898
İkinizi de delik deşik ederim burada.
Kimsenin ruhu duymaz.
1409
01:49:54,260 --> 01:49:55,700
Çekil lan önümden.
1410
01:50:00,207 --> 01:50:03,541
Allah Allah. Allah Allah.
Çekil lan diyor bir de.
1411
01:50:05,808 --> 01:50:07,742
Ne bakıyorsun oğlum? Gelsene.
1412
01:50:08,364 --> 01:50:10,693
-Çıkar kelepçeyi.
-Pardon Hocam.
1413
01:50:11,822 --> 01:50:14,469
-Şaşırdım da bir an.
-Dur, ben takayım değil mi?
1414
01:50:15,940 --> 01:50:18,194
Şöyle mi yapıyorduk?
Tak.
1415
01:50:18,416 --> 01:50:19,416
Evet.
1416
01:50:19,620 --> 01:50:21,453
Oğlum hep bunu yapmak istemişimdir.
1417
01:50:21,775 --> 01:50:23,962
Kısmet bu güneymiş.
Kıpırdama.
1418
01:50:26,504 --> 01:50:27,904
Acıdı mı lan?
1419
01:50:29,678 --> 01:50:30,678
Geçir.
1420
01:50:32,320 --> 01:50:33,320
Şöyle.
1421
01:50:34,266 --> 01:50:36,213
Tamamdır Hocam. Paketledik arkadaşı.
1422
01:50:36,460 --> 01:50:39,333
Yazdım lan sizi. Bunu unutmayacağım.
1423
01:50:39,646 --> 01:50:41,166
Sizi de yazdım lan.
1424
01:50:41,521 --> 01:50:43,721
Nereye yazdın lan, nereye yazdın?
1425
01:50:44,348 --> 01:50:46,615
Sanki bir şey yapabilecekmiş gibi.
1426
01:50:46,740 --> 01:50:49,456
Polis arkadaşlar gelene
kadar şu arkadaşın başında dur.
1427
01:50:50,065 --> 01:50:52,732
Eğer çok gevezelik
ederse bana haber ver.
1428
01:50:52,980 --> 01:50:54,500
Senin ilacın bende.
1429
01:50:56,917 --> 01:50:58,277
Ver bakayım şunu.
1430
01:51:12,260 --> 01:51:15,477
Sağ olun Doktor Bey.
Allah sizden razı olsun.
1431
01:51:15,820 --> 01:51:19,226
Ne demek Hülya Hanım, kim olsa aynı
şeyi yapardı. Artık hiç korkmayın.
1432
01:51:19,433 --> 01:51:21,296
Bir daha gelmeyecek
değil mi peşimizden?
1433
01:51:21,573 --> 01:51:24,058
Gelmemesi için
elimizden geleni yapacağız.
1434
01:51:24,502 --> 01:51:27,189
Hülya Hanım bu arada
siz polise detaylıca anlatın.
1435
01:51:27,425 --> 01:51:29,797
Bize de saldırdı.
O yüzden biz de şikâyetçiyiz.
1436
01:51:30,047 --> 01:51:32,178
Bu işin peşini hiç bırakmayacağız.
Hiç merak etmeyin.
1437
01:51:32,718 --> 01:51:35,549
Aferin sana Ada.
Bu hikâyedeki asıl kahraman sensin.
1438
01:51:35,740 --> 01:51:37,373
Ne iyi ettin de uyardın bizi.
1439
01:51:37,580 --> 01:51:39,805
Ada sen çok cesur bir kızsın.
1440
01:51:40,140 --> 01:51:41,820
Teşekkür ederim. Bravo.
1441
01:51:44,714 --> 01:51:45,930
Teşekkürler.
1442
01:52:01,692 --> 01:52:04,384
Hocam erkencisiniz.
1443
01:52:05,073 --> 01:52:06,864
Uluçınar’a gidiyorum
Ömer’i getirmeye.
1444
01:52:06,975 --> 01:52:08,802
Ciddi mi? Çok iyi.
1445
01:52:10,083 --> 01:52:12,369
Ne bu acele Hocam?
Ben ararım şimdi, hemen yarın gelir.
1446
01:52:12,497 --> 01:52:14,746
Yok. Yalçın Hoca özellikle
benim getirmemi istedi.
1447
01:52:14,837 --> 01:52:16,237
Bu iş bugün bitecek.
1448
01:52:16,384 --> 01:52:17,989
Hocam, Yalçın Hoca
niye bir anda taktı Ömer’e?
1449
01:52:18,080 --> 01:52:19,813
Hayır, gönderen kendisi.
Şimdi ne oldu?
1450
01:52:19,904 --> 01:52:23,341
Ne olduysa oldu. Sonuçta
benim gidip Ömer’i almam lazım.
1451
01:52:23,734 --> 01:52:25,458
Ben de tesadüf bu
sabah konuştum Hocam.
1452
01:52:25,549 --> 01:52:28,853
Dedim bas istifanı çık gel.
O zaman her şey farklı olur bak.
1453
01:52:29,726 --> 01:52:30,766
İyi demişsin.
1454
01:52:31,697 --> 01:52:33,813
Bak aklıma ne geldi?
İşin yoksa sen de gelsene.
1455
01:52:33,936 --> 01:52:35,786
Hem ikna etmeme yardım edersin.
1456
01:52:35,978 --> 01:52:38,878
Hocam benim bilmediğim
başka bir durum mu var?
1457
01:52:39,148 --> 01:52:41,162
Ömer zaten gittiğinden
beri buraya gelmeyi istiyor.
1458
01:52:41,360 --> 01:52:43,101
Diyorum ki ben şimdi arayayım.
Yarın…
1459
01:52:43,192 --> 01:52:45,400
Sakın. Arayıp karıştırma işi Murat.
1460
01:52:45,491 --> 01:52:47,691
Yalçın Hoca böyle istedi diyorum.
1461
01:52:47,896 --> 01:52:49,135
Ben gidip konuşacağım.
1462
01:52:49,370 --> 01:52:52,602
Hocam valla hiçbir şey
anlamadım ben ama tamam geliyorum.
1463
01:52:53,620 --> 01:52:55,288
Şöyle bak. Bu güzel olur işte.
1464
01:52:55,480 --> 01:52:57,160
Benim arabayla gideriz.
1465
01:52:57,620 --> 01:52:59,608
Hazırlanayım.
Hemen beş dakikaya geliyorum Hocam.
1466
01:52:59,880 --> 01:53:01,765
-Çabuk ol Murat.
-Tamam.
1467
01:53:02,916 --> 01:53:04,856
-Çabuk ol.
-Tamam Hocam, hemen.
1468
01:53:08,460 --> 01:53:12,552
Memur Bey bu arkadaş hastane
kapısından girdiği anda gözüme battı.
1469
01:53:12,934 --> 01:53:14,054
Tipe bak tipe.
1470
01:53:14,395 --> 01:53:17,394
Bu bir his, bu bir sezgi.
Anlatmam çok zor.
1471
01:53:18,377 --> 01:53:21,449
Ayıptır söylemesi insan
sarrafıyımdır ben. Valla.
1472
01:53:21,806 --> 01:53:24,814
Yani adamın gözüne
baktım mı röntgenini çekerim.
1473
01:53:24,942 --> 01:53:26,533
Dedim İhsan bunda bir şey var.
1474
01:53:26,740 --> 01:53:28,599
Bu tipte bir şey var dedim.
Dikkat et dedim.
1475
01:53:28,690 --> 01:53:32,010
İhsancığım şu reklamı
bıraksak da olayın özüne dönsek.
1476
01:53:32,178 --> 01:53:34,349
Hem memur beylere
de daha yardımcı oluruz.
1477
01:53:34,732 --> 01:53:37,831
Ben şu adamdan şikâyetçiyim
Memur Bey. Saldırdılar bana.
1478
01:53:41,500 --> 01:53:44,037
Hakan Hocam. Hocam.
1479
01:53:45,479 --> 01:53:48,584
-Ben hiçbir şey yapmadım.
-Sen hiçbir şey yapmadın öyle mi?
1480
01:53:49,300 --> 01:53:51,700
Hocam kurban olayım yapmayın.
Ne yap…
1481
01:54:01,380 --> 01:54:02,740
Rahatladım valla.
1482
01:54:04,140 --> 01:54:06,885
Ne olur ne olmaz Hocam.
Sizin yani sağınız solunuz…
1483
01:54:10,172 --> 01:54:13,717
Ne de olsa bütün odalarda kamera var.
Herkes görecek o görüntüleri.
1484
01:54:13,808 --> 01:54:16,541
Kim kime neyle saldırmış?
Nasıl saldırmış?
1485
01:54:17,297 --> 01:54:19,295
Zaten bütün kayıtların
kopyaları da bizde.
1486
01:54:19,386 --> 01:54:21,328
Onlar da memur beylere verilecek.
1487
01:54:21,419 --> 01:54:23,968
Teşekkürler Hocam.
Hanımefendi bize olayı anlattı.
1488
01:54:24,460 --> 01:54:28,024
Karakolda şikâyetini aldıktan sonra
onu annesinin evine göndereceğiz.
1489
01:54:28,157 --> 01:54:30,093
Arkadaşı da sabaha
kadar misafir ederiz.
1490
01:54:30,355 --> 01:54:32,784
Sabah mahkemeye gidecek.
Cezası neyse kanun verir.
1491
01:54:33,127 --> 01:54:37,671
Biz bütün hastane personeli olarak
hanımefendinin yanındayız. Her türlü.
1492
01:54:38,427 --> 01:54:42,304
Herhangi bir şeyde lazım olursak
bizim adresimiz belli, yerimiz belli.
1493
01:54:42,953 --> 01:54:46,025
Özellikle de beni o
şahit listesine lütfen yazın.
1494
01:54:46,172 --> 01:54:48,240
-Beni de yazın.
-Beni de yazın lütfen.
1495
01:54:48,373 --> 01:54:51,208
Ben de seve seve yardımcı
olmak isterim. Lütfen beni de yazın.
1496
01:54:59,145 --> 01:55:02,125
Beni de yazın Memur Bey.
Beni de yazın.
1497
01:55:02,285 --> 01:55:04,600
Yani o kadar şahit varken
lüzum var mı bilmiyorum...
1498
01:55:04,691 --> 01:55:08,474
...ama beni de yazdın
da bende fena fıtık var.
1499
01:55:08,759 --> 01:55:10,090
Fıtık ne alâka İhsan?
1500
01:55:10,470 --> 01:55:13,093
Hocam şimdi adliyeye git.
Saatlerce ayakta bekle, zor yani.
1501
01:55:13,184 --> 01:55:14,864
Bu fıtık beni öldürecek.
1502
01:55:15,060 --> 01:55:17,593
Ben çözeceğim o
fıtığını senin bir gün.
1503
01:55:19,174 --> 01:55:21,441
O zaman biz müsaadenizi isteyelim.
1504
01:55:21,913 --> 01:55:24,024
-Teşekkürler Memur Bey.
-Çok sağ olun.
1505
01:55:24,356 --> 01:55:25,621
Rica ederim.
1506
01:55:27,083 --> 01:55:28,434
İyi akşamlar.
1507
01:55:37,841 --> 01:55:39,774
Hepinize çok teşekkür ederim.
1508
01:55:41,700 --> 01:55:43,380
Hepinize teşekkürler.
1509
01:55:48,577 --> 01:55:50,577
İyi ki sen varmışsın bu sabah.
1510
01:56:31,862 --> 01:56:34,730
Şefim acil trafik
kazası vakası geldi.
1511
01:56:44,595 --> 01:56:46,162
Acil beklemez.
1512
01:56:56,721 --> 01:56:58,805
Hocam, hasta
ventriküler fibrilasyona girdi.
1513
01:56:58,960 --> 01:57:01,384
-Hemen defibratörü hazırlayın.
-Hemen Hocam.
1514
01:57:03,269 --> 01:57:05,552
-Üç dakikada bir epinefrin.
-Anlaşıldı.
1515
01:57:05,728 --> 01:57:07,501
Kalp masajına başlıyorum.
İki yüz jül yükle.
1516
01:57:07,640 --> 01:57:08,640
Tamam Hocam.
1517
01:57:10,761 --> 01:57:11,761
Gökçe.
1518
01:57:13,950 --> 01:57:14,950
Nedir olay?
1519
01:57:15,041 --> 01:57:17,554
Trafik kazası Hocam.
Sağ tarafta hemopnömotoraks mevcut.
1520
01:57:17,645 --> 01:57:19,290
Aynı zamanda sağ
kalça çıkığı da var.
1521
01:57:19,381 --> 01:57:21,504
Ömer Hocam takviye
yaparken de hasta...
1522
01:57:21,669 --> 01:57:23,373
...ventriküler fibrilasyona girdi.
1523
01:57:25,025 --> 01:57:26,065
Geri çekilin.
1524
01:57:26,156 --> 01:57:28,024
Bir, iki, üç.
1525
01:57:29,780 --> 01:57:31,722
-Tekrar yükle. İki yüz elli jül.
-Tamam Hocam.
1526
01:57:31,813 --> 01:57:34,570
-Kalp masajına devam ediyorum.
-Ne kadar oldu?
1527
01:57:35,660 --> 01:57:36,940
Üç dakika kadar.
1528
01:57:38,260 --> 01:57:39,460
Hadi dön, hadi.
1529
01:57:39,780 --> 01:57:40,780
Hazır Hocam.
1530
01:57:45,788 --> 01:57:47,568
Bir, iki, üç.
1531
01:57:49,660 --> 01:57:50,700
Tekrar yükle.
1532
01:57:55,540 --> 01:57:57,173
Hadi. Hadi.
1533
01:57:58,120 --> 01:58:00,762
Hocam, hastanın yaşam
bulguları normale dönüyor.
1534
01:58:01,961 --> 01:58:04,751
Tamam. Kurtardık.
AKG alalım.
1535
01:58:05,416 --> 01:58:08,840
Kan nakli yapacağız.
Santral venözkatater hazırlayın.
1536
01:58:11,689 --> 01:58:12,729
Fener var mı?
1537
01:58:12,820 --> 01:58:15,474
Ömer Efendi sen istifa
falan etmiyor muydun?
1538
01:58:15,697 --> 01:58:17,904
-Hayırdır?
-Gideceğim merak etmeyin.
1539
01:58:18,123 --> 01:58:20,474
Bu hastaya son hastam
olarak bakabilirsiniz.
1540
01:58:20,782 --> 01:58:23,008
-Hastanın durumunu özetle.
-Çoklu kaburga kırığı.
1541
01:58:23,099 --> 01:58:26,544
Sağ tarafta hemopnömotoraks var.
Kanaması az. Tüp taktık.
1542
01:58:26,733 --> 01:58:30,013
Sağ kalçada hafif çıkık, sol
humerus kemiğinde açık kırık var.
1543
01:58:30,820 --> 01:58:33,353
Daha önce kalça
çıkığı tedavi ettin mi?
1544
01:58:33,516 --> 01:58:36,506
Etmedim ama okulda hocam göstermişti.
İsterseniz yapabilirim.
1545
01:58:36,923 --> 01:58:39,175
-Onur bir çarşaf getir.
-Tabii Hocam.
1546
01:58:39,327 --> 01:58:40,607
Şunu kaldıralım.
1547
01:58:51,660 --> 01:58:53,472
Ne bekliyorsun? Al, tut ucundan.
1548
01:58:53,619 --> 01:58:55,117
Benim yaptığım gibi yap, düğümle.
1549
01:59:00,790 --> 01:59:01,790
İndir.
1550
01:59:35,891 --> 01:59:36,891
Oldu mu?
1551
01:59:38,420 --> 01:59:39,420
Oldu.
1552
01:59:40,965 --> 01:59:42,957
-Yaşam bulguları?
-Stabil.
1553
01:59:44,217 --> 01:59:46,381
Güzel.
Hastayı yoğun bakıma alabiliriz.
1554
01:59:46,699 --> 01:59:48,778
-Hızlı hızlı.
-Tamamdır Hocam.
1555
01:59:52,460 --> 01:59:56,576
Hocam siz hangisisiniz?
1556
01:59:59,121 --> 02:00:01,936
İyi doktor mu, en iyi doktor mu?
1557
02:00:02,520 --> 02:00:04,594
-Ne?
-Söyleyin Hocam.
1558
02:00:05,020 --> 02:00:08,194
Siz iyi doktor musunuz,
en iyi doktor musunuz?
1559
02:00:14,377 --> 02:00:16,577
Sence bu hasta hangisini isterdi?
1560
02:00:16,668 --> 02:00:18,935
İyi doktoru mu, en iyi doktoru mu?
1561
02:00:20,156 --> 02:00:21,356
En iyi doktoru.
1562
02:00:22,700 --> 02:00:23,740
Yanlış cevap.
1563
02:00:23,940 --> 02:00:27,012
Bu hasta kendisini
tedavi edecek doktoru isterdi.
1564
02:00:27,601 --> 02:00:30,556
Yani bu hastanın
ihtiyacı olan tek şey kendisini...
1565
02:00:30,646 --> 02:00:33,601
...iyi bir şekilde tedavi
edecek operatör bir cerrah.
1566
02:00:35,879 --> 02:00:39,079
Ben de onu tedavi edecek
doktorsam eğer elimdeki...
1567
02:00:39,170 --> 02:00:41,101
...bütün kartları masaya
koymak zorundayım.
1568
02:00:41,282 --> 02:00:43,101
Kurtaracağım demiştin, yalancı.
1569
02:00:49,017 --> 02:00:50,617
Nasıl cevap? İyi mi?
1570
02:01:19,496 --> 02:01:21,430
Sana bakınca içini görüyorum.
1571
02:01:22,528 --> 02:01:24,354
Ne kadar saklamaya
çalışsan da bastırmaya...
1572
02:01:24,445 --> 02:01:26,384
...çalışsan da senin için öfke dolu.
1573
02:01:29,733 --> 02:01:32,000
Hedefleri, sınavları, rakipleri...
1574
02:01:32,745 --> 02:01:35,070
...dersleri hep bu öfke
sayesinde aşmışsın.
1575
02:01:35,160 --> 02:01:36,568
Babam önce gelmişti.
1576
02:01:36,659 --> 02:01:38,339
Öyle geride bırakmışsın.
1577
02:01:39,225 --> 02:01:43,000
Arkadaşların yattıktan
iki sonra uyumuşsun...
1578
02:01:43,091 --> 02:01:45,991
...sen.
Biraz daha çalışmışsın öğrenmek için.
1579
02:01:46,847 --> 02:01:49,098
Onlardan iki saat
daha erken uyanmışsın.
1580
02:01:49,405 --> 02:01:51,738
Hep öfkenle gelmişsin buraya kadar.
1581
02:01:53,241 --> 02:01:54,841
Bak samimiyim bunda.
1582
02:01:55,860 --> 02:01:59,380
Sen öfkeni beslemişsin,
öfken de sana başarıyı getirmiş.
1583
02:02:00,500 --> 02:02:02,180
Ama artık okul bitti.
1584
02:02:05,444 --> 02:02:07,577
Gerçek hayata hoş geldin Doktor.
1585
02:02:09,780 --> 02:02:12,231
Acile gelen bir vakaya
müdahale ederken...
1586
02:02:12,966 --> 02:02:15,125
...ne öfkeye ne de
hırsa ihtiyacın olacak.
1587
02:02:15,397 --> 02:02:18,597
İnsanlar senin aklına
ihtiyaç duyacaklar, yüreğine.
1588
02:02:19,780 --> 02:02:22,180
Ki zaten ötesiyle ilgilenmeyecekler.
1589
02:02:23,875 --> 02:02:26,883
Bizim burada işimizi
çok iyi yapmamız gerekiyor.
1590
02:02:27,638 --> 02:02:30,634
Ne kadar dert varsa hepsine
derman olmamız gerekiyor.
1591
02:02:30,867 --> 02:02:33,766
Ama biz ne kadar
derman olursak olalım bizim...
1592
02:02:33,856 --> 02:02:36,243
...ismimizi hiçbir zaman
hatırlamayacaklar.
1593
02:02:39,341 --> 02:02:40,973
Bak bunu unutma.
1594
02:02:42,100 --> 02:02:45,594
Biz bütün birikimimizle,
yeteneğimizle, bütün...
1595
02:02:45,685 --> 02:02:48,200
...deneyimimizle çok
büyük işler başaracağız.
1596
02:02:48,529 --> 02:02:50,209
Ama öyle böyle değil.
1597
02:02:50,958 --> 02:02:54,032
Ama kimse ismimizi,
adımızı hatırlamayacak.
1598
02:02:55,105 --> 02:02:59,304
Bir hasta yakınının gülen
yüzü ya da minnettar bir bakışı...
1599
02:03:00,262 --> 02:03:03,217
...hadi belki bir teşekküründen
başka bir ödülümüz olmayacak.
1600
02:03:06,153 --> 02:03:07,153
Öyle.
1601
02:03:09,340 --> 02:03:13,845
O yüzden öfkeni,
hırsını bırakacaksın.
1602
02:03:17,900 --> 02:03:20,664
İşini iyi yap.
1603
02:03:22,633 --> 02:03:25,149
Öfkeni emeğinle sağ.
1604
02:03:31,061 --> 02:03:35,037
Bu öfkeden nasıl
kurtulursun biliyor musun?
1605
02:03:35,820 --> 02:03:37,500
Bilgin ve yeteneğinle.
1606
02:03:37,876 --> 02:03:41,780
İşini ne kadar iyi yaparsan o
kadar çok insana dokunabilirsin.
1607
02:03:42,340 --> 02:03:44,661
Öfkeni emeğinle sağacaksın.
1608
02:04:00,444 --> 02:04:05,938
Hadi bakalım. Umarım gittiğin
yerde çok faydalı bir insan olursun.
1609
02:04:06,260 --> 02:04:08,144
İnsanların beklediği doktor olursun.
1610
02:04:08,335 --> 02:04:10,602
Onları tedavi eden doktor olursun.
1611
02:04:12,524 --> 02:04:15,057
İnşallah onların
yüzlerini güldürürsün.
1612
02:04:15,784 --> 02:04:18,229
Acıları dindir, yüzleri güldür.
1613
02:04:19,700 --> 02:04:21,140
Güzel slogan oldu.
1614
02:04:59,820 --> 02:05:02,306
Hocam, sen osun.
1615
02:05:08,300 --> 02:05:09,900
Özel Gümüşok’taydın.
1616
02:05:10,654 --> 02:05:14,381
Ama o zaman adın
Hakan değildi, Kemal’di.
1617
02:05:15,929 --> 02:05:16,929
Ne?
1618
02:05:17,537 --> 02:05:19,981
Doktor Kemal. Sen osun.
1619
02:05:24,180 --> 02:05:25,780
İyi misin oğlum sen?
1620
02:05:27,605 --> 02:05:30,339
Garip garip isimler söyledin.
Ne o, Kemal.
1621
02:05:30,524 --> 02:05:31,804
Ben mi Kemal’im?
1622
02:05:32,740 --> 02:05:34,882
Benim adım ne? Hakan.
1623
02:05:36,060 --> 02:05:37,860
Hakan Hoca da diyebilirsin.
1624
02:05:38,460 --> 02:05:40,165
Tekrar et. Hakan.
1625
02:05:40,460 --> 02:05:42,527
Hep birlikte söyleyelim. Hakan.
1626
02:05:43,900 --> 02:05:46,068
Sen yoksa bu hastaneden
gitmek istemiyorsun diye...
1627
02:05:46,159 --> 02:05:49,114
...böyle garip garip
yöntemlere mi başvuruyorsun?
1628
02:05:50,980 --> 02:05:52,660
Bahaneler falan filan.
1629
02:05:52,888 --> 02:05:55,488
Gitmek istemiyor muydun oğlum?
Git işte.
1630
02:05:55,579 --> 02:05:58,029
Düş yakamızdan. Allah Allah.
1631
02:06:02,520 --> 02:06:05,451
Doktor
Kemal abi ben de büyüyünce...
1632
02:06:05,542 --> 02:06:07,922
...sizin gibi iyi bir doktor
olmaya karar verdim.
1633
02:06:37,292 --> 02:06:38,972
Merhabalar. Kolay gelsin.
1634
02:06:39,540 --> 02:06:41,650
Doktor Kemal Bey’i
nerede bulabilirim acaba?
1635
02:06:41,820 --> 02:06:44,045
Kemal Bey artık bizimle
çalışmıyor maalesef.
1636
02:06:45,260 --> 02:06:47,442
Nereye geçti peki?
Öğrenebilir miyim?
1637
02:06:47,649 --> 02:06:49,329
Bize bir bilgi verilmedi.
1638
02:06:49,580 --> 02:06:50,580
Anladım.
1639
02:06:50,723 --> 02:06:53,008
Telefonu vardır sizde herhalde.
Alabilir miyim?
1640
02:06:53,400 --> 02:06:56,293
Çalışanlarımızın ve hastalarımızın
bilgilerini paylaşamıyoruz.
1641
02:06:57,137 --> 02:06:59,736
-Peki. Kolay gelsin.
-Teşekkürler.
1642
02:07:02,021 --> 02:07:04,210
Babamın
başına gelen başkasının...
1643
02:07:04,301 --> 02:07:06,256
...da başına gelmesin
diye doktor olacağım.
1644
02:07:06,638 --> 02:07:08,370
Ve
bana söylediklerinizi...
1645
02:07:08,461 --> 02:07:10,016
...hiçbir zaman unutmayacağım.
1646
02:07:39,436 --> 02:07:41,774
Bülent Hoca aramış.
Hem de yirmi üç kez.
1647
02:07:41,954 --> 02:07:43,954
Demek ki çok konuşmak istemiş.
1648
02:07:48,131 --> 02:07:51,623
Hocam kusura bakmayın
yoğun bir gündü bugün, açamadım.
1649
02:07:51,796 --> 02:07:55,876
-Hastanedesin değil mi?
-Evet. Çıkacağım şimdi.
1650
02:07:57,163 --> 02:08:00,779
-Hadi çık gel. Seni almaya geldik.
-Ben Uluçınar’dayım yalnız.
1651
02:08:01,140 --> 02:08:03,925
Biz de oradayız oğlum.
Murat Hoca’yla birlikte geldik.
1652
02:08:04,263 --> 02:08:06,663
Şimdi park ettik arabayı.
Dışardayız.
1653
02:08:08,739 --> 02:08:11,887
-Tamam, geliyorum yanınıza.
-Hadi gel.
1654
02:08:15,631 --> 02:08:16,631
Allah Allah.
1655
02:08:48,620 --> 02:08:49,998
Geliyor.
1656
02:08:57,860 --> 02:08:59,165
Hocam hayırdır?
1657
02:08:59,820 --> 02:09:00,820
Hayır hayır.
1658
02:09:01,294 --> 02:09:03,464
-Ne haber oğlum?
-İyidir, ne olsun.
1659
02:09:03,933 --> 02:09:05,373
Ömer zamanımız az.
1660
02:09:05,464 --> 02:09:08,064
Seni geri alıyoruz
Gümüşok Hastanesi’ne.
1661
02:09:09,091 --> 02:09:12,279
Benim yerime personel almıştınız.
Bir hata falan mı yaptı?
1662
02:09:12,482 --> 02:09:15,618
Alâkası yok onunla.
Biz seni geri almak istiyoruz.
1663
02:09:16,980 --> 02:09:18,651
Yalçın Hoca’nın
haberi var mı bundan?
1664
02:09:18,742 --> 02:09:21,956
Yalçın Hoca bizzat yolladı bizi.
Bugün git, bu işi hallet dedi.
1665
02:09:22,276 --> 02:09:24,667
Yoksa niye bu saatte
bu kadar yol gelelim?
1666
02:09:24,758 --> 02:09:27,707
Yani ben anlamadım şimdi Hocam.
Bir git, bir gel. Bir git, bir gel.
1667
02:09:28,060 --> 02:09:30,193
Benim bilmediğim bir şey mi var?
1668
02:09:31,140 --> 02:09:36,819
Bak Ömerciğim senin gibi bir doktorun
en başta buraya gönderilmesi hataydı.
1669
02:09:37,620 --> 02:09:40,999
Senin suçun yok. Bir kriz
çıktı, biz bu krizi yönetemedik.
1670
02:09:41,540 --> 02:09:43,673
Maalesef günah keçisi sen oldun.
1671
02:09:44,213 --> 02:09:46,728
Şimdi üzerinden de
biraz zaman geçince...
1672
02:09:47,320 --> 02:09:49,259
...daha sağlıklı düşünmeye başladık.
1673
02:09:50,314 --> 02:09:52,781
Ve artık doğru
olanı yapmak istiyoruz.
1674
02:09:58,023 --> 02:10:01,600
Biz bir aileyiz.
Her ailede olur böyle şeyler.
1675
02:10:03,060 --> 02:10:05,127
Gümüşok ailesine geri dön Ömer.
1676
02:10:07,500 --> 02:10:08,933
Tamam de yeter.
1677
02:10:13,780 --> 02:10:14,780
Tamam.
1678
02:10:17,660 --> 02:10:19,993
Oldu bu iş. Hepimize hayırlı olsun.
1679
02:10:20,646 --> 02:10:23,513
Hadi atla arabana. Takip et bizi.
Aç mısın? Biz çok açız.
1680
02:10:23,674 --> 02:10:25,604
Dileyin benden ne dilerseniz.
Valla size...
1681
02:10:25,695 --> 02:10:27,676
...şöyle güzel bir akşam
yemeği ısmarlayacağım.
1682
02:10:27,810 --> 02:10:29,636
Tamam Hocam ben bir
eşyalarımı alayım o zaman.
1683
02:10:29,727 --> 02:10:31,649
Siz bir bekleyin.
Hem personelle vedalaşırım.
1684
02:10:31,740 --> 02:10:34,800
Tabii tabii. Git hallet işlerini.
Biz de böyle sevinçten şey ettik.
1685
02:10:35,060 --> 02:10:37,727
Hadi git, vedalaş personelle.
Bekliyoruz.
1686
02:10:43,020 --> 02:10:44,020
Oldu bu iş.
1687
02:10:44,738 --> 02:10:46,189
Yalçın Hoca’ya
müjdeyi vereyim hemen.
1688
02:10:46,280 --> 02:10:47,280
Tamam Hocam.
1689
02:10:58,164 --> 02:11:01,543
-Alo.
-Yalçın Hocam müjde. Ömer işi tamam.
1690
02:11:01,634 --> 02:11:03,555
-Alıp geliyoruz hemen.
-Güzel.
1691
02:11:03,697 --> 02:11:06,607
Şah kaçtı ama veziri aldık Hocam.
1692
02:11:08,829 --> 02:11:10,029
Dikkatli gelin.
1693
02:11:10,316 --> 02:11:12,048
Yarın sabah hemen
bir toplantı yapalım.
1694
02:11:12,173 --> 02:11:13,173
Tamam Hocam.
1695
02:11:15,618 --> 02:11:16,808
Oh be!
1696
02:12:12,812 --> 02:12:13,812
Efendim.
1697
02:12:16,300 --> 02:12:18,700
Bana ne zaman
söylemeyi düşünüyordun?
1698
02:12:20,340 --> 02:12:22,407
Daha doğrusu söyleyecek miydin?
1699
02:12:23,700 --> 02:12:26,335
Tahmin edeyim. Söylemeyecektin.
1700
02:12:30,500 --> 02:12:32,180
Ne kadar tuhaf değil mi?
1701
02:12:33,486 --> 02:12:37,006
Bu kadar zaman sonra
tekrar Kemal’le yollarımız kesişti.
1702
02:12:39,294 --> 02:12:43,144
Pardon, yeni adıyla
hitap edeyim, Hakan’la.
1703
02:12:44,543 --> 02:12:49,034
Hakan Aydıner. Döndü dolaştı,
yine burnumun dibine kadar sokuldu.
1704
02:12:51,092 --> 02:12:53,692
Sanki dünyada başka
hastane yokmuş gibi.
1705
02:12:54,220 --> 02:12:59,354
Kemal’in izini bulmuş olabilirsin
ama ona hiçbir şey yapamayacaksın.
1706
02:13:00,020 --> 02:13:02,008
Erol Bey’in ameliyatını yapacak o.
1707
02:13:02,260 --> 02:13:04,860
Artık hiçbir güç onu
buradan gönderemez.
1708
02:13:08,540 --> 02:13:10,273
Bundan memnunsun değil mi?
1709
02:13:10,721 --> 02:13:14,453
Benden ne istiyorsun onu söyle.
Ne istiyorsun?
1710
02:13:16,100 --> 02:13:17,900
Attıracak mısın beni işten?
1711
02:13:19,153 --> 02:13:21,487
Sen zahmet etme, ben istifa ederim.
1712
02:13:21,700 --> 02:13:22,900
İşten atmak mı?
1713
02:13:24,531 --> 02:13:26,931
Seni işten attıracağımı
düşünüyorsun.
1714
02:13:27,288 --> 02:13:29,234
Seninle tanıştığımız
günden beri sana...
1715
02:13:29,325 --> 02:13:31,634
...zarar verecek herhangi
bir şey yaptım mı?
1716
02:13:31,936 --> 02:13:34,669
Tek bir şey aklına
geliyorsa söyle lütfen.
1717
02:13:41,508 --> 02:13:43,974
Sessizliğini haklı
olduğuma yoruyorum.
1718
02:13:45,212 --> 02:13:46,892
Bana tek bir şey söyle.
1719
02:13:48,220 --> 02:13:49,953
Bunu öğrenmek için aradım.
1720
02:13:51,300 --> 02:13:54,365
Seni nasıl ikna etti?
Nasıl yanına aldı?
1721
02:13:56,900 --> 02:13:59,633
Sana ne söyledi de
bu oyunun içine girdin?
1722
02:14:03,465 --> 02:14:08,944
Doğru ya sana bir şey
söylemesine gerek yoktu.
1723
02:14:13,340 --> 02:14:15,020
Tebessüm etmesi yeterdi.
1724
02:14:44,609 --> 02:14:45,609
Gel.
1725
02:14:46,820 --> 02:14:52,157
Hocam, Ömer Hoca ayrılıyormuş. Onu
uğurluyoruz. Vedalaşmak isterseniz…
1726
02:14:52,320 --> 02:14:54,853
Ben vedalaştım onunla.
Yolu açık olsun.
1727
02:14:55,163 --> 02:14:56,163
Tamam Hocam.
1728
02:15:12,540 --> 02:15:13,740
Bu muymuş yani?
1729
02:15:24,881 --> 02:15:29,175
Ömer Hocam inanamıyorum.
Bizi bırakıp nasıl gidersiniz?
1730
02:15:32,543 --> 02:15:34,476
Her şey gönlünüze göre olsun.
1731
02:15:36,073 --> 02:15:37,873
Hakkınızı helal edin Hocam.
1732
02:15:41,851 --> 02:15:42,851
Helal olsun.
1733
02:15:45,526 --> 02:15:48,426
Çok üzüldüm Hocam
ama sizin adınıza sevindim.
1734
02:15:49,979 --> 02:15:51,712
Kalmanı çok isterdim Ömer.
1735
02:15:52,160 --> 02:15:55,168
Elbette karar senin.
Bize de saygı duymak düşer.
1736
02:16:00,140 --> 02:16:01,940
Seni özleyeceğiz Ömer Hoca.
1737
02:16:02,436 --> 02:16:05,103
Hem iş arkadaşı
olarak hem doktor olarak.
1738
02:16:07,340 --> 02:16:08,700
Yolun açık olsun.
1739
02:16:11,465 --> 02:16:15,149
Sağ olun.
Ben çok teşekkür ederim hepinize.
1740
02:16:36,691 --> 02:16:41,917
Belki bu sefer kendine bir
kız arkadaş bulursun çömez.
1741
02:16:50,059 --> 02:16:51,339
Kendine iyi bak.
1742
02:16:55,428 --> 02:16:56,879
Sen de.
1743
02:17:03,540 --> 02:17:05,565
Evet, hadi bakalım
herkes görev yerlerine.
1744
02:17:05,799 --> 02:17:07,479
Hocam gidiyor gidiyor.
1745
02:17:07,755 --> 02:17:09,897
Gidiyor İhsan.
Yapabileceğimiz hiçbir şey yok.
1746
02:17:09,989 --> 02:17:11,922
-Nasıl yok?
-Var mı?
1747
02:17:15,212 --> 02:17:16,725
Dur dur dur.
1748
02:17:26,218 --> 02:17:28,244
Ömer Hocam. Ömer Hocam.
1749
02:17:28,960 --> 02:17:31,426
Gidemezsiniz Hocam.
Ben sizi bırakmam.
1750
02:17:32,540 --> 02:17:34,060
Neden gidemezmişim?
1751
02:17:34,468 --> 02:17:37,890
Çünkü sizin olayınız burada Hocam.
1752
02:17:40,045 --> 02:17:41,569
Neymiş benim olayım?
1753
02:17:41,660 --> 02:17:46,021
Hocam bakın beni dinleyin
diyorum, burada kalın diyorum.
1754
02:17:46,504 --> 02:17:48,694
Gitmeyin diyorum.
Aradığınız şey burada...
1755
02:17:48,786 --> 02:17:50,853
...diyorum başka
da bir şey demiyorum.
1756
02:17:50,943 --> 02:17:53,623
Zaten yeni geldiniz.
Yeni yerleştiniz.
1757
02:17:53,940 --> 02:17:56,474
Siz bize alıştınız, biz size alıştık.
Öyle değil mi Hocam?
1758
02:17:56,608 --> 02:17:59,557
-Kalıyorsunuz değil mi?
-Neymiş benim aradığım şey İhsan Bey?
1759
02:18:03,236 --> 02:18:05,748
Canım ne olacak?
Güzel bir hastane değil mi?
1760
02:18:06,306 --> 02:18:09,519
Uyumlu ekip arkadaşları.
Dostluk, aile sıcaklığı.
1761
02:18:09,921 --> 02:18:12,415
Bu zaten kim istemez
Hocam kurban olayım. Hadi gelin.
1762
02:18:12,529 --> 02:18:15,429
Bir dakika, bir dakika,
bir dakika İhsan Bey.
1763
02:18:15,580 --> 02:18:17,605
Siz bana bir şey mi
anlatmaya çalışıyorsunuz?
1764
02:18:17,915 --> 02:18:20,312
Siz Hakan Hoca’yla
ilgili bir şey mi biliyorsunuz?
1765
02:18:25,820 --> 02:18:28,949
Hocam benim yemin var. Söyleyemem.
1766
02:18:34,100 --> 02:18:35,540
O zaman gidiyorum.
1767
02:18:40,139 --> 02:18:41,739
Görüşürüz İhsan Bey.
1768
02:18:43,467 --> 02:18:44,943
Kemal Demir.
1769
02:18:49,700 --> 02:18:54,152
Kurban olduğum Allah’ım sen
biliyorsun niyetim güzel benim.
1770
02:18:55,299 --> 02:18:56,899
Valla niyetim güzel.
1771
02:19:13,263 --> 02:19:17,159
Hakan Hoca’nın gerçek
adı Kemal Demir değil mi?
1772
02:19:30,540 --> 02:19:32,048
Kemal Demir.
1773
02:19:34,620 --> 02:19:36,125
Buldum seni.
141372
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.