Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,433 --> 00:01:54,038
İnsanlar ikiye
ayrılır. Cesurlar ve korkaklar.
2
00:01:55,780 --> 00:01:58,662
Ya kuralları koyarsın.
Ya da hayat...
3
00:01:58,790 --> 00:02:01,433
...boyu başkalarının
koyduğu kurallara uyarsın.
4
00:02:10,913 --> 00:02:13,646
Peki
sen hangisi olacaksın?
5
00:02:45,572 --> 00:02:47,284
Oğlunuz emin ellerde
hiç merak etmeyin.
6
00:02:47,410 --> 00:02:48,821
Uzman ekip aşağıda hazır bekliyor.
7
00:02:48,912 --> 00:02:51,856
Önce biz geldik buraya.
Babamı kurtarın lütfen.
8
00:02:52,462 --> 00:02:54,142
Az önce babam gelmişti.
9
00:02:54,264 --> 00:02:56,686
Önce benim babama bakın.
Biz önce gelmiştik.
10
00:03:00,165 --> 00:03:01,804
Ne olur yardım edin. Babam ölüyor.
11
00:03:01,895 --> 00:03:03,036
Tamam tamam, sakin ol.
12
00:03:03,127 --> 00:03:04,927
Biri bu çocukla ilgilensin.
13
00:03:10,620 --> 00:03:12,887
Babama yardım edecek kimse yok mu?
14
00:03:17,300 --> 00:03:18,900
Babam önce gelmişti.
15
00:03:23,988 --> 00:03:25,588
Babam önce gelmişti.
16
00:03:30,913 --> 00:03:32,625
Hadi dayan baba. Lütfen dayan.
17
00:03:32,747 --> 00:03:35,214
Baba bırakma beni ne olur.
Lütfen bırakma beni.
18
00:03:35,305 --> 00:03:36,373
Hocam nabız yok.
19
00:03:37,601 --> 00:03:39,868
Başın sağ olsun. Babanı kaybettik.
20
00:03:57,020 --> 00:03:59,233
Lütfen ölme baba.
Lütfen bırakma beni.
21
00:03:59,324 --> 00:04:00,684
Kalk hadi lütfen.
22
00:04:25,953 --> 00:04:29,222
Üç, iki, bir.
23
00:04:31,281 --> 00:04:32,281
İyi uykular.
24
00:04:36,740 --> 00:04:38,420
Beni duyabiliyor musun?
25
00:04:48,747 --> 00:04:49,747
Sakin.
26
00:04:50,420 --> 00:04:52,887
Kalk demedim,
duyabiliyor musun dedim.
27
00:04:58,550 --> 00:05:00,230
Hırsını aldın mı bari?
28
00:05:01,531 --> 00:05:03,131
Öfkeni boşalttın mı?
29
00:05:03,868 --> 00:05:05,308
Sana diyorum, alo.
30
00:05:06,764 --> 00:05:07,764
Bilmiyorum.
31
00:05:08,300 --> 00:05:11,262
Eline levye alıp hastane
basmayı biliyorsun ama.
32
00:05:11,353 --> 00:05:13,486
Ayrıca sen burayı
kırıp dökerken belki...
33
00:05:13,902 --> 00:05:16,321
...başka bir çocuğun
babası, annesi geldi.
34
00:05:16,828 --> 00:05:19,728
Ve sırf senin yüzünden
o insanlara bakılamadı.
35
00:05:22,300 --> 00:05:25,334
Ve yine sırf bu
yüzden belki birisi öldü.
36
00:05:25,700 --> 00:05:29,540
Kırılan cam, çerçeve yerine
takılır ama hastane oğlum burası.
37
00:05:29,742 --> 00:05:30,742
Duydun mu?
38
00:05:31,236 --> 00:05:32,916
Burası hastane hastane.
39
00:05:34,204 --> 00:05:36,718
Burada gördüğün
insanlar canla, başla hep...
40
00:05:36,809 --> 00:05:38,958
...birilerinin hayatını
kurtarmaya çalışıyorlar.
41
00:05:39,326 --> 00:05:42,566
Ama sen ne yapıyorsun?
Onları engelliyorsun.
42
00:05:43,260 --> 00:05:46,324
Senin gibi böyle kızıp hastane
basan vandallar yüzünden senede...
43
00:05:46,415 --> 00:05:48,866
...kaç tane doktor
ölüyor sen biliyor musun?
44
00:05:50,415 --> 00:05:51,855
Bilmiyorsun tabii.
45
00:05:54,980 --> 00:05:57,247
Şunu da kafana sok sert delikanlı.
46
00:05:57,350 --> 00:06:02,022
Sinirini başkalarından çıkarman demek
intikam alabildiğin anlamına gelmez.
47
00:06:02,188 --> 00:06:04,518
O levyeyle sen istediğin
kadar yaygara kopart...
48
00:06:04,643 --> 00:06:06,518
...istediğin kadar
insanların üstüne yürü.
49
00:06:06,675 --> 00:06:08,275
O öfke hâlâ seninle.
50
00:06:08,846 --> 00:06:13,372
Düşün, sırt üstü uzanmışsın
yatağında, tavanı izliyorsun.
51
00:06:13,705 --> 00:06:16,171
Ya da arkadaşlarınla
yürüyorsun yolda.
52
00:06:16,539 --> 00:06:18,926
Ya da acayip keyiflisin
bir kahkaha patlatıyorsun.
53
00:06:19,017 --> 00:06:24,654
Bir bakıyorsun o öfke tam
senin şuranda bir anda bitiveriyor.
54
00:06:26,785 --> 00:06:28,785
Benden sana bir abi tavsiyesi.
55
00:06:29,076 --> 00:06:31,876
Bu öfkeden nasıl
kurtulursun biliyor musun?
56
00:06:34,740 --> 00:06:36,420
Bilgin ve yeteneğinle.
57
00:06:37,814 --> 00:06:41,718
İşini ne kadar iyi yaparsan o
kadar çok insana dokunabilirsin.
58
00:06:43,446 --> 00:06:46,017
Öfkeni emeğinle saracaksın.
59
00:06:47,060 --> 00:06:50,068
Ama bunun için mücadele
etmeye cesaretin olmalı.
60
00:06:51,140 --> 00:06:54,148
Her şartta doğru olanı
yapmaya cesaretin olmalı.
61
00:06:57,460 --> 00:07:02,284
Şimdi söyle bakalım. Senin bütün
bunları yapmak için cesaretin var mı?
62
00:07:42,759 --> 00:07:46,599
O doktoru daha
sonra çok aradım ama bulamadım.
63
00:07:47,020 --> 00:07:49,324
Sanki
yer yarıldı da içine girdi.
64
00:07:49,439 --> 00:07:51,518
Bir anda
yok oldu dünya üzerinden.
65
00:07:53,857 --> 00:07:55,476
Ama yine de seneler...
66
00:07:55,567 --> 00:07:57,388
...boyunca onu aramaktan
hiç vazgeçmedim.
67
00:07:57,497 --> 00:07:59,150
Çünkü onun sayesinde...
68
00:07:59,241 --> 00:08:01,564
...hangi tarafı seçeceğime
karar vermiştim.
69
00:08:06,099 --> 00:08:08,999
Cesurların
tarafında olacaktım.
70
00:08:43,924 --> 00:08:45,364
Çömez dursana bir.
71
00:08:46,649 --> 00:08:48,113
-Dur.
-Ben mi?
72
00:08:48,221 --> 00:08:49,697
Evet sen.
73
00:08:51,980 --> 00:08:53,812
Odadan filtre kahve kapsana bana.
74
00:08:53,997 --> 00:08:57,062
Hasta kontrolüne çıkacağım şimdi.
İki kere gidip gelmeyeyim.
75
00:08:59,740 --> 00:09:02,073
Hadi. Intern değil misin oğlum sen?
76
00:09:02,588 --> 00:09:05,369
Ben de asistanım.
Demek ki bir rütbe farkımız var.
77
00:09:05,606 --> 00:09:07,689
Fırla hadi, soğutmadan al da gel.
Koş.
78
00:09:08,118 --> 00:09:09,611
Hasta dosyalarını
rica edebilir miyim?
79
00:09:09,702 --> 00:09:12,169
Sen Kemal Demir
Hoca’yı tanıyor musun?
80
00:09:12,536 --> 00:09:14,216
Sen ne diyorsun? Hadi.
81
00:09:14,451 --> 00:09:16,374
On beş yıl önce bu
hastanede çalışıyormuş.
82
00:09:17,000 --> 00:09:20,072
Amma yaptın sen de beni.
Üç yıldır buradayım ben.
83
00:09:23,167 --> 00:09:25,900
Onu bana değil,
Yalçın Hoca’ya soracaksın.
84
00:09:26,380 --> 00:09:28,060
Tabii cesaretin varsa.
85
00:09:31,766 --> 00:09:33,753
Oha. Gidiyor herif.
86
00:09:34,207 --> 00:09:35,247
Yalçın Hocam.
87
00:09:37,500 --> 00:09:38,540
Yalçın Hocam.
88
00:09:39,327 --> 00:09:40,327
Merhaba.
89
00:09:41,220 --> 00:09:43,087
Ben size bir şey soracaktım.
90
00:09:45,340 --> 00:09:47,607
Hastanede yeni mi başladın göreve?
91
00:09:47,698 --> 00:09:50,031
Evet Hocam. Acil serviste internüm.
92
00:09:51,609 --> 00:09:55,705
On beş yıl önce burada Kemal
Demir adında bir doktor çalışıyordu.
93
00:09:56,900 --> 00:09:59,300
Onu tanıyor musunuz diye soracaktım.
94
00:10:00,084 --> 00:10:03,796
Yeni gelenlere bu hastanenin
işleyişini anlatmıyor musunuz?
95
00:10:07,909 --> 00:10:09,589
Ne yapıyorsun sen be?
96
00:10:09,791 --> 00:10:12,457
Koskoca başhekim.
Danışma yeri mi burası?
97
00:10:13,260 --> 00:10:14,460
Gözüm üzerinde.
98
00:10:23,780 --> 00:10:25,249
Hey intern.
99
00:10:27,260 --> 00:10:29,660
Kahve için bekleyecek
miyim ben daha?
100
00:10:29,803 --> 00:10:31,774
Ben sana kahve
almak için doktor olmadım.
101
00:10:31,865 --> 00:10:33,334
Öyle mi? Niye oldun?
102
00:10:33,524 --> 00:10:34,772
Hayat kurtarmak için.
103
00:10:34,923 --> 00:10:36,694
Sen önce kendini
kurtar süper kahraman.
104
00:10:36,785 --> 00:10:38,646
Nasıl yapacağım onu?
Sana kahve getirerek mi?
105
00:10:38,737 --> 00:10:40,722
Evet, ne olmuş?
Sınıfının birincisi olman seni...
106
00:10:40,813 --> 00:10:42,926
...ayrıcalıklı yapmıyor.
Biz de geçtik o yollardan.
107
00:10:43,039 --> 00:10:45,238
Ne olacak bir kahve getirsen?
Eline mi yapışır?
108
00:10:46,519 --> 00:10:47,799
Hareketlere bak.
109
00:10:47,890 --> 00:10:49,382
Bu, neyin tribinde bu?
110
00:10:50,893 --> 00:10:53,641
Geçsene şöyle. Ne yapıyorsun?
Bir kahve, ne olacak?
111
00:10:53,795 --> 00:10:55,729
Sen niye taktın ki buna asıl?
112
00:10:56,153 --> 00:10:58,286
Ne olacak abi bir kahve getirse?
113
00:10:58,555 --> 00:11:01,292
Hayat memat meselesi meslekler
vardır. Askerlik, bizim işimiz.
114
00:11:01,397 --> 00:11:03,340
Bunlarda devrecilik olur.
Olmak zorundadır.
115
00:11:03,431 --> 00:11:05,364
İnsan böyle böyle pişer işte.
116
00:11:05,580 --> 00:11:08,308
Siz hatırlamıyor musunuz
biz internken neler yapıyorduk.
117
00:11:08,750 --> 00:11:11,678
Bakın ben size söyleyeyim, bu çocukla
sonumuz hiç iyi olmayacak bizim.
118
00:11:11,823 --> 00:11:14,673
Bence siz ikiniz ilerde
çok iyi arkadaş olacaksınız.
119
00:11:14,921 --> 00:11:17,436
-Kim? Ömer’le ben?
-Bırak Leyla sen de Allah aşkına.
120
00:11:17,564 --> 00:11:20,464
Leyla Hocam, Maslak’ta
zincirleme kaza olmuş.
121
00:11:20,571 --> 00:11:23,526
İki dakika içerisinde dört
tane vaka acile giriş yapıyor.
122
00:11:29,940 --> 00:11:31,460
Getir getir, çabuk.
123
00:11:33,900 --> 00:11:35,932
-Aslı burası sende.
-Tamam.
124
00:11:36,125 --> 00:11:38,542
-Tansiyon ve nabız stabil.
-Derin kesik ve sıyrıkları var.
125
00:11:38,633 --> 00:11:41,349
Bileğinde ağrı hassasiyeti mevcut.
Baş parmağını da hissetmiyor.
126
00:11:41,440 --> 00:11:44,038
-Sıktığımı hissediyor musun?
-Hiçbir şey hissetmiyorum.
127
00:11:44,712 --> 00:11:46,108
Yavaş yavaş.
128
00:11:46,199 --> 00:11:47,879
Geç, geç, geç şuraya.
129
00:11:50,871 --> 00:11:52,311
Intern gel buraya.
130
00:11:52,981 --> 00:11:53,981
Dikkat et.
131
00:11:57,320 --> 00:11:59,665
Dolaşımında sorun yok
ama median sinir sıkışmış.
132
00:11:59,756 --> 00:12:02,420
Kolu için kırık tahtası kullan.
Ön kol için de röntgen çektir.
133
00:12:02,511 --> 00:12:03,926
-Hemen Hocam.
-Geliyorum birazdan.
134
00:12:04,017 --> 00:12:05,617
Leyle bir bakar mısın buraya?
135
00:12:05,943 --> 00:12:07,543
Bandaj makası getir.
136
00:12:10,615 --> 00:12:11,615
Yukarı bak.
137
00:12:17,113 --> 00:12:19,820
İzole bacak travması mevcut. Acil
alt ekstremite için röntgene alalım.
138
00:12:19,911 --> 00:12:20,911
Tamam Hocam.
139
00:12:24,100 --> 00:12:27,252
Nerede bu internler? Lazım
olduklarında hiçbiri yok ortada.
140
00:12:27,343 --> 00:12:28,343
Pardon.
141
00:12:31,660 --> 00:12:33,030
-Geldik Hocam.
-Nihayet, nihayet.
142
00:12:33,121 --> 00:12:35,068
İkiniz içeri geçin.
İkiniz benle kalın.
143
00:12:35,286 --> 00:12:36,286
Gel.
144
00:12:39,303 --> 00:12:40,303
Dikkat et.
145
00:12:40,820 --> 00:12:41,820
Gel gel.
146
00:12:43,140 --> 00:12:44,140
Sen de gel.
147
00:12:45,940 --> 00:12:50,086
Önce benim annem geldi. Hepsinden
önce o geldi. Lütfen önce ona bakın.
148
00:12:54,344 --> 00:12:56,612
Hemen hastalara bakmamız lazım.
Hocalar sizi bekliyor.
149
00:12:56,740 --> 00:12:59,640
Önce benim anneme bakın lütfen.
Önce o geldi.
150
00:13:02,017 --> 00:13:03,724
-Önce babama bakın lütfen.
151
00:13:03,815 --> 00:13:05,297
Babamı kurtarın lütfen.
152
00:13:08,463 --> 00:13:10,913
-Leyla acil bakar mısın buraya?
-Leyla Hocam acil.
153
00:13:11,090 --> 00:13:12,774
Pansuman yenilenecek. Röntgen çekin.
154
00:13:12,902 --> 00:13:15,028
Nefes darlığı çeken bir hasta var.
Bir bakabilir misiniz?
155
00:13:15,119 --> 00:13:17,617
-Ne kadar sıvı takviyesi yapıldı?
-Şu ana kadar iki litre.
156
00:13:17,708 --> 00:13:19,260
Çömez idrar torbasını tak.
157
00:13:19,351 --> 00:13:21,151
Kan transfüzyon için hazır.
158
00:13:21,449 --> 00:13:22,558
Ultrason ne durumda?
159
00:13:22,649 --> 00:13:25,742
Negatif. Kan birikim bulgusu,
solid organ yaralanması yok.
160
00:13:26,137 --> 00:13:27,380
-Hocam…
-Takacak mısın artık?
161
00:13:27,471 --> 00:13:29,316
Buraya bu hastalardan
daha önce gelen bir hasta var.
162
00:13:29,407 --> 00:13:31,318
Solunum zorluğu çekiyor şu an.
Koah geçmişi var.
163
00:13:31,471 --> 00:13:34,462
Sırs belirtisi gösteriyor. Muhtemelen
büyük ihtimalle zatürre tepkisi.
164
00:13:34,553 --> 00:13:35,870
Hayati bulgularına baktın mı?
165
00:13:35,961 --> 00:13:37,990
Yüzde yetmiş iki.
Gayet stabil ama koah geçmişi…
166
00:13:38,081 --> 00:13:40,004
O zaman işine bak.
Acildeyiz şu anda.
167
00:13:40,095 --> 00:13:42,612
En azından göğüs muayenesi yapsaydık.
Kan arter gazına baksak.
168
00:13:42,703 --> 00:13:44,534
Okuman var mı senin?
Ne yazıyor orada, acil.
169
00:13:44,714 --> 00:13:47,041
Bak görmüyor musun adamın
tansiyonu düşüyor. Hangisi acil?
170
00:13:47,132 --> 00:13:49,518
Zatürre kaynaklı sepsis olabilir.
Bu mu acil değil?
171
00:13:49,609 --> 00:13:51,330
Madem sana söyleneni
yapmıyorsun, o zaman...
172
00:13:51,421 --> 00:13:53,001
...boşuna kalabalık da yapma.
Çık dışarı.
173
00:13:53,092 --> 00:13:55,260
Burnunun dibindeki
tehlikeyi görmüyorsun.
174
00:14:00,340 --> 00:14:01,340
Çık dedim!
175
00:14:09,832 --> 00:14:12,830
Açılın. Açılın, çekilin.
176
00:14:13,197 --> 00:14:14,502
Yok artık.
177
00:14:25,457 --> 00:14:27,132
-Cenk Hoca nerede?
-Ameliyatta.
178
00:14:27,223 --> 00:14:28,223
Hemen ara.
179
00:14:28,535 --> 00:14:30,215
Kimseyi de almayın içeri.
180
00:14:34,303 --> 00:14:35,303
Aspire et.
181
00:14:39,414 --> 00:14:42,172
Hocam, Doktor Leyla Hanım. Acilmiş.
182
00:14:43,076 --> 00:14:44,076
Söyle Leyla.
183
00:14:44,167 --> 00:14:46,900
Hocam kaza vakası geldi.
Kamyon devrilmiş.
184
00:14:47,254 --> 00:14:49,073
Taşıdığı demir
hurda parçalarından biri...
185
00:14:49,164 --> 00:14:51,198
...hastanın tam göğsüne
saplanmış hâlde.
186
00:14:52,185 --> 00:14:53,550
Diğer taraftan çıkışı var mı?
187
00:14:53,641 --> 00:14:56,092
Yok Hocam.
Dışardaki kısım otuz, kırk...
188
00:14:56,182 --> 00:14:58,380
...santim kadar ama
tam kalbe doğru gidiyor.
189
00:14:58,471 --> 00:15:01,991
Uzunluğu ne kadar derin
bilmiyorum, anlayamıyorum şu an.
190
00:15:02,337 --> 00:15:04,126
Tamam, işinize bakın.
Konsantre olun.
191
00:15:04,367 --> 00:15:05,990
-Yaşam bulguları?
-Tansiyon?
192
00:15:06,248 --> 00:15:07,248
11/7.
193
00:15:07,339 --> 00:15:08,494
-Nabız?
-130.
194
00:15:08,585 --> 00:15:11,593
Tansiyon normal.
Nabzı 130 ama aşırı kanama yok.
195
00:15:11,726 --> 00:15:13,924
Kalbe doğru gidiyor diyorsun
ama kalbe zarar vermemiş.
196
00:15:14,015 --> 00:15:16,748
En azından şimdilik.
Tamam, şimdi ilk iş sakin ol.
197
00:15:17,100 --> 00:15:19,782
Önce hemoperitonyum15:18
acil karın ultrasonu alın.
198
00:15:20,260 --> 00:15:22,329
Sonra da değerlerini
sabit tutup beni bekleyin.
199
00:15:22,420 --> 00:15:24,300
Demir parçayı da
sakın yerinden oynatmayın.
200
00:15:24,391 --> 00:15:25,804
Duydunuz mu beni? Sakın.
201
00:15:25,912 --> 00:15:28,596
-Onu ben çıkaracağım.
-Tamam, tamam Hocam tamam.
202
00:15:30,058 --> 00:15:31,838
Hastayı hibrite taşıyoruz. Hadi.
203
00:15:31,929 --> 00:15:34,798
Duydunuz değil mi? Bu hastayı
yarım saat içinde kapatıyoruz.
204
00:15:38,900 --> 00:15:39,900
Getir şöyle.
205
00:15:42,302 --> 00:15:45,116
Hastayı entübe edelim.
İki koldan yeşil anjiokatlarla...
206
00:15:45,207 --> 00:15:47,089
...enjeksiyon yapılacak.
Damar yolu açacağız.
207
00:15:47,180 --> 00:15:49,473
Bir litre serum verelim.
İndüksiyon yapacağız.
208
00:15:49,564 --> 00:15:52,596
İki litre izotonik, santral
ventözkateterve sonda hazırlayın.
209
00:15:52,687 --> 00:15:54,289
-Tamam.
-Sondayı tak.
210
00:15:59,385 --> 00:16:02,182
-Dur dur. Nereye? Girme şimdi.
-Neden?
211
00:16:02,421 --> 00:16:04,020
Sen onun lakabını biliyor musun?
Deli.
212
00:16:04,111 --> 00:16:05,942
Seni görünce iyice delirmesin şimdi.
213
00:16:07,442 --> 00:16:09,509
Getir getir. Çabuk çabuk, hadi.
214
00:16:23,476 --> 00:16:25,588
Gazlı bez.
Daha fazla gazlı bez getirin çabuk.
215
00:16:25,804 --> 00:16:28,137
Yardım et. Sponge, sponge.
216
00:16:28,365 --> 00:16:29,365
Çabuk.
217
00:16:29,456 --> 00:16:30,977
Enjeksiyonu tamamen doldurun.
218
00:16:31,068 --> 00:16:33,068
Acil nakil içiniki
litre eritrosit getirin.
219
00:16:38,821 --> 00:16:40,101
Tansiyonu 90/60.
220
00:16:43,460 --> 00:16:44,460
Leyla!
221
00:16:48,729 --> 00:16:50,409
Leyla kendine gel, Leyla.
222
00:16:55,501 --> 00:16:57,701
Cenk Hoca’yı arayın çabuk. Çabuk.
223
00:17:00,172 --> 00:17:03,878
-Hocam, Doktor Leyla Hanım. Acilmiş.
-Söyle Leyla.
224
00:17:04,079 --> 00:17:07,245
Hocam demire dokunduk.
Kanamayı durduramıyoruz şu an.
225
00:17:07,337 --> 00:17:09,462
Tansiyonu git gide düşüyor.
Çok hızlı düşüyor.
226
00:17:09,553 --> 00:17:11,950
İki dakika duramadınız.
On dakika dayan.
227
00:17:12,040 --> 00:17:14,502
Hastayı on dakika yaşat,
ben geliyorum. Duydun mu?
228
00:17:16,530 --> 00:17:19,602
Adamı on dakika daha yaşat Leyla.
Duydun mu beni?
229
00:17:19,737 --> 00:17:23,230
-Tamam, tamam Hocam tamam.
-Tansiyon düşmeye devam ediyor.
230
00:17:23,357 --> 00:17:25,723
Kanama devam ediyor.
Gazlı bez ver biraz daha.
231
00:17:26,980 --> 00:17:27,980
Çıkaracak.
232
00:17:29,222 --> 00:17:31,321
-Bana bırak.
-Leyla yapma.
233
00:17:31,453 --> 00:17:33,046
Leyla bu işin geri dönüşü yok.
Yapma.
234
00:17:33,137 --> 00:17:34,945
-Aslı bana bırak.
-Leyla hayır.
235
00:17:35,036 --> 00:17:36,036
Bırak!
236
00:17:45,564 --> 00:17:47,604
Ne yapıyorsun?
Ne yapıyorsun sen?
237
00:17:48,597 --> 00:17:50,597
Örtü ve ameliyat setini getir.
238
00:17:52,300 --> 00:17:53,420
Kanama kalpte.
239
00:17:53,769 --> 00:17:55,993
Leyla kanama kalpteyse
hiç şansımız yok demektir.
240
00:17:56,119 --> 00:17:58,353
Bir şansımız var.
Torakotomi yapacağız.
241
00:17:58,613 --> 00:17:59,878
Cenk Hoca’yı bekleyelim.
242
00:17:59,969 --> 00:18:03,116
Bekleyemeyeceğimizi biliyorsun.
Son iki, üç dakikadayız Murat.
243
00:18:03,503 --> 00:18:05,150
-Ben yokum o zaman.
-Ne?
244
00:18:05,265 --> 00:18:07,465
Ben alamam böyle bir sorumluluğu.
245
00:18:08,317 --> 00:18:11,158
Çık dışarı hadi. Çık!
Çık dışarı.
246
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
Kalem.
247
00:18:17,853 --> 00:18:18,853
Neşter.
248
00:18:49,562 --> 00:18:52,381
Tansiyon düşüyor.
Kaybediyoruz hastayı. Leyla.
249
00:19:33,435 --> 00:19:35,750
Kanamayı durdurdun.
Sakın kıpırdama.
250
00:19:37,780 --> 00:19:39,628
Kurtardın hastayı.
251
00:19:44,701 --> 00:19:48,772
Kalbin son altında,
ventrikülün üstünde küçük...
252
00:19:48,863 --> 00:19:51,378
...bir kesik var.
Parmağımla tutuyorum şu an.
253
00:19:52,297 --> 00:19:55,388
-Hastanın nabzı stabil.
-Yaptı.
254
00:19:55,900 --> 00:19:57,308
Valla yaptı.
255
00:19:58,739 --> 00:20:01,214
-Cenk Hoca arıyor.
-Ne yaptın Leyla?
256
00:20:01,580 --> 00:20:03,798
Hocam, hastanın
değerleri normale dönüyor.
257
00:20:03,889 --> 00:20:06,961
-Kanama? -Kalpte sol
alt odacıkta bir rüptür var.
258
00:20:07,052 --> 00:20:09,830
Ne diyorsun Leyla?
Değerleri nasıl normal o zaman?
259
00:20:10,195 --> 00:20:12,729
Bir dakika, bir dakika.
Sen yırtılmayı nasıl tespit ettin?
260
00:20:13,180 --> 00:20:14,588
Kalbi tutuyorum şu an.
261
00:20:14,796 --> 00:20:17,696
Kalbi mi tutuyorsun?
Nasıl, neyle tutuyorsun?
262
00:20:19,297 --> 00:20:20,297
Elimle.
263
00:20:23,443 --> 00:20:26,108
Hastayı hemen ameliyathaneye getirin.
Gerisini ben halledeceğim.
264
00:20:26,435 --> 00:20:27,955
Tamam, tamam Hocam.
265
00:20:30,897 --> 00:20:34,222
-Ameliyathaneye gidiyoruz.
-Nasıl yapacağız onu?
266
00:20:35,273 --> 00:20:36,532
Tut elimi.
267
00:20:46,185 --> 00:20:47,865
Kıpırdatma sakın elini.
268
00:20:55,718 --> 00:20:57,793
Tamam. Tamam gidiyoruz hadi.
269
00:21:02,415 --> 00:21:03,415
Dikkat.
270
00:21:46,093 --> 00:21:48,160
Arkadaşlar biz ne yaşadık öyle?
271
00:21:48,839 --> 00:21:51,532
Bizi geç de asıl sen ne yaptın?
272
00:21:52,131 --> 00:21:54,065
Sen de nasıl panik oldun ama.
273
00:21:54,563 --> 00:21:55,700
Ben sorumluluk almıyorum.
274
00:21:56,959 --> 00:21:58,724
Kızım hayatında
torakotomi gören mi var?
275
00:21:58,929 --> 00:22:01,219
Derslerde üç, beş kere
görüp geçtiğimiz bir uygulama.
276
00:22:01,428 --> 00:22:05,140
Hayır, sonu iyi bitti şükür
ama çok riskli hareketti bence.
277
00:22:05,231 --> 00:22:07,076
Tamam tamam, ben
o anı olmamış kabul...
278
00:22:07,199 --> 00:22:10,273
...edeceğim ama valla
ben de hâlâ inanamıyorum.
279
00:22:10,420 --> 00:22:13,876
Lakabının hakkını verdin
ama helal olsun. Sıkı delisin.
280
00:22:16,971 --> 00:22:18,651
Gel gel. Öldük açlıktan.
281
00:22:20,884 --> 00:22:22,596
Pastırmalı kaşarlı
da yaptırdın değil mi?
282
00:22:22,724 --> 00:22:24,724
O assolist Hocam, onsuz olmaz.
283
00:22:27,489 --> 00:22:28,929
Çok güzel kokuyor.
284
00:22:29,820 --> 00:22:32,217
Leyla Hocam siz
önden buyurun, hak ettiniz.
285
00:22:32,415 --> 00:22:34,137
Hocam başka bir şey var mı?
286
00:22:34,228 --> 00:22:37,622
Yok. Şunu göm, başka da bir şey yok.
287
00:22:38,743 --> 00:22:40,423
Tamam Hocam, sağ olun.
288
00:22:48,430 --> 00:22:50,836
-Afiyet olsun çocuklar.
-Sağ olun Hocam.
289
00:22:51,241 --> 00:22:53,353
Leyla gelsene şöyle bir.
290
00:23:03,163 --> 00:23:05,166
-Kız bir lokma yeseydi bari.
-Sus.
291
00:23:10,057 --> 00:23:13,422
-Sen ne yaptın Leyla?
-Ne yapmışım Hocam?
292
00:23:13,575 --> 00:23:16,821
Zatürre sepsis hastasıyla
ilgili neden beni çağırmadın?
293
00:23:16,943 --> 00:23:20,014
Çünkü göğsü delik bir hastayı
ameliyathaneye götürmem gerekiyordu.
294
00:23:20,342 --> 00:23:23,286
Zatürre olan hasta daha
önce gelmedi mi buraya?
295
00:23:24,340 --> 00:23:26,337
Evet Hocam ama
hayati bulguları stabildi.
296
00:23:26,428 --> 00:23:28,014
Yani sadece hafif bir ateşi vardı.
297
00:23:28,740 --> 00:23:31,140
Hafif ateş acil durum değil mi yani?
298
00:23:31,577 --> 00:23:33,489
Bir hastanın
durumunun acil olması için...
299
00:23:33,580 --> 00:23:35,343
...illa kalbinin delinmesi
mi gerek kızım?
300
00:23:35,434 --> 00:23:38,676
-Hocam ben öyle bir şey demek…
-Hastada ARDS vardı.
301
00:23:39,187 --> 00:23:41,785
Intern beş dakika
gecikseydi hasta ölmüş olacaktı.
302
00:23:42,060 --> 00:23:45,836
Senden göğsünü kontrol edip
kan tahlili yapmanı istemedi mi?
303
00:23:48,371 --> 00:23:51,166
-Evet ama…
-Soruma cevap ver kızım.
304
00:23:51,284 --> 00:23:54,184
Sana iki kere sormuş.
Neden görmezden geldin?
305
00:23:54,860 --> 00:23:58,036
-Ben görmezden gelmedim.
-Belli belli.
306
00:23:58,455 --> 00:24:02,062
Hocam, Leyla müdahale
etmeseydi hastayı kaybedecektik.
307
00:24:02,369 --> 00:24:03,590
Bir risk aldı ve başardı.
308
00:24:03,681 --> 00:24:05,633
Ben burada vakaları
yarıştırmıyorum kızım.
309
00:24:05,758 --> 00:24:08,233
Bir bakış açısını, bir
zihniyeti eleştiriyorum.
310
00:24:09,750 --> 00:24:13,142
Çömezin gördüğünü asistan
görmüyorsa işimiz var demek.
311
00:24:15,601 --> 00:24:17,174
-Özür dilerim.
-Benden dileme.
312
00:24:17,369 --> 00:24:19,470
Benden özür falan dileme.
Git hastadan dile.
313
00:24:19,665 --> 00:24:21,532
Az daha öldürüyordun kadını.
314
00:24:33,879 --> 00:24:36,700
Üzülme. Sen doğru olanı yaptın.
315
00:24:36,886 --> 00:24:39,286
Selim Hoca biraz serttir biliyorsun.
316
00:24:39,444 --> 00:24:41,414
Hoca da bir şey yok.
Hep o çömez yüzünden.
317
00:24:41,544 --> 00:24:43,428
Dedim ben size normal değil o çocuk.
318
00:24:43,685 --> 00:24:45,561
Nasıl hemen gidip
yetiştirmiş hocaya.
319
00:24:45,735 --> 00:24:47,735
Devrecilik şart bunlara, şart.
320
00:25:01,760 --> 00:25:03,542
-Evet, geçmiş olsun.
-Sağ olun.
321
00:25:07,580 --> 00:25:09,950
Eda, hastayı odaya aldık.
Dosyaları aktarabiliriz.
322
00:25:10,041 --> 00:25:11,041
Tamam.
323
00:25:15,553 --> 00:25:20,217
Aferin, aferin sana çömez.
Aferin, bravo. Tebrikler.
324
00:25:21,092 --> 00:25:22,092
Efendim.
325
00:25:22,504 --> 00:25:24,465
Hemen gidip Selim
Hoca’ya ispiyonlamışsın beni.
326
00:25:24,556 --> 00:25:26,156
Hızın takdire şayan.
327
00:25:26,370 --> 00:25:28,770
İspiyonlamak derken? Kadın ölüyordu.
328
00:25:29,169 --> 00:25:31,361
-Senin adın ne?
-Ömer.
329
00:25:31,522 --> 00:25:34,393
Hayır, senin adın çömez. Sen ilk
önce bunu bir öğren. Ömer’i unut.
330
00:25:34,596 --> 00:25:36,820
Bu arada seni diğer
çömezlerden ayırmak için...
331
00:25:36,911 --> 00:25:39,041
...de sana artık ispiyoncu
çömez diyeceğiz.
332
00:25:39,303 --> 00:25:41,724
Ben sizi durumdan
haberdar etmiştim hatırlarsanız.
333
00:25:41,852 --> 00:25:44,310
Ama siz farklı tercihler yaptınız.
Ben sadece hocaya rapor verdim.
334
00:25:44,401 --> 00:25:46,105
O yüzden, o yüzden. Anladım.
335
00:25:46,458 --> 00:25:49,358
Peki ARDS olan hasta ne durumda?
İyi mi peki?
336
00:25:49,679 --> 00:25:53,185
-Gayet iyi. Odaya aldım.
-Vay be. Vay be, bak sen şu işe.
337
00:25:53,352 --> 00:25:56,424
Sen sadece bir internken
hayat kurtardın öyle mi?
338
00:25:56,945 --> 00:25:59,845
Bak çok iyi.
Bak bu işte herkese nasip olmaz.
339
00:26:01,510 --> 00:26:03,473
Ben anlamadım.
Kurtarmasa mıydım hastayı?
340
00:26:03,564 --> 00:26:06,868
Yok yok olur mu ya çok iyi yaptın.
Kendini ispatladın değil mi?
341
00:26:06,993 --> 00:26:09,479
Değil mi arkadaşlar? Öyle değil mi?
Hepimiz çok etkilenmedik mi?
342
00:26:09,570 --> 00:26:10,748
Gerçekten çok etkilendik.
343
00:26:10,839 --> 00:26:14,551
Bak var ya sayende bu ay
çok rahat edeceğim. İyi ki geldin.
344
00:26:14,755 --> 00:26:17,014
Eda Hemşire bu ay gelen bütün ÇHV...
345
00:26:17,105 --> 00:26:19,137
...vakalarını çömez
Ömer Bey’e paslıyoruz.
346
00:26:19,360 --> 00:26:21,040
Nasıl isterseniz Hocam.
347
00:26:21,190 --> 00:26:23,644
-Nasıl yani?
-Yani şöyle anlatayım ben sana.
348
00:26:23,861 --> 00:26:26,268
Biliyorsun burası poliklinik
değil, adı üstünde acil servis.
349
00:26:26,378 --> 00:26:30,105
Yani buraya gelen hastalarla daha
da hassasiyetle ilgilenmek gerekir.
350
00:26:30,196 --> 00:26:32,009
Sen de bunun için en uygun kişisin.
351
00:26:32,181 --> 00:26:34,481
Öyle.
Yani bugün bunu hepimize gösterdin.
352
00:26:34,609 --> 00:26:38,385
O yüzden sana ÇHV’leri
gönül rahatlığıyla emanet edebiliriz.
353
00:26:38,988 --> 00:26:41,054
Hadi bakalım iyi şanslar çömez.
354
00:26:44,846 --> 00:26:46,913
Bir şey soracağım bu ÇHV nedir?
355
00:26:48,180 --> 00:26:51,225
ÇHV, çekilmez hasta vakası.
356
00:27:07,903 --> 00:27:08,974
Beyefendi neyiniz var?
357
00:27:09,065 --> 00:27:10,945
Midem, midem çok kötü.
Bayılacak gibiyim.
358
00:27:11,036 --> 00:27:12,897
Tamam şöyle bir oturun.
Şöyle bir oturun.
359
00:27:13,886 --> 00:27:16,377
Neyiniz var bana bir
tane tane anlatır mısınız?
360
00:27:16,700 --> 00:27:18,380
Kayınbiraderle buluştuk.
361
00:27:19,357 --> 00:27:21,036
Kavga mı ettiniz?
Midenize yumruk mu attı?
362
00:27:21,127 --> 00:27:23,394
Yok yahu ne kavgası? Bahse girdik.
363
00:27:25,321 --> 00:27:27,521
Ben midenizin sebebini soruyorum.
364
00:27:27,718 --> 00:27:29,878
Ben de onu anlatıyorum.
Lafımı kesiyorsun.
365
00:27:30,053 --> 00:27:31,820
Tamam kesmiyorum. Buyurun anlatın.
366
00:27:32,220 --> 00:27:33,580
Döner yiyecektik.
367
00:27:34,243 --> 00:27:35,923
Oturduk. Laf lafı açtı.
368
00:27:36,521 --> 00:27:38,521
Ben de üç porsiyon yerim dedi.
369
00:27:40,147 --> 00:27:42,147
Ben dedim dört porsiyon yerim.
370
00:27:42,695 --> 00:27:44,561
Doktor bir baksana. Gel gel.
371
00:27:47,020 --> 00:27:48,972
Doktor, abim iğne
konusunda hassastır.
372
00:27:49,063 --> 00:27:50,063
Korkuyor mu?
373
00:27:50,154 --> 00:27:52,956
Tövbe, o nasıl bir laf?
Abiden bahsediyoruz Doktor.
374
00:27:53,377 --> 00:27:55,081
Dokunma bana. Çek ellerini.
375
00:27:55,172 --> 00:27:57,472
-Çek ellerini üzerimden.
-Sırtınızı dinliyorum teyzeciğim.
376
00:27:57,563 --> 00:27:59,843
-Pis sapık.
-Nefes darlığı çekiyorum dediniz.
377
00:27:59,934 --> 00:28:01,749
-Ben sizin gibileri bilmez miyim?
-Sakin olun.
378
00:28:01,840 --> 00:28:03,618
Ben dokunmuyorum size.
Ben dokunmuyorum size.
379
00:28:03,709 --> 00:28:06,398
Bak Doktor sağda solda
abi iğneden korkuyor gibi...
380
00:28:06,489 --> 00:28:09,078
...asılsız şeyler söylersen
senin için sıkıntı olur.
381
00:28:09,217 --> 00:28:11,150
Dördüncüye tereyağı koymadım.
382
00:28:11,563 --> 00:28:13,745
Vay, çok iyi yapmışsınız.
383
00:28:14,183 --> 00:28:16,078
Beşinci porsiyon
zorlamaya başladı ama.
384
00:28:16,169 --> 00:28:17,849
Beşte mi zorlandınız?
385
00:28:18,418 --> 00:28:21,108
Beyefendiye bir damar yolu açacağız.
Bir de mide koruyucu vereceğiz.
386
00:28:21,199 --> 00:28:24,929
Ben panikatak anlamında dedim. Bu
tıpta çok görülen bir şeydir zaten.
387
00:28:25,112 --> 00:28:29,094
-Ne dedin? Ne atak?
-Panikatak.
388
00:28:29,185 --> 00:28:32,812
Şöyle bir bak bakayım bana. Ben panik
olacak bir adama benziyor muyum?
389
00:28:34,060 --> 00:28:35,620
Terbiyesiz.
390
00:28:35,744 --> 00:28:37,184
Sen terbiyesizsin.
391
00:28:37,275 --> 00:28:38,889
Ben sizin sırtınızı dinlemek…
392
00:28:38,980 --> 00:28:40,748
-Kızlar bir yardımcı olur musunuz?
-Tamam teyzeciğim.
393
00:28:40,839 --> 00:28:43,193
Şöyle yumruğunuzu birkaç
kere sıkar mısınız? Korkmayın.
394
00:28:43,284 --> 00:28:45,484
Ne korkması be? Korkma falan yok.
395
00:28:46,161 --> 00:28:47,758
Kötü iğneci var.
396
00:28:50,681 --> 00:28:52,102
Beyefendiyi bir tutsanız mı acaba?
397
00:28:52,193 --> 00:28:56,374
Bak Doktor korktuğumu ima ediyorsun.
Bak yanlış yapıyorsun.
398
00:28:56,465 --> 00:28:57,956
-14’e 9.
-Anladım.
399
00:28:58,274 --> 00:29:00,552
Bekir şu en büyük
küvetten getirir misin?
400
00:29:00,929 --> 00:29:03,355
-En büyüğü olsun.
-Doktor, Doktor midem.
401
00:29:13,415 --> 00:29:15,468
Sen hayırdır bilader,
bana mı gülüyorsun?
402
00:29:15,559 --> 00:29:16,908
Yok, size gülmüyorum.
403
00:29:17,036 --> 00:29:19,283
Kusura bakmayın ben
bugün çok zor bir gün geçirdim.
404
00:29:19,465 --> 00:29:21,065
Şu iğneyi yapayım ve bitsin olur mu?
405
00:29:21,213 --> 00:29:23,193
Böyle güzel, genç bayanı gördün.
406
00:29:23,317 --> 00:29:26,075
Olur mu hiç öyle şey?
Siz benim anneannem yaşındasınız.
407
00:29:26,166 --> 00:29:28,054
-Teyzeciğim sakin ol.
-Ben size öyle bir şey yapar mıyım?
408
00:29:28,145 --> 00:29:31,145
Terbiyesiz. Yok yok nine de bari.
Gidiyorum ben.
409
00:29:52,246 --> 00:29:53,846
Çömez nasıl gidiyor?
410
00:29:56,109 --> 00:29:58,459
-İyi.
-Her şey yolunda yani.
411
00:29:58,673 --> 00:29:59,793
Gayet yolunda.
412
00:30:01,911 --> 00:30:03,711
Aynen böyle devam. Çok iyi.
413
00:30:05,500 --> 00:30:07,180
Kahve için de sağ ol.
414
00:30:22,817 --> 00:30:24,376
Nasıl?
Benim çömeze acımıyorsunuz değil mi?
415
00:30:24,467 --> 00:30:26,017
Bütün ÇHV vakalarını ona veriyoruz.
416
00:30:26,160 --> 00:30:28,027
Sabahtan beri üç vaka geldi.
417
00:30:29,278 --> 00:30:31,012
Çok eğleniyorsun değil mi?
418
00:30:31,220 --> 00:30:32,220
Efendim?
419
00:30:32,452 --> 00:30:33,452
ÇHV demek.
420
00:30:34,385 --> 00:30:36,388
Her interne yapar mısınız bu şakayı?
421
00:30:36,657 --> 00:30:38,548
Yok. O çok özel bir şakadır.
422
00:30:38,639 --> 00:30:41,252
Yani sadece hak
edenlere yapılır, herkese değil.
423
00:30:41,377 --> 00:30:44,007
Hem sana bir şey soracağım.
Sen neden hâlâ bu yaşta internsün?
424
00:30:44,097 --> 00:30:45,985
Yani madem o kadar zekisin, sınıf...
425
00:30:46,076 --> 00:30:48,463
...birincisisin neden
hâlâ asistan olamadın?
426
00:30:48,860 --> 00:30:50,927
Pes edeyim istiyorsun değil mi?
427
00:30:52,180 --> 00:30:55,804
Çömez sana bir soru. Bir doktor
bir fili buzdolabına nasıl sokar?
428
00:30:56,125 --> 00:30:57,395
-Ne?
-Vakit doldu, bilemedin.
429
00:30:57,486 --> 00:31:00,198
Ben söyleyeyim.
Çömeze söyler, o yapar.
430
00:31:03,802 --> 00:31:06,121
Yani biliyorum çok komik
bir espri değil ama yerinde ve...
431
00:31:06,212 --> 00:31:08,628
...zamanında yapıldığında ben
hep gülüyorum biliyor musun?
432
00:31:09,145 --> 00:31:10,825
Leyla Hanım dosya hazır.
433
00:31:12,948 --> 00:31:14,628
Ne yapayım istiyorsun?
434
00:31:14,870 --> 00:31:17,246
Sen kendini göstermek
için o hastayı kurtarmakla...
435
00:31:17,369 --> 00:31:19,650
...meşgulken ben de başka
bir hastanın hayatını kurtardım.
436
00:31:19,741 --> 00:31:21,001
Bu mu deli etti seni bu kadar?
437
00:31:21,100 --> 00:31:24,134
Acil internleri onlara söylenen
her şeyi yapmak zorundadır.
438
00:31:24,299 --> 00:31:25,700
Hiçbir durumda ayrımcılık yapamaz.
439
00:31:25,791 --> 00:31:28,185
Yani sana verilen görevi
reddedemezsin anladın mı?
440
00:31:28,340 --> 00:31:30,068
Ben bana verilen
görevi reddederken...
441
00:31:30,159 --> 00:31:32,021
...başka bir hastanın
hayatını kurtardım.
442
00:31:32,168 --> 00:31:33,977
-Sen anladın mı?
-Ne?
443
00:31:34,210 --> 00:31:36,796
Tamam bak.
İnanılmaz bir iş yaptın tamam mı?
444
00:31:37,072 --> 00:31:38,734
Kesin ölüm riski olan
bir hastayı kurtardın.
445
00:31:38,825 --> 00:31:42,148
Biz de seni tebrik ettik, alkışladık.
Ama bu konuda haksızsın.
446
00:31:42,457 --> 00:31:44,489
Sen benim dediklerimi
duymuyor musun, dinlemiyor musun?
447
00:31:44,580 --> 00:31:46,545
Sence mesele haklı olma meselesi mi?
448
00:31:47,040 --> 00:31:48,972
Sen hiçbir şey anlamamışsın ki.
449
00:31:49,120 --> 00:31:50,648
Buna psikolojide
histrionik kişilik...
450
00:31:50,739 --> 00:31:52,388
...bozukluğu deniyor.
Biliyorsun değil mi?
451
00:31:52,528 --> 00:31:55,310
Sen de narsist kişilik bozukluğu
olan küstah bir psikopatsın.
452
00:31:55,401 --> 00:31:57,108
-Ne alâkası var?
-Çok alâkası var.
453
00:31:57,236 --> 00:31:59,625
Sen düşün, sen bul alâkasını.
Allah Allah.
454
00:32:00,006 --> 00:32:01,500
Histrionikmiş.
455
00:32:04,441 --> 00:32:05,662
Psikopatmış.
456
00:32:18,937 --> 00:32:20,871
Hocam ben geliyorum birazdan.
457
00:32:27,340 --> 00:32:28,780
Merhaba, ne haber?
458
00:32:29,477 --> 00:32:30,979
Merhaba Hocam. İyiyim.
459
00:32:31,070 --> 00:32:33,198
Herkes seni konuşuyor
biliyorsun değil mi?
460
00:32:34,420 --> 00:32:35,420
Hadi ya.
461
00:32:35,697 --> 00:32:38,273
Yaptığın şey şimdiden
efsaneye dönüşmüş vaziyette.
462
00:32:38,438 --> 00:32:41,305
Tabii boşuna sana
deli kız demiyorlar şimdi.
463
00:32:41,446 --> 00:32:43,316
Aman Hocam, yani estağfurullah.
464
00:32:43,506 --> 00:32:45,706
Hadi hadi bu kadar mütevazi olma.
465
00:32:47,460 --> 00:32:51,492
Hocam çok pardon, bölüyorum
ama 321’deki hastaya bakmanız lazım.
466
00:32:51,756 --> 00:32:54,361
Tamam, geliyorum hemen.
Görüşürüz Leyla.
467
00:32:59,347 --> 00:33:02,676
Herkes beni konuşuyor.
Yalçın Hocamız hariç.
468
00:33:20,847 --> 00:33:22,527
Leyla seninki burada.
469
00:33:22,885 --> 00:33:24,732
Ama sağlam aldın
intikamını helal olsun.
470
00:33:24,823 --> 00:33:26,078
Yeter ya bitsin artık.
471
00:33:26,582 --> 00:33:28,110
Bunlar bana değil, Leyla
Hocama söyleyeceksiniz.
472
00:33:28,200 --> 00:33:29,830
Sonuçta Ömer’e ÇHV’lerikitleyen o.
473
00:33:29,973 --> 00:33:33,070
Ne yaptım ki?
Her şey daha yeni başlıyor.
474
00:33:33,643 --> 00:33:35,366
Valla iki güne kaçar bu çocuk.
475
00:33:35,620 --> 00:33:37,486
Biz üç çay, üç tost alabilir miyiz?
476
00:33:37,594 --> 00:33:40,156
-Bana da bir soğuk kahve alsana.
-Tabii.
477
00:33:42,173 --> 00:33:45,054
-Aslan avına yaklaşıyor.
-Nereye gidiyor bu?
478
00:33:49,722 --> 00:33:51,242
Afiyet olsun çömez.
479
00:33:54,629 --> 00:33:58,137
Arkadaş edinemedin mi hâlâ?
Yalnız yiyorsun ya dikkatimi çekti.
480
00:34:01,641 --> 00:34:03,321
Kız arkadaşın var mı?
481
00:34:06,300 --> 00:34:07,977
-Yok.
-Neden?
482
00:34:08,068 --> 00:34:09,428
Çünkü vaktim yok.
483
00:34:10,856 --> 00:34:13,992
Çok çalışıp arayı kapatmaya
çalışıyorsun değil mi?
484
00:34:15,114 --> 00:34:17,019
Yine mi bu yaşta internlük
mevzusunu açacaksın?
485
00:34:17,110 --> 00:34:20,141
Beni ilgilendirmez ama
senin için zor oluyordur tabii.
486
00:34:22,753 --> 00:34:24,886
Film izliyormuş gibiyim şu anda.
487
00:34:29,577 --> 00:34:31,630
On üç yaşındayken babamı kaybettim.
488
00:34:32,161 --> 00:34:34,926
Bu yüzden de eğitim
planlamamı pek iyi yapamadım.
489
00:34:35,500 --> 00:34:37,180
Biraz vakit kaybettim.
490
00:34:41,460 --> 00:34:42,740
Başın sağ olsun.
491
00:34:44,460 --> 00:34:46,140
Merakın geçmiştir umarım.
492
00:34:58,421 --> 00:35:00,172
Acil serviste önemli olan hastanın...
493
00:35:00,263 --> 00:35:02,478
...geliş sırası değil,
aciliyet sırasıdır.
494
00:35:03,255 --> 00:35:05,249
Yani zatürre olan
hastanın durumunun acil...
495
00:35:05,340 --> 00:35:07,622
...olmadığını düşündüğüm
için diğer hastayı öne aldım.
496
00:35:07,790 --> 00:35:10,249
Bunun benim gösteriş
merakımla bir alâkası yok.
497
00:35:11,513 --> 00:35:15,921
Ama evet kabul, kabul
daha dikkatli olmalıydım.
498
00:35:16,508 --> 00:35:17,508
Hata yaptım.
499
00:35:20,460 --> 00:35:22,596
Tamam mı çömez? Oldu mu?
500
00:35:43,203 --> 00:35:44,883
Borçlu kalmayı sevmem.
501
00:35:55,365 --> 00:35:58,309
Böyle pasaklı olursan
kaçırırsın tabii kızları.
502
00:36:00,540 --> 00:36:01,980
Hadi afiyet olsun.
503
00:36:12,820 --> 00:36:16,321
Sen ne yaptın öyle? Çocuğun
orasını burasını düzeltmeler falan.
504
00:36:16,697 --> 00:36:19,031
Bir şey yok canım. Affettim çömezi.
505
00:36:32,180 --> 00:36:35,454
-Leylacığım sen bu çömeze…
-İspiyoncu çömez.
506
00:36:35,545 --> 00:36:37,813
Tamam, ispiyoncu
çömeze işkence mi ediyorsun...
507
00:36:37,904 --> 00:36:39,700
...yoksa ilgisini mi
çekmeye çalışıyorsun?
508
00:36:39,829 --> 00:36:41,029
İlgi çekmek mi?
509
00:36:41,220 --> 00:36:43,917
-Sen de mi histrionik diyorsun bana?
-Aşk olsun Aslı yani.
510
00:36:44,042 --> 00:36:45,722
Konuyu çarptırma Leyla.
511
00:36:46,231 --> 00:36:49,038
Tamam kibirli olabilir
ama gerçekten sıkı çalışıyor.
512
00:36:49,357 --> 00:36:51,305
Nasıl halletti tüm ÇHV vakalarını.
513
00:36:51,396 --> 00:36:53,980
Yumruğu yediği hâlde nasıl
da kalkıp çalışmaya devam etti.
514
00:36:54,214 --> 00:36:55,889
Bunu yapabilen çok
stajyer yok biliyorsun.
515
00:36:55,980 --> 00:36:58,847
Kendine bir bak.
Resmen abayı yakmışsın sen.
516
00:37:00,081 --> 00:37:01,580
Saçmalama.
517
00:37:07,940 --> 00:37:09,620
Sabahtan beri ateşim var.
518
00:37:11,289 --> 00:37:13,412
Midemde hazımsızlık.
519
00:37:14,009 --> 00:37:16,342
Sanki böyle bir şey saplanmış gibi.
520
00:37:16,980 --> 00:37:20,129
-Leyla Hoca’yı çağıralım mı?
-Gerek yok. Hallederim ben.
521
00:37:21,883 --> 00:37:23,561
Önce temel bir
muayeneden geçeceksiniz.
522
00:37:23,689 --> 00:37:26,089
Göğsünüzün röntgenini çekeceğiz.
Bir de damar yolu açacağız.
523
00:37:26,279 --> 00:37:28,313
İşlemler bittikten
sonra uğrarım yanınıza.
524
00:37:28,404 --> 00:37:30,174
-EKG’yi açın.
-Tamam. Leyla Hoca’yı…
525
00:37:30,265 --> 00:37:31,998
Gerek yok. Hallederim ben.
526
00:37:34,585 --> 00:37:37,452
-Evet.
-Aslında niyeti kötü değil.
527
00:37:39,100 --> 00:37:41,484
Leyla Hoca’yı diyorum.
İyi bir insandır.
528
00:37:41,728 --> 00:37:43,748
Uzun zamandır beraber çalışıyoruz.
529
00:37:43,876 --> 00:37:47,588
Sadece işinde iyi olduğunuzu
düşündüğü için sizi umursuyor.
530
00:37:50,293 --> 00:37:51,973
Hocam nabız yok. Hocam.
531
00:37:57,244 --> 00:37:58,924
Beni duyabiliyor musunuz?
532
00:37:59,015 --> 00:38:00,107
Beni duyabiliyor musunuz?
533
00:38:00,198 --> 00:38:02,534
Hocam ne yapıyorsunuz?
Kalp masajı yapmanız lazım.
534
00:38:02,625 --> 00:38:05,092
-Kurtarın babamı.
-Tamam kızım.
535
00:38:05,220 --> 00:38:06,900
Yırt şunu. Yırt şunu.
536
00:38:10,569 --> 00:38:12,564
-Kurtarın babamı.
-Tamam kızım.
537
00:38:15,337 --> 00:38:16,337
Ne oluyor?
538
00:38:19,356 --> 00:38:20,356
Nesi var?
539
00:38:21,831 --> 00:38:23,965
Ateşi vardı. Birden kalbi durdu.
540
00:38:24,574 --> 00:38:28,611
Miyokarditi mi var? Ne kadar
oldu kalp masajına başlayalı?
541
00:38:28,702 --> 00:38:30,161
Bir dakika olmak üzere.
542
00:38:30,426 --> 00:38:32,545
Bir defibrilatör ve
entübasyon tüpü getirin.
543
00:38:33,128 --> 00:38:35,060
-Hocalar nerede?
-Hepsi vizitte.
544
00:38:35,151 --> 00:38:37,510
Her üç dakikada bir bir
miligram epinefrin verin.
545
00:38:38,173 --> 00:38:39,401
Hadi hadi.
546
00:38:47,057 --> 00:38:48,737
Daha sert. Böyle olmaz.
547
00:38:54,148 --> 00:38:55,545
Sabitleyici.
548
00:39:00,629 --> 00:39:03,196
Seni çok seviyorum. Ölme lütfen.
549
00:39:06,900 --> 00:39:08,700
Daha fazla bastırman lazım.
550
00:39:09,449 --> 00:39:10,889
Aslı gel. Tut tut.
551
00:39:11,420 --> 00:39:13,100
Ne yapıyorsun? Çekil.
552
00:39:18,472 --> 00:39:21,436
-Defibrilatör nerede kaldı?
-Geldim Hocam.
553
00:39:23,506 --> 00:39:24,626
Şok vereceğim.
554
00:39:27,033 --> 00:39:29,766
Ventrikülerfibrilasyon var.
İki yüz yükle.
555
00:39:32,123 --> 00:39:33,563
İki yüz jül hazır.
556
00:39:34,380 --> 00:39:35,380
Çekilin.
557
00:39:35,816 --> 00:39:38,081
Hazır. Bir, iki, üç.
558
00:39:39,110 --> 00:39:41,086
-Baba.
-Tamam, yok bir şey.
559
00:39:41,177 --> 00:39:42,492
Kalp ritmini kontrol edin.
560
00:39:42,780 --> 00:39:43,780
Ritim yok.
561
00:39:44,212 --> 00:39:45,587
İki yüz elli jül yükle.
562
00:39:45,678 --> 00:39:47,358
İki yüz elli jül hazır.
563
00:39:48,166 --> 00:39:49,166
Çekilin.
564
00:39:50,091 --> 00:39:51,636
Bir, iki, üç.
565
00:39:53,263 --> 00:39:54,593
Nabızda hareket yok.
566
00:39:54,684 --> 00:39:56,364
Masaja devam ediyorum.
567
00:39:57,892 --> 00:40:01,774
Leyla dört buçuk dakika oldu.
İşe yaramıyor. Nabzı geri gelmiyor.
568
00:40:08,300 --> 00:40:09,300
Leyla.
569
00:40:18,169 --> 00:40:19,529
Ben devam edeyim.
570
00:40:24,807 --> 00:40:27,884
Anne, babama bir şey olmayacak
değil mi? Ölmeyecek değil mi?
571
00:40:27,975 --> 00:40:30,524
Hayır kızım, ölmeyecek baban.
572
00:40:33,660 --> 00:40:35,107
Başka bir şey yapacağız.
573
00:40:35,251 --> 00:40:37,446
Ateşi ve nefes darlığı
olan bu yaştaki bir hastanın...
574
00:40:37,573 --> 00:40:39,948
...kalbi durduğunda
miyokardit ihtimali çok büyüktür.
575
00:40:40,181 --> 00:40:42,115
ECMO’yla hayatta tutabiliriz.
576
00:40:44,361 --> 00:40:46,022
Hadi ne duruyorsunuz?
Biraz daha zaman...
577
00:40:46,113 --> 00:40:48,209
...kaybedersek beyin
ölümü gerçekleşecek. Daha...
578
00:40:48,300 --> 00:40:50,433
...sonrasında canlandırmanın
da bir faydası olmayacak.
579
00:40:50,556 --> 00:40:52,268
Bir getirsin şu ECMO’yu hadi!
580
00:40:52,396 --> 00:40:56,204
Leyla ECMO bu. Ellerinle yaptığın
açık kalp tamponuna benzemez.
581
00:40:56,397 --> 00:40:59,025
Ayrıca ECMO kullanmak
için bir yetkin olması gerekir.
582
00:40:59,116 --> 00:41:02,380
Eğer işler ters giderse
gerçekten seni dava ederler.
583
00:41:02,577 --> 00:41:05,435
Umurumda bile değil.
Biri getirsin şu ECMO’yu hadi.
584
00:41:05,560 --> 00:41:07,427
Leyla şansını fazla zorlama.
585
00:41:07,861 --> 00:41:10,838
Kalp masajıyla devam edebilecek.
Yapabilecek başka bir şeyimiz yok.
586
00:41:11,178 --> 00:41:12,318
Sen olsan nasıl hissederdin?
587
00:41:12,446 --> 00:41:15,489
Şu yatakta senin yattığını düşün ve
doktorun yapacak bir şey yok diyor.
588
00:41:15,580 --> 00:41:16,977
Sen nasıl hissederdin Aslı?
589
00:41:17,068 --> 00:41:19,966
Leyla bu durum
önceki olaydan çok farklı.
590
00:41:20,379 --> 00:41:24,009
Tıbbiuygulama hatası olarak
görülebilir. Başın belaya girer.
591
00:41:24,953 --> 00:41:26,393
Siz ciddi misiniz?
592
00:41:26,518 --> 00:41:29,137
Tamam korktuğunuz buysa
bütün sorumluluğu ben alıyorum.
593
00:41:29,278 --> 00:41:31,395
Hemen getirin şu ECMO’yu.
594
00:41:42,393 --> 00:41:43,753
Getirdim ECMO’yu.
595
00:41:46,330 --> 00:41:47,905
Çömez sen de mi delirdin?
596
00:41:47,996 --> 00:41:51,068
Senin onu durdurman
gerekirken yaptığın şeye bak.
597
00:41:54,485 --> 00:41:57,085
Hastayı hibrit
ameliyathaneye taşıyoruz.
598
00:42:15,120 --> 00:42:17,520
Bundan emin misin?
Yapabilecek misin?
599
00:42:17,697 --> 00:42:20,580
Son dönemimde ondan fazla
kalp ameliyatına asistanlık yaptım.
600
00:42:20,830 --> 00:42:22,510
Hata yapma şansın yok.
601
00:42:23,500 --> 00:42:24,500
Biliyorum.
602
00:42:29,096 --> 00:42:30,216
Başlayalım mı?
603
00:42:32,940 --> 00:42:35,407
Aslı sen göğüs
kompresyonuna devam et.
604
00:42:49,944 --> 00:42:50,944
Kılavuz tel.
605
00:43:01,262 --> 00:43:02,262
Neşter.
606
00:43:09,212 --> 00:43:10,212
Moskito.
607
00:43:19,444 --> 00:43:20,444
Eğri pens.
608
00:43:26,356 --> 00:43:27,356
Fransız 12.
609
00:43:32,973 --> 00:43:33,973
Fransız 24.
610
00:43:42,040 --> 00:43:43,040
Gazlı bez.
611
00:43:52,606 --> 00:43:53,966
Kılavuz teli tut.
612
00:43:56,970 --> 00:43:58,170
Tüpü takıyorum.
613
00:44:06,806 --> 00:44:07,806
Klemp.
614
00:44:34,397 --> 00:44:35,917
ECMO’yu çalıştırın.
615
00:45:29,911 --> 00:45:30,911
Çok şükür.
616
00:45:40,420 --> 00:45:43,116
-Hastanın adı ne?
-Azmi Kara.
617
00:45:49,562 --> 00:45:51,962
Azmi Bey beni duyduğunuzu biliyorum.
618
00:45:53,190 --> 00:45:55,923
Ben sizi ameliyat
eden Doktor Leyla Erpek.
619
00:45:56,860 --> 00:45:59,260
Bu ekipman kanınıza oksijen veriyor.
620
00:46:00,060 --> 00:46:01,860
İyi olacağınıza inanıyorum.
621
00:46:03,180 --> 00:46:04,700
Lütfen vazgeçmeyin.
622
00:46:06,060 --> 00:46:07,060
Tamam mı?
623
00:46:55,585 --> 00:46:56,585
Gel.
624
00:47:04,656 --> 00:47:06,176
Beni çağırmışsınız.
625
00:47:08,220 --> 00:47:09,220
Geç şöyle.
626
00:47:19,908 --> 00:47:21,188
Derdin ne senin?
627
00:47:21,279 --> 00:47:22,279
Nasıl Hocam?
628
00:47:30,217 --> 00:47:34,505
Böyle önemli bir kararı kimseye
danışmadan tek başına nasıl alırsın?
629
00:47:35,617 --> 00:47:37,782
-Mecburdum.
-Mecburmuş.
630
00:47:37,977 --> 00:47:39,972
Sen kim oluyorsun
da mecbur kalıyorsun?
631
00:47:40,227 --> 00:47:42,209
ECMO kullanma yetkisine
sahip olmak istiyorsan...
632
00:47:42,333 --> 00:47:44,966
...lisanslı uzman hekim
olman gerekiyor. Öyle misin?
633
00:47:46,780 --> 00:47:48,300
Öyle misin diyorum.
634
00:47:50,660 --> 00:47:51,660
Değilim.
635
00:47:51,812 --> 00:47:54,948
Hasta ölmüş olsa bunun
sorumluluğu kimde olacaktı?
636
00:47:55,180 --> 00:47:56,300
Hasta hayatta.
637
00:47:56,433 --> 00:47:58,612
Operasyon başarılı
geçti ve değerleri stabil.
638
00:47:58,753 --> 00:48:01,475
-Bana bilmişlik taslama!
639
00:48:08,834 --> 00:48:14,243
Hocam ben hastanın hayatını kurtarmak
için yapmam gerekeni yaptım.
640
00:48:16,180 --> 00:48:17,860
Bana mı güveniyorsun?
641
00:48:20,867 --> 00:48:22,547
Hayır. Ne ilgisi var?
642
00:48:25,220 --> 00:48:29,302
Bak Leyla sen bana en
yakın dostumun emanetisin.
643
00:48:31,497 --> 00:48:33,241
Ama eğer bir daha böyle bir şey...
644
00:48:33,332 --> 00:48:35,956
...yapacak olursan
seni kimse kurtaramaz.
645
00:48:38,369 --> 00:48:39,369
Anladın mı?
646
00:48:51,995 --> 00:48:53,595
Aklını başına topla.
647
00:49:57,320 --> 00:50:00,246
Ağlama. Ağlama.
648
00:50:01,222 --> 00:50:02,902
Sen doğru olanı yaptın.
649
00:50:09,403 --> 00:50:11,548
Sen bir doktorsun.
650
00:50:11,820 --> 00:50:15,436
Ve hastanın hayatını kurtardın.
Önemli olan bu.
651
00:50:35,918 --> 00:50:37,561
Ne oldu? Sen niye buradasın?
652
00:50:37,652 --> 00:50:39,012
Seni merak ettim.
653
00:50:40,135 --> 00:50:42,766
-Merak edilecek bir şey yok.
-Özür dilerim.
654
00:50:46,324 --> 00:50:48,457
İlk müdahaleyi düzgün yapamadım.
655
00:50:50,580 --> 00:50:52,847
Kalp masajını da düzgün yapamadım.
656
00:50:53,583 --> 00:50:57,615
Benim yüzümden ECMO kullanmak
zorunda kaldın. Başın derde girdi.
657
00:51:01,801 --> 00:51:04,201
Önemli değil. Elinden geleni yaptın.
658
00:51:05,065 --> 00:51:08,505
Sonuçta hasta hayatta.
Yapılması gerekeni yaptık.
659
00:51:09,060 --> 00:51:11,351
Yani ikimiz birlikte
filin bir ayağını...
660
00:51:11,441 --> 00:51:13,732
...buzdolabına
sokmayı başardık bence.
661
00:51:15,260 --> 00:51:17,327
İyi iş çıkardın intern. Aferin.
662
00:51:18,340 --> 00:51:21,007
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Delirdin mi?
663
00:51:21,540 --> 00:51:22,540
Yok.
664
00:51:25,407 --> 00:51:28,758
Bak ne yapmaya
çalıştığını bilmiyorum ama.
665
00:51:28,860 --> 00:51:30,660
Ben galiba sana âşık oldum.
666
00:51:37,131 --> 00:51:38,864
Sen gerçekten delirmişsin.
667
00:51:46,300 --> 00:51:52,233
Bak yani biz birlikte
bir şeyler yaşadık.
668
00:51:52,859 --> 00:51:54,793
Yani birini hayata döndürdük.
669
00:51:54,884 --> 00:51:57,076
Ben de ne zaman
başladı biliyor musun?
670
00:51:57,574 --> 00:51:59,174
Ne ne zaman başladı?
671
00:51:59,915 --> 00:52:05,798
Sen böyle o hastanın
göğsüne elini soktun. Kalbini tuttun.
672
00:52:07,283 --> 00:52:08,803
Kanamayı durdurdun.
673
00:52:10,699 --> 00:52:12,828
Ben o an sana âşık oldum.
674
00:52:21,619 --> 00:52:22,619
Sen…
675
00:52:23,420 --> 00:52:25,287
Sen gerçekten saçmalıyorsun.
676
00:52:28,420 --> 00:52:31,020
Madem saçmalıyorum
neden hâlâ buradasın?
677
00:52:34,283 --> 00:52:35,963
Benim hayatımda biri var.
678
00:52:39,260 --> 00:52:42,844
Kimse yok. Ben varım.
679
00:53:04,700 --> 00:53:06,060
Deli midir nedir?
680
00:53:17,942 --> 00:53:20,246
Peki sen? Sana ne oluyor?
681
00:53:20,439 --> 00:53:21,761
Senin hayatında biri var.
682
00:53:21,887 --> 00:53:24,222
Hiç mi düşünmüyorsun
duyulursa ne olur diye?
683
00:53:37,510 --> 00:53:38,510
Alo.
684
00:53:41,382 --> 00:53:42,502
Geliyor musun?
685
00:53:44,860 --> 00:53:47,476
Tamam. Ben de çıkıyorum birazdan.
686
00:54:30,660 --> 00:54:31,660
Ne oldu?
687
00:54:32,721 --> 00:54:33,721
Hiç.
688
00:54:36,907 --> 00:54:38,587
Bir şey mi söyleyeceksin?
689
00:54:38,678 --> 00:54:39,678
Hayır.
690
00:54:47,940 --> 00:54:51,457
Bak demin olan şeyi ben unuttum.
691
00:54:51,767 --> 00:54:54,667
Senin de boş bulunduğunu
düşünüyorum tamam mı?
692
00:54:55,300 --> 00:54:57,718
-Boş bulunmak mı?
-Evet.
693
00:54:57,844 --> 00:55:00,980
Ben yaptığım ve söylediğim
her şeyin arkasındayım.
694
00:55:05,590 --> 00:55:10,596
Ben yardımcı olmaya çalışıyorum.
Sen hâlâ saçmalıyorsun.
695
00:55:12,739 --> 00:55:14,958
Ne zamanki bana
benden hoşlanmıyormuş gibi...
696
00:55:15,123 --> 00:55:17,958
...bakarsın, o zaman
söylediğim her şeyi unuturum.
697
00:55:22,460 --> 00:55:23,460
Söz.
698
00:55:35,678 --> 00:55:36,958
Erkek arkadaşım.
699
00:55:39,737 --> 00:55:42,100
Demiştim sana erkek
arkadaşım var diye.
700
00:56:05,153 --> 00:56:06,590
-Selam.
701
00:56:07,177 --> 00:56:09,340
-Selam.
-Ne güzel olmuşsun.
702
00:56:42,438 --> 00:56:44,838
Kanamayı bu elinle mi durdurdun sen?
703
00:57:04,570 --> 00:57:06,437
Benimle evlenir misin Leyla?
704
00:57:46,740 --> 00:57:48,393
Alo. Efendim.
705
00:57:50,677 --> 00:57:51,677
Ne?
706
00:57:52,932 --> 00:57:54,836
Tamam, tamam Hocam. Bekliyoruz.
707
00:57:54,959 --> 00:57:57,430
-Ne oldu?
-Cenk Hoca aradı.
708
00:57:57,712 --> 00:58:00,312
Leyla Hoca’yla
araba kazası geçirmişler.
709
00:58:00,458 --> 00:58:02,673
Leyla Hoca kendinde değilmiş.
Ambulanstalar.
710
00:58:02,764 --> 00:58:04,444
Şimdi buraya geliyorlar.
711
00:58:27,395 --> 00:58:29,841
Kafa tomografisi çekin hemen.
Sert vurmuş olabilir.
712
00:58:30,057 --> 00:58:32,548
Sağ köprücük kemiğiyle
bileğinin röntgenini de çekin.
713
00:58:32,639 --> 00:58:35,316
İç kanama kontrolü için de
ultrasonu hazırlayın hemen.
714
00:58:52,647 --> 00:58:53,647
Monitörize edin hemen.
715
00:58:55,755 --> 00:58:57,195
Vitallerine bakın.
716
00:59:04,283 --> 00:59:05,963
Çok değil ama hemoperitoneum var.
717
00:59:06,780 --> 00:59:08,220
Satürasyon normal.
718
00:59:09,768 --> 00:59:12,409
Kolu için ortopedisyeni arayın hemen.
Kırığı ciddi görünüyor.
719
00:59:12,500 --> 00:59:13,993
Sonra da
ameliyathaneyi hazırlasınlar.
720
00:59:14,084 --> 00:59:15,572
Söyleyin, ameliyatı ben yapacağım.
721
00:59:15,663 --> 00:59:17,564
Hocam siz kaza
geçirdiniz, şoktasınız.
722
00:59:17,660 --> 00:59:19,885
Ameliyatı yapması için
başka birini çağıracağım.
723
00:59:22,775 --> 00:59:24,990
-Tomografiyi hazırlayın.
-Tamam Hocam.
724
00:59:55,561 --> 00:59:56,561
Cenk…
725
01:00:00,191 --> 01:00:01,551
Cenk değilim ben.
726
01:00:08,735 --> 01:00:09,735
O nasıl?
727
01:00:11,617 --> 01:00:14,454
Gayet iyi. Burnu bile kanamamış.
728
01:00:15,782 --> 01:00:19,572
Kafasını çarptı kazada.
Çok şiddetli çarptı.
729
01:00:21,661 --> 01:00:23,060
Cenk.
730
01:00:30,481 --> 01:00:32,281
Hemen gidip onu kontrol et.
731
01:00:33,660 --> 01:00:35,700
Leyla senin durumun daha acil şu an.
732
01:00:35,986 --> 01:00:36,986
Ben iyiyim.
733
01:00:38,225 --> 01:00:39,225
Ömer.
734
01:00:40,411 --> 01:00:43,369
Ömer lütfen. Benim için.
735
01:00:43,822 --> 01:00:44,822
Lütfen.
736
01:01:05,491 --> 01:01:07,817
-Cenk Hoca’yı gördün mü?
-Görmedim Hocam.
737
01:01:07,908 --> 01:01:08,908
Tamam.
738
01:01:09,722 --> 01:01:11,522
Dokunma bana. Çek ellerini.
739
01:01:11,633 --> 01:01:14,406
-Nasıl yaptın bana bunu, nasıl?
-Bahar sessiz lütfen.
740
01:01:14,676 --> 01:01:16,518
Yüzük takmışsın.
Gördüm, parmağındaydı.
741
01:01:16,780 --> 01:01:18,230
Bahar bunu burada
şimdi konuşmayalım.
742
01:01:18,321 --> 01:01:21,262
Ne zaman konuşalım?
İki senedir oyalıyorsun beni.
743
01:01:21,353 --> 01:01:23,953
Bu kaza olmasa
haberim bile olmayacaktı.
744
01:01:24,216 --> 01:01:27,668
Ben sana söz mü verdim?
Söz mü verdim ben sana?
745
01:01:28,900 --> 01:01:31,300
Sen ne kadar iğrenç bir insanmışsın.
746
01:01:31,700 --> 01:01:33,937
Kes saçmalamayı. Kes artık.
747
01:01:34,300 --> 01:01:37,681
Evet teklif ettim. Her evlenen
aşkından mı evleniyor sanıyorsun?
748
01:01:38,017 --> 01:01:41,193
Kariyerim için Leyla’yla evlilik en
doğru karardı, ben de öyle yaptım.
749
01:01:41,817 --> 01:01:43,468
Ama biliyorsun
sevdiğim kadın sensin.
750
01:01:43,559 --> 01:01:45,710
Ne yapıyorsam ikimizin
geleceği için yapıyorum.
751
01:01:53,718 --> 01:01:56,505
Intern dur orada. Hey.
Intern.
752
01:01:58,163 --> 01:01:59,843
Intern dur dedim sana.
753
01:02:00,508 --> 01:02:01,948
Intern buraya gel.
754
01:02:12,267 --> 01:02:13,267
Cenk!
755
01:02:13,820 --> 01:02:14,820
Cenk!
756
01:02:16,068 --> 01:02:17,068
Cenk.
757
01:02:18,257 --> 01:02:19,854
Tamam sakin.
İyi misin?
758
01:02:20,257 --> 01:02:22,414
-Nefes almıyor.
-Tamam, git hemen yardım çağır.
759
01:02:22,541 --> 01:02:25,227
-Nefes almıyor.
-Tamam, hemen yardım çağır. Koş.
760
01:02:26,109 --> 01:02:27,789
Beni duyabiliyor musun?
761
01:02:29,540 --> 01:02:31,220
Beni duyabiliyor musun?
762
01:03:06,458 --> 01:03:08,828
Yat. Yat lütfen.
763
01:03:10,489 --> 01:03:11,929
Hocam, Cenk nasıl?
764
01:03:15,820 --> 01:03:17,500
Sen önce iyileşmene bak.
765
01:03:19,340 --> 01:03:21,478
Hocam, Cenk nasıl?
766
01:03:30,405 --> 01:03:32,085
Cenk Hoca’yı kaybettik.
767
01:03:34,961 --> 01:03:36,694
İyi bir cerrahı kaybettik.
768
01:03:50,263 --> 01:03:51,943
O kavşağı iyi biliyorum.
769
01:03:52,034 --> 01:03:55,081
Işıklandırması iyi.
Kontrollü bir kavşak.
770
01:03:57,215 --> 01:03:58,948
Cenk de iyi bir sürücüydü.
771
01:04:01,523 --> 01:04:03,657
Ne oldu, nasıl oldu anlamıyorum.
772
01:04:11,940 --> 01:04:13,807
Benimle evlenir misin Leyla?
773
01:04:31,366 --> 01:04:33,766
Ani mi oldu?
Bekleyebiliriz istersen.
774
01:04:34,620 --> 01:04:35,980
Yok, ondan değil.
775
01:04:38,180 --> 01:04:39,300
Neden o zaman?
776
01:04:43,559 --> 01:04:47,862
Ben başka birine âşık oldum.
777
01:05:04,600 --> 01:05:05,600
Cenk.
778
01:05:22,997 --> 01:05:25,941
Bir gün bana o an ne
olduğunu anlatırsın belki.
779
01:05:31,800 --> 01:05:33,480
Bana evlenme teklif etti.
780
01:05:39,198 --> 01:05:42,134
Biliyorum. Önce benden izin aldı.
781
01:05:43,620 --> 01:05:45,420
Kazayla ilgisini anlamadım.
782
01:05:47,833 --> 01:05:49,353
Kazadan hemen önce…
783
01:05:54,513 --> 01:05:58,142
Hayır dedin. Reddettin.
784
01:06:01,655 --> 01:06:02,655
Neden?
785
01:06:05,862 --> 01:06:06,862
Neden?
786
01:06:15,562 --> 01:06:17,242
Başkasına âşık oldum.
787
01:06:22,466 --> 01:06:23,906
Bunu ona söyledin.
788
01:06:34,326 --> 01:06:37,822
Çok genç, çok iyi
bir cerrahı kaybettik.
789
01:06:40,500 --> 01:06:42,233
Hem ailesi hem bu hastane.
790
01:06:46,505 --> 01:06:48,305
Bunun farkındasın değil mi?
791
01:08:28,513 --> 01:08:30,142
Nasıl, heyecanlı mısın?
792
01:08:30,233 --> 01:08:31,233
Yok.
793
01:08:31,540 --> 01:08:34,011
Niye? İnsan her gün
kariyerinde böyle şeyler yaşamıyor.
794
01:08:34,205 --> 01:08:36,005
Heyecanlı değilim, hazırım.
795
01:08:36,939 --> 01:08:38,139
Bence robotsun.
796
01:08:38,899 --> 01:08:40,717
Cerrahi bölümüne
alınan iki cerrahtan biri...
797
01:08:40,809 --> 01:08:43,902
...oldun ama hâlâ
coolluktan ödün vermiyorsun.
798
01:08:45,615 --> 01:08:47,215
Keşke o da görseydi.
799
01:08:47,340 --> 01:08:49,401
Hayda, yine mi Leyla?
800
01:08:49,620 --> 01:08:51,220
Evet abi yine Leyla.
801
01:08:51,374 --> 01:08:54,593
Oğlum kız çekti gitti.
Kabullen artık bunu, unut.
802
01:08:54,939 --> 01:08:56,298
Unutamıyorum ne yapayım?
803
01:08:56,452 --> 01:08:59,606
Ama o hem seni hem bizi çoktan unuttu
ki hiç ortaya çıkmadı beş senedir.
804
01:08:59,697 --> 01:09:01,630
Ben de bunu anlamıyorum işte.
805
01:09:02,660 --> 01:09:04,660
Biliyorum abi. Anlıyorum seni.
806
01:09:08,689 --> 01:09:10,129
Nasıl görünüyorum?
807
01:09:10,500 --> 01:09:12,233
Gayet iyi. Gerektiği gibi.
808
01:09:12,854 --> 01:09:14,057
Öğrendin bir şeyler.
809
01:09:17,446 --> 01:09:19,446
Beyler erkenden damlamışsınız.
810
01:09:19,635 --> 01:09:22,380
Ömer yakıyorsun kanka.
Valla takım elbise çok yakışmış.
811
01:09:22,740 --> 01:09:24,804
Yok ya senin yanında
esamemiz okunmaz.
812
01:09:25,185 --> 01:09:27,076
Yıllarımızı verdik. Olsun o kadar.
813
01:09:27,216 --> 01:09:29,240
-Hadi gel beraber girelim.
-Olur.
814
01:09:29,680 --> 01:09:31,453
Hadi bakalım.
Aslı’yla bekliyoruz seni.
815
01:09:31,634 --> 01:09:33,234
Tamamdır. Görüşürüz.
816
01:09:37,167 --> 01:09:40,428
Hastanemizin cerrahi
bölümüne katılacak iki kıymetli...
817
01:09:40,518 --> 01:09:43,167
...meslektaşımızı sizlerle
tanıştırmak istiyorum.
818
01:09:43,366 --> 01:09:46,296
Yeterlilik sınavında Türkiye
çapında en yüksek puanı alan...
819
01:09:46,386 --> 01:09:52,347
...Ömer Özen ve Sayın Başhekimimiz
Yalçın Bey’in oğlu Berk Aygün.
820
01:10:02,192 --> 01:10:04,459
Elimizde büyüdü desek yalan olmaz.
821
01:10:04,716 --> 01:10:08,294
Eskilerin dediği gibi
armut yine dibine düştü.
822
01:10:08,580 --> 01:10:12,164
Şu koridorlarda koşuşturduğun
zamanları iyi hatırlıyorum.
823
01:10:13,321 --> 01:10:15,255
Sizlerden çok şey bekliyoruz.
824
01:10:15,425 --> 01:10:17,105
Aramıza hoş geldiniz.
825
01:10:26,529 --> 01:10:27,649
Tebrik ederim.
826
01:10:28,028 --> 01:10:29,308
Teşekkür ederim.
827
01:10:31,637 --> 01:10:33,177
-Tebrik ederim.
-Teşekkür ederim.
828
01:10:39,370 --> 01:10:40,490
Tebrik ederim.
829
01:10:40,620 --> 01:10:42,140
Sağ olun. Sağ olun.
830
01:11:00,402 --> 01:11:02,750
Müsaitseniz birkaç
poz almak için geldim.
831
01:11:02,841 --> 01:11:06,556
Arkadaşımız kurumsal
dergimizin son sayısı için geldi.
832
01:11:06,647 --> 01:11:08,467
Hep birlikte şöyle iki sayfaya...
833
01:11:08,558 --> 01:11:10,881
...yayılacak güzel bir
poz verelim olur mu?
834
01:11:12,420 --> 01:11:14,220
Çok zamanınızı almayacağım.
835
01:11:30,894 --> 01:11:33,702
Çok normal abiciğim.
Adam başhekimin oğlu sonuçta.
836
01:11:34,100 --> 01:11:37,000
Tamam da yani fotoğraf
çekerken yaptıkları ne?
837
01:11:37,582 --> 01:11:40,449
Orada da Ömer biraz
alıngan davranmış sanki.
838
01:11:40,540 --> 01:11:42,467
Yani geç kenara çekti
fotoğrafını ne olacak?
839
01:11:42,596 --> 01:11:45,412
Olur mu canım? Bülent Hoca’nın
en azından dikkat etmesi lazım.
840
01:11:45,537 --> 01:11:47,116
Ben bir kahve alacağım.
Bir şey içer misiniz?
841
01:11:47,207 --> 01:11:49,323
-Sağ ol.
-Ben de istemem. Sağ ol.
842
01:11:51,403 --> 01:11:54,310
Baksana çok bozuldu be. Ama haklı.
843
01:11:54,632 --> 01:11:57,390
Sen yıllarca çalış, çabala.
Emek ver, dirsek çürüt.
844
01:11:57,580 --> 01:11:59,713
Birinci ol. Görmezden gelsinler.
845
01:12:01,220 --> 01:12:03,033
Bunun intern hâllerini
hatırlıyor musun?
846
01:12:03,124 --> 01:12:05,686
Nasıl böyle şaşkın ördek
yavrusu gibi geziyordu.
847
01:12:05,971 --> 01:12:08,871
Leyla ne eziyet çektirirdi
o zamanlar çocuğa.
848
01:12:09,136 --> 01:12:10,641
Sen de hâlâ onu
düşünüyorsun değil mi?
849
01:12:10,732 --> 01:12:12,466
Her gün meraktan ölüyorum.
850
01:12:12,719 --> 01:12:15,401
Nereye gitti? Nerede bu kız?
Niye haber yok?
851
01:12:15,492 --> 01:12:17,001
Ömer onu hâlâ arıyor biliyor musun?
852
01:12:17,276 --> 01:12:18,956
Ama hep kapalı telefonu.
853
01:12:19,300 --> 01:12:22,756
Valla bence Ömer’in bu
sevdadan vazgeçmesi lazım artık.
854
01:12:23,980 --> 01:12:25,020
Selam millet.
855
01:12:25,257 --> 01:12:26,889
-Selam.
-Selam.
856
01:12:31,877 --> 01:12:32,877
Ömer.
857
01:12:33,900 --> 01:12:35,900
Niye çıktın oğlum fotoğraftan?
858
01:12:36,580 --> 01:12:38,260
Objektifimi sevmiyorum.
859
01:12:38,687 --> 01:12:42,271
Okey. Bende benim yüzümden
bozuldun falan zannettim hani.
860
01:12:42,758 --> 01:12:45,665
-Herkes başıma üşüştü ya.
-Yok ya ne alâkası var?
861
01:12:45,897 --> 01:12:48,316
Sonuçta önemli
olan seçilmekti değil mi?
862
01:12:48,442 --> 01:12:49,442
Kesinlikle.
863
01:12:50,460 --> 01:12:54,428
Akşam hepinizi yemeğe çıkarıyorum.
Ben ısmarlayacağım tamam mı?
864
01:12:54,740 --> 01:12:56,100
Olur mu öyle şey?
865
01:12:56,860 --> 01:12:58,660
Birlikte ısmarlayalım bari.
866
01:12:59,736 --> 01:13:02,402
Sonra ısmarlarsın.
Bu sefer benden olsun.
867
01:13:02,798 --> 01:13:05,356
Akşam işlerinizi ayarlayın.
Bahane istemiyorum.
868
01:13:05,602 --> 01:13:06,602
Görüşürüz.
869
01:13:13,537 --> 01:13:15,670
Bu ameliyatı ben almalıyım baba.
870
01:13:15,969 --> 01:13:19,041
Hem hasta önemli hem ameliyat.
Konuşulur camiada.
871
01:13:19,526 --> 01:13:21,829
Berkçiğim dosyayı
biraz daha incele derim.
872
01:13:21,957 --> 01:13:24,344
Kurtulma şansı
çok fazla olmayabilir.
873
01:13:25,575 --> 01:13:27,095
Haksız mıyım Hocam?
874
01:13:27,680 --> 01:13:31,377
Gerçi bu ameliyatı yine de yapacağız.
Hasta acilden giriş yaptı.
875
01:13:31,694 --> 01:13:33,777
Benim PR’ım için de iyi
olacağını düşünüyorum.
876
01:13:35,996 --> 01:13:39,516
Bak Berk ben bunca tecrübeme
rağmen bu ameliyata girmem.
877
01:13:40,460 --> 01:13:43,257
Ve ben yine de hatırlatayım,
hastamız acilden giriş yaptı.
878
01:13:43,490 --> 01:13:46,230
Zaten bu kadar nüfuslu bir
iş adamını geri çeviremeyiz.
879
01:13:46,494 --> 01:13:51,617
Üst yönetime, hele ki kurula giderse
Erol Bey’e bunun hesabını veremeyiz.
880
01:13:56,180 --> 01:13:58,313
Geri çevireceğimizi kim söyledi?
881
01:14:09,257 --> 01:14:10,668
Akşama iyi bir yemek yiyeceğiz.
882
01:14:10,877 --> 01:14:13,277
Evet ama herkes
kendi ısmarlasın abi.
883
01:14:13,752 --> 01:14:15,432
Nereye götürecek acaba?
884
01:14:17,099 --> 01:14:19,745
Yardım edin. Yardım edin.
Yardım edin, kurtarın babamı.
885
01:14:19,841 --> 01:14:21,134
-Yardım edin.
-Nesi var hastanın?
886
01:14:21,225 --> 01:14:22,949
Septik şoka girebileceğini
düşünüyorum Hocam.
887
01:14:23,040 --> 01:14:25,937
Akciğer tomografisi
alıp AKG analizi yapalım.
888
01:14:26,028 --> 01:14:27,366
Tam olarak nereniz ağrıyor?
889
01:14:27,457 --> 01:14:30,329
Karnımın alt tarafı ağrıyor.
Bir haftadır ağrıyordu.
890
01:14:32,152 --> 01:14:34,019
Üç gündür kesilmişti ağrısı.
891
01:14:34,313 --> 01:14:37,444
Bugün tekrardan şiddetli bir
şekilde başladı. Ne oldu anlamadım.
892
01:14:37,535 --> 01:14:39,721
Açın gözünüzü. Yukarı bakın.
Yukarı bakın.
893
01:14:50,779 --> 01:14:52,712
Tamam. Septik şoka girebilir.
894
01:14:52,855 --> 01:14:54,747
Ama akciğer kaynaklı
değil, apandisiti patlamış.
895
01:14:54,838 --> 01:14:57,026
Üç gündür bu durumda olabilir.
Acil ameliyata almamız lazım.
896
01:14:57,154 --> 01:14:58,572
Hastanın yakınlarına haber verin.
897
01:15:02,281 --> 01:15:04,942
Kurtaracaksınız değil mi babamı?
Ölmeyecek değil mi babam?
898
01:15:06,317 --> 01:15:07,580
Kurtaracağım merak etme.
899
01:15:07,795 --> 01:15:10,595
Ben ameliyat edeceğim
babanı tamam mı? Söz.
900
01:15:13,437 --> 01:15:14,470
Hadi abi gidelim.
901
01:15:14,561 --> 01:15:17,028
Ömer Hocam,
Yalçın Bey sizi çağırıyor.
902
01:15:17,282 --> 01:15:19,801
-Acil bir ameliyatım var.
-Çok acil dedi.
903
01:15:24,175 --> 01:15:26,340
Hocam hiç vaktim yok.
Acil bir ameliyata girmem lazım.
904
01:15:26,431 --> 01:15:29,684
Başkasına pasla.
Çok önemli bir hastamız var.
905
01:15:30,424 --> 01:15:31,945
Ameliyata senin girmeni istiyoruz.
906
01:15:32,071 --> 01:15:34,204
Hastanın apandisiti patlamış.
Şu an septik şokta.
907
01:15:34,295 --> 01:15:36,303
Beni bekliyorlar aşağıda.
İsterseniz ben gideyim.
908
01:15:36,394 --> 01:15:39,179
Basit bir apandisit ameliyatı
yüzünden mi bu kadar tantana?
909
01:15:39,270 --> 01:15:41,470
Acile haber veririz. Hakan girer.
910
01:15:41,663 --> 01:15:44,324
Hocam zaten hastanın durumu kritik.
911
01:15:44,560 --> 01:15:46,401
Başka komplikasyonlar da olabilir.
912
01:15:46,492 --> 01:15:48,268
Hem hastanın yakınlarına söz verdim.
Şimdi...
913
01:15:48,359 --> 01:15:50,025
...beni görmezlerse
telaşa kapılırlar, o yüzden…
914
01:15:50,116 --> 01:15:51,116
Ömer Hocam.
915
01:15:52,063 --> 01:15:54,963
Hasta bizim için,
hastanemiz için çok önemli.
916
01:15:55,540 --> 01:15:59,460
Çok kritik bir ameliyat bu.
Senin için de bir fırsat.
917
01:16:06,940 --> 01:16:08,220
Fırsat değil bu.
918
01:16:12,038 --> 01:16:14,238
Siz bir günah keçisi arıyorsunuz.
919
01:16:15,651 --> 01:16:18,551
İşler ters giderse topun
ağzında ben olacağım.
920
01:16:19,150 --> 01:16:22,050
Kusura bakmayın ben
programıma devam edeceğim.
921
01:16:22,260 --> 01:16:23,940
Ömer derdini biliyorum.
922
01:16:31,339 --> 01:16:32,939
Neymiş benim derdim?
923
01:16:35,084 --> 01:16:38,284
Fakir bir aileden geliyorsun.
Zor şartlarda okudun.
924
01:16:43,992 --> 01:16:46,086
Bu hastaneye gelen
herkesin dosyasını...
925
01:16:46,177 --> 01:16:48,092
...okuduğum gibi senin
dosyanı da okudum.
926
01:16:48,420 --> 01:16:51,044
Babanı bu hastanede kaybetmişsin.
927
01:16:52,533 --> 01:16:55,380
Apandisit yüzünden. Sepsis vakası.
928
01:16:58,953 --> 01:17:01,780
Hakan Hoca’ya söyleyin apandisit...
929
01:17:01,871 --> 01:17:04,130
...ameliyatı vakası
varmış, sepsis vakası.
930
01:17:04,297 --> 01:17:05,497
Ona bir girsin.
931
01:17:11,460 --> 01:17:16,665
Sen acili birbirine
katan o hırçın çocuksun.
932
01:17:17,940 --> 01:17:19,460
Seni hiç unutmadım.
933
01:17:19,990 --> 01:17:23,766
Anlaşılan şimdi bu durumu da
babanın vakasına benzetiyorsun.
934
01:17:25,660 --> 01:17:27,340
Sana bir şey söyleyeyim.
935
01:17:30,300 --> 01:17:31,980
Zamanı geri getiremezsin.
936
01:17:32,380 --> 01:17:34,060
Geçmişi değiştiremezsin.
937
01:17:34,740 --> 01:17:36,540
Ancak gelecek senin elinde.
938
01:17:38,732 --> 01:17:40,505
Bugün toplantıda çok bozuldun.
939
01:17:40,596 --> 01:17:44,987
Belki kimse fark etmedi,
görmedi ama ben gördüm.
940
01:17:47,500 --> 01:17:49,900
Bora’yla ikiniz birlikte seçildiniz.
941
01:17:50,180 --> 01:17:53,078
Ama herkes onun etrafında toplandı.
942
01:17:53,277 --> 01:17:54,957
Herkesin ilgisi onaydı.
943
01:17:55,420 --> 01:17:58,284
Neden?
Senden daha iyi olduğu için mi?
944
01:18:01,140 --> 01:18:04,713
Öyle olmasını isterdim ama değil.
945
01:18:05,876 --> 01:18:10,441
Ona gösterilen ilginin sebebi benim.
Benim şöhretim, benim kariyerim.
946
01:18:11,380 --> 01:18:12,660
Benim prestijim.
947
01:18:15,116 --> 01:18:16,982
Ona gösterilen ilgi banaydı.
948
01:18:19,011 --> 01:18:20,011
Sadece bu.
949
01:18:20,828 --> 01:18:26,694
Eğer seni birazcık olsun tanıdıysam
sen de o prestiji istiyorsun.
950
01:18:28,478 --> 01:18:30,729
İyi bir okuldan
mezun olmuş olmak, iyi...
951
01:18:30,820 --> 01:18:33,708
...notlar, iyi bir maaş.
Bunlar sana yetmez.
952
01:18:35,420 --> 01:18:37,153
Sen şöhreti de istiyorsun.
953
01:18:38,060 --> 01:18:40,638
Bunu daha seni ilk
gördüğüm günden beri biliyorum.
954
01:18:40,780 --> 01:18:42,220
Gözlerinde gördüm.
955
01:18:43,380 --> 01:18:46,280
Şimdi sakın öyle bir
şey yok demeye kalkışma.
956
01:18:48,132 --> 01:18:51,814
VIP hastamızın durumu kritik.
Karaciğer kanseri.
957
01:18:52,833 --> 01:18:55,733
Ameliyatın başarılı
olma ihtimali yüzde otuz.
958
01:18:56,020 --> 01:18:57,764
Zor bir vaka.
959
01:18:59,718 --> 01:19:03,302
Spot ışıklarını üzerinde
istiyorsan kahraman olman lazım.
960
01:19:03,937 --> 01:19:06,214
Sıradan ameliyatlarla
kahraman olamazsın.
961
01:19:06,305 --> 01:19:07,942
Gidilemeyen yere gitmen lazım.
962
01:19:08,033 --> 01:19:10,033
Yapılamaz deneni yapman lazım.
963
01:19:10,297 --> 01:19:13,185
Risk alman ve başarman lazım.
964
01:19:22,660 --> 01:19:25,860
Bana meydan mı okumak istiyorsun?
İşte sana fırsat.
965
01:19:26,508 --> 01:19:29,929
İster değerlendirirsin ister
değerlendirmezsin, karar senin.
966
01:19:30,183 --> 01:19:32,563
Ama bir daha bugünkü
gibi bir durumla karşılaşacak...
967
01:19:32,691 --> 01:19:36,137
...olursan sakın somurtup
sızlanmaya kalkışma.
968
01:19:37,060 --> 01:19:40,305
Olduğun yeri kabullen
ve mutlu olmasını öğren.
969
01:19:58,220 --> 01:19:59,825
Başlıyorum.
Neşter.
970
01:20:00,643 --> 01:20:01,643
Neşter.
971
01:20:03,780 --> 01:20:06,447
Karnı açıyorum.
Kan basıncını kontrol et.
972
01:20:08,879 --> 01:20:09,879
Moskito.
973
01:20:11,780 --> 01:20:12,780
Moskito.
974
01:20:20,248 --> 01:20:21,248
Pens.
975
01:20:26,420 --> 01:20:27,420
Ekartör.
976
01:20:33,148 --> 01:20:34,668
Ekartörler takıldı.
977
01:20:41,899 --> 01:20:42,899
Koter.
978
01:20:45,265 --> 01:20:46,265
Makas.
979
01:20:47,860 --> 01:20:48,860
Makas.
980
01:20:52,590 --> 01:20:53,590
Dişli pens.
981
01:20:53,804 --> 01:20:55,188
Dişli pens.
982
01:20:59,300 --> 01:21:00,300
Makas.
983
01:21:00,620 --> 01:21:01,620
Makas.
984
01:21:14,028 --> 01:21:16,188
Tamam.
Hastayı aspire edin.
985
01:21:16,477 --> 01:21:18,777
Kanı sil, göremiyorum.
Kanı sil çabuk.
986
01:21:22,460 --> 01:21:23,460
Tampon.
987
01:21:27,260 --> 01:21:30,366
-Hastanın durumu ne?
-Yaşam bulguları anstabil. 70’e 40.
988
01:21:30,457 --> 01:21:31,708
Hastayı kaybediyoruz.
989
01:21:31,799 --> 01:21:33,686
Kanamayı durdurmam lazım.
Çabuk.
990
01:21:40,438 --> 01:21:41,438
Nabız durdu.
991
01:21:41,860 --> 01:21:43,540
Kalp masajına geçiyorum.
992
01:21:46,484 --> 01:21:47,732
Defibrilatörü hazırla.
993
01:21:47,913 --> 01:21:49,433
Defibrilatör geldi.
994
01:21:49,540 --> 01:21:50,980
İki yüz jül yükle.
995
01:21:51,830 --> 01:21:53,270
İki yüz jül hazır.
996
01:21:54,780 --> 01:21:55,820
Geri çekilin.
997
01:21:56,409 --> 01:21:58,414
Bir, iki, üç.
998
01:22:01,805 --> 01:22:03,485
İki yüz elli jül yükle.
999
01:22:03,576 --> 01:22:05,256
İki yüz elli jül hazır.
1000
01:22:06,321 --> 01:22:09,371
Geri çekil.
Bir, iki, üç.
1001
01:22:12,574 --> 01:22:13,934
Üç yüz jül yükle.
1002
01:22:15,446 --> 01:22:16,806
Üç yüz jül hazır.
1003
01:22:17,100 --> 01:22:20,969
Geri çekil. Bir, iki, üç.
1004
01:22:44,457 --> 01:22:45,817
Ömer Hocam bitti.
1005
01:22:50,462 --> 01:22:51,822
Ölüm saati 14:20.
1006
01:23:26,811 --> 01:23:29,145
Hani sen ameliyat edecektin babamı?
1007
01:23:31,200 --> 01:23:33,078
Ne oldu? Ne oldu?
1008
01:23:36,061 --> 01:23:39,069
Ben başka bir cerrah
arkadaşımı yönlendirmiştim.
1009
01:23:40,240 --> 01:23:41,840
Başaramadı o cerrah.
1010
01:23:43,812 --> 01:23:47,230
Babam şoka girdi.
Bekleyemedi sizin keyfinizi.
1011
01:23:47,814 --> 01:23:48,854
Özür dilerim.
1012
01:23:59,283 --> 01:24:02,622
Söz vermiştim.
Kurtaracağım demiştin babamı.
1013
01:24:03,010 --> 01:24:04,690
Ölmeyecek demiştin babam.
1014
01:24:06,309 --> 01:24:08,561
Yalancı. Yalan söyledin.
1015
01:24:10,006 --> 01:24:11,739
Senin yüzünden öldü babam.
1016
01:24:11,977 --> 01:24:14,043
Yalancı. Kurtaracağım demiştin.
1017
01:24:14,493 --> 01:24:15,828
Yalancı.
1018
01:24:51,688 --> 01:24:54,188
-Ne bu?
-Nakil kâğıdın.
1019
01:24:54,289 --> 01:24:56,236
Şimdilik biraz uzaklaş
diye seni bünyemiz...
1020
01:24:56,327 --> 01:24:58,652
...dahilindeki başka bir
hastaneye nakil ediyoruz.
1021
01:24:59,148 --> 01:25:01,215
Bir süre sonra geri geleceksin.
1022
01:25:01,729 --> 01:25:03,409
Tabii ortalık yatışınca.
1023
01:25:04,260 --> 01:25:07,430
Özel Uluçınar Hastanesi.
1024
01:25:09,254 --> 01:25:10,374
Nerede burası?
1025
01:25:11,540 --> 01:25:13,212
Uluçınar’da.
1026
01:25:17,203 --> 01:25:21,094
Yalçın Hoca nerede?
Kendisi gelmiyor mu?
1027
01:25:22,502 --> 01:25:24,769
Bana verecek bir tavsiyesi yok mu?
1028
01:25:25,980 --> 01:25:28,880
Yalçın Hoca bir iş yemeğinde.
Programı yoğun.
1029
01:25:33,584 --> 01:25:35,116
O hasta öldü.
1030
01:25:39,542 --> 01:25:42,076
-Sepsis şoktaki vaka.
-Biliyorum.
1031
01:25:42,392 --> 01:25:44,756
Maalesef bizim
mesleğin cilveleri bunlar.
1032
01:25:44,847 --> 01:25:45,847
Üzüldüm.
1033
01:25:48,766 --> 01:25:50,446
Oğlu bana yalancı dedi.
1034
01:25:51,350 --> 01:25:52,350
Efendim?
1035
01:25:53,860 --> 01:25:58,596
Ölen hastanın oğlu bana yalancı dedi.
Doktor geç kalmış.
1036
01:25:59,097 --> 01:26:01,209
Hakan Hoca’yı
yönlendirmiştim ben onlara.
1037
01:26:01,540 --> 01:26:04,207
Acil çok yoğundu.
Üç kaza üst üste geldi.
1038
01:26:04,420 --> 01:26:05,540
Zor bir gündü.
1039
01:26:07,937 --> 01:26:10,203
Hasta yakınıyla yüzleşmek en zoru.
1040
01:26:10,495 --> 01:26:12,561
Ama zamanla ona da alışacaksın.
1041
01:26:16,300 --> 01:26:20,521
Ben buna alışmayacağım.
Ben bunun için doktor olmadım.
1042
01:26:26,315 --> 01:26:29,345
Benim çıkmam lazım.
Sen biraz daha otur, dinlen.
1043
01:26:30,827 --> 01:26:32,894
Buradan uzaklaşmak iyi gelecek.
1044
01:26:33,945 --> 01:26:37,209
Bir mola gibi düşün.
Sonuçta orası da bizim yerimiz.
1045
01:26:38,065 --> 01:26:40,331
Küçük bir yer değişikliği o kadar.
1046
01:26:40,977 --> 01:26:43,644
Şu olay bir soğusun,
ben seni arayacağım.
1047
01:27:45,234 --> 01:27:48,052
Limanı da varmış. Ne tatlı.
1048
01:28:31,620 --> 01:28:33,353
Bu ne ya korku filmi gibi.
1049
01:28:49,213 --> 01:28:50,493
Buraya mı geldi?
1050
01:28:54,380 --> 01:28:55,662
Vazgeçti.
1051
01:29:03,678 --> 01:29:04,798
Neredesin sen?
1052
01:29:05,020 --> 01:29:07,814
Hastanede dört dönüyorum.
Telefonunu da açmıyorsun.
1053
01:29:08,105 --> 01:29:09,561
Kimseye de bir şey
söylememişsin abi.
1054
01:29:09,652 --> 01:29:10,947
Duymamışım telefonu.
1055
01:29:11,072 --> 01:29:13,438
Uluçınar’a yollamışlar seni.
Başhemşire söyledi.
1056
01:29:13,620 --> 01:29:15,316
Evet abi şu an neredeyim sanıyorsun?
1057
01:29:15,621 --> 01:29:18,414
Ne adamsın. Sabahı bekleseydin
en azından, birlikte giderdik.
1058
01:29:18,527 --> 01:29:20,238
Bekleyemedim abi. Bastım geldim.
1059
01:29:20,606 --> 01:29:24,812
-İyi, nasıl ortam?
-Valla anlatması zor. Görmen lazım.
1060
01:29:24,937 --> 01:29:27,686
-Nasıl oğlum? İyi mi, kötü mü?
-İyi olabilir mi sence?
1061
01:29:27,857 --> 01:29:31,073
Orayla ilgili bir şeyler duymuştum
ama daha önce hiç yolum düşmedi.
1062
01:29:31,515 --> 01:29:33,769
Ne yaptın peki sen kalacak
yer falan ayarlayabildin mi?
1063
01:29:33,860 --> 01:29:36,494
Şimdi bulurum bir otel.
Yarın da bakarım durumlara.
1064
01:29:36,940 --> 01:29:39,155
İyi tamam, konuşuruz. Sıkma canını.
1065
01:29:39,288 --> 01:29:42,936
Valla can bir kere sıkıldı kardeşim.
Ben durmam buralarda.
1066
01:29:43,896 --> 01:29:45,913
Ben en iyisi şöyle gideyim
güneyde bir kasabaya.
1067
01:29:46,200 --> 01:29:48,185
Orada bir hastanede
çalışayım rahat rahat.
1068
01:29:48,398 --> 01:29:50,185
Oğlum hâlâ işin gırgırındasın.
1069
01:29:50,310 --> 01:29:52,297
İyi ama bu güzel. Takma kafana.
1070
01:29:52,415 --> 01:29:55,812
Sakin ol. Sıcağı sıcağına
da iş yapma. İyi düşün.
1071
01:29:55,903 --> 01:29:57,263
Neyse, bakacağız.
1072
01:29:57,617 --> 01:29:58,817
Hadi görüşürüz.
1073
01:31:24,918 --> 01:31:27,633
Beni duyabiliyor musunuz?
Beni duyabiliyor musunuz?
1074
01:31:37,200 --> 01:31:39,667
Tamam.
Hemen yardım, ambulans çağırın.
1075
01:31:39,940 --> 01:31:41,540
Defibrilatör var mı?
1076
01:31:41,700 --> 01:31:43,900
Doktorum ben. Çabuk getir, çabuk.
1077
01:31:45,581 --> 01:31:46,581
Tamam.
1078
01:31:49,306 --> 01:31:51,457
Özel Gümüşok
Hastanesi başhekimliğine.
1079
01:31:51,548 --> 01:31:54,534
İstifamın
kabul edilmesini talep ediyorum.
1080
01:32:10,786 --> 01:32:11,806
Ne yapıyorsun?
1081
01:32:11,934 --> 01:32:14,006
Öleceği yoksa da
zorla öldüreceksin adamı.
1082
01:32:14,217 --> 01:32:15,468
Ne yapıyorsun kardeşim?
Çeksene ayağını.
1083
01:32:15,596 --> 01:32:18,230
Adam kalp krizi geçiriyor.
Görmüyor musun? Çek şu ayağını.
1084
01:32:18,921 --> 01:32:19,921
Kaldırın.
1085
01:32:20,060 --> 01:32:21,742
Sakın dokunmayın. Sakın dokunma.
1086
01:32:21,833 --> 01:32:23,718
Adam kalp krizi geçiriyor.
Sakın dokunmayın.
1087
01:32:23,860 --> 01:32:25,300
Kaldırın şu adamı.
1088
01:32:26,798 --> 01:32:29,465
Siz manyak mısınız?
Adamı öldüreceksiniz.
1089
01:32:29,757 --> 01:32:32,635
Kardeşim bak bu adam kalp
krizi geçiriyor. Ben doktorum.
1090
01:32:35,019 --> 01:32:38,137
Eğer doktorculuk oynamak istiyorsan
ilk önce doğru teşhis koyacaksın.
1091
01:32:39,723 --> 01:32:42,814
Siz kafayı mı yediniz?
Adamı bıraksanıza. Bırakın adamı.
1092
01:32:42,905 --> 01:32:44,838
Adam sizin yüzünüzden ölecek.
1093
01:32:44,929 --> 01:32:47,305
-Var mısın iddiaya?
-Ne iddiası? Manyak mısın nesin?
1094
01:32:47,396 --> 01:32:49,596
Var mısın iddiaya? Sen onu söyle.
1095
01:32:50,049 --> 01:32:52,414
Bu adam kalp krizi
geçirmiyorsa ben kolumu keserim.
1096
01:32:52,517 --> 01:32:54,197
Anlaştık. Şimdi çekil.
1097
01:32:56,460 --> 01:32:58,750
Siz delir… Siz toptan saçmalamayın.
1098
01:32:58,841 --> 01:33:00,974
Bırak, bırak adamı. Çabuk bırak.
1099
01:33:03,062 --> 01:33:04,062
Ben de.
1100
01:33:04,993 --> 01:33:08,881
Bir, iki, üç.
1101
01:33:24,669 --> 01:33:25,669
İyi misiniz?
1102
01:33:26,460 --> 01:33:27,460
İyiyim.
1103
01:33:29,100 --> 01:33:32,348
-Allah razı olsun sizden.
-Rica ederim, ne demek.
1104
01:33:34,340 --> 01:33:36,073
Biraz daha fazla çiğneyin.
1105
01:33:38,081 --> 01:33:39,505
Nerede o?
1106
01:33:42,865 --> 01:33:44,465
Kalp krizi değilmiş.
1107
01:33:45,494 --> 01:33:49,158
Kalp krizi değilse
neyini verecektin?
1108
01:33:50,769 --> 01:33:54,494
Hatırladım. Kolunu verecektin.
1109
01:33:55,865 --> 01:33:58,814
İddiayı kaybettiğine
göre ben şu kolu bir alayım.
1110
01:33:58,969 --> 01:34:00,662
Ne yapıyorsun?
Çek lan. Çeksene elini.
1111
01:34:00,753 --> 01:34:02,127
Şunu da ver sen bana.
1112
01:34:02,861 --> 01:34:04,286
Ne yapıyorsun? Bıraksana beni.
1113
01:34:04,377 --> 01:34:06,057
Bırakacağım, bırakacağım.
1114
01:34:06,224 --> 01:34:09,196
Ama şu kollarını bir keselim
ondan sonra bırakacağım.
1115
01:34:09,287 --> 01:34:12,073
Burada olmaz. Burası uygun değil.
Yürü.
1116
01:34:12,677 --> 01:34:13,877
Bıraksana beni.
1117
01:34:17,661 --> 01:34:18,661
Şefim.
1118
01:34:20,326 --> 01:34:22,340
-Hoş geldin.
-Hoş bulduk, hoş bulduk.
1119
01:34:22,468 --> 01:34:23,774
Merhaba. Kolay gelsin.
1120
01:34:24,297 --> 01:34:26,817
Şu benim seti versenize.
Bir de arkadaşlar...
1121
01:34:26,908 --> 01:34:29,254
...şu arkadaşı bir alsın.
Kolunu kaybetti de.
1122
01:34:29,345 --> 01:34:32,169
-Getirin arkadaşı şuraya.
-Bırakın kolumu. Dokunmayın.
1123
01:34:32,260 --> 01:34:33,300
Bırak, bırak.
1124
01:34:37,867 --> 01:34:39,547
Sağ ol. Teşekkür ederim.
1125
01:34:42,746 --> 01:34:43,946
Bıraksana beni.
1126
01:34:49,047 --> 01:34:50,647
Polis çağırırım bak.
1127
01:34:51,875 --> 01:34:54,798
Delirdiniz mi? Ne yapıyorsunuz?
Delirdiniz mi? Polis…
1128
01:34:54,889 --> 01:34:57,356
Dava ederim.
Hepinizi dava ederim bak.
1129
01:34:59,378 --> 01:35:01,801
Beyler bir dakika, bir dakika.
Yalnız işin...
1130
01:35:01,892 --> 01:35:03,702
...ucunda dava varmış,
lütfen dikkatli olalım.
1131
01:35:03,793 --> 01:35:05,233
Avukat mı arkadaş?
1132
01:35:05,558 --> 01:35:08,740
Yok, iddia ettiğine göre doktormuş.
1133
01:35:22,452 --> 01:35:26,804
Demek ki neyim? Bilmediğin konularda
iddiaya girmeyecekmişsin doktor.
1134
01:35:26,895 --> 01:35:28,495
Yapma, yapma, yapma.
1135
01:35:36,187 --> 01:35:37,867
Siz deli misiniz? Bırak.
1136
01:35:38,117 --> 01:35:41,217
Bırak. Bırak.
Çekil, çekil.
1137
01:35:41,729 --> 01:35:43,468
Ne yapalım korkutalım mı biraz daha?
1138
01:35:43,559 --> 01:35:45,254
Valla bana sorarsan hak etti.
1139
01:35:45,345 --> 01:35:46,345
Çeko koş.
1140
01:37:16,670 --> 01:37:18,724
Buyurun, kime bakmıştınız?
1141
01:37:21,955 --> 01:37:26,372
Ömer Özen ben, doktorum.
İstanbul’dan nakil oldum.
1142
01:37:26,860 --> 01:37:28,540
Özel Gümüşok merkezden.
1143
01:37:29,100 --> 01:37:31,233
İyi de bize kimse haber vermedi.
1144
01:37:31,910 --> 01:37:33,900
Daha yeni oldu. Bugün karar alındı.
1145
01:37:34,066 --> 01:37:37,102
-Bir sisteme bakarsanız.
-Bakalım. Bakalım.
1146
01:37:38,809 --> 01:37:41,945
Bu arada ben Müdür Yardımcısı İhsan.
İhsan Bozkır.
1147
01:37:42,940 --> 01:37:43,980
Memnun oldum.
1148
01:37:49,174 --> 01:37:52,372
Henüz bir şey gelmemiş.
Ama sabah yollarlar merak etmeyin.
1149
01:37:52,962 --> 01:37:54,724
Ben sizi burada şimdi
boşuna tutmayayım.
1150
01:37:54,815 --> 01:37:56,558
Yoldan geldiniz, yorgunsunuzdur.
1151
01:37:56,725 --> 01:37:58,204
İstirahat etmek isterseniz buyurun.
1152
01:37:58,341 --> 01:38:00,745
-Çok iyi olur.
-Nakil belgenizi alayım.
1153
01:38:03,896 --> 01:38:05,576
Benim nakil belgem yok.
1154
01:38:06,324 --> 01:38:09,129
Aslında var da yanım yok. Arabada
kaldı. Araba da çok başka bir yerde.
1155
01:38:09,220 --> 01:38:12,097
Ve bu çok uzun bir hikâye.
1156
01:38:13,337 --> 01:38:14,617
Yarın halletsek.
1157
01:38:15,507 --> 01:38:17,932
Hay Allah.
Nakil belgesiz olmaz ki.
1158
01:38:18,076 --> 01:38:20,110
Bir İstanbul’u arayıp teyit etseniz.
1159
01:38:20,245 --> 01:38:22,217
Ama bu saatte kimseyi bulamayız ki.
1160
01:38:22,335 --> 01:38:24,982
Mecburen yarını bekleyeceğiz.
Yapacak bir şey yok.
1161
01:38:27,460 --> 01:38:31,930
Ömer Bey kusura bakmayın. Yani sizi
kabul etmem için teyit etmem lazım.
1162
01:38:32,020 --> 01:38:34,860
-İhsan Bey.
-Evet, İhsan Bozkır.
1163
01:38:35,312 --> 01:38:38,062
İhsan Bey sizce ben burada
kalmak için yalan söyler miyim?
1164
01:38:38,345 --> 01:38:39,465
Estağfurullah.
1165
01:38:40,380 --> 01:38:44,284
Estağfurullah. Yani yalan değil
de yani biz de prosedür böyle.
1166
01:38:44,641 --> 01:38:46,561
Burada işi çok sıkı
tutuyorlar Ömer Bey.
1167
01:38:46,751 --> 01:38:49,937
-Anlıyorum. Peki ne yapacağız?
-Tamam geçin şöyle. Siz geçin şöyle.
1168
01:38:50,056 --> 01:38:52,489
Bakın buyurun zaten sabaha
da çok fazla bir şey kalmadı.
1169
01:38:52,580 --> 01:38:56,158
-Şöyle geçin oturun, buyurun.
-Burada mı yatayım?
1170
01:38:56,249 --> 01:38:59,513
Evet evet burada.
Buraya geçin, şey yapın, dinlenin.
1171
01:40:45,334 --> 01:40:49,412
Demek ki neymiş? Bilmediğin konularda
iddiaya girmeyecekmişsin doktor.
1172
01:40:49,578 --> 01:40:51,897
Yapma, yapma, yapma.
1173
01:41:08,803 --> 01:41:11,038
-Uyanmış.
-Hele şükür. Saat kaç oldu.
1174
01:41:11,307 --> 01:41:13,606
-Günaydın.
-Günaydın.
1175
01:41:14,060 --> 01:41:15,060
Günaydın.
1176
01:41:16,088 --> 01:41:18,488
Ömer Beyciğim ben
de size geliyordum.
1177
01:41:18,754 --> 01:41:22,451
Şimdi İstanbul’la konuştum.
Naklinizi teyit ettiler.
1178
01:41:22,542 --> 01:41:24,539
Yani aramıza hoş geldiniz.
1179
01:41:25,038 --> 01:41:26,697
Çok şükür, çok şükür. Hoş bulduk.
1180
01:41:26,803 --> 01:41:29,065
Hoş geldiniz.
Ben Başhemşire Mine Yıldız.
1181
01:41:29,160 --> 01:41:30,200
Memnun oldum.
1182
01:41:30,926 --> 01:41:32,795
Ben de Hemşire Onur.
Çok memnun oldum.
1183
01:41:32,920 --> 01:41:34,756
-Hoş geldiniz.
-Memnun oldum.
1184
01:41:37,477 --> 01:41:40,902
O zaman İhsan Bey ben nerede
kalacaksam oraya geçebilir miyim?
1185
01:41:42,070 --> 01:41:46,998
Tabii tabii de şimdi
lojmandaki boş oda bakımda.
1186
01:41:48,073 --> 01:41:50,281
Tadilatı bitene kadar biz
sizi burada ağırlayacağız.
1187
01:41:50,460 --> 01:41:51,721
-Hastanede mi?
-Evet, burada.
1188
01:41:51,812 --> 01:41:54,308
Ben yerinizi hazırladım zaten.
Yukarda bir personel odamız var.
1189
01:41:54,463 --> 01:41:56,700
Ben size göstereyim
odanızı, kalacağınız yeri.
1190
01:41:57,484 --> 01:42:00,793
Personel odası ama öyle
şey değil, yani inanın konforlu.
1191
01:42:00,921 --> 01:42:03,132
Çok konforlu bir odadır.
Hiç merak etmeyin.
1192
01:42:03,304 --> 01:42:06,308
Ne bileyim yani banyosu,
sıcak suyu, plazma tvsi var.
1193
01:42:06,693 --> 01:42:07,727
Plazma tv.
1194
01:42:07,818 --> 01:42:08,873
-Plazma tv tabii.
-İyiymiş.
1195
01:42:08,964 --> 01:42:11,102
Hiç merak etmeyin
orada çok rahat edersiniz.
1196
01:42:11,193 --> 01:42:13,793
Yani başka bir çözüm bulana
kadar siz burada kalacaksınız.
1197
01:42:13,884 --> 01:42:15,292
-Burada kalınır değil mi?
-Kalınır.
1198
01:42:15,383 --> 01:42:17,010
Burası bizim evimiz gibidir Ömer Bey.
1199
01:42:17,101 --> 01:42:18,540
Çok rahat edersiniz.
Hiç merak etmeyin.
1200
01:42:18,631 --> 01:42:20,812
-Nerede bu oda?
-Şurada. Şu oda.
1201
01:42:20,903 --> 01:42:22,007
-Tamam.
1202
01:42:22,098 --> 01:42:24,174
-O zaman teşekkür ederim.
-Rica ederim.
1203
01:42:25,109 --> 01:42:28,245
İhsan Bey arabayı getirtmişsiniz.
Teşekkür ederim.
1204
01:42:28,700 --> 01:42:30,380
Araba mı? Ne arabası?
1205
01:42:30,897 --> 01:42:34,060
Affedersiniz, pardon.
Uluçınar Hastanesi. Evet.
1206
01:42:34,280 --> 01:42:36,145
Hoş geldiniz tekrar.
İyi istirahatler.
1207
01:42:36,236 --> 01:42:37,443
Teşekkür ederim.
1208
01:42:37,534 --> 01:42:40,340
Tekrar hoş geldiniz. Bir şeye
ihtiyacınız olursa biz buralardayız.
1209
01:42:40,431 --> 01:42:42,182
-Tamamdır.
-Hoşça kalın.
1210
01:42:43,209 --> 01:42:44,209
Plazma.
1211
01:43:35,355 --> 01:43:37,888
Ben burada kalamam.
Ben burada kalamam.
1212
01:43:38,714 --> 01:43:40,683
Ben burada kalamam. Nasıl kalacağım?
1213
01:44:13,159 --> 01:44:14,839
Senin ne işin var burada?
1214
01:44:20,420 --> 01:44:23,190
-Asıl senin ne işin var burada?
-Önce ben sordum.
1215
01:44:30,620 --> 01:44:32,553
Ben nakil oldum İstanbul’dan.
1216
01:44:34,083 --> 01:44:35,763
Sen ne yapıyorsun burada?
1217
01:44:39,180 --> 01:44:40,622
Çalışıyorum.
1218
01:44:44,140 --> 01:44:45,820
Burada mı çalışıyorsun?
1219
01:44:54,380 --> 01:44:57,047
Beş yıldır seni
aramadığımız yer kalmadı.
1220
01:44:58,620 --> 01:45:01,020
Aslı’yla Murat da çok merak ettiler.
1221
01:45:02,420 --> 01:45:04,953
Sen bunca zaman
burada mı çalışıyordun?
1222
01:45:08,177 --> 01:45:09,910
Neden bize haber vermedin?
1223
01:45:14,620 --> 01:45:15,660
Öyle gerekti.
1224
01:45:21,702 --> 01:45:22,742
Öyle gerekti.
1225
01:45:27,393 --> 01:45:28,393
Leyla…
1226
01:45:41,420 --> 01:45:42,993
Sen iyi misin?
1227
01:45:45,020 --> 01:45:46,700
Hiç kendin gibi değilsin.
1228
01:45:47,662 --> 01:45:48,862
Kendim gibi mi?
1229
01:45:53,836 --> 01:45:57,100
Sen benim nasıl biri
olduğumu nereden biliyorsun ki?
1230
01:45:57,919 --> 01:46:00,585
Toplasan ne kadar
vakit geçirdin benimle?
1231
01:46:04,675 --> 01:46:07,926
Biliyorum işte.
En azından böyle tuhaf...
1232
01:46:08,056 --> 01:46:10,475
...gizemli hâllerin
olmadığını biliyorum.
1233
01:46:15,414 --> 01:46:17,481
Sen ne kadar kalacaksın burada?
1234
01:46:21,020 --> 01:46:22,020
Bilmiyorum.
1235
01:46:25,140 --> 01:46:26,140
Neden?
1236
01:46:31,921 --> 01:46:33,441
Benim gitmem lazım.
1237
01:47:29,580 --> 01:47:31,020
Benim arabam mı o?
1238
01:47:43,059 --> 01:47:44,179
Trafik kazası.
1239
01:48:00,817 --> 01:48:02,537
Vital bulgularına bakalım hemen.
1240
01:48:02,628 --> 01:48:05,428
Üçte alıyoruz. Bir, iki, üç.
1241
01:48:06,201 --> 01:48:07,849
-Bektaş bunu alalım.
-Al.
1242
01:48:08,222 --> 01:48:09,862
-Geldim.
-Hadi hadi.
1243
01:48:13,149 --> 01:48:15,542
-Bilinci yerinde.
-Tansiyon takıldı.
1244
01:48:15,900 --> 01:48:18,017
Elektrot pedler takılsın.
1245
01:48:24,478 --> 01:48:25,998
Yaşam bulguları ne?
1246
01:48:26,300 --> 01:48:28,318
70’e 40. Nabız 140.
1247
01:48:29,460 --> 01:48:31,396
Akciğerin sol
tarafındaki sesler düşük.
1248
01:48:31,759 --> 01:48:33,905
Göğüs seslerine göre
tansiyon pnömotoraks.
1249
01:48:34,051 --> 01:48:36,617
Maske takalım. Oksijen vereceğiz.
Manometre onda olsun.
1250
01:48:36,782 --> 01:48:38,570
Hidrasyon için binlik
izotonik hazırla.
1251
01:48:38,661 --> 01:48:39,661
Tamam Hocam.
1252
01:48:39,752 --> 01:48:41,714
24 numaralı iğne
ve sargı seti gerek.
1253
01:48:41,805 --> 01:48:45,325
Araba kazasından dolayı kanaması
varsa hemopnömotoraks olabilir.
1254
01:48:48,800 --> 01:48:50,480
16 numaralı iğne getirin.
1255
01:48:51,396 --> 01:48:52,396
İğne hazır.
1256
01:49:14,508 --> 01:49:16,108
Eline ne oldu senin?
1257
01:49:20,833 --> 01:49:22,513
Göğüs tüpü hazırlayın.
1258
01:49:24,033 --> 01:49:25,553
Yaşam bulguları ne?
1259
01:49:25,743 --> 01:49:27,869
80’e 40. Nabız 140.
1260
01:49:27,960 --> 01:49:30,052
Verdiğimiz serumlardan dolayı arttı.
Kalanı da verelim.
1261
01:49:30,181 --> 01:49:32,544
-Tamam Hocam.
-Olmaz, belli ki karın ağrısı.
1262
01:49:37,460 --> 01:49:39,410
Pardon, sen artık
çömez değilsin değil mi?
1263
01:49:39,525 --> 01:49:41,911
Peki sen hâlâ asistan mısın?
1264
01:49:42,297 --> 01:49:44,634
Sen hastanın durumuna
odaklanır mısın lütfen?
1265
01:49:45,398 --> 01:49:46,518
Gökçe eldiven.
1266
01:49:46,609 --> 01:49:48,282
Müsküler defansı var.
Yoğun iç kanama olabilir.
1267
01:49:48,373 --> 01:49:51,103
Göğüs tüpünü takıp acilen daha
büyük bir hastaneye göndermeliyiz.
1268
01:49:53,004 --> 01:49:54,196
Palpasyonun sınırları var.
1269
01:49:59,998 --> 01:50:01,198
Ultrason geldi.
1270
01:50:02,852 --> 01:50:03,852
Bu mu?
1271
01:50:03,943 --> 01:50:05,231
Nasıl ama Ömer Hocam?
1272
01:50:05,386 --> 01:50:08,573
Hastanemiz küçük olabilir ama
gördüğünüz gibi her şeyimiz var.
1273
01:50:22,328 --> 01:50:24,008
Bu çalışıyor mu şu an?
1274
01:50:27,220 --> 01:50:28,820
Şimdi kendine gelir.
1275
01:50:32,393 --> 01:50:34,393
Dalağında kanama var değil mi?
1276
01:50:34,660 --> 01:50:35,660
Evet.
1277
01:50:37,089 --> 01:50:39,023
Siz nereden görüyorsunuz?
Ben bir şey görmüyorum.
1278
01:50:39,114 --> 01:50:41,514
Durum ciddi görünüyor. Ne yapacağız?
1279
01:50:41,605 --> 01:50:44,346
Hastayı acilen doğru düzgün
bir hastaneye göndermeliyiz.
1280
01:50:44,726 --> 01:50:46,141
Aşk olsun Ömer Hocam. Aşk olsun.
1281
01:50:46,232 --> 01:50:48,248
Burası hem doğru hem
de düzgün bir hastanedir.
1282
01:50:48,389 --> 01:50:50,994
Yani bütün ekibin
adına sizi teessüf ederim.
1283
01:50:51,085 --> 01:50:53,480
Hastayı başka bir
hastaneye ulaştıramadan kan...
1284
01:50:53,571 --> 01:50:55,536
...kaybından ölür.
Burada tedavi etmemiz gerek.
1285
01:50:55,785 --> 01:50:57,485
İyi de burada doğru
düzgün bir şey yok ki.
1286
01:50:57,607 --> 01:50:59,789
Hastanın hayatını riske
atacak bir şey yapamayız.
1287
01:50:59,880 --> 01:51:02,901
Bakın burada bu operasyonu
yapmak bildiğin cinayet.
1288
01:51:03,158 --> 01:51:04,392
Niye? Kendine güvenmiyor musun?
1289
01:51:04,483 --> 01:51:06,901
Yapamayacağımdan
değil, yapmayacağımdan.
1290
01:51:07,700 --> 01:51:10,210
Hastanın hayatını riske
atacak bir şey yapamam ben.
1291
01:51:10,892 --> 01:51:12,825
Adamı iki dakika uyutmadınız.
1292
01:51:25,761 --> 01:51:29,997
Yok artık. Bu adamın ne işi var
burada? Bu kamera şakası falan mı?
1293
01:51:30,253 --> 01:51:32,787
Dükkânın önünü kapatma arkadaşım.
Hadi.
1294
01:51:33,195 --> 01:51:34,432
Sen bir de doktor musun?
1295
01:51:34,523 --> 01:51:36,608
Yok, kasabım.
Ama sağ olsunlar arkadaşlar...
1296
01:51:36,699 --> 01:51:39,136
...arada bir burada
takılmama izin veriyorlar.
1297
01:51:39,502 --> 01:51:41,182
Çekilsene oğlum şuradan.
1298
01:51:41,847 --> 01:51:44,568
-Yaşam bulguları?
-60’a 40. Nabız 120.
1299
01:51:44,722 --> 01:51:47,506
Dalağında kanama var.
Kimliğini henüz tespit edemedik.
1300
01:51:48,467 --> 01:51:50,802
Duydunuz.
Hadi işinize devam edin, devam.
1301
01:51:51,177 --> 01:51:53,290
-Bir dakika.
-Entübasyon ve ventülatör getirin.
1302
01:51:53,381 --> 01:51:56,282
Arkadaşlar bir dakika. Bakın
burada böyle bir işlem yapamazsınız.
1303
01:52:05,547 --> 01:52:08,645
Kimse duymuyor mu beni?
Böyle bir şeyi burada yapamazsınız.
1304
01:52:08,736 --> 01:52:11,018
Sen susacak mısın yoksa o
elini gerçekten keseyim mi?
1305
01:52:15,220 --> 01:52:17,353
Siz gerçekten kafayı yemişsiniz.
1306
01:52:30,856 --> 01:52:32,568
20 miligram etomidat enjekte edin.
1307
01:52:32,872 --> 01:52:35,893
Propofol infüzyonu ve
bir ampul rokuronyum verin.
1308
01:52:36,028 --> 01:52:38,441
-Rokuronyum.
-Ventilatörü CMV moduna getir.
1309
01:52:41,083 --> 01:52:43,797
-Tüpü uzatın.
-Ona vaktimiz yok, trokar kullan.
1310
01:52:44,208 --> 01:52:47,426
-Burada var mı ki ondan?
-Aşk olsun Hocam, bizde hepsi var.
1311
01:52:49,321 --> 01:52:50,441
Buyurun Hocam.
1312
01:53:06,010 --> 01:53:07,450
Kaç santimetreküp?
1313
01:53:08,606 --> 01:53:11,139
400 santimetreküp
ve hâlâ devam ediyor.
1314
01:53:12,297 --> 01:53:13,337
Hadi bakalım.
1315
01:53:13,428 --> 01:53:16,682
Bakın arkadaşlar burada
adamın karnını açamazsınız.
1316
01:53:16,773 --> 01:53:18,162
Burası ameliyathane değil.
1317
01:53:18,420 --> 01:53:20,528
Hibrit oda bile değil.
Adamı zorla öldüreceksiniz.
1318
01:53:20,619 --> 01:53:22,219
Ya kontamine olursa?
1319
01:53:23,928 --> 01:53:24,928
Doğru.
1320
01:53:25,118 --> 01:53:27,053
Hele şükür. Hele şükür.
1321
01:53:27,358 --> 01:53:29,091
Bu ameliyata başlayamayız.
1322
01:53:32,294 --> 01:53:33,416
Pardon Hocam, tabii.
1323
01:53:33,552 --> 01:53:35,672
Hemen ambulansı arayın.
Hastayı buradan götürmemiz lazım.
1324
01:53:35,763 --> 01:53:39,130
Alo. Ozan Ali Usta bize
sekiz tane kavurmalı tost.
1325
01:53:39,899 --> 01:53:42,699
Biliyorsun ameliyattan
sonra acıkıyor hoca.
1326
01:53:42,914 --> 01:53:43,914
Yok artık.
1327
01:53:44,005 --> 01:53:47,968
Bir de şey, senin ev salçan var
ya ondan da arasına sürersen.
1328
01:53:48,459 --> 01:53:50,600
-Ayran.
-Var var, burada var.
1329
01:53:50,886 --> 01:53:52,566
Tamam, hadi bekliyoruz.
1330
01:53:52,731 --> 01:53:54,797
Evet biz de artık
işimize dönebiliriz.
1331
01:53:54,888 --> 01:53:57,488
Arkadaşlar siz
komple kafayı yemişsiniz.
1332
01:53:57,906 --> 01:54:00,634
Böyle bir şeyi burada yapamazsınız.
Bu adamı öldürürsünüz.
1333
01:54:00,775 --> 01:54:03,561
-Şu şeyi önümden alır mısınız?
-Adamı öldüreceksiniz böyle.
1334
01:54:03,652 --> 01:54:05,332
Hocam şöyle geçin siz.
1335
01:54:05,752 --> 01:54:06,752
Buyurun.
1336
01:54:06,913 --> 01:54:08,113
Tamamdır Hocam.
1337
01:54:13,100 --> 01:54:14,100
Neşter.
1338
01:54:14,606 --> 01:54:16,186
Çok kanaması olacak hazırlıklı olun.
1339
01:54:16,277 --> 01:54:17,277
Tamam Hocam.
1340
01:54:26,179 --> 01:54:27,179
Vakum.
1341
01:54:29,940 --> 01:54:30,940
Makas.
1342
01:54:34,825 --> 01:54:35,825
Vakum.
1343
01:54:46,268 --> 01:54:47,268
Bulduk.
1344
01:54:49,993 --> 01:54:52,634
-Bu kadar çabuk mu?
-Hemostat.
1345
01:55:02,198 --> 01:55:03,613
İplik 3.
1346
01:55:22,620 --> 01:55:24,620
Hocam siz bırakın, ben alayım.
1347
01:55:24,898 --> 01:55:26,338
Ben yaparım Hocam.
1348
01:55:33,180 --> 01:55:34,180
Odaklan.
1349
01:55:36,243 --> 01:55:38,536
Odaklanın. İplik 3.
1350
01:55:39,773 --> 01:55:40,893
Hocam buyurun.
1351
01:56:06,048 --> 01:56:07,048
Kes.
1352
01:56:09,199 --> 01:56:10,320
Hastayı filmle kaplayın.
1353
01:56:10,442 --> 01:56:12,970
Kafatasında bir travma var mı
diye kafatası röntgeni istiyorum.
1354
01:56:13,061 --> 01:56:14,322
Sonra ameliyathaneye götürün.
1355
01:56:14,447 --> 01:56:16,664
Dalağında ve bağırsağında hasar var.
Ameliyat edeceğim.
1356
01:56:16,814 --> 01:56:18,680
-Tamam Hocam.
-Tamam Hocam.
1357
01:56:37,989 --> 01:56:41,599
Adam gerçekten tuhaf bir tip ama daha
önce bu kadar hızlısını görmedim.
1358
01:56:41,920 --> 01:56:44,490
Kimmiş abi bu adam? Daha önce
nasıl adını sanını duymadık acaba?
1359
01:56:44,897 --> 01:56:47,430
Bilmiyorum ama
gerçekten tuhaf bir tip.
1360
01:56:47,990 --> 01:56:49,642
Benim için bir araştırsana şu adamı.
1361
01:56:49,733 --> 01:56:51,885
Kimmiş, neymiş,
nerede çalışmış, ne yapmış?
1362
01:56:52,420 --> 01:56:53,715
İnternette hiçbir şey bulamadım.
1363
01:56:53,806 --> 01:56:55,557
Tamam merak etme
ben bir sorup soruştururum.
1364
01:56:55,852 --> 01:56:59,901
Boş verin şimdi adamı da asıl
Leyla’nın ne işi varmış orada?
1365
01:57:00,001 --> 01:57:02,549
Beş senedir oradaymış.
Niye bize bir şey söylememiş?
1366
01:57:02,860 --> 01:57:04,460
Niye haber vermemiş?
1367
01:57:05,668 --> 01:57:08,730
Bilmiyorum. Aynı soruları ben
de sordum ama cevap vermedi.
1368
01:57:09,096 --> 01:57:11,984
Zaten başka biri gibi davranıyor.
1369
01:57:12,322 --> 01:57:15,208
O ne demek? Ben de geleceğim oraya.
Göreceğim Leyla’yı.
1370
01:57:15,420 --> 01:57:19,400
Zaman kaybı olur. Dediğim gibi yani
Leyla bir farklı. Eskisi gibi değil.
1371
01:57:19,520 --> 01:57:22,848
Tam adını koyamıyorum
ama başka biri gibi davranıyor.
1372
01:57:24,638 --> 01:57:27,376
-Biri geldi. Kapatıyorum.
-Tamam abi eyvallah. Görüşürüz.
1373
01:57:32,507 --> 01:57:34,907
Senin hakkında
hiçbir şey bilmiyorum.
1374
01:57:35,841 --> 01:57:38,107
Madem burada birlikte çalışacağız.
1375
01:57:39,420 --> 01:57:42,762
Seni daha iyi tanımam lazım
dedim ve bir merhaba demeye geldim.
1376
01:57:42,853 --> 01:57:44,786
Ne yapıyorsun? Nasıl gidiyor?
1377
01:57:52,690 --> 01:57:54,391
Bana neden doktor
olduğunu söylemedin?
1378
01:57:56,406 --> 01:57:57,406
Otelde mi?
1379
01:57:59,553 --> 01:58:01,856
O zaman işin bütün
eğlencesi kaçardı değil mi?
1380
01:58:02,056 --> 01:58:04,688
Aptal durumuna düştüm.
Gerek var mıydı buna?
1381
01:58:04,813 --> 01:58:07,928
Boş ver canım, biz bizeydik.
Kimse görmedi zaten, takılma.
1382
01:58:09,849 --> 01:58:11,716
Alışabilecek misin buralara?
1383
01:58:12,140 --> 01:58:15,980
Alışıp alışmamam önemli değil.
Zamanı gelince geri döneceğim.
1384
01:58:16,671 --> 01:58:19,137
İlk geldiğimde hemen
dönerim diyordum.
1385
01:58:19,228 --> 01:58:22,128
Ama şimdi halletmem
gereken bazı işler çıktı.
1386
01:58:25,180 --> 01:58:26,802
-Öyle diyorsun.
-Evet.
1387
01:58:27,113 --> 01:58:29,713
İnanıyorsun yani
seni geri alacaklarına.
1388
01:58:30,060 --> 01:58:31,927
Gelmeden önce öyle konuştuk.
1389
01:58:33,876 --> 01:58:35,316
İyi. Hadi bakalım.
1390
01:58:37,460 --> 01:58:40,264
Neyse, bu kadar komşuculuk yeter.
1391
01:58:41,260 --> 01:58:42,260
Komşuculuk?
1392
01:58:45,073 --> 01:58:48,706
Komşuculuk. Ben de hastanede
kalıyorum. Diğerleri lojmanda.
1393
01:58:48,946 --> 01:58:51,418
Yani bu hastanede
geceleri sadece ikimiz varız.
1394
01:58:52,097 --> 01:58:57,064
O yüzden geceleri kapını kilitle.
Yoksa arabanın anahtarını alırım.
1395
01:59:00,060 --> 01:59:02,660
Bugün yaptığın
hiçbir şey doğru değildi.
1396
01:59:05,507 --> 01:59:06,507
Efendim.
1397
01:59:06,598 --> 01:59:08,992
Tedbirsizceydi,
sorumsuzcaydı ve tehlikeliydi.
1398
01:59:10,084 --> 01:59:12,525
-Öyle diyorsun.
-Evet öyle diyorum.
1399
01:59:16,659 --> 01:59:19,533
Hastanın hayatı söz konusuydu.
Başka şansımız yoktu.
1400
01:59:20,953 --> 01:59:25,114
Peki hastaya başından
geçenleri anlatabilecek misiniz?
1401
01:59:26,221 --> 01:59:27,901
Yaptığınız o işlemleri.
1402
01:59:30,340 --> 01:59:32,930
-Hasta haklarından söz ediyorsun.
-Evet.
1403
01:59:35,006 --> 01:59:39,221
Bu hastanede tek bir şey geçerli.
Hayatta kalma hakkı.
1404
01:59:40,728 --> 01:59:42,037
Ne pahasına olursa olsun.
1405
01:59:42,175 --> 01:59:44,536
Şimdiye kadar
hayatını kurtardığım hiçbir...
1406
01:59:44,627 --> 01:59:46,694
...hasta için kimseden
özür dilemedim.
1407
01:59:49,013 --> 01:59:53,045
O yüzden beni yargılamadan
önce derin bir nefes al, kendine gel.
1408
01:59:56,512 --> 01:59:59,926
Ve burada olduğun
sürece benim kurallarıma...
1409
02:00:00,017 --> 02:00:02,586
...göre hareket edeceksin anladın mı?
1410
02:00:05,980 --> 02:00:06,980
Anladın.
1411
02:00:32,154 --> 02:00:33,154
Leyla.
1412
02:00:33,523 --> 02:00:35,203
Leyla bir durur musun?
1413
02:00:35,549 --> 02:00:36,549
Evet.
1414
02:00:39,220 --> 02:00:41,058
Hakan Hoca’ya neden
itiraz etmedin bugün?
1415
02:00:41,149 --> 02:00:42,805
Hastanın hayatını riske attı.
1416
02:00:43,166 --> 02:00:45,469
Benim bildiğim Leyla
buna mutlaka karşı çıkardı.
1417
02:00:45,599 --> 02:00:47,672
Öyle mi? Bunu sen mi söylüyorsun?
1418
02:00:47,831 --> 02:00:49,698
Evet. Neden söylemeyeyim ki?
1419
02:00:51,282 --> 02:00:54,034
Ünlü bir iş adamı için kendi
hastanın ameliyatını erteledin.
1420
02:00:54,125 --> 02:00:55,602
Ve sonra da buraya postalandın.
1421
02:00:55,693 --> 02:00:57,453
Şimdi de bize etik mi öğretiyorsun?
1422
02:00:57,653 --> 02:01:00,252
Nereden duydun sen bunu? O Hakan
denen deli mi anlattı sana bunu?
1423
02:01:00,343 --> 02:01:02,520
İstanbul’dan bize bilgi
notu gelmiyor mu sanıyorsun?
1424
02:01:02,611 --> 02:01:04,621
Yani senin dosyan buraya
gelmedi mi sanıyorsun?
1425
02:01:04,939 --> 02:01:06,642
Cerrahi servisinin şefi tabii ki...
1426
02:01:06,733 --> 02:01:08,386
...altında çalışanların
geçmişini bilecek.
1427
02:01:08,513 --> 02:01:10,154
Zaten buraya hep
senin gibiler yollanır.
1428
02:01:10,245 --> 02:01:11,389
-Benim gibiler.
-Evet.
1429
02:01:11,480 --> 02:01:13,760
Aferin almak uğruna
hastasını tehlikeye atanlar.
1430
02:01:13,854 --> 02:01:15,160
Saçmalıyorsun şu anda.
1431
02:01:15,251 --> 02:01:18,701
Peki niye yaptın? Niye kendi hastanı
bırakıp riskli bir ameliyata girdin?
1432
02:01:18,792 --> 02:01:20,834
Çünkü o ameliyata
en iyi doktor girmeliydi.
1433
02:01:20,925 --> 02:01:22,536
Sen de oraların
en iyisiydin öyle mi?
1434
02:01:22,650 --> 02:01:24,704
Bak öyle değil tamam mı?
1435
02:01:25,041 --> 02:01:27,578
Bilmediğin şeyler var.
Cesaretimi göstermek zorundaydım.
1436
02:01:27,770 --> 02:01:30,906
Bana değişmişsin diyorsun
ama asıl değişen sensin.
1437
02:01:32,260 --> 02:01:34,117
Ne yapsaydım? İstifa mı etseydim?
1438
02:01:34,208 --> 02:01:35,888
Bana masal anlatma Ömer.
1439
02:01:35,980 --> 02:01:38,029
Önceliği olan
hastayı geriye attın işte.
1440
02:01:38,181 --> 02:01:41,034
Bu beş yılda sana ne oldu?
O doğrucu çömez nerede? Ne oldu ona?
1441
02:01:41,216 --> 02:01:43,848
Dedi kasabaya kaçıp
herkesi arkasında bırakan kız.
1442
02:01:55,830 --> 02:01:57,190
Git buradan Ömer.
1443
02:02:00,557 --> 02:02:02,965
Herkes için en iyisi bu. Lütfen git.
1444
02:02:20,304 --> 02:02:22,458
Sen ne yaptığını sanıyorsun?
Delirdin mi?
1445
02:02:22,560 --> 02:02:24,808
-Ben galiba sana âşık oldum.
-Benim hayatımda biri var.
1446
02:02:25,017 --> 02:02:28,069
-Benimle evlenir misin Leyla?
-Başka birine âşık oldum.
1447
02:02:28,980 --> 02:02:29,980
Cenk.
1448
02:02:31,300 --> 02:02:32,980
Cenk senin yüzünden öldü.
1449
02:03:03,779 --> 02:03:05,219
Beni sen öldürdün.
1450
02:03:09,501 --> 02:03:11,234
Benim kaderim sensin, sen.
1451
02:03:32,955 --> 02:03:36,165
Allah’ım ne olur.
Ne olur yine başlamasın, ne olur.
1452
02:03:48,242 --> 02:03:49,679
-Bırak!
-Beni sen öldürdün.
1453
02:03:49,818 --> 02:03:50,981
-Bırak.
-Sen öldürdün.
1454
02:03:51,075 --> 02:03:54,482
Bırak. Bırak beni.
Beni bırak. Bırak.
1455
02:03:56,139 --> 02:03:57,139
Bırak.
1456
02:04:18,189 --> 02:04:19,624
Sen katilsin.
1457
02:05:03,552 --> 02:05:04,816
Leyla Hocam.
1458
02:05:06,284 --> 02:05:07,964
Hocam neye bakmıştınız?
1459
02:05:09,940 --> 02:05:10,940
Hocam.
1460
02:05:20,430 --> 02:05:22,248
Neden hiçbir şey
bilmiyormuş gibi davrandın?
1461
02:05:22,376 --> 02:05:24,784
-Ne?
-Buraya neden geldiğimi öğrenmişsin.
1462
02:05:28,315 --> 02:05:31,270
Hasta hakları gak guk diye
sen benim beynimin etini yerken...
1463
02:05:31,360 --> 02:05:34,144
...ben de senin sütten çıkma ak
kaşık olmadığını biliyordum evet.
1464
02:05:34,417 --> 02:05:35,981
Bakın ben sizin gibi değilim.
1465
02:05:36,140 --> 02:05:38,288
İstanbul’da bir hata
yaptım ama en yakın...
1466
02:05:38,379 --> 02:05:42,266
...zamanda telafi edip oraya geri
döneceğim. Ben sizin gibi değilim.
1467
02:05:49,420 --> 02:05:51,820
Sen şu ana kadar
kaç hasta kaybettin?
1468
02:05:53,790 --> 02:05:55,990
Şu ana kadar kaç hasta kaybettin?
1469
02:05:56,385 --> 02:05:58,208
Ölüm saatini ilan
ettiklerini demiyorum bak.
1470
02:05:58,325 --> 02:06:01,914
Direkt senin kendi sorumluluğunda
olan kaç hastayı kaybettin? Söyle.
1471
02:06:02,005 --> 02:06:05,333
Okumuşsun dosyamı.
Bir hasta kaybettiğimi biliyorsun.
1472
02:06:05,580 --> 02:06:08,533
Tamam. Ona on ekle, yanıma öyle gel.
1473
02:06:08,820 --> 02:06:11,087
Seni ancak o zaman ciddiye alırım.
1474
02:06:12,965 --> 02:06:14,450
Hastalar senin umurunda bile değil.
1475
02:06:14,541 --> 02:06:17,141
Senin tek derdin
egolarını tatmin etmek.
1476
02:06:18,721 --> 02:06:21,453
En azından önceliği olan
hastaları görmezden gelmiyorum.
1477
02:06:21,882 --> 02:06:23,469
Ben sadece bana
verilen görevi yaptım.
1478
02:06:23,560 --> 02:06:27,330
Ama sen teknik olarak yetersiz
koşullarda o hastayı ameliyat ettin.
1479
02:06:28,062 --> 02:06:30,959
Ettim. Merak etme sen de edeceksin.
1480
02:06:31,823 --> 02:06:33,432
Madem bu hastanede işe başladın.
1481
02:06:33,523 --> 02:06:36,245
Artık bu hastanenin bütün teknik
koşulları senin için de geçerli.
1482
02:06:36,336 --> 02:06:37,336
Etmeyeceğim.
1483
02:06:37,804 --> 02:06:41,111
Etmeyeceğim. Ben bu kötü koşullarda
hasta falan ameliyat etmeyeceğim.
1484
02:06:41,521 --> 02:06:45,600
Bu arada benim hastam hâlâ yaşıyor.
1485
02:06:54,700 --> 02:06:56,144
Ya seninkiler?
1486
02:07:00,281 --> 02:07:03,322
Hocam acil gelmeniz lazım.
Leyla Hoca.
1487
02:07:05,348 --> 02:07:06,788
Ne olmuş Leyla’ya?
1488
02:07:31,529 --> 02:07:32,874
Leyla.
1489
02:07:40,745 --> 02:07:42,478
Leyla yapma. Onu bana ver.
1490
02:07:44,580 --> 02:07:47,447
Senin yüzünden.
Sen katilsin. Senin yüzünden öldüm.
1491
02:07:49,604 --> 02:07:52,301
Benim katilim sensin.
Senin yüzünden öldüm.
1492
02:08:00,813 --> 02:08:02,613
Ver o elindekini bana hadi.
1493
02:08:10,268 --> 02:08:13,578
İyisin sen Leyla.
Daha iyi olacaksın.
1494
02:08:13,774 --> 02:08:16,621
Sen katilsin.
Sen öldürdün. Katilim sensin.
1495
02:08:18,639 --> 02:08:20,319
Hadi ver o elindekini.
1496
02:08:22,880 --> 02:08:24,240
Sesler duyuyorum.
1497
02:08:25,580 --> 02:08:28,480
Sesler duymuyorsun.
Onlar senin düşüncelerin.
1498
02:08:30,898 --> 02:08:34,282
Hadi, ne olur Leyla ver
o elindekini bana hadi.
1499
02:08:41,860 --> 02:08:43,360
Senin yüzünden öldüm.
1500
02:08:43,451 --> 02:08:46,440
Yardım edin. Bana yardım edin.
1501
02:08:46,847 --> 02:08:47,847
Yardım edin.
1502
02:09:05,642 --> 02:09:06,642
Leyla.
1503
02:09:11,049 --> 02:09:12,489
Bırakır mısın onu?
1504
02:09:12,862 --> 02:09:16,573
Sen katilsin.
Senin yüzünden öldüm.
1505
02:09:21,763 --> 02:09:25,992
Hadi. Ver onu bana.
1506
02:09:54,287 --> 02:09:56,487
Beni sen öldürdün.
117618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.