All language subtitles for Justice League - 1.11 - Paradise Lost (2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,260 --> 00:00:07,928 Wonder Woman: Previously on Justice League... 2 00:00:07,996 --> 00:00:09,530 Home at last. 3 00:00:09,565 --> 00:00:10,565 What? 4 00:00:13,202 --> 00:00:15,604 Mother! No. 5 00:00:15,672 --> 00:00:17,373 I should have been here to protect you. 6 00:00:17,441 --> 00:00:18,841 Who are you? 7 00:00:18,909 --> 00:00:20,476 Felix Faust. 8 00:00:20,544 --> 00:00:23,313 I came here in pursuit of ultimate knowledge. 9 00:00:23,381 --> 00:00:25,917 To gain this, I must find the fragments 10 00:00:25,985 --> 00:00:27,918 Of an ancient sacred relic. 11 00:00:27,986 --> 00:00:29,653 I'll restore your sisters 12 00:00:29,721 --> 00:00:32,091 If you help me get the other fragments. 13 00:00:32,225 --> 00:00:35,193 I say we go back and kick that would-be sorcerer's butt. 14 00:00:35,261 --> 00:00:38,665 No. Men are forbidden from ever setting foot on Themyscira. 15 00:00:40,468 --> 00:00:41,634 Unh! 16 00:00:46,240 --> 00:00:47,540 Superman: Diana? 17 00:00:47,608 --> 00:00:51,412 Where's Superman? 18 00:00:51,480 --> 00:00:52,313 [gasps] 19 00:00:52,381 --> 00:00:55,651 What kind of horror have we unleashed? 20 00:00:55,719 --> 00:00:57,653 The relics will soon be here. 21 00:00:57,721 --> 00:01:00,824 And then, lord Hades, the world will be ours. 22 00:02:04,733 --> 00:02:07,001 Powerful forces are at work here. 23 00:02:07,070 --> 00:02:09,138 Tell me something I don't know. 24 00:02:10,974 --> 00:02:12,208 I hope I didn't hurt you. 25 00:02:12,342 --> 00:02:13,309 Let's just say 26 00:02:13,377 --> 00:02:15,311 I'm glad we're usually on the same team. 27 00:02:21,720 --> 00:02:24,155 I wonder how the others are doing. 28 00:02:24,223 --> 00:02:27,559 Batman, on earphone: Diana, I've dug up something on your friend Faust. 29 00:02:27,627 --> 00:02:29,160 Diana, on earphone: What is it? 30 00:02:29,228 --> 00:02:31,563 I think you'd better see for yourself. 31 00:02:34,901 --> 00:02:36,803 J'onn: Fascinating. 32 00:02:36,871 --> 00:02:40,908 Faust clearly has a great passion for learning. 33 00:02:40,976 --> 00:02:43,411 Where did he get this stuff? 34 00:02:43,479 --> 00:02:45,313 Warlocks 'r' us? 35 00:02:47,083 --> 00:02:48,283 Don't touch that. 36 00:02:51,622 --> 00:02:52,722 Oops. 37 00:02:52,757 --> 00:02:54,190 Don't touch anything! 38 00:02:54,259 --> 00:02:56,126 We don't know what kind of powers we're dealing with. 39 00:03:01,233 --> 00:03:03,067 So, who is this Faust? 40 00:03:03,102 --> 00:03:06,538 Felix Faust was once a respected professor of archaeology. 41 00:03:06,606 --> 00:03:09,675 But when he became fascinated with the mystic arts, 42 00:03:09,743 --> 00:03:12,912 He was kicked out of the university for his heretical ideas. 43 00:03:12,980 --> 00:03:15,683 He swore revenge on those who mocked him, 44 00:03:15,751 --> 00:03:17,718 And several later disappeared 45 00:03:17,786 --> 00:03:20,088 Under mysterious circumstances. 46 00:03:21,790 --> 00:03:24,626 I have a pretty good idea what happened to them. 47 00:03:24,694 --> 00:03:26,328 Eew! 48 00:03:26,396 --> 00:03:27,563 He's mad. 49 00:03:27,630 --> 00:03:30,232 It gets worse. I found his journal. 50 00:03:30,334 --> 00:03:33,670 The last entries make reference to Tartarus. 51 00:03:33,737 --> 00:03:36,240 The pit of lost souls. 52 00:03:36,307 --> 00:03:38,342 Isn't that just a myth? 53 00:03:38,410 --> 00:03:41,612 If only it were... 54 00:03:41,680 --> 00:03:44,283 Long ago, in ancient times, 55 00:03:44,351 --> 00:03:46,918 My mother Hippolyta fell in love with a god, 56 00:03:46,987 --> 00:03:49,289 Lord Hades. 57 00:03:49,357 --> 00:03:52,125 When war broke out between the Olympian gods 58 00:03:52,193 --> 00:03:54,428 And their ancient foes, the Titans, 59 00:03:54,529 --> 00:03:57,098 Hades struck a treasonous bargain with the enemy. 60 00:03:57,166 --> 00:04:00,068 He would deliver Mount Olympus into the Titans' hands. 61 00:04:00,136 --> 00:04:03,405 In return, he would be given dominion over all humanity. 62 00:04:03,473 --> 00:04:05,975 Hades tricked my mother into opening the gates of Olympus 63 00:04:06,043 --> 00:04:07,644 To the invading Titans. 64 00:04:07,712 --> 00:04:10,981 There was a battle of which the muses still sing. 65 00:04:11,049 --> 00:04:14,819 The gods fought back and eventually prevailed. 66 00:04:14,886 --> 00:04:16,788 As punishment for his treachery, 67 00:04:16,855 --> 00:04:19,291 Zeus cast Hades into the pit of Tartarus, 68 00:04:19,358 --> 00:04:22,494 Where he would rule over the dead for all eternity. 69 00:04:22,562 --> 00:04:25,298 And for her unwitting role in Hades' plot, 70 00:04:25,365 --> 00:04:28,769 My mother was charged with guarding the gateway to the underworld. 71 00:04:28,836 --> 00:04:31,004 To make sure the gate could never be unlocked, 72 00:04:31,072 --> 00:04:32,505 Its only key was broken up 73 00:04:32,573 --> 00:04:34,342 And scattered across the globe. 74 00:04:34,409 --> 00:04:37,378 Mother told me she kept one of the pieces in the temple 75 00:04:37,446 --> 00:04:40,315 As a daily reminder of her eternal shame. 76 00:04:40,383 --> 00:04:44,220 Then these relics we've been gathering are parts of the key? 77 00:04:44,288 --> 00:04:46,890 But why would Faust want it? 78 00:04:46,958 --> 00:04:49,392 Only one reason. 79 00:04:54,199 --> 00:04:57,602 He intends to use it. 80 00:04:57,670 --> 00:04:59,571 Where is this gateway to the underworld? 81 00:04:59,639 --> 00:05:01,107 Beneath Themyscira. 82 00:05:01,175 --> 00:05:03,409 Diana, you can't give Faust the key. 83 00:05:03,477 --> 00:05:05,377 If I don't, my mother and sisters 84 00:05:05,445 --> 00:05:06,980 Will remain petrified forever. 85 00:05:07,048 --> 00:05:08,715 And if you do, 86 00:05:08,783 --> 00:05:10,351 It could mean the end of the world. 87 00:05:13,489 --> 00:05:15,123 What are you going to do? 88 00:05:22,599 --> 00:05:23,901 Faust: I should thank you 89 00:05:23,968 --> 00:05:25,569 For raising such a devoted daughter. 90 00:05:25,637 --> 00:05:28,538 She was so eager to cooperate. 91 00:05:28,606 --> 00:05:30,041 Faust! 92 00:05:31,510 --> 00:05:32,944 Back already? 93 00:05:33,012 --> 00:05:34,913 And with hours to spare. 94 00:05:34,981 --> 00:05:36,415 I'm impressed. 95 00:05:36,483 --> 00:05:38,183 Have you got the relics? 96 00:05:42,490 --> 00:05:44,624 First, free my mother. 97 00:05:44,692 --> 00:05:47,161 Oh, yes. Yes. Of course. 98 00:05:49,498 --> 00:05:50,564 Raedis vitae. 99 00:05:52,835 --> 00:05:53,835 Ohh.. 100 00:05:56,706 --> 00:05:58,741 Mother. 101 00:05:58,809 --> 00:06:00,643 Faust: After 3,000 years, 102 00:06:00,711 --> 00:06:02,545 The key is finally complete. 103 00:06:02,612 --> 00:06:04,548 Diana, you didn't. 104 00:06:04,615 --> 00:06:07,050 Thank you for your assistance, 105 00:06:07,052 --> 00:06:09,153 But now that your usefulness is over... 106 00:06:09,221 --> 00:06:10,622 Petro fatis! 107 00:06:10,690 --> 00:06:11,789 What? 108 00:06:11,891 --> 00:06:13,457 You're not the only one 109 00:06:13,525 --> 00:06:15,294 With an ace up your sleeve, pal. 110 00:06:15,362 --> 00:06:16,729 What is this? 111 00:06:18,165 --> 00:06:20,099 Unh! 112 00:06:20,168 --> 00:06:23,437 You brought men here to Themyscira? 113 00:06:23,504 --> 00:06:24,971 Did you really think 114 00:06:25,040 --> 00:06:26,807 She'd trust a scum like you? 115 00:06:26,875 --> 00:06:29,477 It's over, Faust. Come along quietly. 116 00:06:29,545 --> 00:06:31,079 Never! 117 00:06:34,818 --> 00:06:36,519 Now you see me, 118 00:06:36,587 --> 00:06:38,288 Now you don't. 119 00:06:41,792 --> 00:06:44,562 Ha! 120 00:06:44,630 --> 00:06:45,829 Whoa! 121 00:06:45,897 --> 00:06:47,098 Unh! 122 00:06:57,544 --> 00:06:58,578 Aah! 123 00:07:01,049 --> 00:07:02,649 Unh! 124 00:07:10,560 --> 00:07:11,627 Aah! 125 00:07:20,772 --> 00:07:22,774 Aah! Aah! 126 00:07:29,916 --> 00:07:31,650 Halt. 127 00:07:36,824 --> 00:07:38,258 Ampaloy! 128 00:07:43,799 --> 00:07:45,967 Anybody got some weedkiller? 129 00:07:59,317 --> 00:08:01,353 [grunting] 130 00:08:02,988 --> 00:08:04,589 Come, your highness. 131 00:08:04,657 --> 00:08:07,993 We don't want to be late for the grand opening. 132 00:08:08,061 --> 00:08:09,561 [grunting] 133 00:08:11,631 --> 00:08:13,534 Aah! 134 00:08:13,601 --> 00:08:15,968 Mother! 135 00:08:16,036 --> 00:08:18,539 Es necropolin, el thomen! 136 00:08:21,743 --> 00:08:24,413 [grunting] 137 00:08:31,689 --> 00:08:33,422 Too late. She's gone. 138 00:08:33,491 --> 00:08:35,259 And so is the key. 139 00:08:35,326 --> 00:08:36,960 No. 140 00:08:49,510 --> 00:08:52,312 There's only one place they could have gone. 141 00:08:52,380 --> 00:08:53,847 Follow me. 142 00:09:14,739 --> 00:09:16,840 Whoa. What's that smell? 143 00:09:16,909 --> 00:09:18,109 Don't ask. 144 00:09:35,631 --> 00:09:37,465 [grunting] 145 00:09:39,401 --> 00:09:41,169 I beg you, stop this. 146 00:09:41,237 --> 00:09:43,172 You don't know what you're doing. 147 00:09:43,239 --> 00:09:45,140 I know exactly what I'm doing. 148 00:09:45,208 --> 00:09:47,310 I've dreamt of this moment my whole life. 149 00:09:47,377 --> 00:09:51,114 Now, let's not keep our new lord waiting. 150 00:09:51,182 --> 00:09:52,883 [rumbling] 151 00:09:55,121 --> 00:09:56,321 No! 152 00:10:10,739 --> 00:10:12,940 Hera, help us. 153 00:10:26,289 --> 00:10:29,259 Free at last. 154 00:10:29,327 --> 00:10:30,728 Welcome, lord Hades. 155 00:10:30,795 --> 00:10:33,398 To honor you, I've brought an offering. 156 00:10:33,466 --> 00:10:35,233 Do my eyes deceive me? 157 00:10:35,301 --> 00:10:38,070 Can it be my dearest Hippolyta 158 00:10:38,138 --> 00:10:40,439 Here to greet her lord and master 159 00:10:40,507 --> 00:10:42,975 On his triumphant return from... 160 00:10:43,043 --> 00:10:44,711 Ah, but you know what I mean. 161 00:10:44,779 --> 00:10:46,246 Not a day has passed 162 00:10:46,314 --> 00:10:48,681 That I haven't been reminded of your treachery. 163 00:10:48,749 --> 00:10:51,085 Not a day has passed that I haven't longed 164 00:10:51,153 --> 00:10:55,290 To feel the sweet touch of living flesh again. 165 00:10:55,358 --> 00:10:56,591 Oh! 166 00:10:56,659 --> 00:10:57,927 My lord, 167 00:10:57,994 --> 00:10:59,694 I've upheld my end of the bargain. 168 00:10:59,762 --> 00:11:02,431 I delivered your freedom and the Amazon queen. 169 00:11:02,499 --> 00:11:04,901 Now I demand what you promised me. 170 00:11:04,968 --> 00:11:06,103 Ah, yes. 171 00:11:06,171 --> 00:11:07,905 Ultimate knowledge. 172 00:11:07,973 --> 00:11:10,240 Ultimately... 173 00:11:10,308 --> 00:11:13,879 Pain and suffering are all men will ever know. 174 00:11:13,947 --> 00:11:16,314 Aah! 175 00:11:16,382 --> 00:11:17,750 Good lord. 176 00:11:23,224 --> 00:11:24,925 Wonder Woman: Huh! 177 00:11:24,993 --> 00:11:26,059 Huh! 178 00:11:28,496 --> 00:11:30,765 Hurry, mother. 179 00:11:30,833 --> 00:11:32,800 Hippolyta... 180 00:11:32,868 --> 00:11:35,471 You didn't tell me you had a daughter. 181 00:11:35,538 --> 00:11:37,006 [roars] 182 00:11:41,545 --> 00:11:45,415 I wonder if she's as loving as her mother? 183 00:11:54,560 --> 00:11:56,394 [beep beep beep] 184 00:12:04,239 --> 00:12:07,041 [the Flash grunting] 185 00:12:12,048 --> 00:12:14,918 Whoo! Get this guy a breath mint. 186 00:12:26,431 --> 00:12:27,766 Aah! Unh! 187 00:12:31,370 --> 00:12:32,505 Are you all right? 188 00:12:32,572 --> 00:12:34,106 Yes, but Hades must be stopped. 189 00:12:41,348 --> 00:12:43,318 You dare to challenge a god? 190 00:12:46,956 --> 00:12:48,123 Uh-oh. 191 00:12:52,595 --> 00:12:53,730 Aah! 192 00:12:56,934 --> 00:12:59,737 Behold the fate of all heroes. 193 00:13:21,630 --> 00:13:23,097 Get 'em off! 194 00:13:26,135 --> 00:13:27,335 Hang on. 195 00:13:35,213 --> 00:13:37,380 Oh, gross. 196 00:13:50,031 --> 00:13:51,731 [beep beep beep] 197 00:14:06,517 --> 00:14:07,850 They're endless. 198 00:14:07,917 --> 00:14:09,886 How can we overcome them? 199 00:14:09,953 --> 00:14:11,453 You can't! 200 00:14:13,691 --> 00:14:15,191 [swords clashing] 201 00:14:32,179 --> 00:14:33,379 Aah! 202 00:14:37,085 --> 00:14:38,519 Ha ha ha ha! 203 00:14:38,586 --> 00:14:40,189 Bow to me, mortals. 204 00:14:42,425 --> 00:14:45,027 Lumino stactol. 205 00:14:48,365 --> 00:14:49,732 Aah! 206 00:14:51,803 --> 00:14:53,237 Great Hera! 207 00:14:55,173 --> 00:14:56,874 [groaning] 208 00:15:00,846 --> 00:15:02,181 [roars] 209 00:15:02,249 --> 00:15:04,450 Now you see his true face. 210 00:15:09,356 --> 00:15:10,857 Aah! 211 00:15:19,702 --> 00:15:23,038 Come, don't be shy, my love. 212 00:15:25,710 --> 00:15:27,077 [grunting] 213 00:15:27,144 --> 00:15:29,412 No! 214 00:15:33,752 --> 00:15:35,353 Hades: I'll get to you 215 00:15:35,420 --> 00:15:38,490 When I'm finished with your mother. 216 00:15:40,492 --> 00:15:43,362 Diana, the key. It's our only hope. 217 00:15:46,233 --> 00:15:48,135 [screaming] 218 00:15:53,843 --> 00:15:56,911 You will be mine and mine alone. 219 00:15:56,979 --> 00:15:59,282 Diana, destroy the key! 220 00:15:59,349 --> 00:16:01,216 [grunting] 221 00:16:03,553 --> 00:16:05,154 Unh! 222 00:16:09,126 --> 00:16:10,561 No! 223 00:16:10,629 --> 00:16:13,798 Back to the pit, you monster. 224 00:16:58,985 --> 00:17:00,420 [Hades grunts] 225 00:17:02,456 --> 00:17:05,192 Mother! 226 00:17:05,259 --> 00:17:07,261 Unh! I've got you. 227 00:17:15,038 --> 00:17:17,941 [grunting] 228 00:17:23,748 --> 00:17:24,615 Aah! 229 00:17:24,683 --> 00:17:28,487 Hippolyta! 230 00:17:52,916 --> 00:17:54,516 [groans] 231 00:17:54,584 --> 00:17:55,751 He's gone? 232 00:17:55,818 --> 00:17:57,354 What did you ever see in him? 233 00:17:57,421 --> 00:17:59,856 Ancient history. 234 00:17:59,924 --> 00:18:02,026 Thank Athena it's finally over. 235 00:18:02,093 --> 00:18:04,262 Is it? What about our Amazon sisters? 236 00:18:12,772 --> 00:18:14,774 Is there nothing we can do for them? 237 00:18:16,377 --> 00:18:18,345 I still have this snake-headed doohickey. 238 00:18:18,412 --> 00:18:20,615 But only Faust knew the spells. 239 00:18:20,682 --> 00:18:23,351 Without him... 240 00:18:23,418 --> 00:18:24,519 Yow! 241 00:18:35,733 --> 00:18:37,334 Look. 242 00:18:37,402 --> 00:18:39,603 [Amazon groans] 243 00:18:44,510 --> 00:18:45,810 But how? 244 00:18:45,877 --> 00:18:47,813 Faust's enchantment could only last 245 00:18:47,880 --> 00:18:49,148 As long as he willed it. 246 00:18:49,215 --> 00:18:50,749 So now that he's gone, 247 00:18:50,784 --> 00:18:51,983 The spell is broken. 248 00:18:52,051 --> 00:18:53,487 It's a miracle. 249 00:18:53,554 --> 00:18:55,355 Athena be praised. 250 00:18:57,558 --> 00:18:59,360 Hippolyta: And for your brave assistance 251 00:18:59,427 --> 00:19:02,363 Against the sorcerer Faust and the mad god Hades, 252 00:19:02,431 --> 00:19:04,867 You have earned our eternal gratitude. 253 00:19:04,934 --> 00:19:06,335 Did you hear that? 254 00:19:06,402 --> 00:19:07,870 Eternal gratitude. 255 00:19:07,937 --> 00:19:09,639 After she hands out the medals, 256 00:19:09,707 --> 00:19:11,941 How about you and me taking a private tour of paradise? 257 00:19:13,710 --> 00:19:15,046 She wants me. 258 00:19:15,113 --> 00:19:16,514 Indeed. 259 00:19:16,648 --> 00:19:18,215 Hippolyta: Before you leave, 260 00:19:18,283 --> 00:19:20,619 Please accept these royal offerings. 261 00:19:29,663 --> 00:19:32,366 You are all truly heroes. 262 00:19:32,433 --> 00:19:34,701 Thank you, your majesty. 263 00:19:34,769 --> 00:19:36,837 Cool. 264 00:19:36,904 --> 00:19:39,574 Diana, princess of Themyscira, 265 00:19:39,642 --> 00:19:41,342 Stand forth. 266 00:19:42,945 --> 00:19:44,380 As your mother, 267 00:19:44,448 --> 00:19:47,283 I am overjoyed that you have finally returned to us. 268 00:19:49,486 --> 00:19:50,887 But as your queen, 269 00:19:50,954 --> 00:19:53,723 I am obliged to uphold the laws of Themyscira. 270 00:19:53,790 --> 00:19:56,994 And in bringing these outsiders to our island, 271 00:19:57,062 --> 00:20:00,165 You have broken our most sacred law. 272 00:20:00,233 --> 00:20:02,734 This cannot be overlooked. 273 00:20:02,801 --> 00:20:03,935 But, mother-- 274 00:20:06,540 --> 00:20:08,807 Diana, I have no choice. 275 00:20:08,875 --> 00:20:10,276 It is with a heavy heart 276 00:20:10,344 --> 00:20:12,580 That I must exile you from Themyscira. 277 00:20:12,647 --> 00:20:14,582 What? You can't do that. 278 00:20:14,649 --> 00:20:16,617 She risked her butt to save all of you. 279 00:20:16,685 --> 00:20:17,919 She-- hey! 280 00:20:17,987 --> 00:20:20,255 Please, she did this because she loves you. 281 00:20:20,322 --> 00:20:21,956 You can't punish her for that. 282 00:20:22,091 --> 00:20:23,258 No, mother's right. 283 00:20:23,326 --> 00:20:25,127 I did break the law, 284 00:20:25,195 --> 00:20:27,496 And I humbly accept your judgment. 285 00:20:30,501 --> 00:20:32,803 The fates were against us, mother. 286 00:20:32,870 --> 00:20:35,173 Good-bye. 287 00:20:35,240 --> 00:20:37,075 Present arms! 288 00:20:43,349 --> 00:20:44,618 That's it? 289 00:20:44,685 --> 00:20:46,486 You're just gonna walk away? 290 00:20:46,553 --> 00:20:48,088 This is so bogus. 291 00:20:48,122 --> 00:20:50,189 Don't make this harder than it already is. 292 00:21:02,005 --> 00:21:03,673 Diana... 293 00:21:03,740 --> 00:21:05,241 Let's go. 294 00:21:19,058 --> 00:21:21,026 May Hera watch over you, 295 00:21:21,094 --> 00:21:23,262 my little sun and stars. 19016

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.