Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,260 --> 00:00:07,928
Wonder Woman:
Previously on Justice League...
2
00:00:07,996 --> 00:00:09,530
Home at last.
3
00:00:09,565 --> 00:00:10,565
What?
4
00:00:13,202 --> 00:00:15,604
Mother! No.
5
00:00:15,672 --> 00:00:17,373
I should have been here
to protect you.
6
00:00:17,441 --> 00:00:18,841
Who are you?
7
00:00:18,909 --> 00:00:20,476
Felix Faust.
8
00:00:20,544 --> 00:00:23,313
I came here in pursuit
of ultimate knowledge.
9
00:00:23,381 --> 00:00:25,917
To gain this,
I must find the fragments
10
00:00:25,985 --> 00:00:27,918
Of an ancient sacred relic.
11
00:00:27,986 --> 00:00:29,653
I'll restore your sisters
12
00:00:29,721 --> 00:00:32,091
If you help me get
the other fragments.
13
00:00:32,225 --> 00:00:35,193
I say we go back and kick that would-be
sorcerer's butt.
14
00:00:35,261 --> 00:00:38,665
No. Men are forbidden
from ever setting foot on Themyscira.
15
00:00:40,468 --> 00:00:41,634
Unh!
16
00:00:46,240 --> 00:00:47,540
Superman: Diana?
17
00:00:47,608 --> 00:00:51,412
Where's Superman?
18
00:00:51,480 --> 00:00:52,313
[gasps]
19
00:00:52,381 --> 00:00:55,651
What kind of horror
have we unleashed?
20
00:00:55,719 --> 00:00:57,653
The relics
will soon be here.
21
00:00:57,721 --> 00:01:00,824
And then, lord Hades,
the world will be ours.
22
00:02:04,733 --> 00:02:07,001
Powerful forces
are at work here.
23
00:02:07,070 --> 00:02:09,138
Tell me something
I don't know.
24
00:02:10,974 --> 00:02:12,208
I hope I didn't
hurt you.
25
00:02:12,342 --> 00:02:13,309
Let's just say
26
00:02:13,377 --> 00:02:15,311
I'm glad we're usually
on the same team.
27
00:02:21,720 --> 00:02:24,155
I wonder how
the others are doing.
28
00:02:24,223 --> 00:02:27,559
Batman, on earphone:
Diana, I've dug up something on your friend Faust.
29
00:02:27,627 --> 00:02:29,160
Diana, on earphone:
What is it?
30
00:02:29,228 --> 00:02:31,563
I think you'd better
see for yourself.
31
00:02:34,901 --> 00:02:36,803
J'onn: Fascinating.
32
00:02:36,871 --> 00:02:40,908
Faust clearly has a great passion
for learning.
33
00:02:40,976 --> 00:02:43,411
Where did he
get this stuff?
34
00:02:43,479 --> 00:02:45,313
Warlocks 'r' us?
35
00:02:47,083 --> 00:02:48,283
Don't touch that.
36
00:02:51,622 --> 00:02:52,722
Oops.
37
00:02:52,757 --> 00:02:54,190
Don't touch anything!
38
00:02:54,259 --> 00:02:56,126
We don't know what kind of powers
we're dealing with.
39
00:03:01,233 --> 00:03:03,067
So, who is this Faust?
40
00:03:03,102 --> 00:03:06,538
Felix Faust was once a respected professor
of archaeology.
41
00:03:06,606 --> 00:03:09,675
But when he became fascinated with
the mystic arts,
42
00:03:09,743 --> 00:03:12,912
He was kicked out of the university for
his heretical ideas.
43
00:03:12,980 --> 00:03:15,683
He swore revenge
on those who mocked him,
44
00:03:15,751 --> 00:03:17,718
And several
later disappeared
45
00:03:17,786 --> 00:03:20,088
Under mysterious
circumstances.
46
00:03:21,790 --> 00:03:24,626
I have a pretty good idea
what happened to them.
47
00:03:24,694 --> 00:03:26,328
Eew!
48
00:03:26,396 --> 00:03:27,563
He's mad.
49
00:03:27,630 --> 00:03:30,232
It gets worse.
I found his journal.
50
00:03:30,334 --> 00:03:33,670
The last entries make
reference to Tartarus.
51
00:03:33,737 --> 00:03:36,240
The pit of lost souls.
52
00:03:36,307 --> 00:03:38,342
Isn't that
just a myth?
53
00:03:38,410 --> 00:03:41,612
If only it were...
54
00:03:41,680 --> 00:03:44,283
Long ago,
in ancient times,
55
00:03:44,351 --> 00:03:46,918
My mother Hippolyta
fell in love with a god,
56
00:03:46,987 --> 00:03:49,289
Lord Hades.
57
00:03:49,357 --> 00:03:52,125
When war broke out
between the Olympian gods
58
00:03:52,193 --> 00:03:54,428
And their ancient foes,
the Titans,
59
00:03:54,529 --> 00:03:57,098
Hades struck a treasonous
bargain with the enemy.
60
00:03:57,166 --> 00:04:00,068
He would deliver Mount Olympus into
the Titans' hands.
61
00:04:00,136 --> 00:04:03,405
In return, he would be given dominion
over all humanity.
62
00:04:03,473 --> 00:04:05,975
Hades tricked my mother
into opening the gates of Olympus
63
00:04:06,043 --> 00:04:07,644
To the invading Titans.
64
00:04:07,712 --> 00:04:10,981
There was a battle
of which the muses still sing.
65
00:04:11,049 --> 00:04:14,819
The gods fought back
and eventually prevailed.
66
00:04:14,886 --> 00:04:16,788
As punishment
for his treachery,
67
00:04:16,855 --> 00:04:19,291
Zeus cast Hades into
the pit of Tartarus,
68
00:04:19,358 --> 00:04:22,494
Where he would rule over
the dead for all eternity.
69
00:04:22,562 --> 00:04:25,298
And for her unwitting role
in Hades' plot,
70
00:04:25,365 --> 00:04:28,769
My mother was charged
with guarding the gateway to the underworld.
71
00:04:28,836 --> 00:04:31,004
To make sure the gate
could never be unlocked,
72
00:04:31,072 --> 00:04:32,505
Its only key was broken up
73
00:04:32,573 --> 00:04:34,342
And scattered
across the globe.
74
00:04:34,409 --> 00:04:37,378
Mother told me she kept one of
the pieces in the temple
75
00:04:37,446 --> 00:04:40,315
As a daily reminder
of her eternal shame.
76
00:04:40,383 --> 00:04:44,220
Then these relics we've been gathering
are parts of the key?
77
00:04:44,288 --> 00:04:46,890
But why would
Faust want it?
78
00:04:46,958 --> 00:04:49,392
Only one reason.
79
00:04:54,199 --> 00:04:57,602
He intends to use it.
80
00:04:57,670 --> 00:04:59,571
Where is this gateway
to the underworld?
81
00:04:59,639 --> 00:05:01,107
Beneath Themyscira.
82
00:05:01,175 --> 00:05:03,409
Diana, you can't
give Faust the key.
83
00:05:03,477 --> 00:05:05,377
If I don't,
my mother and sisters
84
00:05:05,445 --> 00:05:06,980
Will remain
petrified forever.
85
00:05:07,048 --> 00:05:08,715
And if you do,
86
00:05:08,783 --> 00:05:10,351
It could mean
the end of the world.
87
00:05:13,489 --> 00:05:15,123
What are you
going to do?
88
00:05:22,599 --> 00:05:23,901
Faust:
I should thank you
89
00:05:23,968 --> 00:05:25,569
For raising such
a devoted daughter.
90
00:05:25,637 --> 00:05:28,538
She was so eager
to cooperate.
91
00:05:28,606 --> 00:05:30,041
Faust!
92
00:05:31,510 --> 00:05:32,944
Back already?
93
00:05:33,012 --> 00:05:34,913
And with hours to spare.
94
00:05:34,981 --> 00:05:36,415
I'm impressed.
95
00:05:36,483 --> 00:05:38,183
Have you got the relics?
96
00:05:42,490 --> 00:05:44,624
First,
free my mother.
97
00:05:44,692 --> 00:05:47,161
Oh, yes. Yes.
Of course.
98
00:05:49,498 --> 00:05:50,564
Raedis vitae.
99
00:05:52,835 --> 00:05:53,835
Ohh..
100
00:05:56,706 --> 00:05:58,741
Mother.
101
00:05:58,809 --> 00:06:00,643
Faust:
After 3,000 years,
102
00:06:00,711 --> 00:06:02,545
The key is
finally complete.
103
00:06:02,612 --> 00:06:04,548
Diana, you didn't.
104
00:06:04,615 --> 00:06:07,050
Thank you for
your assistance,
105
00:06:07,052 --> 00:06:09,153
But now that
your usefulness is over...
106
00:06:09,221 --> 00:06:10,622
Petro fatis!
107
00:06:10,690 --> 00:06:11,789
What?
108
00:06:11,891 --> 00:06:13,457
You're not
the only one
109
00:06:13,525 --> 00:06:15,294
With an ace
up your sleeve, pal.
110
00:06:15,362 --> 00:06:16,729
What is this?
111
00:06:18,165 --> 00:06:20,099
Unh!
112
00:06:20,168 --> 00:06:23,437
You brought men here
to Themyscira?
113
00:06:23,504 --> 00:06:24,971
Did you really think
114
00:06:25,040 --> 00:06:26,807
She'd trust
a scum like you?
115
00:06:26,875 --> 00:06:29,477
It's over, Faust.
Come along quietly.
116
00:06:29,545 --> 00:06:31,079
Never!
117
00:06:34,818 --> 00:06:36,519
Now you see me,
118
00:06:36,587 --> 00:06:38,288
Now you don't.
119
00:06:41,792 --> 00:06:44,562
Ha!
120
00:06:44,630 --> 00:06:45,829
Whoa!
121
00:06:45,897 --> 00:06:47,098
Unh!
122
00:06:57,544 --> 00:06:58,578
Aah!
123
00:07:01,049 --> 00:07:02,649
Unh!
124
00:07:10,560 --> 00:07:11,627
Aah!
125
00:07:20,772 --> 00:07:22,774
Aah!
Aah!
126
00:07:29,916 --> 00:07:31,650
Halt.
127
00:07:36,824 --> 00:07:38,258
Ampaloy!
128
00:07:43,799 --> 00:07:45,967
Anybody got
some weedkiller?
129
00:07:59,317 --> 00:08:01,353
[grunting]
130
00:08:02,988 --> 00:08:04,589
Come, your highness.
131
00:08:04,657 --> 00:08:07,993
We don't want to be late
for the grand opening.
132
00:08:08,061 --> 00:08:09,561
[grunting]
133
00:08:11,631 --> 00:08:13,534
Aah!
134
00:08:13,601 --> 00:08:15,968
Mother!
135
00:08:16,036 --> 00:08:18,539
Es necropolin,
el thomen!
136
00:08:21,743 --> 00:08:24,413
[grunting]
137
00:08:31,689 --> 00:08:33,422
Too late.
She's gone.
138
00:08:33,491 --> 00:08:35,259
And so is
the key.
139
00:08:35,326 --> 00:08:36,960
No.
140
00:08:49,510 --> 00:08:52,312
There's only one place
they could have gone.
141
00:08:52,380 --> 00:08:53,847
Follow me.
142
00:09:14,739 --> 00:09:16,840
Whoa.
What's that smell?
143
00:09:16,909 --> 00:09:18,109
Don't ask.
144
00:09:35,631 --> 00:09:37,465
[grunting]
145
00:09:39,401 --> 00:09:41,169
I beg you, stop this.
146
00:09:41,237 --> 00:09:43,172
You don't know
what you're doing.
147
00:09:43,239 --> 00:09:45,140
I know exactly
what I'm doing.
148
00:09:45,208 --> 00:09:47,310
I've dreamt of this
moment my whole life.
149
00:09:47,377 --> 00:09:51,114
Now, let's not keep
our new lord waiting.
150
00:09:51,182 --> 00:09:52,883
[rumbling]
151
00:09:55,121 --> 00:09:56,321
No!
152
00:10:10,739 --> 00:10:12,940
Hera, help us.
153
00:10:26,289 --> 00:10:29,259
Free at last.
154
00:10:29,327 --> 00:10:30,728
Welcome, lord Hades.
155
00:10:30,795 --> 00:10:33,398
To honor you,
I've brought an offering.
156
00:10:33,466 --> 00:10:35,233
Do my eyes deceive me?
157
00:10:35,301 --> 00:10:38,070
Can it be my dearest
Hippolyta
158
00:10:38,138 --> 00:10:40,439
Here to greet
her lord and master
159
00:10:40,507 --> 00:10:42,975
On his triumphant
return from...
160
00:10:43,043 --> 00:10:44,711
Ah, but you know
what I mean.
161
00:10:44,779 --> 00:10:46,246
Not a day has passed
162
00:10:46,314 --> 00:10:48,681
That I haven't been
reminded of your treachery.
163
00:10:48,749 --> 00:10:51,085
Not a day has passed
that I haven't longed
164
00:10:51,153 --> 00:10:55,290
To feel the sweet touch
of living flesh again.
165
00:10:55,358 --> 00:10:56,591
Oh!
166
00:10:56,659 --> 00:10:57,927
My lord,
167
00:10:57,994 --> 00:10:59,694
I've upheld my end
of the bargain.
168
00:10:59,762 --> 00:11:02,431
I delivered your freedom
and the Amazon queen.
169
00:11:02,499 --> 00:11:04,901
Now I demand
what you promised me.
170
00:11:04,968 --> 00:11:06,103
Ah, yes.
171
00:11:06,171 --> 00:11:07,905
Ultimate knowledge.
172
00:11:07,973 --> 00:11:10,240
Ultimately...
173
00:11:10,308 --> 00:11:13,879
Pain and suffering
are all men will ever know.
174
00:11:13,947 --> 00:11:16,314
Aah!
175
00:11:16,382 --> 00:11:17,750
Good lord.
176
00:11:23,224 --> 00:11:24,925
Wonder Woman: Huh!
177
00:11:24,993 --> 00:11:26,059
Huh!
178
00:11:28,496 --> 00:11:30,765
Hurry, mother.
179
00:11:30,833 --> 00:11:32,800
Hippolyta...
180
00:11:32,868 --> 00:11:35,471
You didn't tell me
you had a daughter.
181
00:11:35,538 --> 00:11:37,006
[roars]
182
00:11:41,545 --> 00:11:45,415
I wonder if she's as loving
as her mother?
183
00:11:54,560 --> 00:11:56,394
[beep beep beep]
184
00:12:04,239 --> 00:12:07,041
[the Flash grunting]
185
00:12:12,048 --> 00:12:14,918
Whoo! Get this guy
a breath mint.
186
00:12:26,431 --> 00:12:27,766
Aah! Unh!
187
00:12:31,370 --> 00:12:32,505
Are you all right?
188
00:12:32,572 --> 00:12:34,106
Yes, but Hades
must be stopped.
189
00:12:41,348 --> 00:12:43,318
You dare to challenge
a god?
190
00:12:46,956 --> 00:12:48,123
Uh-oh.
191
00:12:52,595 --> 00:12:53,730
Aah!
192
00:12:56,934 --> 00:12:59,737
Behold the fate
of all heroes.
193
00:13:21,630 --> 00:13:23,097
Get 'em off!
194
00:13:26,135 --> 00:13:27,335
Hang on.
195
00:13:35,213 --> 00:13:37,380
Oh, gross.
196
00:13:50,031 --> 00:13:51,731
[beep beep beep]
197
00:14:06,517 --> 00:14:07,850
They're endless.
198
00:14:07,917 --> 00:14:09,886
How can we
overcome them?
199
00:14:09,953 --> 00:14:11,453
You can't!
200
00:14:13,691 --> 00:14:15,191
[swords clashing]
201
00:14:32,179 --> 00:14:33,379
Aah!
202
00:14:37,085 --> 00:14:38,519
Ha ha ha ha!
203
00:14:38,586 --> 00:14:40,189
Bow to me, mortals.
204
00:14:42,425 --> 00:14:45,027
Lumino stactol.
205
00:14:48,365 --> 00:14:49,732
Aah!
206
00:14:51,803 --> 00:14:53,237
Great Hera!
207
00:14:55,173 --> 00:14:56,874
[groaning]
208
00:15:00,846 --> 00:15:02,181
[roars]
209
00:15:02,249 --> 00:15:04,450
Now you see
his true face.
210
00:15:09,356 --> 00:15:10,857
Aah!
211
00:15:19,702 --> 00:15:23,038
Come, don't be shy,
my love.
212
00:15:25,710 --> 00:15:27,077
[grunting]
213
00:15:27,144 --> 00:15:29,412
No!
214
00:15:33,752 --> 00:15:35,353
Hades:
I'll get to you
215
00:15:35,420 --> 00:15:38,490
When I'm finished
with your mother.
216
00:15:40,492 --> 00:15:43,362
Diana, the key.
It's our only hope.
217
00:15:46,233 --> 00:15:48,135
[screaming]
218
00:15:53,843 --> 00:15:56,911
You will be mine
and mine alone.
219
00:15:56,979 --> 00:15:59,282
Diana,
destroy the key!
220
00:15:59,349 --> 00:16:01,216
[grunting]
221
00:16:03,553 --> 00:16:05,154
Unh!
222
00:16:09,126 --> 00:16:10,561
No!
223
00:16:10,629 --> 00:16:13,798
Back to the pit,
you monster.
224
00:16:58,985 --> 00:17:00,420
[Hades grunts]
225
00:17:02,456 --> 00:17:05,192
Mother!
226
00:17:05,259 --> 00:17:07,261
Unh! I've got you.
227
00:17:15,038 --> 00:17:17,941
[grunting]
228
00:17:23,748 --> 00:17:24,615
Aah!
229
00:17:24,683 --> 00:17:28,487
Hippolyta!
230
00:17:52,916 --> 00:17:54,516
[groans]
231
00:17:54,584 --> 00:17:55,751
He's gone?
232
00:17:55,818 --> 00:17:57,354
What did you
ever see in him?
233
00:17:57,421 --> 00:17:59,856
Ancient history.
234
00:17:59,924 --> 00:18:02,026
Thank Athena
it's finally over.
235
00:18:02,093 --> 00:18:04,262
Is it?
What about our Amazon sisters?
236
00:18:12,772 --> 00:18:14,774
Is there nothing
we can do for them?
237
00:18:16,377 --> 00:18:18,345
I still have this
snake-headed doohickey.
238
00:18:18,412 --> 00:18:20,615
But only Faust
knew the spells.
239
00:18:20,682 --> 00:18:23,351
Without him...
240
00:18:23,418 --> 00:18:24,519
Yow!
241
00:18:35,733 --> 00:18:37,334
Look.
242
00:18:37,402 --> 00:18:39,603
[Amazon groans]
243
00:18:44,510 --> 00:18:45,810
But how?
244
00:18:45,877 --> 00:18:47,813
Faust's enchantment
could only last
245
00:18:47,880 --> 00:18:49,148
As long as
he willed it.
246
00:18:49,215 --> 00:18:50,749
So now that
he's gone,
247
00:18:50,784 --> 00:18:51,983
The spell is
broken.
248
00:18:52,051 --> 00:18:53,487
It's a miracle.
249
00:18:53,554 --> 00:18:55,355
Athena be praised.
250
00:18:57,558 --> 00:18:59,360
Hippolyta: And for
your brave assistance
251
00:18:59,427 --> 00:19:02,363
Against the sorcerer Faust
and the mad god Hades,
252
00:19:02,431 --> 00:19:04,867
You have earned
our eternal gratitude.
253
00:19:04,934 --> 00:19:06,335
Did you hear that?
254
00:19:06,402 --> 00:19:07,870
Eternal gratitude.
255
00:19:07,937 --> 00:19:09,639
After she hands out
the medals,
256
00:19:09,707 --> 00:19:11,941
How about you and me
taking a private tour of paradise?
257
00:19:13,710 --> 00:19:15,046
She wants me.
258
00:19:15,113 --> 00:19:16,514
Indeed.
259
00:19:16,648 --> 00:19:18,215
Hippolyta:
Before you leave,
260
00:19:18,283 --> 00:19:20,619
Please accept
these royal offerings.
261
00:19:29,663 --> 00:19:32,366
You are all
truly heroes.
262
00:19:32,433 --> 00:19:34,701
Thank you,
your majesty.
263
00:19:34,769 --> 00:19:36,837
Cool.
264
00:19:36,904 --> 00:19:39,574
Diana, princess
of Themyscira,
265
00:19:39,642 --> 00:19:41,342
Stand forth.
266
00:19:42,945 --> 00:19:44,380
As your mother,
267
00:19:44,448 --> 00:19:47,283
I am overjoyed that you have
finally returned to us.
268
00:19:49,486 --> 00:19:50,887
But as your queen,
269
00:19:50,954 --> 00:19:53,723
I am obliged to uphold
the laws of Themyscira.
270
00:19:53,790 --> 00:19:56,994
And in bringing these
outsiders to our island,
271
00:19:57,062 --> 00:20:00,165
You have broken
our most sacred law.
272
00:20:00,233 --> 00:20:02,734
This cannot be
overlooked.
273
00:20:02,801 --> 00:20:03,935
But, mother--
274
00:20:06,540 --> 00:20:08,807
Diana, I have no choice.
275
00:20:08,875 --> 00:20:10,276
It is with a heavy heart
276
00:20:10,344 --> 00:20:12,580
That I must exile
you from Themyscira.
277
00:20:12,647 --> 00:20:14,582
What?
You can't do that.
278
00:20:14,649 --> 00:20:16,617
She risked her butt
to save all of you.
279
00:20:16,685 --> 00:20:17,919
She--
hey!
280
00:20:17,987 --> 00:20:20,255
Please, she did this
because she loves you.
281
00:20:20,322 --> 00:20:21,956
You can't punish her
for that.
282
00:20:22,091 --> 00:20:23,258
No, mother's right.
283
00:20:23,326 --> 00:20:25,127
I did break the law,
284
00:20:25,195 --> 00:20:27,496
And I humbly accept
your judgment.
285
00:20:30,501 --> 00:20:32,803
The fates were
against us, mother.
286
00:20:32,870 --> 00:20:35,173
Good-bye.
287
00:20:35,240 --> 00:20:37,075
Present arms!
288
00:20:43,349 --> 00:20:44,618
That's it?
289
00:20:44,685 --> 00:20:46,486
You're just
gonna walk away?
290
00:20:46,553 --> 00:20:48,088
This is so bogus.
291
00:20:48,122 --> 00:20:50,189
Don't make this harder
than it already is.
292
00:21:02,005 --> 00:21:03,673
Diana...
293
00:21:03,740 --> 00:21:05,241
Let's go.
294
00:21:19,058 --> 00:21:21,026
May Hera watch over you,
295
00:21:21,094 --> 00:21:23,262
my little sun and stars.
19016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.