All language subtitles for Inside No. 9 - S07E06 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,880 This programme contains scenes which some viewers may find disturbing and some strong language 2 00:00:06,240 --> 00:00:08,480 It's my sister's birthday today. 3 00:00:08,480 --> 00:00:10,080 I'm six! 4 00:00:10,080 --> 00:00:11,920 She got a new kite. 5 00:00:11,920 --> 00:00:15,520 I promised Mummy I would watch her while we played with it outside. 6 00:00:15,520 --> 00:00:17,400 It's my turn now. 7 00:00:17,400 --> 00:00:20,720 No, it's my present and I want to fly it. 8 00:00:22,640 --> 00:00:24,200 Oh... 9 00:00:24,200 --> 00:00:26,280 WHIMPERS: Oh... 10 00:00:26,280 --> 00:00:28,880 Don't cry. I can see it up there. Look. 11 00:00:28,880 --> 00:00:30,680 BUZZING AND FIZZING 12 00:00:30,680 --> 00:00:32,640 It's very high. 13 00:00:32,640 --> 00:00:35,760 That's all right. I can climb up. 14 00:00:35,760 --> 00:00:39,280 Twit-you. Twit-you! 15 00:00:39,280 --> 00:00:40,800 Hello, Wise Owl. 16 00:00:40,800 --> 00:00:42,720 Hello, Wise Owl. 17 00:00:42,720 --> 00:00:44,160 Twit-you. 18 00:00:44,160 --> 00:00:47,120 Only a fool would climb up there. 19 00:00:47,120 --> 00:00:49,360 Didn't you see the warning sign? 20 00:00:49,360 --> 00:00:51,520 Pylons kill. 21 00:00:51,520 --> 00:00:53,520 Stay away from them. 22 00:00:53,520 --> 00:00:56,080 I won't touch the wires. 23 00:00:56,080 --> 00:00:57,720 That doesn't matter. 24 00:00:57,720 --> 00:00:59,720 The electricity will be conducted 25 00:00:59,720 --> 00:01:01,600 through the kite's metal rods. 26 00:01:01,600 --> 00:01:04,160 But what about my present? 27 00:01:04,160 --> 00:01:05,720 Hmm. 28 00:01:05,720 --> 00:01:08,880 Let's see if our friend the wind can help. 29 00:01:08,880 --> 00:01:11,120 WISE OWL BLOWS 30 00:01:11,120 --> 00:01:12,640 WIND GUSTS 31 00:01:12,640 --> 00:01:15,040 Thanks, Wise Owl! 32 00:01:15,040 --> 00:01:17,280 Thanks, Wise Owl. 33 00:01:17,280 --> 00:01:22,480 Don't be a twit-you. Leave electricity alone. 34 00:02:18,280 --> 00:02:21,000 TAP STILL RUNNING 35 00:02:23,200 --> 00:02:24,880 CLASSICAL MUSIC ON RADIO 36 00:02:26,840 --> 00:02:28,240 TAP OFF 37 00:02:56,760 --> 00:02:58,480 RADIO INTERFERENCE 38 00:02:58,480 --> 00:03:01,400 Twit-you. Twit-you! 39 00:03:01,400 --> 00:03:02,920 CLASSICAL MUSIC RESUMES 40 00:03:02,920 --> 00:03:04,440 DOORBELL RINGS 41 00:03:13,440 --> 00:03:15,600 DOORBELL RINGS TWICE 42 00:03:22,520 --> 00:03:24,760 Oh, hello. Is that Mr Oliver? 43 00:03:24,760 --> 00:03:27,720 It's Derek Blenkin here. I live on Deerfold. 44 00:03:27,720 --> 00:03:30,000 You did my neighbour's bobtail last year. 45 00:03:30,000 --> 00:03:31,720 Dr Pepper. 46 00:03:33,440 --> 00:03:35,680 Sorry, have I got the right house? 47 00:03:35,680 --> 00:03:37,160 You do do taxidermy? 48 00:03:39,200 --> 00:03:42,280 Right. Well, what it is, we've just come back off our holidays 49 00:03:42,280 --> 00:03:43,560 and we'd left our cleaner 50 00:03:43,560 --> 00:03:45,840 to feed our daughter's pet rabbit, Ferrari. 51 00:03:45,840 --> 00:03:47,520 That's the rabbit, not me daughter. 52 00:03:47,520 --> 00:03:49,160 Anyway, she wanted to give it a treat, 53 00:03:49,160 --> 00:03:51,480 and to cut a long story sideways, she's accidentally 54 00:03:51,480 --> 00:03:53,720 fed it a bag of chocolate buttons and now it's dead. 55 00:03:57,400 --> 00:03:58,680 Are you there? 56 00:03:59,800 --> 00:04:02,680 I'm not supposed to talk to strangers. 57 00:04:02,680 --> 00:04:03,880 Oh. 58 00:04:05,720 --> 00:04:07,600 Well, um... 59 00:04:07,600 --> 00:04:09,560 ..we've had it in the fridge overnight. 60 00:04:09,560 --> 00:04:11,520 My daughter doesn't know yet. She's only five. 61 00:04:11,520 --> 00:04:13,840 And I was wondering if you could preserve him for us? 62 00:04:13,840 --> 00:04:15,280 Ferrari. 63 00:04:15,280 --> 00:04:17,320 She won't know the difference. 64 00:04:17,320 --> 00:04:19,360 I'll just tell her it's always tired. 65 00:04:19,360 --> 00:04:21,080 My neighbour said you'd do us a good price. 66 00:04:22,040 --> 00:04:24,480 I don't need it all dressed up 67 00:04:24,480 --> 00:04:26,160 and doing ballet like a Beatrix Potter. 68 00:04:26,160 --> 00:04:28,800 It'll just be in the corner of the hutch covered in straw. 69 00:04:28,800 --> 00:04:30,760 You'll barely see it. It's just... 70 00:04:30,760 --> 00:04:33,560 ..we're not ready for the whole death conversation yet. 71 00:04:34,800 --> 00:04:37,720 We've got all that to come with my mother. 72 00:04:37,720 --> 00:04:39,640 Oh, thanks very much. 73 00:04:39,640 --> 00:04:42,640 As I say, any discount gratefully received. And... 74 00:04:42,640 --> 00:04:44,760 ..It needn't even have legs if that's cheaper. 75 00:04:47,160 --> 00:04:48,520 OK. 76 00:04:49,600 --> 00:04:52,160 Nice to meet you too. 77 00:05:16,720 --> 00:05:18,440 RADIO HISSING 78 00:05:27,200 --> 00:05:28,920 WINGS FLUTTER 79 00:05:31,160 --> 00:05:33,360 SEA GULLS SQUAWKING 80 00:05:33,360 --> 00:05:35,320 One day on our holidays 81 00:05:35,320 --> 00:05:38,600 the weather was so nice we came to the beach. 82 00:05:38,600 --> 00:05:41,040 I want to go in the sea. 83 00:05:41,040 --> 00:05:42,920 Mummy took my sister paddling 84 00:05:42,920 --> 00:05:46,040 and I started to make a sandcastle. 85 00:05:46,040 --> 00:05:49,520 I was happy playing, when a man came to talk to me. 86 00:05:49,520 --> 00:05:51,560 He said I looked nice and shiny, 87 00:05:51,560 --> 00:05:54,240 and did I want to see a starfish? 88 00:05:54,240 --> 00:05:55,960 I thought that sounded fun. 89 00:05:55,960 --> 00:05:58,400 Twit-you. Twit-you! 90 00:05:58,400 --> 00:06:01,040 You don't know who this man is. 91 00:06:01,040 --> 00:06:05,360 He may seem friendly but his intentions might not be. 92 00:06:06,440 --> 00:06:08,320 WISE OWL SQUAWKS 93 00:06:08,320 --> 00:06:11,120 What did your mummy tell you about strangers? 94 00:06:11,120 --> 00:06:13,440 That I shouldn't talk to them? 95 00:06:13,440 --> 00:06:14,920 Exactly. 96 00:06:14,920 --> 00:06:16,800 Don't be a twit-you. 97 00:06:16,800 --> 00:06:19,920 Always stay safe with your mummy and daddy. 98 00:06:19,920 --> 00:06:22,240 Wise Owl knows best. 99 00:06:23,800 --> 00:06:25,200 Mummy... 100 00:06:25,200 --> 00:06:27,920 Mummy! 101 00:06:27,920 --> 00:06:29,640 Mummy! 102 00:06:50,040 --> 00:06:53,920 BUZZING 103 00:06:53,920 --> 00:06:55,360 BUZZING STOPS 104 00:07:24,840 --> 00:07:27,800 BOY: It's my sister's birthday today. 105 00:07:27,800 --> 00:07:30,000 I'm six! 106 00:07:30,000 --> 00:07:33,800 She got a doll, a tea set and a kite. 107 00:07:33,800 --> 00:07:36,120 Now we're waiting for Mummy to get home 108 00:07:36,120 --> 00:07:38,440 so we can light the candles on her cake. 109 00:07:38,440 --> 00:07:40,280 I want to do it now. 110 00:07:40,280 --> 00:07:43,200 I know where they keep the matches. 111 00:07:43,200 --> 00:07:44,440 Look! 112 00:08:15,800 --> 00:08:17,480 WINGS FLUTTER 113 00:08:41,760 --> 00:08:42,920 SCREECH 114 00:09:25,440 --> 00:09:27,520 PHONE BUZZES 115 00:09:29,560 --> 00:09:32,400 Hi, Mum. Ronnie? 116 00:09:32,400 --> 00:09:34,720 I'm getting ready for bed. It's only quarter past eight. 117 00:09:34,720 --> 00:09:36,920 I'm calling you between Corries. 118 00:09:36,920 --> 00:09:38,560 Are you all right? Yeah. 119 00:09:38,560 --> 00:09:41,320 I came round earlier. You weren't in. 120 00:09:41,320 --> 00:09:42,440 I've been busy. 121 00:09:42,440 --> 00:09:44,800 I had to stuff a Ferrari. 122 00:09:44,800 --> 00:09:46,120 A what? 123 00:09:46,120 --> 00:09:48,040 It's someone's pet. 124 00:09:49,080 --> 00:09:51,720 Oh. We had a cat - do you remember? - 125 00:09:51,720 --> 00:09:53,520 when you and Joanne were little. 126 00:09:53,520 --> 00:09:55,080 Mimsy. 127 00:09:55,080 --> 00:09:57,920 We got rid of it in the end. It made you wheeze. 128 00:09:57,920 --> 00:10:00,640 And it had this way of looking at you all superior, 129 00:10:00,640 --> 00:10:04,280 like you were just muck on its shoe. 130 00:10:04,280 --> 00:10:06,360 Cats don't wear shoes. 131 00:10:06,360 --> 00:10:08,840 Well, you know what I mean. 132 00:10:08,840 --> 00:10:10,800 Anyway I'm just checking 133 00:10:10,800 --> 00:10:12,760 that you're still coming on Monday. 134 00:10:12,760 --> 00:10:15,120 You haven't been in over three years. 135 00:10:15,120 --> 00:10:18,320 You know what Dr Dinetto said. 136 00:10:18,320 --> 00:10:19,960 He doesn't know me. 137 00:10:19,960 --> 00:10:22,280 He doesn't know anything. 138 00:10:22,280 --> 00:10:23,720 I can look after myself. 139 00:10:23,720 --> 00:10:26,440 I know you can. I'd just like you to be there, that's all. 140 00:10:26,440 --> 00:10:27,760 For me. 141 00:10:29,000 --> 00:10:32,320 Puss in Boots - he wore shoes, so... 142 00:10:32,320 --> 00:10:34,440 Will Dad be there? 143 00:10:34,440 --> 00:10:35,760 I'm not sure. 144 00:10:35,760 --> 00:10:37,880 I asked him, but he might not show up. 145 00:10:37,880 --> 00:10:39,960 You know what he's like. 146 00:10:39,960 --> 00:10:42,640 I don't suppose you've heard from him? 147 00:10:42,640 --> 00:10:43,880 SHE SIGHS 148 00:10:43,880 --> 00:10:47,080 We all deal with things in our own way, don't we? 149 00:10:48,560 --> 00:10:50,400 Promise me you'll come. 150 00:10:50,400 --> 00:10:52,360 OK. And you won't... 151 00:10:52,360 --> 00:10:54,640 ..do anything silly before then? 152 00:10:56,760 --> 00:10:58,000 Promise? 153 00:10:58,000 --> 00:10:59,640 Promise. 154 00:10:59,640 --> 00:11:02,520 All right, then, I'll call you tomorrow, sweetheart. 155 00:11:02,520 --> 00:11:03,760 Bye. 156 00:11:03,760 --> 00:11:05,360 I love... 157 00:11:14,600 --> 00:11:16,480 SOBBING 158 00:11:17,840 --> 00:11:20,360 MOTHER: It was her birthday. 159 00:11:20,360 --> 00:11:23,480 Why did you do it, Ronnie? Why?! 160 00:11:23,480 --> 00:11:25,800 You knew it was wrong! 161 00:11:29,800 --> 00:11:32,040 You mustn't say anything. 162 00:11:36,400 --> 00:11:38,280 SQUEAKING AND SCAMPERING 163 00:12:02,640 --> 00:12:05,280 FAINT FLUTTERING 164 00:12:21,960 --> 00:12:23,480 CREAKING 165 00:12:31,600 --> 00:12:34,280 EERIE SIGH 166 00:12:40,120 --> 00:12:42,160 What do you want? 167 00:12:48,160 --> 00:12:49,520 EERIE SIGH 168 00:12:49,520 --> 00:12:51,760 Wise Owl knows best. 169 00:13:04,200 --> 00:13:06,120 INSECT BUZZES 170 00:13:17,280 --> 00:13:19,240 INSECT BUZZES 171 00:13:29,000 --> 00:13:32,400 FAINT PURRING 172 00:13:32,400 --> 00:13:35,400 This is my sister's cat, Mimsy. 173 00:13:35,400 --> 00:13:37,760 One day he got poorly and died. 174 00:13:37,760 --> 00:13:39,200 CAT MEOWS 175 00:13:39,200 --> 00:13:42,840 I told her not to worry and that he was in cat heaven now. 176 00:13:42,840 --> 00:13:44,960 Don't want to let him go 177 00:13:44,960 --> 00:13:48,520 I wish we could keep him for ever. 178 00:13:48,520 --> 00:13:50,800 But that's impossible. 179 00:13:50,800 --> 00:13:53,760 Twit-you! Twit-you! 180 00:13:53,760 --> 00:13:55,320 BOTH: Wise Owl! 181 00:13:55,320 --> 00:13:57,280 What are you doing here? 182 00:13:57,280 --> 00:13:59,880 Have you children never heard of taxidermy? 183 00:13:59,880 --> 00:14:02,600 Taxi-what? 184 00:14:02,600 --> 00:14:04,040 Dermy. 185 00:14:04,040 --> 00:14:07,360 It's a way of keeping your favourite pets around for ever. 186 00:14:07,360 --> 00:14:08,760 Let me show you. 187 00:14:08,760 --> 00:14:10,720 You will need... 188 00:14:10,720 --> 00:14:11,800 ..a scalpel, 189 00:14:11,800 --> 00:14:13,560 some galvanised wire, 190 00:14:13,560 --> 00:14:14,880 a scraper 191 00:14:14,880 --> 00:14:16,200 and tanning chemicals. 192 00:14:16,200 --> 00:14:18,520 Always read the label. 193 00:14:18,520 --> 00:14:21,280 First, you need to peel the skin off. 194 00:14:21,280 --> 00:14:23,960 Make incisions around the legs and tummy. 195 00:14:23,960 --> 00:14:27,640 Then pull the animal's pelt slowly from its carcass. 196 00:14:27,640 --> 00:14:28,760 Then you remove the eyes 197 00:14:28,760 --> 00:14:30,160 with the scalpel. 198 00:14:30,160 --> 00:14:33,000 I can do this for you. 199 00:14:33,000 --> 00:14:35,360 You can dispose of the body 200 00:14:35,360 --> 00:14:38,040 in an incinerator. 201 00:14:38,040 --> 00:14:40,160 Next, use the chemicals 202 00:14:40,160 --> 00:14:42,600 to tan the skin for 24 hours. 203 00:14:42,600 --> 00:14:44,760 This is a good time to play a game 204 00:14:44,760 --> 00:14:46,040 or have a sandwich. 205 00:14:47,400 --> 00:14:50,600 Ew! 206 00:14:50,600 --> 00:14:53,680 Next, make a body shape from foam, 207 00:14:53,680 --> 00:14:55,680 using wire to keep it in place. 208 00:14:56,840 --> 00:14:58,360 Then, pull the tanned hide 209 00:14:58,360 --> 00:14:59,600 back onto the model. 210 00:14:59,600 --> 00:15:00,680 Like putting a sausage 211 00:15:00,680 --> 00:15:02,040 into its skin! 212 00:15:02,040 --> 00:15:03,800 Exactly. 213 00:15:03,800 --> 00:15:06,600 Select glass eyes to match your pet's 214 00:15:06,600 --> 00:15:09,080 and gently force them into the sockets. 215 00:15:09,080 --> 00:15:11,760 Scrunch and pull it into position 216 00:15:11,760 --> 00:15:15,280 and use a needle and thread to stitch everything back together 217 00:15:15,280 --> 00:15:17,800 and, hey presto! 218 00:15:17,800 --> 00:15:19,640 Easy when you know how. 219 00:15:19,640 --> 00:15:21,320 BOTH: Thanks, Wise Owl. 220 00:15:21,320 --> 00:15:23,040 He's as good as new! 221 00:15:31,680 --> 00:15:33,240 DOORBELL RINGS 222 00:15:39,680 --> 00:15:41,080 Yeah, we've had a change of heart 223 00:15:41,080 --> 00:15:42,880 and I'd like to get Ferrari back, please, 224 00:15:42,880 --> 00:15:44,240 just as he was. 225 00:15:44,240 --> 00:15:46,520 You haven't touched him, have you? 226 00:15:46,520 --> 00:15:47,600 Um... 227 00:15:47,600 --> 00:15:50,240 Is the real Mr Oliver in? 228 00:15:50,240 --> 00:15:51,920 I were chatting to my neighbour 229 00:15:51,920 --> 00:15:53,640 and she said he's a gentleman in his 70s, 230 00:15:53,640 --> 00:15:56,240 so that's not you, is it? 231 00:15:56,240 --> 00:15:58,080 So who are you, then? 232 00:15:58,080 --> 00:15:59,200 Eh? 233 00:15:59,200 --> 00:16:00,680 What are you even doing here? 234 00:16:02,440 --> 00:16:04,520 You'd better not have done anything to him. 235 00:16:04,520 --> 00:16:05,560 Who? 236 00:16:05,560 --> 00:16:07,000 Ferrari! 237 00:16:07,000 --> 00:16:08,440 Now, can I have him back, please, 238 00:16:08,440 --> 00:16:10,520 or am I going to have to call the police? 239 00:16:27,200 --> 00:16:28,520 Thank you. 240 00:16:31,320 --> 00:16:33,240 Oh, dear God! 241 00:16:33,240 --> 00:16:35,040 What the hell do you call this? 242 00:16:35,040 --> 00:16:36,520 It's disgusting! 243 00:16:37,720 --> 00:16:40,600 What am I going to tell my daughter now, eh? 244 00:16:40,600 --> 00:16:43,000 She'll have bloody nightmares if she sees this! 245 00:16:43,000 --> 00:16:44,440 Bloody Franken-rabbit! 246 00:16:46,840 --> 00:16:50,360 You want reporting! You're sick! 247 00:17:03,440 --> 00:17:04,880 LOUD WHOOSHING 248 00:17:04,880 --> 00:17:06,600 FLAMES CRACKLE 249 00:17:13,920 --> 00:17:15,880 GIRL SCREAMS 250 00:17:21,320 --> 00:17:22,880 GIRL SHRIEKS 251 00:17:38,000 --> 00:17:39,920 WATER BUBBLING 252 00:17:39,920 --> 00:17:41,320 BIRDS CAW 253 00:17:45,960 --> 00:17:48,400 MAN: It should have been you, Ronnie. 254 00:17:57,760 --> 00:17:59,280 HE SIGHS 255 00:18:02,360 --> 00:18:03,520 HE SIGHS 256 00:18:09,120 --> 00:18:10,760 DOOR CLOSES NEARBY 257 00:18:16,080 --> 00:18:17,840 CLATTERING 258 00:18:32,480 --> 00:18:34,640 HE SIGHS 259 00:18:36,400 --> 00:18:38,040 Hi, Dad. 260 00:18:43,760 --> 00:18:45,280 BOTTLE CLINKS 261 00:18:45,280 --> 00:18:46,960 MAN UNSCREWS BOTTLE CAP 262 00:18:53,160 --> 00:18:54,640 Here. 263 00:18:54,640 --> 00:18:56,400 You gave me quite a shock. 264 00:18:58,880 --> 00:19:02,080 You'll have to give me the money for that window, you know. 265 00:19:05,520 --> 00:19:06,880 Cheers. 266 00:19:10,400 --> 00:19:12,320 You shouldn't drink so much. 267 00:19:12,320 --> 00:19:13,840 It's only a nip. 268 00:19:14,920 --> 00:19:17,280 I've just come back from Pickering. 269 00:19:17,280 --> 00:19:19,760 They had a '70s weekend at the toy museum. 270 00:19:19,760 --> 00:19:22,360 A few of the old buggers like me wheeled out. 271 00:19:22,360 --> 00:19:23,760 Ray Brooks. 272 00:19:23,760 --> 00:19:25,880 Nigel from Pipkins. 273 00:19:25,880 --> 00:19:27,440 One of the Bungles - 274 00:19:27,440 --> 00:19:29,320 not the scary one. 275 00:19:29,320 --> 00:19:30,840 We had a laugh. 276 00:19:36,800 --> 00:19:38,680 HE SIGHS 277 00:19:38,680 --> 00:19:40,760 I don't suppose you've followed my career 278 00:19:40,760 --> 00:19:42,720 over the last 20-odd years? 279 00:19:44,480 --> 00:19:46,080 Did they have a telly in... 280 00:19:46,080 --> 00:19:48,560 ..where you were, 281 00:19:48,560 --> 00:19:50,880 or were you not allowed? 282 00:20:03,640 --> 00:20:05,120 HE SIGHS 283 00:20:05,120 --> 00:20:07,560 I didn't do much after Wise Owl finished. 284 00:20:07,560 --> 00:20:09,320 HE POURS DRINK 285 00:20:09,320 --> 00:20:11,840 Nice two-hander with Jeff Holland. 286 00:20:13,320 --> 00:20:16,280 Everything was a bit tainted after... 287 00:20:17,920 --> 00:20:19,800 well, you know. 288 00:20:21,800 --> 00:20:23,880 They were thinking of bringing him back 289 00:20:23,880 --> 00:20:27,280 three or four years ago. Computer animation. 290 00:20:27,280 --> 00:20:29,280 It would have been crap. 291 00:20:31,120 --> 00:20:33,760 Anyway, it all fizzled out, so... 292 00:20:37,960 --> 00:20:39,680 ..I do this now. 293 00:20:42,280 --> 00:20:44,120 You'd be surprised how many people 294 00:20:44,120 --> 00:20:46,360 want to preserve something of the past, 295 00:20:46,360 --> 00:20:49,200 keep a memory alive. 296 00:20:49,200 --> 00:20:52,240 Freeze-frame of a happy moment. LAUGHS 297 00:20:54,080 --> 00:20:56,360 The biggest thing I've done is a goat. 298 00:20:56,360 --> 00:20:57,840 I spent nearly a month on that. 299 00:20:57,840 --> 00:20:59,680 A little old lady brought him in. 300 00:20:59,680 --> 00:21:03,040 She called him Pan. 301 00:21:03,040 --> 00:21:04,280 Probably a witch. 302 00:21:05,600 --> 00:21:08,200 Funnily enough, I've never done an owl. 303 00:21:10,320 --> 00:21:12,080 I don't think I'd want to. 304 00:21:17,880 --> 00:21:20,400 So, are you going to tell me what you're doing here? 305 00:21:21,720 --> 00:21:23,480 Did your mum put you up to it? 306 00:21:26,040 --> 00:21:28,640 You know what day Monday is, don't you? 307 00:21:28,640 --> 00:21:30,240 Monday? 308 00:21:35,520 --> 00:21:36,760 Oh. 309 00:21:36,760 --> 00:21:38,240 That. 310 00:21:39,440 --> 00:21:41,920 She'd have been 50. 311 00:21:41,920 --> 00:21:43,320 Really? 312 00:21:44,480 --> 00:21:46,560 Time flies. 313 00:21:54,080 --> 00:21:56,120 Did you get my letters? 314 00:21:56,120 --> 00:21:57,680 Yes, I had a few. 315 00:21:57,680 --> 00:22:00,240 I couldn't read half of them. Your handwriting's shocking. 316 00:22:04,480 --> 00:22:05,720 Did you never... 317 00:22:07,720 --> 00:22:09,480 Did you never want to come and see me? 318 00:22:11,040 --> 00:22:13,360 Your mother said not to. 319 00:22:13,360 --> 00:22:15,800 Said it would only make it worse. 320 00:22:18,080 --> 00:22:20,760 It's all water under the bridge now anyway. 321 00:22:21,960 --> 00:22:23,200 Come here. 322 00:22:30,800 --> 00:22:33,720 You mustn't feel guilty, you know, Ronnie. 323 00:22:33,720 --> 00:22:35,720 It was just an accident. 324 00:22:37,200 --> 00:22:40,600 I don't blame you, if that's what you're worried about. 325 00:22:42,960 --> 00:22:44,680 HE BREATHES SHARPLY 326 00:22:44,680 --> 00:22:46,920 It was my sister's birthday. 327 00:22:46,920 --> 00:22:48,840 GIRL: I'm six! 328 00:22:53,800 --> 00:22:55,520 She got a doll, 329 00:22:55,520 --> 00:22:57,880 a tea set and a kite. 330 00:22:57,880 --> 00:23:00,400 Now we're waiting for Mummy to come home 331 00:23:00,400 --> 00:23:02,800 so we can light the candles on her cake. 332 00:23:05,760 --> 00:23:07,760 I want to do it now. 333 00:23:07,760 --> 00:23:10,240 I know where they keep the matches. 334 00:23:10,240 --> 00:23:13,680 Look! You shouldn't play with matches, Joanne. 335 00:23:13,680 --> 00:23:15,680 Isn't that right, Wise Owl? 336 00:23:15,680 --> 00:23:17,600 SNORING 337 00:23:17,600 --> 00:23:19,920 Wise Owl? What?! 338 00:23:19,920 --> 00:23:21,960 Joanne wants to light her candles 339 00:23:21,960 --> 00:23:23,760 but I told her it's dangerous. 340 00:23:23,760 --> 00:23:25,200 Twit-you! 341 00:23:25,200 --> 00:23:26,880 What does it say on the box? 342 00:23:26,880 --> 00:23:28,320 Can't you read? 343 00:23:31,080 --> 00:23:32,480 "Safety matches." 344 00:23:32,480 --> 00:23:33,840 Exactly! 345 00:23:33,840 --> 00:23:35,160 They're safe. 346 00:23:35,160 --> 00:23:38,240 If she wants to light her candles, let her light them. 347 00:23:38,240 --> 00:23:39,920 It's her birthday. 348 00:23:39,920 --> 00:23:42,160 Thanks, Wise Owl. 349 00:23:42,160 --> 00:23:44,520 Are you sure we shouldn't wait for Mummy? 350 00:23:44,520 --> 00:23:46,320 "Are you sure we shouldn't wait for Mummy?" 351 00:23:46,320 --> 00:23:48,960 Why do you have to ask permission for everything? 352 00:23:48,960 --> 00:23:51,120 Grow some balls, Ronnie, for fuck's sake! 353 00:23:51,120 --> 00:23:53,760 SHE GASPS 354 00:23:53,760 --> 00:23:57,520 But... Wise Owl's always right, remember? 355 00:23:57,520 --> 00:23:58,960 Now, come on... 356 00:23:58,960 --> 00:24:00,560 BOTTLE SMASHES 357 00:24:00,560 --> 00:24:01,600 to make her wish. 358 00:24:04,160 --> 00:24:06,680 You're coming upstairs with me. 359 00:24:11,160 --> 00:24:13,440 I'd rather stay here. 360 00:24:13,440 --> 00:24:16,800 Wise Owl knows best. 361 00:24:33,800 --> 00:24:35,280 JOANNE GIGGLES 362 00:24:35,280 --> 00:24:36,600 MATCH FLARES 363 00:24:50,480 --> 00:24:52,040 Now, what? 364 00:24:53,160 --> 00:24:54,560 In there. 365 00:25:08,200 --> 00:25:09,880 DOOR CREAKS 366 00:25:15,520 --> 00:25:17,200 Sit down. Ronnie... 367 00:25:17,200 --> 00:25:18,760 Sit...down! 368 00:25:18,760 --> 00:25:20,920 RONNIE BREATHES QUICKLY 369 00:25:22,120 --> 00:25:25,000 Why did you let me take the blame? 370 00:25:26,280 --> 00:25:28,800 Oh, let's not dredge up the past. 371 00:25:28,800 --> 00:25:30,640 You said you were on your way home 372 00:25:30,640 --> 00:25:32,520 from the pub when you saw the house on fire. 373 00:25:32,520 --> 00:25:34,560 You said you climbed in through a window 374 00:25:34,560 --> 00:25:36,640 and you rescued me. 375 00:25:36,640 --> 00:25:38,400 You were the hero. 376 00:25:40,040 --> 00:25:42,520 But that's not true, is it? 377 00:25:42,520 --> 00:25:44,120 You were in here. 378 00:25:46,000 --> 00:25:47,120 With me. 379 00:25:48,440 --> 00:25:51,440 I think you're remembering it wrong, son. 380 00:25:53,000 --> 00:25:54,680 I don't think so. 381 00:25:56,040 --> 00:25:58,200 I had a career to protect. 382 00:25:58,200 --> 00:26:00,400 I was the voice of the public information films 383 00:26:00,400 --> 00:26:02,880 and my daughter gets burned alive in a fire. 384 00:26:02,880 --> 00:26:04,960 Not very on brand, is it? 385 00:26:04,960 --> 00:26:06,560 What was I supposed to do? 386 00:26:06,560 --> 00:26:08,720 I trusted you. 387 00:26:08,720 --> 00:26:11,720 I always did... 388 00:26:11,720 --> 00:26:13,920 ..everything... 389 00:26:13,920 --> 00:26:15,960 ..Wise Owl said. 390 00:26:15,960 --> 00:26:19,600 That was just a game, Ronnie. 391 00:26:19,600 --> 00:26:21,360 It wasn't doing any harm. 392 00:26:21,360 --> 00:26:22,920 You enjoyed it. 393 00:26:24,120 --> 00:26:25,960 I loved you, 394 00:26:25,960 --> 00:26:28,360 and Joanne. Now... 395 00:26:28,360 --> 00:26:31,680 ..come on, come and join me. 396 00:26:32,880 --> 00:26:35,760 Don't be a twit-you. 397 00:26:35,760 --> 00:26:37,880 Give your old man a hug. 398 00:26:48,200 --> 00:26:49,360 Don't hurt me, please! 399 00:26:54,920 --> 00:26:57,640 Do you want to be put back in that place? 400 00:26:57,640 --> 00:26:59,960 Stop this now and I won't say anything. No. 401 00:27:01,680 --> 00:27:03,760 But I will. 402 00:27:09,480 --> 00:27:11,320 RUNNING FOOTSTEPS 403 00:27:11,320 --> 00:27:13,200 Ronnie! 404 00:27:13,200 --> 00:27:16,480 Ronnie! What did you mean? Where are you going? 405 00:27:18,440 --> 00:27:20,240 To see Mum. 406 00:27:21,640 --> 00:27:23,720 I'm going to tell her. 407 00:27:23,720 --> 00:27:25,480 T-Tell her... Tell her what exactly? 408 00:27:27,520 --> 00:27:28,720 Everything. 409 00:27:28,720 --> 00:27:31,520 No, no, no. Stop the night here. 410 00:27:31,520 --> 00:27:33,560 Let's just talk some more. 411 00:27:33,560 --> 00:27:34,840 You can't go. 412 00:27:34,840 --> 00:27:37,480 Ronnie! You mustn't say anything. 413 00:27:37,480 --> 00:27:39,000 Wise Owl won't let you. 414 00:27:45,720 --> 00:27:48,960 AS WISE OWL: And we must always do what Wise Owl says... 415 00:27:48,960 --> 00:27:50,360 ..mustn't we? 416 00:27:55,000 --> 00:27:56,400 Not any more. 417 00:28:01,520 --> 00:28:03,280 Ronnie, stop! 418 00:28:05,880 --> 00:28:07,720 Twit-you! 419 00:28:07,720 --> 00:28:09,880 Twit-you! 420 00:28:14,440 --> 00:28:16,960 Twit-you! Twit-you! 421 00:28:19,720 --> 00:28:21,400 Get stuffed. 27438

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.