All language subtitles for Inside No. 9 - S06E04 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:05,040 This programme contains some strong language 2 00:00:32,400 --> 00:00:33,839 Hi, James. How are you? I'm Jo. 3 00:00:33,840 --> 00:00:35,399 We've set up a room for you down here, 4 00:00:35,400 --> 00:00:36,559 if you'd like to follow me. 5 00:00:36,560 --> 00:00:37,839 - Yeah, sure. 6 00:00:37,840 --> 00:00:40,079 I just need to speak to someone from, um, Costume. 7 00:00:40,080 --> 00:00:41,400 - That's another one - James. 8 00:00:47,960 --> 00:00:49,280 - Thanks. 9 00:00:59,480 --> 00:01:00,679 Nice view. 10 00:01:00,680 --> 00:01:02,679 - Copy that. Sorry? 11 00:01:02,680 --> 00:01:04,479 - Uh, nice view! 12 00:01:04,480 --> 00:01:06,799 So, is that the actual caravan? 13 00:01:06,800 --> 00:01:09,039 - Yeah. I'm just parking him in the greenroom for now. 14 00:01:09,040 --> 00:01:10,719 You can pop yourself down there, James, 15 00:01:10,720 --> 00:01:12,439 and we'll get to you as soon as we can. 16 00:01:12,440 --> 00:01:14,119 Would you like a drink of anything? 17 00:01:14,120 --> 00:01:15,639 - Oh, a cup of tea would be great. 18 00:01:15,640 --> 00:01:17,399 - OK. Do you have a reusable cup? 19 00:01:17,400 --> 00:01:18,679 - No. 20 00:01:18,680 --> 00:01:20,239 No, not on me, no. 21 00:01:20,240 --> 00:01:22,399 - No worries. We'll see if we can sort that for you. 22 00:01:22,400 --> 00:01:23,719 We're running a bit behind, 23 00:01:23,720 --> 00:01:25,919 but there's only a couple of set-ups left on 12 and then 24 00:01:25,920 --> 00:01:28,279 we'll be on to 42, OK? - Yeah. 42. 25 00:01:28,280 --> 00:01:30,519 Is that where I've got my dialogue? 26 00:01:30,520 --> 00:01:32,679 - No idea, to be honest, but I can find out for you 27 00:01:32,680 --> 00:01:34,319 straight away. - Oh, thanks. 28 00:01:34,320 --> 00:01:36,479 And is it possible to have a quick word with Costume 29 00:01:36,480 --> 00:01:38,040 because my watch is...? 30 00:01:51,920 --> 00:01:53,960 "Excuse me, sir. Can I have a word?" 31 00:01:56,880 --> 00:02:00,200 "Excuse me, sir. Can I have a word? Something's come up." 32 00:02:02,720 --> 00:02:04,679 Oh, sorry. Um, they said I was all right 33 00:02:04,680 --> 00:02:06,839 to wait in here. I'm with the filming crew. 34 00:02:06,840 --> 00:02:10,119 - It's fine. I'm not bothered. 35 00:02:10,120 --> 00:02:11,520 - Is this your house? 36 00:02:12,920 --> 00:02:14,000 - Sort of. 37 00:02:15,400 --> 00:02:18,199 - It must be nice, like you're on holiday all the time. 38 00:02:18,200 --> 00:02:19,999 - We can't go on holiday. 39 00:02:20,000 --> 00:02:22,560 Went to Filey when I were little, but... 40 00:02:24,040 --> 00:02:25,280 - can't remember it. 41 00:02:28,280 --> 00:02:29,800 - Right. 42 00:02:43,840 --> 00:02:45,959 - I'm celebrating a birthday today. 43 00:02:45,960 --> 00:02:47,959 - Oh? Happy birthday. 44 00:02:47,960 --> 00:02:50,239 - I'm having a glass of champagne. 45 00:02:50,240 --> 00:02:51,720 - Ah, lovely. 46 00:03:02,440 --> 00:03:04,999 - Do you want some? - Oh, no, I'd better not. 47 00:03:05,000 --> 00:03:07,639 I've got my big scene coming up. - Are you an actor? 48 00:03:07,640 --> 00:03:09,759 - Yeah. Yeah, I play Bobby. 49 00:03:09,760 --> 00:03:11,239 It's a great script. 50 00:03:11,240 --> 00:03:12,639 It's by Jeff Pope. 51 00:03:12,640 --> 00:03:14,439 I don't know if you've seen any of his stuff. 52 00:03:14,440 --> 00:03:17,679 He's done some really good ITV dramas recently. - I like Disney. 53 00:03:17,680 --> 00:03:19,719 - Ah. Yeah, well... 54 00:03:19,720 --> 00:03:21,039 They're classics. 55 00:03:21,040 --> 00:03:23,240 What's your favourite? - Dumbo 1. 56 00:03:25,120 --> 00:03:26,600 - Right. 57 00:03:36,280 --> 00:03:38,239 - So, you're not a real policeman, then? 58 00:03:38,240 --> 00:03:40,599 - No. No, just costume. 59 00:03:40,600 --> 00:03:43,519 I did want to be a detective when I was little, but... 60 00:03:43,520 --> 00:03:45,399 Well, that's the beauty of acting - 61 00:03:45,400 --> 00:03:48,039 you can be a different person every week. 62 00:03:48,040 --> 00:03:50,120 - I wouldn't want to be anyone different. 63 00:03:52,000 --> 00:03:53,559 I'm happy being me. 64 00:03:53,560 --> 00:03:55,919 - Bev! What are you doing here? 65 00:03:55,920 --> 00:03:59,799 I told you, you've got to stay in your room today! 66 00:03:59,800 --> 00:04:02,479 I'm sorry, sir. Was she bothering you? 67 00:04:02,480 --> 00:04:04,759 - No, no, not at all. It's your house. 68 00:04:04,760 --> 00:04:06,719 - Come on! Shift yourself! 69 00:04:06,720 --> 00:04:09,679 Back in your hutch! - Get knotted! 70 00:04:09,680 --> 00:04:12,639 - She never listens to anything I say! 71 00:04:12,640 --> 00:04:14,079 I do apologise. 72 00:04:14,080 --> 00:04:16,999 - Honestly, please, you go about your business. 73 00:04:17,000 --> 00:04:19,359 I'm fine. It is her birthday, after all. 74 00:04:19,360 --> 00:04:22,319 - No, it's not. Is that what she told you? 75 00:04:22,320 --> 00:04:24,359 She's such a liar. 76 00:04:24,360 --> 00:04:26,239 She just does it for attention. 77 00:04:26,240 --> 00:04:29,079 It's because she's an only child. 78 00:04:29,080 --> 00:04:31,479 - It's not real champagne. 79 00:04:31,480 --> 00:04:33,480 It's Tropical Lucozade! 80 00:04:35,320 --> 00:04:37,439 Do you want some now? 81 00:04:37,440 --> 00:04:39,999 - No, I've got a tea coming. 82 00:04:40,000 --> 00:04:43,599 I might see where she is, actually. - Oh, no. If you want a cuppa, 83 00:04:43,600 --> 00:04:45,599 I'll get you one. Sit down! 84 00:04:45,600 --> 00:04:47,519 You get back to learning your lines 85 00:04:47,520 --> 00:04:49,399 and we'll leave you alone. 86 00:04:49,400 --> 00:04:51,079 What's your name, love? 87 00:04:51,080 --> 00:04:53,879 - James. - Nice to meet you, James. 88 00:04:53,880 --> 00:04:57,559 I'm Oona, and this is my daughter, Bev. 89 00:04:57,560 --> 00:04:59,080 - Hi, Bev. 90 00:05:07,600 --> 00:05:10,319 - Nothing worse than someone busying themselves around you 91 00:05:10,320 --> 00:05:12,680 when you're trying to concentrate, is there? 92 00:05:17,280 --> 00:05:19,240 You just want peace and quiet. 93 00:05:21,800 --> 00:05:24,239 Do you get fed up with people always asking you questions 94 00:05:24,240 --> 00:05:25,759 and wittering on at you? 95 00:05:25,760 --> 00:05:27,239 I know I would. 96 00:05:27,240 --> 00:05:28,599 - Comes with the job. 97 00:05:28,600 --> 00:05:31,200 - Have you got a big part, James? 98 00:05:33,280 --> 00:05:35,559 - Shut up, you dirty bitch. 99 00:05:35,560 --> 00:05:39,159 James knows what I mean, don't you, James? - Yeah. 100 00:05:39,160 --> 00:05:42,919 It's not a huge role, but it's important for the story. 101 00:05:42,920 --> 00:05:44,479 Um... I play Bobby. 102 00:05:44,480 --> 00:05:46,559 - Bobby? - Yeah. He's the one that 103 00:05:46,560 --> 00:05:49,799 reported that there was a sighting of baby Ryan in the park. 104 00:05:49,800 --> 00:05:51,599 - East Park, that was, wasn't it? 105 00:05:51,600 --> 00:05:53,279 Terrible business. 106 00:05:53,280 --> 00:05:55,199 - It's a nice scene for me, though. 107 00:05:55,200 --> 00:05:57,559 I get to act with Adrian, so, you know, 108 00:05:57,560 --> 00:05:59,119 good for the show reel. 109 00:05:59,120 --> 00:06:01,679 - I'm not sure they should be dredging it all up again. 110 00:06:01,680 --> 00:06:03,319 It was over 20 years ago. 111 00:06:03,320 --> 00:06:04,839 - It's a good script. 112 00:06:04,840 --> 00:06:07,359 It's Jeff Pope, so sensitively done, you know? 113 00:06:07,360 --> 00:06:08,759 - I should hope so. 114 00:06:08,760 --> 00:06:10,439 That poor family. 115 00:06:10,440 --> 00:06:12,999 Losing a child? 116 00:06:13,000 --> 00:06:14,360 People have no idea. 117 00:06:18,760 --> 00:06:21,519 - Oh, are you ready for me? - Not quite. 118 00:06:21,520 --> 00:06:23,839 The plan is to do 15 first as they're all set up that way 119 00:06:23,840 --> 00:06:25,559 and push 42 to the end of the day. 120 00:06:25,560 --> 00:06:28,039 - Could I maybe go back to base, then, if it's going to be a while? 121 00:06:28,040 --> 00:06:30,039 - No. We'd rather have you on standby 122 00:06:30,040 --> 00:06:32,359 in case the weather changes. - Oh. It's just... 123 00:06:32,360 --> 00:06:34,759 I feel like I'm a little bit in the way here. 124 00:06:34,760 --> 00:06:37,479 - Are these people bothering you? - No. No, not at all. 125 00:06:37,480 --> 00:06:39,119 - Perfect. Just sit tight here, then, 126 00:06:39,120 --> 00:06:41,239 and if you need anything else, just let me know, OK? 127 00:06:41,240 --> 00:06:42,960 - And could I get Costume...? 128 00:06:48,120 --> 00:06:50,760 Half my age, and she's telling me what to do. 129 00:06:52,640 --> 00:06:53,920 She's great, though. 130 00:06:56,600 --> 00:06:59,039 - Do you want us to go and sit in the bedroom? 131 00:06:59,040 --> 00:07:02,199 - No. No, it's fine. I do just need to look at my lines. 132 00:07:02,200 --> 00:07:03,600 - Of course. 133 00:07:24,680 --> 00:07:27,119 Close your knees, please, Bev. 134 00:07:27,120 --> 00:07:29,319 - I am! 135 00:07:29,320 --> 00:07:32,039 - She's such a tomboy. 136 00:07:32,040 --> 00:07:33,960 - It's nice having someone to talk to. 137 00:07:36,000 --> 00:07:39,119 I never had any friends, cos they never let me go out! 138 00:07:39,120 --> 00:07:40,919 - Of course we let you out. 139 00:07:40,920 --> 00:07:43,399 You've never mixed well, that's all. 140 00:07:43,400 --> 00:07:45,719 It's because she's got mental health. 141 00:07:45,720 --> 00:07:48,279 - I haven't got mental health! 142 00:07:48,280 --> 00:07:50,080 I'm just shy! 143 00:07:54,600 --> 00:07:56,199 - Could I possibly use your loo? 144 00:07:56,200 --> 00:07:58,240 - Oh, yes. It's just through there. 145 00:08:00,320 --> 00:08:03,959 And let us know if you think you'll need any more paper. 146 00:08:03,960 --> 00:08:05,679 - Oh... no. 147 00:08:05,680 --> 00:08:07,439 Just planning on number one. 148 00:08:07,440 --> 00:08:09,079 - That means a wee. 149 00:08:09,080 --> 00:08:10,759 You've got to sit down for it, though. 150 00:08:10,760 --> 00:08:12,200 - OK. 151 00:08:13,840 --> 00:08:15,120 - Down there on your right. 152 00:08:38,960 --> 00:08:41,719 Took me half a fucking hour to get down t'street! 153 00:08:41,720 --> 00:08:43,519 Well, they're filming, aren't they? 154 00:08:43,520 --> 00:08:44,839 Sit down and I'll make you a tea. 155 00:08:44,840 --> 00:08:46,760 - No. I need a shit first. I'm busting. 156 00:08:48,040 --> 00:08:49,839 Who's in here? - It's an actor. 157 00:08:49,840 --> 00:08:52,799 I told you - they're using our house to keep warm. 158 00:08:52,800 --> 00:08:54,919 - For fuck's sake! How long's he going to be? 159 00:08:54,920 --> 00:08:56,599 - Leave him. He's only doing a wee. 160 00:08:56,600 --> 00:08:58,199 - Well, what am I going to do, then? 161 00:08:58,200 --> 00:09:00,040 - You'll just have to hold it. Now, come on. 162 00:09:04,320 --> 00:09:06,679 - Oh! Hello. 163 00:09:06,680 --> 00:09:09,600 - Well, hurry up, then. I'm crowning here. 164 00:09:25,160 --> 00:09:26,879 Oh, shit! 165 00:09:26,880 --> 00:09:28,520 Great shot. 166 00:09:40,680 --> 00:09:41,920 - Sorry about that. 167 00:09:43,840 --> 00:09:45,639 I'm James. 168 00:09:45,640 --> 00:09:47,719 Thanks for letting us use your house. 169 00:09:47,720 --> 00:09:49,439 - You're not a real pig, are you? 170 00:09:49,440 --> 00:09:54,439 - No. No. I'm just playing... pig. 171 00:09:54,440 --> 00:09:57,039 - Six times they've been in here, going through that computer. 172 00:09:57,040 --> 00:09:59,280 I told them, there's fuck all on it. 173 00:10:01,360 --> 00:10:02,680 - Must be annoying. 174 00:10:05,040 --> 00:10:07,999 - So, is this your script? 175 00:10:08,000 --> 00:10:09,839 There's nowt to it. 176 00:10:09,840 --> 00:10:11,719 - It's what we call the sides. 177 00:10:11,720 --> 00:10:13,839 It's just the scenes we're filming today. 178 00:10:13,840 --> 00:10:15,279 - Right. 179 00:10:15,280 --> 00:10:17,119 Are you the Bobby? 180 00:10:17,120 --> 00:10:20,279 - I play Bobby, yeah. - He's not called Bobby. 181 00:10:20,280 --> 00:10:23,560 He IS a bobby. Look. "The bobby approaches." 182 00:10:24,640 --> 00:10:28,920 - Yeah. But in my mind, he's called Bobby as well, so... 183 00:10:37,960 --> 00:10:39,000 27. 184 00:10:40,640 --> 00:10:42,479 - He's in this, in't he, Ted Hastings? 185 00:10:42,480 --> 00:10:45,519 It said in the paper. - Yeah. Adrian Dunbar. 186 00:10:45,520 --> 00:10:48,759 Yeah. I loved him as Plantagenet in The Hollow Crown. 187 00:10:48,760 --> 00:10:50,439 I don't know if you saw it. 188 00:10:50,440 --> 00:10:52,039 Part of Shakespeare's... 189 00:10:52,040 --> 00:10:53,359 ..um... 190 00:10:53,360 --> 00:10:55,400 ..War of the Roses cycle. 191 00:11:04,720 --> 00:11:06,999 - I've just been watching them through the window. 192 00:11:07,000 --> 00:11:09,559 They're doing the same thing again and again. 193 00:11:09,560 --> 00:11:12,479 - Yeah. That's pretty much what filming is. 194 00:11:12,480 --> 00:11:15,399 - Well, it's driven me mad just looking at it. 195 00:11:15,400 --> 00:11:16,920 So boring! 196 00:11:20,800 --> 00:11:22,840 - Waiting around can be tiring, though. 197 00:11:24,520 --> 00:11:26,799 - You fucking what? - Stan! 198 00:11:26,800 --> 00:11:28,559 - No, it's just more mentally draining, 199 00:11:28,560 --> 00:11:30,519 sat slumped and then having to jump into it. 200 00:11:30,520 --> 00:11:31,879 - Sat slumped? 201 00:11:31,880 --> 00:11:33,759 I wish my job were fucking sat slumped all day. 202 00:11:33,760 --> 00:11:36,039 - Stanley! - I'm out tarmacking the roads 203 00:11:36,040 --> 00:11:38,640 in the freezing cold at half five of a morning, mate! 204 00:11:40,400 --> 00:11:41,919 - We do have early starts as well, 205 00:11:41,920 --> 00:11:43,759 because they get you in for the breakfast 206 00:11:43,760 --> 00:11:45,079 before you go into Make-Up. 207 00:11:45,080 --> 00:11:47,240 - Are you taking the piss? - Leave him be! 208 00:12:00,720 --> 00:12:02,279 - Do they say in the programme 209 00:12:02,280 --> 00:12:03,919 what they think happened to baby Ryan? 210 00:12:03,920 --> 00:12:05,919 - They don't know what happened, do they? 211 00:12:05,920 --> 00:12:07,280 It was a mystery. 212 00:12:08,960 --> 00:12:10,839 - It was the mother's fault. 213 00:12:10,840 --> 00:12:13,359 You don't go leaving babies outside newsagents 214 00:12:13,360 --> 00:12:15,239 just cos you've run out of fags. 215 00:12:15,240 --> 00:12:16,879 - She was only gone two minutes. 216 00:12:16,880 --> 00:12:18,639 Came back - the pram's empty. 217 00:12:18,640 --> 00:12:21,439 They haven't seen hide nor hair of him since. 218 00:12:21,440 --> 00:12:24,439 - Yeah. It's a really great cliff-hanger for the end of ep one. 219 00:12:24,440 --> 00:12:26,359 What do you think happened to him? 220 00:12:26,360 --> 00:12:28,039 Were you both living here at the time? 221 00:12:28,040 --> 00:12:29,240 - No. - Yeah. 222 00:12:30,640 --> 00:12:33,439 - No. We moved here from Filey 223 00:12:33,440 --> 00:12:36,240 a month or two afterwards. Do you not remember? 224 00:12:37,480 --> 00:12:39,319 - Course, yeah. 225 00:12:39,320 --> 00:12:41,000 - I know what really happened. 226 00:12:43,720 --> 00:12:45,040 A dog took it. 227 00:12:46,360 --> 00:12:47,759 - Here we go. 228 00:12:47,760 --> 00:12:49,039 - It happened in Australia. 229 00:12:49,040 --> 00:12:50,719 - Yeah, with a dingo! 230 00:12:50,720 --> 00:12:53,280 They don't have dingoes in East Park. 231 00:12:57,800 --> 00:13:00,519 - Well, from what I've read in the script, 232 00:13:00,520 --> 00:13:02,879 Jeff thinks it might have been the uncle. 233 00:13:02,880 --> 00:13:04,439 - Who the fuck's Jeff? 234 00:13:04,440 --> 00:13:06,359 - Jeff Bishop. He's the writer. 235 00:13:06,360 --> 00:13:09,199 - Jeff Pope. But, yeah, I mean... 236 00:13:09,200 --> 00:13:11,279 ..that's what makes it such a great story. 237 00:13:11,280 --> 00:13:12,759 There's so many layers to it. 238 00:13:12,760 --> 00:13:15,159 - Well, it's not a story for some people, though, is it? 239 00:13:15,160 --> 00:13:17,479 For some people, it's real life. 240 00:13:17,480 --> 00:13:19,120 Excuse me. 241 00:13:47,120 --> 00:13:50,199 - Go and get dressed, you. He don't want to sit here 242 00:13:50,200 --> 00:13:52,359 looking at your minge all afternoon. 243 00:13:52,360 --> 00:13:54,920 - Chance'd be a fine thing. - Just do it. 244 00:14:08,480 --> 00:14:11,360 OK. So, this is our greenroom. 245 00:14:12,680 --> 00:14:16,079 - Right. - Apologies it's so small and dingy. 246 00:14:16,080 --> 00:14:18,359 We weren't able to get your trailer down onto set. 247 00:14:18,360 --> 00:14:20,439 - Oh, darling, no, no, no. 248 00:14:20,440 --> 00:14:22,359 This is... This is fine. This is grand. 249 00:14:22,360 --> 00:14:23,799 Honestly. Yeah. Yeah. 250 00:14:23,800 --> 00:14:25,319 Hello. I'm Adrian. 251 00:14:25,320 --> 00:14:26,919 - Stan. This is my house. 252 00:14:26,920 --> 00:14:28,599 - Oh! Great. 253 00:14:28,600 --> 00:14:30,479 Nice to meet you, Stan. 254 00:14:30,480 --> 00:14:33,919 - Hi. I'm James. Playing Bobby. - THE bobby. 255 00:14:33,920 --> 00:14:36,839 - Well, we've got a scene coming up. 256 00:14:36,840 --> 00:14:40,719 - Have we? Oh, right! You've got the line about the dinosaur shawl. 257 00:14:40,720 --> 00:14:42,039 - Three lines, but, yeah. 258 00:14:42,040 --> 00:14:44,479 - Yeah. Well, I was hoping that you and I could get together 259 00:14:44,480 --> 00:14:46,679 and discuss it, because the director's a sweetheart, 260 00:14:46,680 --> 00:14:48,639 but he doesn't give you any time for rehearsal 261 00:14:48,640 --> 00:14:50,799 and that's the problem with these little tellies. 262 00:14:50,800 --> 00:14:53,519 But I don't need to tell you, cos you've probably done loads. 263 00:14:53,520 --> 00:14:56,479 - Bits and bobs. - Bits and bobs. 264 00:14:56,480 --> 00:14:58,559 - Hey, he's a massive fan of yours. 265 00:14:58,560 --> 00:14:59,879 - Really? 266 00:14:59,880 --> 00:15:01,759 - Yeah. He's obsessed with you. 267 00:15:01,760 --> 00:15:03,519 He said he loves you. 268 00:15:03,520 --> 00:15:05,479 - No, I was talking about The Hollow Crown. 269 00:15:05,480 --> 00:15:07,199 I thought you were brilliant in that. 270 00:15:07,200 --> 00:15:10,479 - Well, thank you. - And of course, I love you in Line Of Duty as well. 271 00:15:10,480 --> 00:15:11,920 Another policeman. 272 00:15:13,960 --> 00:15:16,279 - Sorry? - In this. 273 00:15:16,280 --> 00:15:17,920 Playing another policeman. 274 00:15:19,920 --> 00:15:22,519 - Yes, but I'm playing him totally differently to Ted. 275 00:15:22,520 --> 00:15:25,279 I mean, totally differently. They're like chalk and cheese. 276 00:15:25,280 --> 00:15:27,359 I mean, it's not the same performance at all! 277 00:15:27,360 --> 00:15:28,879 - Yeah. Course. 278 00:15:28,880 --> 00:15:30,160 I can see that. 279 00:15:31,720 --> 00:15:34,159 - Put your foot in it there, didn't you? 280 00:15:34,160 --> 00:15:36,239 - Um... Jo? 281 00:15:36,240 --> 00:15:38,199 Am I staying here with the guys? 282 00:15:38,200 --> 00:15:40,399 - Yeah. Sorry, sir. I'm going to have to ask you 283 00:15:40,400 --> 00:15:42,039 to vacate the space for the time being. 284 00:15:42,040 --> 00:15:44,879 - You what?! - This area's a designated greenroom for the day. 285 00:15:44,880 --> 00:15:47,279 - Greenroom?! It's my bloody lounge! 286 00:15:47,280 --> 00:15:49,479 - You were paid, so... 287 00:15:49,480 --> 00:15:51,160 - It's apartheid, this. 288 00:15:54,840 --> 00:15:58,280 - He's a character. - I mean, Hastings?! 289 00:15:59,440 --> 00:16:01,240 He parts his hair to the left! 290 00:16:02,360 --> 00:16:04,439 Whereas Giles is much more swept back. 291 00:16:04,440 --> 00:16:05,879 I mean, it's very different. 292 00:16:05,880 --> 00:16:08,359 - James, if you'd like to follow me, we've found... 293 00:16:08,360 --> 00:16:13,239 - Oh, actually, Jo, I'm fine with James being here. 294 00:16:13,240 --> 00:16:15,679 - Oh, because I was told under no circumstances... 295 00:16:15,680 --> 00:16:18,079 - No, no, no, darling, no. It's absolutely fine. 296 00:16:18,080 --> 00:16:20,199 It'll give us a chance to run the scene. 297 00:16:20,200 --> 00:16:22,079 I could murder a cup of tea. 298 00:16:22,080 --> 00:16:23,559 - In your blue cup, yes? 299 00:16:23,560 --> 00:16:25,519 - If you wouldn't mind, babe. - Course not. 300 00:16:25,520 --> 00:16:27,039 - And if you could get Wardrobe... 301 00:16:27,040 --> 00:16:29,519 - She's great, Jo, isn't she? So attentive. 302 00:16:29,520 --> 00:16:33,119 - Yeah. - Right, so let's look at the scene. Scene 42. 303 00:16:33,120 --> 00:16:35,239 It's a bit of a quickie, isn't it? All right. 304 00:16:35,240 --> 00:16:37,200 So, the bobby approaches. Off you go. 305 00:16:38,280 --> 00:16:39,719 - "Excuse me, sir. Can I have a word? 306 00:16:39,720 --> 00:16:42,159 "Something's come up and I think it might be important." 307 00:16:42,160 --> 00:16:45,079 - Yeah. It's a bit of a mouthful, that, isn't it? 308 00:16:45,080 --> 00:16:47,719 I mean, why don't you just come in and say, "Excuse me, sir"? 309 00:16:47,720 --> 00:16:49,239 I'll say, "Yeah." 310 00:16:49,240 --> 00:16:51,439 And then you come out with the next line, yeah? 311 00:16:51,440 --> 00:16:53,119 - OK. 312 00:16:53,120 --> 00:16:55,479 - Right. OK. So from the top. The bobby approaches. 313 00:16:55,480 --> 00:16:57,039 Yeah. Yeah. 314 00:16:57,040 --> 00:17:00,359 - Oh. "We've had a potential sighting of a child 315 00:17:00,360 --> 00:17:02,599 "matching Ryan's description in East Park. 316 00:17:02,600 --> 00:17:04,719 "He was carried by a man in a red tracksuit 317 00:17:04,720 --> 00:17:06,119 "and was wrapped in a shawl. 318 00:17:06,120 --> 00:17:08,319 "I'm thinking that that could be the dinosaur shawl 319 00:17:08,320 --> 00:17:09,999 "that the mother told us about." 320 00:17:10,000 --> 00:17:11,999 - Is that the one the grandmother knitted for him? 321 00:17:12,000 --> 00:17:13,360 Yes. 322 00:17:14,640 --> 00:17:17,159 I think we've got him, guv. 323 00:17:17,160 --> 00:17:19,040 I really think we've got the bastard. 324 00:17:21,280 --> 00:17:24,159 - There's real emotion in that last line, isn't there? 325 00:17:24,160 --> 00:17:26,319 - Yeah, but I think there should be. 326 00:17:26,320 --> 00:17:30,200 - He's very clever, Jeff. - Hmm. 327 00:17:31,840 --> 00:17:34,079 You know, I've been thinking... 328 00:17:34,080 --> 00:17:36,159 - ..about the shawl and all... 329 00:17:36,160 --> 00:17:38,159 - Which is really important. 330 00:17:38,160 --> 00:17:39,399 - Yeah. No. Absolutely. 331 00:17:39,400 --> 00:17:42,799 But look, they're going to be on me for that. 332 00:17:42,800 --> 00:17:44,759 You know, listening, 333 00:17:44,760 --> 00:17:47,399 taking it all in, so... 334 00:17:47,400 --> 00:17:49,159 ..would it, in fact, 335 00:17:49,160 --> 00:17:53,279 be stronger if I snatched the pad from you and read it out 336 00:17:53,280 --> 00:17:55,400 like I'm reacting at the speed of thought? 337 00:17:56,600 --> 00:17:57,880 What do you think? 338 00:17:59,120 --> 00:18:01,399 - Yeah. We could try it. 339 00:18:01,400 --> 00:18:02,680 - Do you want to? 340 00:18:03,840 --> 00:18:06,079 All right, then. Let's have a go. 341 00:18:06,080 --> 00:18:08,079 - Yeah? 342 00:18:08,080 --> 00:18:10,799 Potential sighting of a child matching Ryan's description 343 00:18:10,800 --> 00:18:13,359 in the East Park area, carried by a man in a red tracksuit, 344 00:18:13,360 --> 00:18:15,559 possibly wrapped in a dinosaur shawl! 345 00:18:15,560 --> 00:18:17,719 Is that the one that the grandmother knitted for him? 346 00:18:17,720 --> 00:18:21,000 - Yes. - Yes! I think we've got him. 347 00:18:22,920 --> 00:18:25,920 I really think we've got the bastard. 348 00:18:30,880 --> 00:18:32,519 I think that works. 349 00:18:32,520 --> 00:18:35,719 I mean, it felt good, didn't it? - Yeah. 350 00:18:35,720 --> 00:18:38,879 Did swap the last line round so that you said it. 351 00:18:38,880 --> 00:18:40,720 - Yeah, we did, didn't we? 352 00:18:42,080 --> 00:18:44,719 I didn't mind that. 353 00:18:44,720 --> 00:18:46,880 - Oh, listen, I've got to call Jeff. 354 00:18:48,320 --> 00:18:50,679 - Yeah. 355 00:18:50,680 --> 00:18:52,359 You... 356 00:18:52,360 --> 00:18:54,279 You're going to be so good in this. 357 00:18:54,280 --> 00:18:57,879 You know? Really. I'm going to have to up my... 358 00:18:57,880 --> 00:18:59,639 Yeah, Jeff? 359 00:18:59,640 --> 00:19:03,319 Yeah. Look, Justin has come up with some fantastic ideas 360 00:19:03,320 --> 00:19:05,839 for scene 42. 361 00:19:05,840 --> 00:19:07,439 Oh, yeah. OK. 362 00:19:07,440 --> 00:19:09,359 Listen, I'm just going to nip outside 363 00:19:09,360 --> 00:19:12,280 for a bit of fresh air because, you know, it stinks in here. 364 00:19:22,560 --> 00:19:24,280 - Yes. 365 00:19:28,800 --> 00:19:30,359 - Is it all right to come back in? 366 00:19:30,360 --> 00:19:32,159 - Of course, yes. 367 00:19:32,160 --> 00:19:34,039 You just missed Adrian. 368 00:19:34,040 --> 00:19:36,359 We worked on the scene together. 369 00:19:36,360 --> 00:19:38,239 I think it's... 370 00:19:38,240 --> 00:19:39,640 ..it's better now. 371 00:19:40,680 --> 00:19:42,519 - I'm sorry about earlier. 372 00:19:42,520 --> 00:19:44,799 It's just bringing it all back, you know? 373 00:19:44,800 --> 00:19:47,079 Seeing people trooping through the park, 374 00:19:47,080 --> 00:19:49,079 you sat there as a policeman. 375 00:19:49,080 --> 00:19:50,599 - Did you know Ryan's mother? 376 00:19:50,600 --> 00:19:52,879 - I used to see her at the meat truck. 377 00:19:52,880 --> 00:19:55,159 We only ever spoke if we banged faces. 378 00:19:55,160 --> 00:19:57,959 She never treated that baby right, though. 379 00:19:57,960 --> 00:19:59,759 Always crying. 380 00:19:59,760 --> 00:20:01,719 Begging out to be held. 381 00:20:01,720 --> 00:20:03,719 It was never going to end well. 382 00:20:03,720 --> 00:20:06,600 - I thought you said you weren't living here at the time. 383 00:20:07,800 --> 00:20:09,519 - Right, so, quick update. 384 00:20:09,520 --> 00:20:12,599 42's up next after 15 and a pick-up on 18. 385 00:20:12,600 --> 00:20:15,559 - They're just numbers to me, Jo. - Perfect, thank you. 386 00:20:15,560 --> 00:20:17,359 But before that, just to let you know, 387 00:20:17,360 --> 00:20:19,599 I'm going round getting a minute's silence 388 00:20:19,600 --> 00:20:20,879 from everyone for Ryan. 389 00:20:20,880 --> 00:20:22,639 It's something Adrian's requested. 390 00:20:22,640 --> 00:20:24,439 He thinks it's really important. 391 00:20:24,440 --> 00:20:25,520 - Absolutely. 392 00:20:26,560 --> 00:20:27,919 Are we doing that now? 393 00:20:27,920 --> 00:20:30,599 - Yes. It's not a problem, is it? 394 00:20:30,600 --> 00:20:32,160 - No, of course not. 395 00:20:33,600 --> 00:20:36,200 - It would have been his birthday today, apparently. 396 00:20:40,040 --> 00:20:42,680 - But isn't it...? - And go! 397 00:20:47,560 --> 00:20:48,960 Just one moment. 398 00:21:26,280 --> 00:21:28,600 She's such a tomboy! 399 00:21:35,880 --> 00:21:37,360 - Jo? - Shh! 400 00:21:46,280 --> 00:21:47,959 OK. We're back on. Go ahead. 401 00:21:47,960 --> 00:21:49,920 - Can I have a word with you in private? 402 00:21:55,080 --> 00:21:57,679 Jo, listen. I think I've uncovered 403 00:21:57,680 --> 00:22:00,679 something terrible about this family. - OK. 404 00:22:00,680 --> 00:22:03,039 - Unbelievably, I think that Oona and Stan 405 00:22:03,040 --> 00:22:05,399 are responsible for taking baby Ryan all those years ago. 406 00:22:05,400 --> 00:22:08,279 - Say that again. - I'm saying that their daughter, Bev, 407 00:22:08,280 --> 00:22:10,359 is actually Ryan grown up! I don't think 408 00:22:10,360 --> 00:22:11,839 he even knows or realises. 409 00:22:11,840 --> 00:22:13,799 We've got to get the police here now. 410 00:22:13,800 --> 00:22:15,319 - OK, copy that. 411 00:22:15,320 --> 00:22:17,119 So, James, that's 15 complete. 412 00:22:17,120 --> 00:22:19,839 We're going to go on and rehearse 42 with yourself and Adrian. 413 00:22:19,840 --> 00:22:22,040 What were you just saying? - Never mind! 414 00:23:01,000 --> 00:23:03,079 ♪ Baa, baa, black sheep 415 00:23:03,080 --> 00:23:05,080 ♪ Have you any wool? 416 00:23:06,240 --> 00:23:08,359 ♪ Yes, sir, yes, sir 417 00:23:08,360 --> 00:23:10,879 ♪ Three bags full 418 00:23:10,880 --> 00:23:13,119 ♪ One for the master 419 00:23:13,120 --> 00:23:15,279 ♪ One for the dame 420 00:23:15,280 --> 00:23:17,719 ♪ And one for the little boy 421 00:23:17,720 --> 00:23:21,360 ♪ Who lives down the lane. ♪ 422 00:23:25,360 --> 00:23:27,320 - Bev? - Yeah? 423 00:23:28,440 --> 00:23:29,999 - What are you doing? 424 00:23:30,000 --> 00:23:31,320 - Having a birthday tea. 425 00:23:34,600 --> 00:23:37,319 - Have you got any photographs of yourself 426 00:23:37,320 --> 00:23:38,879 as a baby? 427 00:23:38,880 --> 00:23:40,319 - Not many. 428 00:23:40,320 --> 00:23:42,879 They didn't have cameras then. Just phones. 429 00:23:42,880 --> 00:23:44,919 I've got an album somewhere. 430 00:23:44,920 --> 00:23:48,040 But me dad don't like me getting it out. - Oh. 431 00:23:51,040 --> 00:23:52,879 Shall I be Mother? 432 00:23:52,880 --> 00:23:55,800 - Yeah. That's me favourite game. 433 00:24:19,560 --> 00:24:21,120 What's going on? 434 00:24:22,960 --> 00:24:25,199 What the fuck are you doing in here? 435 00:24:25,200 --> 00:24:26,919 - We're just talking. 436 00:24:26,920 --> 00:24:28,799 - Talking?! 437 00:24:28,800 --> 00:24:30,759 Talking about what? 438 00:24:30,760 --> 00:24:33,759 - He wanted to see me baby album but I can't find it. 439 00:24:33,760 --> 00:24:35,959 - All right. That's enough. 440 00:24:35,960 --> 00:24:39,039 I want you out of my daughter's bedroom now! 441 00:24:39,040 --> 00:24:40,520 - Your daughter? 442 00:24:41,840 --> 00:24:43,359 Are you sure about that? 443 00:24:43,360 --> 00:24:45,519 - Yeah. What are you going on about? 444 00:24:45,520 --> 00:24:46,799 - Dad, don't hurt him. 445 00:24:46,800 --> 00:24:48,599 - I'm not going to hurt him. 446 00:24:48,600 --> 00:24:51,559 I just want to know what the fuck is going on here! 447 00:24:51,560 --> 00:24:53,279 - You know the story of Dumbo? 448 00:24:53,280 --> 00:24:55,639 - Yeah, I've seen it, like, a million times. 449 00:24:55,640 --> 00:24:57,999 The storks come out with bundles 450 00:24:58,000 --> 00:24:59,959 for all the animals in the circus, 451 00:24:59,960 --> 00:25:02,159 and then they all get babies except for Mrs Jumbo 452 00:25:02,160 --> 00:25:04,759 and then she's just really sad. - Yeah. 453 00:25:04,760 --> 00:25:06,799 Must be awful not being blessed that way. 454 00:25:06,800 --> 00:25:09,719 Might tip someone over the edge to do something quite out of character. 455 00:25:09,720 --> 00:25:11,719 - What's going on? - We're just talking about 456 00:25:11,720 --> 00:25:13,199 the elephant in the room. - What? 457 00:25:13,200 --> 00:25:14,679 Dumbo or Bev? 458 00:25:14,680 --> 00:25:17,719 - What was it? You lost a child? Could never have children? 459 00:25:17,720 --> 00:25:20,119 Either way, you two took matters into your own hands, 460 00:25:20,120 --> 00:25:22,159 didn't you? - What's he talking about? 461 00:25:22,160 --> 00:25:23,239 - I've got no idea. 462 00:25:23,240 --> 00:25:25,239 - Course, you would have to move away for a while, 463 00:25:25,240 --> 00:25:27,719 somewhere quiet, away from prying eyes, but when you return, 464 00:25:27,720 --> 00:25:28,999 you've got a child of your own. 465 00:25:29,000 --> 00:25:33,399 To avoid suspicion, Ryan has to be brought up as Bev. 466 00:25:33,400 --> 00:25:34,999 - What?! 467 00:25:35,000 --> 00:25:37,599 - Isolated, infantilised, taught to play with dolls 468 00:25:37,600 --> 00:25:39,119 and wee sitting down. 469 00:25:39,120 --> 00:25:41,159 - She's always collected dolls. 470 00:25:41,160 --> 00:25:42,839 - I've seen the hair removal cream. 471 00:25:42,840 --> 00:25:45,359 - The girls in our family have always been very downy. 472 00:25:45,360 --> 00:25:47,240 - You were lying about moving to Filey. 473 00:25:49,840 --> 00:25:53,719 - That was because Stan was working and claiming social, 474 00:25:53,720 --> 00:25:55,999 if you must know. - Oona, don't. 475 00:25:56,000 --> 00:25:58,999 - It was just tarmacking driveways, cash in hand. 476 00:25:59,000 --> 00:26:00,559 It wasn't much. 477 00:26:00,560 --> 00:26:03,319 - What about the red tracksuit? The matching birthdays? 478 00:26:03,320 --> 00:26:05,359 - I never said it were my birthday. 479 00:26:05,360 --> 00:26:08,279 - Bev was ten years old when baby Ryan went missing. 480 00:26:08,280 --> 00:26:10,599 She just looks young for her age 481 00:26:10,600 --> 00:26:12,359 because she's got a fat face. 482 00:26:12,360 --> 00:26:13,999 - I am stood here, you know! 483 00:26:14,000 --> 00:26:15,600 - All right, explain this... 484 00:26:17,080 --> 00:26:21,159 Ryan's shawl, not seen for over 20 years - 485 00:26:21,160 --> 00:26:24,239 what's that doing here? - Excuse me. Oh, good! 486 00:26:24,240 --> 00:26:26,359 You found it. I'll just let them know. 487 00:26:26,360 --> 00:26:28,719 Yeah, could you tell Costume we've found the shawl? 488 00:26:28,720 --> 00:26:30,119 It was in the greenroom. 489 00:26:30,120 --> 00:26:32,119 Sheridan must have left it in here yesterday. 490 00:26:32,120 --> 00:26:34,439 Right, we're onto scene 42, if you'd like to follow me. 491 00:26:34,440 --> 00:26:35,799 Excuse me. 492 00:26:35,800 --> 00:26:37,559 - What?! 493 00:26:37,560 --> 00:26:39,839 - Come on, James. - Why won't anybody listen to me? 494 00:26:39,840 --> 00:26:42,079 This whole thing is a cover-up. I've cracked the case! 495 00:26:42,080 --> 00:26:43,639 I've found baby Ryan! 496 00:26:43,640 --> 00:26:45,479 - Sorry, are you going through your lines? 497 00:26:45,480 --> 00:26:47,160 - You want proof? Look! 498 00:26:52,400 --> 00:26:53,840 - I take it they're not moobs. 499 00:26:57,560 --> 00:26:59,879 - Yeah. Oh, hello, mate. Doing a warm-up? 500 00:26:59,880 --> 00:27:02,639 Not enough actors do that kind of thing these days, you know. 501 00:27:02,640 --> 00:27:04,719 Anyway, look, I've had a word with Jeff. 502 00:27:04,720 --> 00:27:06,399 He loves all your ideas. 503 00:27:06,400 --> 00:27:08,399 He did have one thought, though. 504 00:27:08,400 --> 00:27:09,719 You know that line, 505 00:27:09,720 --> 00:27:12,039 you know, after the bit about the shawl - what is it? 506 00:27:12,040 --> 00:27:13,999 - Er... I just say yes. 507 00:27:14,000 --> 00:27:15,959 - Yeah. You don't need it, mate. Do it with a nod. 508 00:27:15,960 --> 00:27:18,639 Jo, I want make-up standing by with a tear stick, 509 00:27:18,640 --> 00:27:20,759 because I want the next bit to look really real. 510 00:27:20,760 --> 00:27:22,040 - Sure. - Good. 511 00:27:41,400 --> 00:27:43,439 - Yeah? 512 00:27:43,440 --> 00:27:46,319 "Potential sighting of a child matching Ryan's description 513 00:27:46,320 --> 00:27:48,999 "in the East Park area, carried by a man in a red tracksuit, 514 00:27:49,000 --> 00:27:51,279 "possibly wrapped in a dinosaur shawl." 515 00:27:51,280 --> 00:27:54,280 Is that the one that the grandmother knitted for him? 516 00:27:55,560 --> 00:27:57,080 I think we've got him. 517 00:28:00,360 --> 00:28:03,920 I really think we've got the bastard. 518 00:28:07,600 --> 00:28:09,079 And you can see 519 00:28:09,080 --> 00:28:11,159 the concluding episode of this exciting drama... 520 00:28:11,160 --> 00:28:12,879 - That James isn't much of an actor, is he? 521 00:28:12,880 --> 00:28:14,999 - Glorified extra. - Hmm. 522 00:28:15,000 --> 00:28:16,599 I'm finding it a bit slow. 523 00:28:16,600 --> 00:28:18,599 They should have put some action into it. 524 00:28:18,600 --> 00:28:19,919 - They can't, can they? 525 00:28:19,920 --> 00:28:22,199 - They've got to stick to what actually happened. 526 00:28:22,200 --> 00:28:25,999 - That's the problem, isn't it? It has no ending. 527 00:28:26,000 --> 00:28:27,560 No-one knows what happened. 528 00:28:29,040 --> 00:28:30,280 - No. 529 00:28:31,360 --> 00:28:32,920 They don't, do they? 39148

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.