Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:02:15,791 --> 00:02:18,375
I asked you if the orders
would be ready, right?
4
00:02:18,541 --> 00:02:19,832
- Right?
- You did.
5
00:02:20,042 --> 00:02:21,749
- You said they would?
- I did.
6
00:02:21,916 --> 00:02:24,416
So I told the clients they'd be ready.
7
00:02:24,791 --> 00:02:27,042
The steamer's acting up.
8
00:02:27,291 --> 00:02:29,291
That's all I needed.
9
00:02:30,500 --> 00:02:32,416
Tell them to get it fixed.
10
00:02:34,916 --> 00:02:36,666
Mr. Halil, it can't be helped.
11
00:02:36,832 --> 00:02:39,832
You're the foreman.
You should be on top of this.
12
00:02:40,000 --> 00:02:44,083
You should see this coming.
Give us a heads up.
13
00:02:44,250 --> 00:02:46,000
Should they wait for it to cool off?
14
00:02:46,166 --> 00:02:48,916
Tell them to fix it as usual.
15
00:02:51,916 --> 00:02:53,916
This isn't a game, you know.
16
00:02:55,000 --> 00:02:57,291
We gave you an extension last week.
17
00:02:57,458 --> 00:03:00,416
What am I supposed to say
to these people?
18
00:03:01,166 --> 00:03:02,541
You're right, Mr. Halil.
19
00:03:06,125 --> 00:03:09,916
Now go and come back to me with a plan
20
00:03:10,208 --> 00:03:13,250
for how to get this done on time.
21
00:03:13,749 --> 00:03:17,749
The trucks
need to be loaded tomorrow. OK?
22
00:03:18,042 --> 00:03:19,042
Yes, Mr. Halil.
23
00:03:19,749 --> 00:03:20,749
OK, then.
24
00:03:25,333 --> 00:03:27,874
- You have a tough job.
- Tell me about it.
25
00:03:28,042 --> 00:03:31,916
The clients, the foreman, the workers.
All of them are trouble.
26
00:03:32,166 --> 00:03:33,832
Thank God you're here.
27
00:03:34,125 --> 00:03:35,791
Well, I'm doing my best.
28
00:03:37,416 --> 00:03:40,416
There's an order.
Let me quickly deliver it.
29
00:03:41,250 --> 00:03:42,250
To the girlfriend?
30
00:03:42,458 --> 00:03:44,749
Brother, please.
Dad will hear about it.
31
00:03:44,916 --> 00:03:47,166
Don't put it off then.
32
00:03:47,333 --> 00:03:49,541
We'll convince dad.
33
00:03:50,000 --> 00:03:52,000
- Are you ready for tonight?
- Yeah.
34
00:03:52,250 --> 00:03:54,791
Tell me if you need anything.
35
00:03:55,541 --> 00:03:57,791
- Your brother has your back.
- Thanks.
36
00:03:57,957 --> 00:03:59,916
And whatever her dad says, say "OK".
37
00:04:00,083 --> 00:04:01,166
OK.
38
00:04:01,749 --> 00:04:03,375
- See you then.
- Hey!
39
00:04:03,791 --> 00:04:06,333
- Don't be late on Skype.
- I won't.
40
00:04:43,708 --> 00:04:45,624
I think the pink will be better.
41
00:04:45,791 --> 00:04:47,042
OK, honey.
42
00:04:47,458 --> 00:04:48,708
- Hello.
- Hello.
43
00:04:48,916 --> 00:04:51,291
- I've brought your order.
- OK.
44
00:04:52,291 --> 00:04:53,749
I'll drop them here, madam.
45
00:04:53,916 --> 00:04:55,791
"I've brought your order"?
46
00:04:58,291 --> 00:04:59,874
Wait, no red one?
47
00:05:00,042 --> 00:05:02,500
No, we've run out at the factory, too.
48
00:05:02,666 --> 00:05:04,874
It wasn't urgent. You needn't have.
49
00:05:05,042 --> 00:05:07,708
- See you kids later.
- See you later, Mom.
50
00:05:09,083 --> 00:05:10,250
I came to see you.
51
00:05:10,416 --> 00:05:11,624
But you're late.
52
00:05:11,791 --> 00:05:15,624
- Well, you insisted I shave.
- Since you only shave once a year.
53
00:05:17,749 --> 00:05:20,125
OK, OK. For you, I'll shave every day.
54
00:05:20,416 --> 00:05:22,042
You should. It suits you.
55
00:05:22,416 --> 00:05:23,666
Sign here, please.
56
00:05:26,291 --> 00:05:29,791
- Anything else I should do for tonight?
- No, just show up.
57
00:05:30,166 --> 00:05:31,250
9pm sharp.
58
00:05:31,500 --> 00:05:34,749
8pm sharp. And don't forget,
pistachio Turkish Delight.
59
00:05:34,957 --> 00:05:36,333
Double roasted.
60
00:05:40,791 --> 00:05:43,458
What a dad you have.
What can we do, Esma?
61
00:05:43,666 --> 00:05:45,291
Mr. Orhan is like that.
62
00:05:45,874 --> 00:05:47,500
You think we'll get along?
63
00:05:47,666 --> 00:05:50,541
He's tough, but I think
you'll get him to like you.
64
00:05:50,957 --> 00:05:51,957
We'll see.
65
00:05:56,166 --> 00:05:57,416
By the way...
66
00:05:57,916 --> 00:05:59,416
I got my period.
67
00:06:00,458 --> 00:06:02,666
I said you were stressing over nothing.
68
00:06:02,832 --> 00:06:05,583
Yeah, but I don't want
to go through it again, Kadir.
69
00:06:05,832 --> 00:06:07,291
You won't.
70
00:06:08,832 --> 00:06:11,541
We'll even be sad
when you have your period.
71
00:06:12,666 --> 00:06:15,208
- Have you told your dad?
- I will.
72
00:06:16,042 --> 00:06:18,541
You haven't even told him you smoke.
73
00:06:18,832 --> 00:06:21,042
- I'll tell him, Esma.
- When?
74
00:06:21,583 --> 00:06:23,666
We're trying to get an order ready.
75
00:06:23,874 --> 00:06:26,166
Working day and night,
even my dad.
76
00:06:26,333 --> 00:06:28,458
Well, it's a factory...
77
00:06:28,666 --> 00:06:32,624
- So, let's get through this week.
- So, next week then?
78
00:06:32,791 --> 00:06:35,166
- Next week.
- Let's see.
79
00:06:36,208 --> 00:06:37,832
Then a country wedding.
80
00:06:38,042 --> 00:06:40,749
You mean the threshing barn
in your village?
81
00:06:41,416 --> 00:06:44,416
So, you'd prefer
the Can Wedding Hall?
82
00:06:44,624 --> 00:06:47,000
No way.
Maybe a country wedding.
83
00:07:05,208 --> 00:07:08,874
- They also asked for a blue sample.
- Well, how's the machine?
84
00:07:09,042 --> 00:07:11,666
- I'll boot up the laptop.
- OK, you do that then.
85
00:07:11,832 --> 00:07:14,291
They're working on it.
A couple of hours.
86
00:07:14,458 --> 00:07:17,166
Well, will the orders be ready
by morning?
87
00:07:17,333 --> 00:07:18,791
Of course, Father.
88
00:07:19,166 --> 00:07:21,250
Don't worry.
Everything's under control.
89
00:07:22,208 --> 00:07:24,458
At worst, we'll work overtime.
90
00:07:25,083 --> 00:07:28,500
It was the same for the Romanians.
We finished them on time.
91
00:07:28,916 --> 00:07:33,208
You mentioned a cash flow problem.
There'll be lots of extra costs now.
92
00:07:33,416 --> 00:07:35,291
Should we postpone it then?
93
00:07:35,749 --> 00:07:39,500
Well, we did the calculations
and if we get these goods to them
94
00:07:40,208 --> 00:07:42,083
they'll transfer the money on 28th.
95
00:07:42,500 --> 00:07:46,749
I don't think it will be a problem.
I'll also ask if we can get an advance.
96
00:07:47,208 --> 00:07:49,957
- Let's look at the balance sheets.
- Let me grab them.
97
00:07:51,208 --> 00:07:53,583
- How are you, son? How's it going?
- Good, Dad.
98
00:07:53,832 --> 00:07:56,166
I ran into Uncle Mehmet. He says hi.
99
00:07:56,333 --> 00:07:58,624
Ah, how is he?
He never visits anymore.
100
00:07:58,791 --> 00:08:02,166
- He invited you to play some jereed.
- That's so him.
101
00:08:02,333 --> 00:08:03,416
Dad.
102
00:08:03,583 --> 00:08:05,416
Are you coming with Zeynep and me?
103
00:08:05,583 --> 00:08:08,957
- No, I'll stay a little longer.
- OK. Don't forget your pills.
104
00:08:09,458 --> 00:08:11,666
- See you soon, Kadir.
- See you, Sister-in-law.
105
00:08:11,832 --> 00:08:14,791
We'll have to do it
through the other company.
106
00:08:14,957 --> 00:08:17,125
- Let's be direct with them.
- They're calling.
107
00:08:17,291 --> 00:08:19,458
I'll talk to them, don't worry.
108
00:08:22,919 --> 00:08:25,419
Yeah, we are pleased to
give you the updates.
109
00:08:26,083 --> 00:08:28,208
No issues with
the red and green fabrics.
110
00:08:28,375 --> 00:08:32,541
The samples got approved.
He's asking for updates.
111
00:08:32,708 --> 00:08:34,166
Everything's going well.
112
00:08:34,229 --> 00:08:35,620
Everything is going well.
113
00:08:36,166 --> 00:08:38,166
The orders will be ready tomorrow.
114
00:08:38,190 --> 00:08:40,604
The orders will be ready until tomorrow.
115
00:08:40,916 --> 00:08:42,583
But we have a request.
116
00:08:42,635 --> 00:08:45,776
But we would like to
ask you something.
117
00:08:49,583 --> 00:08:52,666
We need to get this payment on Monday
with last month's.
118
00:08:52,832 --> 00:08:56,042
Otherwise, we can't get started
on the new orders.
119
00:08:56,688 --> 00:09:00,125
We have to receive the payment
on Monday together with the last month's
120
00:09:00,150 --> 00:09:02,534
because we needed to
start for the new orders.
121
00:09:03,633 --> 00:09:08,164
Please do not worry, we'll make
the payment once we receive the orders.
122
00:09:08,458 --> 00:09:11,416
We'll make the payment
when we have the goods.
123
00:09:11,583 --> 00:09:14,541
OK, but can we get the payment
when the goods are shipped?
124
00:09:14,708 --> 00:09:17,042
- Will they do that?
- Just ask them.
125
00:09:17,490 --> 00:09:20,872
Can we get pre-payment
when we send the products?
126
00:09:21,042 --> 00:09:25,684
I apologise, but I promise to
pay the moment the shipment arrives.
127
00:09:26,083 --> 00:09:26,896
Anything else?
128
00:09:27,027 --> 00:09:28,110
Anything else?
129
00:09:29,000 --> 00:09:32,916
We had issues with customs last month,
so until we can get it sorted,
130
00:09:33,583 --> 00:09:36,250
we'll be billing from the other company
131
00:09:36,500 --> 00:09:38,624
and we'll send them the contract.
132
00:09:39,117 --> 00:09:42,148
There was a problem
on customs last month...
133
00:09:42,547 --> 00:09:44,648
Until we solved this problem...
134
00:09:46,398 --> 00:09:48,570
- Sorry.- Is something wrong?
135
00:09:49,166 --> 00:09:51,416
Mr. Halil! Murat!
136
00:09:52,666 --> 00:09:54,166
There's been an accident.
137
00:09:54,333 --> 00:09:55,773
- What?
- You need to come right now.
138
00:09:55,832 --> 00:09:58,250
- Turn it off.
- I'm sorry, I have to go.
139
00:09:58,416 --> 00:09:59,791
Dad! Come with me!
140
00:10:04,916 --> 00:10:06,042
What's going on?
141
00:10:07,291 --> 00:10:08,791
Be careful! Come and help.
142
00:10:08,916 --> 00:10:10,125
Here!
143
00:10:12,166 --> 00:10:14,083
Run! Be quick!
144
00:10:14,791 --> 00:10:18,333
- Bring it over!
- Go get the car!
145
00:10:18,500 --> 00:10:20,416
Careful, careful! Slowly.
146
00:10:20,583 --> 00:10:22,416
OK. One, two, three, up!
147
00:10:46,042 --> 00:10:47,583
Get him in.
148
00:10:48,791 --> 00:10:50,541
Kadir, grab him the other side. Easy.
149
00:11:04,416 --> 00:11:05,583
Just one person.
150
00:11:07,042 --> 00:11:08,708
Yes, he's conscious.
151
00:11:10,416 --> 00:11:11,416
Sorry?
152
00:11:12,791 --> 00:11:15,208
OK. OK. The back entrance of the ER.
153
00:11:16,624 --> 00:11:18,458
Yes, not more than 10 minutes.
154
00:11:22,874 --> 00:11:26,375
We didn't want to wait for an ambulance.
Almost there anyway.
155
00:11:29,042 --> 00:11:30,125
OK. OK.
156
00:11:33,416 --> 00:11:35,000
Drive a little faster.
157
00:11:46,832 --> 00:11:48,791
Let's get him on the stretcher, quick.
158
00:11:51,666 --> 00:11:53,541
What happened to the patient?
159
00:11:54,000 --> 00:11:55,240
- An accident.
- At the factory.
160
00:11:55,375 --> 00:11:56,957
One, two, three.
161
00:11:57,957 --> 00:11:59,458
Take the stretcher out.
162
00:12:01,832 --> 00:12:03,624
What's the patient's name?
163
00:12:03,791 --> 00:12:05,375
- What?
- ID?
164
00:12:05,541 --> 00:12:07,666
ID... I don't have his ID.
165
00:12:08,042 --> 00:12:09,042
Murat.
166
00:12:10,832 --> 00:12:13,583
- What's his last name?
- I don't know.
167
00:12:14,624 --> 00:12:18,166
- Are you a relative?
- Employer. He got burned.
168
00:12:18,333 --> 00:12:20,125
- Chemical burn?
- No, steam.
169
00:12:20,291 --> 00:12:22,166
- Hot water steam?
- Yes, steam.
170
00:12:22,583 --> 00:12:24,208
Are you able to breathe?
171
00:12:25,083 --> 00:12:27,666
Let's get you outside,
so they can work.
172
00:12:27,874 --> 00:12:29,500
Wait outside, please.
173
00:12:30,125 --> 00:12:31,749
Establish vascular access.
174
00:12:31,916 --> 00:12:34,708
- You wait outside.
- Check his pulse.
175
00:12:39,583 --> 00:12:41,749
I'll get the chief physician.
176
00:12:47,291 --> 00:12:48,957
Prepare a sterile solution.
177
00:12:49,375 --> 00:12:50,583
Are you with me?
178
00:12:52,333 --> 00:12:55,708
What the hell?
How did this happen to us?
179
00:12:57,749 --> 00:13:01,125
- I hope the guy makes it.
- Don't even think about it.
180
00:13:02,624 --> 00:13:04,957
I got pretty scared in the car too.
181
00:13:05,125 --> 00:13:08,666
Thank God we got him
to the hospital quickly.
182
00:13:11,791 --> 00:13:14,500
Shit, we pay all that money
to the WHS worker.
183
00:13:14,666 --> 00:13:18,666
Safety kit, helmet, goggles,
boots, insurance...
184
00:13:19,708 --> 00:13:22,250
Just hiring a worker costs 1,500 lira.
185
00:13:23,541 --> 00:13:26,583
I spend all this money
and they don't use any of it.
186
00:13:27,042 --> 00:13:28,500
A whole lot of hassle.
187
00:13:30,749 --> 00:13:32,458
And these people are greedy too.
188
00:13:32,874 --> 00:13:34,791
Not here, man.
189
00:13:35,000 --> 00:13:36,333
Just wait and see.
190
00:13:37,000 --> 00:13:38,666
All his relatives will swarm in.
191
00:13:38,874 --> 00:13:42,000
"Can you give us a job?
Can you get us insurance?"
192
00:13:55,208 --> 00:13:58,250
I talked to the chief physician.
They're going into surgery.
193
00:13:58,832 --> 00:14:01,749
I think you two should go back.
Be with the workers.
194
00:14:01,957 --> 00:14:04,624
I'll keep an eye on things here.
195
00:14:05,083 --> 00:14:07,874
- Let us know if anything happens.
- OK, OK.
196
00:14:33,458 --> 00:14:35,250
Yes, I was about to tell him.
197
00:14:36,042 --> 00:14:38,083
OK, I'm on my way to the factory.
198
00:14:38,416 --> 00:14:40,166
OK, see you there.
199
00:14:41,291 --> 00:14:42,291
Kadir.
200
00:14:42,749 --> 00:14:44,416
- Yasin's waiting for you.
- OK.
201
00:14:44,583 --> 00:14:47,500
Be careful when you visit
Murat's family, OK?
202
00:14:47,749 --> 00:14:50,791
If they try to wheedle you,
don't fall into the trap.
203
00:14:50,957 --> 00:14:52,916
Are our safety measures in place?
204
00:14:53,083 --> 00:14:54,208
Of course.
205
00:14:54,375 --> 00:14:57,291
I mean, is our insurance up to date
and what not?
206
00:14:57,458 --> 00:15:01,042
Do you think it wouldn't be?
They suck you dry.
207
00:15:01,208 --> 00:15:04,916
How could we operate without
the signature of the WHS officer?
208
00:15:05,083 --> 00:15:07,042
OK then, nothing to worry about.
209
00:15:32,957 --> 00:15:33,957
Hello.
210
00:15:34,166 --> 00:15:36,291
I'm here to see Mr. Yasin.
211
00:15:36,458 --> 00:15:38,541
- He's expecting me.
- Come in, Kadir.
212
00:15:39,291 --> 00:15:41,291
There's no entry in the system.
213
00:15:42,208 --> 00:15:44,583
Now, tell me again.
Slowly this time.
214
00:15:45,957 --> 00:15:47,458
Is that with a 'Ç' or a 'C'?
215
00:15:48,333 --> 00:15:49,749
C. So it's Cavuk?
216
00:15:50,291 --> 00:15:51,375
Caruk?
217
00:15:52,000 --> 00:15:54,500
What kind of a name is that?
Where are they from?
218
00:15:55,166 --> 00:15:57,749
Ah, OK. What's Murat Caruk's ID number?
219
00:15:59,500 --> 00:16:03,916
Look at his ID or whatever.
Call me in five. I'm waiting.
220
00:16:05,250 --> 00:16:09,042
- Can't we go?
- Just five minutes. Sit down a moment.
221
00:16:10,042 --> 00:16:12,957
It will be alright, Kadir.
We'll deal with it, OK?
222
00:16:13,916 --> 00:16:15,458
What have you been up to?
223
00:16:15,666 --> 00:16:19,708
You never even swing by
unless you need help.
224
00:16:20,083 --> 00:16:21,957
- Still playing football?
- What?
225
00:16:22,125 --> 00:16:23,708
You used to play on Tuesdays.
226
00:16:23,957 --> 00:16:26,666
I got injured.
I haven't played in a while.
227
00:16:26,832 --> 00:16:29,416
I still go on Fridays.
Come and join the team.
228
00:16:29,583 --> 00:16:30,583
No, thanks.
229
00:16:30,666 --> 00:16:33,832
We go to the spa after. It's fun.
Get sweaty and go to the spa.
230
00:16:34,000 --> 00:16:37,000
- How long will this take?
- We're dealing with it.
231
00:16:37,166 --> 00:16:39,042
Oh, come on. Ms. Merve!
232
00:16:44,583 --> 00:16:47,083
- Yes, Mr. Yasin?
- Please look at this, will you?
233
00:16:47,500 --> 00:16:50,916
- Read me the first sentence.
- The cartridge is out.
234
00:16:51,083 --> 00:16:53,333
We bought one, but haven't put it in.
235
00:16:53,500 --> 00:16:56,375
Who hasn't put it in?
Who is there, other than you?
236
00:16:56,541 --> 00:16:58,624
It's your job to do it, Merve.
237
00:16:58,791 --> 00:17:00,832
Bring some tea for Mr. Kadir.
238
00:17:01,000 --> 00:17:02,042
I'm good, thanks.
239
00:17:02,208 --> 00:17:03,832
Let's just get this done.
240
00:17:04,624 --> 00:17:07,458
- So, you have a new cartridge?
- Yes.
241
00:17:10,250 --> 00:17:12,333
My aunt's sister-in-law's granddaughter.
242
00:17:12,541 --> 00:17:14,500
My aunt insisted I hire her.
243
00:17:14,666 --> 00:17:18,666
She keeps putting sugar in my tea,
even though I don't take it.
244
00:17:20,250 --> 00:17:21,791
What did you do to your shirt?
245
00:17:25,291 --> 00:17:27,166
I'll stop and change on the way.
246
00:17:27,375 --> 00:17:28,375
Let's fix it now.
247
00:17:28,541 --> 00:17:30,042
Ms. Merve, first do the cartridge,
248
00:17:30,208 --> 00:17:32,832
then bring some shirts for Mr. Kadir
from my locker.
249
00:17:33,000 --> 00:17:34,083
Okay
250
00:17:34,583 --> 00:17:36,291
I've got you, don't worry.
251
00:17:36,791 --> 00:17:37,832
Hello?
252
00:17:38,333 --> 00:17:39,416
Be quick.
253
00:17:39,916 --> 00:17:40,916
Yes.
254
00:17:41,250 --> 00:17:42,583
Hold on a second.
255
00:17:43,416 --> 00:17:44,458
OK, 18...
256
00:17:45,541 --> 00:17:46,541
94...
257
00:17:47,208 --> 00:17:48,208
48...
258
00:17:48,541 --> 00:17:49,583
56...
259
00:17:49,749 --> 00:17:50,916
25...
260
00:17:51,333 --> 00:17:52,708
There must be one more.
261
00:17:53,500 --> 00:17:56,583
That's 10 digits. One more.
20, 5.
262
00:17:56,749 --> 00:17:58,333
So, 205 then?
263
00:18:02,416 --> 00:18:07,083
I have a lot of shirts, Kadir.
I keep them in the office, you know?
264
00:18:07,333 --> 00:18:09,500
Sometimes you go to a farm.
265
00:18:10,166 --> 00:18:12,375
Then half an hour later to the judge.
266
00:18:12,583 --> 00:18:15,166
So what do you do about the smell?
267
00:18:15,333 --> 00:18:17,957
I keep a couple in the car
and in the office.
268
00:18:18,749 --> 00:18:20,791
That's how I've solved it.
269
00:18:23,208 --> 00:18:24,208
It's good.
270
00:18:24,957 --> 00:18:26,166
One of those.
271
00:18:50,749 --> 00:18:52,291
This should be the house.
272
00:19:07,375 --> 00:19:09,291
There's no number on the door.
273
00:19:14,042 --> 00:19:15,666
Let me go ask around.
274
00:19:20,333 --> 00:19:24,375
Hello. We're looking
for Murat Caruk's house.
275
00:19:25,666 --> 00:19:26,916
Murat.
276
00:19:28,791 --> 00:19:30,166
His wife, Mrs. Serpil?
277
00:19:31,500 --> 00:19:32,666
Can I help you?
278
00:19:33,791 --> 00:19:36,291
- We're looking for Mrs. Serpil.
- That's me.
279
00:19:36,749 --> 00:19:38,333
We're from Murat's work.
280
00:19:38,541 --> 00:19:41,291
Hello, Mrs. Serpil.
Mr. Kadir is one of the owners.
281
00:19:41,458 --> 00:19:43,541
I'm their attorney Yasin Erkan.
282
00:19:44,375 --> 00:19:45,375
Is everything OK?
283
00:19:45,416 --> 00:19:48,541
Nothing to worry about.
There was a small incident.
284
00:19:49,042 --> 00:19:51,250
- We wanted to let you know.
- What happened?
285
00:19:51,416 --> 00:19:55,416
A small oversight.
Mr. Murat had a little accident.
286
00:19:55,583 --> 00:19:58,166
An accident?
What happened to him?
287
00:19:58,333 --> 00:20:00,666
- We took him to hospital.
- Hospital?
288
00:20:00,832 --> 00:20:02,624
Just to make sure he's alright.
289
00:20:02,791 --> 00:20:04,291
Akif, get over here!
290
00:20:04,749 --> 00:20:07,166
- Is he OK?
- Believe me, he's just fine.
291
00:20:07,333 --> 00:20:09,541
I just spoke with the hospital.
292
00:20:09,708 --> 00:20:11,874
He had a small operation
and it went well.
293
00:20:12,042 --> 00:20:14,791
- How did it happen?
- I was there when it happened.
294
00:20:14,957 --> 00:20:17,541
I was with him the whole time.
295
00:20:18,291 --> 00:20:20,749
We took him to the hospital.
My father's with him.
296
00:20:20,916 --> 00:20:22,541
- He is OK, right?
- Yes.
297
00:20:23,083 --> 00:20:25,791
- Can you take us there?
- That's why we're here.
298
00:20:25,957 --> 00:20:28,416
OK, we'll be ready right away.
Akif, come.
299
00:20:28,583 --> 00:20:29,666
Come this way.
300
00:20:36,458 --> 00:20:38,957
Mahmut, you know the hospital
on the hill?
301
00:20:39,166 --> 00:20:40,541
He's there.
302
00:20:41,832 --> 00:20:43,000
I'm on the way.
303
00:20:44,042 --> 00:20:47,250
Tell Uncle Ahmet to come
right away, OK?
304
00:20:48,042 --> 00:20:50,500
I don't know, Mahmut, we'll find out.
305
00:20:51,541 --> 00:20:52,916
OK, I hope so.
306
00:20:53,666 --> 00:20:55,291
OK, see you there.
307
00:20:59,166 --> 00:21:03,250
Mrs. Serpil, no need to worry people.
It's just a minor accident.
308
00:21:04,125 --> 00:21:05,791
Mr. Kadir told you already.
309
00:21:05,957 --> 00:21:10,042
You'll see when we get to the hospital.
You don't need to fuss about it.
310
00:21:10,624 --> 00:21:13,708
I'm not making a fuss.
I just called his brother.
311
00:21:14,500 --> 00:21:16,791
OK, let's not scare the kid now.
312
00:21:27,125 --> 00:21:28,291
Here you go, Arif.
313
00:21:29,000 --> 00:21:30,291
No need. Thank you.
314
00:21:30,500 --> 00:21:33,500
It's just a couple of candies.
Right, Arif? Here you go.
315
00:21:33,749 --> 00:21:35,250
Take them, Akif.
316
00:21:39,416 --> 00:21:40,416
Thank you.
317
00:21:41,458 --> 00:21:43,500
- I dropped one.
- I'll get it.
318
00:21:48,916 --> 00:21:49,916
Where's Murat?
319
00:21:51,708 --> 00:21:54,083
- This is my father.
- I'm very sorry.
320
00:21:54,333 --> 00:21:55,416
Where is he? How is he?
321
00:21:55,583 --> 00:21:59,166
Nothing to worry about.
It's a minor accident.
322
00:21:59,333 --> 00:22:00,916
Where is he? Let me see Murat.
323
00:22:01,083 --> 00:22:04,333
- He's in the burns unit.
- Burns unit? He got burnt?
324
00:22:04,500 --> 00:22:08,791
Your husband is our brother.
The doctors are taking care of him.
325
00:22:08,957 --> 00:22:11,666
OK, let me see his doctor.
Where is he?
326
00:22:11,832 --> 00:22:14,208
- OK, Mrs. Serpil...
- Where is he?
327
00:22:14,375 --> 00:22:16,749
Dad, where's the burns unit?
328
00:22:16,916 --> 00:22:19,083
OK, I'll go and find someone.
329
00:22:19,250 --> 00:22:20,874
- Just be calm.
- Is he burnt?
330
00:22:21,042 --> 00:22:25,250
- You probably can't see him right now.
- Is he burnt? Where are the burns?
331
00:22:25,416 --> 00:22:27,018
- He's going to be fine.
- He's OK, right?
332
00:22:27,042 --> 00:22:30,541
They say he's recovering.
Just stay calm.
333
00:22:31,042 --> 00:22:32,375
Let them find out...
334
00:22:32,541 --> 00:22:35,541
- He is OK?
- Yes, yes. He's recovering.
335
00:22:38,166 --> 00:22:41,042
There are burns on his body
from the steam.
336
00:22:41,666 --> 00:22:44,416
He's receiving active liquid
and oxygen treatments.
337
00:22:44,583 --> 00:22:45,916
You can see him by tomorrow.
338
00:22:46,125 --> 00:22:47,916
Hi.
339
00:22:48,791 --> 00:22:51,333
- Can I tell you something?
- Tell me.
340
00:22:51,666 --> 00:22:56,125
I have this red car
and its back is like a turtle.
341
00:22:56,291 --> 00:22:58,749
- Really?
- Actually, it's a turtle car.
342
00:22:58,916 --> 00:23:01,416
- Very nice.
- When you open the trunk...
343
00:23:01,583 --> 00:23:04,708
- it lights up.
- Is that so?
344
00:23:05,042 --> 00:23:08,791
It transforms into a robot
and the doors can be opened.
345
00:23:08,957 --> 00:23:11,500
Very flash. Can you give me a ride?
346
00:23:11,666 --> 00:23:14,957
But, it's a toy.
Did you think it was real?
347
00:23:15,291 --> 00:23:16,832
It isn't real?
348
00:23:23,291 --> 00:23:25,411
- Is your mind more at ease, Mrs. Serpil?
- Thank God.
349
00:23:25,458 --> 00:23:27,416
Now you talked to the chief physician?
350
00:23:27,583 --> 00:23:30,125
- He said he'll be fine.
- Yes, inshallah.
351
00:23:30,291 --> 00:23:32,583
- Some scars.
- There's an operation for that.
352
00:23:32,749 --> 00:23:36,042
Right? You're right.
Mr. Ibrahim will cover that.
353
00:23:36,208 --> 00:23:39,042
We're all here for you.
Murat will get better soon.
354
00:23:39,208 --> 00:23:43,666
He'll be all better, don't worry.
Mr. Ibrahim has spared no expense.
355
00:23:43,832 --> 00:23:46,791
- Thank you.
- We'll get a mini fridge in here too.
356
00:23:46,957 --> 00:23:49,916
- Get some fruit for Akif.
- Thank you.
357
00:23:51,166 --> 00:23:52,541
Mrs. Serpil...
358
00:23:53,500 --> 00:23:56,416
Mr. Ibrahim wants to give you
some extra support.
359
00:23:56,583 --> 00:23:57,583
What do you mean?
360
00:23:57,708 --> 00:24:02,749
Just a contribution to your household
while Murat is in hospital.
361
00:24:02,916 --> 00:24:05,916
- No need, thank you.
- It's nothing, take it.
362
00:24:06,083 --> 00:24:08,916
- No, thank you.
- I mean we're just...
363
00:24:09,083 --> 00:24:11,957
- Mr. Ibrahim will be upset.
- Just take care of Murat.
364
00:24:12,125 --> 00:24:14,749
We're taking care of Murat.
He's family.
365
00:24:14,916 --> 00:24:18,375
- No need for anything else, thank you.
- Take it. For Akif.
366
00:24:18,541 --> 00:24:20,291
I don't want it, Mr. Attorney.
367
00:24:21,416 --> 00:24:22,666
I won't take it.
368
00:24:23,749 --> 00:24:24,791
OK, then.
369
00:24:34,416 --> 00:24:35,957
Mrs. Serpil...
370
00:24:37,166 --> 00:24:39,291
We didn't want to bring this up...
371
00:24:40,791 --> 00:24:43,791
Murat was fully responsible
for what happened to him.
372
00:24:45,749 --> 00:24:49,000
He tried to fix the machine
without taking precautions.
373
00:24:49,708 --> 00:24:50,749
So now what?
374
00:24:52,583 --> 00:24:54,832
He hurt himself, but also the factory.
375
00:24:56,083 --> 00:24:59,500
All the machines have stopped.
The orders are all waiting.
376
00:24:59,666 --> 00:25:01,541
What about the cost of that?
377
00:25:03,916 --> 00:25:06,708
We're trying to offer you some support.
378
00:25:06,874 --> 00:25:10,957
OK, Mr. Attorney,
then wait until Murat gets better.
379
00:25:14,708 --> 00:25:15,749
Good.
380
00:25:16,208 --> 00:25:18,166
- Let me know if you need anything.
- Thanks.
381
00:25:18,333 --> 00:25:20,666
- Call us if you need anything.
- Where is my brother?
382
00:25:20,832 --> 00:25:22,000
Hello, Mahmut.
383
00:25:22,208 --> 00:25:24,042
He's under observation.
We can't see him.
384
00:25:30,375 --> 00:25:31,874
This is the piece, Mr. Halil.
385
00:25:32,166 --> 00:25:34,583
The one that broke.
386
00:25:36,832 --> 00:25:38,957
- Sorry about the accident, chief.
- Thanks.
387
00:25:40,042 --> 00:25:43,957
- So, tell me how this happened.
- This is the hot water pipe.
388
00:25:44,166 --> 00:25:47,583
It goes through there and arrive here.
389
00:25:47,749 --> 00:25:49,166
When it's spinning here,
390
00:25:49,333 --> 00:25:52,000
the gears displace
the piece I showed you.
391
00:25:52,166 --> 00:25:54,166
So, our guy went in and the steam...
392
00:25:54,333 --> 00:25:56,375
Who's your WHS officer, Halil?
393
00:25:56,541 --> 00:25:58,624
- Your health and safety officer.
- Mr. Abdurrahman.
394
00:25:58,791 --> 00:26:00,042
- Coshkun?
- Yes.
395
00:26:00,916 --> 00:26:04,624
- Did we check the security cam?
- We checked them, yes.
396
00:26:04,791 --> 00:26:07,541
The guy went in without
any safety gear.
397
00:26:08,125 --> 00:26:10,666
We can't see anything
once he goes in.
398
00:26:12,291 --> 00:26:15,500
OK, so this is what we'll do.
Chief, don't touch anything.
399
00:26:15,666 --> 00:26:17,916
They'll come to inspect the machines.
400
00:26:18,083 --> 00:26:21,416
- Let's go eat something, Halil.
- Don't use the machine.
401
00:26:26,916 --> 00:26:31,000
- Is the waiver on there?
- That's just a standard phrase.
402
00:26:31,291 --> 00:26:36,416
It wouldn't stand up in a court.
She has a right to put in a complaint.
403
00:26:36,583 --> 00:26:41,166
- Then why do we even add that?
- It would have a psychological effect.
404
00:26:41,333 --> 00:26:44,291
If the relative signed this
and accepted the money,
405
00:26:44,458 --> 00:26:47,624
they'd think they've waived
their rights.
406
00:26:47,791 --> 00:26:51,166
Even if they regretted it later,
they wouldn't think to sue.
407
00:26:51,333 --> 00:26:53,000
That's why we add that.
408
00:26:53,416 --> 00:26:57,708
But the prosecutor might still open
an investigation,
409
00:26:57,874 --> 00:27:00,541
especially since it's
a workplace accident.
410
00:27:01,083 --> 00:27:04,291
They may do things by the book
if the media gets involved.
411
00:27:04,458 --> 00:27:06,375
What are you saying? The media?
412
00:27:06,541 --> 00:27:08,666
These things can happen, Halil.
413
00:27:08,832 --> 00:27:11,042
These are the possibilities.
414
00:27:11,541 --> 00:27:13,375
That's why this statement is important.
415
00:27:13,541 --> 00:27:17,916
Now, alongside the woman's statement,
if we can prove his alcoholism,
416
00:27:18,083 --> 00:27:19,624
then we can relax.
417
00:27:19,791 --> 00:27:22,916
Also, the foreman's saying
Murat is totally at fault.
418
00:27:23,083 --> 00:27:25,416
I've added that to the case file.
419
00:27:25,583 --> 00:27:26,916
But in the court
420
00:27:27,083 --> 00:27:30,916
they'll say the foreman's
protecting the employer.
421
00:27:31,791 --> 00:27:34,458
We'll be catching lightning in a bottle.
422
00:27:34,916 --> 00:27:36,874
The law's on the employees' side.
423
00:27:37,042 --> 00:27:40,416
That might get you two to six years.
424
00:27:40,583 --> 00:27:42,250
Those are good odds.
425
00:27:42,416 --> 00:27:45,791
If they give two years,
I can get it down to probation
426
00:27:45,957 --> 00:27:49,166
or get the sentence suspended,
one way or another.
427
00:27:49,333 --> 00:27:53,166
But if something happens to the man,
my hands will be tied.
428
00:27:53,916 --> 00:27:55,291
I can't do anything.
429
00:27:56,458 --> 00:27:59,083
That's basically criminal negligence.
430
00:28:00,208 --> 00:28:03,125
That's why we've talked
to all the witnesses.
431
00:28:03,333 --> 00:28:05,000
We'll add them to the file.
432
00:28:05,166 --> 00:28:08,291
Did any of you see what condition
Murat was in?
433
00:28:08,458 --> 00:28:12,624
I saw him this morning.
But from a distance, so I don't know.
434
00:28:12,791 --> 00:28:15,874
From a distance?
So you couldn't tell if he was drunk?
435
00:28:16,042 --> 00:28:18,666
How could I?
I was too far to smell his breath?
436
00:28:18,832 --> 00:28:20,666
Well, never mind.
437
00:28:20,832 --> 00:28:24,708
The judge wouldn't
take your word for it anyway.
438
00:28:24,874 --> 00:28:27,541
Yasin, the man is a known alcoholic.
439
00:28:29,666 --> 00:28:31,541
He has an alcohol problem.
440
00:28:32,250 --> 00:28:34,874
He applied to other companies
441
00:28:35,042 --> 00:28:37,416
but none of them hired him.
442
00:28:37,874 --> 00:28:39,333
And they're very poor.
443
00:28:40,333 --> 00:28:43,458
- So, we thought we should help.
- That just leads to trouble.
444
00:28:43,666 --> 00:28:46,957
OK, no need to talk about the past.
Let's look ahead.
445
00:28:47,458 --> 00:28:51,541
Getting this woman to sign
is the safest way.
446
00:28:51,708 --> 00:28:53,957
That'll be our most solid evidence.
447
00:28:58,708 --> 00:29:00,458
What if she doesn't sign?
448
00:29:01,416 --> 00:29:03,291
Well, if she doesn't sign...
449
00:29:04,541 --> 00:29:07,333
and something happens to the man,
450
00:29:07,541 --> 00:29:11,416
this will turn into a civil lawsuit.
451
00:29:11,874 --> 00:29:14,291
If the man dies, or goes into a coma,
452
00:29:14,832 --> 00:29:16,583
it will mean jail time.
453
00:29:17,042 --> 00:29:21,125
OK, it won't go that way.
The doctor said so.
454
00:29:21,291 --> 00:29:24,375
Inshallah. That's what we all hope.
455
00:29:24,541 --> 00:29:28,166
We're talking about
the worst-case scenario here.
456
00:29:28,916 --> 00:29:33,166
We hope for the best
and plan for the worst.
457
00:29:33,333 --> 00:29:36,291
I'll sound like a doom merchant,
but this man...
458
00:29:36,583 --> 00:29:41,416
let's say he dies,
and the woman hasn't signed this?
459
00:29:42,125 --> 00:29:44,000
In that case, it's jail time.
460
00:29:44,166 --> 00:29:49,916
You two are the owners on paper.
But you're the director in charge.
461
00:29:50,083 --> 00:29:52,166
We have to solve this, no matter what.
462
00:29:52,333 --> 00:29:56,083
I wish I could make it go away,
Ibrahim, but that's not how it works.
463
00:29:56,541 --> 00:30:00,166
They usually soften up
when you flash the money.
464
00:30:00,333 --> 00:30:02,000
This woman doesn't budge.
465
00:30:02,166 --> 00:30:05,416
If she took the money,
the rest would follow. She'd sign.
466
00:30:05,791 --> 00:30:06,791
But, no...
467
00:30:17,541 --> 00:30:18,708
Can I look at that?
468
00:30:25,291 --> 00:30:26,874
There might be another way,
469
00:30:27,083 --> 00:30:29,541
but I don't know
how you'd feel about it.
470
00:30:31,125 --> 00:30:33,666
A last... If there's no other...
471
00:30:34,458 --> 00:30:36,874
As a last resort.
472
00:30:37,541 --> 00:30:40,042
- Fleeing the country.
- What?
473
00:30:40,500 --> 00:30:43,541
If you go abroad
before the court proceedings,
474
00:30:43,708 --> 00:30:46,791
because you'll get
a travel restriction if it happens,
475
00:30:47,375 --> 00:30:51,708
then at least you can avoid prison.
476
00:30:52,166 --> 00:30:54,624
- Is that possible?
- If it's before the court date.
477
00:30:54,791 --> 00:30:57,166
The responsible has to be
one of them?
478
00:30:57,333 --> 00:30:58,416
Yes.
479
00:30:59,333 --> 00:31:01,208
It would have to be.
480
00:31:01,749 --> 00:31:03,749
If it's not one of the owners,
481
00:31:03,957 --> 00:31:08,291
even if I gather all the documents,
it will look suspicious.
482
00:31:13,125 --> 00:31:15,333
- Yes, sweetheart?- How are you?
483
00:31:15,832 --> 00:31:19,333
- I'm good. How are you?- I have butterflies in my stomach.
484
00:31:20,125 --> 00:31:21,832
I'm really excited as well.
485
00:31:22,375 --> 00:31:24,042
I'll wear a floral dress.
486
00:31:24,208 --> 00:31:26,916
Would you wear a white shirt,
so we match?
487
00:31:27,624 --> 00:31:30,583
Does it have to be white?
I don't have much time.
488
00:31:31,083 --> 00:31:32,957
You still have three hours.
489
00:31:34,291 --> 00:31:36,916
OK, sweetheart.
I'll try to stop by at home.
490
00:31:37,416 --> 00:31:39,042
See you tonight.
491
00:31:39,208 --> 00:31:40,916
Talk to you later. Kisses.
492
00:32:00,583 --> 00:32:03,666
It's a long way off,
but I see it as if I'm close by.
493
00:32:04,583 --> 00:32:06,208
My father's smiling at me.
494
00:32:06,458 --> 00:32:08,666
And just for that smile,
495
00:32:08,832 --> 00:32:12,000
I made a lot of sacrifices in the past
for my family.
496
00:32:12,166 --> 00:32:13,791
Do I regret it? No.
497
00:32:13,957 --> 00:32:15,166
I'd do it again.
498
00:32:16,291 --> 00:32:19,291
Kids, some things are written
as our fate.
499
00:32:19,458 --> 00:32:21,749
Since we're in this situation,
500
00:32:21,916 --> 00:32:24,541
we have no choice but to accept it.
501
00:32:26,000 --> 00:32:30,416
Yasin, do whatever it takes
to help the family.
502
00:32:31,083 --> 00:32:32,500
How much did you say?
503
00:32:32,666 --> 00:32:36,916
200,000... 300,000...
It depends how hard they push.
504
00:32:37,333 --> 00:32:40,083
So, we're going to solve the
money problem somehow.
505
00:32:41,166 --> 00:32:42,416
We'll solve it.
506
00:32:43,333 --> 00:32:45,000
So, what do we do right now?
507
00:32:45,208 --> 00:32:46,916
Yasin should do the talking.
508
00:32:47,166 --> 00:32:49,874
If it's one of you,
it will be more sincere.
509
00:32:50,042 --> 00:32:53,042
Like a family visit.
But we need to do it immediately.
510
00:32:53,500 --> 00:32:56,874
I'd want to go myself,
but the factory...
511
00:32:57,042 --> 00:32:58,291
I'll handle it.
512
00:32:58,749 --> 00:33:00,916
- Handle what?
- The statement.
513
00:33:01,583 --> 00:33:04,916
- Plus the kid seems to like me.
- You shouldn't go alone, son.
514
00:33:05,083 --> 00:33:07,042
What could happen, Dad? It's fine.
515
00:33:08,083 --> 00:33:09,083
Alright.
516
00:33:09,166 --> 00:33:10,832
I have a small errand to run.
517
00:33:11,000 --> 00:33:13,250
Let me know if you need anything.
518
00:33:13,416 --> 00:33:15,791
- Can you check this out?
- The insurance thing?
519
00:33:15,957 --> 00:33:19,291
- Are the records correct?
- See if there's anything missing.
520
00:33:19,458 --> 00:33:23,375
Are you paying the full amount
or minimum? They'll ask about that.
521
00:33:23,541 --> 00:33:26,250
- The full amount.
- OK, good.
522
00:33:28,957 --> 00:33:30,541
Let me get a copy of these.
523
00:33:45,125 --> 00:33:47,042
- Hello.
- Hello. Welcome.
524
00:33:47,208 --> 00:33:48,416
Mr. Kadir. Come in.
525
00:33:48,583 --> 00:33:51,541
- Thank you. How are you?
- I'm good, thanks.
526
00:33:51,708 --> 00:33:53,666
This is one of Murat's bosses.
527
00:33:54,250 --> 00:33:56,250
Sorry about what's happened.
528
00:33:56,416 --> 00:33:58,791
- You shouldn't have.
- It's OK.
529
00:33:59,166 --> 00:34:01,042
Son, please have a seat.
530
00:34:01,208 --> 00:34:02,291
Thank you.
531
00:34:03,166 --> 00:34:04,666
Is there any improvement?
532
00:34:04,832 --> 00:34:07,624
No, we're still waiting.
We'll see him tomorrow.
533
00:34:07,791 --> 00:34:09,042
Inshallah. Inshallah.
534
00:34:10,541 --> 00:34:11,666
So, what's up?
535
00:34:13,166 --> 00:34:15,916
I just came to check up on you.
536
00:34:16,666 --> 00:34:19,042
To see if you need anything.
537
00:34:19,208 --> 00:34:21,042
Thank you so much.
538
00:34:23,416 --> 00:34:24,500
Where's Akif?
539
00:34:24,666 --> 00:34:28,291
I left him with the neighbor.
It's tiring for him here.
540
00:34:36,416 --> 00:34:39,166
Can I have a word with you in private?
541
00:34:39,333 --> 00:34:42,541
- What about?
- Why don't you say it here?
542
00:34:43,666 --> 00:34:46,749
We're all Murat's relatives.
No strangers here.
543
00:34:46,916 --> 00:34:48,791
So, we can talk here.
544
00:34:50,583 --> 00:34:54,624
Mrs. Serpil, you know the situation.
We've talked before.
545
00:34:54,791 --> 00:34:57,042
We're doing everything we can
for Murat.
546
00:34:57,208 --> 00:34:58,291
Thank you.
547
00:34:59,541 --> 00:35:02,874
But, even if he were released
from hospital tomorrow,
548
00:35:03,042 --> 00:35:05,291
he couldn't start working right away.
549
00:35:05,666 --> 00:35:07,666
We want to give you a little help.
550
00:35:07,832 --> 00:35:11,375
- It's enough that he's taken care of.
- What kind of help?
551
00:35:11,541 --> 00:35:14,874
Whatever's needed,
but we mean financially.
552
00:35:15,042 --> 00:35:16,042
Thank you.
553
00:35:17,083 --> 00:35:19,042
Tell us what you want in return.
554
00:35:19,208 --> 00:35:20,291
Mahmut...
555
00:35:20,458 --> 00:35:22,125
We don't expect anything.
556
00:35:22,291 --> 00:35:27,042
When Murat gets better,
he'll come back to work in the factory.
557
00:35:27,208 --> 00:35:28,416
Inshallah.
558
00:35:28,583 --> 00:35:32,916
Just as a formality,
I'll ask you to sign a statement.
559
00:35:33,624 --> 00:35:35,042
What statement?
560
00:35:36,125 --> 00:35:39,042
Well, it's not very important.
Just a formality.
561
00:35:39,208 --> 00:35:43,042
- We don't get those formalities.
- Mahmut, let him do his thing.
562
00:35:43,208 --> 00:35:46,541
Mr. Kadir, you should talk to Murat
about it when he's better.
563
00:35:46,708 --> 00:35:48,541
Yeah, what's with the rush?
564
00:35:49,125 --> 00:35:50,416
Well, the thing is...
565
00:35:51,000 --> 00:35:53,250
because he was injured,
566
00:35:53,416 --> 00:35:56,375
the police and a prosecutor
will be involved.
567
00:35:56,541 --> 00:36:01,042
As we told Mrs. Serpil earlier,
it was caused by Murat's negligence.
568
00:36:01,541 --> 00:36:06,874
We don't want you to get into trouble.
We just want to solve it between us.
569
00:36:07,083 --> 00:36:08,916
How do you know
it was his negligence?
570
00:36:09,083 --> 00:36:10,916
Mahmut. Relax, son.
571
00:36:11,083 --> 00:36:13,416
Just be patient. Let's listen.
572
00:36:13,832 --> 00:36:15,042
Please, continue.
573
00:36:15,208 --> 00:36:17,375
Like I said, it's just a formality,
574
00:36:17,541 --> 00:36:20,666
just to avoid it dragging on
in the judicial system.
575
00:36:20,832 --> 00:36:22,416
Have a look if you want.
576
00:36:22,583 --> 00:36:26,666
My head's already full.
Just read it, so everyone can hear it.
577
00:36:29,666 --> 00:36:34,666
It's actually for Mrs. Serpil, in case
they pressure her with questions.
578
00:36:34,832 --> 00:36:38,666
Questions about the factory,
about Murat and so on.
579
00:36:39,916 --> 00:36:42,666
So, our attorney wrote this statement,
580
00:36:42,832 --> 00:36:45,000
so you'll have no further trouble...
581
00:36:45,166 --> 00:36:48,541
Son, just read it,
so everyone can hear it.
582
00:36:53,416 --> 00:36:57,000
"I have been summoned
to the office of the Attorney General
583
00:36:57,166 --> 00:37:02,042
"as part of the investigation
with regard to the accident
584
00:37:02,208 --> 00:37:05,375
"that took place on August 13th, 2019,
585
00:37:05,541 --> 00:37:08,250
"in which my husband,
Murat Caruk, was involved.
586
00:37:08,416 --> 00:37:12,749
"I have given my verbal statement
to the prosecutor
587
00:37:12,916 --> 00:37:15,791
"with my attorney, Yasin Erkan.
588
00:37:17,416 --> 00:37:19,375
"My written statement is as follows:
589
00:37:19,541 --> 00:37:22,375
"The owner of the factory, Halil Bulut,
590
00:37:22,541 --> 00:37:26,000
"has helped my husband tremendously
in securing a career.
591
00:37:26,166 --> 00:37:29,874
"While other companies would not hire
my husband, Mr. Halil gave him a job
592
00:37:30,042 --> 00:37:32,416
"and has always helped our family.
593
00:37:32,874 --> 00:37:38,042
"I am aware that he has told his friends
that he is confident in himself
594
00:37:38,208 --> 00:37:41,375
"and that he works faster
595
00:37:41,541 --> 00:37:46,250
"when he does not follow
the safety procedures,
596
00:37:46,416 --> 00:37:50,666
"despite being warned repeatedly
by his foreman to follow the rules.
597
00:37:50,832 --> 00:37:54,000
- "Although my husband has not..."
- Who's saying this?
598
00:37:54,166 --> 00:37:57,416
Son, just be patient.
Let's just hear him out.
599
00:37:57,708 --> 00:37:58,791
Go on, son.
600
00:38:00,083 --> 00:38:02,416
"My husband steered clear
of his old habits
601
00:38:02,583 --> 00:38:05,291
"until after the birth of our son,
602
00:38:05,458 --> 00:38:07,708
"when he started to drink at nights
603
00:38:07,874 --> 00:38:10,874
"and went to work aggravated."
604
00:38:11,042 --> 00:38:13,541
Alcohol? Who's saying this?
605
00:38:14,125 --> 00:38:17,416
- Mahmut, son. Stay calm.
- Who wrote this?
606
00:38:17,583 --> 00:38:19,166
How about you step out
for a minute?
607
00:38:19,333 --> 00:38:20,749
Come, let's go.
608
00:38:20,916 --> 00:38:23,042
Is this the attorney writing this?
609
00:38:23,208 --> 00:38:25,541
I'll fuck you up,
you piece of shit!
610
00:38:25,708 --> 00:38:29,042
Who the hell are you?
You lying bastards!
611
00:38:29,208 --> 00:38:31,000
We're in a damn hospital.
612
00:38:31,957 --> 00:38:33,208
OK, son. Sit down.
613
00:38:37,791 --> 00:38:39,166
What's just...?
614
00:38:40,000 --> 00:38:41,500
Son, just sit.
615
00:38:52,832 --> 00:38:54,708
Go on, son. Go on.
616
00:39:07,500 --> 00:39:10,291
"When I heard about the accident,
I remembered
617
00:39:10,458 --> 00:39:13,541
"that my husband did not follow
the safety procedures.
618
00:39:13,708 --> 00:39:16,624
"Regarding the accident,
the owners of the factory..."
619
00:39:16,791 --> 00:39:18,666
Did I say anything like this?
620
00:39:18,832 --> 00:39:22,042
- Hold on a second!
- Where did you get that from?
621
00:39:22,416 --> 00:39:24,416
You think we're going to let you?
622
00:39:24,791 --> 00:39:26,500
Did I say anything like this?
623
00:39:26,666 --> 00:39:29,416
- Just calm down for a minute.
- Calm down? What?
624
00:39:30,042 --> 00:39:32,291
Did I call him an alcoholic?
625
00:39:32,458 --> 00:39:34,416
I'm trying to find a resolution.
626
00:39:34,583 --> 00:39:36,042
You're not letting me.
627
00:39:36,208 --> 00:39:38,541
You know this is how legal cases go.
628
00:39:38,708 --> 00:39:42,125
There has to be a written statement.
It's for your benefit.
629
00:39:42,291 --> 00:39:44,749
Is this humane?
Is what you're doing fair?
630
00:39:44,916 --> 00:39:47,250
Look, you help me, I help you.
631
00:39:47,416 --> 00:39:49,791
This is the only way
to get through it.
632
00:39:51,291 --> 00:39:53,416
We're worried about Murat's life here!
633
00:39:53,583 --> 00:39:55,666
Calm down! Just calm down!
634
00:39:59,083 --> 00:40:01,666
Mr. Kadir, son.
635
00:40:02,416 --> 00:40:05,624
I'm so sorry about Mahmut.
He's young and hot-headed.
636
00:40:05,791 --> 00:40:07,250
And it's very fresh.
637
00:40:07,458 --> 00:40:10,874
I know, I know.
But I only came here to find a way.
638
00:40:11,042 --> 00:40:14,250
I get it. I get it.
But the part about alcohol...
639
00:40:14,416 --> 00:40:18,000
He had issues in the past,
but he hadn't been drinking recently.
640
00:40:18,166 --> 00:40:22,791
OK, but our attorney wrote this
by talking to Murat's friends.
641
00:40:22,957 --> 00:40:24,416
He has been drinking.
642
00:40:26,416 --> 00:40:28,583
So, what sum are we talking about?
643
00:40:29,624 --> 00:40:31,791
If Mrs. Serpil accepts,
644
00:40:31,957 --> 00:40:35,291
we'll come to an agreement
to ease her troubles.
645
00:40:35,458 --> 00:40:36,583
Alright.
646
00:40:36,749 --> 00:40:40,166
I'll talk to her about it.
She can't think clearly just now.
647
00:40:40,333 --> 00:40:43,125
She needs the money,
in case Murat's not OK.
648
00:40:43,291 --> 00:40:46,125
- For Akif's sake.
- That would be great.
649
00:40:46,291 --> 00:40:49,125
Really, if you talk to her,
it would be great.
650
00:40:49,291 --> 00:40:51,666
Thank you so much.
651
00:41:26,708 --> 00:41:28,291
Welcome, sir.
652
00:41:29,624 --> 00:41:32,791
- How are you? Hope all is well.
- Thank you.
653
00:41:33,541 --> 00:41:35,166
What can I get you, sir?
654
00:41:35,375 --> 00:41:40,416
We have all kinds. Pistachio,
hazelnut, walnut, pomegranate.
655
00:41:40,666 --> 00:41:44,250
Double roasted, unroasted.
The delights of Turkish delight.
656
00:41:44,416 --> 00:41:46,166
With pistachio. Double roasted.
657
00:41:46,333 --> 00:41:49,250
- OK, sir. Take away or is it a gift?
- Gift.
658
00:41:49,416 --> 00:41:50,416
OK.
659
00:41:53,333 --> 00:41:56,250
This is a top-notch delight.
Ten out of ten.
660
00:41:56,416 --> 00:41:58,291
Made with pure cane sugar.
661
00:41:58,458 --> 00:42:00,000
- Taste it.
- I'm good.
662
00:42:00,166 --> 00:42:03,791
This is fresher than fresh.
Real pistachio, no additives.
663
00:42:03,957 --> 00:42:07,375
Listen, I'm really in a rush.
I'll take a kilo of that.
664
00:42:07,541 --> 00:42:09,624
We won't serve unless you taste it.
665
00:42:09,791 --> 00:42:12,500
And it's rude to refuse a gift.
It's halal.
666
00:42:12,666 --> 00:42:14,042
Take it. That's it.
667
00:42:17,083 --> 00:42:19,708
Is that good or what?
Did you love it or love it?
668
00:42:19,874 --> 00:42:22,791
- Yes, it's good. I'll take it.
- By all means, sir.
669
00:42:22,957 --> 00:42:25,166
Pity the person who doesn't get any!
670
00:42:26,166 --> 00:42:27,791
Is it a special occasion?
671
00:42:28,791 --> 00:42:30,916
I'll fix you up a really nice box.
672
00:42:31,083 --> 00:42:33,125
It costs a little extra,
673
00:42:33,291 --> 00:42:34,791
but it looks flashier.
674
00:43:13,458 --> 00:43:14,666
We're here.
675
00:43:22,416 --> 00:43:24,791
Where've you been?
You didn't pick up.
676
00:43:24,957 --> 00:43:27,624
Don't ask. Lots of problems.
I'll tell you later.
677
00:43:27,791 --> 00:43:31,791
- You didn't wear the white shirt.
- I couldn't stop by the house.
678
00:43:33,583 --> 00:43:35,416
But you look so beautiful.
679
00:43:36,458 --> 00:43:38,666
You look good, too. Come on.
680
00:43:42,125 --> 00:43:44,291
- Welcome, Kadir.
- Thank you.
681
00:43:44,458 --> 00:43:46,375
- How are you?
- I'm fine, thank you.
682
00:43:46,541 --> 00:43:48,541
- How are you?
- Fine too. Here you go.
683
00:43:48,708 --> 00:43:50,666
- You shouldn't have.
- It's nothing.
684
00:43:50,832 --> 00:43:52,666
Thank you. Go on inside.
685
00:44:02,500 --> 00:44:03,583
Dad?
686
00:44:03,749 --> 00:44:06,042
- Kadir.
- Yes
687
00:44:07,291 --> 00:44:08,517
- Welcome, young man.
- Thank you.
688
00:44:08,541 --> 00:44:09,874
Good evening.
689
00:44:10,042 --> 00:44:11,874
- How are you?
- I'm good. You?
690
00:44:12,042 --> 00:44:13,291
Me too, thank you.
691
00:44:14,125 --> 00:44:15,749
Let me bring some slippers.
692
00:44:15,916 --> 00:44:17,042
Have a seat.
693
00:44:27,208 --> 00:44:29,500
We were expecting you at 8pm.
694
00:44:29,708 --> 00:44:32,541
Yes, it was hectic at work today.
695
00:44:33,125 --> 00:44:37,416
I ended up being later than I intended.
Sorry for keeping you waiting.
696
00:44:37,708 --> 00:44:39,916
Being hard-working is important,
697
00:44:40,083 --> 00:44:42,250
but a man
should keep his promises.
698
00:44:42,458 --> 00:44:43,541
Yes, yes.
699
00:44:43,708 --> 00:44:45,291
Sometimes...
700
00:44:45,666 --> 00:44:47,541
unexpected things can happen.
701
00:44:50,708 --> 00:44:52,791
- Here you go.
- Thanks.
702
00:44:57,042 --> 00:45:01,000
So, if you're working this late,
things must be good at the factory.
703
00:45:01,166 --> 00:45:04,791
- Can't complain.
- Is that... good or bad?
704
00:45:05,708 --> 00:45:06,708
Good.
705
00:45:06,916 --> 00:45:09,749
Good. I don't like
ambiguous answers like that.
706
00:45:09,957 --> 00:45:10,957
Got it.
707
00:45:18,458 --> 00:45:20,583
What type of production is
being done?
708
00:45:20,916 --> 00:45:21,957
Excuse me?
709
00:45:22,166 --> 00:45:25,000
- At the factory, what do you make?
- Textiles.
710
00:45:25,208 --> 00:45:27,375
- Textiles.
- Yes, textiles. And thread.
711
00:45:27,541 --> 00:45:31,291
Remember I told you, Dad?
We get all ours from there.
712
00:45:32,291 --> 00:45:34,166
Yes, yes. I remember now.
713
00:45:36,874 --> 00:45:38,666
Trade's a difficult job.
714
00:45:38,832 --> 00:45:42,250
Dealing with workers, customers.
It's tough, right?
715
00:45:42,416 --> 00:45:45,291
Yes, yes. It also has its upsides.
716
00:45:46,042 --> 00:45:48,624
Of course, if you like what you do.
717
00:45:48,791 --> 00:45:50,416
- It's good.
- Yes.
718
00:45:53,416 --> 00:45:55,708
Well, what are your plans
for the future?
719
00:45:55,957 --> 00:45:57,916
Working at the factory?
720
00:45:58,083 --> 00:46:01,916
For now, yes.
I do have other plans too.
721
00:46:02,083 --> 00:46:03,166
Like what?
722
00:46:03,666 --> 00:46:07,666
As well as my current job,
I'm interested in organic dyes.
723
00:46:07,957 --> 00:46:10,375
Yes, I have an e-commerce project,
724
00:46:10,583 --> 00:46:12,874
which involves
recycling used clothes
725
00:46:13,042 --> 00:46:16,375
dyed with organic dyes.
726
00:46:16,541 --> 00:46:17,708
Good, good.
727
00:46:17,874 --> 00:46:19,042
Dinner's ready.
728
00:46:20,166 --> 00:46:22,166
OK, then. Let's go.
729
00:46:22,666 --> 00:46:23,666
Come on.
730
00:46:25,291 --> 00:46:26,541
Come this way, Kadir.
731
00:46:30,375 --> 00:46:33,583
- May I use the bathroom?
- Let me show you.
732
00:46:37,250 --> 00:46:39,375
Hey, how about a little spark?
733
00:46:39,541 --> 00:46:41,666
Or they won't let you have me.
734
00:46:42,541 --> 00:46:45,333
- I'll get you one way or another.
- Kadir!
735
00:46:45,500 --> 00:46:48,291
Go wash your face.
Get yourself together.
736
00:46:48,458 --> 00:46:49,541
Come on.
737
00:46:51,291 --> 00:46:53,916
Dear, pour me a glass of water,
would you?
738
00:46:56,000 --> 00:46:56,749
Yes?
739
00:46:56,916 --> 00:46:59,250
I've been calling,
why didn't you pick up?
740
00:46:59,416 --> 00:47:01,250
Brother, they refused to sign.
741
00:47:01,416 --> 00:47:04,125
You can't make anything happen.
Why are they even reading it?
742
00:47:04,291 --> 00:47:06,458
Well, that's how it had to be.
It was getting messy.
743
00:47:06,624 --> 00:47:10,541
So? What are we going to do now?
My mistake was to trust you with this.
744
00:47:10,708 --> 00:47:11,791
Brother...
745
00:47:12,291 --> 00:47:14,749
I talked to one of the relatives.
He's going to help.
746
00:47:14,916 --> 00:47:18,375
You think we have time for this?
What kind of help?
747
00:47:18,541 --> 00:47:20,333
You couldn't
make this happen smoothly.
748
00:47:20,500 --> 00:47:23,166
Anyway, I'm at Esma's now.
I was already late.
749
00:47:23,333 --> 00:47:25,166
I'll call you when I get out.
750
00:47:55,749 --> 00:47:57,666
Everything's delicious. Thank you.
751
00:47:57,832 --> 00:48:00,708
It wasn't me. Esma made everything.
752
00:48:01,083 --> 00:48:03,333
- God bless you.
- Bon appetit.
753
00:48:08,083 --> 00:48:10,583
Thank you again for having me.
754
00:48:11,333 --> 00:48:15,250
- It is great to meet you.
- We're also delighted to meet you.
755
00:48:16,333 --> 00:48:18,916
We love having guests.
756
00:48:19,208 --> 00:48:23,042
But, without a doubt,
we've never had a guest like you.
757
00:48:24,791 --> 00:48:29,541
As you know, most people here
wouldn't do this.
758
00:48:29,832 --> 00:48:33,791
People find it odd.
There are customs, traditions.
759
00:48:34,666 --> 00:48:36,541
They think it's a bit modern.
760
00:48:38,500 --> 00:48:42,624
Thankfully, Esma, since childhood,
has never brought us any shame.
761
00:48:42,791 --> 00:48:45,166
Nothing to embarrass us.
762
00:48:45,749 --> 00:48:48,874
When she told us about you,
763
00:48:49,458 --> 00:48:52,042
we just had to meet you,
isn't that right?
764
00:48:52,208 --> 00:48:54,166
Yes and we're glad to have you.
765
00:48:54,333 --> 00:48:56,166
- Thank you.
- So...
766
00:48:56,333 --> 00:48:59,125
What are your family's thoughts
about this?
767
00:48:59,291 --> 00:49:03,083
We haven't really gone into detail,
768
00:49:03,250 --> 00:49:05,042
but of course they know about us.
769
00:49:06,916 --> 00:49:09,874
Son, time and tide wait for no man.
770
00:49:10,042 --> 00:49:11,208
- Right?
- Yes.
771
00:49:11,375 --> 00:49:13,125
If you want something,
772
00:49:13,666 --> 00:49:16,042
you need to take the bull by the horns.
773
00:49:16,208 --> 00:49:17,458
- Right?
- Yes.
774
00:49:18,333 --> 00:49:22,874
People say it's fate or kismet,
but it's just human weakness.
775
00:49:23,083 --> 00:49:27,042
Fate or kismet.
People also have free will, right?
776
00:49:27,208 --> 00:49:28,291
Yes.
777
00:49:28,791 --> 00:49:32,166
I'm not really into these things.
778
00:49:32,541 --> 00:49:35,957
You always strive to do your best,
779
00:49:36,125 --> 00:49:37,957
and you just let the rest flow.
780
00:49:40,291 --> 00:49:41,916
I think you're right.
781
00:49:44,125 --> 00:49:46,291
By the way, Dad,
Kadir also plays the saz.
782
00:49:46,541 --> 00:49:47,791
Is that so?
783
00:49:48,208 --> 00:49:49,291
How nice.
784
00:49:49,458 --> 00:49:53,666
- Will you play us something?
- Another night, for sure.
785
00:49:54,166 --> 00:49:57,375
We have two saz players.
Can't we hear a couple of songs?
786
00:49:57,541 --> 00:49:58,541
Of course.
787
00:49:58,708 --> 00:50:01,375
Which region do your favorite songs
come from?
788
00:50:01,541 --> 00:50:04,042
Well, I don't know much
about regions.
789
00:50:04,208 --> 00:50:06,333
I just know
how to make some noise.
790
00:50:06,500 --> 00:50:09,749
Don't be modest, son.
If you know how to play, own it.
791
00:50:09,916 --> 00:50:12,291
Yep. She's right.
792
00:50:12,458 --> 00:50:14,624
Let me go grab my saz.
793
00:50:14,791 --> 00:50:17,916
Since you're good at it,
you can show us your skills.
794
00:50:18,083 --> 00:50:20,458
And after all our insistence,
795
00:50:20,624 --> 00:50:21,916
you ought to play.
796
00:50:22,083 --> 00:50:23,916
Oops, dinged it.
797
00:50:24,083 --> 00:50:27,874
My parents both want to hear it,
so you have no choice, Kadir.
798
00:50:28,042 --> 00:50:32,042
Hope I didn't mess up the tuning.
I banged it somehow.
799
00:50:32,749 --> 00:50:33,791
Just a second.
800
00:50:37,250 --> 00:50:38,333
No, it's fine.
801
00:50:40,291 --> 00:50:42,416
Do you know the one
by Mahzuni Serif,
802
00:50:42,624 --> 00:50:45,708
called "Here I Go,
My Black-eyed Girl"?
803
00:50:46,291 --> 00:50:48,874
I know the song of course.
I've never played it.
804
00:50:49,042 --> 00:50:53,541
Nothing complicated.
It's the usual B flat set-up.
805
00:50:54,874 --> 00:50:55,916
And then...
806
00:50:56,666 --> 00:50:57,874
a standard F, G, A.
807
00:50:58,042 --> 00:50:59,666
Right? Let's go.
808
00:51:00,166 --> 00:51:02,541
Maybe you should play it instead?
809
00:51:02,708 --> 00:51:06,416
- Nothing to be shy about, son.
- Let him play what he knows.
810
00:51:06,749 --> 00:51:09,458
Yeah? OK, then, here you go.
811
00:51:10,000 --> 00:51:11,666
Play something you know.
812
00:51:53,416 --> 00:52:00,791
I embraced so many
813
00:52:01,291 --> 00:52:04,874
Thinking they were friends
814
00:52:05,291 --> 00:52:12,500
But my true beloved is the dark earth
815
00:52:13,042 --> 00:52:16,666
I wandered in vain
816
00:52:16,832 --> 00:52:20,333
My weariness unrewarded
817
00:52:20,666 --> 00:52:27,916
My true beloved
The dark earth, the dark earth
818
00:52:28,416 --> 00:52:32,166
The dark earth, the dark earth
819
00:52:35,916 --> 00:52:43,042
I gave my heart to many beauties
Gave my heart
820
00:52:43,708 --> 00:52:46,791
Gave my heart
821
00:52:51,416 --> 00:52:58,791
I gave my heart to many beauties
Gave my heart
822
00:52:59,166 --> 00:53:02,291
Gave my heart
823
00:53:03,042 --> 00:53:10,166
But neither loyalty nor good
came in return
824
00:53:10,791 --> 00:53:17,916
The earth has answered
my every wish
825
00:53:18,416 --> 00:53:25,416
My true beloved
The dark earth, the dark earth
826
00:53:25,916 --> 00:53:29,791
The dark earth, the dark earth
827
00:55:39,500 --> 00:55:40,500
Foreman Yusuf?
828
00:55:41,166 --> 00:55:43,624
Mr. Kadir. Why are you here so late?
829
00:55:43,832 --> 00:55:45,083
No reason.
830
00:55:45,250 --> 00:55:46,791
What are you doing here?
831
00:55:47,375 --> 00:55:49,291
We work day and night.
832
00:55:51,125 --> 00:55:53,375
- And the steamer?
- What about it?
833
00:55:53,541 --> 00:55:54,916
How come it's running?
834
00:55:55,416 --> 00:55:59,749
- The goods have to be ready by morning.
- But they said not to turn it on.
835
00:55:59,916 --> 00:56:00,916
It had to be done.
836
00:56:02,375 --> 00:56:05,166
What are you saying, man?
I don't get it.
837
00:56:06,042 --> 00:56:08,624
Who said to do this?
I didn't know about this.
838
00:56:08,791 --> 00:56:11,666
- What do you know anyway?
- Excuse me?
839
00:56:12,791 --> 00:56:15,291
Do you know how often
that machine broke?
840
00:56:15,791 --> 00:56:17,000
Why didn't you deal with it?
841
00:56:17,166 --> 00:56:21,416
I told your brother to replace
the faulty equipment plenty of times.
842
00:56:22,333 --> 00:56:24,666
It's only 10,000 lira. Just 10.
843
00:56:25,500 --> 00:56:28,083
Murat is in hospital
for the sake of 10k.
844
00:56:28,250 --> 00:56:30,500
You shouldn't run the faulty machine.
845
00:56:30,666 --> 00:56:32,042
Who'd listen to me?
846
00:56:32,874 --> 00:56:35,541
Things were different
when your father ran things.
847
00:56:35,708 --> 00:56:37,916
But when your brother took over...
848
00:56:38,874 --> 00:56:42,166
Anyway, this was bound to happen.
849
00:56:42,333 --> 00:56:45,375
What are you saying?
It was the man's own fault.
850
00:56:45,541 --> 00:56:47,541
What are you talking about?
851
00:56:47,708 --> 00:56:49,666
Listen, he was drunk, wasn't he?
852
00:56:49,832 --> 00:56:51,541
He drank once in a while, yes.
853
00:56:51,708 --> 00:56:54,541
- I even warned him the other day.
- Foreman Yusuf...
854
00:56:54,708 --> 00:56:58,541
- Was this guy sober this morning?
- How should I know, Mr. Kadir?
855
00:56:58,708 --> 00:57:01,583
Aren't you the foreman?
Shouldn't you know?
856
00:57:01,749 --> 00:57:03,125
What's the difference?
857
00:57:03,291 --> 00:57:05,791
Either way, no safety precautions
were taken.
858
00:58:05,708 --> 00:58:07,375
Good evening.
859
00:58:07,583 --> 00:58:09,916
I'd like to see the chief physician.
860
00:58:10,083 --> 00:58:12,166
He's not in right now, sir.
861
00:58:12,375 --> 00:58:15,208
Can we get hold of him?
I need to reach him.
862
00:58:15,416 --> 00:58:16,541
Mr. Kadir?
863
00:58:17,291 --> 00:58:18,291
One second.
864
00:58:19,166 --> 00:58:21,166
How are things? Any news?
865
00:58:21,375 --> 00:58:24,000
They say he's alright,
but we can't see him yet.
866
00:58:24,166 --> 00:58:25,708
Serpil's miserable.
867
00:58:25,916 --> 00:58:27,791
The kid's asking for his mom.
868
00:58:28,708 --> 00:58:29,916
Anything I can do?
869
00:58:30,125 --> 00:58:33,125
We'll take Serpil home.
She should get some rest.
870
00:58:33,832 --> 00:58:34,957
She's exhausted.
871
00:58:35,166 --> 00:58:36,791
Tomorrow's another day.
872
00:58:37,291 --> 00:58:40,916
Just so you know, it doesn't look
like she'll be convinced.
873
00:58:44,125 --> 00:58:46,375
I can drive you home if you like.
874
00:58:46,541 --> 00:58:48,541
No. We'll take a cab.
875
00:58:48,916 --> 00:58:51,541
Please. Let me give you a ride.
876
00:58:52,375 --> 00:58:54,916
- Why did you come?
- Mahmut...
877
00:58:56,749 --> 00:58:58,333
To get a signature?
878
00:58:58,500 --> 00:58:59,666
Mahmut.
879
00:59:01,166 --> 00:59:04,832
- I'll shove it up your ass.
- Come on, let's go. Come on.
880
00:59:17,083 --> 00:59:18,083
Excuse me.
881
00:59:18,250 --> 00:59:20,208
How can I help you, sir?
882
00:59:20,416 --> 00:59:24,000
I'd like to get some information
on a patient from the doctor.
883
00:59:24,166 --> 00:59:26,500
- Patient's name?
- Which doctor was it?
884
00:59:26,666 --> 00:59:29,250
If you gave me the name,
I'll tell you, sir.
885
00:59:29,416 --> 00:59:30,541
Murat Caruk.
886
00:59:36,458 --> 00:59:38,916
Mr. Murat's doctor isn't here right now.
887
00:59:39,666 --> 00:59:42,458
Isn't there another doctor?
I need information.
888
00:59:42,666 --> 00:59:44,416
- Please calm down.
- I'm calm.
889
00:59:44,583 --> 00:59:46,541
Isn't there a doctor on duty?
890
00:59:47,624 --> 00:59:48,957
Just a second.
891
00:59:56,125 --> 00:59:58,375
Doctor, could you help me out here?
892
01:00:12,000 --> 01:00:13,749
Hello.
893
01:00:14,624 --> 01:00:17,749
- Can we speak in your room?
- What's it about?
894
01:00:18,250 --> 01:00:21,208
We brought in an injured man
from our factory.
895
01:00:21,375 --> 01:00:23,208
- You're from the Bulut family?
- Yes, yes.
896
01:00:23,416 --> 01:00:25,000
Alright. This way.
897
01:00:31,250 --> 01:00:33,166
I want to ask something.
898
01:00:33,791 --> 01:00:37,250
Can a blood test show
whether the patient had been drinking?
899
01:00:37,416 --> 01:00:39,083
- Why do you ask?
- It's important.
900
01:00:39,291 --> 01:00:41,749
Could we tell from a blood test?
901
01:00:41,916 --> 01:00:46,291
I wasn't here this morning.
I was on the night shift.
902
01:00:46,791 --> 01:00:50,208
But in a case like this,
a blood alcohol test is done.
903
01:00:50,375 --> 01:00:52,916
So, we can tell if he drank
this morning?
904
01:00:53,083 --> 01:00:54,916
No, we can't say for sure.
905
01:00:55,666 --> 01:00:57,042
Let me explain.
906
01:00:57,416 --> 01:01:01,291
Alcohol is metabolized
at a rate of 7 grams per hour.
907
01:01:01,874 --> 01:01:02,957
So, for example,
908
01:01:03,166 --> 01:01:06,416
21 grams of alcohol will be
flushed out in 3 hours.
909
01:01:06,749 --> 01:01:09,791
Bodyweight, food ingestion,
liver condition,
910
01:01:10,083 --> 01:01:12,375
all affect the results.
911
01:01:12,541 --> 01:01:15,874
So, certain amounts may remain
in the blood for 48 to 72 hours.
912
01:01:16,042 --> 01:01:17,166
So?
913
01:01:17,624 --> 01:01:21,541
So, you can get a false positive
the day after as well.
914
01:01:22,125 --> 01:01:25,458
Well, at least we know
if he's had any alcohol, right?
915
01:01:30,874 --> 01:01:32,791
Can I see the results then?
916
01:01:32,957 --> 01:01:35,458
Sorry, we can't disclose
patient information.
917
01:01:35,666 --> 01:01:38,624
I wouldn't bother you,
if it wasn't important.
918
01:01:38,791 --> 01:01:41,791
I totally understand, but...
919
01:01:43,874 --> 01:01:45,541
I'll tell you what...
920
01:01:46,125 --> 01:01:49,166
Come by tomorrow,
when the patient's doctor is in,
921
01:01:49,333 --> 01:01:52,291
and you can get
the chief physician's approval.
922
01:01:54,416 --> 01:01:55,957
Let's get the approval now.
923
01:02:06,416 --> 01:02:08,000
Murat. Last name?
924
01:02:08,208 --> 01:02:09,291
Caruk.
925
01:02:22,500 --> 01:02:24,042
Murat Caruk. Is that it?
926
01:02:24,208 --> 01:02:25,291
Yes.
927
01:02:28,333 --> 01:02:31,832
His blood test shows
an alcohol content of 0.02%.
928
01:02:32,042 --> 01:02:36,541
- So?
- The amount of alcohol was not high.
929
01:02:36,708 --> 01:02:38,375
But there was some.
930
01:02:38,541 --> 01:02:41,666
So, either he had a drink earlier,
931
01:02:41,832 --> 01:02:44,791
or a small amount
right before the accident.
932
01:02:44,957 --> 01:02:49,333
0.02%. How much alcohol
does that mean?
933
01:02:49,500 --> 01:02:54,250
As I said, it depends what he drank.
We can't know for sure.
934
01:02:54,416 --> 01:02:56,083
Raki or beer, with food or without...
935
01:02:56,250 --> 01:02:59,416
But is it enough to cause an accident?
936
01:03:00,042 --> 01:03:02,125
That's what I'm trying to explain.
937
01:03:02,291 --> 01:03:06,125
If you're asking me about
the legal aspects, I wouldn't know.
938
01:03:06,291 --> 01:03:09,791
- But you could use it in your favor.
- What do you mean?
939
01:03:10,083 --> 01:03:12,083
If they sue about the death...
940
01:03:12,291 --> 01:03:13,541
What are you saying?
941
01:03:15,208 --> 01:03:17,916
Well, there'll be a court case,
for sure.
942
01:03:20,250 --> 01:03:23,042
- We'll make our statement tomorrow.
- Is Murat dead?
943
01:03:24,208 --> 01:03:25,708
Excuse me?
944
01:03:30,416 --> 01:03:31,916
Didn't you know?
945
01:03:36,333 --> 01:03:38,333
These questions about alcohol...
946
01:03:41,541 --> 01:03:43,000
What time did he pass?
947
01:03:44,583 --> 01:03:46,208
Why does it matter?
948
01:03:50,624 --> 01:03:51,916
Like, exactly when.
949
01:03:52,125 --> 01:03:53,957
What time did he die?
950
01:04:06,375 --> 01:04:08,291
He was checked in at 10:27 am.
951
01:04:08,500 --> 01:04:12,333
At 10:30 am, he went into surgery,
and at 11:57 am, he passed.
952
01:04:13,416 --> 01:04:14,416
In the morning.
953
01:04:15,166 --> 01:04:18,291
Yes. He was in a critical condition
when he came in.
954
01:04:29,375 --> 01:04:31,000
Show me Murat.
955
01:04:33,957 --> 01:04:35,416
But now...
956
01:04:35,666 --> 01:04:38,042
It's already hard to keep it a secret.
957
01:04:38,208 --> 01:04:41,166
If we go to the morgue now...
958
01:04:43,042 --> 01:04:46,333
Since it's confidential, you know.
959
01:04:47,749 --> 01:04:49,208
Take me to him.
960
01:05:37,500 --> 01:05:39,333
Who else knows about this?
961
01:06:10,333 --> 01:06:11,666
Where've you been, man?
962
01:06:13,708 --> 01:06:14,957
I was at Esma's.
963
01:06:16,083 --> 01:06:17,749
- This late?
- Yeah.
964
01:06:21,166 --> 01:06:23,083
So, how was it?
965
01:06:23,333 --> 01:06:24,416
Good.
966
01:06:24,708 --> 01:06:25,749
It was good.
967
01:06:28,250 --> 01:06:30,250
What happened at the hospital, Kadir?
968
01:06:30,749 --> 01:06:32,916
Like I said, she didn't sign.
969
01:06:33,832 --> 01:06:34,874
Didn't sign, huh?
970
01:06:37,291 --> 01:06:39,375
Who's this relative?
What does he do?
971
01:06:40,749 --> 01:06:42,125
Just some guy.
972
01:06:42,416 --> 01:06:44,250
Said he'd try to convince her.
973
01:06:44,957 --> 01:06:46,583
Try to convince.
974
01:06:48,416 --> 01:06:50,166
Try to convince.
975
01:06:51,832 --> 01:06:53,000
Empty words.
976
01:06:53,416 --> 01:06:55,125
Too late for anything.
977
01:07:02,166 --> 01:07:03,666
There's nothing we can do.
978
01:07:07,083 --> 01:07:08,208
What did you do?
979
01:07:08,458 --> 01:07:10,416
The orders won't be on time.
980
01:07:11,749 --> 01:07:13,042
I'll get them done.
981
01:07:13,250 --> 01:07:15,957
How can you?
One of the machines is broken.
982
01:07:16,166 --> 01:07:17,250
We got it fixed.
983
01:07:18,791 --> 01:07:19,874
Got it fixed?
984
01:07:22,125 --> 01:07:24,749
- How did it get fixed?
- What do you mean?
985
01:07:24,916 --> 01:07:27,042
They said not to touch it
until tomorrow.
986
01:07:27,333 --> 01:07:30,208
We asked the insurance guy.
He said OK.
987
01:07:30,375 --> 01:07:32,291
We asked the insurance guy?
988
01:07:32,583 --> 01:07:34,749
Is that what you'll say
when they come in?
989
01:07:35,250 --> 01:07:37,500
"He said OK, so we did it"?
990
01:07:37,666 --> 01:07:39,624
I'll say whatever I want, Kadir.
991
01:07:41,416 --> 01:07:43,208
You do whatever the hell you want?
992
01:07:45,250 --> 01:07:47,583
- Do I need to ask you?
- Yeah, you ask me.
993
01:07:48,291 --> 01:07:49,666
What the hell is this?
994
01:07:50,416 --> 01:07:53,791
The guy's injured
and all you care about are the orders.
995
01:07:53,957 --> 01:07:55,166
You couldn't wait?
996
01:07:55,624 --> 01:07:58,583
- Would it kill you to wait?
- What do I tell the clients?
997
01:07:59,250 --> 01:08:00,874
- "Just wait"?
- Yes.
998
01:08:01,042 --> 01:08:02,541
That's not how it works.
999
01:08:03,208 --> 01:08:04,458
This is how it works?
1000
01:08:04,791 --> 01:08:06,500
- This is business.
- Fuck business!
1001
01:08:06,708 --> 01:08:08,375
What the hell is with you?
1002
01:08:09,541 --> 01:08:13,166
- You just began and you lecture me?
- You bullshitter!
1003
01:08:13,375 --> 01:08:15,208
You spread lies about the guy,
1004
01:08:15,375 --> 01:08:17,666
you talk like we're all good guys.
1005
01:08:17,916 --> 01:08:20,125
Tell me why you started that machine.
1006
01:08:20,291 --> 01:08:21,666
What's going on here?
1007
01:08:21,832 --> 01:08:24,375
- I got it fixed and now it's working.
- Have you?
1008
01:08:24,541 --> 01:08:26,458
- I fucking did it!
- Halil...
1009
01:08:35,957 --> 01:08:37,458
Why are you hiding this from me?
1010
01:08:39,333 --> 01:08:40,375
Hiding what?
1011
01:08:45,791 --> 01:08:47,375
I was at the hospital.
1012
01:08:48,042 --> 01:08:51,541
I wanted to check if there was
any alcohol in his blood.
1013
01:08:54,874 --> 01:08:56,083
The man's dead.
1014
01:08:57,874 --> 01:08:59,208
Since this morning.
1015
01:09:01,083 --> 01:09:04,874
He died an hour and a half
after we dropped him there.
1016
01:09:09,957 --> 01:09:12,166
His wife and kid think he's alive.
1017
01:09:12,458 --> 01:09:14,208
They think they'll see him tomorrow.
1018
01:09:16,666 --> 01:09:18,375
How can you do this?
1019
01:09:20,042 --> 01:09:21,916
Why did you hide this from me?
1020
01:09:25,333 --> 01:09:27,125
What if we'd told you, Kadir?
1021
01:09:27,874 --> 01:09:29,500
We wanted to protect you.
1022
01:09:32,083 --> 01:09:33,583
Is this how you protect me?
1023
01:09:35,624 --> 01:09:37,208
By sending me away?
1024
01:09:37,957 --> 01:09:39,916
You'd have a clear conscience.
1025
01:09:46,042 --> 01:09:48,333
What conscience are you talking about?
1026
01:09:49,250 --> 01:09:50,916
Did we kill the man?
1027
01:09:51,666 --> 01:09:52,874
He's dead.
1028
01:09:53,458 --> 01:09:55,166
Is it our fault? No.
1029
01:09:56,042 --> 01:09:57,458
He also drank.
1030
01:09:58,333 --> 01:10:02,083
What difference does it make if
the family finds out today or tomorrow?
1031
01:10:03,000 --> 01:10:04,416
"What difference"?
1032
01:10:05,624 --> 01:10:07,708
Is this legal, what you're doing?
1033
01:10:08,000 --> 01:10:10,083
What are you talking about, Kadir?
1034
01:10:10,291 --> 01:10:12,666
What law are you talking about, Kadir?
1035
01:10:12,832 --> 01:10:15,583
If it's left to the law,
we'd be guilty for no reason.
1036
01:10:15,749 --> 01:10:17,666
The important thing is morals.
1037
01:10:17,832 --> 01:10:19,791
Honestly, my conscience is clear.
1038
01:10:25,333 --> 01:10:27,458
Did you also know
about Murat's death?
1039
01:10:29,749 --> 01:10:30,749
Did you?
1040
01:10:39,125 --> 01:10:40,208
Of course.
1041
01:10:41,166 --> 01:10:42,208
Morals.
1042
01:11:28,166 --> 01:11:29,458
I'll keep it short.
1043
01:11:29,708 --> 01:11:32,624
The lawyer will come with the documents
in the morning.
1044
01:11:32,791 --> 01:11:34,541
I spoke with your uncle, too.
1045
01:11:34,708 --> 01:11:37,791
He'll deal with the legal issues
in the US.
1046
01:11:37,957 --> 01:11:41,916
You'll stay at their place at first.
We'll figure out the rest later. OK?
1047
01:11:47,957 --> 01:11:49,458
Everything's being arranged.
1048
01:11:50,666 --> 01:11:52,500
I'm the last one to find out.
1049
01:11:58,500 --> 01:12:01,250
I barely have any responsibilities
at the factory.
1050
01:12:03,083 --> 01:12:05,083
But I take the fall for the accident.
1051
01:12:09,957 --> 01:12:12,166
You talk with my uncle
without telling me.
1052
01:12:12,916 --> 01:12:14,583
The documents are being drawn up.
1053
01:12:19,500 --> 01:12:21,791
Kadir's just disposable, apparently.
1054
01:12:22,000 --> 01:12:23,708
What are you talking about?
1055
01:12:24,000 --> 01:12:26,416
You're just thinking about yourself.
1056
01:12:26,916 --> 01:12:28,832
You're being selfish.
1057
01:12:29,000 --> 01:12:30,708
I'm thinking about everyone.
1058
01:12:30,874 --> 01:12:33,250
You, your brother, Zeynep, everyone.
1059
01:12:34,541 --> 01:12:37,333
Put yourself in my shoes.
What would you do?
1060
01:12:44,624 --> 01:12:45,749
Kadir.
1061
01:12:46,000 --> 01:12:48,541
No point in dragging this out.
1062
01:12:49,416 --> 01:12:52,708
You'll leave tomorrow morning,
once the documents are ready.
1063
01:12:54,166 --> 01:12:55,250
In any case...
1064
01:12:55,458 --> 01:12:59,125
as soon as things are resolved,
you can come right back.
1065
01:14:11,916 --> 01:14:12,916
Kadir.
1066
01:14:13,832 --> 01:14:14,874
Are you OK?
1067
01:14:15,166 --> 01:14:16,916
- Did something happen?
- Esma...
1068
01:14:18,291 --> 01:14:19,291
What happened?
1069
01:14:22,208 --> 01:14:23,416
Do you love me?
1070
01:14:26,458 --> 01:14:28,083
- Do you love me?
- Yes.
1071
01:14:29,166 --> 01:14:30,624
And do I love you?
1072
01:14:31,333 --> 01:14:32,916
Are you asking me, Kadir?
1073
01:14:35,624 --> 01:14:38,125
Do we trust each other?
Do you believe in me?
1074
01:14:38,333 --> 01:14:41,042
Yes, but where's this coming from?
You're scaring me.
1075
01:14:42,291 --> 01:14:44,083
I'm in big trouble.
1076
01:14:46,624 --> 01:14:48,291
There was an accident at the factory.
1077
01:14:48,624 --> 01:14:51,083
We took the man to the hospital, but...
1078
01:14:52,916 --> 01:14:54,083
he died.
1079
01:14:55,541 --> 01:14:56,916
When did this happen?
1080
01:14:57,250 --> 01:14:59,416
Today. This morning.
1081
01:14:59,583 --> 01:15:01,541
Kadir, why didn't you tell me earlier?
1082
01:15:01,874 --> 01:15:05,957
I couldn't know.
Things just got messy and blew up.
1083
01:15:07,000 --> 01:15:10,458
I didn't want to upset you, not today.
1084
01:15:10,666 --> 01:15:12,291
I wish you had.
1085
01:15:16,416 --> 01:15:19,291
The worker's wife needs
to sign a statement.
1086
01:15:20,500 --> 01:15:23,416
If she doesn't,
I'll have to go abroad.
1087
01:15:25,166 --> 01:15:26,624
What are you saying, Kadir?
1088
01:15:27,957 --> 01:15:28,957
Exactly that.
1089
01:15:29,208 --> 01:15:32,791
What do you mean?
What does it have to do with you?
1090
01:15:33,166 --> 01:15:35,541
- It does.
- How come?
1091
01:15:35,708 --> 01:15:37,291
Tell me straight.
1092
01:15:42,083 --> 01:15:44,042
One of the machines broke down.
1093
01:15:44,624 --> 01:15:46,541
We asked the guy to fix it.
1094
01:15:47,624 --> 01:15:50,208
He got burnt by steam
while working on it.
1095
01:15:52,125 --> 01:15:55,375
I don't get how that's your fault.
1096
01:15:55,583 --> 01:15:57,458
Well, I'm responsible too.
1097
01:15:58,708 --> 01:16:01,208
I actually saw the man
after I left yours.
1098
01:16:01,416 --> 01:16:02,416
From a distance.
1099
01:16:04,083 --> 01:16:05,323
Later I found out he was drunk.
1100
01:16:05,749 --> 01:16:08,125
If I'd gone and talked to him...
1101
01:16:08,416 --> 01:16:12,791
- Maybe he'd be alive.
- That means he's at fault, Kadir.
1102
01:16:13,250 --> 01:16:17,000
- That's not confirmed yet.
- OK, then just wait and see?
1103
01:16:17,208 --> 01:16:19,583
My family doesn't want
to take the risk.
1104
01:16:19,791 --> 01:16:22,125
Now I won't stay,
even if they ask me to.
1105
01:16:22,291 --> 01:16:23,416
Why's that?
1106
01:16:24,791 --> 01:16:25,832
Esma...
1107
01:16:26,000 --> 01:16:27,166
Please...
1108
01:16:27,916 --> 01:16:29,291
Let's leave together.
1109
01:16:30,874 --> 01:16:32,458
We'll build a new life.
1110
01:16:33,624 --> 01:16:35,042
What are you saying, Kadir?
1111
01:16:35,291 --> 01:16:39,000
You can't just ask me to move abroad,
like asking me out.
1112
01:16:39,166 --> 01:16:41,791
You just met my family today.
Just today.
1113
01:16:42,125 --> 01:16:44,874
You haven't told your family
about me.
1114
01:16:45,042 --> 01:16:46,791
I don't even have a passport.
1115
01:16:47,375 --> 01:16:48,458
Listen.
1116
01:16:49,666 --> 01:16:52,250
You can get a passport in a day.
1117
01:16:52,416 --> 01:16:54,832
I don't even know where you're going.
1118
01:16:56,125 --> 01:16:57,583
Is it important, Esma?
1119
01:16:59,916 --> 01:17:02,208
I'm asking for us to leave together.
1120
01:17:02,666 --> 01:17:03,708
Let's go.
1121
01:17:05,666 --> 01:17:06,791
To the US.
1122
01:17:07,250 --> 01:17:10,541
I can go first, set everything up,
then you follow me.
1123
01:17:11,874 --> 01:17:13,832
What shall I tell my family, Kadir?
1124
01:17:15,125 --> 01:17:18,208
They'll understand.
You'll convince them somehow.
1125
01:17:23,583 --> 01:17:25,416
What if I say no?
1126
01:17:28,208 --> 01:17:30,042
Please don't, Esma.
1127
01:17:31,291 --> 01:17:33,333
What would you do if I said no, Kadir?
1128
01:19:46,708 --> 01:19:47,916
Mrs. Serpil...
1129
01:19:49,333 --> 01:19:52,458
- Mr. Kadir, is everything OK?
- May I come in?
1130
01:19:52,708 --> 01:19:54,666
I have something to tell you.
1131
01:19:55,208 --> 01:19:59,208
- We talked it out yesterday.
- It's nothing to do with yesterday.
1132
01:19:59,416 --> 01:20:01,042
Please, just hear me out.
1133
01:20:01,500 --> 01:20:04,416
- We already...
- Mrs. Serpil Please. Just listen.
1134
01:20:28,916 --> 01:20:30,458
You needn't have.
1135
01:20:30,624 --> 01:20:32,125
It's no trouble.
1136
01:20:33,208 --> 01:20:34,500
How are you today?
1137
01:20:34,708 --> 01:20:36,416
Better than yesterday?
1138
01:20:36,624 --> 01:20:37,916
Thank God.
1139
01:20:39,375 --> 01:20:41,250
I hope Mahmut didn't offend you.
1140
01:20:41,458 --> 01:20:42,791
Not at all.
1141
01:20:43,125 --> 01:20:45,000
He's very fond of his brother.
1142
01:20:45,208 --> 01:20:47,666
Hearing about the accident,
all of a sudden...
1143
01:20:47,832 --> 01:20:50,583
- He blew up. I'm sorry.
- No worries.
1144
01:20:51,458 --> 01:20:53,208
I'm the one who's sorry.
1145
01:20:55,125 --> 01:20:56,957
Coming to the hospital like that...
1146
01:20:58,541 --> 01:20:59,791
That statement...
1147
01:21:00,416 --> 01:21:02,791
Mr. Kadir, I won't sign that statement.
1148
01:21:03,416 --> 01:21:05,666
Murat doesn't drink anyway.
He quit.
1149
01:21:06,583 --> 01:21:10,000
Just once in a while.
When he's really down.
1150
01:21:11,083 --> 01:21:12,416
That day,
1151
01:21:12,583 --> 01:21:14,458
we had a little argument.
1152
01:21:15,791 --> 01:21:16,791
I don't know.
1153
01:21:18,083 --> 01:21:20,208
He probably didn't drink.
1154
01:21:20,541 --> 01:21:22,541
He doesn't drink during the day anyway.
1155
01:21:24,291 --> 01:21:26,166
Murat wouldn't have been drinking.
1156
01:21:31,291 --> 01:21:32,291
Serpil...
1157
01:21:33,458 --> 01:21:34,832
- Murat...
- Mom!
1158
01:21:36,250 --> 01:21:37,500
Where are you?
1159
01:21:39,708 --> 01:21:40,832
What happened, Akif?
1160
01:21:41,042 --> 01:21:43,166
Come. Come this way.
1161
01:21:46,000 --> 01:21:47,000
Go in here.
1162
01:21:47,208 --> 01:21:49,000
Play in here. I'll come soon.
1163
01:21:56,500 --> 01:21:59,125
Sorry, Mr. Kadir.
You were saying something.
1164
01:21:59,416 --> 01:22:01,624
I was saying
he probably hadn't been drinking.
1165
01:22:01,791 --> 01:22:04,541
He hasn't been drinking, Mr. Kadir.
He quit.
1166
01:22:05,375 --> 01:22:07,416
Why would he drink during the day?
1167
01:22:07,916 --> 01:22:09,208
He wouldn't have.
1168
01:22:15,874 --> 01:22:17,500
You've been standing.
1169
01:22:18,250 --> 01:22:19,832
Won't you sit down, please?
1170
01:22:41,666 --> 01:22:42,916
You didn't eat.
1171
01:22:44,458 --> 01:22:45,583
Thank you.
1172
01:22:47,291 --> 01:22:51,375
I made it for the visitors
coming to the hospital.
1173
01:22:52,708 --> 01:22:53,874
Bless you.
1174
01:22:55,541 --> 01:22:57,749
First plate is destined for you,
apparently.
1175
01:23:02,042 --> 01:23:03,666
At least have a bite.
1176
01:23:06,458 --> 01:23:08,458
Have some, it's for a good deed.
1177
01:23:19,500 --> 01:23:21,208
Murat really likes this.
1178
01:23:23,541 --> 01:23:25,666
Once he gets better... Inshallah.
1179
01:23:48,916 --> 01:23:49,916
Serpil...
1180
01:23:51,375 --> 01:23:53,000
Don't sign the statement...
1181
01:23:54,583 --> 01:23:57,291
but I insist you take this money.
1182
01:23:57,874 --> 01:24:01,000
- Mr. Kadir...
- Please, take the money.
1183
01:24:01,375 --> 01:24:03,874
- Mr. Kadir, I don't want it.
- Serpil, listen.
1184
01:24:04,624 --> 01:24:06,666
I didn't come for the statement.
1185
01:24:07,416 --> 01:24:09,375
- Please.
- Why should I take it?
1186
01:24:09,541 --> 01:24:11,042
You might need it.
1187
01:24:12,291 --> 01:24:14,291
Mr. Kadir, why are you doing this?
1188
01:24:15,125 --> 01:24:17,458
Serpil, think about Akif, his future.
1189
01:24:19,125 --> 01:24:23,416
Mr. Kadir, thank you for coming.
It was thoughtful of you.
1190
01:24:24,000 --> 01:24:27,208
You seem like a good person.
God bless you.
1191
01:24:28,250 --> 01:24:30,916
Murat always said good things
about your father.
1192
01:24:31,874 --> 01:24:33,708
Since you want to do this,
1193
01:24:34,208 --> 01:24:36,791
wait until Murat is discharged.
1194
01:24:38,083 --> 01:24:40,042
Murat would surely accept it.
1195
01:24:40,208 --> 01:24:42,333
There's no need to bother him with it.
1196
01:24:42,500 --> 01:24:44,791
Talk to him then, Mr. Kadir.
1197
01:24:44,957 --> 01:24:48,291
Talk to him about everything.
I can't accept it alone.
1198
01:26:15,416 --> 01:26:17,291
Come. Come. Easy.
1199
01:26:17,500 --> 01:26:18,832
Little lower.
1200
01:26:19,042 --> 01:26:20,125
To the right.
1201
01:26:21,916 --> 01:26:23,416
Little lower.
83900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.