All language subtitles for Hercules, Samson . Ulysses (Ercole Sfida Sansone) (1963) DvDrip x264.AC3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak Download
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,800 --> 00:00:25,921 - He wants to get married. - It is understood by the music. 2 00:00:27,627 --> 00:00:30,143 He regrets having to pay the wedding expenses. 3 00:00:30,346 --> 00:00:34,866 See how generous Poseidon was to us from Ithaca. 4 00:00:35,466 --> 00:00:39,887 - Lots of generosity. It is not normal. - If the fishing was good, you complain... 5 00:00:40,587 --> 00:00:42,301 and if it is plentiful, worry. 6 00:00:42,504 --> 00:00:46,625 I wanted to know why you threw so many fish into our nets. 7 00:00:49,641 --> 00:00:53,459 They jumped into our nets like they were crazy... 8 00:00:55,168 --> 00:00:58,987 - Do you think... - Nothing. Ithaca is nearby. 9 00:00:59,491 --> 00:01:01,406 You better hurry. 10 00:01:02,006 --> 00:01:06,022 Give you a hand too. 11 00:01:10,948 --> 00:01:12,560 Look! 12 00:01:19,994 --> 00:01:22,309 To the oars, quick! 13 00:01:26,928 --> 00:01:28,440 - Row! - Is arrested. 14 00:01:29,040 --> 00:01:30,859 Use the axe! 15 00:01:35,371 --> 00:01:37,887 Turn left! Quick, row! 16 00:01:50,647 --> 00:01:52,156 All together! 17 00:02:01,298 --> 00:02:02,845 Row hard! 18 00:02:07,533 --> 00:02:09,951 Remem! Remem! 19 00:02:30,746 --> 00:02:32,662 The monster hit us. 20 00:02:40,905 --> 00:02:42,516 Relief! 21 00:02:43,216 --> 00:02:45,930 Admit it! 22 00:02:52,461 --> 00:02:55,679 - What are you doing? - That's my son. 23 00:02:56,885 --> 00:02:58,795 It's my son. 24 00:02:58,895 --> 00:03:02,217 We have to get out fast or we'll meet the same fate. 25 00:03:02,517 --> 00:03:05,437 Won't you want to avenge your son? 26 00:03:08,940 --> 00:03:09,959 To the oars! 27 00:04:10,651 --> 00:04:14,268 My father bought it in town and he stole it. 28 00:04:15,174 --> 00:04:17,989 With a handful of salt and went home. 29 00:04:18,190 --> 00:04:20,803 King Laertes, this goat has always been mine. 30 00:04:21,004 --> 00:04:23,716 My mother and father gave me as a dowry. 31 00:04:23,918 --> 00:04:26,040 You liar, I'll break your head! 32 00:04:26,140 --> 00:04:28,140 Mine, try! 33 00:04:28,243 --> 00:04:31,859 You will see. I'm just waiting for the King's justice. 34 00:04:32,162 --> 00:04:34,777 Wait? Start soon. 35 00:04:35,177 --> 00:04:36,485 You're threatening me... 36 00:04:36,585 --> 00:04:38,697 He said he received it from his mother as a dowry. 37 00:04:38,998 --> 00:04:43,220 The goat is not an elephant, it does not live 200 years. 38 00:04:43,722 --> 00:04:46,536 - Take care of it. - Yes, Laertes. 39 00:04:46,636 --> 00:04:48,345 I'll take care of it right away. 40 00:04:48,445 --> 00:04:51,160 Will leave? And who will keep the goat? 41 00:04:52,760 --> 00:04:54,975 Let's start from the beginning, one at a time. 42 00:05:19,498 --> 00:05:22,313 - You didn't get it right, Ulysses. - Of course yes. Penelope can tell. 43 00:05:22,414 --> 00:05:24,731 - No, not enough. - Do you want me to take the disc as evidence? 44 00:05:24,831 --> 00:05:26,638 Would you like to do a half day hike? 45 00:05:27,913 --> 00:05:29,350 Hercules! 46 00:05:29,650 --> 00:05:32,768 We have to speak with King Laertes. Come with me. 47 00:05:42,413 --> 00:05:45,634 You wanted justice, you got it. It's your fault. 48 00:05:45,642 --> 00:05:49,096 My?! Who had the idea to come to King Laertes? 49 00:05:57,290 --> 00:06:00,910 King Laertes, the monster has appeared again. 50 00:06:01,011 --> 00:06:04,529 And once again the blood of one of us has stained the sea of ​​Ithaca. 51 00:06:04,830 --> 00:06:08,046 Admetos, son of Isminis and Feri. 52 00:06:09,248 --> 00:06:11,760 And this is Odyssea, whom he would marry. 53 00:06:11,960 --> 00:06:14,173 If we don't get rid of this curse as soon as possible... 54 00:06:14,273 --> 00:06:16,892 everything will be mourning and misery for us fishermen. 55 00:06:17,051 --> 00:06:21,413 Give us a suitable boat. And you, Hercules, do not deny your help. 56 00:06:21,713 --> 00:06:25,134 Quick, before the monster returns again. 57 00:06:25,234 --> 00:06:27,446 We have to kill him. 58 00:06:28,246 --> 00:06:30,462 When will the boat be ready? 59 00:06:30,562 --> 00:06:32,980 Immediately, if you are ready to leave. 60 00:06:33,619 --> 00:06:34,880 I will go with you. 61 00:06:34,987 --> 00:06:39,004 - You can't go without me. - Right. Hey I will. 62 00:06:39,104 --> 00:06:40,720 Thank you, King Laertes. 63 00:06:45,632 --> 00:06:49,348 Be careful! 64 00:06:49,858 --> 00:06:54,584 Listen to me, if I put three from Thebes against three from Ithaca... 65 00:06:54,585 --> 00:06:59,103 - how many soldiers do you have in total? - Four. 66 00:06:59,808 --> 00:07:03,028 What did you say, there are more than four. 67 00:07:03,129 --> 00:07:07,548 My father always says that to be one from Thebes, you need three from Ithaca. 68 00:07:07,649 --> 00:07:10,361 So, three from Ithaca against one from Thebes... 69 00:07:10,362 --> 00:07:14,179 However one, and three plus one is four. 70 00:07:17,793 --> 00:07:20,510 Ask him! Dad, Dad... 71 00:07:22,417 --> 00:07:24,832 - How much is five minus two? - You too...! 72 00:07:24,835 --> 00:07:27,948 Hi Anticlea. Hello Asclepios. 73 00:07:28,650 --> 00:07:32,169 I'm leaving now. It's nothing serious. 74 00:07:32,172 --> 00:07:34,786 We will board immediately. We're going to catch a big fat fish. 75 00:07:34,787 --> 00:07:37,700 - Let's have fun. - I will go with you. 76 00:07:37,801 --> 00:07:41,016 There is no danger. We'll be back tomorrow night. 77 00:07:41,116 --> 00:07:43,432 - Give me one more reason. - Do you want to leave him alone? 78 00:07:43,534 --> 00:07:46,240 Anticlea is here. 79 00:07:47,046 --> 00:07:49,855 I know what you think. There's nothing to worry about. 80 00:07:49,960 --> 00:07:52,174 Maybe I haven't told you the whole truth, but... 81 00:07:52,375 --> 00:07:54,089 I know the gods protect me. 82 00:07:54,090 --> 00:07:56,406 The gods, you can't go on believing. 83 00:07:56,506 --> 00:07:59,006 Too many to be true. 84 00:08:19,108 --> 00:08:22,326 Fast! Let's load! 85 00:08:24,435 --> 00:08:25,651 Ulysses! 86 00:08:26,851 --> 00:08:27,971 I can? 87 00:08:28,071 --> 00:08:30,471 You're kidding, I'm stronger than you. 88 00:08:39,407 --> 00:08:41,923 Carrier pigeons! What will they be used for? 89 00:08:42,035 --> 00:08:43,249 Take them! 90 00:08:43,349 --> 00:08:45,249 We'll be back before dark. 91 00:08:45,350 --> 00:08:48,368 Have you seen the supplies Hercules is carrying? 92 00:08:48,568 --> 00:08:49,568 Hercules always exaggerates. 93 00:08:49,668 --> 00:08:51,481 Your prudence resembles your strength. 94 00:08:51,581 --> 00:08:54,397 Ulysses, listen to your father. Never know. 95 00:08:54,497 --> 00:08:57,896 - Try to be wiser than Hercules. - He is well. 96 00:08:57,996 --> 00:09:00,079 And you, Penelope, don't you have any recommendations? 97 00:09:00,179 --> 00:09:01,779 My fate will be the same as theirs. 98 00:09:01,826 --> 00:09:03,738 We're not married yet. 99 00:09:03,844 --> 00:09:07,009 Drop the strings! drop anchor! 100 00:09:13,199 --> 00:09:14,199 Mom. 101 00:09:16,499 --> 00:09:18,416 I obey my king. 102 00:09:22,430 --> 00:09:24,547 Tonight we will be back. 103 00:10:06,844 --> 00:10:08,556 To the oars! 104 00:10:13,175 --> 00:10:14,290 Row! 105 00:10:58,904 --> 00:11:02,422 The wind is rising and the sea is getting worse. 106 00:11:02,725 --> 00:11:05,140 You sail the boat. 107 00:11:11,570 --> 00:11:14,387 - You better go back. - We will. 108 00:11:16,196 --> 00:11:19,211 In front of us. Starboard! 109 00:11:41,528 --> 00:11:46,649 - It is huge. See? - Look. To my right. 110 00:11:48,859 --> 00:11:50,676 Lower candle. 111 00:11:51,978 --> 00:11:57,199 - Paddle right! - To the oars, boys! 112 00:12:05,844 --> 00:12:07,860 Power on the oars! 113 00:12:21,829 --> 00:12:24,329 Ulysses. Ulysses. 114 00:12:24,529 --> 00:12:27,048 What are you waiting for? Come down! 115 00:12:34,996 --> 00:12:36,602 If our arms hold... 116 00:12:36,603 --> 00:12:39,616 we might be in Ithaca before the storm hits. 117 00:12:40,117 --> 00:12:41,533 Come with me! 118 00:12:48,858 --> 00:12:50,367 Give me the harpoon! 119 00:13:02,930 --> 00:13:05,945 - Come closer! - Row! 120 00:13:25,040 --> 00:13:27,657 - They can't take it anymore. - It doesn't matter, we have to try. 121 00:13:27,757 --> 00:13:29,771 But it's too far. 122 00:13:34,993 --> 00:13:36,501 All bow! 123 00:13:52,684 --> 00:13:55,502 Everyone pull the rope. 124 00:14:10,269 --> 00:14:12,587 Let's lose the prey. 125 00:14:13,387 --> 00:14:16,702 - Cut with the axe. - No, Hercules, no. It will escape. 126 00:14:16,803 --> 00:14:18,419 Do what I tell you. 127 00:14:30,670 --> 00:14:32,485 To the oars! 128 00:14:38,511 --> 00:14:43,226 Faster, boys! Turn right! 129 00:14:50,671 --> 00:14:54,495 - Power the oars. - We can't stay here. 130 00:14:54,595 --> 00:14:55,995 Row! 131 00:15:13,788 --> 00:15:16,105 Are you below us? 132 00:15:21,731 --> 00:15:26,351 - Reply! I'm going to go crazy... - Calm down. 133 00:15:26,555 --> 00:15:29,671 Hercules hit him. There is nothing to fear. 134 00:15:29,771 --> 00:15:32,887 It won't live long. 135 00:15:43,938 --> 00:15:47,358 - The monster hit us. - Take command, Hercules. 136 00:15:47,459 --> 00:15:49,575 Ulysses, come with me. 137 00:15:50,679 --> 00:15:53,294 All at the oars. 138 00:15:55,706 --> 00:15:58,717 Row with all your might! 139 00:16:20,631 --> 00:16:23,344 - The keel broke. - He wants to sink us before he dies. 140 00:16:23,444 --> 00:16:25,554 - And got the damn thing. - And now? 141 00:16:25,654 --> 00:16:28,471 Soon we will sink. 142 00:16:45,956 --> 00:16:47,864 Maybe they were already out. 143 00:16:48,065 --> 00:16:51,381 That the storm here in Ithaca doesn't mean that... 144 00:16:51,490 --> 00:16:55,703 You yourself could distinguish the candles when the first clouds appeared... 145 00:16:55,806 --> 00:16:58,422 Who are you trying to deceive? 146 00:17:00,028 --> 00:17:01,843 Ask the sea... 147 00:17:02,345 --> 00:17:05,865 And they ask us... as if we know something... 148 00:17:05,933 --> 00:17:10,671 and our feelings were not the same as they experienced. 149 00:17:12,784 --> 00:17:14,299 Look! 150 00:17:15,400 --> 00:17:18,017 - A dove! - It's definitely from Ulysses. 151 00:17:18,622 --> 00:17:20,940 Come son. Come with me! 152 00:17:32,691 --> 00:17:36,309 What a messenger! Very brave! 153 00:17:39,028 --> 00:17:40,547 The monster proved to be very stubborn, 154 00:17:40,647 --> 00:17:44,147 it was a lot of work, but we were more stubborn than him 155 00:17:44,247 --> 00:17:46,673 and in a few days we will be taking 156 00:17:46,773 --> 00:17:49,773 its skeleton at the borders of Ithaca. 157 00:17:51,084 --> 00:17:54,004 Let's take the news to the fishermen's families. 158 00:18:00,330 --> 00:18:02,243 "Dentro de uns dias"! 159 00:18:03,346 --> 00:18:05,762 So that's not what Hercules said. 160 00:18:05,862 --> 00:18:08,877 And neither does Ulysses. Always taking it as a joke. 161 00:18:09,580 --> 00:18:12,800 I know, but I love him. Just as you love Hercules. 162 00:18:46,759 --> 00:18:48,977 - Stop! - Just one sip. 163 00:18:48,982 --> 00:18:51,026 - No. - It's not for me, it's for them. 164 00:18:51,295 --> 00:18:54,208 The next ration will be at dusk. For all! 165 00:18:55,209 --> 00:18:59,127 He denies us some water but he can feed the doves. 166 00:18:59,227 --> 00:19:00,652 Why is the king's son? 167 00:19:00,752 --> 00:19:03,052 He feeds the doves with my feed. 168 00:19:03,154 --> 00:19:07,676 It does not matter. Then we ate, so we would satisfy our hunger. 169 00:19:07,878 --> 00:19:12,291 So if we eat them, who will tell my father where we sink? 170 00:19:12,492 --> 00:19:15,110 They won't know anything about us. They'll think we're dead. 171 00:19:15,210 --> 00:19:17,729 And your families? 172 00:19:18,028 --> 00:19:20,033 You talk too much... 173 00:19:43,860 --> 00:19:47,175 - No one will touch the doves. - No, no. 174 00:19:47,215 --> 00:19:50,253 - I'll share the water. - Yes Yes. 175 00:19:51,751 --> 00:19:56,340 - When and as much as I want. - Yes Yes... 176 00:19:56,378 --> 00:19:58,254 Excellent. You can go up again. 177 00:20:03,751 --> 00:20:05,168 A seagull! 178 00:20:15,107 --> 00:20:16,622 There! Earth! 179 00:20:18,424 --> 00:20:20,237 Praise be to Zeus! 180 00:20:21,641 --> 00:20:22,757 cheer up! 181 00:20:38,827 --> 00:20:41,848 We are here too. 182 00:20:41,948 --> 00:20:44,048 Don't be selfish, throw us something. 183 00:20:46,354 --> 00:20:49,171 Give it to us too. We will. C'mon C'mon. 184 00:20:49,172 --> 00:20:50,188 Play for us. 185 00:20:50,195 --> 00:20:51,412 - Don't eat it all alone. - They're sailors. Get up here! 186 00:20:51,512 --> 00:20:55,512 You already have enough. Think of us. 187 00:20:58,213 --> 00:20:59,329 Take it! 188 00:21:02,039 --> 00:21:03,353 - Drop it! - It's mine. 189 00:21:03,453 --> 00:21:04,553 No! It's mine. 190 00:21:04,556 --> 00:21:06,472 There goes another! 191 00:21:10,888 --> 00:21:14,201 Relief! Relief! run away! 192 00:21:16,818 --> 00:21:19,128 - You must be crazy. - Relief! 193 00:21:51,795 --> 00:21:55,112 I don't know what animal this is, but it's delicious. 194 00:21:55,917 --> 00:21:58,833 If we knew what an animal this is, we would know where we are. 195 00:21:58,836 --> 00:22:03,054 - Or we could deduce. - Sounds like a cozy place to me. 196 00:22:03,355 --> 00:22:05,672 I looked around as I ate my meal. 197 00:22:05,772 --> 00:22:06,872 And then? 198 00:22:07,074 --> 00:22:10,590 Looked down there. And I saw that there is a path that leads to the interior. 199 00:22:10,993 --> 00:22:14,310 - Then we could go there! - Yes let's go! 200 00:22:30,491 --> 00:22:32,207 Hey, one moment! 201 00:22:35,216 --> 00:22:36,831 Our messengers. 202 00:23:17,328 --> 00:23:21,247 Before we had the shadow in front, now it's on the side. 203 00:23:21,350 --> 00:23:23,865 We've been walking for about four hours now. 204 00:23:23,968 --> 00:23:27,285 - We'll be out of the forest soon. - We hope so. 205 00:24:01,451 --> 00:24:02,966 They're afraid of us. 206 00:24:05,882 --> 00:24:10,204 Maybe it's our appearance, or for some other reason. 207 00:24:10,610 --> 00:24:12,633 If we are where I think we are, we have come a long way. 208 00:24:12,733 --> 00:24:14,433 Hercules, where do you think we are? 209 00:24:14,758 --> 00:24:17,443 - And Judea. - And Judea? 210 00:24:17,543 --> 00:24:20,967 Yes. Their houses, clothes, people... 211 00:24:21,067 --> 00:24:23,685 your fear... I don't think I was wrong. 212 00:24:25,585 --> 00:24:28,003 - Maybe he's a priest. - I do not know. 213 00:24:35,546 --> 00:24:38,459 - Adonai be with you. - Adonai? 214 00:24:39,367 --> 00:24:43,385 We are from Greece. A storm brought us here. 215 00:24:43,488 --> 00:24:46,809 What country is this? Is there a possibility that we can find a boat? 216 00:24:46,911 --> 00:24:50,030 A boat? No. The sea is too far away. 217 00:24:50,231 --> 00:24:53,249 You must know well, since it came from him. 218 00:24:53,756 --> 00:24:58,278 If it's true as I said... that they're Greeks. 219 00:24:59,781 --> 00:25:02,502 Who are they? What they want? 220 00:25:04,313 --> 00:25:08,532 And besides, we are very poor. Seren is the only one who can help them. 221 00:25:08,632 --> 00:25:09,432 Boom? 222 00:25:09,434 --> 00:25:12,560 King of the Philistines. They must go to Gaza. 223 00:25:12,660 --> 00:25:14,360 Gaza?! What are you saying? 224 00:25:14,460 --> 00:25:15,579 Are we in Judea? 225 00:25:15,679 --> 00:25:18,692 - Yeah, what's weird? - It seems impossible... 226 00:25:18,792 --> 00:25:22,015 - We are from the tribe of Dan. - Is Gaza far away? 227 00:25:22,018 --> 00:25:25,936 - They would never arrive on foot. - Then give us horses. 228 00:25:26,005 --> 00:25:29,352 We will pay with these stones. They are gemstones. 229 00:25:29,452 --> 00:25:30,866 Do you think that's enough? 230 00:25:30,948 --> 00:25:33,396 Of course, but here there are no horses. 231 00:25:36,883 --> 00:25:38,302 They are beautiful. 232 00:25:50,073 --> 00:25:52,796 - We'll help as we can. - Look how many good things. 233 00:25:52,896 --> 00:25:54,296 They are very generous. 234 00:25:54,320 --> 00:25:56,765 - This is for you. - What a pretty girl! 235 00:25:59,722 --> 00:26:01,537 - What is your name? - Leah. 236 00:26:01,545 --> 00:26:03,207 And my daughter. 237 00:26:03,227 --> 00:26:05,748 Looks like my son, only a little bigger. 238 00:26:05,848 --> 00:26:09,496 They want to go to Gaza. Stay tuned. 239 00:26:09,581 --> 00:26:12,999 They could be Philistine spies looking for you, Samson. 240 00:26:22,052 --> 00:26:24,769 Maybe they tell the truth, but it's good to be careful. 241 00:26:25,669 --> 00:26:27,802 No one will escape the slaughter of the Philistine king, 242 00:26:27,902 --> 00:26:30,802 if you know that I hide with you. 243 00:26:31,102 --> 00:26:33,619 Send them to Azer and then I'll leave. 244 00:26:34,022 --> 00:26:37,643 The king's soldiers are looking for me, they will be here soon. 245 00:26:37,752 --> 00:26:39,933 Go to them! Quickly! 246 00:26:46,994 --> 00:26:49,609 - I hear you're looking for horses? - Yea. 247 00:26:49,713 --> 00:26:52,334 Behind that hill you will find Azer, a Philistine merchant. 248 00:26:52,434 --> 00:26:55,042 - Which will serve you well. - Whats the way? 249 00:26:55,448 --> 00:26:59,672 Back at the exit, turning left, you will see a lighthouse on the edge. 250 00:26:59,860 --> 00:27:01,900 Move on. 251 00:27:03,990 --> 00:27:07,213 And I conclude by saying that we will be back soon. 252 00:27:07,415 --> 00:27:09,230 - Right! - Sure! 253 00:27:13,846 --> 00:27:15,164 Look! 254 00:27:33,557 --> 00:27:35,774 - What did you do, Azer? - They're pretty, aren't they? 255 00:27:35,975 --> 00:27:38,388 All our horses for four stones. 256 00:27:38,488 --> 00:27:40,802 Don't tell me this was a good deal. 257 00:27:40,902 --> 00:27:44,123 They are worth 100 gold coins and the horses were borrowed. 258 00:27:44,223 --> 00:27:48,045 - It is true? Will you bring it back? - Not them, I will. 259 00:27:49,545 --> 00:27:51,045 I already said! 260 00:27:51,145 --> 00:27:54,475 It's Greeks going to Gaza to find a boat. 261 00:27:54,578 --> 00:27:58,503 We will accompany them and we will return with the horses. 262 00:27:58,603 --> 00:28:00,918 - We? - Yes. Daros is coming with me. 263 00:28:01,319 --> 00:28:04,836 - But will you leave me alone? - For a few days. 264 00:28:05,137 --> 00:28:07,351 - For how many? - I do not know. 265 00:28:08,152 --> 00:28:10,367 Stop this! Nobody will steal from me. 266 00:28:10,564 --> 00:28:13,019 If you were kidnapped, it would be my luck. 267 00:28:13,119 --> 00:28:14,219 Azer! 268 00:28:16,401 --> 00:28:18,721 Follow me! This way! 269 00:28:41,945 --> 00:28:43,957 The first message was clear. 270 00:28:44,058 --> 00:28:45,672 Naufragaram. 271 00:28:47,577 --> 00:28:51,800 Will they get a boat to bring them back? 272 00:28:51,921 --> 00:28:53,061 I do not believe. 273 00:28:53,716 --> 00:28:57,332 Who knows! It also seems unlikely to me . 274 00:28:57,546 --> 00:28:59,301 As far as I know, there is no... 275 00:28:59,347 --> 00:29:03,871 Only a boat like that of Argos could make such a long and dangerous journey. 276 00:29:03,971 --> 00:29:06,586 You're right. We will call Argos. 277 00:29:06,686 --> 00:29:08,206 Let's consult them. 278 00:29:35,645 --> 00:29:39,064 We promised a reward of 100 gold coins... 279 00:29:39,366 --> 00:29:44,586 to anyone who helps our soldiers capture the Danite Samson... 280 00:29:44,693 --> 00:29:48,517 we are looking for the rebel and agitator. 281 00:29:50,724 --> 00:29:52,931 You can see Seren's seal... 282 00:29:53,233 --> 00:29:55,154 our generous lord, 283 00:29:55,854 --> 00:29:58,771 king of the Philistines and ruler of Judea. 284 00:30:03,704 --> 00:30:08,727 No, wait! Nobody move! It's an order! 285 00:30:26,124 --> 00:30:28,944 As you can see, the king doesn't just promise words. 286 00:30:34,074 --> 00:30:36,990 Quiet! Hear me all! 287 00:30:38,599 --> 00:30:42,220 Samson killed a lion near your village. 288 00:30:42,924 --> 00:30:45,941 With the strength of her arms, strangling him. 289 00:30:46,242 --> 00:30:48,757 And he was seen coming this way. 290 00:30:48,859 --> 00:30:51,779 Now the soldiers will search every house. 291 00:30:51,882 --> 00:30:55,005 They will search everything, and if they find... 292 00:30:55,107 --> 00:31:00,020 a single sign that was here. We will pass the village by fire and iron. 293 00:31:00,825 --> 00:31:02,842 What do you answer? 294 00:31:04,748 --> 00:31:08,268 - Begin! - Disassemble! 295 00:31:36,126 --> 00:31:38,245 - Did you find anything? - No. 296 00:31:40,046 --> 00:31:41,763 Look better. 297 00:31:45,074 --> 00:31:47,288 - What's in here? - These skins. 298 00:31:47,388 --> 00:31:49,488 - Look! - I'm a leather tanner. 299 00:31:58,353 --> 00:32:00,571 No sign of injury. 300 00:32:03,980 --> 00:32:08,204 Do you still deny that it belongs to the lion strangled by Samson? 301 00:32:08,507 --> 00:32:13,031 - In the name of God, I assure you... - What God? Yours perhaps? 302 00:32:13,534 --> 00:32:17,657 Samson was here. We found the evidence. 303 00:32:23,291 --> 00:32:26,710 What did I tell you? I'm going back to the palace. 304 00:32:27,314 --> 00:32:30,631 The smell of burning flesh makes me nauseous. 305 00:32:35,257 --> 00:32:37,369 Do not forget. 306 00:32:38,044 --> 00:32:41,490 Destroy the plants to the roots. 307 00:32:41,492 --> 00:32:46,815 May none of your children become another Samson. 308 00:32:48,836 --> 00:32:50,148 Levem-nos! 309 00:33:34,187 --> 00:33:35,802 Exterminate them all... 310 00:33:35,902 --> 00:33:39,418 least young people to become slaves. 311 00:33:39,519 --> 00:33:42,440 Leave the village in ashes! 312 00:34:03,051 --> 00:34:06,768 We'll be there soon. The Gaza oasis is at the end of the valley. 313 00:34:06,970 --> 00:34:09,886 - So we're here? - No. It has the same name... 314 00:34:09,986 --> 00:34:12,903 for the city there is still a long way to go. 315 00:34:13,304 --> 00:34:15,419 If so, we'll stop for a while to rest. 316 00:34:15,441 --> 00:34:16,677 As you wish. 317 00:34:18,042 --> 00:34:19,242 Still! 318 00:34:20,342 --> 00:34:22,360 Calm! What was there? 319 00:34:23,460 --> 00:34:24,560 We will. Calm! 320 00:34:28,685 --> 00:34:31,004 run away! Come on, Ulysses! 321 00:34:31,505 --> 00:34:33,525 Needless to say. 322 00:34:47,797 --> 00:34:49,608 Let's go! 323 00:35:54,377 --> 00:35:57,995 Angry. Bravo, Hercules! Very good! 324 00:36:00,711 --> 00:36:02,021 Samson? 325 00:36:02,221 --> 00:36:05,238 - Who else could it be? - Like yesterday, don't you remember? 326 00:36:05,640 --> 00:36:09,059 Yesterday I didn't see your face, it was far away. 327 00:36:19,620 --> 00:36:22,737 There are not two men in all Judea... 328 00:36:23,338 --> 00:36:28,262 able to face and kill a lion without weapons... 329 00:36:28,470 --> 00:36:30,481 only with your hands. 330 00:36:31,086 --> 00:36:35,103 - But he said he's Greek. - Of course, and who knew? 331 00:36:35,203 --> 00:36:37,319 who is a Danite and is called Samson? 332 00:36:38,121 --> 00:36:42,337 The shipwreck and everything else are made up stories... 333 00:36:42,338 --> 00:36:47,060 to approach our king unharmed to kill him. 334 00:36:47,578 --> 00:36:51,297 - But you won't. - What are you going to do? 335 00:36:51,399 --> 00:36:55,819 I'm going to Gaza, and you 're going to lead him into a trap. 336 00:36:57,333 --> 00:37:01,858 - The reward will be mine. - It will be ours. 337 00:37:01,964 --> 00:37:05,983 - Azer, Daros... - Answer! 338 00:37:06,282 --> 00:37:08,708 Yes, I'll go right away. 339 00:37:24,687 --> 00:37:28,509 - I don't see Azer, where is he? - He got scared and went home. 340 00:37:28,709 --> 00:37:30,417 He's got problems with his wife... 341 00:37:30,517 --> 00:37:34,538 Don't worry, I also know the way. This way. We will. 342 00:37:35,726 --> 00:37:37,111 - Come on, Odysseus! - I am going! 343 00:38:01,590 --> 00:38:03,305 Down on the precipice, the oasis! 344 00:38:04,009 --> 00:38:07,927 Someone is ahead of us. Some strange travelers. camped. 345 00:38:08,929 --> 00:38:11,448 - Foreign? - They're not Philistines. 346 00:38:11,929 --> 00:38:14,946 - How many are there? - Six or seven. 347 00:38:15,449 --> 00:38:16,868 Let's go. 348 00:38:26,512 --> 00:38:29,325 I certainly don't think they 're Danite rebels. 349 00:38:29,925 --> 00:38:32,347 Samson is too smart to expose himself like that. 350 00:38:32,418 --> 00:38:34,795 And he wouldn't come without an escort. 351 00:38:35,668 --> 00:38:38,187 In any case, let's interrogate them. 352 00:38:43,912 --> 00:38:45,929 - Hercules! - What's it? 353 00:38:46,932 --> 00:38:50,852 Up there. There were three men, but they disappeared. 354 00:38:51,858 --> 00:38:54,377 I can't say for sure, but they looked like soldiers. 355 00:38:54,378 --> 00:38:56,296 What interests you? Quickly! 356 00:38:56,696 --> 00:38:57,796 Daros! 357 00:39:04,230 --> 00:39:06,353 - Yes, sir. - Show us the way. 358 00:39:06,653 --> 00:39:07,753 This way. 359 00:39:30,385 --> 00:39:33,402 - Are they foreigners? - Yes. Greeks from Ithaca. 360 00:39:33,603 --> 00:39:35,425 We had a shipwreck and we are going to Gaza to 361 00:39:35,525 --> 00:39:36,925 find a boat to take us home. 362 00:39:36,934 --> 00:39:38,474 And your horses? 363 00:39:38,634 --> 00:39:41,649 Not ours. Explain to him, Daros. 364 00:39:42,095 --> 00:39:45,562 Rented from Azer, my master. 365 00:39:45,783 --> 00:39:51,805 - Oh, yes, Azer. Where is he? -He came home. 366 00:39:52,305 --> 00:39:55,922 I'll be back with the horses when they board. 367 00:39:56,032 --> 00:39:59,650 Their clothes don't prove they're Greeks. 368 00:40:00,759 --> 00:40:03,877 For what we took, it proves our shipwreck. No? 369 00:40:04,081 --> 00:40:09,805 Yes, it's evident. They will find what to wear when they arrive in Gaza. Bon Voyage! 370 00:42:03,655 --> 00:42:06,870 Azer to speak with you. 371 00:42:31,521 --> 00:42:33,738 - Is what you say true? - Yea! 372 00:42:33,841 --> 00:42:36,260 Enough! Get out! 373 00:42:44,700 --> 00:42:48,220 Who do you think I dance for? For myself? 374 00:42:49,829 --> 00:42:51,747 If Azer tells the truth... 375 00:42:52,847 --> 00:42:56,065 will not dance again. For no one else. 376 00:42:57,772 --> 00:43:00,593 True? Why? 377 00:43:03,002 --> 00:43:06,716 Samson... comes here with a group of Danites. 378 00:43:07,436 --> 00:43:12,451 Better. This will end your hunt. 379 00:43:12,661 --> 00:43:16,484 Delilah, don't you understand? He comes to hunt me. 380 00:43:17,084 --> 00:43:20,001 It openly challenges me. He's willing to do anything. 381 00:43:21,006 --> 00:43:24,630 Right. So defend yourself! Counterattack, fight! 382 00:43:25,030 --> 00:43:26,954 You think it's easy to fight someone 383 00:43:27,054 --> 00:43:29,554 who claims to be sent by a hostile and terrible God? 384 00:43:29,659 --> 00:43:31,285 And why should I defend myself? 385 00:43:31,385 --> 00:43:33,885 This land belongs to me by right of conquest. 386 00:43:34,086 --> 00:43:40,410 And the Jews are my subjects. And they all owe me obedience. 387 00:43:40,722 --> 00:43:45,046 And taxes and slaves. That's why they hated you. 388 00:43:45,246 --> 00:43:46,446 My Lord. 389 00:43:47,058 --> 00:43:50,881 Samson swore to kill me. 390 00:43:51,786 --> 00:43:56,608 And say so? Maybe lost its value... 391 00:43:57,108 --> 00:44:01,926 by attacking the hapless Danite village? 392 00:44:03,445 --> 00:44:05,263 Nobody knows who Samson is. 393 00:44:05,964 --> 00:44:10,083 We only know his exploits. 394 00:44:10,883 --> 00:44:12,083 Famous. 395 00:44:12,591 --> 00:44:15,822 We've never seen him before. We don't know anything about him. 396 00:44:16,025 --> 00:44:18,644 We just know it exists. 397 00:44:18,645 --> 00:44:21,460 But there is also Delilah. 398 00:44:24,474 --> 00:44:29,500 And I know how to receive it and how to tame it. 399 00:45:01,884 --> 00:45:04,092 High! High! stop! 400 00:45:04,792 --> 00:45:06,092 Better! 401 00:45:06,314 --> 00:45:09,132 stop! A woman fell! 402 00:45:11,041 --> 00:45:13,958 Better! Better! 403 00:45:14,465 --> 00:45:15,618 We hope! 404 00:45:22,930 --> 00:45:24,130 pity. 405 00:45:27,530 --> 00:45:29,847 - Stand up! - You don't need the whip. 406 00:45:30,048 --> 00:45:32,269 Better let her go. 407 00:45:36,984 --> 00:45:40,302 Now give advice! Said to let her go. 408 00:45:40,507 --> 00:45:42,522 Go ahead! 409 00:46:27,678 --> 00:46:29,985 We are free! 410 00:46:30,385 --> 00:46:32,207 Bring him here! 411 00:46:35,316 --> 00:46:37,437 The others prepare the chains! 412 00:46:47,085 --> 00:46:48,297 Go back! 413 00:46:48,998 --> 00:46:52,215 Everyone behind him, we'll take care of the prisoners later... 414 00:46:52,315 --> 00:46:54,542 they won't be able to go very far. 415 00:48:33,202 --> 00:48:35,813 - Where do they come from? - From the village of Danita. 416 00:48:36,219 --> 00:48:39,237 They killed the children, the old and the sick. 417 00:48:39,437 --> 00:48:42,554 All the people who could not be sold into slavery. 418 00:48:44,157 --> 00:48:46,071 They burned the houses. 419 00:48:47,179 --> 00:48:49,298 What happened to the old man with the furs? 420 00:48:49,398 --> 00:48:50,498 Died! 421 00:48:52,005 --> 00:48:53,117 Greeks? 422 00:48:53,218 --> 00:48:56,438 Do you think they lied, that they didn't shipwreck like they said? 423 00:48:58,042 --> 00:49:00,459 They were spies for the Philistines. 424 00:49:00,559 --> 00:49:02,571 Serpents sent from Gaza... 425 00:49:02,771 --> 00:49:07,188 who used a false friendship. 426 00:49:08,607 --> 00:49:13,529 I hope I live, until I meet this man again! 427 00:50:16,291 --> 00:50:17,400 How many is it missing? 428 00:50:17,500 --> 00:50:19,520 Before the sun sets, we will arrive in the city. 429 00:50:24,545 --> 00:50:28,864 We not only defend ourselves, we counterattack bravely. 430 00:50:29,215 --> 00:50:31,574 Everyone fought furiously. 431 00:50:31,991 --> 00:50:35,612 I managed to save myself because I pretended I was dead. 432 00:50:35,716 --> 00:50:36,834 How many were there? 433 00:50:36,934 --> 00:50:39,934 - There was only him, Samson! -Was he alone? 434 00:50:40,135 --> 00:50:43,454 It's impossible. Fear blinded him. 435 00:50:44,854 --> 00:50:48,172 It was terrible. It launched with a mighty force... 436 00:50:48,378 --> 00:50:50,799 the spears penetrated relentlessly. 437 00:50:51,001 --> 00:50:52,822 They seemed to be thrown by a hundred hands. 438 00:50:52,922 --> 00:50:55,822 But it was Samson alone, there was no one else. 439 00:50:55,828 --> 00:50:58,545 I do not believe in you. I will never believe. 440 00:50:59,240 --> 00:51:00,388 Samson... 441 00:51:01,374 --> 00:51:03,693 So what is he like? 442 00:51:04,577 --> 00:51:09,196 Robust, tall as a young oak. 443 00:51:09,298 --> 00:51:11,824 I had never seen a man like this before. 444 00:51:11,925 --> 00:51:15,243 It looked like the image of an avenging god. 445 00:51:17,044 --> 00:51:19,861 Would you recognize him if you saw him again? 446 00:51:20,462 --> 00:51:23,988 Recognize it? It would be more forgetful... 447 00:51:24,518 --> 00:51:26,882 my father's face. 448 00:51:57,478 --> 00:51:58,578 Are they. 449 00:52:00,478 --> 00:52:03,596 Go, Azer! We will accompany you. 450 00:52:30,859 --> 00:52:32,281 We look forward to it. 451 00:52:49,165 --> 00:52:54,192 Every country has its customs, but in hospitality we are much more... 452 00:52:54,193 --> 00:52:56,215 They were informed of our arrival. 453 00:52:56,315 --> 00:52:57,715 And in this case? 454 00:53:01,027 --> 00:53:06,358 Welcome to this realm. May I ask you the reason for your visit? 455 00:53:06,664 --> 00:53:10,385 From the way we were greeted, I assumed he already knew us. 456 00:53:10,587 --> 00:53:14,306 We are Greeks, we came from Ithaca, not of our own volition... 457 00:53:14,507 --> 00:53:18,027 - and we want to come back if you... - Ithaca? It's too far. 458 00:53:18,029 --> 00:53:19,355 A lot, yes. 459 00:53:19,755 --> 00:53:22,955 But storms do not measure distances. 460 00:53:26,070 --> 00:53:29,092 - What does it means? - This is a precaution. 461 00:53:29,192 --> 00:53:33,016 There is one among you who does not need weapons to kill a lion. 462 00:53:33,716 --> 00:53:37,238 And therefore, it can be dangerous to threaten the life of your king. 463 00:53:37,439 --> 00:53:39,856 I don't need weapons to kill a lion. 464 00:53:39,957 --> 00:53:42,873 - It saw? - And you are not my king. 465 00:53:43,044 --> 00:53:45,835 Yes I know. who is saying this, 466 00:53:45,935 --> 00:53:50,335 and is convincing the people to disown and hate me. 467 00:53:50,513 --> 00:53:54,238 - Everything you said is not true! - Yes it's true. 468 00:53:54,739 --> 00:53:57,759 I know that all Judea is in your arms... 469 00:53:57,859 --> 00:54:00,074 that can crush bones of beasts... 470 00:54:00,174 --> 00:54:03,300 and exterminate alone, alone. He understands? 471 00:54:03,400 --> 00:54:05,400 Dozens and dozens of my soldiers. 472 00:54:07,007 --> 00:54:09,126 By the arms of Samson the Danite. 473 00:54:09,132 --> 00:54:12,762 Samson? I do not know who it is. 474 00:54:13,662 --> 00:54:15,962 It's the first time I've heard this name. 475 00:54:16,366 --> 00:54:18,984 I repeat that my companions and I are Greeks... 476 00:54:19,634 --> 00:54:21,400 And our king is Laertes. 477 00:54:22,297 --> 00:54:24,314 - It's him? - Yea. 478 00:54:24,414 --> 00:54:25,614 Azer! 479 00:54:26,218 --> 00:54:31,853 He himself, I saw it with my eyes. He killed the lion. 480 00:54:32,859 --> 00:54:33,582 He! 481 00:54:33,982 --> 00:54:36,982 - Without using weapons? - Yes, no weapons. 482 00:54:37,083 --> 00:54:39,411 I do not deny and confirm. It wasn't the first. 483 00:54:39,511 --> 00:54:42,511 I've killed others in Greece. But what does that mean...? 484 00:54:42,512 --> 00:54:44,437 calm down! Hang on! 485 00:54:54,882 --> 00:54:58,405 Is it Samson? Look, do you recognize it? 486 00:54:59,712 --> 00:55:01,132 This man... 487 00:55:10,173 --> 00:55:11,590 Is dead! 488 00:55:14,898 --> 00:55:16,315 To the door! 489 00:55:29,786 --> 00:55:32,901 Get ready! Aim for them. 490 00:55:33,403 --> 00:55:35,419 But now it will be different... 491 00:55:35,420 --> 00:55:38,444 the Danites wanted to get out of here alive... 492 00:55:38,744 --> 00:55:40,744 only if I want to! 493 00:55:45,471 --> 00:55:47,894 Let this man prove his point. 494 00:55:48,795 --> 00:55:51,516 Who can really prove it to be Samson? 495 00:55:51,717 --> 00:55:55,641 Azer too, only thinks about the reward. 496 00:55:56,741 --> 00:55:58,554 If this man tells the truth... 497 00:55:59,154 --> 00:56:02,077 he is the only one who can stand up to Samson. 498 00:56:03,680 --> 00:56:04,796 You, hear me. 499 00:56:04,896 --> 00:56:06,396 I want to believe you. 500 00:56:06,999 --> 00:56:09,919 I'll give you three days to prove your point. 501 00:56:10,120 --> 00:56:12,236 Bring me Samson here as a prisoner 502 00:56:12,237 --> 00:56:15,556 and I will give you the freedom, the boat, everything you want. 503 00:56:15,856 --> 00:56:18,478 But if the deadline runs out and I'm not back... 504 00:56:18,678 --> 00:56:20,778 or come back alone... 505 00:56:21,181 --> 00:56:23,297 your companions will be executed... 506 00:56:23,398 --> 00:56:25,510 and you will also die... 507 00:56:26,614 --> 00:56:30,234 then, or on the first occasion. 508 00:56:30,840 --> 00:56:31,767 Oil. 509 00:56:31,867 --> 00:56:35,467 - There is no other way out. - We're sure you'll make it. 510 00:56:36,671 --> 00:56:38,688 And where can I find this danite? 511 00:56:40,489 --> 00:56:42,018 Go to the square and wait. 512 00:56:42,118 --> 00:56:44,518 Someone will come to show you the way. 513 00:57:24,946 --> 00:57:27,063 They are looking for a carriage with white horses. Follow me! 514 00:57:31,287 --> 00:57:35,914 - Did you get your reward? - Looks like it's not him. 515 00:57:36,014 --> 00:57:38,335 - What? - It's not him. 516 00:57:38,435 --> 00:57:40,035 In three days we will know. 517 00:57:40,136 --> 00:57:44,456 If it's Greek, if it's Danite, or whatever. 518 00:57:44,458 --> 00:57:48,277 It's a big mess. Leave me alone! 519 00:58:10,106 --> 00:58:14,631 - I didn't expect to see you. - Why do I bother you, Hercules? 520 00:58:14,739 --> 00:58:16,852 No. How do you know my name? 521 00:58:17,452 --> 00:58:20,975 Don't you remember that you left your companions at the palace? 522 00:58:22,875 --> 00:58:24,275 Hercules. 523 00:58:25,898 --> 00:58:28,412 No. You didn't lie. 524 00:58:28,413 --> 00:58:31,632 Why didn't the king come with the guards? Why a woman? 525 00:58:35,051 --> 00:58:38,270 Because there was already a man... suitable. 526 00:59:10,457 --> 00:59:15,282 Hercules! Don't you want to come take a shower with me? 527 00:59:16,084 --> 00:59:20,008 When I find something like that, I like to pluck the feathers myself. 528 00:59:20,316 --> 00:59:24,737 - Is it a Greek refinement? - Prudence, Greek. 529 00:59:25,042 --> 00:59:27,057 Come on, come on. cheer. 530 00:59:27,257 --> 00:59:29,570 Suppose I don't arrest the king of the Philistines... 531 00:59:29,771 --> 00:59:32,588 think for a moment. 532 00:59:33,494 --> 00:59:36,723 It would mean not returning to Greece. 533 00:59:37,323 --> 00:59:39,523 And I want to go back to Greece. 534 00:59:53,907 --> 00:59:59,333 As soon as I saw you, I knew you weren't Samson. 535 00:59:59,634 --> 01:00:01,049 You already told me that. 536 01:00:02,858 --> 01:00:08,084 Yes, but before I told you, I told Seren. 537 01:00:09,893 --> 01:00:12,114 Why do you think I did this? 538 01:00:14,027 --> 01:00:17,547 - Why? - I do not know. 539 01:00:21,479 --> 01:00:25,802 Because... because I wanted to save you. 540 01:00:33,348 --> 01:00:34,662 Intoxicating! 541 01:00:35,062 --> 01:00:37,593 I do not envy a man who falls in love with such beauty. 542 01:00:38,093 --> 01:00:40,093 I do not envy as I should. 543 01:00:46,030 --> 01:00:47,450 Let's go! 544 01:01:50,933 --> 01:01:52,043 Delilah! 545 01:01:54,943 --> 01:01:56,043 Delilah! 546 01:01:56,843 --> 01:01:58,843 - Delilah! - Yea? 547 01:02:08,325 --> 01:02:11,145 Why are you dressed like this? Where is the wagon and the women? 548 01:02:11,245 --> 01:02:12,978 On the way to Gaza. 549 01:02:14,278 --> 01:02:17,078 - We are alone, Hercules. - But... 550 01:02:17,088 --> 01:02:22,313 Let's hunt. You know, this is how we dress to hunt. 551 01:02:22,516 --> 01:02:26,742 I'm ready. Now it is your turn. We will? 552 01:02:57,135 --> 01:02:59,453 We're in your area. 553 01:03:00,553 --> 01:03:01,753 Stay tuned! 554 01:03:02,188 --> 01:03:05,574 If you hear a noise, bend over immediately. 555 01:03:06,587 --> 01:03:08,612 Your weapons attack unexpectedly. 556 01:03:09,412 --> 01:03:11,312 And they never miss the mark. 557 01:03:41,591 --> 01:03:43,419 The so-called champion of Judea, 558 01:03:43,519 --> 01:03:46,719 Do n't you have the courage to fight with equal weapons? 559 01:03:49,540 --> 01:03:54,467 It will be the first time. No one else fought me alone. 560 01:04:08,661 --> 01:04:12,083 Is that you! You are the spy! 561 01:04:26,868 --> 01:04:29,187 So it's like that?! 562 01:06:01,753 --> 01:06:03,874 I have nothing against you, Samson. 563 01:06:04,137 --> 01:06:06,474 I don't know why you fight the Philistines... 564 01:06:06,574 --> 01:06:08,294 but I must deliver it to your king. 565 01:06:08,594 --> 01:06:10,212 For 100 gold coins? 566 01:06:42,292 --> 01:06:45,919 I will drag you to Gaza before the king kills my companions. 567 01:06:46,019 --> 01:06:49,142 - What companions? - Who are the king's hostages. 568 01:06:49,242 --> 01:06:50,759 Greeks like me. 569 01:06:56,483 --> 01:06:59,402 - Who are you? - They confused me with you. 570 01:06:59,502 --> 01:07:01,224 I'm not one of them. 571 01:07:21,939 --> 01:07:25,863 He had never encountered an opponent with his strength. 572 01:07:26,463 --> 01:07:28,186 I was thinking the same. 573 01:07:29,192 --> 01:07:33,410 Hear me, my friends are in the king's hands... 574 01:07:33,510 --> 01:07:35,724 and there is a bounty on your head. 575 01:07:35,824 --> 01:07:39,151 Instead of fighting for no reason, the two of us 576 01:07:39,251 --> 01:07:41,065 we freed my comrades... 577 01:07:41,265 --> 01:07:44,888 and you will once again mock the Philistine king who wants you dead. 578 01:07:45,589 --> 01:07:47,704 This woman, Delilah, is not Danite. 579 01:07:48,204 --> 01:07:51,426 It was her idea to disguise herself and also... 580 01:07:54,740 --> 01:07:56,459 Was listening. 581 01:07:57,665 --> 01:08:02,083 - Too late. - Maybe not. 582 01:08:37,895 --> 01:08:39,810 I didn't understand why I was running. 583 01:08:39,910 --> 01:08:44,248 He hands me over to the king and you get 100 gold coins. 584 01:08:53,403 --> 01:08:55,727 - Samson! - Samson. 585 01:08:55,827 --> 01:08:56,927 Samson is here. 586 01:08:57,127 --> 01:08:59,427 Samson came back to us. 587 01:09:05,569 --> 01:09:08,792 - Are you leaving? - Yes. We don't want to stay here. 588 01:09:09,093 --> 01:09:12,411 - We abandoned our destroyed homes. - Where are you going? 589 01:09:13,511 --> 01:09:16,531 Where to take us. Like always. 590 01:09:16,921 --> 01:09:18,761 His will is our law. 591 01:09:19,951 --> 01:09:22,273 Before nightfall, we have to finish... 592 01:09:23,073 --> 01:09:26,673 to bury our dead. 593 01:09:26,786 --> 01:09:28,108 On the hill? 594 01:09:29,009 --> 01:09:30,029 Yes. 595 01:09:32,534 --> 01:09:35,153 You understand now why we call them oppressors... 596 01:09:35,353 --> 01:09:37,272 and why do we fight it? 597 01:09:41,083 --> 01:09:43,305 - Lord be with you. - And with you, Samson. 598 01:10:27,009 --> 01:10:28,125 Come down! 599 01:10:37,850 --> 01:10:40,350 No! Can't do this. 600 01:10:41,750 --> 01:10:43,473 It's hurting me. 601 01:10:44,073 --> 01:10:45,273 Tom! 602 01:10:45,673 --> 01:10:49,802 I leave it to your care. If she escapes, we will be slaughtered. 603 01:10:49,906 --> 01:10:52,271 I am a Philistine, I must obey. 604 01:10:52,318 --> 01:10:55,533 I couldn't imagine such cruelty by the king's guards. 605 01:10:55,633 --> 01:10:59,458 If I had known, I would have rebelled, believe me, Samson. 606 01:10:59,558 --> 01:11:00,858 Believe me! 607 01:11:00,958 --> 01:11:03,581 Even if you paid with your life. 608 01:11:03,786 --> 01:11:05,906 - Take her! - No. 609 01:11:06,007 --> 01:11:08,517 No, Samson, no. I beg you. 610 01:11:08,629 --> 01:11:11,149 Samson, don't leave me in their hands. 611 01:11:11,249 --> 01:11:15,449 If I have to be a prisoner, I'd rather be yours. 612 01:11:15,849 --> 01:11:18,349 Samson. Samson, have mercy. 613 01:11:18,476 --> 01:11:19,697 Help me! 614 01:11:21,497 --> 01:11:25,697 No, no. Samson. Samson. 615 01:11:27,629 --> 01:11:31,353 Whoever gave him strength also gave him pity... 616 01:11:31,462 --> 01:11:34,283 You are noble, Samson. Generous. 617 01:11:34,383 --> 01:11:37,283 Help me! Help me! 618 01:11:39,653 --> 01:11:40,853 Leave her! 619 01:11:47,653 --> 01:11:49,472 Set me free, Samson. 620 01:11:53,231 --> 01:11:56,969 - Listen, Delilah... - I don't know what your plans are... 621 01:11:57,114 --> 01:11:58,920 but I know they will fail. 622 01:11:59,120 --> 01:12:02,512 I know the king, he is stronger than you, much more. 623 01:12:02,750 --> 01:12:06,065 It will kill you and your companions. 624 01:12:06,972 --> 01:12:10,175 Does our life and theirs matter so much to you ? 625 01:12:11,775 --> 01:12:13,875 Yes Yes. 626 01:12:14,604 --> 01:12:16,828 I will tell you what to do. 627 01:12:18,139 --> 01:12:21,162 You will go to the temple of Dagora, on the coast... 628 01:12:21,363 --> 01:12:24,888 where a boat awaits you, Samson must appear in chains. 629 01:12:25,189 --> 01:12:28,910 Then your Greek companions will arrive , escorted by the guards. 630 01:12:29,910 --> 01:12:32,326 Chained only apparently. 631 01:12:32,426 --> 01:12:33,946 And then? 632 01:12:34,753 --> 01:12:40,281 As soon as the Philistine ship sets sail, the guards will come to capture you. 633 01:12:40,482 --> 01:12:43,902 You can run away with the horse that Hercules will leave for you. 634 01:12:44,071 --> 01:12:46,277 Why don't you believe me? I want to help them. 635 01:12:46,420 --> 01:12:49,940 There is no other way, it is the only way to deceive the king... 636 01:12:50,040 --> 01:12:51,854 without arousing suspicion. 637 01:12:53,962 --> 01:12:57,689 But. You need to set me free... 638 01:12:58,390 --> 01:12:59,912 I have to go back... 639 01:13:00,413 --> 01:13:03,428 so you can try to save them. 640 01:13:04,402 --> 01:13:09,167 - She's as smart as she is beautiful. - And equally sincere? 641 01:13:18,196 --> 01:13:22,796 Also thinks I lie. So kill me mercilessly right now. 642 01:13:23,146 --> 01:13:27,170 Dying by your hands, I don't care. 643 01:13:27,371 --> 01:13:30,291 But don't humiliate me by handing me over to your people. 644 01:13:30,373 --> 01:13:33,153 Did you forget that you are my brothers in faith? 645 01:13:33,610 --> 01:13:38,134 They despise me, and I can't stand their contempt. 646 01:13:38,846 --> 01:13:42,161 You are different from them, maybe you hate me... 647 01:13:42,361 --> 01:13:45,071 but hate is something else. 648 01:13:46,977 --> 01:13:49,187 And death too. 649 01:14:51,966 --> 01:14:54,778 - Are you feeling calmer? - Only when you're in Ithaca... 650 01:14:54,878 --> 01:14:57,287 with Hercules, I will feel calmer. 651 01:14:57,887 --> 01:15:01,095 Ithaca is far away, but her husband is near. 652 01:15:01,179 --> 01:15:03,236 Tomorrow we will be in Gaza. 653 01:15:04,004 --> 01:15:06,613 If Argos said... 654 01:15:21,357 --> 01:15:26,466 What did you say? Hercules is Greek and the only man in all of Palestine... 655 01:15:26,566 --> 01:15:28,575 able to capture Samson. 656 01:15:29,075 --> 01:15:32,886 But do you know why this was possible? 657 01:15:33,794 --> 01:15:36,702 Why intervened between the two. 658 01:15:39,921 --> 01:15:41,021 Well... 659 01:15:43,721 --> 01:15:46,432 He arranged for the exchange of Greek prisoners... 660 01:15:46,532 --> 01:15:48,541 in the temple of Dagora. 661 01:15:50,941 --> 01:15:52,152 Wait! 662 01:16:04,584 --> 01:16:06,197 Delilah kept her word. 663 01:16:06,297 --> 01:16:08,497 A boat is just a boat. Is a woman... 664 01:16:08,597 --> 01:16:11,506 is always a woman. It is not? 665 01:16:12,306 --> 01:16:13,715 See there! 666 01:16:26,547 --> 01:16:27,858 They go! 667 01:16:46,308 --> 01:16:49,518 - No more, no less. As I had said. - At least for now. 668 01:16:49,718 --> 01:16:52,830 - We will! - Just a moment. 669 01:17:13,389 --> 01:17:16,099 Now it's with us. 670 01:17:50,900 --> 01:17:53,911 Stay alert! We will be discovered. 671 01:19:10,839 --> 01:19:15,251 - Watch out for the soldiers in the basement. - Tell them. 672 01:19:15,651 --> 01:19:20,551 - There are soldiers in the basement. - There are soldiers in the basement. 673 01:19:57,000 --> 01:20:00,209 If Delilah didn't deceive us, you don't have to approach... 674 01:20:00,309 --> 01:20:02,015 before the boat has left. 675 01:20:02,146 --> 01:20:03,370 Look! 676 01:20:07,632 --> 01:20:10,480 - Good luck, Samson! - Good luck, Hercules! 677 01:20:12,080 --> 01:20:13,401 Hercules... 678 01:20:15,519 --> 01:20:18,545 Hercules, the Philistines are in hiding. 679 01:20:38,538 --> 01:20:40,221 Come! Follow me! 680 01:21:36,969 --> 01:21:39,980 I think I found it! Come! 681 01:21:42,287 --> 01:21:43,396 Here! 682 01:21:45,922 --> 01:21:48,866 - Where did they go? - Calm down. 683 01:21:49,305 --> 01:21:51,013 We will see them again. 684 01:21:51,113 --> 01:21:53,023 There's no way to escape. 685 01:21:55,393 --> 01:21:56,631 But why did they stop? 686 01:21:56,731 --> 01:21:59,037 Soldiers should be encouraged... 687 01:21:59,137 --> 01:22:03,947 motivate them... and above all... help them! 688 01:22:21,203 --> 01:22:22,514 Let's move on! 689 01:22:23,214 --> 01:22:24,514 Let's move on! 690 01:22:29,025 --> 01:22:30,534 What did you say? 691 01:22:31,934 --> 01:22:34,949 Tonight we will celebrate the end of Samson... 692 01:22:35,649 --> 01:22:38,459 and your Greek friend. 693 01:23:39,737 --> 01:23:40,846 Curse! 694 01:23:49,266 --> 01:23:50,874 There they are! 695 01:24:26,978 --> 01:24:28,588 Come with us! 696 01:24:40,519 --> 01:24:41,828 Atires! 697 01:24:46,937 --> 01:24:48,246 Atires! 698 01:24:53,256 --> 01:24:54,565 Atires! 699 01:24:59,276 --> 01:25:00,885 All at once! 700 01:25:18,330 --> 01:25:20,942 The boat of Argos! Come back! 701 01:25:33,488 --> 01:25:35,188 Hercules! Samson! 702 01:25:37,388 --> 01:25:39,400 My foot caught on a rock. 703 01:26:15,002 --> 01:26:17,112 Raise oars! 704 01:26:22,724 --> 01:26:25,734 It was written that salvation would have the name of a woman. 705 01:26:26,435 --> 01:26:27,741 lole ... 706 01:26:28,541 --> 01:26:31,353 Doom could also be named after a woman. 707 01:26:32,353 --> 01:26:34,663 Cuide de Dalila. 708 01:26:36,969 --> 01:26:39,877 Farewell, Greeks! May you have a good trip! 709 01:26:40,177 --> 01:26:43,084 - Goodbye, Samson. - Goodbye, Samson. 710 01:26:57,526 --> 01:27:00,038 The wind started. set sail. 711 01:27:07,526 --> 01:27:13,038 Translation: KUNCKA 712 01:27:49,538 --> 01:27:51,638 END53215

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.