All language subtitles for Hamster and Gretel s01e02 Recipe for Disaster.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,209 --> 00:00:01,251 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 2 00:00:02,211 --> 00:00:03,295 Okay, let's hose her down. 3 00:00:08,634 --> 00:00:09,968 We've got no water pressure, Chief. 4 00:00:09,968 --> 00:00:11,053 It's because of that broken water main 5 00:00:11,053 --> 00:00:12,095 over at the park. 6 00:00:12,095 --> 00:00:13,180 No water pressure? 7 00:00:13,180 --> 00:00:14,264 It's gonna blow. 8 00:00:20,187 --> 00:00:21,730 It's a good thing it's been evacuated 9 00:00:21,730 --> 00:00:23,982 because it would take a miracle to put this fire out now. 10 00:00:26,026 --> 00:00:27,527 Look, Chief. It's Hamster and Gretel. 11 00:00:27,527 --> 00:00:28,862 A miracle. 12 00:00:28,862 --> 00:00:30,697 Okay, the water pressure is too low. 13 00:00:30,697 --> 00:00:32,282 So we're gonna need to take the water from that tower up there. 14 00:00:33,325 --> 00:00:34,826 Use this hose. 15 00:00:34,826 --> 00:00:36,161 You're gonna need to find the water relief valve 16 00:00:36,161 --> 00:00:37,246 on the base of the tank and attach... 17 00:00:37,246 --> 00:00:38,914 Uh, too complicated. 18 00:00:38,914 --> 00:00:39,957 I'm just gonna punch it. 19 00:00:39,957 --> 00:00:41,667 Wait, that's not... Gretel. 20 00:00:44,795 --> 00:00:45,963 Stop! Stop! Stop! 21 00:00:45,963 --> 00:00:47,381 Relax. I got this. 22 00:00:48,048 --> 00:00:49,883 Water Tower Punch! 23 00:00:57,849 --> 00:00:58,767 Uh-oh. 24 00:01:03,563 --> 00:01:04,481 Woo-hoo. 25 00:01:09,486 --> 00:01:11,446 Wow, young man. You almost got drenched. 26 00:01:11,446 --> 00:01:12,572 Yeah, that was close. 27 00:01:12,572 --> 00:01:13,407 You should have seen... Ahh! 28 00:01:14,366 --> 00:01:16,159 Chief, I got word from downtown. 29 00:01:16,159 --> 00:01:17,160 They fixed the water pressure. 30 00:01:17,577 --> 00:01:19,371 Looks like everything turned out just fine. 31 00:01:23,542 --> 00:01:25,377 Oh, great. My GPS just went out. 32 00:01:25,377 --> 00:01:27,254 Weird. And why do I always end up wet? 33 00:01:27,879 --> 00:01:29,840 You know we can go home and get you a change of clothes. 34 00:01:29,840 --> 00:01:31,717 No, we left the picnic an hour ago. 35 00:01:31,717 --> 00:01:32,759 Everyone's going to get suspicious. 36 00:01:33,093 --> 00:01:34,428 You worry too much. 37 00:01:34,970 --> 00:01:37,431 Look, Gretel. You've got to take my instructions more seriously. 38 00:01:37,973 --> 00:01:40,434 One day there's going to be a problem you can't fix with a punch. 39 00:01:40,434 --> 00:01:42,060 You've got to learn to roll with the punches. 40 00:01:42,519 --> 00:01:43,812 See what I did there. 41 00:01:43,812 --> 00:01:46,815 'Cause I fixed it with the punch. I get it. 42 00:01:46,815 --> 00:01:48,025 We got the napkins. 43 00:01:48,025 --> 00:01:49,401 Hi, mi amore. Thank you. 44 00:01:49,401 --> 00:01:51,445 I was just about to send out a search party. 45 00:01:51,445 --> 00:01:52,821 Well, the first store was out, 46 00:01:52,821 --> 00:01:54,323 so we had to drive around a little. 47 00:01:54,323 --> 00:01:55,615 And why are your clothes wet? 48 00:01:55,991 --> 00:01:57,492 Oh, that? It's... It's, uh... 49 00:01:57,492 --> 00:01:59,036 Oh, let the boy be. 50 00:01:59,036 --> 00:02:01,538 He's a sweat piece, just like his old man. 51 00:02:01,538 --> 00:02:02,914 Sweat proud, son. 52 00:02:02,914 --> 00:02:04,333 Will do. Where's Bailey? 53 00:02:04,333 --> 00:02:06,126 She's waiting for you over by that tree you like. 54 00:02:06,126 --> 00:02:07,336 Oakey! 55 00:02:09,379 --> 00:02:11,214 Yep. They name the tree. 56 00:02:12,382 --> 00:02:14,593 (GIGGLES) I heard on Dad's radio 57 00:02:14,593 --> 00:02:17,888 that Hamster and Gretel were in this actual park yesterday. 58 00:02:17,888 --> 00:02:19,681 No way. Yes way. 59 00:02:19,681 --> 00:02:23,185 They saved the kitten from a well over by that silly clown statue. 60 00:02:23,185 --> 00:02:24,895 Can you imagine? 61 00:02:24,895 --> 00:02:27,397 If we'd have been up here on Oakey, we might have seen them. 62 00:02:27,773 --> 00:02:29,858 Remember the kindergarten field trip? 63 00:02:29,858 --> 00:02:31,693 That's when you and I became best friends 64 00:02:31,693 --> 00:02:34,112 on that branch right there. And look at us now. 65 00:02:34,112 --> 00:02:39,034 The queens of the tree. 66 00:02:39,034 --> 00:02:41,620 BOTH: The queens of the tree! 67 00:02:44,790 --> 00:02:47,125 Oakey is always going to be here for us. 68 00:02:47,125 --> 00:02:49,753 Yeah, just like our friendship. 69 00:02:53,048 --> 00:02:55,592 MAN: What's been going on with that asteroid we've been tracking? 70 00:02:56,051 --> 00:02:57,636 It's gonna miss the earth by two degrees. 71 00:02:58,428 --> 00:03:00,931 Eh, well. Let's call it a day. 72 00:03:00,931 --> 00:03:02,808 Here there's a bunch of free popcorn downtown. 73 00:03:03,308 --> 00:03:04,559 (BEEPING) 74 00:03:08,438 --> 00:03:09,690 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 75 00:03:12,275 --> 00:03:13,652 (ALARM BLARING) 76 00:03:14,778 --> 00:03:15,987 (CELL PHONE RINGING) 77 00:03:18,699 --> 00:03:20,992 What? Oops, sorry wrong number. 78 00:03:20,992 --> 00:03:22,911 I was looking for my nice cousin Kevin, 79 00:03:22,911 --> 00:03:24,663 who doesn't yell at me when I call him 80 00:03:24,663 --> 00:03:26,832 with information about impending disasters. What's happening? 81 00:03:26,832 --> 00:03:28,583 (VIDEO GAME SOUNDS) We've got a situation. 82 00:03:30,752 --> 00:03:32,170 So why are we here again? 83 00:03:32,170 --> 00:03:33,797 We got four minutes before that meteor hits 84 00:03:33,797 --> 00:03:35,632 the Totally Tools building, downtown. 85 00:03:35,924 --> 00:03:37,300 Looks like they're evacuating the building, 86 00:03:37,551 --> 00:03:39,386 but they may not finish in time. 87 00:03:39,386 --> 00:03:40,554 Wait, is that Fred? Yes. 88 00:03:40,554 --> 00:03:42,597 Now, you and Hamster need to lift the shell... 89 00:03:42,597 --> 00:03:44,683 Say hi for me. Uh, Gretel says, "Hi." 90 00:03:44,683 --> 00:03:46,017 Now you need to lift the shell and... 91 00:03:46,017 --> 00:03:47,269 Did she say hi back? 92 00:03:47,269 --> 00:03:49,020 Gretel, you can have a whole conversation with her 93 00:03:49,020 --> 00:03:50,981 after we save the city. 94 00:03:50,981 --> 00:03:53,358 Right, right. We're lifting. (GRUNTING) 95 00:03:54,192 --> 00:03:55,944 So what are we doing with this? 96 00:03:55,944 --> 00:03:57,446 We're going to use this to change the direction of the meteor 97 00:03:57,446 --> 00:03:58,447 and send it back into space. 98 00:03:58,780 --> 00:03:59,990 Fred is doing the math right now. 99 00:03:59,990 --> 00:04:01,408 You're gonna wanna hold it at about 100 00:04:01,408 --> 00:04:03,744 47 degree tilt, about 20 feet above the building 101 00:04:03,744 --> 00:04:05,746 and 45 feet... Ugh! 102 00:04:05,746 --> 00:04:06,830 Okay, Gretel, did you get that? 103 00:04:06,830 --> 00:04:08,165 That's way too complicated. 104 00:04:08,749 --> 00:04:09,708 I say we just punch it. 105 00:04:10,083 --> 00:04:11,752 Wait, wait. No, no. 106 00:04:11,752 --> 00:04:13,587 We don't know the composition or the mass of the meteor. 107 00:04:13,587 --> 00:04:14,671 That means... We've got this. 108 00:04:14,671 --> 00:04:16,298 It's probably gonna be on fire. 109 00:04:16,298 --> 00:04:18,967 Relax, Kevin. Gretel, we don't know what will happen if... 110 00:04:19,217 --> 00:04:21,178 Meteor Punch! 111 00:04:21,178 --> 00:04:22,304 (GRUNTS) 112 00:04:23,680 --> 00:04:25,515 Yes. Okay, that mostly worked. 113 00:04:26,099 --> 00:04:27,559 What do you mean? Well, the chunk broke off, 114 00:04:27,559 --> 00:04:28,977 but it's heading away from downtown towards the... 115 00:04:29,436 --> 00:04:30,771 Oakey! 116 00:04:31,772 --> 00:04:33,148 No! 117 00:04:43,658 --> 00:04:45,577 I can't believe Oakey is gone. 118 00:04:46,369 --> 00:04:47,704 KEVIN: He was a great old tree, 119 00:04:48,413 --> 00:04:49,956 and he meant a lot not only to you and Bailey, 120 00:04:49,956 --> 00:04:51,291 but so many other kids and families. 121 00:04:52,876 --> 00:04:54,878 Oakey was a symbol of purity 122 00:04:54,878 --> 00:04:56,588 and innocence for the entire community. 123 00:04:56,588 --> 00:04:59,633 But, maybe Oakey's passing is not entirely in vain. 124 00:05:00,634 --> 00:05:02,010 Maybe we've learned a lesson here today. 125 00:05:02,385 --> 00:05:04,346 Maybe sometimes there are consequences to our actions. 126 00:05:05,138 --> 00:05:06,807 Consequences that cannot be solved 127 00:05:06,807 --> 00:05:08,308 with just superhuman strength, and speed, and... 128 00:05:08,975 --> 00:05:09,893 What? 129 00:05:11,520 --> 00:05:13,897 Look, we fix it with our superhuman strength and speed. 130 00:05:13,897 --> 00:05:15,315 And glue. And glue. 131 00:05:15,315 --> 00:05:16,149 We'll see you at home. 132 00:05:20,904 --> 00:05:22,906 (CELL PHONE RINGING) Hey, Fred. 133 00:05:22,906 --> 00:05:24,074 Well, you're kind of pouty 134 00:05:24,074 --> 00:05:25,784 for someone who just saved the city. 135 00:05:25,784 --> 00:05:28,161 It's just that... (SIGHS) She never listens to me. 136 00:05:28,161 --> 00:05:29,538 But you saved the city. 137 00:05:29,830 --> 00:05:31,832 I guess it was pretty cool. 138 00:05:31,832 --> 00:05:33,458 Dude, you've got to roll with the punches. See what I did there. 139 00:05:33,458 --> 00:05:34,751 Because she punched... I get it. 140 00:05:34,751 --> 00:05:36,878 Hey, Kevin. Why don't you hop in? 141 00:05:36,878 --> 00:05:37,712 We'll give you a lift. 142 00:05:41,967 --> 00:05:44,052 I'll talk to you later, Fred. I gotta roll. 143 00:05:44,052 --> 00:05:45,595 (CHUCKLES) With the... (CELL PHONE BEEPS) 144 00:05:45,595 --> 00:05:46,805 (ROCK MUSIC PLAYING) 145 00:05:46,805 --> 00:05:47,722 Yep. 146 00:05:48,557 --> 00:05:49,558 This is my life. 147 00:05:52,769 --> 00:05:54,396 (NARRATOR READING) 148 00:05:54,396 --> 00:05:56,731 Ugh! Can you fix it, Lyle? 149 00:05:56,731 --> 00:05:58,567 Yes. I can fix it, Lauren. 150 00:05:58,567 --> 00:06:00,026 Well, hurry up. 151 00:06:00,026 --> 00:06:02,028 I wanna ruin Bethany's life with this text, 152 00:06:02,028 --> 00:06:03,697 and I've got, like, no bars... 153 00:06:03,697 --> 00:06:04,865 ALIEN VOICE: Greetings, Earth creatures. 154 00:06:05,323 --> 00:06:07,033 We will now bestow upon you 155 00:06:07,492 --> 00:06:09,578 powers unimaginable. 156 00:06:09,578 --> 00:06:11,746 Ooh. So random, right? 157 00:06:11,746 --> 00:06:13,456 Use your powers wisely 158 00:06:14,040 --> 00:06:16,293 and use them for evil. 159 00:06:18,420 --> 00:06:20,922 Wait. Did he just say evil? 160 00:06:20,922 --> 00:06:24,092 That's what I heard. Yes, specifically evil. 161 00:06:24,092 --> 00:06:25,302 Oh, so cool. 162 00:06:26,428 --> 00:06:27,554 (CHUCKLES) Let's wreak some havoc. 163 00:06:28,763 --> 00:06:30,432 (DRAMATIC MUSIC PLAYING) 164 00:06:42,944 --> 00:06:44,279 ♪ Hamster and Gretel 165 00:06:51,578 --> 00:06:53,538 ♪ It's Hamster 166 00:06:53,997 --> 00:06:55,373 ♪ Hamster and Gretel ♪ 167 00:06:55,423 --> 00:06:59,973 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 12252

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.