All language subtitles for Fördom och stolthet - en queer film historia aka Prejudice & Pride Swedish Film Queer 2022

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,440 --> 00:00:30,280 Om jag längtar efter filmögonblick så är det när människor möts. 2 00:00:30,440 --> 00:00:35,880 Det kanske är för att det var så omöjligt att mötas när jag var liten. 3 00:00:36,040 --> 00:00:41,040 Jag var övertygad om att det inte fanns homosexuella i min värld. 4 00:00:47,840 --> 00:00:55,560 Vad meddelar jag dem som tittar om jag säger "jag är kvinna"? 5 00:01:13,440 --> 00:01:18,480 Gay och lesbiska publiker har haft förmågan, eller överlevnadsstrategin– 6 00:01:18,640 --> 00:01:25,120 –att läsa in gay teman, men också gay personligheter, i filmen. 7 00:01:26,160 --> 00:01:32,000 Det är också det fina med film, att den som tittar kan hitta saker. 8 00:01:40,720 --> 00:01:46,760 En skådespelares stora uppgift är att leva sig in i allt mänskligt. 9 00:01:46,920 --> 00:01:53,080 Och där ingår ju det här också. Könet, eller vad vi nu ska kalla det. 10 00:03:08,200 --> 00:03:12,160 Pornografisk gayfilm har funnits sen sent 1890-tal– 11 00:03:12,320 --> 00:03:16,800 –och representationer som har kunnat läsas som... 12 00:03:16,960 --> 00:03:20,160 Men det här är den första. 13 00:03:40,360 --> 00:03:46,840 Mauritz Stiller var en av de främsta regissörerna under stumfilmsperioden. 14 00:03:47,000 --> 00:03:50,840 Han valde att vara annorlunda– 15 00:03:51,000 --> 00:03:56,320 –och lyckades balansera det med att ändå också bli väldigt omtyckt– 16 00:03:56,480 --> 00:04:01,840 –och vara en av de mest älskade inom Sveriges teater- och filmliv. 17 00:04:05,400 --> 00:04:10,080 Han var orädd vad det gällde att klä sig i pälsar och smycken– 18 00:04:10,240 --> 00:04:13,800 –och vara otroligt elegant. 19 00:04:16,280 --> 00:04:20,120 Han var homosexuell och hade relationer– 20 00:04:20,280 --> 00:04:24,400 –med flera av sina unga skådespelare. 21 00:04:24,560 --> 00:04:29,600 Det var nånting som han inte dolde, men heller inte var helt ute med. 22 00:04:29,760 --> 00:04:33,880 Detta då homosexualitet var illegalt. 23 00:05:48,960 --> 00:05:53,720 Den homosexuella berättelsen omges av en heterosexuell berättelse. 24 00:05:53,880 --> 00:05:58,320 Det tror jag gör att filmen kunde undgå censur. 25 00:06:35,720 --> 00:06:39,800 I svensk 20-talsfilm händer det nåt med kvinnorna. 26 00:06:39,960 --> 00:06:44,640 De får rösträtt. De behöver inte längre bära korsett. 27 00:06:44,800 --> 00:06:48,720 De skildras väldigt modernt i kvinnokollektiv. 28 00:06:48,880 --> 00:06:54,440 I "Norrtullsligan" dricker de öl, dansar, kramas och röker cigarr. 29 00:06:59,920 --> 00:07:04,480 Kvinnorna har manliga attribut som slipsar och kavajer. 30 00:07:04,640 --> 00:07:10,480 I "Luffar-Petter" har vi en scen där kvinnorna har ganska fula baddräkter– 31 00:07:10,640 --> 00:07:16,280 –och de fiskar och fixar båten. De behöver inte hjälp av några män. 32 00:07:17,800 --> 00:07:23,720 Publiken som såg de här filmerna drog nog sina egna slutsatser. 33 00:07:26,600 --> 00:07:32,280 I Stockholm fanns det en ganska utpräglad homosexuell kultur. 34 00:07:32,440 --> 00:07:35,680 Den har beskrivits som elitistisk– 35 00:07:35,840 --> 00:07:42,160 –med konstmedvetna, intellektuella, men också kreativa personer. 36 00:07:46,720 --> 00:07:52,440 Det är alltid viktigt att lyfta fram homosexuella i historien– 37 00:07:52,600 --> 00:07:56,560 –för att vi ska förstå historien på ett annat sätt– 38 00:07:56,720 --> 00:08:00,640 –och ge homosexuella personer en riktig plats. 39 00:08:00,800 --> 00:08:07,880 Äldre forskare valde att förbise det och fann det ointressant för verket. 40 00:08:08,040 --> 00:08:13,280 Men idag är också hela den kontext som omger verket intressant– 41 00:08:13,440 --> 00:08:17,480 –och den kontext som verket uppkommer i. 42 00:08:22,120 --> 00:08:28,800 Stiller samlade ett entourage av queera filmpersonligheter kring sig. 43 00:08:28,960 --> 00:08:30,960 Förstås Greta Garbo... 44 00:08:44,840 --> 00:08:52,160 Jag är säker på att hon var bisexuell och kanske föredrog kvinnor lite mer. 45 00:08:52,320 --> 00:08:55,880 Hennes största kärlekar var nog kvinnor. 46 00:08:56,040 --> 00:09:00,160 Man får nästan inte benämna det. Det är problematiskt. 47 00:09:00,320 --> 00:09:06,840 Det är som att det är en anklagelse att säga att nån är homosexuell. 48 00:09:07,000 --> 00:09:14,080 Det provocerar när familjen Lagerlöf säger att Selma inte var lesbisk. 49 00:09:14,240 --> 00:09:19,920 Skulle deras verk vara mindre värt? Eller deras mänskliga kvalitet? 50 00:09:23,840 --> 00:09:28,520 Och så har vi författarna Hjalmar Bergman och Selma Lagerlöf. 51 00:09:28,680 --> 00:09:32,960 Selmas böcker filmatiserade ju Stiller. 52 00:09:35,560 --> 00:09:40,160 Tre av våra största svenska queerkulturpersonligheter– 53 00:09:40,320 --> 00:09:46,680 –medverkade i "Gösta Berlings saga": Lagerlöf, Stiller och Garbo. 54 00:10:11,680 --> 00:10:18,120 Hjalmar Bergman och Stiller slogs om Nils Asthers gunst. 55 00:10:18,280 --> 00:10:24,000 Stiller samlade en massa unga fagra män omkring sig. 56 00:10:24,160 --> 00:10:27,400 Einar Hanson och Nils Asther. 57 00:10:29,880 --> 00:10:34,480 Asther har skrivit mycket om deras relation i sin bok. 58 00:10:34,640 --> 00:10:38,640 "Mauritz Stiller invigde mig i konsten att älska"– 59 00:10:38,800 --> 00:10:42,720 –"och njuta av mitt eget kön. Det var inte analsex." 60 00:10:42,880 --> 00:10:47,080 "Att han gjorde Garbo till sin älskarinna är inte sant." 61 00:10:47,240 --> 00:10:52,720 "Han hyste en platonisk kärlek till henne och hennes säregna begåvning"– 62 00:10:52,880 --> 00:10:58,240 –"men någon sexuell böjelse till henne hade han inte, påstod han." 63 00:10:58,400 --> 00:11:02,320 Vi har här i kväll den första svensk– 64 00:11:02,480 --> 00:11:06,440 –som blev storstjärna i Hollywood, Nils Asther. 65 00:11:06,600 --> 00:11:10,560 Oj, tänk att man har sett ut på det där sättet. 66 00:11:10,720 --> 00:11:16,200 –Ni slog igenom som en storstjärna. –Nej, det är lite överdrivet. 67 00:11:16,360 --> 00:11:21,760 När Greta Garbos första Hollywoodfilmer kom till Sverige– 68 00:11:21,920 --> 00:11:28,160 –"Vilda orkidéer" och andra, var ert namn det stora namnet. 69 00:11:28,320 --> 00:11:32,880 Hur var det att spela mot Garbo? Hade hon utstrålning? 70 00:11:33,040 --> 00:11:38,400 Jo, det får man nog lov att säga. Hon var väldigt vacker. 71 00:11:43,640 --> 00:11:47,800 Där fanns också Anders de Wahl, Gösta Ekman den äldre... 72 00:11:47,960 --> 00:11:54,040 Gösta Ekman bör lyftas fram. Han är en väldigt queer person. 73 00:12:02,440 --> 00:12:09,160 Det var mycket ask i ask i ask i hans liv. Mycket skulle döljas. 74 00:12:09,320 --> 00:12:12,280 Och vad som dolde vad... 75 00:12:12,440 --> 00:12:17,440 Om det fanns ytterligare en mask bakom, det vet jag inte. 76 00:12:17,600 --> 00:12:22,880 Några starka individer är, i alla fall inom sin egen krets– 77 00:12:23,040 --> 00:12:29,840 –öppet homo- eller bisexuella. Och utländska influenser kommer in. 78 00:12:30,000 --> 00:12:35,200 Svensk Filmindustri, som samarbetat med Danmark och Norge– 79 00:12:35,360 --> 00:12:38,920 –börjar också samarbeta med Tyskland. 80 00:12:53,400 --> 00:13:00,120 Kokain, berättade farmor, blåste man ut i restauranglokaler ibland. 81 00:13:00,280 --> 00:13:07,480 För att få liv i luckan så att folk beställde mer. Det blev trevligt! 82 00:13:07,640 --> 00:13:13,200 Man levde för dagen, och upptäckte på alla möjliga områden... 83 00:13:13,360 --> 00:13:17,800 Både droger, nöjesindustrin eller könet. 84 00:13:17,960 --> 00:13:23,640 Andan under mellankrigstiden tror jag inbjöd till... 85 00:13:23,800 --> 00:13:27,080 Man jumpade mellan skyttegravarna. 86 00:13:29,200 --> 00:13:33,600 "Flickorna Gyurkovics" är en tysk-svensk samproduktion– 87 00:13:33,760 --> 00:13:38,520 –där både den manliga och den kvinnliga huvudrollen– 88 00:13:38,680 --> 00:13:42,640 –klär sig i det motsatta könets kläder. 89 00:13:44,480 --> 00:13:49,160 Målet är att hon ska försöka få tag i en klänning– 90 00:13:49,320 --> 00:13:53,560 –så att hon ska kunna förföra mannen hon älskar. 91 00:13:53,720 --> 00:13:58,680 Men i scenen flirtar hon med den kvinnliga modellen. 92 00:13:58,840 --> 00:14:03,120 Man får se en point-of-view shot– 93 00:14:03,280 --> 00:14:08,200 –där hon med kikare synar den andra kvinnan från topp till tå. 94 00:14:08,360 --> 00:14:13,920 Den klassiska manliga, heterosexuella blicken, men av en kvinna. 95 00:15:49,440 --> 00:15:52,480 Min far gjorde "Fram för lilla Märta". 96 00:15:52,640 --> 00:15:58,360 Jag har inget personligt minne så att jag kan säga: "Åh, det var då!" 97 00:15:58,520 --> 00:16:04,680 Att nu vågar man visa det här med att ändra om sexualitet eller queer– 98 00:16:04,840 --> 00:16:10,160 –eller en man som spelar dam. Det var väl mer fars och komedi. 99 00:16:13,320 --> 00:16:20,280 Det är alltid att en hetero-man ska bli "lurad" och blir skitsur. 100 00:16:20,440 --> 00:16:23,680 Ska ni inte komma in till mig– 101 00:16:23,840 --> 00:16:28,760 –titta på fotografialbumet och dricka ett glas vin? 102 00:16:28,920 --> 00:16:32,560 Det där tricket känner man nog till. 103 00:16:32,720 --> 00:16:38,920 Den allmänna uppfattningen anses vara att en man som feminiseras– 104 00:16:39,080 --> 00:16:44,120 –automatiskt blir lite löjlig och vi kan skratta åt honom. 105 00:16:44,280 --> 00:16:47,240 Det är ett problematiskt område. 106 00:16:47,400 --> 00:16:52,360 Ska vi skratta åt "manhaftiga" kvinnor? Är det automatiskt kul? 107 00:16:54,400 --> 00:16:57,360 Du ser riktigt söt ut! 108 00:16:57,520 --> 00:17:02,840 –Jag ser inte klok ut. –Det gör du visst. Ta och gå ett tag! 109 00:17:03,000 --> 00:17:08,680 När män antar kvinnliga manér– 110 00:17:08,840 --> 00:17:13,200 –händer nånting samhälleligt med dem. 111 00:17:13,360 --> 00:17:21,240 Per automatik hamnar de i en lägre position– 112 00:17:21,400 --> 00:17:25,360 –eftersom kvinnor har behandlats på ett sånt sätt. 113 00:17:25,520 --> 00:17:28,880 Vi vill ju ha kärlek! 114 00:17:32,320 --> 00:17:35,840 Har han blivit bög? 115 00:17:38,040 --> 00:17:40,840 Skulle inte du ut och dansa? 116 00:17:41,000 --> 00:17:47,040 Vissa av de här sakerna är att man ger sig ut i nån sorts social lek. 117 00:17:47,200 --> 00:17:51,480 Där befinner sig kanske homosexuella män– 118 00:17:51,640 --> 00:17:58,080 –eller även kvinnor som antar manliga klädslar och beteenden. 119 00:18:42,080 --> 00:18:48,480 Hon är en riktig ikon för det gamla Hollywood under 20- och 30-talet. 120 00:18:48,640 --> 00:18:51,520 Hon är viktig för olika publiker– 121 00:18:51,680 --> 00:18:55,720 –som inte identifierade sig som heterosexuella. 122 00:18:55,880 --> 00:19:01,960 En väldigt stor del av publiken kunde identifiera sig med henne– 123 00:19:02,120 --> 00:19:05,040 –som en icke-heterosexuell person. 124 00:19:05,200 --> 00:19:11,720 Som lesbisk i publiken kunde man nånstans veta: "Garbo är som jag!" 125 00:19:21,880 --> 00:19:24,760 Hon fick bara spela vampar i början. 126 00:19:24,920 --> 00:19:30,520 När hon fick lite makt i Hollywood, när hon är på toppen runt 1931–32– 127 00:19:30,680 --> 00:19:37,040 –ville hon spela starka kvinnor. Så kommer "Drottning Christina" till. 128 00:20:51,440 --> 00:20:57,560 Bara nåt år innan hade det getts ut en bok om den queera Kristina– 129 00:20:57,720 --> 00:21:03,800 –alldeles i början på 30-talet, och utifrån den blev de inspirerade. 130 00:21:03,960 --> 00:21:09,080 Sen lär de ha haft en batalj med MGM– 131 00:21:09,240 --> 00:21:15,800 –om huruvida ambassadörshistorien skulle vara med. Det tvingas de till. 132 00:21:53,560 --> 00:22:00,160 Hon vill vara sann mot sig själv. Hon är "stealth", går under radarn. 133 00:22:00,320 --> 00:22:05,560 Hon gör markeringar som man bara fattar om man är "in the know". 134 00:22:15,400 --> 00:22:19,720 En av de mest queera Hollywood- filmerna hade inte kunnat göras– 135 00:22:19,880 --> 00:22:25,080 –utan två svenska drottningar: drottning Kristina och Greta Garbo. 136 00:22:29,240 --> 00:22:32,160 Välkommen hem, Mai Zetterling! 137 00:22:32,320 --> 00:22:38,800 Snart ska ni basa för en långfilm, men det är ingen regidebut. 138 00:22:38,960 --> 00:22:46,160 Det är en debut i Sverige för mig, och det är min första långfilm. 139 00:22:46,320 --> 00:22:52,440 –Vad kommer filmen att heta? –Arbetstiteln är "Älskande par". 140 00:22:52,600 --> 00:22:56,800 Det kommer från en bok av Agnes von Krusenstjerna. 141 00:22:56,960 --> 00:23:02,360 Agnes von Krusenstjerna skrev ju i en värld som var väldigt... 142 00:23:02,520 --> 00:23:09,520 ...brutal och tung vad gäller synen på homosexualitet – och sexualitet. 143 00:23:09,680 --> 00:23:16,720 När jag var yngre var det spännande att läsa Agnes von Krusenstjerna. 144 00:23:16,880 --> 00:23:23,360 Det var saker som man inte riktigt fattade, men som var lite spännande. 145 00:23:29,480 --> 00:23:33,240 Nu kan du vända dig om. 146 00:23:34,480 --> 00:23:38,080 Men älskling, du fryser ju. 147 00:23:41,720 --> 00:23:44,840 Åh, en sån liten hand. 148 00:23:45,000 --> 00:23:49,680 Har du sett så stora händer Stanny har? Riktiga drängnävar. 149 00:23:49,840 --> 00:23:54,560 Åh, nu har jag sårat dig. Det vill jag inte. 150 00:23:54,720 --> 00:24:01,920 Men jag blev själv så sårad som barn. Ni flickor betyder så mycket för mig. 151 00:24:02,080 --> 00:24:07,680 Jag var mycket ensam. Jag var fosterbarn, förstår du. 152 00:24:07,840 --> 00:24:10,920 Och mycket olycklig. 153 00:24:26,000 --> 00:24:30,080 Hennes böcker är genomsyrade av sex. 154 00:24:30,240 --> 00:24:35,280 Hon beskriver ett kvinnligt surrealistiskt sexuellt universum. 155 00:24:35,440 --> 00:24:41,160 Det var Mai oerhört fascinerad av, och gestaltade väl. 156 00:24:52,400 --> 00:24:57,960 Jag hade scener tillsammans med Janne Malmsjö som var den här gay... 157 00:24:58,120 --> 00:25:03,160 Eller han var nog lite åt båda hållen. Lite grann i alla fall. 158 00:25:03,320 --> 00:25:08,760 Vilket några äldre gaya herrar påstår... 159 00:25:08,920 --> 00:25:13,800 "Bisexualitet finns inte. Är man gay, är man gay." 160 00:25:13,960 --> 00:25:16,920 Ringen, då? 161 00:25:17,080 --> 00:25:23,200 –Den har jag sett förut. –Gusten har nog ingenting emot det. 162 00:25:23,360 --> 00:25:27,800 Han gav den till oss bägge två, söta du. 163 00:25:47,680 --> 00:25:50,760 Var du hos nån homofil farbror? 164 00:25:50,920 --> 00:25:56,040 Nej då, det var länge sen en annan slutade sno bög. 165 00:25:56,200 --> 00:26:00,880 Flera 50-talsfilmer är "ungdom på glid"-filmer– 166 00:26:01,040 --> 00:26:06,120 –som ska varna för allt som kan hända om man är för sexuellt lössläppt– 167 00:26:06,280 --> 00:26:09,160 –eller hänger sig åt kriminalitet. 168 00:26:09,320 --> 00:26:12,480 Vi ses på det vanliga lilla stället! 169 00:26:12,640 --> 00:26:16,080 En kväll gjorde en annan 80 spänn! 170 00:26:17,080 --> 00:26:22,360 Ja, du är driftig du, Kina. Fast på lite fel sätt. 171 00:26:22,520 --> 00:26:27,840 De homosexuella som dök upp på film på 50-talet var... 172 00:26:28,000 --> 00:26:31,480 ...nån sorts sexuella rovdjur. 173 00:26:31,640 --> 00:26:36,760 De låg och väntade på att försöka fånga unga män och kvinnor– 174 00:26:36,920 --> 00:26:40,360 –och dra ner dem i fördärvet. 175 00:27:04,600 --> 00:27:11,120 Det är väl inte fler homosexuella människor som kastar sig över andra– 176 00:27:11,280 --> 00:27:15,320 –än vad hetero kastar sig över hetero! 177 00:27:15,480 --> 00:27:20,600 Det är nån underlig uppfattning som icke-gaya personer har. 178 00:27:20,760 --> 00:27:24,320 Jag undrar om det är en rädsla. 179 00:27:29,160 --> 00:27:32,200 Strunta i det. 180 00:27:33,640 --> 00:27:36,760 –I vad då? –Det ni funderade på. 181 00:27:36,920 --> 00:27:41,600 –Han är inte värd det. –Det finns ingen han. 182 00:27:41,760 --> 00:27:46,000 "Flicka och hyacinter" är en klassiker– 183 00:27:46,160 --> 00:27:51,800 –när det gäller skildring av hbtq-personer på film i Sverige. 184 00:27:56,360 --> 00:28:00,800 Även om den innehåller ett självmord. 185 00:28:00,960 --> 00:28:06,560 Det dyker upp så många gånger att det blivit en schablon inom hbtq-film. 186 00:28:06,720 --> 00:28:11,680 Men "Flicka och hyacinter" börjar med självmordet. 187 00:28:11,840 --> 00:28:17,880 Och så försöker man rekonstruera vad som har hänt i hennes liv. 188 00:28:21,240 --> 00:28:25,600 Man skulle kunna kalla den en lesbisk "Citizen Kane". 189 00:28:25,760 --> 00:28:28,600 "Vad handlar det egentligen om?" 190 00:28:28,760 --> 00:28:34,000 Och i slutet säger man: "Jaha, så var det alltså!" 191 00:28:34,160 --> 00:28:40,320 Den där thriller-effekten var väl väldigt viktig. Den byggde på det. 192 00:28:40,480 --> 00:28:45,640 Du får aldrig lämna mig, Alex. Lova det. 193 00:28:47,240 --> 00:28:49,720 Jag älskar dig så mycket. 194 00:28:49,880 --> 00:28:53,160 Ingen kan ens tänka sig– 195 00:28:53,320 --> 00:28:58,040 –att Alex, som är den stora kärleken, kan vara en kvinna. 196 00:29:06,720 --> 00:29:11,560 Dagmar Brink tar inte livet av sig för att hon är lesbisk– 197 00:29:11,720 --> 00:29:16,280 –utan för att hennes älskade har svikit henne, och sig själv. 198 00:29:48,240 --> 00:29:51,360 Kom så dansar vi. 199 00:29:57,800 --> 00:30:02,360 Hos Ingmar Bergman fanns några homosexuella karaktärer– 200 00:30:02,520 --> 00:30:06,760 –men de var vanligtvis olyckliga, aparta, ensamma... 201 00:31:02,960 --> 00:31:08,440 Se så jag darrar på händerna. Jag känner att jag vill gråta. 202 00:31:24,440 --> 00:31:28,480 Ni bär lösskägg och era ögonbryn är färgade. 203 00:31:51,120 --> 00:31:55,160 Nu är ni er själv, och ändå inte er själv. 204 00:33:49,480 --> 00:33:54,480 Man hade velat fråga Bergman, om inte censuren hade varit så sträng... 205 00:33:54,640 --> 00:33:57,640 De klippte i flera av hans filmer. 206 00:33:57,800 --> 00:34:04,840 Han hade kanske vågat sig på ännu kraftigare homosexuella skildringar. 207 00:34:05,000 --> 00:34:10,440 Till exempel i "Persona", där originalmanuset innehåller en scen– 208 00:34:10,600 --> 00:34:13,880 –som inte blev av i filmen. 209 00:34:20,240 --> 00:34:25,640 Är de två kvinnorollerna tänkta som två sidor av samma människa? 210 00:34:25,800 --> 00:34:30,920 Hörru du, låt mig slippa tala om vad jag ursprungligen har tänkt– 211 00:34:31,080 --> 00:34:35,040 –för det är av sån oerhört liten betydelse. 212 00:34:45,160 --> 00:34:52,040 Man har en arbetsteori när man gör nånting, men det vore oerhört dumt– 213 00:34:52,200 --> 00:34:56,160 –att trycka den på andra människors uppfattning. 214 00:34:56,320 --> 00:35:01,720 Var och en ska uppleva detta så som den känner det. 215 00:35:01,880 --> 00:35:08,480 Mian Lodalen: Att inte se en lesbisk underton är för mig helt omöjligt. 216 00:35:08,640 --> 00:35:11,680 Men jag vill vara lite självkritisk. 217 00:35:11,840 --> 00:35:18,640 Inga har sån livlig fantasi och förmåga att byta kön på folk– 218 00:35:18,800 --> 00:35:24,760 –och se vad som helst på duken, som vi queera människor. 219 00:35:24,920 --> 00:35:29,440 Men jag måste vara kritisk mot heterosexuella och säga– 220 00:35:29,600 --> 00:35:34,800 –att de inte har förmågan att se det fullständigt uppenbara. 221 00:35:34,960 --> 00:35:39,160 Man måste ha grava synskador för att inte se! 222 00:35:46,560 --> 00:35:52,400 Ett steg vidare. Det homosexuella förhållandet är väletablerat– 223 00:35:52,560 --> 00:35:57,040 –och pojkarna sammanbor i en trivsam lya på Söder– 224 00:35:57,200 --> 00:36:02,680 –som inte skiljer sig från vilket ungt pars hem som helst. 225 00:36:02,840 --> 00:36:06,280 Det fanns en nästan revolutionär anda– 226 00:36:06,440 --> 00:36:11,160 –i utforskandet av sexualitetens möjligheter och variationer– 227 00:36:11,320 --> 00:36:16,600 –som förstås ledde till en synlighet även för hbtq-personer. 228 00:36:16,760 --> 00:36:21,600 Censurgränserna ändrades, så i början på 70-talet– 229 00:36:21,760 --> 00:36:27,680 –fick man för första gången visa en erigerad penis i närbild. 230 00:36:28,680 --> 00:36:33,040 "Kärlekens språk"-filmerna var upplysningsfilmer– 231 00:36:33,200 --> 00:36:38,560 –men eftersom människor var svält- födda på att få se sexskildringar– 232 00:36:38,720 --> 00:36:44,560 –var det ju av en annan anledning som man gick och såg filmerna. 233 00:36:45,560 --> 00:36:53,240 Då blev både erotisk film och upplysningsfilmer väldigt heta. 234 00:36:55,360 --> 00:37:00,440 Det ska visa de upproriska att de skadar sig själva genom sitt uppror. 235 00:37:00,600 --> 00:37:04,840 Ditt uppror mot dina föräldrar är din nymfomani. 236 00:37:07,760 --> 00:37:12,920 Den sexuella revolutionen blev ganska snart solkig och smutsig– 237 00:37:13,080 --> 00:37:19,400 –och porrens baksida dök upp ganska snabbt. 238 00:37:25,640 --> 00:37:30,280 Filmerna sålde den manliga fantasin om kvinnors kroppar– 239 00:37:30,440 --> 00:37:33,880 –och om en sexuell revolution. 240 00:37:34,040 --> 00:37:37,360 Men det ledde inte nödvändigtvis till– 241 00:37:37,520 --> 00:37:42,080 –att samhället accepterade lesbiska personer. 242 00:37:44,000 --> 00:37:49,600 Vilken typ av förtryck utsätts ni för, som lesbiska i Sverige? 243 00:37:49,760 --> 00:37:55,240 Vi har dels förtrycket som kvinnor, dels förtrycket som lesbiska. 244 00:37:55,400 --> 00:38:00,840 Det finns väldigt många lesbiska som inte vågar gå ut– 245 00:38:01,000 --> 00:38:06,040 –därför att porrindustrin gör sån stor business av dem. 246 00:38:09,320 --> 00:38:13,800 De är skraja för sin homosexualitet. Jag snackar om killar. 247 00:38:13,960 --> 00:38:19,680 De är skraja för en massa saker som det innebär att leva homosexuellt. 248 00:38:32,960 --> 00:38:37,480 Vi var livrädda! Vi var skräckslagna för att visa oss. 249 00:38:37,640 --> 00:38:41,000 Jag vågade knappast krama en kille. 250 00:38:41,160 --> 00:38:45,200 Vi var allmänt utstötta och kallades fula saker– 251 00:38:45,360 --> 00:38:48,680 –som inte var nånting positivt. 252 00:38:48,840 --> 00:38:54,840 Jan Hammarlund: Vi arrangerade vår första demonstration 1977. 253 00:38:55,000 --> 00:38:58,200 Jag var jättenervös. 254 00:38:58,360 --> 00:39:03,760 "Vi måste gå även om vi bara blir 20 pers." Och så blev vi 400! 255 00:39:03,920 --> 00:39:07,880 En ovanlig demonstration drog igenom Stockholm. 256 00:39:08,040 --> 00:39:13,440 Homosexuella män och lesbiska kvinnor demonstrerade– 257 00:39:13,600 --> 00:39:20,360 –för homosexuell frigörelse och rätt att bli accepterad i vårt samhälle. 258 00:39:23,920 --> 00:39:30,000 Bakom stod Riksförbundet för sexuellt likaberättigande– 259 00:39:30,160 --> 00:39:34,400 –Lesbisk front och Homosexuella socialister. 260 00:39:34,560 --> 00:39:39,040 Det var en protest mot vad grupperna upplever som förtryck. 261 00:39:40,040 --> 00:39:44,600 Varje gränsmänniska är ensam, men tillsammans är vi starka. 262 00:39:44,760 --> 00:39:50,120 Tillsammans är vi en makt. Tillsammans är vi gränsfolket! 263 00:39:50,280 --> 00:39:55,800 Jag var utklädd till transa med långt vitt hår. 264 00:39:55,960 --> 00:39:59,120 Jag tyckte att jag såg ganska bra ut. 265 00:39:59,280 --> 00:40:04,920 Men med det här silverhåret var det ju lite maskerad. 266 00:40:05,080 --> 00:40:10,720 Jan Hammarlund: Den kom precis parallellt med– 267 00:40:10,880 --> 00:40:17,440 –att vi för första gången framträdde och sa: "Nu ska vi visa vilka vi är." 268 00:40:17,600 --> 00:40:20,600 Och så kom det här hopkoket– 269 00:40:20,760 --> 00:40:26,160 –som riskerade att ta fokus från vår verkliga frigörelsekamp. 270 00:40:26,320 --> 00:40:29,800 Bad ni flickan smeka er penis? 271 00:40:29,960 --> 00:40:34,040 Han var en ung advokat som slogs för transvestiter. 272 00:40:34,200 --> 00:40:38,080 Han tittade väl på det som udda djur. 273 00:40:38,240 --> 00:40:44,720 Som nån sorts exempel som lever... Olika arter på nåt sätt. 274 00:40:44,880 --> 00:40:48,360 Vilgot kanske ville lite för mycket. 275 00:40:48,520 --> 00:40:55,000 Han ville visa upp blottare, nekrofiler, sadister... Alla sorter. 276 00:40:55,160 --> 00:41:00,840 Nån sa att han var tidigt ute, men han fattade ju ingenting! 277 00:41:07,960 --> 00:41:13,120 När vi demonstrerade var det nån hamburgerkedja som hade nyöppnat– 278 00:41:13,280 --> 00:41:18,760 –och där kastade de muggar med is och Coca-cola-burkar och buade. 279 00:41:20,200 --> 00:41:26,200 Vi pratar ju om en tid när såna som jag var klassade som mentalsjuka. 280 00:41:31,360 --> 00:41:36,520 En väldigt orolig medarbetare rusade in på mitt tjänsterum och sa: 281 00:41:36,680 --> 00:41:39,680 "Socialstyrelsens trappa är ockuperad!" 282 00:41:39,840 --> 00:41:44,480 –Vad är det som ska bort? –Sjukdomsstämpeln! 283 00:41:44,640 --> 00:41:49,160 När jag kom ut på trappan skanderade man: 284 00:41:49,320 --> 00:41:53,840 "Vi är inte snälla, vi är homosexuella!" 285 00:41:54,000 --> 00:41:59,320 Vi är arga, inte snälla, vi är homosexuella! 286 00:41:59,480 --> 00:42:05,160 Jag frågade: "Vad är det ni vill?" Då kom en person fram som sa: 287 00:42:05,320 --> 00:42:09,680 "Vi har i fem års tid försökt få Socialstyrelsen"– 288 00:42:09,840 --> 00:42:15,960 –"att stryka homosexualitet i klassifikationen över sjukdomar." 289 00:42:16,120 --> 00:42:20,440 "Och nu menar vi allvar." 290 00:42:20,600 --> 00:42:23,800 Och det gjorde vi. 291 00:42:33,760 --> 00:42:40,760 När hiv och aids dök upp sa man, inte minst från religiöst håll– 292 00:42:40,920 --> 00:42:46,520 –att det var Guds straff för att vi, och jag i synnerhet– 293 00:42:46,680 --> 00:42:49,800 –hade tagit bort sjukdomsbegreppet. 294 00:42:55,120 --> 00:43:00,800 Då kom det ett hat som verkligen slog en hårt i ansiktet. 295 00:43:02,600 --> 00:43:07,720 Jag kunde sitta och äta och folk sa "hur känns det att sprida aids?"– 296 00:43:07,880 --> 00:43:14,000 –och fimpade i min mat. Sen fick jag skäll av restaurangägaren för det. 297 00:43:14,160 --> 00:43:18,600 Det var så det var, det är nog lätt att glömma. 298 00:43:24,880 --> 00:43:29,800 "Torka aldrig tårar" hade svårt att bli finansierad på SVT. Nån chef sa: 299 00:43:29,960 --> 00:43:32,960 "Vem vill se bögar som dör i aids?" 300 00:43:33,120 --> 00:43:38,040 Vi trodde att den skulle svischa över världen– 301 00:43:38,200 --> 00:43:42,640 –men den är på tok för kontroversiell och explicit– 302 00:43:42,800 --> 00:43:47,240 –för de public service-system som kan tänkas visa den. 303 00:43:47,400 --> 00:43:51,640 Den var fin, tröjan. 304 00:43:54,760 --> 00:44:00,760 Jag kan ha den till de nya byxorna och den nya skjortan. 305 00:44:02,080 --> 00:44:05,040 Och jag ska inte alls dö än. 306 00:44:05,200 --> 00:44:12,120 Jag tillhörde första generationens öppna, politiskt medvetna bögar– 307 00:44:12,280 --> 00:44:17,760 –som fick se halva bekantskapskretsen ta livet av sig eller dö i bögpesten. 308 00:44:17,920 --> 00:44:23,880 Ur den förtvivlan föddes "Ömheten", att få berätta hur det faktiskt var. 309 00:44:24,040 --> 00:44:27,040 Rasmus, älskade... 310 00:44:35,520 --> 00:44:41,360 Det var viktigt att det inte handlade om deras komma ut-process. 311 00:44:41,520 --> 00:44:45,240 Det som troligen gör den helt unik– 312 00:44:45,400 --> 00:44:50,480 –är att du aldrig problematiserar pojkarnas homosexualitet. 313 00:44:57,160 --> 00:45:02,960 Den filmen var ett slags murbräcka, att gå ifrån små exklusiva artfilmer– 314 00:45:03,120 --> 00:45:08,520 –till att försöka komma med nåt som var väsentligt för en bred publik. 315 00:45:16,200 --> 00:45:19,040 Zac! 316 00:45:19,200 --> 00:45:22,440 Mårten kan hjälpa till med fönstren. 317 00:45:25,920 --> 00:45:31,040 Det finns säkert en del saker att göra i mitt rum också. 318 00:45:31,200 --> 00:45:34,880 Att vi flirtar öppet i en film– 319 00:45:35,040 --> 00:45:40,480 –som sågs av bortåt två miljoner människor i Sverige var storslaget. 320 00:45:40,640 --> 00:45:46,920 Att vi kommer där i våra utstyrslar, de här främmande människorna. 321 00:45:49,480 --> 00:45:55,160 Jag är en av de första homosexuella karaktärerna som inte är ett offer. 322 00:45:55,320 --> 00:46:00,360 En person som folk är lite rädda för, men som de framför allt respekterar. 323 00:46:00,520 --> 00:46:04,680 Jag fick säga: "Nu ska det bli ordning!" 324 00:46:13,720 --> 00:46:16,160 Är du...? 325 00:46:18,200 --> 00:46:21,400 Jag tror det. 326 00:46:30,520 --> 00:46:35,560 –Kastar ni ut mig nu? –Du ser för många dåliga filmer. 327 00:46:35,720 --> 00:46:39,760 I framtiden ska man inte behöva komma ut. 328 00:46:39,920 --> 00:46:43,520 Världen kommer att vara regnbågsfärgad. 329 00:46:43,680 --> 00:46:46,360 Helt normalt är det väl inte? 330 00:46:46,520 --> 00:46:51,320 Ingen vill väl att ens barn ska vara bög eller flata? 331 00:46:52,800 --> 00:46:59,800 Komma ut-filmerna har varit otroligt viktiga genom åren. 332 00:46:59,960 --> 00:47:06,560 –Ligger ni där och... –Vad då?! Jag älskar faktiskt Eva. 333 00:47:06,720 --> 00:47:11,000 Herregud... Du har ju alltid varit en riktig flicka. 334 00:47:11,160 --> 00:47:14,640 Är riktig att knulla med killar?! 335 00:47:14,800 --> 00:47:19,760 Det är så himla starkt, att få identifiera sig. 336 00:47:19,920 --> 00:47:25,000 Att inte behöva läsa alla berättelser genom heterosnubbar. 337 00:47:29,600 --> 00:47:33,320 Skäms du för mig? 338 00:47:33,480 --> 00:47:39,400 –Jag vill bara att du ska må bra. –Jag har inget val, pappa. 339 00:47:39,560 --> 00:47:44,080 Det var en film som vi bara var tvungna att göra. 340 00:47:44,240 --> 00:47:49,640 Kärnan var väldigt likt det jag höll på att gå igenom själv. 341 00:47:49,800 --> 00:47:55,360 För oss var det väldigt viktigt att det skulle vara ett lyckligt slut. 342 00:47:55,520 --> 00:47:59,320 Det var inte så lätt att hitta. 343 00:48:01,600 --> 00:48:06,760 Det är roligt att den är så omtyckt fortfarande och reser så mycket. 344 00:48:06,920 --> 00:48:11,880 Men det är också sorgligt, för det betyder att det finns så få. 345 00:48:28,960 --> 00:48:33,960 –"Fucking Åmål" är ett mästerstycke. –"Fucking Åmål", alltså... 346 00:48:34,120 --> 00:48:37,440 "Fucking Åmål" är filmhistoria. 347 00:48:37,600 --> 00:48:44,360 Jag vet inte om det kommer nån svensk film igen som har den slagkraften. 348 00:48:59,480 --> 00:49:05,000 –Jag gillar inte att ni går på rave. –Det är bara en vanlig fest! 349 00:49:05,160 --> 00:49:09,400 Tonårsskildringar är oerhört viktiga i den åldern. 350 00:49:09,560 --> 00:49:14,320 Heterosexuella lever på en räkmacka i det avseendet. 351 00:49:14,480 --> 00:49:21,320 De hinner inte se allting som finns skildrat om dem! Så oerhört viktigt. 352 00:49:22,360 --> 00:49:25,680 Varför bor vi i fucking jävla kuk-Åmål! 353 00:49:25,840 --> 00:49:32,160 Det var faktiskt med klassen jag såg den. På VHS-kassett i klassrummet. 354 00:49:32,320 --> 00:49:39,280 Då hade jag inte kommit ut. Jag var så nervös för karaktärernas skull. 355 00:49:39,440 --> 00:49:43,520 Men det handlade om mig. Jag såg nån som var queer. 356 00:49:43,680 --> 00:49:47,560 Jag gick hem och funderade otroligt mycket. 357 00:49:55,240 --> 00:50:02,080 Efter "Fucking Åmål", det är då man kan se de stora framstegen. 358 00:50:05,960 --> 00:50:08,960 Nu är vi inte bara utanförmänniskor– 359 00:50:09,120 --> 00:50:14,720 –utan får ha samma rättigheter som de heterosexuella. 360 00:50:16,720 --> 00:50:24,040 Från samboskap till partnerskap och nu könsneutralt äktenskap. 361 00:50:47,520 --> 00:50:51,680 Första gången jag ser Eli är jag 17. 362 00:50:51,840 --> 00:50:55,360 Jag ser honom på avstånd. 363 00:50:55,520 --> 00:51:01,280 Jag blir fascinerad över hans androgynitet och röda, långa hår. 364 00:51:01,440 --> 00:51:08,760 Han hade satt namn på sitt motstånd: pojktant. Jag tror jag är kär. 365 00:51:35,320 --> 00:51:39,720 Vi har kommit långt när vi pratar om sexualitet– 366 00:51:39,880 --> 00:51:43,640 –men inte när det gäller identitet. 367 00:51:45,760 --> 00:51:50,600 Jag hade kommit ut som trans ett år innan. 368 00:51:50,760 --> 00:51:57,280 Jag var ung, naiv och jävligt förbannad på samhället. 369 00:51:57,440 --> 00:52:01,840 Det var ett sätt för mig att ta tillbaka kontroll. 370 00:52:02,000 --> 00:52:05,240 Vill inte du ha frukost? 371 00:52:06,160 --> 00:52:09,520 Jag är inte bög. 372 00:52:11,880 --> 00:52:15,320 Jag är inte heller bög. 373 00:52:22,560 --> 00:52:25,680 Nähä, vad fan är du för nåt, då? 374 00:53:22,560 --> 00:53:28,480 Jag har alltid känt mig mest svensk, men har haft en annan kultur också. 375 00:53:28,640 --> 00:53:34,320 Det har nog inte påverkat så mycket. Däremot har min uppväxt påverkat mig– 376 00:53:34,480 --> 00:53:40,960 –eftersom jag växte upp parallellt både i Danderyd och i Botkyrka. 377 00:53:41,120 --> 00:53:44,640 Det har påverkat mig ganska mycket. 378 00:53:44,800 --> 00:53:48,080 Just att få vara i två olika världar. 379 00:54:06,880 --> 00:54:09,840 Den kintouriska dansen i filmen– 380 00:54:10,000 --> 00:54:15,880 –startade från en queersubkultur i Tbilisi vid förra sekelskiftet. 381 00:54:16,040 --> 00:54:20,520 Det har man helt suddat ut i dag. Har man med sig det– 382 00:54:20,680 --> 00:54:25,640 –är det väldigt intressant hur han återapproprierar den dansen i slutet. 383 00:54:35,160 --> 00:54:39,120 Det är ett uppror mot det snäva utrymme– 384 00:54:39,280 --> 00:54:43,720 –som han hela sitt liv har fått vara i. 385 00:57:22,280 --> 00:57:25,760 Textning: Helena Habermann Sahlén © Sveriges Television AB 2021 36831

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.