All language subtitles for Evil.S03E05.The.Angel.of.Warning.2160p.10bit.PMTP.WEB-DL.DDP5.1.HEVC-Vyndros

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,018 --> 00:00:19,758 Come on. 2 00:00:19,889 --> 00:00:21,720 - Come on, come on, come on! - Where are the blueprints? 3 00:00:21,804 --> 00:00:23,665 Yes. EMS teams to the west door. 4 00:00:23,750 --> 00:00:26,057 Over here! 5 00:00:26,187 --> 00:00:28,410 - Let's go! Let's go! Let's go! - Pick up the pace! 6 00:00:38,826 --> 00:00:40,492 You're looking at live footage 7 00:00:40,576 --> 00:00:42,186 from Tenth and Howard in Bushwick. 8 00:00:42,271 --> 00:00:43,428 Mute it! 9 00:00:43,513 --> 00:00:46,472 Put it on closed captioning. We got family coming in. 10 00:00:49,602 --> 00:00:51,849 Police officers outside. 11 00:00:53,214 --> 00:00:55,434 I'm Father David Acosta, St. Joseph's. 12 00:00:55,564 --> 00:00:57,740 - Where's your collar? - I got called out of bed. 13 00:00:57,871 --> 00:00:59,829 Check in over there. 14 00:01:02,482 --> 00:01:04,702 Are there any survivors? 15 00:01:06,620 --> 00:01:08,970 I think you want the police sign-up outside. 16 00:01:09,100 --> 00:01:11,233 No, I'm a sp-spiritual counselor. 17 00:01:11,364 --> 00:01:15,616 Oh. Phil No well, senior pastor, Grace Community Baptist. Sorry. 18 00:01:15,701 --> 00:01:17,805 - Father Acosta, St. Joseph's. - Nice to meet you. 19 00:01:18,701 --> 00:01:21,217 - Do you have a collar? - No. I just got a call. 20 00:01:21,302 --> 00:01:24,770 I might have an extra one out in the car, but it's not Catholic. 21 00:01:25,389 --> 00:01:26,764 First time? 22 00:01:26,849 --> 00:01:28,859 - Yes. - A word of advice. 23 00:01:28,990 --> 00:01:31,990 Don't give answers. Give comfort. 24 00:01:32,076 --> 00:01:34,996 - Reverend, over here? - Yeah. 25 00:01:35,185 --> 00:01:36,951 Rabbi Bockman. 26 00:01:38,357 --> 00:01:39,810 Father Acosta. 27 00:01:39,895 --> 00:01:42,680 The, uh, EMS over there he'll motion 28 00:01:42,765 --> 00:01:43,857 - when they need one of us. - Got it. 29 00:01:43,941 --> 00:01:46,096 - Any survivors? - None yet. 30 00:01:46,181 --> 00:01:48,096 Those people there... 31 00:01:48,351 --> 00:01:50,222 They're from the building next door. 32 00:01:52,100 --> 00:01:53,623 You should find a collar. 33 00:01:53,754 --> 00:01:55,190 People think you're a cop. 34 00:02:01,544 --> 00:02:04,460 Catholic? 35 00:02:13,600 --> 00:02:16,037 Hello. I'm Father Acosta. 36 00:02:18,300 --> 00:02:20,084 May I pray with you? 37 00:02:22,826 --> 00:02:25,264 Did you have any loved ones in the building? 38 00:02:28,397 --> 00:02:30,878 I'm sorry. I can't hear. 39 00:02:31,922 --> 00:02:33,359 I was in the building. 40 00:02:33,489 --> 00:02:34,925 You were? 41 00:02:35,926 --> 00:02:37,101 Does anyone know that? 42 00:02:38,146 --> 00:02:39,843 Have you seen a medic? 43 00:02:39,974 --> 00:02:42,846 We need a medic over here! 44 00:02:42,977 --> 00:02:44,544 I was in my kitchen. 45 00:02:44,674 --> 00:02:48,156 There was a very loud cracking sound. 46 00:02:48,287 --> 00:02:50,027 Everything just started falling. 47 00:02:50,158 --> 00:02:52,247 Dishes, pictures. 48 00:02:52,378 --> 00:02:54,249 It happened very fast. 49 00:02:54,380 --> 00:02:56,599 Just dust. 50 00:02:56,730 --> 00:02:58,340 And darkness. 51 00:02:59,820 --> 00:03:01,256 And then she was there. 52 00:03:01,387 --> 00:03:03,171 Who? 53 00:03:03,302 --> 00:03:04,868 She was just... 54 00:03:04,999 --> 00:03:06,783 suddenly there, 55 00:03:06,914 --> 00:03:08,785 in my apartment. 56 00:03:08,916 --> 00:03:10,918 She told me to follow her. 57 00:03:12,311 --> 00:03:13,747 How could she see? 58 00:03:14,791 --> 00:03:15,836 I'm-I'm sorry, 59 00:03:15,966 --> 00:03:17,011 wh-what's your name? 60 00:03:17,141 --> 00:03:18,708 Kelly Bennington. 61 00:03:18,839 --> 00:03:19,970 Kelly. Um... 62 00:03:20,101 --> 00:03:21,798 what floor were you on? 63 00:03:21,929 --> 00:03:23,713 They're looking for other survivors. 64 00:03:23,844 --> 00:03:25,324 On the 11th. 65 00:03:25,454 --> 00:03:27,587 She led me down the stairs, out on the street. 66 00:03:27,717 --> 00:03:29,284 It was all just collapsing around us, 67 00:03:29,415 --> 00:03:31,068 but she knew how to get through. 68 00:03:31,199 --> 00:03:32,592 She got out with you? 69 00:03:32,722 --> 00:03:33,722 I don't know. 70 00:03:33,810 --> 00:03:36,291 I don't see her here. 71 00:03:36,422 --> 00:03:37,423 How could she see? 72 00:03:37,553 --> 00:03:38,989 That's what I don't understand. 73 00:03:40,904 --> 00:03:41,992 Medic! 74 00:03:42,123 --> 00:03:44,647 Wh-What was her name? 75 00:03:44,778 --> 00:03:45,909 This other woman. 76 00:03:46,040 --> 00:03:48,390 I don't know. 77 00:03:48,521 --> 00:03:50,131 She was wearing a white gown. 78 00:03:50,261 --> 00:03:51,654 A bright gown. 79 00:03:51,785 --> 00:03:53,264 And in her arms, 80 00:03:53,395 --> 00:03:55,005 she was carrying a lamb. 81 00:03:58,095 --> 00:04:01,403 If she hadn't led me out, I wouldn't have made it. 82 00:04:03,579 --> 00:04:06,277 Kelly, um, I-let me get you a nurse. 83 00:04:08,628 --> 00:04:10,586 I need to find her. 84 00:04:13,633 --> 00:04:15,069 Okay. 85 00:04:15,199 --> 00:04:16,549 Stay right here. 86 00:04:16,679 --> 00:04:18,246 I'll be right back. 87 00:04:18,377 --> 00:04:19,943 Here. Um... 88 00:04:20,074 --> 00:04:22,511 take my coat. 89 00:04:27,168 --> 00:04:28,607 I have someone in shock. I need a nurse over here. 90 00:04:28,691 --> 00:04:30,911 Father, just pray with them. We're busy. 91 00:04:31,041 --> 00:04:32,216 She says she's a survivor. 92 00:04:32,347 --> 00:04:33,261 From the building. 93 00:04:33,392 --> 00:04:35,132 Got it. 94 00:04:35,263 --> 00:04:37,091 She says she's from the 11th floor. 95 00:04:37,221 --> 00:04:38,745 - Kelly Bennington. - From the 11th? 96 00:04:38,875 --> 00:04:40,224 Yes. 97 00:04:40,355 --> 00:04:41,530 Boyd. 98 00:04:41,661 --> 00:04:43,967 We got a survivor from the 11th. 99 00:05:02,595 --> 00:05:03,596 Me, too. 100 00:05:05,467 --> 00:05:06,555 Excuse me? 101 00:05:06,686 --> 00:05:07,904 I heard what she said. 102 00:05:09,210 --> 00:05:10,603 The lady on the 11th. 103 00:05:11,604 --> 00:05:13,301 I was on the sixth. 104 00:05:14,389 --> 00:05:15,912 A woman took my arm. 105 00:05:16,043 --> 00:05:17,740 You were in the building? 106 00:05:17,871 --> 00:05:19,002 There was a rattle, 107 00:05:19,133 --> 00:05:20,700 like an earthquake. 108 00:05:20,830 --> 00:05:23,224 And I knew to get in the doorway. 109 00:05:23,354 --> 00:05:25,226 But there was a lady there, 110 00:05:25,356 --> 00:05:26,793 in the hallway. 111 00:05:27,794 --> 00:05:29,970 And she waved for me to come to her. 112 00:05:30,100 --> 00:05:31,754 And we just started walking. 113 00:05:33,539 --> 00:05:35,976 And the drywall was flaking off. 114 00:05:37,978 --> 00:05:40,110 And a girder came down. 115 00:05:40,241 --> 00:05:43,244 And she just stepped over it like it wasn't even there. 116 00:05:44,593 --> 00:05:46,203 What's your name? 117 00:05:46,334 --> 00:05:47,770 Matthew. 118 00:05:49,772 --> 00:05:52,166 She was in a white dress. 119 00:05:52,296 --> 00:05:54,516 And carrying a-a lamb 120 00:05:54,647 --> 00:05:56,431 or a sheep. 121 00:05:56,562 --> 00:05:57,432 I know. 122 00:05:57,563 --> 00:05:59,434 It's crazy, but... 123 00:06:01,044 --> 00:06:02,481 You're a priest, right? 124 00:06:03,482 --> 00:06:04,570 Father Acosta. 125 00:06:04,700 --> 00:06:05,745 I don't go to church. 126 00:06:05,875 --> 00:06:07,224 I don't go to anything. 127 00:06:07,355 --> 00:06:09,923 But this lady, she didn't care. 128 00:06:10,053 --> 00:06:13,796 And she took me by the arm and led me out. 129 00:06:14,971 --> 00:06:17,539 And I could feel this rush of wind from behind me 130 00:06:17,670 --> 00:06:19,976 as the building collapsed. 131 00:06:20,107 --> 00:06:21,630 And I just stood there. 132 00:06:21,761 --> 00:06:23,806 Where did the lady go? 133 00:06:23,937 --> 00:06:25,373 I don't know. 134 00:06:26,722 --> 00:06:29,203 I turned to her and she left. 135 00:06:30,204 --> 00:06:31,901 She wasn't there. 136 00:06:33,381 --> 00:06:35,296 I think she was there to save me. 137 00:06:38,299 --> 00:06:40,344 Over 43 residents are still unaccounted for 138 00:06:40,475 --> 00:06:42,433 after a gas leak resulted 139 00:06:42,564 --> 00:06:45,524 in one of the worst building collapses in Bushwick's history. 140 00:06:45,654 --> 00:06:46,960 According to the official report, 141 00:06:47,090 --> 00:06:48,527 there were four survivors. 142 00:06:48,657 --> 00:06:50,050 I talked to three of 'em. 143 00:06:50,180 --> 00:06:52,574 And they saw the same thing? 144 00:06:52,705 --> 00:06:54,576 A lady with a lamb. 145 00:06:54,707 --> 00:06:56,622 Did they talk to each other? 146 00:06:56,752 --> 00:06:58,798 Could they have influenced each other? 147 00:06:58,928 --> 00:07:00,887 I think the first two did, but... 148 00:07:01,017 --> 00:07:02,366 the third was nowhere near them. 149 00:07:03,585 --> 00:07:04,891 Are we investigating this? 150 00:07:05,021 --> 00:07:07,241 The Vatican's Causis Sanctorum 151 00:07:07,371 --> 00:07:09,243 has been looking into the beatification 152 00:07:09,373 --> 00:07:11,071 of Sister Mary Grimani, 153 00:07:11,201 --> 00:07:13,290 a Sicilian nun who died in 1950. 154 00:07:13,421 --> 00:07:17,294 She was credited with curing a parishioner's spinal stenosis. 155 00:07:17,425 --> 00:07:20,080 They've always lacked a second miracle. 156 00:07:20,210 --> 00:07:23,257 I think you should investigate whether this is her. 157 00:07:23,387 --> 00:07:25,912 You want us to investigate if a dead Sicilian nun 158 00:07:26,042 --> 00:07:27,696 came to Brooklyn to save people? 159 00:07:27,827 --> 00:07:29,872 This is her picture. 160 00:07:30,003 --> 00:07:32,658 She was called the Sister of the Lambs. 161 00:07:32,788 --> 00:07:34,442 She tended to a local flock. 162 00:07:34,573 --> 00:07:36,400 She said Jesus told her to. 163 00:07:36,531 --> 00:07:38,054 The Vatican would be very happy 164 00:07:38,185 --> 00:07:40,796 if that's who these survivors saw. 165 00:07:40,927 --> 00:07:43,103 Okay. We'll talk to them. 166 00:07:45,714 --> 00:07:47,542 D-David. 167 00:07:48,543 --> 00:07:51,459 You're defending Sister Andrea today? 168 00:07:54,418 --> 00:07:55,419 I am. 169 00:07:55,550 --> 00:07:57,334 I know she's a friend, but... 170 00:07:57,465 --> 00:07:59,075 I-I don't think it's a good idea. 171 00:07:59,206 --> 00:08:01,077 - Why? - The archdiocese 172 00:08:01,208 --> 00:08:03,602 is intent on retiring her. 173 00:08:05,516 --> 00:08:08,041 A-All right, look, at the very least, please 174 00:08:08,171 --> 00:08:10,478 don't embarrass the archdiocese. 175 00:08:10,609 --> 00:08:12,480 They have great plans for you. 176 00:08:12,611 --> 00:08:15,483 Don't give them a reason to change their mind. 177 00:08:16,745 --> 00:08:18,225 In the name of the Father, 178 00:08:18,355 --> 00:08:21,010 the Son, and of the Holy Ghost. 179 00:08:21,141 --> 00:08:22,795 Holy Father, 180 00:08:22,925 --> 00:08:26,537 please grant this ecclesiastical tribunal 181 00:08:26,668 --> 00:08:30,106 a clarity of purpose and a generosity of spirit. 182 00:08:30,237 --> 00:08:34,328 May the angel of peace watch over us 183 00:08:34,458 --> 00:08:37,636 and lead us at last by God's grace 184 00:08:37,766 --> 00:08:38,854 to the Kingdom. 185 00:08:38,985 --> 00:08:40,769 Amen. 186 00:08:40,900 --> 00:08:43,076 Good to see you, Father. 187 00:08:45,252 --> 00:08:46,514 Thank you. 188 00:08:46,645 --> 00:08:47,907 Father Katagas, 189 00:08:48,037 --> 00:08:49,256 will you begin? 190 00:08:49,386 --> 00:08:51,127 Thank you for returning, Doctor. 191 00:08:51,258 --> 00:08:52,694 Could you summarize your findings 192 00:08:52,825 --> 00:08:54,740 on Sister Andrea's mental health? 193 00:08:54,870 --> 00:08:57,046 Yes. The sister 194 00:08:57,177 --> 00:09:00,267 is a woman of... 195 00:09:00,397 --> 00:09:02,051 higher than mid line intelligence. 196 00:09:02,182 --> 00:09:05,228 She has a higher than mid line sense of responsibility. 197 00:09:05,359 --> 00:09:08,623 She does show overt signs of oppositional defiant disorder 198 00:09:08,754 --> 00:09:11,365 and adult onset conduct disorder, 199 00:09:11,495 --> 00:09:14,063 as they relate to authority figures at the Church. 200 00:09:14,194 --> 00:09:15,499 Especially male leaders. 201 00:09:15,630 --> 00:09:16,982 And in the course of your examination, 202 00:09:17,066 --> 00:09:18,462 did the sister claim to witness demons? 203 00:09:18,546 --> 00:09:19,634 - She did. - Often? 204 00:09:19,765 --> 00:09:20,943 Yes. Several times a day. 205 00:09:21,027 --> 00:09:21,810 And did Sister Andrea 206 00:09:21,941 --> 00:09:23,507 claim to witness a demon 207 00:09:23,638 --> 00:09:24,987 consorting with the cardinal? 208 00:09:26,032 --> 00:09:27,294 Yes. 209 00:09:27,424 --> 00:09:28,733 No equivocation on her part? 210 00:09:28,817 --> 00:09:30,039 She stated it clearly and directly? 211 00:09:30,123 --> 00:09:31,428 She saw a demon 212 00:09:31,559 --> 00:09:33,082 speaking with the cardinal of New York? 213 00:09:33,213 --> 00:09:34,434 - That is correct. - Thank you, Doctor. 214 00:09:34,518 --> 00:09:36,172 That will be all. 215 00:09:38,131 --> 00:09:40,611 I-I just have a few questions for the doctor. 216 00:09:40,742 --> 00:09:41,917 Oh. Sorry. 217 00:09:43,702 --> 00:09:46,617 I really only have one question for you, Doctor. 218 00:09:46,748 --> 00:09:49,620 Tell us about the time you saw a demon. 219 00:09:54,974 --> 00:09:56,279 Uh... 220 00:09:56,410 --> 00:09:57,150 Do you want me to repeat the question? 221 00:09:57,280 --> 00:09:58,542 Father, 222 00:09:58,673 --> 00:09:59,674 this isn't a courtroom. 223 00:09:59,805 --> 00:10:01,023 Let the doctor answer. 224 00:10:01,154 --> 00:10:03,069 My apologies. 225 00:10:03,199 --> 00:10:04,199 Go ahead. 226 00:10:04,287 --> 00:10:06,507 I still don't know what I saw. 227 00:10:07,551 --> 00:10:09,336 Why don't you describe what you saw? 228 00:10:09,466 --> 00:10:10,906 - I'm not sure how this matters. - It matters 229 00:10:10,990 --> 00:10:12,124 if the psychiatrist offering his judgment 230 00:10:12,208 --> 00:10:14,167 about demons is seeing demons himself. 231 00:10:15,255 --> 00:10:16,299 Let it go. 232 00:10:18,693 --> 00:10:19,697 What do you mean? 233 00:10:19,781 --> 00:10:21,261 Don't ask him anymore. 234 00:10:21,391 --> 00:10:22,784 Why not? 235 00:10:22,915 --> 00:10:24,743 Because he's telling the truth about me. 236 00:10:24,873 --> 00:10:27,441 And I don't want to hurt him with what he saw. 237 00:10:27,571 --> 00:10:31,358 Sister, this is the only way to defend you. 238 00:10:31,488 --> 00:10:34,448 If we want to win, we have to take the case to them. 239 00:10:34,578 --> 00:10:36,232 I don't want this defense. 240 00:10:37,233 --> 00:10:38,887 Don't ask him anymore. 241 00:10:43,457 --> 00:10:45,502 We withdraw our question at this time. 242 00:10:45,633 --> 00:10:46,460 Understood. 243 00:10:46,590 --> 00:10:48,027 Thank you, Doctor. 244 00:10:50,116 --> 00:10:51,726 Thank you. 245 00:10:57,123 --> 00:11:00,648 Sheryl? I found some new photos of the building collapse. 246 00:11:00,779 --> 00:11:03,912 Great. Drop them online and make up a science report 247 00:11:04,043 --> 00:11:05,871 about the land settling in Bushwick. 248 00:11:10,614 --> 00:11:11,702 Who the hell are you? 249 00:11:11,833 --> 00:11:13,574 Who the hell are you? 250 00:11:13,704 --> 00:11:15,706 I'm the man who signs your checks. 251 00:11:15,837 --> 00:11:17,143 No. 252 00:11:17,273 --> 00:11:18,622 She is. 253 00:11:23,410 --> 00:11:25,194 - What's happened to Taylor? - Hmm. 254 00:11:25,325 --> 00:11:27,631 Good question. I... think she might be in the hospital 255 00:11:27,762 --> 00:11:29,111 with a nut allergy. 256 00:11:30,721 --> 00:11:32,419 What are you up to, Sheryl? 257 00:11:32,549 --> 00:11:34,029 I just don't like having your spy 258 00:11:34,160 --> 00:11:35,726 looking over my shoulder, okay? 259 00:11:35,857 --> 00:11:37,903 - Too bad. I'm your boss. - Actually, Leland, 260 00:11:38,033 --> 00:11:40,731 I believe the Manager is my boss. 261 00:11:40,862 --> 00:11:44,823 And Makob is up $45 right now, so... 262 00:11:50,611 --> 00:11:52,004 We'll see. 263 00:11:58,314 --> 00:11:59,314 What's he doing? 264 00:11:59,402 --> 00:12:00,490 He's going to the Manager. 265 00:12:00,621 --> 00:12:01,404 - Should I be worried? - Yes. 266 00:12:01,535 --> 00:12:03,058 Yeah. 267 00:12:08,934 --> 00:12:11,023 Unbutton your top button. 268 00:12:16,506 --> 00:12:18,291 Thanks. 269 00:12:19,988 --> 00:12:22,251 Hello. Sheryl Luria for the Manager. 270 00:12:22,382 --> 00:12:23,647 - Do you have an appointment? - I'm supposed to be 271 00:12:23,731 --> 00:12:24,779 in the meeting with Leland right now, 272 00:12:24,863 --> 00:12:25,863 so can you just...? 273 00:12:25,951 --> 00:12:29,563 Would you hold on a second? 274 00:12:44,839 --> 00:12:47,276 Okay, mm-hmm, I-I'll tell her, yes. 275 00:12:47,407 --> 00:12:50,453 Good. 276 00:12:50,584 --> 00:12:53,239 He's not available right now. 277 00:12:53,369 --> 00:12:54,762 When will he be available? 278 00:12:54,893 --> 00:12:58,461 In August. 279 00:12:58,592 --> 00:12:59,767 Thank you, Kelly. 280 00:12:59,898 --> 00:13:01,160 - How are you doing? - Well. 281 00:13:01,290 --> 00:13:04,293 Weirdly very well after what happened. 282 00:13:04,424 --> 00:13:06,298 Would you mind telling us what happened, what you saw? 283 00:13:06,382 --> 00:13:07,470 I don't mind. 284 00:13:07,601 --> 00:13:11,561 But people think I'm a bit insane. 285 00:13:11,692 --> 00:13:14,260 I saw a lady with a lamb leading me out of the building. 286 00:13:14,390 --> 00:13:16,175 And who else did you talk to about this? 287 00:13:16,305 --> 00:13:19,221 You. That's it. 288 00:13:19,352 --> 00:13:21,444 Oh, well, you said that some people thought you were insane. 289 00:13:21,528 --> 00:13:23,486 - So who else? - Oh, uh, 290 00:13:23,617 --> 00:13:27,055 my parents and the doctor at the emergency center. 291 00:13:27,186 --> 00:13:29,231 Ah, okay. But none of the other survivors? 292 00:13:29,362 --> 00:13:31,059 No. 293 00:13:31,190 --> 00:13:35,716 And how well do you remember what this lady looked like? 294 00:13:35,846 --> 00:13:39,198 Well enough. It was very bright, 295 00:13:39,328 --> 00:13:41,417 so I didn't see all of her features. 296 00:13:41,548 --> 00:13:43,811 Can you draw her? 297 00:13:45,987 --> 00:13:48,163 - I'm not a great artist. - That's all right. 298 00:13:48,294 --> 00:13:50,296 We're just comparing impressions. 299 00:13:50,426 --> 00:13:51,822 There was a bright light behind her, 300 00:13:51,906 --> 00:13:54,300 so I don't know how well I can draw her face. 301 00:13:54,430 --> 00:13:57,042 Matthew, across the street from your building, 302 00:13:57,172 --> 00:13:59,392 there was a food truck: Halal. 303 00:13:59,522 --> 00:14:02,177 - Did you ever have lunch there? - No. 304 00:14:02,308 --> 00:14:03,874 But you passed by it. You remember it? 305 00:14:04,005 --> 00:14:05,789 Yeah, I guess. Why? 306 00:14:05,920 --> 00:14:07,704 Well, printed on its side in large letters 307 00:14:07,835 --> 00:14:11,404 was the lunch special... lamb. 308 00:14:13,536 --> 00:14:14,885 You're kidding. 309 00:14:15,016 --> 00:14:17,192 Well, we were just wondering if there's 310 00:14:17,323 --> 00:14:20,021 any chance that maybe 311 00:14:20,152 --> 00:14:21,805 you could've been influenced by that. 312 00:14:21,936 --> 00:14:24,939 You're wondering if I saw the word "lamb," 313 00:14:25,070 --> 00:14:29,900 and then imagined an angel carrying a lamb who saved me? 314 00:14:42,478 --> 00:14:43,479 What's wrong? 315 00:14:43,610 --> 00:14:46,047 Nothing. It's good. 316 00:14:46,178 --> 00:14:48,702 It's almost identical to what two of the other survivors drew. 317 00:14:48,832 --> 00:14:50,399 Mm-hmm. 318 00:14:50,530 --> 00:14:53,359 Did this, uh, person speak to you? 319 00:14:53,489 --> 00:14:56,710 This angel? Not then. 320 00:14:56,840 --> 00:14:58,929 Is there any chance that...? 321 00:14:59,060 --> 00:15:01,932 What do you mean "not then"? 322 00:15:04,631 --> 00:15:07,764 I was staying with my best friend Lois 323 00:15:07,895 --> 00:15:13,031 in her apartment on the 6th, and I was up late with insomnia. 324 00:15:13,161 --> 00:15:15,207 And around 1:00 a.m. my cell phone rang. 325 00:15:15,337 --> 00:15:16,781 It startled me. 326 00:15:16,866 --> 00:15:18,758 I reached for it. I said, "Hello?" 327 00:15:18,843 --> 00:15:20,603 And there was nothing but silence. 328 00:15:20,734 --> 00:15:23,041 But just as I was about to hang up, 329 00:15:23,171 --> 00:15:25,086 I heard a woman whisper, 330 00:15:25,217 --> 00:15:27,697 like she was on an old phone or had a bad connection. 331 00:15:27,828 --> 00:15:28,829 Very distant. 332 00:15:28,959 --> 00:15:30,222 I couldn't hear what she said, 333 00:15:30,352 --> 00:15:33,355 so I asked, "Excuse me?" 334 00:15:33,486 --> 00:15:36,097 I thought it was my roommate checking up on me. 335 00:15:36,228 --> 00:15:40,667 But then I heard the woman say very clearly, "Get out now." 336 00:15:43,757 --> 00:15:46,281 And I asked, "Get out of what?" 337 00:15:46,412 --> 00:15:49,676 But there was just another second of silence, 338 00:15:49,806 --> 00:15:51,721 and then she said something 339 00:15:51,852 --> 00:15:53,723 in a language that I couldn't understand, 340 00:15:53,854 --> 00:15:56,161 and then she hung up, and that was it. 341 00:16:00,252 --> 00:16:04,626 There's a chance it's impending doom syndrome. 342 00:16:04,711 --> 00:16:06,618 The voice that said, "Get out now"? 343 00:16:06,853 --> 00:16:09,291 Yeah. 344 00:16:09,421 --> 00:16:11,946 Our subconscious can be attuned to things around us 345 00:16:12,076 --> 00:16:15,950 that our conscious brain is too distracted to perceive. 346 00:16:16,080 --> 00:16:18,256 Maybe she was picking up on the building creaking 347 00:16:18,387 --> 00:16:19,910 in the days before the collapse. 348 00:16:20,041 --> 00:16:21,868 And she imagined the phone call? 349 00:16:46,937 --> 00:16:49,157 Watch out. 350 00:17:25,106 --> 00:17:26,498 Damn it. 351 00:19:02,464 --> 00:19:03,813 Run! 352 00:21:06,065 --> 00:21:07,153 Simon says move! 353 00:21:07,284 --> 00:21:08,198 - Shh! - Listen! 354 00:21:08,329 --> 00:21:09,504 Who's Simon? 355 00:21:09,634 --> 00:21:10,505 Oh, my God! 356 00:21:12,681 --> 00:21:15,814 It's gonna come through the ceiling, through the ceiling! 357 00:21:15,945 --> 00:21:17,816 Whoa, whoa, what's coming through the ceiling? 358 00:21:17,947 --> 00:21:19,253 The train! 359 00:21:19,383 --> 00:21:21,516 Why would the train come through the ceiling? 360 00:21:21,646 --> 00:21:22,995 Derailments happen all the time. 361 00:21:23,126 --> 00:21:23,866 Yeah. And the ground is still settling. 362 00:21:23,996 --> 00:21:25,171 Haven't you heard? 363 00:21:25,302 --> 00:21:26,564 And the new construction. 364 00:21:26,695 --> 00:21:28,455 The chances of our house collapsing are high. 365 00:21:28,566 --> 00:21:30,873 Very high. 366 00:21:31,003 --> 00:21:32,918 Okay, this is a house, not a pillow fort. 367 00:21:33,049 --> 00:21:34,180 Where'd you get all this? 368 00:21:36,313 --> 00:21:38,489 Okay, no doomscrolling before breakfast. 369 00:21:39,621 --> 00:21:42,319 Jesus, sorry! 370 00:21:42,450 --> 00:21:44,756 Well, that's new. Hi. You guys ready? 371 00:21:44,887 --> 00:21:46,628 - For the end of the world. - Okay, perfect. 372 00:21:46,758 --> 00:21:49,065 - We leave in two, so hurry up. - Okay. 373 00:21:53,144 --> 00:21:55,316 - What's that? - Oh, that's shortbread biscuits. 374 00:21:55,401 --> 00:21:57,308 It's a bribe for my boss, the Manager. 375 00:21:57,393 --> 00:21:58,481 Oh, right. 376 00:21:58,566 --> 00:21:59,630 - How's that going? - Medium. 377 00:21:59,714 --> 00:22:02,911 It's office politics, you know? Murder. 378 00:22:02,996 --> 00:22:04,248 - Hmm. - How's it going with you? 379 00:22:04,332 --> 00:22:06,552 You seem a little bit out of it. 380 00:22:06,682 --> 00:22:08,771 Yeah, I'm-I'm not sleeping well. 381 00:22:08,902 --> 00:22:10,294 I keep having the sense that 382 00:22:10,425 --> 00:22:12,122 something bad is going to happen, 383 00:22:12,253 --> 00:22:13,472 and I think the girls 384 00:22:13,602 --> 00:22:14,954 - are picking up on it. - Like what? 385 00:22:15,038 --> 00:22:16,431 Last night I could have sworn 386 00:22:16,562 --> 00:22:18,085 I heard someone say, "Watch out." 387 00:22:18,215 --> 00:22:20,043 Oh, so that's back. 388 00:22:20,174 --> 00:22:21,741 - What? - You don't remember? 389 00:22:21,871 --> 00:22:23,743 Oh, my God. 390 00:22:23,873 --> 00:22:26,310 Honey, when you were little, there was this period 391 00:22:26,441 --> 00:22:28,138 when you would come running to my room. 392 00:22:28,269 --> 00:22:29,923 It scared the shit out of me. 393 00:22:30,053 --> 00:22:32,316 You told me that you woke up because you heard someone 394 00:22:32,447 --> 00:22:34,405 telling you to, "Get out. Get out." 395 00:22:34,536 --> 00:22:37,800 It was when your father and I were divorcing. 396 00:22:37,931 --> 00:22:42,239 I don't know, maybe this is about Andy. 397 00:22:42,370 --> 00:22:46,722 Take my advice, you're better off without him. 398 00:22:46,853 --> 00:22:48,894 I love you. 399 00:22:49,160 --> 00:22:50,528 All right, bus is leaving. Let's go. 400 00:22:50,612 --> 00:22:51,308 Bye, Mommy. 401 00:22:51,393 --> 00:22:52,572 We'll call you if the school caves. 402 00:22:52,656 --> 00:22:54,472 - Yeah, have a nice day. - Bye. 403 00:22:54,668 --> 00:22:56,819 Thank you. 404 00:23:11,004 --> 00:23:13,444 Father Barnaby, you've studied demonology 405 00:23:13,575 --> 00:23:14,798 within the modern Church, haven't you? 406 00:23:14,882 --> 00:23:15,808 Yes. 407 00:23:15,893 --> 00:23:17,495 I'm the chief professor of theology 408 00:23:17,579 --> 00:23:18,848 at the University of Notre Dame. 409 00:23:18,933 --> 00:23:20,075 And is there anything blasphemous 410 00:23:20,159 --> 00:23:21,871 - about seeing a demon? - No. 411 00:23:22,005 --> 00:23:24,022 Second Corinthians explicitly states 412 00:23:24,107 --> 00:23:27,197 that a demon can take any desired appearance. 413 00:23:27,328 --> 00:23:32,159 But there is a certain, how shall we say, 414 00:23:32,289 --> 00:23:35,075 theological hubris in these claims of the sister's. 415 00:23:35,205 --> 00:23:38,252 When you heard that the sister claimed to see a demon 416 00:23:38,382 --> 00:23:40,428 speaking to our cardinal, what was your reaction? 417 00:23:40,559 --> 00:23:41,908 That it was blasphemy. 418 00:23:42,038 --> 00:23:44,475 Do you need a moment, David? 419 00:23:44,606 --> 00:23:46,565 No. 420 00:23:50,873 --> 00:23:54,050 Father, have you ever had any spiritual visions of your own? 421 00:23:54,181 --> 00:23:55,791 I must say no, I have not. 422 00:23:55,922 --> 00:23:57,706 Never been in the presence of, say, 423 00:23:57,837 --> 00:23:59,403 - the Lord Jesus Christ? - Never. 424 00:23:59,534 --> 00:24:01,101 If Sister Andrea, for example, 425 00:24:01,231 --> 00:24:04,104 had a vision of Christ... The physical Christ... 426 00:24:04,234 --> 00:24:06,019 On a lake near her childhood home, 427 00:24:06,149 --> 00:24:08,543 would you consider that a sign of hubris? 428 00:24:08,674 --> 00:24:10,240 I would have to say yes, I would. 429 00:24:10,371 --> 00:24:13,287 Father, your personal conversion story... 430 00:24:13,417 --> 00:24:15,137 The incident that brought you to the Lord... 431 00:24:15,245 --> 00:24:16,685 Would you care to share that with us? 432 00:24:16,769 --> 00:24:18,556 The significance of that isn't... 433 00:24:18,640 --> 00:24:20,729 You had a vision of Jesus walking on a lake 434 00:24:20,860 --> 00:24:22,300 near your childhood home, didn't you? 435 00:24:27,649 --> 00:24:30,043 You might talk to your witness. 436 00:24:30,173 --> 00:24:32,480 He has some issues with you. 437 00:24:36,353 --> 00:24:38,442 I just saw her outside my apartment. 438 00:24:38,573 --> 00:24:40,314 I started toward the elevator, 439 00:24:40,444 --> 00:24:42,098 and she pulled me the other way. 440 00:24:42,229 --> 00:24:44,187 I would have been dead if I took the elevator. 441 00:24:44,318 --> 00:24:45,928 Hello, Adina. 442 00:24:46,059 --> 00:24:47,626 I'm, uh, Father Acosta. 443 00:24:47,756 --> 00:24:49,802 Oh, good, a priest. 444 00:24:49,932 --> 00:24:52,065 Are you gonna tell me who this woman is? 445 00:24:52,195 --> 00:24:54,415 I don't know. 446 00:24:54,545 --> 00:24:56,775 - Good drawing. - I draw for textbooks. 447 00:24:56,860 --> 00:24:58,811 Can I show you a photo, Adina? 448 00:24:58,941 --> 00:25:01,291 Sure. 449 00:25:03,467 --> 00:25:05,034 The Church thinks there's a chance 450 00:25:05,165 --> 00:25:07,297 that a nun from Sicily could be the woman you saw. 451 00:25:07,428 --> 00:25:10,170 - Who's this? - Sister Mary Grimani. 452 00:25:10,300 --> 00:25:12,825 Okay. That's not her. 453 00:25:12,955 --> 00:25:15,218 How can you be so sure? 454 00:25:15,349 --> 00:25:16,829 She's not Black. 455 00:25:20,310 --> 00:25:22,095 - The woman you saw was Black? - Yes. 456 00:25:22,225 --> 00:25:23,578 No one else described her that way. 457 00:25:23,662 --> 00:25:24,663 So? 458 00:25:27,013 --> 00:25:29,148 Why didn't the other survivors see her as Black? 459 00:25:29,232 --> 00:25:31,408 We don't know they didn't. We never asked. 460 00:25:31,539 --> 00:25:32,674 Well, wouldn't they offer it? 461 00:25:32,758 --> 00:25:34,934 I mean, it's noticeable, right, if... 462 00:25:35,064 --> 00:25:36,544 An angel is Black? 463 00:25:36,675 --> 00:25:39,068 Well, don't take this the wrong way, 464 00:25:39,199 --> 00:25:41,592 but the survivor who drew this image is Black, right? 465 00:25:41,723 --> 00:25:43,594 Meaning? 466 00:25:43,725 --> 00:25:45,292 I'm just saying, in view of the times, 467 00:25:45,422 --> 00:25:48,034 it's possible she was making a political statement. 468 00:25:48,164 --> 00:25:49,470 - Oh, my God. - I'm not declaring 469 00:25:49,600 --> 00:25:51,080 that with any certainty. 470 00:25:51,211 --> 00:25:52,563 - Well, thank you for that. - I'm just thinking 471 00:25:52,647 --> 00:25:54,518 we should check with the other survivors. 472 00:25:54,649 --> 00:25:56,698 If this miracle was performed by someone who is Black, 473 00:25:56,782 --> 00:26:00,350 would the Causis Sanctorum want us to stop investigating? 474 00:26:00,481 --> 00:26:01,920 Look, there's nothing political here. 475 00:26:02,004 --> 00:26:05,965 The Vatican's interest is in Sister Mary Grimani. 476 00:26:06,095 --> 00:26:08,532 They're not interested in a Black miracle. 477 00:26:08,663 --> 00:26:09,743 That's not what I'm saying. 478 00:26:09,838 --> 00:26:10,491 Then what are you saying? 479 00:26:10,621 --> 00:26:12,188 I'm just... 480 00:26:13,799 --> 00:26:15,888 Are you checking with other survivors? 481 00:26:16,018 --> 00:26:17,411 Yes, we are. 482 00:26:17,541 --> 00:26:18,981 We're trying a few different therapies 483 00:26:19,065 --> 00:26:22,503 to prompt more accurate and independent memories. 484 00:26:22,633 --> 00:26:23,765 What therapies? 485 00:26:23,896 --> 00:26:25,462 Nondominant hand therapy 486 00:26:25,593 --> 00:26:26,855 and hypnotic therapy. 487 00:26:26,986 --> 00:26:28,161 - Good. - Great. 488 00:26:28,291 --> 00:26:30,859 - Keep me informed. - Will do. 489 00:26:32,078 --> 00:26:33,365 So, what do you think? 490 00:26:33,450 --> 00:26:35,519 I think angels and saints are thought of as white 491 00:26:35,603 --> 00:26:37,257 because Renaissance iconography 492 00:26:37,387 --> 00:26:39,607 has been force-fed to us for centuries. 493 00:26:39,738 --> 00:26:41,478 Oh, you mean the people in power wanted God 494 00:26:41,609 --> 00:26:43,089 to look exactly like them. 495 00:26:43,219 --> 00:26:46,092 - Wow, I'm shocked. - Look. 496 00:26:46,222 --> 00:26:48,659 St. Monica, mother of Augustine. 497 00:26:48,790 --> 00:26:50,705 She was African, from Numidia. 498 00:26:50,836 --> 00:26:52,188 Her skin would have been as dark as mine, 499 00:26:52,272 --> 00:26:54,056 but look at how she's portrayed. 500 00:26:54,187 --> 00:26:58,321 You have to look far and wide to find an accurate painting. 501 00:26:58,452 --> 00:27:00,149 It's not just... 502 00:27:03,718 --> 00:27:05,502 It's not just what? 503 00:27:07,504 --> 00:27:10,290 You just said, "It's not just..." 504 00:27:12,814 --> 00:27:14,424 I don't know. 505 00:27:15,730 --> 00:27:19,734 Okay, let's just call the survivors back in tomorrow 506 00:27:19,865 --> 00:27:21,954 and ask them if they saw a Black angel. 507 00:27:22,084 --> 00:27:25,218 - Hmm? - Good. 508 00:27:26,959 --> 00:27:29,181 He's getting ready to impose ten percent tariffs 509 00:27:29,265 --> 00:27:31,398 on an additional $200 billion... 510 00:27:31,528 --> 00:27:32,878 Not available. 511 00:27:33,008 --> 00:27:34,967 Not even for his favorite shortbread biscuits? 512 00:27:35,097 --> 00:27:36,972 Every executive comes in with those. Try better. 513 00:27:37,056 --> 00:27:38,840 Okay. 514 00:27:42,017 --> 00:27:43,802 - What's that? - Makob. 515 00:27:43,932 --> 00:27:47,283 A commitment to transfer 400 coins into your account. 516 00:27:48,284 --> 00:27:53,420 Worth, at the current rate, $10,000. 517 00:27:54,421 --> 00:27:56,423 500 coins. 518 00:27:56,553 --> 00:27:58,381 Only if you let me in now. 519 00:27:58,512 --> 00:28:00,296 You have ten minutes. 520 00:28:00,427 --> 00:28:03,734 He has a call from Bridge way. 521 00:28:03,865 --> 00:28:08,043 He's worried about his weight. Tell him he looks good. 522 00:28:10,089 --> 00:28:12,265 Hello? 523 00:28:12,395 --> 00:28:15,268 I'm on the phone. What is it? 524 00:28:15,398 --> 00:28:18,097 Uh, hi, I'm-I'm Sheryl. 525 00:28:18,227 --> 00:28:20,708 Um, I work in cryptocurrency 526 00:28:20,839 --> 00:28:24,103 and with the trolls in I.T. and, um... 527 00:28:25,452 --> 00:28:27,933 Oh! Oh, God. 528 00:28:29,804 --> 00:28:32,546 I'm the one responsible for the rise in Makob, sir, 529 00:28:32,676 --> 00:28:34,548 not Leland, and, um, 530 00:28:34,678 --> 00:28:39,466 I think you should promote me to head up misinformation. 531 00:28:39,596 --> 00:28:41,120 Hang on, I got someone here. 532 00:28:41,250 --> 00:28:42,773 Who is it? What do you want? 533 00:28:42,904 --> 00:28:44,427 Hi... 534 00:28:47,082 --> 00:28:48,736 Who are you? 535 00:28:49,780 --> 00:28:51,217 Why the fuck are you in here? 536 00:28:51,347 --> 00:28:53,175 Uh... 537 00:28:53,306 --> 00:28:55,743 Sir, um, I, uh, 538 00:28:55,874 --> 00:28:58,485 I have your, uh... um, your, uh, 539 00:28:58,615 --> 00:29:00,617 uh, your shortbread, uh, 540 00:29:00,748 --> 00:29:02,663 - bi-bi-biscuits here. - What?! 541 00:29:02,793 --> 00:29:05,318 I ordered Sweet green. 542 00:29:07,102 --> 00:29:09,757 Okay, let me see what you got. 543 00:29:14,762 --> 00:29:17,765 I think that's my 20 minutes. Fuck that. 544 00:29:20,159 --> 00:29:22,291 Oh, yeah. 545 00:29:22,422 --> 00:29:24,163 These are the good kind. 546 00:29:35,304 --> 00:29:38,177 So, what do you want? 547 00:29:48,970 --> 00:29:51,407 I got the figures on building collapses. 548 00:29:51,538 --> 00:29:53,148 It's good trend-ability. 549 00:29:54,715 --> 00:29:57,805 I just came from the Manager's office. 550 00:29:57,936 --> 00:29:59,981 Really? He let you in? 551 00:30:00,112 --> 00:30:02,679 Have you, um, ever seen him? 552 00:30:02,810 --> 00:30:03,942 At the sports club. 553 00:30:04,072 --> 00:30:05,232 - He's into racquetball. - Ah. 554 00:30:08,772 --> 00:30:11,210 Are we, uh, we talking about the same person? 555 00:30:11,340 --> 00:30:12,211 I think so. 556 00:30:12,341 --> 00:30:13,473 Him. 557 00:30:13,603 --> 00:30:15,040 - Yeah. - Hey, you! 558 00:30:15,170 --> 00:30:17,868 I want you in my office tomorrow at noon. 559 00:30:17,999 --> 00:30:19,696 Don't fuck up! 560 00:30:21,350 --> 00:30:24,223 Wow. What did you do? 561 00:30:26,486 --> 00:30:28,749 What-what does he look like to you? 562 00:30:28,879 --> 00:30:30,229 - The Manager? - Yeah. 563 00:30:30,359 --> 00:30:32,144 Ah, some people say Liam Neeson. 564 00:30:32,274 --> 00:30:34,276 - Oh. - But I think he's more like 565 00:30:34,407 --> 00:30:35,454 that guy from The Good Place. 566 00:30:35,538 --> 00:30:36,670 What's his name? 567 00:30:36,800 --> 00:30:37,976 - Ted Danson. - Yeah. 568 00:30:38,106 --> 00:30:39,412 Yeah, yeah. 569 00:30:39,542 --> 00:30:41,457 Why? Who does he look like to you? 570 00:30:41,588 --> 00:30:45,200 How many eyes does he have? 571 00:30:46,897 --> 00:30:50,336 - How many eyes? - Uh-huh. 572 00:30:50,466 --> 00:30:52,947 - Two. - Two. Just-just two? 573 00:30:53,078 --> 00:30:54,514 Okay. Okay. 574 00:30:54,644 --> 00:30:57,996 Yeah, just-just wondered. 575 00:32:16,813 --> 00:32:19,816 I don't understand the problem, David. 576 00:32:19,947 --> 00:32:22,776 All my visions, every single one, 577 00:32:22,906 --> 00:32:24,169 I saw the angels as white, 578 00:32:24,299 --> 00:32:26,301 - I see the devils as Black. - And so? 579 00:32:26,432 --> 00:32:28,086 But if I'm influenced by the religious art 580 00:32:28,216 --> 00:32:30,000 of Michelangelo and Fra Angelico, 581 00:32:30,131 --> 00:32:31,524 then they're not visions! 582 00:32:31,654 --> 00:32:33,526 They're just a function of my mind. 583 00:32:33,656 --> 00:32:37,007 David, you're creating a problem when there isn't one. 584 00:32:37,138 --> 00:32:38,618 These visions are real. 585 00:32:38,748 --> 00:32:40,968 - But are they? - They are. 586 00:32:41,969 --> 00:32:43,492 Angels are white. 587 00:32:43,623 --> 00:32:45,886 Don't you turn this into a political issue. 588 00:32:46,016 --> 00:32:47,496 Oh, please. 589 00:32:47,627 --> 00:32:48,761 Don't you talk that way to me, too, Sister. 590 00:32:48,845 --> 00:32:51,021 What way? This isn't a race issue. 591 00:32:51,152 --> 00:32:53,241 This is a religious one. 592 00:32:53,372 --> 00:32:55,243 Then why did I have a vision tonight, 593 00:32:55,374 --> 00:32:59,421 and the angel I saw as white is now Black? 594 00:33:01,293 --> 00:33:04,774 Now you're talking like a newspaper editorial, David. 595 00:33:06,298 --> 00:33:09,823 You say that because you're white. 596 00:33:14,219 --> 00:33:18,005 I say that because I believe in God's revelation. 597 00:33:19,267 --> 00:33:20,790 And so do you. 598 00:33:22,836 --> 00:33:26,274 Sister, I've followed these visions 599 00:33:26,405 --> 00:33:28,189 for the last five years 600 00:33:28,320 --> 00:33:31,018 because I thought they were real. 601 00:33:31,149 --> 00:33:36,066 Now I'm not sure. 602 00:34:07,489 --> 00:34:08,751 What are you doing down there? 603 00:34:08,882 --> 00:34:10,840 The Triangle of Life. The train! 604 00:34:10,971 --> 00:34:12,364 I'm sorry, Mom, it was me. 605 00:34:12,494 --> 00:34:15,802 I was having a nightmare about Dad. 606 00:34:15,932 --> 00:34:17,111 - Yeah, me, too. - And he was getting chased 607 00:34:17,195 --> 00:34:18,761 by a polar bear. 608 00:34:18,892 --> 00:34:21,634 He was, like, walking on the ice and then he was drowning. 609 00:34:21,764 --> 00:34:23,549 Hold on, first of all, 610 00:34:23,679 --> 00:34:27,117 there's no frozen water where your dad is. Okay? 611 00:34:27,248 --> 00:34:29,685 And also no polar bears. 612 00:34:29,816 --> 00:34:31,600 Okay, why don't we do this? 613 00:34:31,731 --> 00:34:32,949 It's the afternoon there. 614 00:34:33,080 --> 00:34:35,300 Let's, let's try and give your dad a call, 615 00:34:35,430 --> 00:34:37,824 see if we can catch him. 616 00:34:44,178 --> 00:34:47,877 Andy? Andy, are you there? 617 00:34:52,230 --> 00:34:54,057 - Hey. - Dad, are you okay? 618 00:34:57,931 --> 00:34:59,541 Hi, how are you doing? 619 00:34:59,672 --> 00:35:01,543 It's not ba... Can you hear me okay? 620 00:35:01,674 --> 00:35:03,458 Dad, don't go climbing today. 621 00:35:03,589 --> 00:35:05,547 We're fine. We're at base camp. 622 00:35:05,678 --> 00:35:07,288 I don't think 623 00:35:07,419 --> 00:35:08,553 - you should go climbing. - I had a really bad dream... 624 00:35:08,637 --> 00:35:10,030 I think we... Maybe tonight... 625 00:35:11,205 --> 00:35:12,598 - Dad, hello? - Dad! 626 00:35:12,728 --> 00:35:14,448 - Are you okay? - Andy, are you still there? 627 00:35:16,036 --> 00:35:19,344 - Something's wrong, Mom. - No, everything's fine. 628 00:35:19,474 --> 00:35:21,041 There's just no 5G at South Base. 629 00:35:21,171 --> 00:35:21,998 Oh, my God! 630 00:35:28,135 --> 00:35:29,397 Okay, grab your shoes. 631 00:35:29,528 --> 00:35:31,660 Come on. 632 00:35:31,791 --> 00:35:34,576 Grab your shoes and a jacket. Let's go. 633 00:35:41,017 --> 00:35:42,802 I don't know about you, 634 00:35:42,932 --> 00:35:46,762 but I am sick and tired of that train 635 00:35:46,893 --> 00:35:50,505 thinking that it can scare me! 636 00:35:57,469 --> 00:35:59,209 Do it. 637 00:36:02,256 --> 00:36:04,127 Louder. 638 00:36:06,347 --> 00:36:09,916 Again! 639 00:36:18,533 --> 00:36:20,883 You are stronger than the world. 640 00:36:21,014 --> 00:36:23,408 You are stronger than anything that can threaten you. 641 00:36:23,538 --> 00:36:25,279 Do you understand? 642 00:36:25,410 --> 00:36:27,760 - Yeah. - Yeah. 643 00:36:39,598 --> 00:36:42,122 - Here. - What's that? 644 00:36:42,252 --> 00:36:44,211 It's a back scratcher. Scratch my back. 645 00:36:50,217 --> 00:36:52,872 Right there in the middle. 646 00:36:54,395 --> 00:36:57,224 Oh. Harder. 647 00:36:57,355 --> 00:36:59,574 Left, left, left! Other left. 648 00:36:59,705 --> 00:37:02,272 Oh. Okay, yeah, yeah, yeah. Good, good, good, good. 649 00:37:05,101 --> 00:37:07,452 - Yeah. - Uh, sir, 650 00:37:07,582 --> 00:37:12,370 um, I know Leland is trying to take credit for Makob, 651 00:37:12,500 --> 00:37:14,502 and I just, I just wanted you to know 652 00:37:14,633 --> 00:37:17,549 where the, the real work was coming from, so... 653 00:37:17,679 --> 00:37:20,682 Okay, all right, all right, all right, that's enough. 654 00:37:23,468 --> 00:37:25,252 You're promoted. 655 00:37:25,383 --> 00:37:28,603 I want you taking over misinformation. 656 00:37:28,734 --> 00:37:30,910 Thank you, sir. 657 00:37:31,040 --> 00:37:33,347 I like what you're doing with this building collapse. 658 00:37:33,478 --> 00:37:35,305 Not just ground settling. 659 00:37:35,436 --> 00:37:37,786 Make it about construction codes 660 00:37:37,917 --> 00:37:39,527 and-and gas releases. 661 00:37:39,658 --> 00:37:42,095 Okay, yes. Got it. Got it. 662 00:37:42,225 --> 00:37:44,184 And I want you here at noon tomorrow 663 00:37:44,314 --> 00:37:45,493 - with this shortbread. - Certainly, 664 00:37:45,577 --> 00:37:46,839 - sir. - Good. 665 00:37:46,969 --> 00:37:49,581 - Now get the hell out of here. - Yeah. 666 00:37:53,019 --> 00:37:55,325 So, you've been in with the Manager? 667 00:37:55,456 --> 00:37:56,805 How do you know? 668 00:37:56,936 --> 00:37:58,938 I recognize that look on your face. 669 00:37:59,982 --> 00:38:01,593 What happened? 670 00:38:04,639 --> 00:38:06,946 - He promoted me. - Hmm. 671 00:38:07,076 --> 00:38:08,817 Congratulations. 672 00:38:08,948 --> 00:38:10,950 And regrets. 673 00:38:22,004 --> 00:38:23,397 What does he look like to you? 674 00:38:23,528 --> 00:38:25,573 - The Manager? - Yeah. 675 00:38:25,704 --> 00:38:27,532 Just like he does to you. 676 00:38:27,662 --> 00:38:30,012 He looks like a monster to me. 677 00:38:30,143 --> 00:38:31,797 How many eyes? 678 00:38:37,237 --> 00:38:38,717 Five. 679 00:38:38,847 --> 00:38:40,545 - Welcome to the team. - Am I... 680 00:38:40,675 --> 00:38:44,070 Am I having some kind of psychotic breakdown? 681 00:38:45,332 --> 00:38:47,508 Oh, absolutely. 682 00:39:02,131 --> 00:39:04,177 - What's going on? - Shh. 683 00:39:04,307 --> 00:39:06,092 He's working on Jessica. 684 00:39:06,222 --> 00:39:08,271 You know, the survivor who was staying at her friend's place? 685 00:39:08,355 --> 00:39:09,443 Okay. 686 00:39:09,574 --> 00:39:10,357 So, she insists 687 00:39:10,488 --> 00:39:12,490 that the angel was white. 688 00:39:14,013 --> 00:39:15,928 Has he hypnotized the others yet? 689 00:39:16,058 --> 00:39:18,020 We haven't gotten agreements from the other ones yet. 690 00:39:18,104 --> 00:39:20,759 But there's something else. 691 00:39:20,889 --> 00:39:23,892 - What? - Something you should hear. 692 00:39:26,242 --> 00:39:27,802 All right, you're doing great. I just... 693 00:39:27,896 --> 00:39:30,246 I just want to go back to, uh, 694 00:39:30,377 --> 00:39:31,813 something that you said earlier. 695 00:39:31,944 --> 00:39:34,599 - You remember the call. - Yes. 696 00:39:34,729 --> 00:39:37,384 And what time did the call come in? 697 00:39:37,515 --> 00:39:40,082 Around 1:10 a.m. 698 00:39:40,213 --> 00:39:42,998 And what did you hear the woman on the line say? 699 00:39:43,129 --> 00:39:44,391 "Get out now." 700 00:39:44,522 --> 00:39:46,349 Good. And then 701 00:39:46,480 --> 00:39:47,786 you heard her say something else? 702 00:39:47,916 --> 00:39:49,962 - Yes. - What was it? 703 00:39:50,092 --> 00:39:52,181 She said she had a message. 704 00:39:52,312 --> 00:39:55,315 A message for David. 705 00:39:57,230 --> 00:39:58,361 You said 706 00:39:58,492 --> 00:39:59,754 she spoke in a foreign language 707 00:39:59,885 --> 00:40:00,755 you didn't understand. 708 00:40:00,886 --> 00:40:02,627 I was wrong. 709 00:40:02,757 --> 00:40:04,803 I didn't know anybody named David, 710 00:40:04,933 --> 00:40:06,587 so it didn't make sense to me. 711 00:40:06,718 --> 00:40:08,371 What was the message? 712 00:40:09,372 --> 00:40:11,549 "Don't trust her." 713 00:40:13,551 --> 00:40:15,335 Is that it? 714 00:40:15,465 --> 00:40:17,206 No. She said, 715 00:40:17,337 --> 00:40:19,992 "Don't trust your sister." 716 00:40:23,343 --> 00:40:25,301 So, you don't have a sister? 717 00:40:25,432 --> 00:40:27,042 No. 718 00:40:28,653 --> 00:40:30,219 You don't think this is about...? 719 00:40:30,350 --> 00:40:31,960 Sister Andrea? 720 00:40:32,961 --> 00:40:34,702 Maybe. 721 00:40:35,790 --> 00:40:37,313 This is crazy. 722 00:40:38,314 --> 00:40:40,665 I mean, she gets a call about you from the lamb-lady 723 00:40:40,795 --> 00:40:42,318 prior to the building's collapse, 724 00:40:42,449 --> 00:40:44,280 and she doesn't know that you're gonna be involved 725 00:40:44,364 --> 00:40:45,931 in the aftermath? 726 00:40:46,061 --> 00:40:48,324 - I know. - I mean, this is 727 00:40:48,455 --> 00:40:52,067 more than the subconscious warning her. 728 00:40:52,198 --> 00:40:54,246 Yeah, it's beyond impending doom syndrome. 729 00:40:54,330 --> 00:40:55,723 Then what is it? 730 00:40:55,854 --> 00:40:57,159 Prophecy? 731 00:40:57,290 --> 00:40:58,813 About Sister Andrea? 732 00:41:16,004 --> 00:41:17,310 What's going on? 733 00:41:17,440 --> 00:41:19,312 Turns out, when something is that convenient, 734 00:41:19,442 --> 00:41:22,184 it is not prophecy. 735 00:41:22,315 --> 00:41:23,795 What are we talking about? 736 00:41:23,925 --> 00:41:25,579 She wasn't in the building. 737 00:41:25,710 --> 00:41:26,928 What? 738 00:41:27,059 --> 00:41:28,756 Yeah. We did a little online hunting, 739 00:41:28,887 --> 00:41:31,498 and turns out that she was subletting at another building 740 00:41:31,629 --> 00:41:34,327 and then she slipped in with the survivors. 741 00:41:34,457 --> 00:41:35,766 It's a type of Munchausen syndrome, 742 00:41:35,850 --> 00:41:38,070 wanting to be the victim of a disaster. 743 00:41:39,114 --> 00:41:40,725 Why the warning about me? 744 00:41:42,117 --> 00:41:44,119 Let's find out. 745 00:41:45,120 --> 00:41:46,861 Thank you for coming in, Jessica. 746 00:41:46,992 --> 00:41:48,602 Of course, yeah. 747 00:41:48,733 --> 00:41:51,605 - Just a few last things. - Anything to help. 748 00:41:51,736 --> 00:41:53,912 How are the other survivors? 749 00:41:54,042 --> 00:41:55,348 Good. 750 00:41:55,478 --> 00:41:57,611 How long did you know Lois? 751 00:41:57,742 --> 00:42:00,005 Lois? Not long. Just through law school. 752 00:42:00,135 --> 00:42:01,571 Hmm. And it was her apartment? 753 00:42:01,702 --> 00:42:03,573 Yes. We were up late 754 00:42:03,704 --> 00:42:06,533 studying, and I had a bit too much to drink, 755 00:42:06,664 --> 00:42:08,753 so she let me stay the night. 756 00:42:08,883 --> 00:42:11,625 You know what's odd? 757 00:42:11,756 --> 00:42:13,409 We have no record 758 00:42:13,540 --> 00:42:16,674 of you being in law school with Lois. 759 00:42:17,718 --> 00:42:18,718 Really? 760 00:42:18,806 --> 00:42:20,808 Well, I was. 761 00:42:21,809 --> 00:42:22,941 What we do have 762 00:42:23,071 --> 00:42:25,552 is a record of you working as a temp. 763 00:42:25,683 --> 00:42:28,511 Yes. Oddly, I can be in law school 764 00:42:28,642 --> 00:42:30,296 and work as a temp at the same time. 765 00:42:30,426 --> 00:42:32,167 Why are you being so hostile? 766 00:42:32,298 --> 00:42:33,998 Last year you were working as an office assistant 767 00:42:34,082 --> 00:42:36,258 at a psychiatrist's office. 768 00:42:36,389 --> 00:42:39,392 421 East Drayden Street, Suite 3C. 769 00:42:39,522 --> 00:42:41,829 Working for a psychiatrist 770 00:42:41,960 --> 00:42:44,571 named Leland Townsend. 771 00:42:51,796 --> 00:42:54,755 Have you ever noticed people are getting meaner? 772 00:42:56,191 --> 00:42:58,019 They yell at each other more. 773 00:42:58,150 --> 00:43:00,326 They hit each other on airplanes. 774 00:43:00,456 --> 00:43:02,241 There are more violent crimes. 775 00:43:02,371 --> 00:43:04,896 I mean, you must have noticed. It's all over the news. 776 00:43:06,332 --> 00:43:07,507 Do you know what it means, 777 00:43:07,637 --> 00:43:10,945 all this anger and hate? 778 00:43:14,732 --> 00:43:17,909 It means your team is losing. 779 00:43:22,217 --> 00:43:25,220 That doom you feel. 780 00:43:26,787 --> 00:43:28,658 It's justified. 781 00:43:38,320 --> 00:43:40,540 So, she was... 782 00:43:40,670 --> 00:43:43,630 lying about seeing this woman with the lamb. 783 00:43:43,761 --> 00:43:46,372 About being saved by her. 784 00:43:46,502 --> 00:43:47,939 Yes, but the others were not. 785 00:43:49,462 --> 00:43:52,030 I'm afraid this casts doubt on all of the accounts. 786 00:43:52,160 --> 00:43:53,683 That doesn't make any sense. 787 00:43:53,814 --> 00:43:56,295 Whoa, whoa, I'm definitely not team angel, 788 00:43:56,425 --> 00:43:58,297 but just because one person is lying 789 00:43:58,427 --> 00:43:59,820 doesn't make them all suspicious. 790 00:43:59,951 --> 00:44:02,518 The Causis Sanctorum 791 00:44:02,649 --> 00:44:04,129 has been very clear in its decision. 792 00:44:04,259 --> 00:44:06,131 Why is the Church afraid of a Black angel? 793 00:44:11,745 --> 00:44:13,703 I think it's time we moved on. 794 00:44:14,530 --> 00:44:16,619 You already have 795 00:44:16,750 --> 00:44:18,360 your next assessment. 796 00:44:20,754 --> 00:44:22,277 Candice Berganza. 797 00:44:22,408 --> 00:44:23,931 15-year-old girl. Demonic possession 798 00:44:24,062 --> 00:44:25,498 and infestation. 799 00:44:25,628 --> 00:44:27,152 She's been eating glass, 800 00:44:27,282 --> 00:44:29,807 and her bedroom has been making demonic noises. 801 00:44:30,851 --> 00:44:34,507 Well, that sounds much safer. 802 00:44:59,010 --> 00:45:00,968 We have made our decision. 803 00:45:01,099 --> 00:45:03,710 We ask that Sister Andrea leave 804 00:45:03,841 --> 00:45:05,407 - till we have discussed it. - Father, 805 00:45:05,538 --> 00:45:07,279 I'd like to be clear 806 00:45:07,409 --> 00:45:09,545 why these charges are being brought against Sister Andrea. 807 00:45:09,629 --> 00:45:10,978 Certainly. 808 00:45:11,979 --> 00:45:13,720 - That gentleman. - Father, that may be 809 00:45:13,851 --> 00:45:15,243 the original accusation. 810 00:45:15,374 --> 00:45:18,594 But Sister Andrea has proved herself undependable. 811 00:45:18,725 --> 00:45:19,813 I see demons, too. 812 00:45:21,554 --> 00:45:23,991 - Excuse me? - I see demons, too. 813 00:45:24,122 --> 00:45:27,168 In fact, I see one right now. 814 00:45:27,299 --> 00:45:28,996 David, don't. We need you here. 815 00:45:29,127 --> 00:45:30,824 I see a demon right now. 816 00:45:30,955 --> 00:45:33,696 There. Sitting next to Leland Townsend. 817 00:45:33,827 --> 00:45:36,874 David, come on. Stop holding this grudge. 818 00:45:37,004 --> 00:45:38,484 Father, 819 00:45:38,614 --> 00:45:40,486 if Sister Andrea is a liability to this parish, 820 00:45:40,616 --> 00:45:42,009 then I am, too. 821 00:45:42,140 --> 00:45:43,968 Everything she's seen, 822 00:45:44,098 --> 00:45:45,621 I have seen. 823 00:45:45,752 --> 00:45:49,103 You've seen demons consorting with the cardinal? 824 00:45:51,149 --> 00:45:52,237 Yes. 825 00:45:53,412 --> 00:45:56,589 Father, you understand this is blasphemy? 826 00:45:56,719 --> 00:45:59,287 I understand that all of us struggle with evil. 827 00:46:01,159 --> 00:46:04,684 To see the cardinal consorting, then struggling with a demon 828 00:46:04,814 --> 00:46:07,034 is not blasphemy. 829 00:46:07,165 --> 00:46:08,906 - It is human. - But that 830 00:46:09,036 --> 00:46:10,995 is not what Sister Andrea saw. 831 00:46:11,125 --> 00:46:12,913 - She did not see him struggle. - Because 832 00:46:12,997 --> 00:46:15,002 she only saw the beginning and not the end of the encounter. 833 00:46:15,086 --> 00:46:16,957 - David. - Please, Sister. 834 00:46:17,088 --> 00:46:18,698 Let the men handle this. 835 00:46:18,828 --> 00:46:21,527 Father, if you're forcing 836 00:46:21,657 --> 00:46:23,311 Sister Andrea to resign, 837 00:46:23,442 --> 00:46:25,618 you must force me to resign, too. 838 00:46:25,748 --> 00:46:27,098 So just resign. 839 00:46:30,536 --> 00:46:32,407 You must force to resign 840 00:46:32,538 --> 00:46:35,149 one of only three Black priests 841 00:46:35,280 --> 00:46:39,284 ordained by the Catholic Church this year. 842 00:46:45,899 --> 00:46:47,901 Oh, wow. 843 00:46:58,607 --> 00:47:00,740 Thank you, David. 844 00:47:00,870 --> 00:47:02,481 Leland didn't look happy. 845 00:47:02,611 --> 00:47:05,353 No, he didn't. 846 00:47:05,484 --> 00:47:07,138 Now I need you to go confess. 847 00:47:07,268 --> 00:47:08,356 Why? 848 00:47:08,487 --> 00:47:09,836 You lied. 849 00:47:09,967 --> 00:47:12,012 You never saw a demon with the cardinal. 850 00:47:13,883 --> 00:47:14,928 I'll go tomorrow. 851 00:47:15,059 --> 00:47:16,103 No, tonight. 852 00:47:17,191 --> 00:47:18,671 And one other thing, David. 853 00:47:18,801 --> 00:47:21,891 - I have to apologize. - For? 854 00:47:22,022 --> 00:47:24,982 You confided in me your racial concerns, and... 855 00:47:26,418 --> 00:47:27,723 I dismissed them. 856 00:47:27,854 --> 00:47:29,029 - It's... - No. 857 00:47:30,030 --> 00:47:32,990 There are certain things I'm not a good judge of. 858 00:47:34,469 --> 00:47:37,733 I don't see the world the way you do. 859 00:47:37,864 --> 00:47:41,781 And it's wrong to think there's only one way. 860 00:47:44,653 --> 00:47:47,178 Sister, 861 00:47:47,308 --> 00:47:49,354 I have doubts. 862 00:47:49,484 --> 00:47:51,399 I know. 863 00:47:53,836 --> 00:47:58,363 I'm not sure my visions are really from God. 864 00:47:58,493 --> 00:48:00,017 They are. 865 00:48:00,147 --> 00:48:01,801 Even if they've changed? 866 00:48:02,802 --> 00:48:05,022 God changed them. 867 00:48:07,502 --> 00:48:09,330 I wish I had your certainty. 868 00:48:09,461 --> 00:48:10,897 No. 869 00:48:12,279 --> 00:48:13,856 Your doubt 870 00:48:13,987 --> 00:48:16,598 makes your faith stronger. 871 00:48:19,210 --> 00:48:20,907 Now go confess. 872 00:48:44,053 --> 00:48:45,663 Boop.60288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.