All language subtitles for Death in Paradise - S11E08 (EN)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,805 --> 00:00:25,565 Excuse me. I'm looking for Firefly Cottage. 2 00:00:25,605 --> 00:00:26,725 On the left. 3 00:00:26,765 --> 00:00:28,805 Ah, OK. Thank you. You're welcome. 4 00:00:31,325 --> 00:00:33,085 Mr Rotfeld. 5 00:00:33,125 --> 00:00:34,805 Find it OK? 6 00:00:34,845 --> 00:00:35,925 Only just. 7 00:00:35,965 --> 00:00:37,205 Come in. 8 00:00:44,685 --> 00:00:47,805 Forgive me if I'm a little rusty. It's been a while. 9 00:00:47,845 --> 00:00:49,805 35 years. 10 00:00:49,845 --> 00:00:51,965 I stopped counting long ago. 11 00:00:52,005 --> 00:00:53,205 May I? 12 00:00:55,965 --> 00:00:59,165 So, I think I would like to begin with the obvious. 13 00:00:59,205 --> 00:01:01,765 1987. 14 00:01:01,805 --> 00:01:04,525 What happened? You're 30 years of age, 15 00:01:04,565 --> 00:01:06,325 at the peak of your career. 16 00:01:06,365 --> 00:01:07,765 Then you announce that you'll be 17 00:01:07,805 --> 00:01:10,245 stepping back from competitive chess. 18 00:01:10,285 --> 00:01:12,445 Never to be seen again, until now. 19 00:01:13,845 --> 00:01:15,045 Why? 20 00:01:15,085 --> 00:01:16,965 Why did I disappear? 21 00:01:17,005 --> 00:01:18,805 Or why did I come back? 22 00:01:21,445 --> 00:01:22,525 Both. 23 00:01:52,445 --> 00:01:55,405 HEAVY METAL MUSIC PLAYS 24 00:02:04,605 --> 00:02:05,805 KNOCK AT DOOR 25 00:02:06,765 --> 00:02:07,925 LOUDER KNOCK AT DOOR 26 00:02:09,085 --> 00:02:10,125 Hello? 27 00:02:11,965 --> 00:02:14,085 Er, Mr Rotfeld is just arriving. 28 00:02:18,445 --> 00:02:19,485 APPLAUSE 29 00:02:34,325 --> 00:02:36,005 Welcome back, Mr Rotfeld. 30 00:02:42,605 --> 00:02:44,005 Mr Rotfeld to start. 31 00:03:34,485 --> 00:03:35,685 Clock? 32 00:03:51,205 --> 00:03:53,605 I, uh... Would you like water? I, I can't. 33 00:03:53,645 --> 00:03:54,925 CROWD GASPS 34 00:03:54,965 --> 00:03:56,005 Help! 35 00:03:57,245 --> 00:03:58,645 Julius, Julius. 36 00:03:58,685 --> 00:04:00,445 Mr Rotfeld. Are you all right? 37 00:04:00,485 --> 00:04:02,565 Help! Help me! 38 00:04:02,605 --> 00:04:04,645 Mr Rotfeld. I'll call an ambulance. 39 00:04:04,685 --> 00:04:06,405 Mr Rotfeld! 40 00:04:06,445 --> 00:04:08,285 Help... Help. 41 00:04:42,525 --> 00:04:45,205 Sir, I'm terribly sorry to disturb you on a Saturday, 42 00:04:45,245 --> 00:04:47,565 but we've got a suspected murder. 43 00:04:47,605 --> 00:04:50,845 The victim is Julius Rotfeld. The chess player. 44 00:04:50,885 --> 00:04:53,565 It's getting some press attention. 45 00:04:53,605 --> 00:04:54,645 OK. 46 00:04:56,885 --> 00:04:58,125 Naomi, what's going on? 47 00:04:58,165 --> 00:05:00,205 Oh, excuse me, Officer? 48 00:05:00,245 --> 00:05:03,565 Maggie Harper. UK Press. Erm, do you know if Commissioner Patterson 49 00:05:03,605 --> 00:05:05,965 will be attending the crime scene today? 50 00:05:06,005 --> 00:05:08,285 I believe he's been notified of the situation. 51 00:05:10,365 --> 00:05:11,565 OK. 52 00:05:16,725 --> 00:05:19,245 Sorry again, sir. I bet your heart sank when you saw my name 53 00:05:19,285 --> 00:05:22,725 came up on your phone. Indeed. But that's not unusual. 54 00:05:22,765 --> 00:05:25,885 So, how was Mr Rotfeld killed? 55 00:05:25,925 --> 00:05:27,805 We believe he was poisoned, sir. 56 00:05:31,765 --> 00:05:36,725 It was about an hour into the game, Mr Rotfeld started perspiring. 57 00:05:36,765 --> 00:05:39,325 Struggling to breathe and his face went red. 58 00:05:39,365 --> 00:05:42,885 The paramedics were thinking it was some kind of allergic reaction, 59 00:05:42,925 --> 00:05:47,365 but then they found these marks on his hands. 60 00:05:47,405 --> 00:05:48,965 See? 61 00:05:49,005 --> 00:05:52,565 That's when they were wondering if it was a possible poisoning. 62 00:05:52,605 --> 00:05:54,245 Absorbed through his skin? 63 00:05:54,285 --> 00:05:57,405 The only touch poison I'm aware of is batrachotoxin. 64 00:05:57,445 --> 00:05:59,405 It's a secretion found on the skin 65 00:05:59,445 --> 00:06:01,925 of a certain breed of frogs originally in the Amazon. 66 00:06:01,965 --> 00:06:04,885 I checked online and they're also indigenous to Saint Marie. 67 00:06:04,925 --> 00:06:07,405 There are poisonous frogs here? 68 00:06:07,445 --> 00:06:09,885 Why didn't I know that already? 69 00:06:09,925 --> 00:06:13,765 Do we know yet how or where the poison was administered? 70 00:06:13,805 --> 00:06:15,645 Well, batrachotoxin is fast-acting. 71 00:06:15,685 --> 00:06:17,485 It would've kicked in within a few minutes. 72 00:06:17,525 --> 00:06:19,485 And, as Mr Rotfeld had been seated 73 00:06:19,525 --> 00:06:21,445 at the table for close to an hour, 74 00:06:21,485 --> 00:06:24,005 we think the poison must have been absorbed well into the game. 75 00:06:24,045 --> 00:06:26,205 Looks like neither player drank any water, 76 00:06:26,245 --> 00:06:28,845 so their glasses weren't touched. 77 00:06:28,885 --> 00:06:32,565 And the pencils, notepads and clocks were all in use from the start. 78 00:06:32,605 --> 00:06:35,005 A chess piece, perhaps? 79 00:06:35,045 --> 00:06:37,485 One that he didn't use until late in the game? 80 00:06:37,525 --> 00:06:39,325 Oh, that's what we thought. 81 00:06:39,365 --> 00:06:40,965 Mr Rotfeld was playing white. 82 00:06:41,005 --> 00:06:43,605 His opponent's being checked by the paramedics, just in case. 83 00:06:43,645 --> 00:06:46,485 Do we know when it was decided who'd play white and who'd play black? 84 00:06:46,525 --> 00:06:49,205 There was a draw made two days ago, so it was public knowledge 85 00:06:49,245 --> 00:06:50,965 which colour the victim would be playing. 86 00:06:51,005 --> 00:06:53,085 After Marlon's finished photographing the scene, 87 00:06:53,125 --> 00:06:54,765 he's going to bag everything on the table 88 00:06:54,805 --> 00:06:56,165 and have it all tested for poison. 89 00:06:56,205 --> 00:06:58,845 Also, sir, the game was being live-streamed. 90 00:06:58,885 --> 00:07:01,045 Darlene's liaising with the organisers to arrange 91 00:07:01,085 --> 00:07:04,085 a copy of the footage. It's odd, isn't it? 92 00:07:04,125 --> 00:07:07,605 Julius Rotfeld lives a relatively obscure life. 93 00:07:07,645 --> 00:07:12,005 Then, within an hour of stepping back into the spotlight... 94 00:07:12,045 --> 00:07:13,845 Someone goes and murders him. 95 00:07:18,445 --> 00:07:22,285 Sir, Maurice Holburne. He helped to organise today's game. 96 00:07:22,325 --> 00:07:25,365 I'm on the committee of the British Chess Association. 97 00:07:25,405 --> 00:07:27,445 And a notable player himself. 98 00:07:27,485 --> 00:07:30,845 Mr Holburne is the current UK champion. 99 00:07:30,885 --> 00:07:34,805 Grigory Markoff. I was the Arbiter of today's game. 100 00:07:34,845 --> 00:07:37,725 And you laid out the chess table this morning, Mr Markoff? 101 00:07:37,765 --> 00:07:39,765 The board, the pieces, the clock. 102 00:07:39,805 --> 00:07:43,125 Everything that was on the table was laid there by me. 103 00:07:43,165 --> 00:07:47,485 And I can assure you there is no way that any of it had poison on. 104 00:07:47,525 --> 00:07:48,565 How can you be so sure? 105 00:07:48,605 --> 00:07:52,045 Because I was the only person who had access to any of it. 106 00:07:52,085 --> 00:07:55,485 I locked everything away inside the case in my hotel room last night 107 00:07:55,525 --> 00:07:59,645 after yesterday's game, and it remained there all night. 108 00:07:59,685 --> 00:08:02,125 And what about the game yesterday? Who had access? 109 00:08:02,165 --> 00:08:06,205 It was a warm-up match before the big game today. 110 00:08:06,245 --> 00:08:08,605 Uh, between myself and Mr Magnussen. 111 00:08:08,645 --> 00:08:11,205 But no-one came anywhere near. 112 00:08:11,245 --> 00:08:13,325 I, myself, was present the whole game. 113 00:08:13,365 --> 00:08:15,725 And this morning before the match? What happened? 114 00:08:16,885 --> 00:08:18,565 I removed everything from the case, 115 00:08:18,605 --> 00:08:21,445 and went and set it up for the game. 116 00:08:21,485 --> 00:08:24,725 Did you leave the table unattended at any point? 117 00:08:24,765 --> 00:08:27,165 No, no. Never. Not once. 118 00:08:27,205 --> 00:08:30,565 Grigory is one of the best arbiters in international chess. 119 00:08:31,565 --> 00:08:33,605 Are those your gloves, Mr Markoff? 120 00:08:33,645 --> 00:08:36,285 The ones that you used today to prepare the chessboard? 121 00:08:36,325 --> 00:08:39,845 Er, yes, I always have a new set of gloves for every match. 122 00:08:39,885 --> 00:08:43,445 Mr Magnussen has been given the all-clear. 123 00:08:43,485 --> 00:08:45,845 I can't believe there was poison on that board. 124 00:08:45,885 --> 00:08:47,805 I've never known anything like this. 125 00:08:47,845 --> 00:08:49,605 He says he has no clue either how 126 00:08:49,645 --> 00:08:53,365 the poison might have got there. Correct? 127 00:08:53,405 --> 00:08:56,005 Of course. If I had known there was poison on that board, 128 00:08:56,045 --> 00:08:58,645 there's no way I would have even sat down at the table. 129 00:08:58,685 --> 00:09:02,245 Mr Holburne, do you know why Julius Rotfeld decided 130 00:09:02,285 --> 00:09:04,005 to play again after all this time? 131 00:09:04,045 --> 00:09:06,445 No, all we heard was that he'd decided to make a return 132 00:09:06,485 --> 00:09:09,365 to the chess scene. It was a shock. But, uh, 133 00:09:09,405 --> 00:09:12,925 well, we were excited. Today was a real coup. 134 00:09:12,965 --> 00:09:15,645 I mean, it was supposed to be. 135 00:09:26,845 --> 00:09:28,965 We should get Darlene to see if there's any footage of 136 00:09:29,005 --> 00:09:30,685 the game played the day before the murder. 137 00:09:30,725 --> 00:09:33,325 The more we can find out about who did or didn't touch those chess 138 00:09:33,365 --> 00:09:35,085 pieces in the last 24 hours, the better. 139 00:09:35,125 --> 00:09:36,165 Agree. 140 00:09:36,205 --> 00:09:39,045 Excuse me. Inspector, Commissioner, 141 00:09:39,085 --> 00:09:41,805 there is someone else you may wish to speak to. 142 00:09:41,845 --> 00:09:43,845 A journalist from London. 143 00:09:43,885 --> 00:09:47,165 She interviewed Julius this morning. 144 00:09:47,205 --> 00:09:50,285 Her name is Maggie Harper. 145 00:09:50,325 --> 00:09:51,525 Uh... 146 00:09:53,485 --> 00:09:55,405 Sorry. 147 00:09:55,445 --> 00:09:58,525 Maggie Harper is here, on the island? 148 00:09:58,565 --> 00:10:01,285 I'm afraid she is. Hello, Selwyn. 149 00:10:04,485 --> 00:10:06,565 Maggie. 150 00:10:06,605 --> 00:10:09,085 I didn't know you were here. I just got here. 151 00:10:09,125 --> 00:10:11,165 I, I wasn't sure if I should let you know or not. 152 00:10:11,205 --> 00:10:12,645 You two know each other? 153 00:10:12,685 --> 00:10:13,965 It's been a while. 154 00:10:14,005 --> 00:10:18,485 Mr Markoff mentioned you spent time with the victim this morning? 155 00:10:19,885 --> 00:10:21,045 That's right. 156 00:10:21,085 --> 00:10:24,165 Did he say anything which might be of importance to the case? 157 00:10:24,205 --> 00:10:26,565 I don't... I don't know. Like what? 158 00:10:26,605 --> 00:10:29,165 Erm, we talked for several hours. 159 00:10:29,205 --> 00:10:32,165 You made notes that we could see? Did research? 160 00:10:32,205 --> 00:10:34,325 I taped the interview. It's on my Dictaphone. 161 00:10:34,365 --> 00:10:37,925 We'll need to take that from you. If we may. 162 00:10:37,965 --> 00:10:40,245 Sure, yep, that's OK. I'll go get it. 163 00:10:40,285 --> 00:10:41,965 Er, Marlon? 164 00:10:44,085 --> 00:10:46,445 If you could give it to Officer Pryce, that would be great. 165 00:10:46,485 --> 00:10:47,605 OK, all right, thanks. 166 00:10:48,965 --> 00:10:51,765 Erm... I'm going to be here for another couple of days. 167 00:10:51,805 --> 00:10:56,125 If you had time, we could grab some dinner maybe, and catch up a little? 168 00:10:58,725 --> 00:11:00,485 I'll need to check my diary. 169 00:11:17,485 --> 00:11:20,845 I'll arrange an initial press statement to be issued tonight. 170 00:11:20,885 --> 00:11:22,005 But keep me in the loop 171 00:11:22,045 --> 00:11:24,525 when you hear back from the lab in the morning. 172 00:11:24,565 --> 00:11:29,685 Will do, sir. Commissioner, is Miss Harper a friend of yours? 173 00:11:31,125 --> 00:11:32,805 Of sorts. 174 00:11:32,845 --> 00:11:34,685 I'll speak to you in the morning. 175 00:12:03,605 --> 00:12:06,685 Harry, if you were of the opposite sex and, you know, 176 00:12:06,725 --> 00:12:09,125 human... Would you date that? 177 00:12:13,805 --> 00:12:16,045 Not exactly the reaction I was hoping for. 178 00:12:17,445 --> 00:12:19,885 Morning, sir. Morning, Naomi. 179 00:12:19,925 --> 00:12:21,645 I've got the results through from the lab. 180 00:12:21,685 --> 00:12:24,405 Plus the postmortem. Thought you'd want to see them. Oh, thanks. 181 00:12:24,445 --> 00:12:27,845 The pathologist has confirmed cardiac failure as cause of death, 182 00:12:27,885 --> 00:12:31,005 due to poisoning. Batrachotoxin, as suspected. 183 00:12:31,045 --> 00:12:33,885 And while there was evidence of some slight transference of 184 00:12:33,925 --> 00:12:35,845 the poison on to Mr Markoff's gloves 185 00:12:35,885 --> 00:12:37,885 and a few of the pieces on the chessboard, 186 00:12:37,925 --> 00:12:40,725 the most significant traces of the poison were found... 187 00:12:40,765 --> 00:12:42,165 On the white queen. 188 00:12:43,205 --> 00:12:45,285 That's what they reckon's killed him. 189 00:12:53,125 --> 00:12:55,125 Morning, Neville. Catherine. 190 00:12:55,165 --> 00:12:56,805 Naomi. Hi, Catherine. 191 00:12:56,845 --> 00:12:58,685 Darlene said I'd find you here. 192 00:12:58,725 --> 00:13:00,765 Yeah, we've commandeered a room here 193 00:13:00,805 --> 00:13:02,725 to base the investigation from, so. 194 00:13:02,765 --> 00:13:04,885 I heard what happened yesterday. 195 00:13:04,925 --> 00:13:06,885 I wondered if you had a moment? 196 00:13:08,565 --> 00:13:11,325 Er, I'll go help set up the replica chess sets. 197 00:13:11,365 --> 00:13:14,285 Thanks, Naomi. Oh, and see if you can locate Grigory Markoff. 198 00:13:14,325 --> 00:13:15,845 Sure. Thanks. 199 00:13:18,165 --> 00:13:19,645 Is this about the case? 200 00:13:19,685 --> 00:13:21,125 In a way. 201 00:13:21,165 --> 00:13:23,325 I wanted to know, 202 00:13:23,365 --> 00:13:26,765 is it true Maggie Harper is connected? 203 00:13:26,805 --> 00:13:31,005 Er, loosely, yeah. She's not currently a suspect. Why? 204 00:13:31,045 --> 00:13:33,285 Oh? You don't know who Maggie is, then? 205 00:13:33,325 --> 00:13:35,325 No. 206 00:13:35,365 --> 00:13:37,045 She's Selwyn's ex-wife. 207 00:13:38,245 --> 00:13:40,285 They got divorced a long time ago now. 208 00:13:40,325 --> 00:13:42,325 No wonder they were awkward around each other. 209 00:13:42,365 --> 00:13:45,165 I will check in with him if I get the chance. 210 00:13:45,205 --> 00:13:47,165 Yeah. Thanks, Catherine. 211 00:13:50,405 --> 00:13:54,045 It cannot be. It... it just cannot be. 212 00:13:54,085 --> 00:13:56,525 Evidence doesn't lie, Mr Markoff. 213 00:13:56,565 --> 00:13:59,485 The lab found significant traces of poison on the white queen. 214 00:13:59,525 --> 00:14:01,885 Inspector, I've got the footage lined up for you. 215 00:14:09,085 --> 00:14:12,845 So the pieces were laid out by Mr Markoff at 3pm. 216 00:14:12,885 --> 00:14:15,245 And as he said in his statement, 217 00:14:15,285 --> 00:14:17,845 no-one else touched them until the players sat down. 218 00:14:17,885 --> 00:14:20,485 So the poison must have already been on the chess piece? 219 00:14:20,525 --> 00:14:23,605 Unless Lucas Magnussen added it during the game. 220 00:14:23,645 --> 00:14:26,125 He never goes near the white queen at any point. 221 00:14:26,165 --> 00:14:29,685 All right, when does Julius first touch the white queen? 222 00:14:29,725 --> 00:14:32,205 That was about 45 minutes into the game. 223 00:14:34,245 --> 00:14:37,125 Look, he starts getting ill a couple of minutes after. 224 00:14:38,245 --> 00:14:41,965 It wasn't long before he died. Hmm, poor man. 225 00:14:42,005 --> 00:14:43,485 I don't understand it. 226 00:14:43,525 --> 00:14:45,485 How could it have poison on it? 227 00:14:45,525 --> 00:14:50,045 I...I swear, it was locked in the case, in my room, all night. 228 00:14:50,085 --> 00:14:52,085 All right, what about the game the day before? 229 00:14:52,125 --> 00:14:54,525 I've got the practice game here, sir. 230 00:14:54,565 --> 00:14:56,445 The white queen was used by Maurice Holburne 231 00:14:56,485 --> 00:14:58,605 a number of times throughout the game. 232 00:14:58,645 --> 00:15:01,685 The last time it was used was minutes before the game ends. 233 00:15:01,725 --> 00:15:05,405 As you can see, he touches it with his bare skin, 234 00:15:05,445 --> 00:15:07,565 so there couldn't have been any poison on it. 235 00:15:07,605 --> 00:15:10,365 And after this? Well, nobody else touches it 236 00:15:10,405 --> 00:15:12,645 until Mr Markoff puts it back in the case. 237 00:15:12,685 --> 00:15:15,205 So if the white queen was un-poisoned when it was returned 238 00:15:15,245 --> 00:15:17,605 to the case the day before the murder, and yet 239 00:15:17,645 --> 00:15:19,765 the very next day when it arrived at the table 240 00:15:19,805 --> 00:15:22,965 it was coated in poison, then... 241 00:15:23,005 --> 00:15:25,645 No! No, no, no, no. 242 00:15:25,685 --> 00:15:29,045 I would never do such a thing. I swear to you. 243 00:15:29,085 --> 00:15:31,445 But the chess pieces were with you all night. 244 00:15:31,485 --> 00:15:33,645 No-one else touched them, you said so yourself. 245 00:15:33,685 --> 00:15:36,245 I know. But I am not a killer. 246 00:15:36,285 --> 00:15:40,125 I'd never even met Julius Rotfeld before yesterday. 247 00:15:40,165 --> 00:15:42,245 Why would I want to murder him? 248 00:15:45,205 --> 00:15:48,525 That'll be all for now, Mr Markoff. We'll be in touch. 249 00:15:53,045 --> 00:15:56,245 He seems genuinely shocked by it all. 250 00:15:56,285 --> 00:15:57,565 Yeah. 251 00:15:57,605 --> 00:15:59,525 And if it was him, 252 00:15:59,565 --> 00:16:01,725 it's a dumb old way of murdering somebody. 253 00:16:01,765 --> 00:16:04,965 I mean, he may as well have just handed us a signed confession. 254 00:16:05,005 --> 00:16:07,765 Yeah, and if there's one thing we know about these elite chess 255 00:16:07,805 --> 00:16:09,405 players, they're very smart. 256 00:16:09,445 --> 00:16:12,485 They understand tactics and gameplay, 257 00:16:12,525 --> 00:16:14,165 how to outmanoeuvre an opponent. 258 00:16:14,205 --> 00:16:17,405 It just seems too obvious for Grigory to have done it. No? 259 00:16:17,445 --> 00:16:20,045 So, then, someone else did. 260 00:16:20,085 --> 00:16:24,045 But if that's the case, how or when were they able to get poison on to 261 00:16:24,085 --> 00:16:26,845 the white queen when no-one else went near it? 262 00:16:29,525 --> 00:16:32,805 Right, let's not discount Grigory Markoff just yet. 263 00:16:32,845 --> 00:16:34,725 You two, can you see what you can dig up on him? 264 00:16:34,765 --> 00:16:37,405 See if he's telling the truth about not knowing Julius Rotfeld. 265 00:16:37,445 --> 00:16:40,165 Got you, sir. Naomi, let's go search the victim's house, 266 00:16:40,205 --> 00:16:41,405 see if that sheds any light. 267 00:16:46,685 --> 00:16:50,565 # There's a man that lives next door 268 00:16:50,605 --> 00:16:52,805 # In my neighbourhood 269 00:16:52,845 --> 00:16:55,885 # In my neighbourhood 270 00:16:55,925 --> 00:16:58,445 # He gets me down... # 271 00:16:58,485 --> 00:17:00,245 Should just be up there, sir. 272 00:17:02,005 --> 00:17:04,525 Do you reckon that's his regular spot? 273 00:17:04,565 --> 00:17:06,405 I'll go have a chat. 274 00:17:25,285 --> 00:17:27,245 I spoke to the guy at the stall. 275 00:17:27,285 --> 00:17:29,965 Said the victim rarely had visitors here. 276 00:17:30,005 --> 00:17:32,565 Confirmed a woman matching Maggie's description 277 00:17:32,605 --> 00:17:34,405 arrived early yesterday morning. 278 00:17:34,445 --> 00:17:37,925 But also said he saw a young man arrive in a taxi 279 00:17:37,965 --> 00:17:42,205 the evening before. Early twenties. Brown hair. 280 00:17:42,245 --> 00:17:44,445 Sounds like Lucas Magnussen. 281 00:17:44,485 --> 00:17:47,165 Then that is interesting. You've got something? 282 00:17:47,205 --> 00:17:50,805 Er, this is Julius's notepad, found it here by the computer. 283 00:17:50,845 --> 00:17:54,525 He was noting down the moves from three of Lucas's recent chess games. 284 00:17:54,565 --> 00:17:57,005 He was watching it online. Thing is, 285 00:17:57,045 --> 00:17:58,805 he'd marked a certain point in each game 286 00:17:58,845 --> 00:18:00,965 and he'd written the word "Fritz". 287 00:18:01,965 --> 00:18:03,565 Who's Fritz? 288 00:18:03,605 --> 00:18:06,245 Ah. WHAT is Fritz, is the question. 289 00:18:06,285 --> 00:18:09,645 Amongst other things, Fritz is a computer chess program. 290 00:18:09,685 --> 00:18:12,205 The point at which Julius has marked each game 291 00:18:12,245 --> 00:18:15,045 is the point that the players went to the toilet. 292 00:18:15,085 --> 00:18:16,885 I... I don't understand. 293 00:18:16,925 --> 00:18:20,805 It's not unheard of for some dishonourable chess players 294 00:18:20,845 --> 00:18:22,885 to hide smartphones in the toilets. 295 00:18:22,925 --> 00:18:26,805 So they can access chess programs, like Fritz? 296 00:18:26,845 --> 00:18:31,005 I think Julius thought that Lucas Magnussen was cheating. 297 00:18:34,325 --> 00:18:35,965 I can see how this looks. 298 00:18:36,005 --> 00:18:39,765 We assume that's why you went to visit Mr Rotfeld two nights ago? 299 00:18:39,805 --> 00:18:42,125 You're right. About all of this. 300 00:18:43,245 --> 00:18:45,125 Julius had been studying my previous games 301 00:18:45,165 --> 00:18:47,645 ahead of our match as preparation 302 00:18:47,685 --> 00:18:51,165 when he came across some anomalies in play. 303 00:18:51,205 --> 00:18:56,085 He was correct that there had been some cheating going on, but 304 00:18:56,125 --> 00:18:59,485 there's one small aspect of this about which you are mistaken. 305 00:18:59,525 --> 00:19:00,965 Which is? 306 00:19:01,005 --> 00:19:04,565 It wasn't me he thought was cheating. It was my opponent. 307 00:19:07,885 --> 00:19:09,005 Sorry, what? 308 00:19:09,045 --> 00:19:10,165 Aaron Reid. 309 00:19:11,245 --> 00:19:14,405 He's a player from the US. Young, like me. 310 00:19:14,445 --> 00:19:16,965 We've played each other in many championships, 311 00:19:17,005 --> 00:19:19,725 but he's never once managed to beat me. 312 00:19:19,765 --> 00:19:21,965 Which is why Julius believed that Aaron resorted 313 00:19:22,005 --> 00:19:24,285 to accessing his phone during our breaks. 314 00:19:25,645 --> 00:19:28,085 And had he? I can't prove it. 315 00:19:28,125 --> 00:19:32,085 Not until we next play each other, but my team are alert to it. 316 00:19:32,125 --> 00:19:34,285 I don't cheat. 317 00:19:35,525 --> 00:19:37,845 I never have, I never will. 318 00:19:39,325 --> 00:19:41,925 For the simple reason that I don't need to. 319 00:19:44,845 --> 00:19:46,845 Well, thank you for talking to us. 320 00:19:46,885 --> 00:19:50,605 There's something else I should tell you about the night I saw Julius. 321 00:19:50,645 --> 00:19:53,005 Julius took a phone call just after seven o'clock. 322 00:19:53,045 --> 00:19:54,045 Hello? 323 00:19:54,085 --> 00:19:57,285 I don't know who it was, but I could tell it was tense. 324 00:19:58,885 --> 00:20:02,725 He seemed angry and defensive. 325 00:20:02,765 --> 00:20:04,325 I could hear him say... 326 00:20:04,365 --> 00:20:06,125 You can't blame me for that! 327 00:20:06,165 --> 00:20:07,165 "It was not my fault." 328 00:20:07,205 --> 00:20:09,485 I'm not responsible, I swear to you. 329 00:20:09,525 --> 00:20:11,525 Any idea what he might have been referring to? 330 00:20:13,365 --> 00:20:15,725 But when he got back, he was not the same. 331 00:20:16,885 --> 00:20:21,125 He was shaken and upset. 332 00:20:32,485 --> 00:20:34,525 Wasn't sure if I'd see you again. 333 00:20:34,565 --> 00:20:36,165 Neither was I. 334 00:20:36,205 --> 00:20:41,205 It, erm, it was a shock for me. 335 00:20:41,245 --> 00:20:43,965 Yesterday. I know. 336 00:20:45,005 --> 00:20:47,325 I didn't intend for it to be that way. 337 00:20:47,365 --> 00:20:51,445 I'm sorry if I seemed discourteous. 338 00:20:51,485 --> 00:20:55,405 I would never want you to think I wasn't pleased to see you. 339 00:20:56,525 --> 00:20:57,925 It's been such a long time. 340 00:20:57,965 --> 00:20:59,565 It has. 341 00:21:00,565 --> 00:21:05,605 And, erm, I would like us to...catch up. 342 00:21:07,005 --> 00:21:10,725 Properly. Over dinner perhaps, 343 00:21:10,765 --> 00:21:13,165 like you suggested? 344 00:21:13,205 --> 00:21:14,685 I'd like that. 345 00:21:20,965 --> 00:21:23,845 Inspector? That phone call you asked me to check. 346 00:21:23,885 --> 00:21:26,645 The one to Julius Rotfeld the night before the murder. 347 00:21:26,685 --> 00:21:27,685 Hello? 348 00:21:27,725 --> 00:21:29,245 It was made from this hotel. 349 00:21:29,285 --> 00:21:31,765 Do we know who by? I just spoke to reception. 350 00:21:31,805 --> 00:21:34,405 The call came from Maurice Holburne's room. 351 00:21:35,725 --> 00:21:38,405 So Maurice calls Julius the night before the murder 352 00:21:38,445 --> 00:21:41,885 and whatever's said leaves Julius agitated and upset. 353 00:21:43,165 --> 00:21:45,205 What was that conversation about? 354 00:21:45,245 --> 00:21:48,165 I've just been going through the research Maggie Harper 355 00:21:48,205 --> 00:21:51,205 collated on the victim, and there's some notes she made 356 00:21:51,245 --> 00:21:53,125 about a woman called Anna Herald. 357 00:21:53,165 --> 00:21:55,405 She was a political writer and activist. 358 00:21:55,445 --> 00:21:59,405 She dated Julius for a while between '84 and '85. Right. 359 00:21:59,445 --> 00:22:04,045 But, before that, she was in a relationship with Maurice Holburne. 360 00:22:04,085 --> 00:22:06,565 Sounds like she and Julius did the dirty on Maurice, 361 00:22:06,605 --> 00:22:08,605 if you know what I mean. 362 00:22:08,645 --> 00:22:10,485 But that was 35 years ago. 363 00:22:10,525 --> 00:22:13,645 We're not suggesting that Maurice is still bitter about that, are we? 364 00:22:13,685 --> 00:22:16,525 Well, we know that Julius was defensive on their phone call. 365 00:22:16,565 --> 00:22:18,405 You can't blame me for that! 366 00:22:18,445 --> 00:22:23,205 And, from the background check I did, Mr Holburne never married. 367 00:22:23,245 --> 00:22:25,965 And there's no sign of any other girlfriend that I can find. 368 00:22:26,005 --> 00:22:28,405 PHONE RINGS Huh? 369 00:22:28,445 --> 00:22:29,605 Marlon. 370 00:22:30,845 --> 00:22:32,765 All right, we're on our way. 371 00:22:32,805 --> 00:22:34,125 He's got something, sir. 372 00:22:39,205 --> 00:22:43,085 OK. So Paulina over there overheard some of the phone call Mr Holburne 373 00:22:43,125 --> 00:22:46,045 made to our victim. She thought Mr Holburne's room was empty, 374 00:22:46,085 --> 00:22:47,525 so she went inside... 375 00:22:47,565 --> 00:22:50,365 Found him on the phone, getting very upset and heard him saying... 376 00:22:50,405 --> 00:22:52,845 I was in love and you stole that from me. 377 00:22:56,005 --> 00:22:58,685 So Maurice was still bitter after all these years? 378 00:23:02,325 --> 00:23:04,805 "I can't forget what happened, Julius. 379 00:23:04,845 --> 00:23:07,365 "I was in love and you stole that from me." 380 00:23:09,005 --> 00:23:11,205 Your words, Maurice. 381 00:23:11,245 --> 00:23:13,965 I met Anna at a political rally. 382 00:23:14,005 --> 00:23:16,245 You may not think it looking at me now, 383 00:23:16,285 --> 00:23:21,125 but, I was a very idealistic, passionate young man. 384 00:23:21,165 --> 00:23:24,845 Protested at everything, thought I could change the world doing it. 385 00:23:24,885 --> 00:23:27,365 Sounds like you and Julius were cut from the same cloth? 386 00:23:27,405 --> 00:23:31,005 Chess and politics have always been good bedfellows. 387 00:23:31,045 --> 00:23:33,725 But behind that bravado, 388 00:23:33,765 --> 00:23:37,685 I, uh, I was naive, emotionally. 389 00:23:37,725 --> 00:23:39,165 Inexperienced. 390 00:23:40,445 --> 00:23:41,925 I was in love. 391 00:23:43,885 --> 00:23:48,445 What Julius did, it hurt me. Badly. 392 00:23:49,885 --> 00:23:53,565 And I did move on. I did, in time, forget. But, uh... 393 00:23:54,965 --> 00:23:56,925 ..I never forgave. 394 00:23:56,965 --> 00:23:59,045 Is that why you called Julius? 395 00:23:59,085 --> 00:24:00,805 To finally forgive him? 396 00:24:00,845 --> 00:24:04,005 We're a very obsessive sort, us chess players. 397 00:24:04,045 --> 00:24:08,565 We play things over and over again in our minds, 398 00:24:08,605 --> 00:24:12,325 desperate to make sense. We... 399 00:24:12,365 --> 00:24:14,525 ..we can find it hard to let go. 400 00:24:16,285 --> 00:24:19,725 I guess I wanted to know if, after all this time, 401 00:24:19,765 --> 00:24:24,925 speaking to Julius, if I could find some peace with it all. 402 00:24:24,965 --> 00:24:26,525 With him. 403 00:24:26,565 --> 00:24:27,885 And did you? 404 00:24:27,925 --> 00:24:30,645 I didn't kill him over an ex-girlfriend, 405 00:24:30,685 --> 00:24:32,965 if that's what you mean, Inspector. I promise you. 406 00:24:36,485 --> 00:24:40,045 Would I be right in thinking this came from Maggie Harper? 407 00:24:40,085 --> 00:24:42,565 She spoke to you about this? Well, if you ask me, 408 00:24:42,605 --> 00:24:45,365 she's looking for a story that isn't there. 409 00:24:46,605 --> 00:24:50,965 I don't know her agenda but, well, I think she's up to something. 410 00:25:02,205 --> 00:25:03,405 Slainte. 411 00:25:06,045 --> 00:25:08,525 You still don't know how to pronounce it, do you? 412 00:25:08,565 --> 00:25:10,125 SHE LAUGHS 413 00:25:10,165 --> 00:25:11,445 Brilliant. 414 00:25:11,485 --> 00:25:15,925 So, apart from work, how's your life? 415 00:25:15,965 --> 00:25:20,205 I remember reading in one of your articles that you were married? 416 00:25:20,245 --> 00:25:23,285 I was. He died, a year ago. 417 00:25:24,765 --> 00:25:27,085 Steven was a journalist too. 418 00:25:27,125 --> 00:25:30,245 And a very loving man, 419 00:25:30,285 --> 00:25:32,125 patient and loving. 420 00:25:32,165 --> 00:25:33,405 I'm so sorry. 421 00:25:33,445 --> 00:25:37,525 He was very ill with cancer, so it wasn't a surprise. 422 00:25:38,845 --> 00:25:44,645 Andrina and I - erm, my daughter and I - we had...we had time to prepare. 423 00:25:44,685 --> 00:25:46,125 You have a daughter? 424 00:25:46,165 --> 00:25:47,165 Mm-hm. 425 00:25:47,205 --> 00:25:50,325 I mean she's all grown-up now, so. 426 00:25:50,365 --> 00:25:51,445 And? 427 00:25:52,965 --> 00:25:55,885 And she's magnificent. 428 00:25:57,085 --> 00:26:01,725 She's a proud, confident young woman. 429 00:26:01,765 --> 00:26:04,365 Knows exactly what she wants from life. 430 00:26:04,405 --> 00:26:06,405 She sounds a lot like you. 431 00:26:13,485 --> 00:26:16,325 Do you know, I'm glad that we're doing this. 432 00:26:17,405 --> 00:26:22,445 When you lose someone, you... you come to realise how precious 433 00:26:22,485 --> 00:26:24,725 certain people are in your life. 434 00:26:24,765 --> 00:26:26,725 I'm glad we are too. 435 00:26:30,925 --> 00:26:36,125 Erm, I'll, I'll... Yep. I'll just go and get the menus. 436 00:26:52,525 --> 00:26:53,765 GROANS 437 00:26:57,925 --> 00:26:59,205 Psst! 438 00:27:00,885 --> 00:27:02,565 Come on! 439 00:27:05,325 --> 00:27:08,365 Is something the matter, Inspector? 440 00:27:09,525 --> 00:27:12,005 Er, maybe a bit. 441 00:27:12,045 --> 00:27:15,165 It's just that you look quite troubled. 442 00:27:15,205 --> 00:27:17,405 Well, I, I guess I am, 443 00:27:17,445 --> 00:27:20,565 but it's not really anything to do with the case. 444 00:27:21,805 --> 00:27:23,485 OK...? 445 00:27:23,525 --> 00:27:27,125 But it...it's just a bit personal. 446 00:27:30,485 --> 00:27:31,525 Oh! 447 00:27:31,565 --> 00:27:34,165 Shh, shh, shh, shh, shh! You thinking of dating? 448 00:27:34,205 --> 00:27:36,445 Yeah, well, yeah, I thought it's time 449 00:27:36,485 --> 00:27:38,485 I started putting myself out there again. 450 00:27:38,525 --> 00:27:40,325 And I've written a profile, and that's fine, 451 00:27:40,365 --> 00:27:42,325 but it's, it's these photos. 452 00:27:42,365 --> 00:27:45,645 I mean, look. Everyone just looks so perfect. 453 00:27:45,685 --> 00:27:47,925 Look at this guy. LovePup33. I mean, he's... 454 00:27:47,965 --> 00:27:50,085 He's gorgeous! 455 00:27:52,845 --> 00:27:56,445 I'm so sorry, sir. I don't know where that came from. 456 00:27:56,485 --> 00:27:58,685 Oh, I do, honey, hmm. 457 00:27:59,845 --> 00:28:02,885 Well, if we can just put LovePup33 aside for one second, 458 00:28:02,925 --> 00:28:04,565 this is what I've got. 459 00:28:04,605 --> 00:28:07,365 Oh, Lord have mercy. What have you done there? 460 00:28:09,765 --> 00:28:13,805 You know, sir, all you need is to get the right apps on your phone. 461 00:28:13,845 --> 00:28:16,285 That's all these guys did, I promise you. Really? 462 00:28:16,325 --> 00:28:19,165 Yeah. I could help, if you like? 463 00:28:19,205 --> 00:28:21,645 Would that not be really boring for you? 464 00:28:21,685 --> 00:28:23,645 Course not! 465 00:28:23,685 --> 00:28:25,925 I'd be really happy to. 466 00:28:25,965 --> 00:28:27,125 Thanks, Naomi. 467 00:28:27,165 --> 00:28:28,965 I think you better delete that one. 468 00:28:30,405 --> 00:28:31,605 Yeah. 469 00:28:31,645 --> 00:28:33,005 Sir. 470 00:28:33,045 --> 00:28:34,405 CLEARS THROAT Sir. 471 00:28:36,405 --> 00:28:38,845 I've finished listening to Maggie Harper's interview 472 00:28:38,885 --> 00:28:41,005 with Julius Rotfeld. Anything of interest? 473 00:28:41,045 --> 00:28:44,805 Well, he does say why he decided to start playing again in public. 474 00:28:44,845 --> 00:28:47,405 And? He needed the money. 475 00:28:47,445 --> 00:28:50,605 Said he was seriously ill and wanted to pay for his treatment in the UK. 476 00:28:50,645 --> 00:28:54,725 That tallies with the financial check I did. Not many savings. 477 00:28:54,765 --> 00:28:57,805 Anything else? There is something towards the end. 478 00:28:57,845 --> 00:29:01,885 It's like some of it's been deleted. Here, listen. 479 00:29:01,925 --> 00:29:06,885 And your decision to retire, 35 years ago. Why? 480 00:29:06,925 --> 00:29:10,165 I was just done with it. The pressure of playing, 481 00:29:10,205 --> 00:29:14,045 competing. I wanted a simpler life. CLICK 482 00:29:14,085 --> 00:29:17,365 There. It, it just stops. Nothing. 483 00:29:17,405 --> 00:29:19,085 Right. 484 00:29:19,125 --> 00:29:22,205 So what about the game? How are you feeling about it? 485 00:29:22,245 --> 00:29:24,605 And the interview goes on for about 20 minutes or so. 486 00:29:24,645 --> 00:29:28,205 It does sound like something's been erased. Redacted. 487 00:29:28,245 --> 00:29:30,765 I got a techy friend that could look into it if you want, sir. 488 00:29:30,805 --> 00:29:32,125 Recover whatever's missing. 489 00:29:32,165 --> 00:29:34,805 Yeah. Do it, please. If Maggie deleted something, 490 00:29:34,845 --> 00:29:37,245 I want to know what it is and why she lied to us about it. 491 00:29:41,165 --> 00:29:44,005 THEY LAUGH 492 00:29:47,765 --> 00:29:50,005 Do you, do you remember the, erm, 493 00:29:50,045 --> 00:29:53,125 the parties we used to have at the old house? 494 00:29:53,165 --> 00:29:56,725 All our friends would come over. SHE LAUGHS 495 00:29:56,765 --> 00:29:58,205 I'd do all the cooking. 496 00:29:58,245 --> 00:30:00,165 Mm, thank goodness! 497 00:30:00,205 --> 00:30:01,565 HE CHUCKLES 498 00:30:01,605 --> 00:30:05,245 I did make a pretty wicked rum punch all the same, thank you! 499 00:30:05,285 --> 00:30:06,845 People would stay all day. 500 00:30:08,005 --> 00:30:10,365 And long into the night. 501 00:30:10,405 --> 00:30:12,285 And then, when everyone had gone, 502 00:30:12,325 --> 00:30:14,285 we'd go out into the garden and... 503 00:30:15,445 --> 00:30:18,125 ..and watch the sun come up. 504 00:30:18,165 --> 00:30:20,005 Just the two of us. 505 00:30:21,525 --> 00:30:23,365 Are you still angry with me, Selwyn? 506 00:30:24,405 --> 00:30:28,925 For abandoning our marriage. For choosing my career over us. 507 00:30:28,965 --> 00:30:32,085 I was. Very angry. 508 00:30:33,565 --> 00:30:39,565 And hurt, but the anger faded in time. 509 00:30:41,005 --> 00:30:43,325 And when it did, 510 00:30:43,365 --> 00:30:46,885 I started to think more clearly. 511 00:30:46,925 --> 00:30:52,085 And I realised I could still live 512 00:30:52,125 --> 00:30:54,165 a very happy life. 513 00:30:55,485 --> 00:30:56,805 SHE CHUCKLES 514 00:31:00,765 --> 00:31:02,245 And I have. 515 00:31:02,285 --> 00:31:03,765 THEY CHUCKLE 516 00:31:05,405 --> 00:31:06,845 You never married again? 517 00:31:06,885 --> 00:31:09,805 There have been others, but, erm, no. 518 00:31:18,565 --> 00:31:21,005 I am sorry. You know that? 519 00:31:21,045 --> 00:31:23,125 We were young. 520 00:31:23,165 --> 00:31:25,445 And we were in love. 521 00:31:27,085 --> 00:31:29,845 But it turns out 522 00:31:29,885 --> 00:31:31,885 we had different dreams. 523 00:31:33,045 --> 00:31:34,685 That's no-one's fault. 524 00:31:36,485 --> 00:31:39,125 Well, you stayed on my mind. 525 00:31:39,165 --> 00:31:42,445 I mean, I moved on. I had to, but... 526 00:31:45,845 --> 00:31:49,205 ..but you were often in my thoughts. 527 00:31:49,245 --> 00:31:52,605 As you were...in mine. 528 00:32:11,325 --> 00:32:15,925 AUDIO RECORDING: And your decision to retire, 35 years ago. Why? 529 00:32:15,965 --> 00:32:19,725 I was just done with it. The pressure of playing, 530 00:32:19,765 --> 00:32:22,605 competing. I wanted a simpler life. 531 00:32:22,645 --> 00:32:25,965 OK, sir, so this is the part that was deleted by Ms Harper. 532 00:32:26,005 --> 00:32:28,285 So, you're going into hiding had nothing to do 533 00:32:28,325 --> 00:32:30,005 with what happened to Ilya Petrov? 534 00:32:30,045 --> 00:32:31,885 I have not been in hiding 535 00:32:31,925 --> 00:32:34,085 and I don't want to talk about that. 536 00:32:34,125 --> 00:32:37,045 So what about the game, how are you feeling about it? 537 00:32:37,085 --> 00:32:38,365 STOPS AUDIO 538 00:32:38,405 --> 00:32:40,485 And you've heard the rest already. 539 00:32:40,525 --> 00:32:43,965 Now, there's not much available on this guy. 540 00:32:44,005 --> 00:32:47,405 But it seems Ilya Petrov was a Russian dissident. 541 00:32:47,445 --> 00:32:50,605 He fled the Soviet Union in the mid-'80s. 542 00:32:50,645 --> 00:32:54,085 He fled to the UK, changed his identity. 543 00:32:54,125 --> 00:32:56,645 But he disappeared a few years after. 544 00:32:56,685 --> 00:33:00,285 Now, no-one knows what happened to him or where he is now. 545 00:33:00,325 --> 00:33:02,805 Or even if he's still alive. 546 00:33:02,845 --> 00:33:05,805 So Maggie obviously thought that Julius had some connection 547 00:33:05,845 --> 00:33:09,485 to this, and it clearly hit a nerve. Mr Rotfeld shut it right down. 548 00:33:09,525 --> 00:33:11,805 We should go and speak with her, sir. 549 00:33:11,845 --> 00:33:15,445 We should, but I think maybe I should go alone, 550 00:33:15,485 --> 00:33:17,125 be a bit more discreet. 551 00:33:17,165 --> 00:33:20,445 We know that Ms Harper has a connection to the Commissioner. 552 00:33:23,165 --> 00:33:25,885 She does? You never said. 553 00:33:25,925 --> 00:33:28,205 Oh, yeah, there's definitely history. 554 00:33:28,245 --> 00:33:30,405 He couldn't wait to get away from her the other day. 555 00:33:30,445 --> 00:33:33,925 Hmm, it sounds like an ex-girlfriend if you ask me. 556 00:33:33,965 --> 00:33:37,725 Men can be really awkward when it comes to their exes. 557 00:33:37,765 --> 00:33:40,925 Actually, it's a bit more than that. 558 00:33:40,965 --> 00:33:43,485 I was really hoping I wouldn't have to mention this, 559 00:33:43,525 --> 00:33:46,045 but, since Ms Harper is now officially part of 560 00:33:46,085 --> 00:33:48,085 the investigation... 561 00:33:48,125 --> 00:33:49,605 She's his ex-wife. 562 00:33:50,885 --> 00:33:52,765 They were married a number of years ago, 563 00:33:52,805 --> 00:33:54,525 before getting divorced. 564 00:33:54,565 --> 00:33:57,605 That's why I think a more sensitive approach might be best. 565 00:34:00,085 --> 00:34:04,045 Sir, remember she still lied to us. 566 00:34:04,085 --> 00:34:05,365 Oh, I know. 567 00:34:16,645 --> 00:34:19,525 Miss Harper, I'm sorry to have to disturb you like this 568 00:34:19,565 --> 00:34:22,525 but I need to ask you a few questions. 569 00:34:22,565 --> 00:34:23,965 OK. 570 00:34:25,685 --> 00:34:28,165 I thought it was your voice I heard. 571 00:34:29,645 --> 00:34:31,005 Morning, sir. 572 00:34:32,685 --> 00:34:34,605 What do you want, Inspector? 573 00:34:35,765 --> 00:34:39,405 Well, sir, I need to, erm, speak with Ms Harper. 574 00:34:40,925 --> 00:34:42,325 Why? 575 00:34:42,365 --> 00:34:44,485 Well, sir, it seems that, uh, 576 00:34:44,525 --> 00:34:48,165 she left some important information out of her interview 577 00:34:48,205 --> 00:34:51,885 with Julius Rotfeld. Sir. 578 00:34:58,605 --> 00:35:00,965 I think that when you asked for the recording, 579 00:35:01,005 --> 00:35:05,525 I panicked a little, and I deleted that part of it. 580 00:35:05,565 --> 00:35:07,685 Why? Because I'm a journalist. 581 00:35:07,725 --> 00:35:11,285 I had a good story and I didn't want your investigation compromising it. 582 00:35:11,325 --> 00:35:13,445 So you obstructed our case? 583 00:35:15,165 --> 00:35:17,125 I'm sorry. All right? 584 00:35:19,325 --> 00:35:24,725 So, Ilya Petrov was the story, I assume? Him and Julius Rotfeld? 585 00:35:24,765 --> 00:35:27,165 I have a source in London that has evidence 586 00:35:27,205 --> 00:35:30,245 to suggest Julius Rotfeld was in ongoing contact 587 00:35:30,285 --> 00:35:32,925 with Russian intelligence services in the '80s. 588 00:35:32,965 --> 00:35:34,525 He's a spy, you mean? 589 00:35:34,565 --> 00:35:36,845 Well, they won't actually admit that, 590 00:35:36,885 --> 00:35:39,565 but I believe he was an agent, yes. 591 00:35:39,605 --> 00:35:42,245 He travelled to Russia a lot as a chess player 592 00:35:42,285 --> 00:35:45,285 and had a lot of contact with state officials. 593 00:35:45,325 --> 00:35:47,205 So, where does Ilya Petrov fit into all this? 594 00:35:47,245 --> 00:35:49,845 Well, I believe it was Julius who gave details 595 00:35:49,885 --> 00:35:53,365 to Russian intelligence of Ilya Petrov's identity, 596 00:35:53,405 --> 00:35:56,645 his location in the UK, knowing that they would kill him. 597 00:35:56,685 --> 00:35:59,685 So you think he's dead? According to my source, 598 00:35:59,725 --> 00:36:02,365 KGB officers were on their way to his house that night. 599 00:36:02,405 --> 00:36:06,365 However, a body was never found so it's possible he escaped. 600 00:36:06,405 --> 00:36:09,925 Do you think that's why Julius moved to the island? And became a recluse? 601 00:36:09,965 --> 00:36:12,645 Yes. I think he feared repercussions. 602 00:36:13,925 --> 00:36:16,885 He as good as signed Ilya Petrov's death warrant. 603 00:36:33,365 --> 00:36:34,445 Selwyn? 604 00:36:36,845 --> 00:36:38,805 I really am sorry, Selwyn. 605 00:36:45,445 --> 00:36:49,365 I think it best, as you're now playing an active role in this 606 00:36:49,405 --> 00:36:52,845 investigation, if we keep our distance. 607 00:37:00,285 --> 00:37:01,685 OK. 608 00:37:14,765 --> 00:37:16,165 Inspector. 609 00:37:17,525 --> 00:37:21,805 If Julius Rotfeld did go into hiding 35 years ago after helping 610 00:37:21,845 --> 00:37:25,165 the Russian intelligence service, 611 00:37:25,205 --> 00:37:27,405 the fact that he was murdered 612 00:37:27,445 --> 00:37:30,085 the moment he stepped back into the public eye must... 613 00:37:30,125 --> 00:37:33,365 Suggest that the two are connected? Agreed. 614 00:37:33,405 --> 00:37:36,725 I need to go and alert our security minister about this. 615 00:37:36,765 --> 00:37:39,005 Yes, sir. Sir? 616 00:37:40,925 --> 00:37:45,885 Look, obviously my lips are sealed about this whole... 617 00:37:45,925 --> 00:37:47,885 Just go, Inspector. 618 00:38:06,885 --> 00:38:10,165 Well, I'm still... I can't. 619 00:38:10,205 --> 00:38:12,805 I would say that is one of the most stressful experiences 620 00:38:12,845 --> 00:38:16,405 I've had in a long time. Finding the Commissioner as I found him. 621 00:38:16,445 --> 00:38:19,805 You want me to give you a nice little shoulder rub, Inspector? 622 00:38:19,845 --> 00:38:22,205 Erm, I'm not entirely sure that would be appropriate in 623 00:38:22,245 --> 00:38:24,925 the workplace, Darlene, but I appreciate the offer. Thank you. 624 00:38:24,965 --> 00:38:26,565 I'm just glad to get back down here 625 00:38:26,605 --> 00:38:29,485 and focus on the case instead of seeing the Commissioner... 626 00:38:29,525 --> 00:38:31,205 Inspector? Oh, no. 627 00:38:31,245 --> 00:38:34,085 In light of the recent serious development in the case, 628 00:38:34,125 --> 00:38:36,365 I want a full update of where we're at. 629 00:38:36,405 --> 00:38:39,445 Oh, sure, yeah. Right you are, sir. 630 00:38:39,485 --> 00:38:43,365 So, sir, erm, as far as how the murder was committed... 631 00:38:45,285 --> 00:38:48,205 ..we're still none the wiser. No-one went anywhere near 632 00:38:48,245 --> 00:38:50,765 the white queen since it was last used the day before. 633 00:38:50,805 --> 00:38:54,005 So how the killer managed to get poison on it, we have no idea. 634 00:38:54,045 --> 00:38:58,285 Grigory Markoff is the only suspect who had the opportunity to do it. 635 00:38:58,325 --> 00:39:01,685 But he has no motive. He didn't even know the victim. 636 00:39:01,725 --> 00:39:03,045 It just doesn't add up. 637 00:39:03,085 --> 00:39:04,965 So then there is Lucas Magnussen. 638 00:39:05,005 --> 00:39:09,245 Who, also, it has to be said, has no tangible motive either. 639 00:39:09,285 --> 00:39:14,605 So, the first two suspects on your list have no motive to speak of? 640 00:39:14,645 --> 00:39:19,045 And your third suspect? Dare I ask if he has a motive? 641 00:39:20,565 --> 00:39:24,205 Maurice Holburne, sir. He's kind of got a motive. 642 00:39:24,245 --> 00:39:27,845 Julius Rotfeld kind of stole his girlfriend. 643 00:39:27,885 --> 00:39:30,405 And Maurice did say that he'd lacked 644 00:39:30,445 --> 00:39:32,605 a certain amount of closure on that score, but, 645 00:39:32,645 --> 00:39:35,965 sir, it was over 35 years ago. It just doesn't seem likely. 646 00:39:36,005 --> 00:39:38,965 So, of your three suspects, 647 00:39:39,005 --> 00:39:42,085 not one has a tangible motive. 648 00:39:42,125 --> 00:39:44,565 And two of them didn't even have 649 00:39:44,605 --> 00:39:47,885 opportunity to commit the crime. 650 00:39:47,925 --> 00:39:49,805 Hmm? 651 00:39:49,845 --> 00:39:52,565 I'd say that's a fair assessment 652 00:39:52,605 --> 00:39:57,005 of where things stand vis-a-vis the case, sir. Mm-hm. 653 00:39:58,525 --> 00:40:03,405 Then it's a good job I'm here to take up the reins. Isn't it? 654 00:40:03,445 --> 00:40:06,205 You're taking up the reins, sir? Grigory Markoff. 655 00:40:06,245 --> 00:40:10,045 If he is the only person who had access to the chess pieces, 656 00:40:10,085 --> 00:40:12,605 during the time the poison must have been added, 657 00:40:12,645 --> 00:40:15,845 then he has to be prime suspect. 658 00:40:15,885 --> 00:40:18,725 Sir, I know it looks that way... Tell me everything you know 659 00:40:18,765 --> 00:40:20,405 about Mr Markoff. 660 00:40:20,445 --> 00:40:24,845 I did the, erm, background on Mr Markoff, Commissioner, 661 00:40:24,885 --> 00:40:27,725 and he's a professional arbiter for 662 00:40:27,765 --> 00:40:30,925 the International Chess Federation. 663 00:40:30,965 --> 00:40:32,925 He's based in Harlow in Essex. 664 00:40:32,965 --> 00:40:34,645 He's married with one child, 665 00:40:34,685 --> 00:40:38,605 but he travels a lot for his job. Obviously he's of Russian 666 00:40:38,645 --> 00:40:43,485 descent, but I'm struggling to find anything much on his younger life. 667 00:40:45,645 --> 00:40:47,165 There must be something. 668 00:40:47,205 --> 00:40:51,165 You'd think so, but I couldn't find anything before 1986. 669 00:40:51,205 --> 00:40:54,205 It's almost as if he didn't exist before that. 670 00:40:55,125 --> 00:40:58,685 And if someone's past just seems to run out like that... 671 00:41:00,045 --> 00:41:02,565 ..it means they've changed their identity. 672 00:41:02,605 --> 00:41:05,605 Well, sir... What, so, Grigory Markoff 673 00:41:05,645 --> 00:41:08,325 didn't used to be Grigory Markoff? 674 00:41:08,365 --> 00:41:11,445 Darlene, what is the earliest record you have of Mr Markoff? 675 00:41:11,485 --> 00:41:15,445 Erm, June 1986. 676 00:41:15,485 --> 00:41:18,005 He registered with the local authority in Harlow 677 00:41:18,045 --> 00:41:20,565 and started renting a flat there. 678 00:41:20,605 --> 00:41:25,925 But that's three months after Ilya Petrov disappeared. 679 00:41:25,965 --> 00:41:28,765 That can't be a coincidence. 680 00:41:28,805 --> 00:41:32,365 A Russian dissident goes missing from London. 681 00:41:32,405 --> 00:41:35,405 Three months later, in a nearby part of the country, 682 00:41:35,445 --> 00:41:40,605 a new identity is created for a man called Grigory Markoff. 683 00:41:40,645 --> 00:41:42,965 Sir, with respect, that's quite a leap. 684 00:41:43,005 --> 00:41:45,885 Perhaps. But, in case you'd forgotten, 685 00:41:45,925 --> 00:41:49,845 we are trying to find a motive for Julius Rotfeld's murder here. 686 00:41:51,645 --> 00:41:57,405 We know Mr Rotfeld tipped off Russian intelligence 687 00:41:57,445 --> 00:42:01,285 as to Ilya Petrov's whereabouts in the UK. 688 00:42:01,325 --> 00:42:04,165 That gives him motive for revenge. 689 00:42:06,765 --> 00:42:11,045 It's been over 35 years, but there is a passing resemblance. 690 00:42:11,085 --> 00:42:12,245 Maybe, sir. 691 00:42:12,285 --> 00:42:14,765 We need to interview Grigory Markoff. 692 00:42:14,805 --> 00:42:18,085 I want to put this to him, see how he reacts. 693 00:42:18,125 --> 00:42:20,525 If you think that's best, sir. 694 00:42:35,565 --> 00:42:39,045 You...you think this is me? 695 00:42:39,085 --> 00:42:41,445 On my daughter's life, it is not. 696 00:42:43,085 --> 00:42:45,325 This is Ilya Petrov. 697 00:42:45,365 --> 00:42:47,805 I am not Ilya Petrov. I promise you. 698 00:42:47,845 --> 00:42:49,885 No, but it sounds like you know him? 699 00:42:49,925 --> 00:42:53,805 I knew of him. In many ways, we were very similar. 700 00:42:53,845 --> 00:42:58,525 We both left our homeland. But Ilya Petrov fled Russia, 701 00:42:58,565 --> 00:43:00,805 fearing for his life. 702 00:43:00,845 --> 00:43:03,805 I left because I was looking for freedom. 703 00:43:04,925 --> 00:43:06,845 And having found it, 704 00:43:06,885 --> 00:43:10,885 I know how very precious true freedom is. 705 00:43:12,085 --> 00:43:15,565 And I would never do anything to jeopardise it. 706 00:43:15,605 --> 00:43:17,285 Certainly not kill someone. 707 00:43:21,525 --> 00:43:23,645 Good day, Commissioner. Inspector. 708 00:43:28,365 --> 00:43:30,165 It was worth a punt, sir. 709 00:43:31,325 --> 00:43:35,845 And maybe you're not thinking as straight as you normally would be. 710 00:43:35,885 --> 00:43:40,405 Given everything that... Don't, Inspector. Please. 711 00:43:42,085 --> 00:43:43,365 Sir. 712 00:43:44,485 --> 00:43:46,525 Sir, Commissioner. Naomi? 713 00:43:46,565 --> 00:43:49,325 I've spoken to the UK Police about the Ilya Petrov case 714 00:43:49,365 --> 00:43:51,845 and they just emailed the file over. 715 00:43:51,885 --> 00:43:54,565 They said although Ilya Petrov's body was never found, 716 00:43:54,605 --> 00:43:57,645 they were always convinced he was murdered. 717 00:43:57,685 --> 00:44:00,085 Did they say why? There was a friend staying 718 00:44:00,125 --> 00:44:02,725 with him at his house when it happened. 719 00:44:02,765 --> 00:44:05,605 Two Russian men turned up. Probably KGB. 720 00:44:05,645 --> 00:44:08,805 They forced Ilya at gunpoint into the boot of their car 721 00:44:08,845 --> 00:44:11,045 and drove off with him. Apparently, 722 00:44:11,085 --> 00:44:14,525 he'd always feared his past would catch up with him one day. 723 00:44:14,565 --> 00:44:16,285 All right, thanks, Naomi. 724 00:44:19,965 --> 00:44:22,245 Well, we're back where we started, sir. 725 00:44:22,285 --> 00:44:24,365 Three suspects. No motive. 726 00:44:24,405 --> 00:44:27,005 And not the first clue how the killer managed to poison 727 00:44:27,045 --> 00:44:30,725 a chess piece without going anywhere near it. 728 00:44:30,765 --> 00:44:35,365 In fact, we're about as far from a checkmate as it's possible to be. 729 00:44:35,405 --> 00:44:37,005 Inspector. Yes, sir? 730 00:44:37,045 --> 00:44:39,205 Do shut up. Yes, sir. 731 00:44:40,405 --> 00:44:42,205 And take a look at this. 732 00:44:48,045 --> 00:44:50,965 Well, that's interesting. Sir, this changes everything. 733 00:44:51,005 --> 00:44:56,965 And it might mean we actually, finally, have ourselves a motive. 734 00:44:57,005 --> 00:45:00,605 But it seems Ilya Petrov was a Russian dissident. 735 00:45:00,645 --> 00:45:02,925 Julius Rotfeld was in ongoing contact 736 00:45:02,965 --> 00:45:05,645 with Russian intelligence services, back in the '80s. 737 00:45:05,685 --> 00:45:07,885 Although Ilya Petrov's body was never found, 738 00:45:07,925 --> 00:45:10,085 they were always convinced he was murdered. 739 00:45:10,125 --> 00:45:11,205 But if we know who did it... 740 00:45:11,245 --> 00:45:13,325 I'm not responsible, I swear to you! 741 00:45:13,365 --> 00:45:16,725 We still don't know HOW they did it. 742 00:45:16,765 --> 00:45:20,085 No, sir. But we do know when. 743 00:45:20,125 --> 00:45:21,645 Of course. 744 00:45:24,565 --> 00:45:26,045 Darlene, Marlon? 745 00:45:26,085 --> 00:45:28,445 I need you to bring up the footage of both chess games. 746 00:45:28,485 --> 00:45:31,845 Specifically the point at which they first touched the white queen. 747 00:45:31,885 --> 00:45:35,005 Sounds like you might have worked it out, Inspector? Commissioner? 748 00:45:35,045 --> 00:45:38,205 I think you could say we're reaching the endgame. 749 00:45:38,245 --> 00:45:40,925 Do stop with the chess analogies, Inspector. 750 00:45:40,965 --> 00:45:43,085 I'm finding them rather tedious. Sir. 751 00:45:43,125 --> 00:45:44,805 Whenever you're ready, Inspector. Yeah. 752 00:45:44,845 --> 00:45:46,965 Now this is the real game. 753 00:45:50,925 --> 00:45:52,125 OK, pause it. 754 00:45:54,485 --> 00:45:55,685 Of course! 755 00:45:55,725 --> 00:45:57,765 All right, this is the practice game, sir. 756 00:45:57,805 --> 00:45:58,885 Yeah. 757 00:46:00,405 --> 00:46:01,685 Pause it there. 758 00:46:01,725 --> 00:46:04,085 Well, would you look at that! 759 00:46:04,125 --> 00:46:06,645 You know how? Yes, sir, I do. 760 00:46:23,405 --> 00:46:24,965 Afternoon, Mr Holburne. 761 00:46:31,565 --> 00:46:33,405 If you could take a seat, please? 762 00:46:42,485 --> 00:46:44,765 You think I did it, don't you? 763 00:46:44,805 --> 00:46:49,325 I mean, that's why you've asked me here. Because you think it was me. 764 00:46:49,365 --> 00:46:53,365 Actually, we're here because we KNOW it was you 765 00:46:53,405 --> 00:46:55,245 that killed Julius Rotfeld. 766 00:46:58,125 --> 00:46:59,565 Well, let's hear it, then. 767 00:47:02,085 --> 00:47:05,645 A murder carried out by a chess grand master was always going to be 768 00:47:05,685 --> 00:47:09,925 a challenge for us to solve. What was it you said, Maurice? 769 00:47:09,965 --> 00:47:13,365 That you chess players obsess over every decision you make. 770 00:47:13,405 --> 00:47:15,725 Playing it out in your head, over and over again. 771 00:47:15,765 --> 00:47:19,085 Each and every variation before finally making your move. 772 00:47:19,125 --> 00:47:22,845 It's not so different from what we do, as detectives. 773 00:47:22,885 --> 00:47:25,125 We can be pretty obsessive too. 774 00:47:26,245 --> 00:47:28,485 And it was the obsessive re-watching of 775 00:47:28,525 --> 00:47:30,245 the footage from both chess games... 776 00:47:30,285 --> 00:47:31,365 Of course! 777 00:47:31,405 --> 00:47:34,965 ..that led us to working out exactly how you were able to poison Julius Rotfeld... 778 00:47:35,005 --> 00:47:36,205 Well, would you look at that. 779 00:47:36,245 --> 00:47:40,205 ..even though you were nowhere near the chess set on the day of the murder. 780 00:47:40,245 --> 00:47:43,245 We sent the white queen to the lab for testing, 781 00:47:43,285 --> 00:47:47,205 and they confirmed that there were significant traces of poison on it. 782 00:47:47,245 --> 00:47:53,045 Now, when a lab technician swabs a piece of evidence, 783 00:47:53,085 --> 00:47:55,605 they do so by running the swab up and down, all over, 784 00:47:55,645 --> 00:47:57,685 and picking up traces of whatever's on it. 785 00:47:57,725 --> 00:48:00,685 Which is why, throughout this case, we assumed that 786 00:48:00,725 --> 00:48:04,165 the entire piece was covered in poison. But as it transpires, 787 00:48:04,205 --> 00:48:07,765 only a very small part of it was coated in batrachotoxin. 788 00:48:07,805 --> 00:48:11,245 The very, very top. The queen's crown. 789 00:48:11,285 --> 00:48:15,325 Now, I asked the lab to re-test the original piece this afternoon. 790 00:48:15,365 --> 00:48:17,805 But this time in small sections, 791 00:48:17,845 --> 00:48:22,605 and they confirmed that they only found poison on the very, very top. 792 00:48:22,645 --> 00:48:27,725 Which meant that when Julius Rotfeld was playing 793 00:48:27,765 --> 00:48:30,445 and he picked up the queen from above, 794 00:48:30,485 --> 00:48:36,005 putting his fingers halfway down the piece, as was his playing style. 795 00:48:36,045 --> 00:48:39,685 The palm of his hand came into contact with the poison, 796 00:48:39,725 --> 00:48:41,405 and he was dead within minutes. 797 00:48:41,445 --> 00:48:42,925 Help me! 798 00:48:42,965 --> 00:48:45,485 Mr Rotfeld. Mr Rotfeld! 799 00:48:45,525 --> 00:48:48,325 Now, why only poison the very top? 800 00:48:48,365 --> 00:48:51,325 Well, so that you were also able to handle it 801 00:48:51,365 --> 00:48:53,845 without touching the poison. 802 00:48:53,885 --> 00:48:57,205 As you did here, when you picked it up - in the middle of the piece - 803 00:48:57,245 --> 00:49:01,285 with two fingers and didn't touch the queen's crown. 804 00:49:01,325 --> 00:49:03,525 Thereby avoiding the poison, 805 00:49:03,565 --> 00:49:08,285 but also fooling us into believing that it could not have been poisoned 806 00:49:08,325 --> 00:49:10,165 on this piece during your practice game 807 00:49:10,205 --> 00:49:11,725 with Lucas Magnussen. 808 00:49:11,765 --> 00:49:14,485 But of course it was. 809 00:49:16,045 --> 00:49:18,605 Now, exactly when it was put on there, 810 00:49:18,645 --> 00:49:21,965 we can't be sure. But, today, 811 00:49:22,005 --> 00:49:24,445 I re-watched the footage of that game 812 00:49:24,485 --> 00:49:26,765 and I noticed that by the time the recording started, 813 00:49:26,805 --> 00:49:28,845 you were both already seated at the table. 814 00:49:28,885 --> 00:49:31,325 Which means we can only assume that you switched in 815 00:49:31,365 --> 00:49:34,245 the poisoned queen before the camera started rolling 816 00:49:34,285 --> 00:49:37,245 while no-one was watching. Now, during the game, 817 00:49:37,285 --> 00:49:39,285 a grand master like yourself would be able 818 00:49:39,325 --> 00:49:42,845 to make sure that Lucas was never in a position to take your queen, 819 00:49:42,885 --> 00:49:46,005 thus ensuring he didn't accidentally become your victim. 820 00:49:46,045 --> 00:49:49,005 And Grigory Markoff, wearing those official gloves 821 00:49:49,045 --> 00:49:52,645 that of course kept him protected when he packed away all the pieces, 822 00:49:52,685 --> 00:49:56,365 he unwittingly placed the poisoned queen into position, 823 00:49:56,405 --> 00:49:59,165 ready and primed to be used the very next day 824 00:49:59,205 --> 00:50:02,045 by your intended victim - Julius Rotfeld. 825 00:50:05,605 --> 00:50:07,565 And do you know why I did it? 826 00:50:10,965 --> 00:50:12,965 You're not denying it, then? 827 00:50:13,005 --> 00:50:15,325 I think we're beyond that now, aren't we? 828 00:50:25,165 --> 00:50:27,125 In 1986, 829 00:50:27,165 --> 00:50:30,885 the night Ilya Petrov was taken from his home 830 00:50:30,925 --> 00:50:33,645 by suspected KGB officers... 831 00:50:33,685 --> 00:50:36,525 They forced Ilya at gunpoint into the boot of their car 832 00:50:36,565 --> 00:50:39,405 and then drove off with him. There was a friend staying 833 00:50:39,445 --> 00:50:41,965 with him at his house the night it happened. 834 00:50:42,005 --> 00:50:47,085 ..there was a friend there who witnessed it. Gave a statement. 835 00:50:50,445 --> 00:50:52,485 It was you. 836 00:50:52,525 --> 00:50:58,725 We know Julius Rotfeld alerted Russian intelligence services 837 00:50:58,765 --> 00:51:04,365 to Mr Petrov's location. He as good as actioned his murder. 838 00:51:04,405 --> 00:51:08,445 And now, 35 years later, 839 00:51:08,485 --> 00:51:10,565 you've avenged Mr Petrov's death. 840 00:51:10,605 --> 00:51:15,085 But not, we believe, because Mr Petrov was your friend. 841 00:51:15,125 --> 00:51:19,325 Because he was much more than that. Wasn't he? 842 00:51:21,925 --> 00:51:23,725 He meant so much more to me. 843 00:51:26,205 --> 00:51:27,845 May I show you something? 844 00:51:36,365 --> 00:51:38,605 I've carried this with me every day. 845 00:51:38,645 --> 00:51:41,445 It's all I have to remember him. 846 00:51:45,325 --> 00:51:48,125 When you spoke to Julius on the phone the night before 847 00:51:48,165 --> 00:51:51,925 the murder, it wasn't your old girlfriend you were referring to 848 00:51:51,965 --> 00:51:53,325 when you said... 849 00:51:53,365 --> 00:51:55,005 I can't forget what happened, Julius. 850 00:51:55,045 --> 00:51:57,445 I was in love and you stole that from me. 851 00:51:57,485 --> 00:52:02,725 DS Thomas, here, managed to get in touch with yours and Julius' ex, 852 00:52:02,765 --> 00:52:04,405 Anna Herald. 853 00:52:04,445 --> 00:52:07,565 She said the two of you were never that serious 854 00:52:07,605 --> 00:52:10,525 and couldn't believe you'd still be angry about what happened 855 00:52:10,565 --> 00:52:13,685 with Julius. She went as far as to say 856 00:52:13,725 --> 00:52:16,725 that she knew, after her, you'd fallen in love with a man 857 00:52:16,765 --> 00:52:20,445 and that it made sense of a lot of things for her. 858 00:52:20,485 --> 00:52:24,485 You told us you would never forgive Julius for what he did. 859 00:52:24,525 --> 00:52:27,645 I did in time forget, but... 860 00:52:29,325 --> 00:52:30,725 ..I never forgave. 861 00:52:30,765 --> 00:52:34,325 But what you were actually referring to 862 00:52:34,365 --> 00:52:37,485 was the fact he allowed your lover to be murdered. 863 00:52:39,045 --> 00:52:43,085 When we spoke on the phone, I asked him if he was sorry. 864 00:52:44,565 --> 00:52:49,325 For taking the one person I loved. He couldn't say it. 865 00:52:51,325 --> 00:52:53,845 All this time later, he still couldn't say it. 866 00:52:58,205 --> 00:53:00,005 There was never anyone else for me. 867 00:53:01,205 --> 00:53:04,845 It was, it was him. Only him. 868 00:53:04,885 --> 00:53:05,925 GROANS 869 00:53:09,725 --> 00:53:12,045 Everything's as it should be now. 870 00:53:12,085 --> 00:53:13,485 Mr Holburne, are you all right? 871 00:53:15,885 --> 00:53:17,045 Maurice? 872 00:53:17,085 --> 00:53:19,245 Illy and I, we'll be together. 873 00:53:19,285 --> 00:53:21,525 Maurice, what have you done? 874 00:53:21,565 --> 00:53:23,965 Oh, God, I want to be with him. 875 00:53:24,005 --> 00:53:27,125 Careful, the photograph! The poison's on the photograph. 876 00:53:27,165 --> 00:53:28,325 Marlon, call an ambulance. 877 00:53:28,365 --> 00:53:31,005 No, no, I want to be with him. 878 00:53:31,045 --> 00:53:34,045 I've waited so long. 879 00:53:34,085 --> 00:53:36,005 I'm going to see him again. 880 00:53:36,045 --> 00:53:37,405 GROANS 881 00:53:45,085 --> 00:53:46,685 Hi, this is the Saint Marie police. 882 00:53:46,725 --> 00:53:49,485 We need an ambulance at the Arawak hotel right away, please. 883 00:54:04,965 --> 00:54:07,845 Inspector. Sir? 884 00:54:07,885 --> 00:54:12,605 You were right, earlier, when you said I was distracted. 885 00:54:12,645 --> 00:54:15,085 Please accept my apology. 886 00:54:18,245 --> 00:54:20,085 I'll leave you to it. 887 00:54:20,125 --> 00:54:21,525 Sir. 888 00:54:30,965 --> 00:54:32,365 You are leaving? 889 00:54:32,405 --> 00:54:35,125 Yeah. I changed my flights. 890 00:54:35,165 --> 00:54:38,085 I feel I've caused you enough trouble here already. 891 00:54:41,165 --> 00:54:44,565 Look, I need to understand what's going on. 892 00:54:45,965 --> 00:54:49,645 One moment, we are as close as we ever were. 893 00:54:50,645 --> 00:54:54,405 The next, you're lying to my officers behind my back. 894 00:54:54,445 --> 00:54:56,445 Quite the homecoming, huh? 895 00:54:58,005 --> 00:54:59,765 Please. 896 00:54:59,805 --> 00:55:01,525 I deserve the truth. 897 00:55:04,045 --> 00:55:06,965 OK, let's find somewhere quieter where we can talk. 898 00:55:14,045 --> 00:55:17,325 It was my work that brought me here, it's true. 899 00:55:17,365 --> 00:55:19,685 But if I'm honest, 900 00:55:19,725 --> 00:55:22,485 after Stephen died, I had thought many times 901 00:55:22,525 --> 00:55:24,685 about being in contact with you. 902 00:55:26,845 --> 00:55:29,445 I mean, us sleeping together, I didn't expect that. 903 00:55:30,805 --> 00:55:34,765 I think I was hoping that you might remember how you felt about me once. 904 00:55:34,805 --> 00:55:36,525 How you used to love me. 905 00:55:39,645 --> 00:55:41,965 Because I was so scared you'd hate me. 906 00:55:43,325 --> 00:55:45,045 Why would I hate you? 907 00:55:53,365 --> 00:55:56,405 Andrina, my...my daughter? 908 00:55:56,445 --> 00:55:57,765 That's her. 909 00:56:10,605 --> 00:56:13,725 There you go. What do you think? 910 00:56:13,765 --> 00:56:17,365 That's not half-bad. So, come on, Inspector. You going to post it? 911 00:56:17,405 --> 00:56:22,405 I suppose that is the natural next step of this process, isn't it? 912 00:56:22,445 --> 00:56:24,405 Go on. You can do it. 913 00:56:29,045 --> 00:56:33,205 Ah, there, I'm officially out in the dating world. 914 00:56:33,245 --> 00:56:36,605 Ah, which I guess calls for drinks, huh? 915 00:56:42,405 --> 00:56:44,645 I've been wanting to check on you. 916 00:56:46,845 --> 00:56:48,325 Are you OK? 917 00:56:49,805 --> 00:56:51,285 It seems... 918 00:56:53,805 --> 00:56:56,525 ..I have a daughter, Catherine. 919 00:57:05,085 --> 00:57:08,045 I'll get you a large rum. 920 00:57:17,245 --> 00:57:18,965 Thank you, Inspector. 921 00:57:19,005 --> 00:57:21,805 Oh, it looks like you've got a match. 922 00:57:21,845 --> 00:57:23,325 What, already? 923 00:57:23,365 --> 00:57:24,725 Ha! 924 00:57:24,765 --> 00:57:26,245 Somebody called LovePup33. 925 00:57:26,285 --> 00:57:27,845 No! Oh. 926 00:57:27,885 --> 00:57:29,965 I'm just joking, sir. 927 00:57:30,005 --> 00:57:31,045 Ah! 928 00:57:31,085 --> 00:57:33,285 But honest, she looks nice, though. 118513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.