Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,740 --> 00:00:21,780
♪An early or a perfect
or a destined love♪
2
00:00:21,780 --> 00:00:28,380
♪It may start out like a prank♪
3
00:00:28,380 --> 00:00:32,260
♪Love is so confusing♪
4
00:00:35,420 --> 00:00:39,180
♪An isolated frozen island melts♪
5
00:00:39,180 --> 00:00:42,100
♪And travels to the end of the universe♪
6
00:00:42,100 --> 00:00:45,380
♪What words shall I use to describe♪
7
00:00:46,020 --> 00:00:49,060
♪The long-awaited embrace♪
8
00:00:49,060 --> 00:00:53,060
♪An isolated frozen island melts♪
9
00:00:53,060 --> 00:00:56,020
♪My breathing becomes warmer♪
10
00:01:02,860 --> 00:01:06,660
♪An isolated frozen island melts♪
11
00:01:06,660 --> 00:01:09,060
♪And travels to the end of the universe♪
12
00:01:09,500 --> 00:01:12,860
♪What words shall I use to describe♪
13
00:01:13,940 --> 00:01:16,500
♪The long-awaited embrace♪
14
00:01:16,500 --> 00:01:20,260
♪An isolated frozen island melts♪
15
00:01:20,260 --> 00:01:23,460
♪My breathing becomes warmer♪
16
00:01:35,540 --> 00:01:39,380
♪An isolated island♪
17
00:01:39,380 --> 00:01:43,160
=Dear Little Mermaid=
18
00:01:43,160 --> 00:01:46,680
=Episode 10=
19
00:01:49,160 --> 00:01:50,160
Be careful.
20
00:01:50,800 --> 00:01:52,599
Don't worry. I'm good at this.
21
00:02:03,959 --> 00:02:04,959
You are here, brother.
22
00:02:08,440 --> 00:02:09,720
You are here, Min.
23
00:02:10,239 --> 00:02:11,440
Let me introduce myself.
24
00:02:11,959 --> 00:02:13,959
I am Bai Qijia's best friend,
25
00:02:14,080 --> 00:02:15,000
Lu Tian.
26
00:02:15,320 --> 00:02:16,520
I'm bored.
27
00:02:16,639 --> 00:02:18,800
So, I came here to hang out.
You won't mind, right?
28
00:02:25,000 --> 00:02:26,199
You can call me Chen Min.
29
00:02:32,759 --> 00:02:33,960
You are indeed best friends.
30
00:02:34,360 --> 00:02:35,639
You are both very talented.
31
00:02:40,520 --> 00:02:42,360
Are you cutting the Chinese yam?
32
00:02:42,639 --> 00:02:44,600
Don't you know that Qin Ge
dislikes Chinese yam?
33
00:02:44,839 --> 00:02:46,000
It's sticky.
34
00:02:46,199 --> 00:02:47,279
What do you know?
35
00:02:47,720 --> 00:02:49,520
Chinese yam is low in calories
and high in nutrients.
36
00:02:49,720 --> 00:02:50,679
It's good for Qin Ge.
37
00:02:51,639 --> 00:02:52,679
Let me see what you bought.
38
00:02:58,240 --> 00:02:59,360
Are you going to make chicken soup?
39
00:03:00,520 --> 00:03:02,600
Qin Ge is on medication.
She needs to control her hormone.
40
00:03:03,199 --> 00:03:04,000
She can't eat this.
41
00:03:04,119 --> 00:03:05,160
Since you know her so well,
42
00:03:06,000 --> 00:03:07,600
where were you in the past eight years?
43
00:03:13,399 --> 00:03:14,080
Chen Min.
44
00:03:14,679 --> 00:03:16,880
Do you think that Bai Qijia had it easy
in the past eight years?
45
00:03:17,199 --> 00:03:18,479
If you have time to lecture him,
46
00:03:18,919 --> 00:03:20,119
it's better to give us a hand.
47
00:03:22,600 --> 00:03:23,240
Here.
48
00:03:23,800 --> 00:03:24,720
Take this to the table.
49
00:03:40,479 --> 00:03:41,360
Xuezhou.
50
00:03:41,679 --> 00:03:43,039
Xuezhou, I beg you.
51
00:03:43,639 --> 00:03:44,759
When we eat later,
52
00:03:44,960 --> 00:03:45,919
please take one of them
53
00:03:46,039 --> 00:03:47,839
away from me at least.
54
00:03:48,119 --> 00:03:49,000
I can't deal
55
00:03:49,000 --> 00:03:50,559
with two childish people at once.
56
00:03:51,119 --> 00:03:52,880
But both of them are not my cup of tea.
57
00:03:55,119 --> 00:03:57,279
I'm just joking. I'll take Min away.
58
00:04:01,880 --> 00:04:02,720
What's wrong?
59
00:04:03,119 --> 00:04:04,399
Do you want me to take Bai Qijia away?
60
00:04:06,880 --> 00:04:07,759
Either one is fine.
61
00:04:07,919 --> 00:04:09,000
Ya, right.
62
00:04:12,479 --> 00:04:13,600
This is the first time
63
00:04:13,800 --> 00:04:15,679
for the five of us to eat together.
64
00:04:16,600 --> 00:04:18,320
We've been through
thick and thin together.
65
00:04:18,559 --> 00:04:21,119
I hope that we can always be together
66
00:04:21,320 --> 00:04:22,399
and will never be separated.
67
00:04:22,880 --> 00:04:23,679
-Good.
-That's right.
68
00:04:24,000 --> 00:04:24,600
Cheers.
69
00:04:25,040 --> 00:04:27,480
-Cheers!
-Cheers!
70
00:04:33,359 --> 00:04:34,399
Let's be together forever.
71
00:04:35,799 --> 00:04:36,559
Go away.
72
00:04:40,559 --> 00:04:41,440
You don't eat this?
73
00:04:53,040 --> 00:04:53,679
Here.
74
00:04:54,799 --> 00:04:55,519
Thank you.
75
00:04:59,279 --> 00:05:00,440
Xuezhou, eat this.
76
00:05:00,559 --> 00:05:01,600
I made it for you.
77
00:05:06,119 --> 00:05:07,399
I'm allergic to dried tofu.
78
00:05:10,359 --> 00:05:11,679
Let's get down to business first.
79
00:05:12,320 --> 00:05:13,119
Bai Qi Studio
80
00:05:13,239 --> 00:05:14,959
is going to recruit new employees soon.
81
00:05:15,079 --> 00:05:16,720
After this, you'll get busier and busier
82
00:05:16,959 --> 00:05:18,640
and it'll get harder for you.
83
00:05:19,640 --> 00:05:22,119
Miss Bai Qi. Hurry up
and come up with a new idea.
84
00:05:22,239 --> 00:05:25,119
I'm counting on you for my achievements
for the second half of the year.
85
00:05:25,279 --> 00:05:26,279
Keep it up.
86
00:05:27,760 --> 00:05:31,040
I should've known
that this is not a simple dinner.
87
00:05:32,359 --> 00:05:33,279
I also know
88
00:05:33,640 --> 00:05:34,640
that my destiny
89
00:05:34,799 --> 00:05:36,519
is tied to yours.
90
00:05:37,239 --> 00:05:38,480
It's good that you know it.
91
00:05:41,040 --> 00:05:42,559
Min, we need
92
00:05:42,679 --> 00:05:43,679
to make some amendments
93
00:05:43,799 --> 00:05:44,600
on the contract later.
94
00:05:44,600 --> 00:05:45,399
Can you go to the company with me
95
00:05:45,480 --> 00:05:47,239
to take a look at it?
Consider it working overtime.
96
00:05:48,440 --> 00:05:49,600
Now?
97
00:05:55,359 --> 00:05:56,359
Okay, Xuezhou.
98
00:05:56,600 --> 00:05:57,440
Thank you.
99
00:06:04,000 --> 00:06:05,239
Xuezhou.
100
00:06:05,519 --> 00:06:06,559
I drank some alcohol just now.
101
00:06:06,720 --> 00:06:08,000
Can I...
102
00:06:08,679 --> 00:06:09,519
It's not convenient for me.
103
00:06:09,760 --> 00:06:10,440
No.
104
00:06:10,720 --> 00:06:11,519
Absolutely no.
105
00:06:12,600 --> 00:06:13,839
Work hard, brother.
106
00:07:08,920 --> 00:07:10,559
Finally, I can rest.
107
00:07:13,799 --> 00:07:14,640
Dr. Bai.
108
00:07:15,640 --> 00:07:17,000
I'll leave it to you
109
00:07:17,279 --> 00:07:18,160
to clean this up.
110
00:07:19,119 --> 00:07:20,279
Aren't you going to help?
111
00:07:22,200 --> 00:07:23,119
Go up then.
112
00:07:54,160 --> 00:07:55,000
Bai Qijia.
113
00:07:55,640 --> 00:07:56,920
Are you still asleep?
114
00:07:58,279 --> 00:08:00,480
Continue to sleep then.
I'll be leaving first.
115
00:08:02,200 --> 00:08:02,880
Qin Ge.
116
00:08:11,519 --> 00:08:12,359
What's wrong?
117
00:08:13,519 --> 00:08:14,600
Give me a chance.
118
00:08:26,839 --> 00:08:28,279
What is it? Are you disappointed?
119
00:08:29,559 --> 00:08:31,559
No. Why should I be disappointed?
120
00:08:32,839 --> 00:08:33,799
Did you
121
00:08:34,239 --> 00:08:35,839
expect me to do something just now?
122
00:08:38,480 --> 00:08:41,440
How would I know what you wanted to do?
123
00:08:49,719 --> 00:08:51,039
Are you hoping for me
124
00:08:51,200 --> 00:08:52,200
to do something?
125
00:08:53,119 --> 00:08:54,440
How will I know
126
00:08:54,799 --> 00:08:55,799
what you want to do?
127
00:08:56,479 --> 00:08:57,400
How about
128
00:08:57,919 --> 00:08:59,239
we do something for real?
129
00:09:00,239 --> 00:09:00,840
What...
130
00:09:01,280 --> 00:09:02,640
What do you want to do?
131
00:09:09,479 --> 00:09:10,599
Surprise!
132
00:09:16,119 --> 00:09:17,960
Give me one minute.
133
00:09:20,479 --> 00:09:21,520
I'm in the right place.
134
00:09:23,880 --> 00:09:24,640
Who are you?
135
00:09:24,799 --> 00:09:25,840
Who are you?
136
00:09:27,239 --> 00:09:28,000
Father!
137
00:09:30,479 --> 00:09:31,119
Father?
138
00:09:42,679 --> 00:09:43,559
Who is he?
139
00:09:47,320 --> 00:09:48,039
He...
140
00:09:50,520 --> 00:09:52,200
Mr. Qin, let me help you
141
00:09:52,320 --> 00:09:53,479
carry your luggage up first.
142
00:10:02,119 --> 00:10:03,640
Dad, why did you come here
143
00:10:03,719 --> 00:10:04,400
without telling me first?
144
00:10:04,520 --> 00:10:05,359
No.
145
00:10:05,840 --> 00:10:07,799
Tell me. Who is he?
What does he work as?
146
00:10:07,919 --> 00:10:10,080
And why is he here?
147
00:10:10,719 --> 00:10:12,280
It'll be quite complicated
to explain it.
148
00:10:12,479 --> 00:10:13,159
But
149
00:10:13,640 --> 00:10:14,760
it's not like what you think it is.
150
00:10:14,919 --> 00:10:16,640
I'm not thinking about anything yet.
151
00:10:16,840 --> 00:10:18,080
Before this, you had a meal
152
00:10:18,200 --> 00:10:19,400
with that Zhang, right?
153
00:10:20,359 --> 00:10:21,119
You have a new man now?
154
00:10:21,880 --> 00:10:23,840
What do you mean? I have only one man.
155
00:10:27,239 --> 00:10:28,760
Why are you looking at me like that?
156
00:10:29,919 --> 00:10:31,640
You've met a love expert.
157
00:10:31,799 --> 00:10:33,640
There are many love swindlers
on the internet now.
158
00:10:33,840 --> 00:10:35,239
They like to target
159
00:10:35,440 --> 00:10:38,159
older and introverted women like you.
160
00:10:38,400 --> 00:10:39,960
No. I have to warn him off.
161
00:10:40,320 --> 00:10:41,880
-No, dad.
-What are you doing?
162
00:10:42,119 --> 00:10:43,280
He's not that kind of person.
163
00:10:43,359 --> 00:10:44,119
Look at you.
164
00:10:44,239 --> 00:10:45,520
You are even defending him now.
165
00:10:45,679 --> 00:10:46,359
No. I have to talk to him.
166
00:10:46,359 --> 00:10:48,599
No, dad.
167
00:10:48,760 --> 00:10:49,919
He's my ex-classmate from high school.
168
00:10:50,080 --> 00:10:51,559
He's just staying here for the moment.
169
00:10:51,719 --> 00:10:52,640
Classmate?
170
00:10:53,119 --> 00:10:54,719
Is that how classmates interact
with each other?
171
00:10:54,880 --> 00:10:56,640
A man and a woman
are living under the same roof.
172
00:10:56,840 --> 00:10:57,960
I've lived for 50 years.
173
00:10:58,080 --> 00:10:59,520
I had never seen
two classmates acting like that.
174
00:10:59,679 --> 00:11:00,640
-I need to warn him off.
-Dad, no.
175
00:11:00,840 --> 00:11:02,159
What are you doing, dad?
176
00:11:02,320 --> 00:11:03,440
Why are you so dramatic?
177
00:11:03,520 --> 00:11:04,239
Why is it so hard
178
00:11:04,239 --> 00:11:05,359
to communicate with you?
179
00:11:05,479 --> 00:11:06,880
Don't you understand what I said?
180
00:11:06,960 --> 00:11:08,119
No. I have to talk to him.
181
00:11:08,559 --> 00:11:09,559
Hello, Mr. Qin.
182
00:11:14,479 --> 00:11:15,200
Dad, let me...
183
00:11:15,359 --> 00:11:17,320
Let me introduce him to you.
184
00:11:17,440 --> 00:11:19,000
I am Qin Ge's schoolmate
from high school.
185
00:11:19,239 --> 00:11:21,200
Now, I am her boyfriend too.
My name is Bai Qijia.
186
00:11:24,520 --> 00:11:25,520
Hello, Mr. Qin.
187
00:11:30,239 --> 00:11:30,919
I'm sorry.
188
00:11:31,080 --> 00:11:33,359
I was acting inappropriately just now.
I'm sorry.
189
00:11:34,640 --> 00:11:36,799
Bai Qijia, what nonsense
are you talking about?
190
00:11:36,960 --> 00:11:39,000
Qin Ge, it has already come to this.
191
00:11:39,200 --> 00:11:41,119
We don't have to keep it
a secret from him anymore.
192
00:11:41,840 --> 00:11:43,359
Besides, are you going to deny
193
00:11:43,520 --> 00:11:45,039
what you did to me?
194
00:11:47,640 --> 00:11:48,840
What happened?
195
00:11:49,200 --> 00:11:50,239
You made the first move?
196
00:11:50,479 --> 00:11:51,080
I didn't.
197
00:11:51,280 --> 00:11:52,440
I didn't. I swear.
198
00:11:52,679 --> 00:11:54,119
Although you are a woman,
199
00:11:54,280 --> 00:11:55,359
you need to be responsible too.
200
00:11:55,479 --> 00:11:57,080
You have to take responsibility
for what you did.
201
00:11:58,159 --> 00:11:59,880
Hello, I am Qin Ge's father.
202
00:12:00,080 --> 00:12:01,080
I am Qin Hansheng.
203
00:12:01,559 --> 00:12:02,239
Hello.
204
00:12:02,359 --> 00:12:03,599
You must be tired from your flight.
205
00:12:03,799 --> 00:12:04,840
Come. Take a sit first.
206
00:12:05,479 --> 00:12:06,880
You should take a seat too.
207
00:12:07,039 --> 00:12:08,479
I'll get you a glass of water first.
208
00:12:08,599 --> 00:12:09,479
It's okay.
209
00:12:09,640 --> 00:12:11,200
Qin Ge,
210
00:12:11,599 --> 00:12:12,239
go and get us some water.
211
00:12:12,359 --> 00:12:14,599
He's our guest. We are the hosts.
212
00:12:14,960 --> 00:12:16,520
Now, you know that I'm the host?
213
00:12:17,080 --> 00:12:18,159
Get the water.
214
00:12:24,919 --> 00:12:26,080
Bai.
215
00:12:26,799 --> 00:12:27,840
What do you do for a living?
216
00:12:28,000 --> 00:12:29,520
I'm a doctor.
I work in the Department of Nephrology.
217
00:12:30,000 --> 00:12:30,599
A doctor.
218
00:12:30,919 --> 00:12:32,039
That's good. You are smart.
219
00:12:32,400 --> 00:12:33,000
Amazing.
220
00:12:33,359 --> 00:12:34,280
You are too kind.
221
00:12:35,799 --> 00:12:36,559
Pour the water yourself.
222
00:12:38,119 --> 00:12:39,640
Wait. Qin Ge.
223
00:12:40,760 --> 00:12:43,119
Is this how our family treats a guest?
224
00:12:51,679 --> 00:12:53,200
This is the upbringing of our family.
225
00:12:55,640 --> 00:12:56,880
Here's your water.
226
00:12:58,520 --> 00:12:59,840
It's okay. You can drink it.
227
00:13:00,039 --> 00:13:00,799
I can pour it myself.
228
00:13:00,960 --> 00:13:02,200
Here's your water.
229
00:13:02,760 --> 00:13:03,400
Thank you.
230
00:13:04,679 --> 00:13:06,119
Enjoy your water.
231
00:13:07,359 --> 00:13:08,919
You can leave us now.
232
00:13:09,200 --> 00:13:10,080
Okay.
233
00:13:35,599 --> 00:13:36,679
Do you know?
234
00:13:37,159 --> 00:13:39,239
The father who I hadn't met in a year,
235
00:13:39,359 --> 00:13:40,400
Qin Hansheng,
236
00:13:40,559 --> 00:13:42,000
suddenly came to my house today.
237
00:13:42,799 --> 00:13:43,520
What is it?
238
00:13:44,520 --> 00:13:45,919
Did you and Bai Qijia
239
00:13:46,359 --> 00:13:47,280
get caught red-handed?
240
00:13:47,440 --> 00:13:49,479
No. What are you talking about?
241
00:13:49,880 --> 00:13:50,960
I can't believe it. I...
242
00:13:51,119 --> 00:13:53,359
Why did he come home
without telling me first?
243
00:13:54,200 --> 00:13:57,719
I think I accidentally
told him about it.
244
00:13:58,919 --> 00:14:00,320
A few days ago,
245
00:14:00,640 --> 00:14:02,840
he asked me about you.
246
00:14:03,799 --> 00:14:05,080
I think I accidentally mentioned
247
00:14:05,200 --> 00:14:06,359
about you being hospitalised.
248
00:14:06,679 --> 00:14:07,280
You...
249
00:14:07,479 --> 00:14:08,479
Congratulations.
250
00:14:08,679 --> 00:14:09,760
You'll probably
251
00:14:09,880 --> 00:14:11,799
have to go through a few dramatic days.
252
00:14:12,280 --> 00:14:13,200
I have a movie date.
253
00:14:13,320 --> 00:14:14,599
I have to hang up. Bye.
254
00:14:14,799 --> 00:14:15,880
Bye. I'll hang up now.
255
00:14:16,200 --> 00:14:18,159
You are too heartless.
256
00:14:24,719 --> 00:14:25,679
Where did we stop?
257
00:14:25,799 --> 00:14:26,520
You are a doctor, right?
258
00:14:26,640 --> 00:14:27,200
Yes.
259
00:14:27,520 --> 00:14:28,520
From the Department of Nephrology.
260
00:14:29,640 --> 00:14:30,559
Young and promising.
261
00:14:30,679 --> 00:14:31,599
You are too kind, Mr. Qin.
262
00:14:31,760 --> 00:14:33,080
Actually, I've just graduated.
263
00:14:33,239 --> 00:14:34,400
I still have much to learn.
264
00:14:35,559 --> 00:14:36,320
You don't have to rush it.
265
00:14:37,679 --> 00:14:40,280
How long have you been with Qin Ge?
266
00:14:41,200 --> 00:14:42,440
We've just started.
267
00:14:43,000 --> 00:14:45,400
But don't worry.
I'm dating her with marriage in mind.
268
00:14:47,520 --> 00:14:49,799
With your promise, I can be at ease now.
269
00:14:49,960 --> 00:14:51,000
Let me tell you.
270
00:14:51,719 --> 00:14:54,960
Qin Ge is not very experienced
when it comes to a relationship.
271
00:14:55,200 --> 00:14:56,159
So,
272
00:14:56,679 --> 00:14:58,440
don't let her down in the future.
273
00:14:58,559 --> 00:14:59,320
If you let her down,
274
00:14:59,440 --> 00:15:00,840
I won't forgive you.
275
00:15:02,479 --> 00:15:03,880
Mr. Qin, don't worry.
276
00:15:04,200 --> 00:15:05,159
I'll prove to you
277
00:15:05,440 --> 00:15:07,679
that I'm worthy enough for Qin Ge.
278
00:15:09,239 --> 00:15:11,679
Good. Your words have put me at ease.
279
00:15:13,280 --> 00:15:14,000
(No.)
280
00:15:14,679 --> 00:15:16,440
(Forget it.
I should check on them first.)
281
00:15:30,919 --> 00:15:32,840
Bai Qijia is really something.
282
00:15:38,559 --> 00:15:40,000
He managed to handle
283
00:15:40,239 --> 00:15:41,719
such a difficult person with ease.
284
00:15:46,599 --> 00:15:48,679
What do you like to eat usually?
285
00:15:48,960 --> 00:15:50,039
We can have a meal together
286
00:15:50,159 --> 00:15:51,080
in the near future.
287
00:15:51,200 --> 00:15:52,280
You've travelled a long way.
288
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
What do you want to eat?
289
00:15:53,479 --> 00:15:54,400
I can buy it for you for lunch.
290
00:15:54,559 --> 00:15:55,840
I'm not picky about food.
291
00:15:56,000 --> 00:15:56,559
Okay.
292
00:15:56,840 --> 00:15:58,440
You've chatted long enough.
293
00:15:58,719 --> 00:15:59,840
Let's go out to eat.
294
00:16:00,880 --> 00:16:02,080
We were just talking about it.
295
00:16:02,200 --> 00:16:03,039
Mr. Qin, what do you want to eat?
296
00:16:03,200 --> 00:16:04,400
We can go out and buy it for you now.
297
00:16:05,520 --> 00:16:06,559
Qin Ge, look.
298
00:16:06,719 --> 00:16:08,159
Look at how considerate
299
00:16:08,559 --> 00:16:09,640
Bai is.
300
00:16:09,880 --> 00:16:11,479
What do I want to eat?
What's in season now?
301
00:16:11,640 --> 00:16:13,239
How about we eat some crabs?
302
00:16:13,359 --> 00:16:14,000
Okay.
303
00:16:14,280 --> 00:16:15,400
Let's eat some crabs today.
304
00:16:15,520 --> 00:16:16,080
Okay.
305
00:16:16,479 --> 00:16:17,239
Wait.
306
00:16:17,479 --> 00:16:18,440
You just got your teeth fixed, right?
307
00:16:18,440 --> 00:16:19,840
How can you eat crabs?
308
00:16:20,119 --> 00:16:22,359
How do you know I went to the dentist?
309
00:16:23,119 --> 00:16:24,280
Mrs. Wang told me about it.
310
00:16:26,080 --> 00:16:27,880
Why is Mrs. Wang
still as meddlesome as always?
311
00:16:28,039 --> 00:16:29,000
No. You don't understand.
312
00:16:29,119 --> 00:16:30,080
It's called eating what you lack.
313
00:16:30,200 --> 00:16:31,359
Look. My teeth are not strong.
314
00:16:31,479 --> 00:16:32,400
So, I have to eat something hard
315
00:16:32,400 --> 00:16:34,000
to train the strength of my teeth to...
316
00:16:34,080 --> 00:16:34,880
Mr. Qin, don't worry.
317
00:16:34,960 --> 00:16:36,200
We'll complete our mission.
318
00:16:36,520 --> 00:16:37,280
Wait for me.
319
00:16:37,640 --> 00:16:38,359
Be safe.
320
00:16:38,559 --> 00:16:40,320
But crabs...
321
00:16:40,479 --> 00:16:41,280
Let's go.
322
00:16:44,039 --> 00:16:45,640
That man is so reliable.
323
00:16:47,559 --> 00:16:49,000
I think it'll work between them.
324
00:16:50,479 --> 00:16:51,159
Let's go.
325
00:16:51,679 --> 00:16:53,200
I can't believe my dad.
326
00:16:53,479 --> 00:16:55,200
I think he's here to jinx me.
327
00:16:55,840 --> 00:16:56,479
On the contrary,
328
00:16:56,479 --> 00:16:58,400
I think you and your father
are quite close.
329
00:16:58,840 --> 00:17:00,159
Are you blind?
330
00:17:00,359 --> 00:17:02,440
We fight as soon as we meet.
How is that close?
331
00:17:03,359 --> 00:17:05,520
Look. Both of you always
say one thing and mean another.
332
00:17:05,640 --> 00:17:07,440
The two of you fight
because you are too alike.
333
00:17:07,599 --> 00:17:09,359
It's a love-hate relationship
between you two.
334
00:17:10,119 --> 00:17:11,199
You don't understand.
335
00:17:11,680 --> 00:17:13,439
We are not close at all.
336
00:17:14,359 --> 00:17:16,000
I don't know how to get along with him.
337
00:17:16,719 --> 00:17:18,680
Forget it. I'll tell you
about it when I'm free.
338
00:17:28,239 --> 00:17:29,479
Mr. Qin, we are back.
339
00:17:33,000 --> 00:17:34,239
Dad, what are you...
340
00:17:34,359 --> 00:17:35,199
You are back.
341
00:17:36,000 --> 00:17:37,880
What are you doing, dad?
342
00:17:38,880 --> 00:17:40,280
Doesn't this look good?
343
00:17:40,439 --> 00:17:42,680
It's cooling and it's easy to clean.
344
00:17:43,119 --> 00:17:44,040
Not bad.
345
00:17:45,199 --> 00:17:47,520
I'm so frustrated
with the aesthetic taste
346
00:17:47,760 --> 00:17:49,280
of old people like you.
347
00:17:50,079 --> 00:17:50,760
Why did you
348
00:17:50,880 --> 00:17:52,920
touch my things without my permission?
349
00:17:53,160 --> 00:17:54,560
What's wrong with it?
350
00:17:54,640 --> 00:17:55,599
Don't you think that the style is...
351
00:17:55,680 --> 00:17:56,359
Let's cook the crabs first.
352
00:17:56,439 --> 00:17:57,680
Mr. Qin, have a seat first.
353
00:17:58,479 --> 00:17:59,199
Let's go.
354
00:18:00,239 --> 00:18:01,000
Well.
355
00:18:01,680 --> 00:18:03,520
Add some ginger
to get rid of the fishy taste.
356
00:18:03,719 --> 00:18:04,400
Okay.
357
00:18:11,000 --> 00:18:11,640
Here.
358
00:18:13,119 --> 00:18:14,040
This crab is not bad at all.
359
00:18:15,319 --> 00:18:16,040
Eat more.
360
00:18:16,800 --> 00:18:17,560
Bai.
361
00:18:18,160 --> 00:18:20,280
Are you quite busy as a doctor?
362
00:18:21,319 --> 00:18:22,280
Yes. I'm quite busy.
363
00:18:25,000 --> 00:18:27,599
So, you can't spend
too much time at home, right?
364
00:18:29,280 --> 00:18:31,599
Not quite. The hospital
is very humanised now.
365
00:18:31,719 --> 00:18:33,560
We have different shifts
and we can take a rest.
366
00:18:35,520 --> 00:18:36,479
That's good.
367
00:18:37,359 --> 00:18:39,160
Qin Ge doesn't like to go out too.
368
00:18:39,160 --> 00:18:39,920
She likes to stay at home.
369
00:18:40,040 --> 00:18:41,319
So, when you are free,
370
00:18:41,800 --> 00:18:43,040
you should spend more time with her.
371
00:18:43,280 --> 00:18:45,040
Yes. I come here every day
372
00:18:45,119 --> 00:18:46,520
right after I clock out. Don't worry.
373
00:18:48,439 --> 00:18:49,680
Qin Ge, look.
374
00:18:50,199 --> 00:18:51,680
Bai is so reliable.
375
00:18:52,160 --> 00:18:53,880
Those in finance,
376
00:18:54,400 --> 00:18:55,839
sports, IT,
377
00:18:55,959 --> 00:18:57,439
and etcetera,
378
00:18:57,560 --> 00:18:58,319
are not reliable.
379
00:18:58,680 --> 00:19:00,640
Doctor suits you best.
380
00:19:00,880 --> 00:19:02,680
Bai suits you best.
381
00:19:02,959 --> 00:19:03,719
With Bai here,
382
00:19:03,800 --> 00:19:05,640
you don't have
to worry about your health.
383
00:19:06,160 --> 00:19:06,560
Qin Ge...
384
00:19:06,560 --> 00:19:07,880
What do you mean, dad?
385
00:19:08,599 --> 00:19:10,479
You are just treating me like a patient.
386
00:19:12,640 --> 00:19:14,560
I haven't said anything yet.
387
00:19:15,160 --> 00:19:16,119
I haven't asked you yet.
388
00:19:16,280 --> 00:19:17,199
Why were you
389
00:19:17,280 --> 00:19:18,319
hospitalised again?
390
00:19:18,640 --> 00:19:20,160
It was just a routine check-up.
391
00:19:20,280 --> 00:19:22,000
It's no big deal.
392
00:19:22,439 --> 00:19:23,520
Are you lying to me again?
393
00:19:24,760 --> 00:19:27,160
Qin Ge is so heartless.
394
00:19:27,359 --> 00:19:28,719
Her condition is unique.
395
00:19:28,839 --> 00:19:29,839
There are a lot of dos and don'ts.
396
00:19:30,000 --> 00:19:31,520
And she needs
397
00:19:31,680 --> 00:19:33,959
special care and treatment.
398
00:19:35,079 --> 00:19:37,640
But she doesn't
take care of herself well.
399
00:19:38,719 --> 00:19:39,880
Qin Get, tell me.
400
00:19:40,280 --> 00:19:42,040
If anything happens
to you in the future,
401
00:19:42,160 --> 00:19:43,199
what about me?
402
00:19:43,319 --> 00:19:44,599
Mr. Qin, don't worry.
403
00:19:44,959 --> 00:19:46,000
She has me.
404
00:19:46,280 --> 00:19:47,640
Moreover, Qin Ge's condition
405
00:19:47,760 --> 00:19:49,000
has improved a lot
compared to last time.
406
00:19:49,319 --> 00:19:51,000
She has good resting
and eating habits now.
407
00:19:51,119 --> 00:19:52,040
Don't worry.
408
00:19:52,439 --> 00:19:53,439
What is the meaning of that?
409
00:19:53,719 --> 00:19:54,920
I'm doing fine, aren't I?
410
00:19:55,599 --> 00:19:56,359
Don't you have
411
00:19:56,479 --> 00:19:58,119
anything else to say besides that?
412
00:19:58,359 --> 00:20:00,359
No. What do you mean by that?
413
00:20:00,719 --> 00:20:02,280
Isn't this important enough?
414
00:20:02,439 --> 00:20:03,400
Why did I come here?
415
00:20:03,520 --> 00:20:04,760
Because I'm worried about you.
416
00:20:05,359 --> 00:20:07,239
Don't you know your own temper?
417
00:20:07,599 --> 00:20:08,680
With your condition,
418
00:20:08,839 --> 00:20:10,000
what if something happens again?
419
00:20:10,359 --> 00:20:12,319
Have you forgotten that back then,
your mum...
420
00:20:12,680 --> 00:20:13,280
You...
421
00:20:13,280 --> 00:20:14,680
Don't mention my mum.
422
00:20:15,760 --> 00:20:17,199
What rights do you have
to talk about her?
423
00:20:18,839 --> 00:20:19,599
Qin Ge.
424
00:20:21,199 --> 00:20:21,959
Good.
425
00:20:22,719 --> 00:20:23,680
I came here
426
00:20:25,160 --> 00:20:26,239
for nothing.
427
00:20:27,280 --> 00:20:28,680
The old is coddling the young.
428
00:20:30,280 --> 00:20:31,800
Enough. We've eaten together.
429
00:20:32,760 --> 00:20:33,920
And I've gotten my scolding.
430
00:20:34,839 --> 00:20:36,119
She's chasing me out.
431
00:20:37,040 --> 00:20:38,239
Fine. I'll leave.
432
00:20:38,439 --> 00:20:39,040
No, Mr. Qin.
433
00:20:39,040 --> 00:20:39,760
I'll leave now.
434
00:20:40,079 --> 00:20:41,800
Qin Ge didn't mean that.
435
00:20:42,119 --> 00:20:42,800
Mr. Qin.
436
00:20:43,520 --> 00:20:44,359
Bai, let me tell you.
437
00:20:44,439 --> 00:20:45,520
You don't have to try to persuade me.
438
00:20:45,680 --> 00:20:47,119
I'm not fortunate enough.
439
00:20:47,719 --> 00:20:50,000
I'm so old already.
But I'm still an annoyance.
440
00:20:50,319 --> 00:20:51,599
Mr. Qin, calm down.
441
00:20:51,959 --> 00:20:52,800
She wasn't thinking when she said that.
442
00:20:52,959 --> 00:20:53,719
After she calms down,
443
00:20:53,839 --> 00:20:54,959
I'm sure she'll apologise to you.
444
00:20:55,319 --> 00:20:56,079
After she calms down?
445
00:20:56,160 --> 00:20:57,560
With her temper? Forget it.
446
00:21:15,319 --> 00:21:16,439
Is he really going to leave?
447
00:21:24,880 --> 00:21:25,680
Leave then.
448
00:21:26,239 --> 00:21:27,400
Don't come back after you leave.
449
00:21:44,160 --> 00:21:44,880
That brat.
450
00:21:45,000 --> 00:21:46,119
I've been out for so long.
451
00:21:46,239 --> 00:21:47,560
Why hasn't she come out to stop me?
452
00:21:47,760 --> 00:21:48,760
Mr. Qin.
453
00:21:49,520 --> 00:21:51,599
Qin Ge was just being emotional.
454
00:21:51,760 --> 00:21:52,839
Don't take it to heart.
455
00:21:53,880 --> 00:21:55,319
Qin Ge is very temperamental.
456
00:21:55,479 --> 00:21:58,119
Please take care of her after this.
457
00:21:58,439 --> 00:21:59,479
I live far away.
458
00:21:59,599 --> 00:22:02,119
Sometimes,
I can't take care of her in time.
459
00:22:03,160 --> 00:22:05,760
To be honest, I've failed her.
460
00:22:06,439 --> 00:22:07,119
Mr. Qin.
461
00:22:07,319 --> 00:22:08,520
Actually, I think it's normal
462
00:22:08,599 --> 00:22:10,040
for a family to fight with each other.
463
00:22:10,199 --> 00:22:11,959
It means that you care about each other.
464
00:22:12,160 --> 00:22:13,000
Besides,
465
00:22:13,199 --> 00:22:15,359
Qin Ge remembers what you want to eat.
466
00:22:15,599 --> 00:22:17,599
It means that she cares about you too.
467
00:22:18,199 --> 00:22:19,119
Of course.
468
00:22:19,479 --> 00:22:20,319
She's my daughter.
469
00:22:20,439 --> 00:22:21,800
Of course she cares about me.
470
00:22:23,199 --> 00:22:24,400
It's my fault.
471
00:22:24,839 --> 00:22:26,640
I know that she's very sensitive
about her mum.
472
00:22:26,800 --> 00:22:28,239
But I talk too much.
473
00:22:28,560 --> 00:22:29,560
At first, I just wanted
474
00:22:29,680 --> 00:22:30,719
to visit her
475
00:22:30,839 --> 00:22:32,640
and spend some quality time with her.
But,
476
00:22:33,479 --> 00:22:34,800
it has turned out to be like this.
477
00:22:35,319 --> 00:22:37,239
Mr. Qin, since that's what you want,
478
00:22:37,520 --> 00:22:38,560
if you leave now,
479
00:22:38,680 --> 00:22:39,839
won't you regret it?
480
00:22:43,119 --> 00:22:44,119
I've already left the house.
481
00:22:44,239 --> 00:22:45,800
I can't go back.
482
00:22:45,920 --> 00:22:47,400
No one says that you are leaving.
483
00:22:47,520 --> 00:22:49,239
We are just taking a walk
for better digestion
484
00:22:49,359 --> 00:22:50,520
after our lunch.
485
00:22:52,719 --> 00:22:53,839
That's right. I...
486
00:22:53,920 --> 00:22:54,760
We are too full.
487
00:22:54,839 --> 00:22:56,000
So, we are taking a walk out here.
488
00:22:56,119 --> 00:22:57,479
-Right?
-Of course.
489
00:22:57,479 --> 00:22:58,319
That's right.
490
00:22:58,439 --> 00:22:59,000
Let's go.
491
00:23:08,640 --> 00:23:09,560
We are back.
492
00:23:11,400 --> 00:23:13,800
You've left, right?
Why do you come back?
493
00:23:15,920 --> 00:23:17,760
We just went out to take a walk
494
00:23:17,880 --> 00:23:19,359
to digest the food that we had eaten.
495
00:23:19,560 --> 00:23:20,839
Yes. We were just digesting the food.
496
00:23:22,079 --> 00:23:23,520
You didn't even eat much
and you had to digest it?
497
00:23:23,880 --> 00:23:26,319
What a waste for those juicy crabs.
498
00:23:27,520 --> 00:23:29,000
Mr. Qin, you must be tired
from your walk.
499
00:23:29,160 --> 00:23:30,319
Here. Take a seat.
500
00:23:30,479 --> 00:23:31,199
Okay.
501
00:23:32,160 --> 00:23:33,719
You can have a chat.
I'll clean up the table.
502
00:23:34,160 --> 00:23:35,000
Thank you, Bai.
503
00:23:40,239 --> 00:23:41,319
Qin Ge, look.
504
00:23:41,560 --> 00:23:42,680
I've come to visit you.
505
00:23:43,040 --> 00:23:45,280
But we haven't gotten the chance
to chat with each other.
506
00:23:45,719 --> 00:23:47,520
I don't know how you are doing lately.
507
00:23:48,719 --> 00:23:50,400
Tell me about it.
508
00:23:54,280 --> 00:23:56,199
Since I'm already here, you should...
509
00:23:57,000 --> 00:23:57,959
What are you playing?
510
00:24:01,119 --> 00:24:02,880
Are you playing a game right now?
511
00:24:04,239 --> 00:24:05,599
What are you playing? Let me see.
512
00:24:05,760 --> 00:24:06,520
Let me see.
513
00:24:07,599 --> 00:24:08,719
Qin Ge, don't...
514
00:24:09,199 --> 00:24:10,880
Don't play games all the time, okay?
515
00:24:11,040 --> 00:24:12,199
It's a waste of your time
516
00:24:12,319 --> 00:24:13,079
and your life.
517
00:24:13,199 --> 00:24:15,400
We need to use our free time
518
00:24:15,599 --> 00:24:17,199
to learn and work.
519
00:24:17,319 --> 00:24:18,400
Isn't that better?
520
00:24:19,479 --> 00:24:20,719
Moreover,
521
00:24:20,839 --> 00:24:21,959
will you get an annual bonus
522
00:24:22,199 --> 00:24:23,760
by playing games?
523
00:24:24,040 --> 00:24:26,199
Will it be useful to you?
Games are useless.
524
00:24:27,839 --> 00:24:28,680
Okay.
525
00:24:29,319 --> 00:24:30,599
I'll go and work now
526
00:24:30,719 --> 00:24:31,680
to earn my annual bonus.
527
00:24:32,520 --> 00:24:33,160
No.
528
00:24:34,000 --> 00:24:35,640
No. What are you doing, Qin Ge?
529
00:24:36,079 --> 00:24:37,239
No. What is the meaning of this?
530
00:24:37,839 --> 00:24:39,599
No. I can't even lecture you now?
531
00:24:40,119 --> 00:24:40,920
Qin Ge!
532
00:24:48,199 --> 00:24:48,959
That's right.
533
00:24:49,359 --> 00:24:51,760
Communication between
a father and a daughter is important.
534
00:25:06,880 --> 00:25:07,640
Boss.
535
00:25:08,359 --> 00:25:09,520
(Fingertip Comics)
Why are you here?
536
00:25:10,719 --> 00:25:13,959
My dad is too scary.
537
00:25:14,920 --> 00:25:15,920
I'm here to seek shelter.
538
00:25:16,719 --> 00:25:17,880
Do we have any new feedback?
539
00:25:18,000 --> 00:25:19,839
I want to focus on my work.
540
00:25:23,199 --> 00:25:25,719
Unfortunately,
we don't have any feedback yet.
541
00:25:26,280 --> 00:25:27,079
How about
542
00:25:27,479 --> 00:25:28,599
we go out to have some fun?
543
00:25:29,800 --> 00:25:31,439
Miss Bai Qi! Chen Min!
544
00:25:33,160 --> 00:25:34,400
Finally, I get to see you.
545
00:25:35,000 --> 00:25:35,839
It's you?
546
00:25:36,640 --> 00:25:37,640
This is our company.
547
00:25:37,880 --> 00:25:39,280
If you want to talk
about personal matters,
548
00:25:39,400 --> 00:25:40,040
let's go out to talk.
549
00:25:40,119 --> 00:25:41,079
No.
550
00:25:41,239 --> 00:25:43,160
I have a more important thing
to do today.
551
00:25:44,439 --> 00:25:45,319
Miss Bai Qi.
552
00:25:47,560 --> 00:25:49,319
I'm sorry, this is...
553
00:25:49,480 --> 00:25:50,000
(Resume)
554
00:25:50,280 --> 00:25:52,000
I'm sorry that came as a shock.
555
00:25:52,239 --> 00:25:53,880
I'm a senior student
from the fine arts academy.
556
00:25:54,000 --> 00:25:54,920
I am Tian Cheng.
557
00:25:55,319 --> 00:25:56,319
I've liked you
558
00:25:56,319 --> 00:25:57,800
and Chen Min for a long time.
559
00:25:57,920 --> 00:25:59,199
Especially Chen Min.
560
00:25:59,560 --> 00:26:01,439
He used to be the Prince Charming
of our university.
561
00:26:01,839 --> 00:26:03,359
Before this, I ran into Chen Min.
562
00:26:03,520 --> 00:26:05,800
And I saw that Bai Qi Studio
is recruiting.
563
00:26:05,920 --> 00:26:07,439
I was so excited that I couldn't sleep.
564
00:26:07,599 --> 00:26:09,160
So, I came here right away
565
00:26:09,280 --> 00:26:10,479
to test my luck.
566
00:26:14,800 --> 00:26:16,839
I'm sorry. I know who you are.
567
00:26:17,040 --> 00:26:19,000
I just want your contact number.
568
00:26:26,479 --> 00:26:29,439
She's so straightforward.
Are you interested in her?
569
00:26:35,800 --> 00:26:36,680
I'm sorry.
570
00:26:36,920 --> 00:26:38,520
If you are here for official matters,
571
00:26:38,839 --> 00:26:40,760
we haven't notified the candidates
for an interview yet.
572
00:26:40,920 --> 00:26:42,479
We don't accept an application directly
through the company.
573
00:26:42,760 --> 00:26:43,959
Besides, this is our company.
574
00:26:44,079 --> 00:26:46,000
Please respect the rules of our company.
575
00:26:46,560 --> 00:26:48,839
Sorry. I mean no disrespect.
576
00:26:49,640 --> 00:26:51,760
Miss Bai Qi, I really like you.
577
00:26:51,920 --> 00:26:53,359
I like all of your works.
578
00:26:53,479 --> 00:26:54,239
I've read
579
00:26:54,239 --> 00:26:55,479
each and every one of them.
580
00:26:55,920 --> 00:26:57,000
Thank you for your support.
581
00:26:57,199 --> 00:26:58,119
But this is
582
00:26:58,239 --> 00:26:58,880
indeed against
583
00:26:58,880 --> 00:27:00,719
the recruitment policy
of the Fingertip Comics.
584
00:27:01,560 --> 00:27:02,239
Miss Bai Qi.
585
00:27:02,239 --> 00:27:02,959
Let's go.
586
00:27:04,640 --> 00:27:05,439
But
587
00:27:05,839 --> 00:27:08,160
personally,
I'm very interested in your resume.
588
00:27:09,400 --> 00:27:10,239
How about
589
00:27:10,880 --> 00:27:11,800
we have a chat?
590
00:27:13,840 --> 00:27:16,040
(Education: Qingchuan Fine Arts Academy,
Work Background: Spades Arts Co., Ltd)
591
00:27:19,400 --> 00:27:20,640
You have the right profession.
592
00:27:21,000 --> 00:27:24,280
And you have
a lot of relevant experiences
593
00:27:24,439 --> 00:27:25,439
when you are still in school.
594
00:27:26,319 --> 00:27:27,760
She has won some competitions too.
595
00:27:28,239 --> 00:27:29,560
You say that you like my work.
596
00:27:29,760 --> 00:27:30,839
What is the one thing
597
00:27:30,920 --> 00:27:32,719
that attracts you the most?
598
00:27:33,040 --> 00:27:34,719
The style of your works
599
00:27:34,800 --> 00:27:35,800
looks depressing.
600
00:27:36,079 --> 00:27:37,680
But your main aim
is to encourage your readers
601
00:27:37,839 --> 00:27:39,160
to not give up when they face hardship.
602
00:27:39,319 --> 00:27:41,040
Someone will always be by your side.
603
00:27:41,479 --> 00:27:43,920
I think the mindset behind a creation
604
00:27:44,040 --> 00:27:46,439
reflects a lot about
the creator's personality.
605
00:27:46,680 --> 00:27:47,640
I want to work with you
606
00:27:47,719 --> 00:27:49,880
because I want
to improve my drawing skills.
607
00:27:50,040 --> 00:27:50,680
In addition to that,
608
00:27:50,760 --> 00:27:52,280
I want to build a strong foundation
609
00:27:52,400 --> 00:27:53,880
for the future of my career.
610
00:27:54,560 --> 00:27:57,680
Just now, you professed
your affection for Bai Qi
611
00:27:58,800 --> 00:27:59,959
and me.
612
00:28:00,640 --> 00:28:03,359
Will this kind of fangirling obsession
613
00:28:03,599 --> 00:28:04,520
affect your attitude at work
614
00:28:04,640 --> 00:28:05,800
in the future?
615
00:28:06,839 --> 00:28:09,520
I admit that I start to pay attention
to Bai Qi Studio
616
00:28:09,640 --> 00:28:11,719
because of Chen Min for the most part.
617
00:28:12,079 --> 00:28:13,319
But what drew me in
618
00:28:13,520 --> 00:28:16,319
is Bai Qi and her comics.
619
00:28:16,640 --> 00:28:17,599
This is just a joke.
620
00:28:17,719 --> 00:28:19,000
But even if you leave,
621
00:28:19,160 --> 00:28:20,640
I'll still stay here.
622
00:28:21,000 --> 00:28:21,839
Don't worry.
623
00:28:22,239 --> 00:28:23,400
That won't happen.
624
00:28:24,800 --> 00:28:26,800
Okay now.
That's it for today's interview.
625
00:28:27,079 --> 00:28:28,079
Go back and wait for your result.
626
00:28:28,359 --> 00:28:29,560
It has ended so quickly?
627
00:28:30,120 --> 00:28:30,520
(Fingertip Comics)
628
00:28:32,400 --> 00:28:34,280
Now that we are done,
let's talk about our personal matters.
629
00:28:34,439 --> 00:28:35,479
I drove here today.
630
00:28:35,680 --> 00:28:37,280
Let's talk about the compensation.
631
00:28:39,520 --> 00:28:40,359
I'm sorry.
632
00:28:40,599 --> 00:28:42,719
We still have work to do.
633
00:28:43,239 --> 00:28:44,719
As for the compensation,
634
00:28:44,920 --> 00:28:46,719
I'll pay you back slowly but surely.
635
00:28:46,880 --> 00:28:47,640
Don't worry.
636
00:28:48,400 --> 00:28:49,160
Let's go, boss.
637
00:28:49,359 --> 00:28:50,079
Wait.
638
00:28:50,479 --> 00:28:52,280
Min, you've remembered it wrongly.
639
00:28:52,760 --> 00:28:53,880
He doesn't have any work to do today.
640
00:28:54,920 --> 00:28:56,040
You can have half of the day off.
641
00:28:56,359 --> 00:28:57,079
Boss.
642
00:28:57,640 --> 00:28:58,760
You can't do that.
643
00:28:59,280 --> 00:29:00,040
I can.
644
00:29:00,560 --> 00:29:01,680
Miss Bai Qi has said yes.
645
00:29:01,760 --> 00:29:02,800
You can't say no now.
646
00:29:03,000 --> 00:29:04,199
Let's go, Chen Min.
647
00:29:05,119 --> 00:29:07,119
Can I call you Min?
648
00:29:08,800 --> 00:29:09,760
-Min.
-Boss.
649
00:29:09,920 --> 00:29:10,680
Okay. Let's go, Min.
650
00:29:10,680 --> 00:29:11,680
Boss, save me.
651
00:29:11,800 --> 00:29:12,439
Bye. Miss Bai Qi.
652
00:29:12,520 --> 00:29:13,479
Bye.
653
00:29:13,560 --> 00:29:15,719
Bye, Miss Bai Qi.
My car is right in front.
654
00:29:19,160 --> 00:29:20,400
It's good to be young.
655
00:29:23,439 --> 00:29:24,800
Mr. Qin, here. Drink some tea.
656
00:29:31,400 --> 00:29:32,839
You are very skillful in this.
657
00:29:33,040 --> 00:29:34,280
Does your family like to drink tea too?
658
00:29:34,800 --> 00:29:36,359
My grandmother used to drink tea.
659
00:29:36,520 --> 00:29:38,560
So, I've learnt a little bit
about the art of tea from her.
660
00:29:40,479 --> 00:29:41,880
So, you are a left-behind child too.
661
00:29:43,040 --> 00:29:44,040
Something like that.
662
00:29:45,239 --> 00:29:46,839
You didn't have it easy too.
663
00:29:47,880 --> 00:29:49,119
Just like Qin Ge.
664
00:29:49,239 --> 00:29:50,280
Both of you are a great match.
665
00:29:55,160 --> 00:29:57,520
Is your neck feeling stiff, Mr. Qin?
666
00:29:58,000 --> 00:29:58,959
I've learnt
some massage techniques before.
667
00:29:59,079 --> 00:29:59,839
Let me help you with it.
668
00:29:59,959 --> 00:30:00,760
You know how to do that too?
669
00:30:00,880 --> 00:30:01,719
Turn your body.
670
00:30:01,880 --> 00:30:02,680
Thank you.
671
00:30:05,280 --> 00:30:06,079
That's the spot.
672
00:30:08,280 --> 00:30:09,239
If only Qin Ge
673
00:30:09,239 --> 00:30:10,800
is as sensible as you.
674
00:30:13,199 --> 00:30:13,959
Mr. Qin,
675
00:30:14,560 --> 00:30:15,760
this afternoon, you told me
676
00:30:15,880 --> 00:30:18,239
that Qin Ge is sensitive about her mum.
677
00:30:18,520 --> 00:30:20,520
She has never told me about it.
678
00:30:20,880 --> 00:30:21,959
May I ask you
679
00:30:22,280 --> 00:30:24,040
what happened?
680
00:30:26,760 --> 00:30:28,520
It's not a secret anyway.
681
00:30:29,479 --> 00:30:30,560
It's my fault.
682
00:30:31,199 --> 00:30:33,680
I remarried half a year
after her mum passes away.
683
00:30:34,719 --> 00:30:36,160
Since then,
684
00:30:36,839 --> 00:30:38,079
although she acts
685
00:30:38,160 --> 00:30:39,680
casually about it,
686
00:30:40,000 --> 00:30:41,040
she has
687
00:30:41,280 --> 00:30:43,199
emotionally withdrawn from me.
688
00:30:45,400 --> 00:30:46,239
My second wife and I
689
00:30:46,239 --> 00:30:48,079
met through a friend.
690
00:30:48,439 --> 00:30:50,359
Back then, I thought that I couldn't
691
00:30:50,479 --> 00:30:51,920
take care of her myself.
692
00:30:52,040 --> 00:30:53,199
So, I didn't think it through.
693
00:30:53,719 --> 00:30:56,040
I never thought that Qin Ge
would be so against it.
694
00:30:57,199 --> 00:30:58,920
Luckily, she managed to make
a lot of new friends after that.
695
00:30:59,040 --> 00:31:00,560
And she found her own hobbies.
696
00:31:00,880 --> 00:31:02,280
So, she didn't suffer too much.
697
00:31:04,400 --> 00:31:05,239
You can stop now.
698
00:31:06,319 --> 00:31:07,640
I feel much better now. Take a seat.
699
00:31:08,719 --> 00:31:09,439
Thank you.
700
00:31:10,439 --> 00:31:11,199
You are welcome.
701
00:31:13,680 --> 00:31:14,760
Bai Qijia.
702
00:31:16,079 --> 00:31:17,119
I remember you.
703
00:31:17,719 --> 00:31:19,520
When Qin Ge was in high school,
704
00:31:19,640 --> 00:31:20,760
she kept talking about you.
705
00:31:20,959 --> 00:31:22,439
I remember that back then, a boy
706
00:31:23,400 --> 00:31:25,880
dragged her out
in the middle of the night to go hiking.
707
00:31:27,040 --> 00:31:28,920
Weren't you afraid
of the possible danger
708
00:31:29,040 --> 00:31:30,239
to hike at night?
709
00:31:31,000 --> 00:31:31,719
Actually,
710
00:31:31,959 --> 00:31:33,400
we were lost back then.
711
00:31:33,560 --> 00:31:35,280
I never thought that you would remember.
712
00:31:36,959 --> 00:31:38,680
No matter how bad my memory is,
713
00:31:38,920 --> 00:31:39,599
you kidnapped
714
00:31:39,719 --> 00:31:41,160
my daughter
when you were in high school.
715
00:31:41,280 --> 00:31:42,479
How can I forget that?
716
00:31:47,079 --> 00:31:48,280
I think Qin Ge
717
00:31:48,479 --> 00:31:50,040
will be eating outside tonight.
718
00:31:50,160 --> 00:31:52,160
She'll only come back
when I've fallen asleep.
719
00:31:53,439 --> 00:31:54,439
You don't have to entertain me.
720
00:31:55,119 --> 00:31:57,359
Go and find her. I'm worried about her.
721
00:31:57,640 --> 00:31:58,839
I'll go and find her then.
722
00:31:59,280 --> 00:32:00,880
You should stay here and rest.
723
00:32:38,599 --> 00:32:40,400
Xuezhou, are you done with your movie?
724
00:32:40,560 --> 00:32:41,760
Do you want to eat some Japanese food?
725
00:32:41,959 --> 00:32:44,199
I'm sorry.
We are having a movie marathon.
726
00:32:45,040 --> 00:32:45,959
If you are a good girl,
727
00:32:46,040 --> 00:32:47,920
I can consider having supper with you.
728
00:32:48,160 --> 00:32:50,079
You'll easily lose me if you do this.
729
00:32:50,319 --> 00:32:51,520
What are you talking about?
730
00:32:52,479 --> 00:32:55,359
A movie marathon. A private cinema.
731
00:32:56,800 --> 00:32:57,959
Are you watching movies
732
00:32:58,079 --> 00:32:59,319
with Lu Tian?
733
00:33:00,839 --> 00:33:02,000
You rarely watch any movies
734
00:33:02,119 --> 00:33:03,560
in a year.
735
00:33:03,920 --> 00:33:05,839
Now that you have the time
to watch some movies,
736
00:33:06,079 --> 00:33:07,479
I'm sure you want to enjoy your time
737
00:33:07,599 --> 00:33:08,719
with Lu Tian in private.
738
00:33:12,040 --> 00:33:12,880
Bye.
739
00:33:16,079 --> 00:33:17,160
Is it true, Xuezhou?
740
00:33:17,839 --> 00:33:18,839
Am I that important
741
00:33:19,000 --> 00:33:20,040
to you?
742
00:33:21,000 --> 00:33:21,920
That's not true.
743
00:33:22,680 --> 00:33:23,760
I'm important to you.
744
00:33:28,241 --> 00:33:34,881
♪Light shines through window
before a mirror♪
745
00:33:34,881 --> 00:33:40,321
♪Incense smoke outlines your appearance♪
746
00:33:41,561 --> 00:33:48,321
♪Enclosed in the vivid past♪
747
00:33:48,321 --> 00:33:54,601
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
748
00:33:55,681 --> 00:34:01,801
♪In the imagination of our future♪
749
00:34:01,801 --> 00:34:08,161
♪You appear in every scroll♪
750
00:34:09,241 --> 00:34:15,561
♪I think I have lost my mind♪
751
00:34:15,561 --> 00:34:22,761
♪The world is blooming for you♪
752
00:34:23,321 --> 00:34:29,681
♪Ignoring the flaws and truths♪
753
00:34:29,681 --> 00:34:35,561
♪With you by my side, I have no fears♪
754
00:34:39,881 --> 00:34:46,561
♪Light shines through window
before a mirror♪
755
00:34:46,561 --> 00:34:52,801
♪Incense smoke outlines your appearance♪
756
00:34:54,121 --> 00:35:00,041
♪Enclosed in the vivid past♪
757
00:35:00,041 --> 00:35:06,401
♪Those miseries
which I'm the sole audience♪
758
00:35:07,161 --> 00:35:13,961
♪In the imagination of our future♪
759
00:35:13,961 --> 00:35:20,201
♪You appear in every scroll♪
760
00:35:21,721 --> 00:35:27,761
♪I think I have lost my mind♪
761
00:35:27,761 --> 00:35:34,561
♪The world is blooming for you♪
762
00:35:35,661 --> 00:35:41,921
♪Ignoring the flaws and truths♪
763
00:35:43,541 --> 00:35:50,201
♪With you by my side, I have no fears♪
47128
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.