Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,113 --> 00:00:04,415
Δεν θα παρεξηγηθώ αν
δεν με αποδεχθείτε.
2
00:00:08,374 --> 00:00:15,347
Επίσης θα είναι δύσκολο να σας πείσω ότι
ήμουν ανεπίδευτη μαθήσεως στην αρχή.
3
00:00:16,443 --> 00:00:19,475
Μου πήρε χρόνο να γίνω αυτό
που είμαι σήμερα.
4
00:00:23,148 --> 00:00:29,482
Ναι, ήταν ένα δύσκολο ξεκίνημα, για
να φτάσω εδώ που είμαι σήμερα.
5
00:00:31,644 --> 00:00:34,928
Παρεμπιπτόντως ο κύριος από δω είναι
ένας άγνωστος.
6
00:00:34,932 --> 00:00:38,743
Δεν παίζει κανένα ρόλο στην ιστορία,
δεν ξέρω ούτε το όνομά του.
7
00:00:38,956 --> 00:00:41,163
-Είναι μόνο...
-Είμαι μόνο περαστικός.
8
00:00:41,672 --> 00:00:43,291
Ευχαριστώ για την βοήθεια.
9
00:00:43,655 --> 00:00:46,179
Είναι εδω για να με βοηθήσει να
σας δείξω...
10
00:00:46,379 --> 00:00:49,962
την πηγή της επιτυχίας μου.
11
00:00:51,888 --> 00:00:55,132
Πριν από μερικά χρόνια που τελειοποίησα
την τεχνική μου.
12
00:00:55,298 --> 00:00:58,901
Έμεινα έκπληκτη από την ανταπόκριση.
13
00:00:59,273 --> 00:01:03,048
-Συγνώμη που διακόπτω...-Περίμενε, πρέπει να τελειώσω την παρουσίαση.
14
00:01:03,178 --> 00:01:05,173
Δεν μπορώ να περιμένω.
15
00:01:05,350 --> 00:01:10,178
Με συγχωρείτε, δεν θα σας
καθυστερήσω.
16
00:01:14,650 --> 00:01:17,578
Καλό αγόρι, πήγαινε στο μπάνιο
να καθαρίστείς.
17
00:01:17,920 --> 00:01:18,921
Εντάξει.
18
00:01:19,103 --> 00:01:21,827
Δεν έχει βρεθεί ο άντρας που
δεν μπορώ να ικανοποιήσω.
19
00:01:21,988 --> 00:01:24,037
Έτσι έφτιαξα την φήμη μου.
20
00:01:24,945 --> 00:01:26,329
Ας τα πάρουμε από την αρχή.
21
00:01:26,485 --> 00:01:31,110
Όλα ξεκίνησαν όταν είδα τους γονείς μου
να κάνουν σεξ.
22
00:01:33,541 --> 00:01:35,957
Αλλά πρώτα τους είδε ο αδερφός μου.
23
00:01:36,135 --> 00:01:38,489
Ήμουνα πολύ μικρή τότε.
24
00:02:06,534 --> 00:02:08,058
Τι κάνεις εκει πέρα Ρίτσαρντ?
25
00:02:09,312 --> 00:02:12,006
Τίποτα, τίποτα απολύτως.
26
00:02:12,932 --> 00:02:14,125
Κοίτα.
27
00:02:34,912 --> 00:02:37,532
Προσεχτικά Τζανίν.
28
00:02:43,060 --> 00:02:50,970
-Είμαι κουρασμένος.
-Δεν μπορείς να κάνεις κάτι?
29
00:03:02,843 --> 00:03:05,050
Έλα κάντο και σε μένα.
30
00:03:16,071 --> 00:03:19,240
Γιατι βασανίζεσαι?
Δεν πρόκειται να γίνει τίποτα.
31
00:03:19,425 --> 00:03:24,151
Καλώς την επόμενη φορά θα
πέσω για ύπνο.
32
00:03:58,210 --> 00:04:02,510
Επιτέλους τώρα μπορώ να πέσω
για ύπνο.
33
00:04:10,863 --> 00:04:13,950
-Πιο γρήγορα.
-Δεν μπορώ Ρίτσαρντ.
34
00:04:14,695 --> 00:04:18,175
-Δεν το χω ξανακάνει αυτό.
-Ήδη έχει γίνει.
35
00:04:18,469 --> 00:04:20,357
Εμπιστέψου με.
36
00:04:33,820 --> 00:04:37,198
-Πονάω, μη.
-Κάνε ησυχία θα μας ακούσουν.
37
00:04:37,542 --> 00:04:40,440
Δεν είμαι έτοιμη, βάλτο στο
στόμα μου καλύτερα.
38
00:05:30,565 --> 00:05:32,435
Τελειώνω Τζανίν.
39
00:05:40,699 --> 00:05:43,269
Εκείνη την νύχτα άλλαξε όλη
μου η ζωή.
40
00:05:44,256 --> 00:05:49,222
Είχε ξυπνήσει η περιέργεια μου και ξεκίνησα να παρατηρώ τους ενήλικες...
41
00:05:49,396 --> 00:05:52,306
για να δώ τι μπορώ να μάθω, ευτηχώς
δεν χρειάστηκε να περιμένω πολύ.
42
00:05:52,496 --> 00:05:54,959
Φυσικά κύριε Μπέηκερ, υπάρχει ελεύθερο δωμάτιο.
43
00:05:55,093 --> 00:05:58,712
-Έτσι δεν είναι Θίο?-Αν ακολουθεί τους κανόνες είναι καλοδεχούμενος.
44
00:05:59,028 --> 00:06:02,450
-Τότε κανονίστηκε.
-Είμαι σίγουρος ότι θα τα πάμε καλά.
45
00:06:02,903 --> 00:06:06,451
-Φεύγω για την δουλειά.
-Το δείπνο θα ναι έτοιμο στις 7.
46
00:06:09,559 --> 00:06:12,615
-Θα σας βοηθήσω με τις αποσκευές σας.
-Είστε πολύ ευγενική.
47
00:06:13,153 --> 00:06:15,751
Πάω μια βόλτα.
48
00:06:22,027 --> 00:06:24,548
Αφήστε με να σας βοηθήσω κυρία Τι.
49
00:06:24,892 --> 00:06:28,996
Μια κυρία δεν πρέπει να
κουράζεσται.
50
00:06:29,138 --> 00:06:33,404
-Ευχαριστώ κύριε Γκρέη.
-Ευχαριστισή μου.
51
00:06:33,605 --> 00:06:38,750
Δεν το κάνουν πολλοι αυτό.
52
00:06:38,958 --> 00:06:44,200
Από τότε που πέθανε ο άντρας μου
τα φέρνω δύσκολα πέρα.
53
00:06:44,208 --> 00:06:47,915
Θα μπορούσατε να χετε περισσότερα
από ένα χέρι βοηθείας.
54
00:06:51,098 --> 00:06:55,018
-Τι εννοείτε?
-Ξέρετε τι εννοώ.
55
00:07:11,660 --> 00:07:15,699
-Πρέπει να εκμεταλευτούμε την κατάσταση.
-Ναι, αλλά τι θα γίνει αν μας δει κανείς?
56
00:07:15,860 --> 00:07:17,524
Θα το κάνουμε γρήγορα.
57
00:07:27,107 --> 00:07:31,892
Αυτή είναι μια ωραία αλλαγή.
58
00:07:39,370 --> 00:07:44,322
-Ελπίζω να μη μας δει κανείς.
-Αυτό μας κάνει δύο.
59
00:07:45,836 --> 00:07:49,507
Αυτό είναι ότι χρειάζομαι.
60
00:08:04,145 --> 00:08:06,178
Καλύτερα να κλείσουμε την πόρτα.
61
00:08:06,620 --> 00:08:08,600
Έχεις δίκιο.
62
00:08:18,503 --> 00:08:22,689
-Εντάξει κύριε Γκρέη, έλατε να συνεχίσουμε.
-Ότι πείτε κυρία Τι.
63
00:08:26,085 --> 00:08:30,151
Λίγο αργότερα εξεπλάγηκα από
την μητέρα μου.
64
00:08:34,237 --> 00:08:35,973
Γρήγορα...πιο γρήγορα.
65
00:08:36,638 --> 00:08:41,050
Κύριε Μπέηκερ είστε καλύτερος
απ' τον άντρα μου.
66
00:08:54,427 --> 00:08:58,127
Είστε καταπληκτικός κύριε Μπέηκερ.
67
00:08:59,817 --> 00:09:03,947
-Ξαπλώστε στο τραπέζι.
-Τι? ήδη έχυσα.
68
00:09:06,645 --> 00:09:12,527
Δύο φορές? Δεν θυμάμαι από ποτε
έχω να το κάνω αυτό.
69
00:09:26,439 --> 00:09:30,272
Από στιγμή σε στιγμή θα επιστρέψει η
Τζανίν, πρέπει να βιαστούμε.
70
00:09:30,771 --> 00:09:36,392
-Είμαι σίγουρος ότι θα θέλει να συμμετάσχει.
-Όχι η Τζανίν είναι παρθένα.
71
00:09:37,320 --> 00:09:39,420
Όχι για πολύ ακόμα.
72
00:09:43,031 --> 00:09:46,983
Όχι, δεν το πιστεύω, χύνω ξανά.
73
00:09:55,480 --> 00:10:00,555
Ήρθε η σειρά σας κύριε Μπέηκερ.
Είστε πολύ καυλωμένος.
74
00:10:18,380 --> 00:10:21,175
Χύνω κυρία Γκρέη.
75
00:10:36,371 --> 00:10:38,579
Είστε πολύ καλή σ' αυτό.
76
00:10:39,068 --> 00:10:44,547
Ντρέπομαι κύριε Μπέηκερ δεν ξέρω πω με πείσατε.
77
00:10:45,750 --> 00:10:47,808
Μην ανησυχείτε κυρία Γκρέη, ο
άντρας σας φταίει.
78
00:10:48,311 --> 00:10:54,560
Είναι υποχρεωμένος να σας ικανοποιεί
πράγμα που δεν κάνει, η ίδια το είπατε.
79
00:10:54,854 --> 00:10:57,015
Έχετε το δικαίωμα να βρείτε αλλού την ευχαρίστηση.
80
00:10:57,494 --> 00:11:00,140
Μάλλον έχετε δίκιο.
Η Τζανίν.
81
00:11:08,562 --> 00:11:11,052
Γεια σου μητέρα, γύρισα.
82
00:11:11,234 --> 00:11:13,582
-Γεια σου.
-Γεια σας.
83
00:11:14,117 --> 00:11:18,308
-Απολαμβάνετε την παρέα της μάνας μου?
-Την βρίσκω καταπληκτική.
84
00:11:19,047 --> 00:11:21,951
Για την ακρίβεια μου πρόσφερε πρωινό.
85
00:11:22,325 --> 00:11:26,261
Πολυ γλυκό, τι είχε το μενού?
86
00:11:28,391 --> 00:11:32,555
Κάτσε φρόνιμα δεν πρόσεξα ότι ήταν
ξεκούμπωτη η μπλούζα μου.
87
00:11:33,012 --> 00:11:35,778
Είμαι σίγουρός ότι ο κύριος Μπέηκερ
το πρόσεξε.
88
00:11:36,063 --> 00:11:39,244
Ένας αληθινός κύριος γυρνάει από
την άλλη μεριά.
89
00:11:39,861 --> 00:11:43,989
Φυσικά όμως θα πρέπει να το αποδείξετε.
90
00:11:47,400 --> 00:11:49,830
Σταμάτα τις βλακείες.
91
00:11:50,520 --> 00:11:54,498
Τζανίν έλα να βάλεις τα πράγματα στην
θέση τους.
92
00:12:03,394 --> 00:12:08,898
Οι ανακαλύψεις των τελευταίων ημερών
με είχαν αφήσει ξαναμμένη.
93
00:12:09,096 --> 00:12:14,017
Έτσι αποφάσισα να εκμεταλλευτώ την
επόμενη ευκαιρία.
94
00:12:26,623 --> 00:12:28,340
Δεν χρειάστηκε να περιμένω πολύ.
95
00:12:28,516 --> 00:12:33,548
Ο κύριος Χάτσισον είχε νοικιάσει το υπόγειο μας, για να βάζει την μπύρα.
96
00:12:33,713 --> 00:12:35,195
Ερχόταν μια φορά την εβδομάδα.
97
00:12:35,567 --> 00:12:40,295
Μου άρεσε πολύ και ζήλεψα όταν τον είδα
να φλερτάρει με την κυρία Τι.
98
00:12:44,568 --> 00:12:48,378
-Τελειώσαμε κύριε Χάτσισον.
-Κάντε ένα διάλειμμα για μισή ώρα.
99
00:12:48,768 --> 00:12:50,919
Εντάξει.
100
00:12:51,738 --> 00:12:57,396
-Θα πάω κάτω να ελένξω.
-Τα λέμε την άλλη βδομάδα.
101
00:13:19,248 --> 00:13:21,488
Έχεις υπέροχο σώμα.
102
00:13:22,221 --> 00:13:25,250
Πιο γρήγορα κοντεύω να τελειώσω.
103
00:13:33,019 --> 00:13:36,627
Αυτό είναι.
Μην σταματάς εξαιτίας μου.
104
00:13:49,843 --> 00:13:50,843
Τζανίν.
105
00:13:53,435 --> 00:13:55,161
Τι κάνεις εδώ?
106
00:13:56,029 --> 00:14:00,080
Απλά πέρασα να δω τι κάνετε.
107
00:14:00,432 --> 00:14:03,508
Τζανίν πάρε αυτά τα χρήματα και
μην πείς λέξη σε κανένα.
108
00:14:03,664 --> 00:14:06,230
Δεν θα πω τίποτα σε κανέναν και
κράτα τα λεφτά σου.
109
00:14:06,710 --> 00:14:11,765
Απλά θέλω να καταλάβεις ότι η κυρία Τι
δεν είναι η μόνη γυναίκα εδω πέρα.
110
00:14:12,776 --> 00:14:13,776
Αλλά.
111
00:14:24,633 --> 00:14:27,548
Για αρχάρια η τεχνική σου
είναι πολύ καλή.
112
00:14:35,398 --> 00:14:38,032
Αποκλείεται να είναι αρχάρια.
113
00:14:44,514 --> 00:14:47,252
Πρόσεχε Τζανίν μπορεί να χύσω στο
στόμα σου.
114
00:14:49,250 --> 00:14:53,267
-Αλλά θέλω να με πηδήξεις.
-Μα Τζανίν δεν το χεις ξανακάνει.
115
00:14:53,858 --> 00:14:56,827
Αλλά πρέπει να ξεκινήσω κάποτε, αυτό
μου πε ο αδερφός μου.
116
00:14:57,016 --> 00:14:58,618
Και αν το μάθει ο Πατέρας σου?
117
00:14:58,788 --> 00:15:04,871
Δεν ανησυχώ γι'αυτό, όχι μετα από
αυτό που είδα στη μπουγάδα.
118
00:15:06,738 --> 00:15:08,822
Καλύτερα να κάνω αυτό που
θέλει.
119
00:15:09,034 --> 00:15:13,641
Πρέπει να σας προστατέψω κυρία Τι, ακόμα
και αν πρέπει να πάρω την παρθενιά της.
120
00:15:15,223 --> 00:15:18,071
Πολύ καλά, αλλά δεν με κοροϊδεύεται
κύριε Χάτσισον.
121
00:15:18,713 --> 00:15:21,002
Καλύτερα να με καβαλήσεις.
122
00:15:30,276 --> 00:15:32,586
-Σε πονάει?
-Όχι.
123
00:15:35,539 --> 00:15:40,992
Θα πονέσεις στην αρχή αλλά όχι τόσο πολύ
αν το βάλεις γρήγορα μέσα σου.
124
00:15:45,386 --> 00:15:49,437
Ας μείνουμε για λίγο ακίνητοι, ο πόνος
θα περάσει γρήγορα.
125
00:15:56,579 --> 00:16:01,850
-Δεν υπάρχει αίμα.
-Ναι ο αδερφός μου είχε μπεί λίγο μέσα.
126
00:16:02,564 --> 00:16:06,166
-Κατάλαβα, αισθάνεσαι καλύτερα?
-Ναι.
127
00:16:06,225 --> 00:16:08,760
Ωραία, τώρα μπορούμε να διασκεδάσουμε.
128
00:16:41,101 --> 00:16:43,059
Είσαι καταπληκτική.
129
00:16:43,759 --> 00:16:44,759
Είσαι φυσικό ταλέντο.
130
00:16:47,011 --> 00:16:49,739
Δεν μπορώ να σε ευχαριστήσω αρκετά.
131
00:16:50,097 --> 00:16:53,924
Όχι εγω πρέπει να σ' ευχαριστήσω που με
άφησες...
132
00:16:54,642 --> 00:16:57,884
να πάρω την παρθενιά σου.
133
00:17:03,014 --> 00:17:05,594
Νιώθω πολύ ωραία.
134
00:17:06,910 --> 00:17:09,695
Έλα, θα σου δείξω και
άλλη στάση.
135
00:17:21,703 --> 00:17:23,373
Πως σου φαίνεται?
136
00:17:23,991 --> 00:17:25,250
Σ' αρέσει?
137
00:18:07,733 --> 00:18:10,019
Τζανίν, χύνω.
138
00:18:27,954 --> 00:18:31,243
Τζανίν είσαι απίστευτη.
139
00:18:31,422 --> 00:18:34,022
Σε λίγο καιρό θα σε κυνηγάω εγώ.
140
00:18:34,238 --> 00:18:38,882
-Καλύτερα να πηγαίνουμε γιατι λείπουμε ώρα.
-Μην ανησυχείς.
141
00:18:40,918 --> 00:18:43,801
-Είσαι έτοιμος?
-Δώσε μου μισό λεπτό.
142
00:18:45,066 --> 00:18:49,210
Καλύτερα να φύγουμε.
143
00:18:58,475 --> 00:19:03,026
Τις επόμενες βδομάδες έκανα διαρκώς
έρωτα με τον κύριο Χάτσισον.
144
00:19:03,312 --> 00:19:06,480
Η καινούργια μου ασχολία μ' έκανε πιο
συνειδητοποιημένη για το σώμα μου...
145
00:19:06,565 --> 00:19:08,090
και ξεκίνησα να κοιμάμαι
γυμνή.
146
00:19:08,241 --> 00:19:11,435
Το σεξ έκανε καλό στο σώμα μου...
147
00:19:11,586 --> 00:19:15,675
καθώς τα στήθη μου είχαν
αρχίσει να μεγαλώνουν.
148
00:19:20,806 --> 00:19:23,345
Μια μέρα η μάνα μου αρρώστησε με
πνευμονία...
149
00:19:23,531 --> 00:19:25,548
και έπρεπε να μπει στο νοσοκομείο.
150
00:19:25,745 --> 00:19:27,633
Έπρεπε να αναλάβω τις δουλειές
του σπιτιού.
151
00:19:27,792 --> 00:19:30,294
Ο αδερφός μου είχε φύγει για
να κάνει το στρατιωτικό του.
152
00:19:32,187 --> 00:19:35,192
Θεέ μου, είσαι πολύ όμορφη σήμερα.
153
00:19:36,108 --> 00:19:38,722
Με κοίταζε περίεργα.
154
00:19:38,885 --> 00:19:43,080
Αναρωτιώμουνα αν του είχε πει
τίποτα η κυρία Τι.
155
00:19:43,266 --> 00:19:48,704
-Θέλω να είμαι έτσι για την μαμά.
-Φυσικά, συγνώμη.
156
00:19:50,442 --> 00:19:53,577
Θα φύγω για την δουλειά, θα
σε δω αργότερα γλυκιά μου.
157
00:19:54,075 --> 00:19:55,075
Εντάξει μπαμπά.
158
00:19:55,341 --> 00:19:58,000
Α, δές μήπως θέλει τίποτα
ο κύριος Μπέηκερ.
159
00:19:58,277 --> 00:20:01,292
Θα τον ρωτήσω αμέσως.
160
00:20:10,479 --> 00:20:12,849
Κύριε Μπέηκερ.
161
00:20:13,932 --> 00:20:17,109
Είναι εντάξει, έχω ήδη ξυπνήσει
κυρία Γκρέη.
162
00:20:34,043 --> 00:20:35,333
Εσύ είσαι Τζανίν?
163
00:20:35,437 --> 00:20:39,435
Μην ανησυχείτε, έχω αναλάβει τις δουλειές
της μάνας μου.
164
00:20:40,465 --> 00:20:44,164
-Η μάνα σου είναι ένας υπέροχος άνθρωπος.
-Το ξέρω.
165
00:20:46,915 --> 00:20:49,276
Δεν ξέρω αν μπορείς να την αντικαταστήσεις.
166
00:20:49,277 --> 00:20:50,779
Θα βάλω τα δυνατά μου.
167
00:20:55,664 --> 00:20:57,825
Ξέρεις κάτι Τζανίν?
Θα σε δοκιμάσω.
168
00:20:58,083 --> 00:21:01,300
Πρώτα θα με καυλώσεις και ύστερα
θα σε γαμήσω.
169
00:21:11,105 --> 00:21:14,705
Έχεις το ταλέντο της μάνας σου.
170
00:21:36,093 --> 00:21:38,521
Βλέπω ότι δεν φοράς εσώρουχο.
171
00:21:38,592 --> 00:21:45,785
-Είναι ένα ζεστό πρωινό.
-Μου φαίνεται ότι κάτι θέλεις πονηρούλα.
172
00:22:14,555 --> 00:22:17,753
Απ' ότι φαίνεται δεν είμαι ο
πρώτος άντρας σου...
173
00:22:17,924 --> 00:22:20,115
και η καημένη η μάνα σου νομίζει
ότι είσαι παρθένα.
174
00:22:20,461 --> 00:22:24,187
Με ποιόν πήγες?
Σου χει μάθει πολλά.
175
00:22:24,303 --> 00:22:28,775
Με τον αδερφό μου και τον
κύριο Χάτσισον.
176
00:22:30,010 --> 00:22:32,500
Αν σου είναι πολυ πες μου να
σταματήσω...
177
00:22:32,946 --> 00:22:35,397
δεν θέλω να σε πονέσω.
178
00:22:59,914 --> 00:23:02,300
Κάντο πιο γρήγορα σε παρακαλώ.
179
00:24:00,995 --> 00:24:04,673
-Σου άρεσε?
-Χόρτασες κιόλας?
180
00:24:04,865 --> 00:24:07,580
Πλάκα μου κάνεις.
181
00:24:10,702 --> 00:24:13,854
Περίμενε Τζανίν.
182
00:24:14,861 --> 00:24:17,438
Νομίζω ότι πρέπει να ξεκουραστείς.
183
00:24:17,615 --> 00:24:20,520
-Νόμιζα ότι ήθελες να ξεπεράσεις τον Κο Χάτσισον.-Θέλω, αλλά.
184
00:24:20,811 --> 00:24:24,930
-Το κανες δυο φορές με τη μαμά.
-Το ξέρω, αλλά.
185
00:24:27,004 --> 00:24:33,223
-Τουλάχιστον δώσε μου λίγη έμπνευση.
-Τότε γλείψε το μουνί μου.
186
00:24:49,020 --> 00:24:51,534
Νιώθω ήδη καλύτερα.
187
00:25:12,231 --> 00:25:15,470
Ξέρεις κάτι? Νομίζω ότι είμαι έτοιμος για τον δεύτερο γύρο.
188
00:25:15,646 --> 00:25:18,823
Τότε ας αρχίσουμε, μόνο που αυτή
τη φορά θέλω να είμαι απο πάνω.
189
00:25:20,647 --> 00:25:23,128
Εντάξει, καβαλησέ με.
190
00:25:23,393 --> 00:25:26,383
Θα το λατρέψεις.
191
00:26:20,498 --> 00:26:25,004
Θέλω να βελτιωθώ, μήπως μπορείς
να το κάνεις πιο γρήγορα?
192
00:26:28,429 --> 00:26:32,942
Είσαι απίστευτη, δεν το πιστεύω ότι
ήσουν παρθένα πριν λίγο καιρό.
193
00:26:34,163 --> 00:26:37,141
Κάνω εξάσκηση σε κάθε ευκαιρία
που βρίσκω.
194
00:26:37,305 --> 00:26:40,127
Έλα, κάντο πιο γρήγορα.
195
00:26:44,956 --> 00:26:48,195
-Τζανίν.
-Τι τρέχει?
196
00:26:49,454 --> 00:26:52,820
-Θα χύσεις ξανά?
-Ναι.
197
00:28:13,291 --> 00:28:14,344
Τι κάνεις?
198
00:28:14,529 --> 00:28:17,822
Υποσχέθηκες να με ικανοποιήσεις αλλά δεν το κανες.
199
00:28:18,232 --> 00:28:20,275
Έχεις να κάνεις μια δουλειά.
200
00:28:22,957 --> 00:28:25,654
Περίμενε μια στιγμή.
201
00:28:26,430 --> 00:28:27,987
Θέλω να γίνω το ίδιο καλή
με την μάνα μου.
202
00:28:28,324 --> 00:28:31,246
Είσαι καλύτερη από την μάνα σου.
203
00:28:32,073 --> 00:28:37,600
Θές να κερδίσει ο κύριος Χάτσισον?
Με γάμησε 5 φορές συνεχόμενα.
204
00:28:40,946 --> 00:28:44,002
Δεν πρέπει να δίνεις υποσχέσεις που
δεν μπορείς να τηρήσεις.
205
00:28:49,404 --> 00:28:53,814
Είπες 5 φορές συνεχόμενα? Εντάξει
έλα δω θα σπάσω το ρεκόρ του...
206
00:28:53,991 --> 00:28:55,938
ακόμα και αν με σκοτώσει.
207
00:28:56,608 --> 00:28:59,148
Φοβάμαι ότι δεν θα τα καταφέρεις.
208
00:28:59,532 --> 00:29:05,287
Αν βάλεις το μυαλό σου ή καλύτερα
το σώμα σου υπάρχει ελπίδα.
209
00:29:27,052 --> 00:29:30,123
-Ανασταίνεται.
-Ναι.
210
00:29:30,439 --> 00:29:33,142
Σε τι στάση θές να το κάνουμε τώρα?
211
00:29:33,709 --> 00:29:39,574
-Νομίζω ότι θα σε πάρω στα τέσσερα.
-Υπέροχα μ' αρέσει αυτή η στάση.
212
00:29:39,925 --> 00:29:43,410
Υπάρχει κάποια στάση που δεν έχεις
δοκιμάσει?
213
00:30:01,741 --> 00:30:03,615
Βγάλε το φόρεμα σου...
214
00:30:03,785 --> 00:30:07,172
θέλω να νιώσω το κορμί σου.
215
00:30:29,833 --> 00:30:31,470
Δώσε μου δύναμη.
216
00:30:36,339 --> 00:30:38,270
Νιώθω ωραία.
217
00:30:47,129 --> 00:30:48,593
Γρήγορα, πιο γρήγορα.
218
00:30:49,503 --> 00:30:54,770
Θα σε γαμήσω τόσο πολύ που δεν
θα το ξεχάσεις ποτέ.
219
00:31:27,500 --> 00:31:30,388
Αυτό ήταν υπέροχο.
220
00:31:33,488 --> 00:31:36,054
Έρχονται.
221
00:32:03,480 --> 00:32:06,972
-Θα συνεχίσουμε σε ένα λεπτό.
-Ακόμα δεν έχω πάρει πρωινό.
222
00:32:14,886 --> 00:32:17,356
Η επιθυμία σου είναι διαταγή μου.
223
00:32:19,400 --> 00:32:21,807
Με την ησυχία σου καλή μου.
224
00:32:28,360 --> 00:32:31,143
-Τζανίν, έχω άσχημα νέα.
-Πατέρα.
225
00:32:39,558 --> 00:32:41,557
Η μάνα σου πέθανε σήμερα
το πρωί.
226
00:32:42,662 --> 00:32:44,260
Όχι, δεν μπορεί να ναι αλήθεια.
227
00:32:45,621 --> 00:32:49,236
Ο θάνατος της μητέρας ήταν
ένα σοκ για όλους μας.
228
00:32:49,379 --> 00:32:53,433
Για βδομάδες ο Πατέρας μου δεν με πρόσεχε.
229
00:32:55,705 --> 00:32:58,314
-Τζανίν.
-Γεια σου μπαμπά.
230
00:33:01,330 --> 00:33:05,570
Αναρωτιόμουνα αν ήταν σιωπηλός
επειδή έμεινε μόνος...
231
00:33:06,670 --> 00:33:10,071
η επειδή με είχε πιάσει με τον
κύριο Μπέηκερ.
232
00:33:10,208 --> 00:33:13,672
Ο κύριος Μπέηκερ έφυγε μερικές
μέρες αργότερα.
233
00:33:13,874 --> 00:33:16,690
-Ευχαριστώ Τζανίν.
-Παρακαλώ.
234
00:33:23,006 --> 00:33:26,150
Η ερωτική μου ζωή μου είχε αφήσει
δυσάρεστες αναμνήσεις.
235
00:33:26,669 --> 00:33:31,220
Είχα ενοχές γι' αυτά που έκανα ενώ
η μάνα μου πέθαινε...
236
00:33:31,615 --> 00:33:36,170
και δεύτερον ο τρόπος που με κοίταζε
ο Πατέρας μου...
237
00:33:36,355 --> 00:33:39,294
φαινόταν απογοητευμένος.
238
00:33:42,327 --> 00:33:46,132
Είχα αρχίσει να αποφεύγω τους άντρες.
239
00:33:46,380 --> 00:33:48,042
Ήξερα ότι δεν θα άντεχα για πολύ ακόμα.
240
00:33:48,190 --> 00:33:53,485
Κάθε βράδυ πριν πέσω για ύπνο
αυνανιζόμουνα.
241
00:34:01,443 --> 00:34:06,925
Κάποιες φορές ένιωθα ότι κάποιος είναι στον
διάδρομο και με παρακολουθεί.
242
00:35:44,405 --> 00:35:47,081
Καημένε μπαμπά.
243
00:35:47,857 --> 00:35:53,303
Το επόμενο πρωί με ρώτησε αυτό που θα
πρεπε να με είχε ρωτήσει εδω και καιρό.
244
00:35:54,867 --> 00:35:57,712
Τζανίν θέλω να πας να
εξομολογηθείς.
245
00:35:57,877 --> 00:36:01,790
-Να εξομολογηθώ? τι?
-Δεν έχεις κάτι που σε βαραίνει?
246
00:36:02,163 --> 00:36:07,653
-Όλοι δεν έχουν?
-Σου χω κλείσει ραντεβου και θέλω να πας.
247
00:36:08,496 --> 00:36:10,820
Εντάξει μπαμπά.
248
00:36:12,785 --> 00:36:13,937
Είμαι η Τζανίν Γκρέη
249
00:36:14,617 --> 00:36:17,920
-Ο Πατέρας μου έχει κλείσει ραντεβού.
-Φυσικά, καλως ήρθες.
250
00:36:18,017 --> 00:36:20,640
-Πως είσαι?
-Καλά, ευχαριστώ.
251
00:36:23,756 --> 00:36:26,100
Εδω είμαστε.
252
00:36:35,377 --> 00:36:37,216
Απο δω.
253
00:36:43,166 --> 00:36:45,300
Μπορείς να αρχίσεις την εξομολόγηση σου.
254
00:36:45,479 --> 00:36:47,432
Είσαι έτοιμη?
255
00:36:49,257 --> 00:36:54,396
Μην φοβάσαι, έλα δω και πές μου
τι σε βασανίζει.
256
00:36:55,849 --> 00:36:59,149
Υποθέτω ότι ο Πατέρας σου, σου είπε
να ρθεις εδω να εξομολογηθείς.
257
00:36:59,316 --> 00:37:03,844
Είμαι ιερέας και πρέπει να ξέρω τι έκανες
για να ζητήσω συνχώρεση από τον Θεό.
258
00:37:04,270 --> 00:37:05,405
Τωρα πως αμάρτησες?
259
00:37:06,056 --> 00:37:09,909
-Ντρέπομαι όμως.
-Αυτό όμως δείχνει ότι έχεις μετανιώσει.
260
00:37:11,385 --> 00:37:15,355
Κανείς δεν ξέρει καλύτερα από μένα
την δύναμη του πειρασμού.
261
00:37:15,536 --> 00:37:17,657
Έχεις υπέροχα στήθη.
262
00:37:22,793 --> 00:37:25,682
Το λουλούδι της νιότης αποκαλύφθηκε.
263
00:37:31,795 --> 00:37:34,280
Έδωσες το λουλούδι σου γλυκιά μου?
264
00:37:34,565 --> 00:37:38,560
Αυτή είναι η αμαρτία σου?
Το δωσες σε κάποιον αμαρτωλό?
265
00:37:39,289 --> 00:37:43,178
-Έτσι είναι.
-Το φαντάστηκα, τώρα ξάπλωσε.
266
00:37:45,240 --> 00:37:47,476
Θα πρέπει να εξαγνίσω όλη
την περιοχή.
267
00:37:48,003 --> 00:37:51,603
Θα απορροφήσω τις αμαρτίες σου
με την γλώσσα μου.
268
00:37:51,745 --> 00:37:53,877
Δεν μου αφήνεις άλλη επιλογή.
269
00:37:54,354 --> 00:37:57,722
Αυτή είναι μια από τις καινούργιες
τεχνικές της εκκλησίας.
270
00:38:17,037 --> 00:38:20,781
Αυτό είναι αρκετό, τώρα μπορώ να σου
δώσω μια προσωρινή συγχώρεση.
271
00:38:20,971 --> 00:38:24,025
Αλλά τώρα πρέπει να μου
πεις πως αμάρτησες.
272
00:38:25,063 --> 00:38:29,320
-Έκανα έρωτα με μερικούς άντρες.
-Το ξέρω, αλλά με ποιό τρόπο?
273
00:38:29,948 --> 00:38:35,260
-Μου είναι δύσκολο να το περιγράψω.
-Ίσως είναι πιο εύκολο να μου δείξεις.
274
00:38:42,983 --> 00:38:47,335
Είμαι απλά ένα όργανο του Κυρίου.
275
00:38:47,482 --> 00:38:50,968
Μην φοβάσαι έχει φτιαχτεί για
να πολεμήσει την αμαρτία.
276
00:38:53,884 --> 00:38:56,970
Σε αυτή τη περίπτωση είναι
ακριβώς αυτό που χρειάζομαι.
277
00:39:09,285 --> 00:39:12,340
Μην ξεχνάς, πρέπει να κάνεις ότι
έκανες και στους άλλους.
278
00:39:12,903 --> 00:39:15,857
-Ναι, πρώτα το έβαλα στο στόμα μου.
-Σοκαριστικό.
279
00:39:16,015 --> 00:39:19,703
Τι περιμένεις?
Δεν ήθελες να συγχωρεθείς?
280
00:39:20,081 --> 00:39:23,557
Η δουλεια σου δεν έχει τελειώσει, πρέπει
να μου δείξεις τα πάντα.
281
00:39:24,012 --> 00:39:25,365
Προχώρα γρήγορα.
282
00:39:29,239 --> 00:39:31,105
Συνέχισε, τι είδους αμαρτία είναι αυτή?
283
00:40:11,790 --> 00:40:15,236
Πρέπει να αμάρτησες και με
άλλους τρόπους.
284
00:40:17,555 --> 00:40:19,700
Έκανα έρωτα σε κάθε ευκαιρία
που έβρισκα.
285
00:40:20,198 --> 00:40:23,012
Κύριε συγχώρεσε αυτή τη ψυχή.
286
00:40:23,280 --> 00:40:25,288
Αλλά πως ακριβώς το κανες?
287
00:40:26,197 --> 00:40:30,768
-Δεν ξέρεις να κάνεις έρωτα?
-Πως να ξέρω? δεν κάνω τέτοια πράγματα.
288
00:40:31,279 --> 00:40:34,350
Έλα μαζί μου, θα χρησιμοποιήσουμε το
κρεβάτι μου.
289
00:40:39,207 --> 00:40:42,411
-Δείξε μου πως το κανες.
-Ας αρχίσουμε με την ιεραποστολική στάση.
290
00:40:43,092 --> 00:40:45,291
Γι' αυτό πάνε στην Αφρική.
291
00:40:45,449 --> 00:40:46,901
Ξάπλωσε.
292
00:40:51,099 --> 00:40:54,065
Τώρα θα δούμε προς τι όλη
αυτή η φασαρία.
293
00:40:58,981 --> 00:41:02,545
-Έτσι το κανες?
-Όχι αλλά είσαι πολύ κοντά.
294
00:41:04,037 --> 00:41:08,003
-Τι κάνω λάθος?
-Μπές μέσα και έξω χωρίς να σταματήσεις.
295
00:41:08,280 --> 00:41:10,765
Κάπως έτσι?
296
00:41:21,592 --> 00:41:26,244
-Έτσι έκανες την αμαρτία?
-Ναι το κάναμε γρήγορα.
297
00:41:35,884 --> 00:41:38,460
-Μαίρη.
-Συγνώμη για την ενόχληση.
298
00:41:38,799 --> 00:41:40,569
Είχα ανάγκη να εξομολογηθώ.
299
00:41:40,808 --> 00:41:43,678
Γεια σου Μαίρη, είναι απίστευτος.
300
00:41:44,050 --> 00:41:48,500
Ήρθες πολύ νωρίς, δεν έχω
τελειώσει με την νεαρή.
301
00:41:48,705 --> 00:41:52,415
Έχουμε ξεκινήσει την εξομολόγηση
εδω και μισή ώρα.
302
00:41:52,619 --> 00:41:54,252
Έλα εδω.
303
00:42:00,014 --> 00:42:04,096
Μετανοείς για τις αμαρτίες σου?
304
00:42:04,361 --> 00:42:07,199
Μετανοώ Πάτερ.
305
00:42:17,832 --> 00:42:20,578
Χύνω.
306
00:42:25,376 --> 00:42:28,095
Σύντομα η ευλογία μου θα σε
απαλλάξει από τις αμαρτίες σου...
307
00:42:28,311 --> 00:42:31,585
και θα σου δωθεί σε υγρή μορφή.
308
00:42:38,958 --> 00:42:42,802
Για άλλη μια φορά είσαι αγνή, πήγαινε
και διόρθωσε τα λάθη σου.
309
00:42:43,078 --> 00:42:46,413
Αλλά πριν φύγεις πρέπει να επιστρέψεις
αυτό που πήρες.
310
00:42:46,588 --> 00:42:50,820
Αυτό που ανήκει στην εκκλησία δεν μπορεί
να φύγει από δω μέσα.
311
00:43:02,521 --> 00:43:05,357
Μ' άρεσε η εξομολόγηση θα
έρχομαι πιο συχνά.
312
00:43:05,542 --> 00:43:08,961
Μετά το αμάρτημα να καθαρίζεσαι
με λίγο νερό.
313
00:43:09,265 --> 00:43:10,265
Εντάξει Πάτερ.
314
00:43:10,450 --> 00:43:13,896
-Τρεις υπακοές και τρεις μετάνοιες.
-Ναι, ευχαριστώ.
315
00:43:14,344 --> 00:43:17,083
Συγνώμη αγαπητή μου αλλά δεν κάνω
άλλη εξομολόγηση σήμερα.
316
00:43:17,307 --> 00:43:20,520
Κάντε ένα διάλειμα, έλα Τζανίν
θα σε πάω σπίτι με την άμαξα.
317
00:43:20,914 --> 00:43:23,047
-Τα λέμε Πάτερ.
-Γεια.
318
00:43:23,452 --> 00:43:25,705
Ο Θεός μαζί σας τέκνα μου.
319
00:43:32,385 --> 00:43:34,290
Ο Πάτερ είναι ένας αληθινός
κύριος...
320
00:43:34,478 --> 00:43:38,384
ξέρει να χειρίζεται τις γυναίκες.
321
00:43:38,964 --> 00:43:41,805
-Το χει κάνει και σε σένα?
-Ναι 72 φορές.
322
00:43:41,978 --> 00:43:45,245
Τον ήθελα σήμερα αλλά δεν
άφησες τίποτα για μένα.
323
00:43:45,512 --> 00:43:48,606
-Συγνώμη.
-Μην ανησυχείς θα καλύψουμε τον χρόνο.
324
00:43:49,569 --> 00:43:50,655
-Με τον οδηγό?
-Ναι.
325
00:43:51,274 --> 00:43:53,762
Εμπρός πες στην Τζανίν πόσο
μεγάλο τον έχεις.
326
00:43:53,980 --> 00:43:55,876
Είναι μεγάλη ιστορία.
327
00:43:56,600 --> 00:43:58,970
Τότε κατέβασε το παντελόνι σου
και δείξτης τον.
328
00:43:59,101 --> 00:44:01,859
Το κατεβάζω μόνο για να γαμήσω.
329
00:44:02,816 --> 00:44:07,141
Όταν γυρνάω από την εξομολόγηση δεν έχω την δύναμη να πάρω τον πούτσο του.
330
00:44:07,325 --> 00:44:12,517
-Σήμερα δεν θα χεις πρόβλημα.
-Το ξέρω, δεν μπορώ να περιμένω.
331
00:44:12,941 --> 00:44:18,220
-Είναι στα αλήθεια τόσο μεγάλος?
-Μεγάλος σαν άλογο καλή μου.
332
00:44:18,504 --> 00:44:21,434
Τέλος πάντων μια φορά με γάμησε
11 φορές σε μια μέρα.
333
00:44:21,941 --> 00:44:25,723
Όταν του πα να σταματήσει, εξαγριώθηκε.
334
00:44:25,806 --> 00:44:28,645
Εγω απλά το είπα για
να ξεκουραστεί.
335
00:44:54,124 --> 00:44:55,880
Εδώ είμαστε καλά.
336
00:44:56,359 --> 00:44:59,102
Θα σας δώσω κάτι για να
εξομολογηθείτε.
337
00:44:59,437 --> 00:45:02,649
-Ποιός είπε ότι δεν βρίσκεις βοήθεια?
-Έχεις δίκιο.
338
00:45:04,232 --> 00:45:05,935
Κοίτα.
339
00:45:28,340 --> 00:45:32,447
Έχεις το καλύτερο στόμα.
340
00:45:44,563 --> 00:45:47,274
Συνέχισε έτσι.
341
00:45:48,578 --> 00:45:50,434
Προτιμώ να με γαμήσεις.
342
00:45:51,463 --> 00:45:53,749
Ότι πείς.
343
00:46:02,872 --> 00:46:06,027
Δεν με πειράζει να το κάνω
στην εξοχή.
344
00:46:23,893 --> 00:46:27,500
Ξέρεις κάτι?
Μ' αρέσει όταν κάποιος μας βλέπει.
345
00:46:37,246 --> 00:46:39,398
Είναι απίθανο.
346
00:46:49,108 --> 00:46:55,168
-Μόλις χορτάσεις θα γαμήσω την Τζανίν.
-Είσαι πολύ ευγενικός αλλά είμαι εντάξει.
347
00:46:55,810 --> 00:46:57,725
Έλα Φρέντ, σκίσε με.
348
00:47:05,926 --> 00:47:08,991
Έλα, έλα, μπορείς και
πιο γρήγορα.
349
00:47:09,305 --> 00:47:12,736
Είστε απίθανοι, κάθε πόσο καιρό
το κάνετε?
350
00:47:14,091 --> 00:47:17,719
-Τουλάχιστον μια φορά την μέρα.
-Το κάνετε κάθε μέρα?
351
00:47:18,297 --> 00:47:21,574
Μερικές φορές το κάνουμε
με τον Πώλ.
352
00:47:22,463 --> 00:47:25,510
Ναι το κάνουμε και με τον
σταβλάρχη τον Μάρκ.
353
00:47:31,683 --> 00:47:34,516
Φρέντ είσαι σε φόρμα σήμερα.
354
00:47:35,071 --> 00:47:36,647
Δεν μου τα χες πει αυτά.
355
00:47:37,298 --> 00:47:43,123
-Δεν ζηλεύουν?
-Όχι το κάνουν ένας ένας.
356
00:47:43,608 --> 00:47:45,700
Συνέχισε έτσι, πιο δυνατά.
357
00:47:46,072 --> 00:47:47,828
Θα χύσω.
358
00:48:22,864 --> 00:48:26,038
Γιατι δεν έρχεσαι στο σπίτι μου να συναντήσεις τους υπηρέτες?
359
00:48:26,298 --> 00:48:31,522
Όχι Μαίρη είμαι εντάξει αλλά θέλω
να βλέπω αν δεν σε πειράζει.
360
00:48:38,258 --> 00:48:39,738
Γειά.
361
00:48:40,106 --> 00:48:41,984
Πέρνα μέσα Πωλ.
362
00:48:42,226 --> 00:48:45,729
Ποτέ δεν τον έχω δει να
μην είναι καυλωμένος.
363
00:48:46,237 --> 00:48:48,340
Τι στάση θα κάνουμε σήμερα Δις
Μαίρη?
364
00:48:48,865 --> 00:48:52,337
Θέλω να με πάρεις από πίσω, θέλω
να βλέπω την Τζανίν.
365
00:49:06,661 --> 00:49:07,755
Δεν μπορώ να αντισταθώ.
366
00:49:07,928 --> 00:49:11,953
Έλα εδώ Τζανίν, ήξερα ότι θα
αλλάξεις γνώμη.
367
00:49:27,562 --> 00:49:31,646
-Ποιός είναι Πώλ?
-Ο Ρόμπερτ ο καινούργιος υπάλληλος.
368
00:49:33,086 --> 00:49:34,102
Μου είπαν να έρθω εδώ.
369
00:49:34,836 --> 00:49:39,670
Φέρε το καυλί σου εδώ, είμαστε χαρούμενοι που
ήρθες στην παρέα μας.
370
00:49:44,280 --> 00:49:47,500
Ας δούμε αν έχει τα απαραίτητα
προσόντα για την δουλειά.
371
00:49:48,064 --> 00:49:50,242
-Πάμε στο κρεβάτι.
-Βεβαίως.
372
00:50:43,780 --> 00:50:46,379
Έλα να κάτσεις εδω πέρα.
373
00:52:44,354 --> 00:52:46,102
Τελειώνω.
374
00:53:02,744 --> 00:53:06,577
Σε ζηλεύω Μαίρη το σπίτι σου
είναι γεμάτο καυλιάρηδες.
375
00:53:12,165 --> 00:53:14,953
Από απόψε θα κοιμόμαστε στο ίδιο
δωμάτιο.
376
00:53:15,236 --> 00:53:20,297
-Μα έχεις μόνο ένα κρεβάτι.
-Δεν πειράζει, θέλω να σε προσέχω.
377
00:53:20,763 --> 00:53:23,330
Ήδη νοίκιασα το δωμάτιο σου.
378
00:53:24,494 --> 00:53:26,944
Από δω είναι ο καινούργιος ενοικιαστής.
379
00:53:27,603 --> 00:53:29,350
Περιμένω εδω και 2 ώρες.
380
00:53:30,184 --> 00:53:32,820
Βλέπω ότι φέρατε μια όμορφη κοπέλα.
381
00:53:33,203 --> 00:53:37,853
Αυτή είναι η κόρη μου η Τζανίν και
απο δω...ξέχασα.
382
00:53:38,046 --> 00:53:41,400
Με λένε Ρούντολφ αλλά οι φίλοι μου
με φωνάζουν Ρούντυ.
383
00:53:41,743 --> 00:53:46,014
Είμαι τυχερός που είστε κόρη του αλλιώς
δεν θα είχαμε συναντηθεί.
384
00:53:46,471 --> 00:53:50,888
Ηρέμησε φιλαράκι, έχω ξεφορτωθεί δεκάδες
γυναικάδες σαν εσένα.
385
00:53:51,391 --> 00:53:54,673
-Δεν ήθελα να κάνω κακό κύριε Γκρέη.
-Έλα μέσα.
386
00:53:57,088 --> 00:53:58,647
Είναι υπέροχα.
387
00:54:16,232 --> 00:54:19,926
-Δεν κοιμήθηκες ακόμα?
-Το κρεβάτι είναι πολύ ζεστό.
388
00:54:21,507 --> 00:54:22,986
Θα το συνηθίσεις.
389
00:54:23,363 --> 00:54:28,036
-Δεν κρυώνεις?
-Όχι, πάντα κοιμάμαι γυμνή.
390
00:54:29,803 --> 00:54:33,952
-Αλήθεια?
-Πατέρα τι κάνεις?
391
00:54:35,321 --> 00:54:37,938
Είσαι πάλι μεθυσμένος.
392
00:54:38,108 --> 00:54:40,300
Ένα δυο ποτήρια ήπια.
393
00:54:40,509 --> 00:54:45,360
Ο καινούργιος ενοικιαστής είναι περίεργος,
τον φοβάμαι.
394
00:54:45,716 --> 00:54:50,011
-Πρέπει να τον κρατήσουμε?
-Είναι ακίνδυνος.
395
00:54:50,871 --> 00:54:53,789
Χρειαζόμαστε τα λεφτά, θα τον
κρατήσουμε για την ώρα.
396
00:54:53,932 --> 00:54:56,196
-Εαν το λές εσύ.
-Καληνύχτα.
397
00:55:04,176 --> 00:55:06,096
Γιατι με κοιτάς έτσι Πατέρα?
398
00:55:07,288 --> 00:55:12,500
Πές μου Τζανίν, ο Ιερέας έκανε
κάτι άσεμνο στο γραφείο του?
399
00:55:12,713 --> 00:55:14,540
-Ναι Πατέρα.
-Και τον άφησες?
400
00:55:14,702 --> 00:55:16,021
Ναι.
401
00:55:16,942 --> 00:55:19,382
Πές μου τι σου κανε.
402
00:55:21,767 --> 00:55:23,383
Ότι κάνεις εσύ τώρα.
403
00:55:25,684 --> 00:55:30,725
Σε γάμησε?
Τον άφησες να σ' αγγίξει?
404
00:55:30,887 --> 00:55:31,799
Ναι.
405
00:55:32,711 --> 00:55:38,339
-Έβαλε μέσα το πουλί του?
-Πως αλλιώς να το κανε?
406
00:55:46,486 --> 00:55:48,896
Δεν ήξερα ότι είχε την δύναμη
το κάθαρμα.
407
00:55:49,048 --> 00:55:52,956
Ναι με γαμάει όποτε πηγαίνω
για εξομολόγηση.
408
00:55:53,523 --> 00:55:56,500
-Πόσες φορές σε χει γαμήσει?
-Δεν τις μετράω.
409
00:55:56,811 --> 00:55:59,497
Τρείς? Τέσσερις? Περισσότερες?
410
00:55:59,670 --> 00:56:01,235
Πές μου.
411
00:56:01,867 --> 00:56:07,331
-Πάω για εξομολόγηση σχεδόν κάθε μέρα.
-Πόσες φορές σε χει γαμήσει?
412
00:56:07,712 --> 00:56:10,312
Δεν ξέρω καμια 25αριά φορές.
413
00:56:13,169 --> 00:56:17,908
Σταμάτα Πατέρα, σε παρακαλώ
σταμάτα.
414
00:56:19,457 --> 00:56:21,734
Εντάξει.
415
00:56:31,401 --> 00:56:35,540
Η ανάκριση του Πατέρα μου με άφησε
περισσότερο ερεθισμένη παρα φοβισμένη.
416
00:56:35,641 --> 00:56:38,000
Ήξερα ότι απλά ζήλευε τον Ιερέα.
417
00:56:38,541 --> 00:56:40,650
Μου πήρε ώρα για να κοιμηθώ.
418
00:56:46,518 --> 00:56:48,840
Ξύπνησα στη μέση της νύχτας.
419
00:56:49,432 --> 00:56:54,135
Φιλούσε το στήθος μου, οι προθέσεις
του με άναψαν.
420
00:56:54,630 --> 00:56:56,749
Προσποιήθηκα ότι κοιμάμαι.
421
00:56:57,100 --> 00:57:01,498
Ήθελα να δω πόσο μακρια θα φτάσει.
422
00:58:34,744 --> 00:58:38,000
Καλύτερα να πάρω τώρα το πρωινό μου
αλλιώς θα αργήσω στην δουλειά.
423
00:58:38,199 --> 00:58:40,030
Σου χω φτιάξει κολατσιό.
424
00:58:42,287 --> 00:58:44,766
-Ευχαριστώ Τζανίν.
-Θα τα πούμε μετά.
425
00:58:55,056 --> 00:58:58,192
Με αυτό το φόρεμα είσαι
σκέτος πειρασμός.
426
00:58:58,808 --> 00:59:01,103
Δεν προσπαθώ να προκαλέσω κανέναν
και ειδικά εσένα.
427
00:59:02,549 --> 00:59:06,121
Δεν πρέπει να κοιμήθηκες καλά
το βλέπω στα μάτια σου.
428
00:59:08,031 --> 00:59:10,169
Κράτα τα σχόλια για τον εαυτό σου.
429
00:59:10,507 --> 00:59:11,817
Θα πάρεις τώρα το πρωινό σου?
430
00:59:12,167 --> 00:59:16,923
Σε λίγο, αλλά πρώτα θα σου δείξω τι
χάνεις.
431
00:59:17,767 --> 00:59:20,548
Είναι μικροσκοπικό βάλτο
πίσω στην θέση του.
432
00:59:21,398 --> 00:59:24,800
Όχι μέχρι να το βάλω μέσα σου.
433
00:59:27,711 --> 00:59:30,634
Σταμάτα αλλιώς θα καλέσω την αστυνομία.
434
00:59:32,775 --> 00:59:35,487
Κάλεσε όποιον θέλεις καριολίτσα.
435
00:59:36,035 --> 00:59:39,222
Αλλά ξέρω ότι δεν βλέπεις την
ώρα να σε γαμήσω.
436
00:59:39,423 --> 00:59:41,597
Ούτε σε 1 εκατομμύριο χρόνια.
437
00:59:42,888 --> 00:59:44,459
Αυτό χάνεις.
438
00:59:46,923 --> 00:59:51,304
Εκείνο το βράδυ ο Πατέρας μου είχε
πάει στο μπάρ με τους φίλους του.
439
00:59:51,569 --> 00:59:55,472
Εγω ξάπλωσα και τον περίμενα
με ανυπομονησία.
440
00:59:55,730 --> 00:59:59,285
Τον περίμενα να επιστρέψει, αποφάσισα
να προσποιηθώ ότι κοιμάμαι.
441
00:59:59,784 --> 01:00:03,687
Φοβόμουνα ότι δεν θα με πλησίαζε
αν ήμουνα ξύπνια.
442
01:00:03,823 --> 01:00:05,849
Και τον ήθελα απελπισμένα.
443
01:00:06,002 --> 01:00:08,367
Είχα αποκοιμηθεί...
444
01:00:08,719 --> 01:00:12,020
αλλά ξύπνησα όταν ένιωσα το χέρι του.
445
01:02:12,873 --> 01:02:13,695
Πατέρα, τι κάνεις?
446
01:02:16,665 --> 01:02:18,582
Θεέ μου, με γαμάς?
447
01:02:24,151 --> 01:02:25,851
Ήμουνα καυλωμένος.
448
01:02:26,052 --> 01:02:32,070
-Αλλά Πατέρα δεν πρέπει.
-Ίσως αλλά κανείς δεν θα το μάθει.
449
01:02:32,280 --> 01:02:36,060
Ναι δεν έχω πρόβλημα αν εσυ
είσαι εντάξει μ' αυτό.
450
01:03:04,259 --> 01:03:10,500
-Ναι Πατέρα, θέλω να με γαμάς κάθε βράδυ.
-Ναι και κανένας δεν θα μάθει τίποτα.
451
01:03:10,856 --> 01:03:14,960
-Πατέρα θέλω να σε καβαλήσω.
-Ότι θές γλυκιά μου.
452
01:05:28,309 --> 01:05:34,198
-Να θυμάσαι να μην το πείς πουθενά.
-Το ξέρω Πατέρα θα είναι το μυστικό μας.
453
01:05:35,713 --> 01:05:38,699
Δυστυχώς δεν μπορέσαμε να τηρήσουμε
την συμφωνία μας.
454
01:05:39,012 --> 01:05:42,098
Όλες οι αναστολές μας εξαφανίστηκαν
εκείνη τη νύχτα.
455
01:05:42,387 --> 01:05:45,354
Κάναμε έρωτα από το
πρωί ως το βράδυ...
456
01:05:45,540 --> 01:05:47,886
με όλο και λιγότερες προφυλάξεις.
457
01:05:49,438 --> 01:05:52,396
Ήσουν καταπληκτική χθες βράδυ.
458
01:05:53,007 --> 01:05:54,336
Ευχαριστώ Πατέρα και εσυ ήσουνα.
459
01:05:54,709 --> 01:05:55,746
Έυχομαι να μην έπρεπε να
πας στην δουλειά.
460
01:05:55,899 --> 01:05:58,711
Ευτυχώς που μου το θύμισες έχω να πάω
στην ώρα μου εδώ και 2 βδομάδες.
461
01:05:58,889 --> 01:06:01,528
Καλύτερα να φύγω αλλιώς θα
με απολύσουν.
462
01:06:03,096 --> 01:06:05,453
Παρεμπιπτόντως σου χω πάρει ένα δωράκι.
463
01:06:05,733 --> 01:06:09,006
Θα στο φέρω το βράδυ.
464
01:06:12,990 --> 01:06:15,945
Σ' αρέσει? Θα είσαι πανέμορφη
μ' αυτό.
465
01:06:16,309 --> 01:06:18,500
Γιατι δεν το δοκιμάζεις?
466
01:06:19,046 --> 01:06:22,429
-Είναι μέσα ο Ρούντολφ?
-Έρχεται αργά.
467
01:06:43,100 --> 01:06:47,271
-Είσαι φανταστική.
-Έλα.
468
01:07:11,363 --> 01:07:13,927
Δεν θέλω να πάω στο κρεβάτι,
ας το κάνουμε εδώ.
469
01:07:16,935 --> 01:07:19,590
-Είσαι έτοιμος για πρωινό?
-Ναι.
470
01:07:21,649 --> 01:07:26,414
Θεέ μου είσαι υπέροχη, δεν ξέρω
αν θέλω πρωινό.
471
01:07:26,934 --> 01:07:29,123
Βλέπω τι θές.
472
01:07:31,229 --> 01:07:35,471
-Νομίζα ότι θα ήσουνα κουρασμένος.
-Μην ανησυχείς είμαι καλά.
473
01:08:21,720 --> 01:08:23,945
Καλύτερα να φύγεις για
να μην αργήσεις.
474
01:08:29,240 --> 01:08:31,300
Συνεχίσαμε σε εντατικούς ρυθμούς...
475
01:08:31,669 --> 01:08:35,645
όταν πληρώσαμε την απροσεξία μας.
476
01:08:40,593 --> 01:08:45,069
-Σήμερα λέω να σε στείλω έτσι στην δουλειά.
-Έλα τώρα, κοντεύω να τελειώσω.
477
01:08:45,280 --> 01:08:49,139
-Συγνώμη είμαι κουρασμένη.
-Και τι θα κάνω εγώ?
478
01:08:49,449 --> 01:08:51,825
Ίσως βρείς κάποια στην δουλειά να
σε φροντίσει.
479
01:08:52,001 --> 01:08:54,417
Έχω ότι χρειάζομαι εδω πέρα.
480
01:09:02,682 --> 01:09:04,925
Δεν θα μου ξεφύγεις.
481
01:09:05,932 --> 01:09:08,943
Θα σε μάθω να με σέβεσαι.
482
01:09:28,641 --> 01:09:32,841
Ναι Πατέρα εκμεταλεύσου με.
483
01:09:37,454 --> 01:09:39,672
Έλα, κάντο πιο γρήγορα.
484
01:09:48,377 --> 01:09:50,235
Έιναι έτοιμο το πρωινό?
485
01:09:51,475 --> 01:09:54,615
Μην σταματάτε για μένα.
486
01:09:57,896 --> 01:10:02,489
-Είναι πολύ καλή.
-Εχε χάρη που πρέπει να πάω στην δουλειά.
487
01:10:02,965 --> 01:10:04,685
Και κράτα το στόμα σου κλειστό.
488
01:10:06,552 --> 01:10:09,540
Η προειδοποίηση δεν ήταν απαραίτητη
γιατι να μιλήσω?
489
01:10:09,687 --> 01:10:11,432
-Εφόσον σε γαμήσω?
-Φύγε μακριά μου.
490
01:10:11,854 --> 01:10:13,326
Σκέψου για ένα λεπτό.
491
01:10:13,502 --> 01:10:16,277
Τι θα γίνει αν πάω να τα πω όλα
στην αστυνομία?
492
01:10:16,789 --> 01:10:18,254
Δεν θα το κανες αυτό.
493
01:10:18,797 --> 01:10:19,227
Γιατι όχι?
494
01:10:19,715 --> 01:10:21,521
Θα καταστρέψεις τον Πατέρα μου.
495
01:10:22,249 --> 01:10:25,670
Αν θές να προστατέψεις τον Πατέρα σου θα
πρέπει να ικανοποιήσεις εμένα.
496
01:10:34,601 --> 01:10:37,250
Σήκωσε το φόρεμα σου.
497
01:10:37,463 --> 01:10:40,300
Θέλω να σε δω γυμνή.
498
01:10:43,108 --> 01:10:45,040
Είσαι πολύ όμορφη.
499
01:10:52,597 --> 01:10:55,171
Τώρα δείξε μου το μουνί σου.
500
01:10:55,379 --> 01:10:57,797
Έτσι μπράβο.
501
01:11:00,196 --> 01:11:01,775
Είναι υπέροχο.
502
01:11:08,674 --> 01:11:11,078
Βλέπω ότι σ' αρέσει αυτό.
503
01:11:12,325 --> 01:11:15,780
Μ' αρέσει πολύ το μουνί σου.
504
01:11:16,890 --> 01:11:18,030
Υπέροχα.
505
01:11:19,498 --> 01:11:21,535
Ναι είναι ένα υπέροχο μουνί.
506
01:11:21,805 --> 01:11:23,571
Θές την σιωπή μου?
Τότε θα με γαμήσεις.
507
01:11:24,087 --> 01:11:28,015
Θα το κάνουμε και θα δείς
που θα σ' αρέσει.
508
01:11:28,265 --> 01:11:30,728
Ένα γαμήσι.
509
01:11:30,904 --> 01:11:34,766
-Αλλιώς θα πάω στην αστυνομία.
-Όχι, μην το κάνεις αυτό.
510
01:11:34,909 --> 01:11:38,100
-Θα κάνω ότι μου πείς.
-Στο πα ότι θα με ικετέψεις.
511
01:11:45,592 --> 01:11:47,865
Πρώτα από όλα
γονάτισε.
512
01:12:24,889 --> 01:12:26,952
Πάμε στο κρεβάτι.
513
01:12:31,730 --> 01:12:34,224
-Θα με γαμήσεις τώρα?
-Όχι ακόμα.
514
01:12:34,448 --> 01:12:36,245
Θα σε γλείψω πρώτα.
515
01:13:12,049 --> 01:13:17,680
Ηρέμησε, θα προχωρήσουμε σιγά σιγά.
516
01:13:24,100 --> 01:13:26,722
Εντάξει, ας πιάσουμε δουλειά.
517
01:13:27,246 --> 01:13:28,854
Γύρνα από την άλλη.
518
01:13:32,854 --> 01:13:36,373
Το μουνί σου είναι υπέροχο,
ακριβώς όπως μ' αρέσει.
519
01:13:36,997 --> 01:13:39,493
Είσαι έτοιμη να πάρεις τον πούτσο μου?
520
01:13:51,997 --> 01:13:53,268
Σ' αρέσει?
521
01:13:54,718 --> 01:13:59,500
Είναι πολύ μεγάλος.
522
01:14:00,987 --> 01:14:04,682
-Σε λίγο θα τον βάλω στον κώλο σου.
-Όχι είναι πολύ μεγάλος.
523
01:14:05,585 --> 01:14:06,959
Όσο πιο μεγάλος τόσο το καλύτερο.
524
01:14:13,288 --> 01:14:15,627
Θα προετοιμάσω τον κώλο σου.
525
01:14:16,014 --> 01:14:19,009
-Όχι, σταμάτα.
-Μην ανησυχείς.
526
01:14:19,852 --> 01:14:21,986
Το χω κάνει σε πολλές κοπέλες.
527
01:14:24,494 --> 01:14:26,906
Πως είναι το δάκτυλο μου?
528
01:14:27,276 --> 01:14:30,838
Είναι ωραία αλλά φοβάμαι.
529
01:14:44,323 --> 01:14:48,180
Χύνω.
530
01:15:01,782 --> 01:15:03,990
Θα εκσπερματώσω.
531
01:15:16,155 --> 01:15:17,753
Πρέπει να το παραδεχθείς...
532
01:15:18,934 --> 01:15:21,310
υπάρχουν χειρότεροι εκβιασμοί.
533
01:15:21,671 --> 01:15:24,316
Δεν παραπονιέμαι.
534
01:15:30,264 --> 01:15:33,011
Θα μπορέσετε να ανεβείτε σπίτι
σας κύριε Γκρέη?
535
01:15:33,445 --> 01:15:35,262
Θες να με βοηθήσεις?
536
01:15:38,022 --> 01:15:40,096
Τι κάνεις Πατέρα?
Γιατί δεν είσαι στην δουλειά?
537
01:15:40,616 --> 01:15:45,027
Με απέλυσαν επειδή άργησα να πάω.
538
01:15:46,092 --> 01:15:48,510
Είσαι μεθυσμένος, ντροπή σου.
539
01:15:49,085 --> 01:15:52,841
Όλα πήγαν χάλια σήμερα, ο Ρούντολφ
κατάλαβε τι κάναμε στην κουζίνα.
540
01:15:54,064 --> 01:15:55,750
Και έχασα την δουλειά μου.
541
01:15:56,493 --> 01:15:58,700
Είπε τίποτα ο Ρούντολφ?
542
01:15:59,542 --> 01:16:00,808
Όχι, απλά έφυγε.
543
01:16:00,990 --> 01:16:03,082
Έλα, πάμε πάνω.
544
01:16:16,106 --> 01:16:19,390
Καλως ήρθες στο καινούργιο σου σπίτι,
εδω θα χεις ησυχία.
545
01:16:19,546 --> 01:16:22,083
Δεν θα χει πρόβλημα ο κύριος Γκρέη
μαζί μου?
546
01:16:22,287 --> 01:16:25,835
Δεν του πέφτει λόγος, εγω κάνω
κουμάντο.
547
01:16:25,994 --> 01:16:28,579
Έλα πάμε να τον γνωρίσεις.
548
01:16:32,423 --> 01:16:34,035
Ήσυχα.
549
01:16:45,587 --> 01:16:47,655
Τι θες τέτοια ώρα?
550
01:16:48,246 --> 01:16:51,546
Γιατι δεν συστήνεσαι στον κύριο Γκρέη?
551
01:16:56,290 --> 01:16:58,963
Φαίνεται ότι περνάτε καλά.
552
01:16:59,280 --> 01:17:02,303
Γαμιόμαστε από χθές βράδυ...
553
01:17:02,548 --> 01:17:04,804
μόλις αποκοιμήθηκε.
554
01:17:05,468 --> 01:17:09,398
-Τζανίν.
-Πατέρα ξύπνα.
555
01:17:09,753 --> 01:17:11,978
-Είναι εδω ο κύριος Ρούντολφ.
-Που είναι?
556
01:17:12,611 --> 01:17:13,017
Εδω πέρα.
557
01:17:13,368 --> 01:17:14,994
Τι συμβαίνει?
Κόφτο.
558
01:17:15,467 --> 01:17:16,793
Συνέχισε Τζένη.
559
01:17:17,209 --> 01:17:21,337
-Η Τζένη είναι της οικογένειας.
-Τι είναι αυτά που λες?
560
01:17:22,302 --> 01:17:23,330
Δεν το νομίζω.
561
01:17:23,728 --> 01:17:28,635
Στην θέση σου θα πρόσεχα τα
λόγια μου.
562
01:17:29,168 --> 01:17:31,189
Εξάλλου το τμήμα είναι στην γωνία.
563
01:17:31,521 --> 01:17:33,408
Έλα Τζανίν.
564
01:17:35,789 --> 01:17:40,774
Ενω θα γαμάω την κόρη σου...
565
01:17:41,290 --> 01:17:44,156
σου προτείνω να δοκιμάσεις την
Τζένη.
566
01:17:44,360 --> 01:17:47,595
Τι λές?
Τζανίν τι τρέχει εδω?
567
01:17:50,360 --> 01:17:54,920
Ο Ρούντολφ θέλει να με γαμήσει και σαν
αντάλλαγμα δεν θα μιλήσει στην αστυνομία.
568
01:17:57,803 --> 01:17:58,804
Ώστε αυτό είναι.
569
01:18:01,930 --> 01:18:04,222
Αν το ήξερα νωρίτερα θα σου
χα ανοίξει το κεφάλι.
570
01:18:04,403 --> 01:18:06,633
Έλα μην κάνεις έτσι, όλοι βγαίνουμε
κερδισμένοι.
571
01:18:07,316 --> 01:18:10,072
Κρατάς την Τζανίν και παίρνεις
και την Τζένη...
572
01:18:10,250 --> 01:18:14,284
και πιστεύω ότι θα την βρεις
καταπληκτική.
573
01:18:24,448 --> 01:18:29,215
Πολύ ωραία Τζένη, τώρα θέλω να
τον καβαλήσεις.
574
01:18:38,067 --> 01:18:40,328
Τζανίν θέλω να ξαπλώσεις στο κρεβάτι.
575
01:18:41,151 --> 01:18:43,620
Θέλω να βλέπεις τον Πατέρα σου να
γαμάει την Τζένη.
576
01:19:47,577 --> 01:19:50,783
Για ένα διάστημε κάναμε έρωτα
οι 4 μας συνέχεια.
577
01:19:51,301 --> 01:19:55,087
Η συμφωνία βόλεψε τόσο τον Πατέρα μου
όσο και τον κύριο Ρούντολφ.
578
01:19:55,438 --> 01:19:57,811
Ο Πατέρας σπάνια δούλευε πια.
579
01:19:57,984 --> 01:20:00,227
Ο Ρούντολφ του δινε τα λεφτά από
τα κέρδη της Τζένης.
580
01:20:04,551 --> 01:20:05,551
Μια μέρα.
581
01:20:06,588 --> 01:20:08,560
Καλημέρα.
582
01:20:08,735 --> 01:20:10,873
Ελάτε απο δω.
583
01:20:14,286 --> 01:20:17,157
Τι συμβαίνει? Γιατι η Τζένη
έφερε εδώ αυτόν τον άντρα.
584
01:20:17,230 --> 01:20:18,496
Για να βγάλει λεφτά.
585
01:20:18,664 --> 01:20:20,466
Είναι η καλύτερη που υπάρχει.
586
01:20:21,229 --> 01:20:23,427
Πιστεύω ότι και η Τζανίν θα
τα πήγαινε καλά.
587
01:20:24,246 --> 01:20:27,797
Θα μπορούσε να βοηθήσει με τα έξοδα σου
τώρα που δεν έχεις δουλειά.
588
01:20:30,061 --> 01:20:33,130
-Θες να γίνει πόρνη?
-Το κάνεις να ακούγεται άσχημα.
589
01:20:33,316 --> 01:20:36,094
Η Τζένη πηγαίνει μόνο με κυρίους.
590
01:20:36,376 --> 01:20:41,130
Είναι ανώτερης τάξης σε σχέση με τον
Ιερέα που την εκμεταλλεύτηκε.
591
01:20:41,350 --> 01:20:43,211
-Δεν θέλω να ακούσω τίποτα.
-Ναι Πριγκίπισσα.
592
01:20:43,492 --> 01:20:44,708
Βλέπεις τι εννοώ?
593
01:20:44,886 --> 01:20:47,998
Τις μιλάει με σεβασμό.
594
01:20:56,933 --> 01:21:06,448
-Ότι πείτε αφέντρα, τιμωρήστε με.
-Γονάτισε σκλάβε.
595
01:21:11,419 --> 01:21:12,541
Γιατι την αφήνει να του
συμπεριφέρεται έτσι?
596
01:21:13,208 --> 01:21:16,788
Τώρα κάνε με βόλτα σε όλο
το δωμάτιο.
597
01:21:19,695 --> 01:21:23,061
-Που θέλετε να πάμε.
-Στο κάστρο μου.
598
01:21:24,549 --> 01:21:26,901
Φαίνεται ότι του αρέσει.
599
01:21:27,267 --> 01:21:29,801
Δεν ήξερ ότι στους άντρες αρέσει
το ξύλο.
600
01:21:29,928 --> 01:21:31,476
Ήταν επιμορφωτικό.
601
01:21:31,648 --> 01:21:33,616
Είναι επιμορφωτική δουλειά.
602
01:21:33,938 --> 01:21:35,380
Και δίνει καλά λεφτά.
603
01:21:35,697 --> 01:21:38,015
Και η Τζανίν έιναι πολύ ταλαντούχα.
604
01:21:38,318 --> 01:21:41,066
-Θα κάνει μεγάλη καριέρα.
-Νομίζεις ότι είμαι έτοιμη?
605
01:21:41,533 --> 01:21:42,542
Δεν βλέπω γιατι όχι?
606
01:21:43,367 --> 01:21:45,790
Σας αξίζουν τα εύσημα που
προετοιμάσατε την Τζανίν.
607
01:21:45,943 --> 01:21:47,457
Σ' ευχαριστώ.
608
01:21:47,612 --> 01:21:49,977
-Θα το κάνεις?
-Αν θες.
609
01:21:55,665 --> 01:21:58,166
Κοίτα 50 Δολλάρια.
610
01:21:59,256 --> 01:22:02,130
Ρούντυ έχεις δίκιο ας βάλουμε την
Τζανίν να δουλέψει.
611
01:22:03,359 --> 01:22:06,231
Μ' αρέσει να κάνω βόλτα με
τέτοιο καιρό.
612
01:22:11,157 --> 01:22:17,885
Κάτι θέλει αλλά φοβάται να κάνει την πρώτη
κίνηση γι' αυτό θα τον βοηθήσω.
613
01:22:19,488 --> 01:22:20,566
Καλημέρα.
614
01:22:46,553 --> 01:22:48,783
Θα θέλατε να σας πάω βόλτα?
615
01:22:48,971 --> 01:22:52,597
-Που πηγαίνετε?
-Στην Βίλα μου.
616
01:23:02,249 --> 01:23:04,559
Ο Λόρδος Ντάμπυ ήταν πολύ πλούσιος.
617
01:23:04,724 --> 01:23:08,523
Είχε κάνει μια περιουσία με τ' αλογά του.
618
01:23:10,939 --> 01:23:12,625
Η Βίλα ήτανε κοντά.
619
01:23:25,158 --> 01:23:26,158
Φτάσαμε.
620
01:23:27,139 --> 01:23:30,118
-Μπορώ να σας απασχολήσω κύριε?
-Φυσικά Στάνλεϋ.
621
01:23:30,723 --> 01:23:33,929
-Τζόσεφ ξενάγησε την δεσποινίδα.
-Ναι κύριε.
622
01:23:34,142 --> 01:23:35,142
Θα έρθω γρήγορα.
623
01:23:39,309 --> 01:23:40,986
Έλα να γνωριστούμε καλύτερα.
624
01:23:41,650 --> 01:23:42,650
Εντάξει.
625
01:23:44,571 --> 01:23:46,780
-Γρήγορα.
-Θα γυρίσει σε 1 λεπτό.
626
01:23:52,940 --> 01:23:54,680
Μ' αρέσει το εσώρουχό σου.
627
01:24:13,638 --> 01:24:16,902
Δεν ήξερα ότι είστε τόσο φιλόξενοι.
628
01:24:17,236 --> 01:24:19,260
Τζόσεφ τι κάνεις?
629
01:24:19,559 --> 01:24:20,936
Την ετοιμάζω κύριε.
630
01:24:21,450 --> 01:24:25,296
Την επόμενη φορά που θα σε πιάσω δεν θα ξέρεις τι σε χτύπησε.
631
01:24:25,602 --> 01:24:28,131
-Λοιπόν?-Συγνώμη, νόμισα ότι είναι έθιμο του σπιτιού.
632
01:24:28,239 --> 01:24:29,580
Είσαι πολύ καλή.
633
01:24:29,926 --> 01:24:32,263
Ελπίζω να είσαι το ίδιο καλή και
σε μένα.
634
01:24:33,470 --> 01:24:37,500
Είμαι σε πολύ καλή διάθεση και
που να δείς και την φόρμα μου.
635
01:24:40,257 --> 01:24:42,618
-Συγνώμη αλλά έχουμε αργήσει.
-Τι?
636
01:24:42,814 --> 01:24:44,410
Έχουμε αργήσει γι' αυτή τη σκηνή.
637
01:24:44,978 --> 01:24:48,378
Εαν θέλετε να με ξανα δείτε μην χάσετε
τις επόμενες περιπέτειές μου.
638
01:24:49,175 --> 01:24:50,874
Θα είμαι σύντομα στους κινηματογράφους.
639
01:24:51,560 --> 01:24:53,493
Αν θέλετε την γνώμη μου θα
είναι φανταστική.
640
01:24:53,761 --> 01:24:56,343
-Τελειώνω Τζανίν.
-Φυσικά γλυκιέ μου.
641
01:24:57,251 --> 01:24:58,251
Υπέροχα.
642
01:25:03,425 --> 01:25:06,769
Αυτό είχε πολύ πλάκα, δεν έχω
ξανα χύσει έτσι.
643
01:25:06,907 --> 01:25:11,447
Μην χάσετε την επόμενη ταινία, θα
χαρώ να σας δω εκεί.
644
01:25:14,456 --> 01:25:18,807
ΤΕΛΟΣ
69552
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.