All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E14.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,393 --> 00:00:13,019 SEO IN-GUK 2 00:00:15,065 --> 00:00:16,639 OH YEON-SEO 3 00:00:19,697 --> 00:00:21,177 KWAK SI-YANG 4 00:00:22,781 --> 00:00:24,101 KANG MI-NA 5 00:00:25,211 --> 00:00:26,485 KWON SOO-HYUN 6 00:00:34,023 --> 00:00:37,030 MINAMDANG 7 00:00:40,207 --> 00:00:41,750 EPISODE 14 8 00:00:41,833 --> 00:00:44,336 Kang Eun-hye is here right now. 9 00:00:49,424 --> 00:00:50,592 You're so pretty. 10 00:00:54,137 --> 00:00:55,138 That's the signal. 11 00:00:55,222 --> 00:00:57,349 He always hogs the cool stuff, 12 00:00:57,432 --> 00:00:59,351 and we just clean up after him. 13 00:00:59,434 --> 00:01:03,355 I'll go take care of that guy in a jiffy. So just wait here for a bit. 14 00:01:03,438 --> 00:01:05,357 -Don't get hurt. -Okay. 15 00:01:10,737 --> 00:01:13,073 The gods of heaven and earth! 16 00:01:14,283 --> 00:01:17,828 Help me hear the voices of the wrongfully murdered. 17 00:01:19,413 --> 00:01:21,039 Guide them to me. 18 00:01:26,378 --> 00:01:27,588 Kang Eun-hye says 19 00:01:28,922 --> 00:01:31,341 she knows you feel guilty about her. 20 00:01:31,425 --> 00:01:34,928 She says you should stop your evil deeds 21 00:01:35,679 --> 00:01:37,055 and to pay for your crimes. 22 00:01:38,056 --> 00:01:41,435 That's how you can truly repent for what you did to her. 23 00:01:50,319 --> 00:01:51,987 Director. 24 00:01:53,697 --> 00:01:55,324 Please, stop. 25 00:01:57,784 --> 00:02:03,332 Please stop here, Director. 26 00:02:05,375 --> 00:02:08,754 Director. I can't do this anymore. 27 00:02:23,977 --> 00:02:25,062 Eun-hye. 28 00:02:26,813 --> 00:02:29,149 I'm doing this to end it all. 29 00:02:30,984 --> 00:02:32,069 So you 30 00:02:33,070 --> 00:02:34,112 and I 31 00:02:34,905 --> 00:02:36,531 can all be free together. 32 00:02:38,241 --> 00:02:42,996 Ending everything here isn't the way to set Kang Eun-hye truly free. 33 00:02:46,333 --> 00:02:48,251 It's to punish the one who killed her. 34 00:03:23,662 --> 00:03:25,372 Director. 35 00:03:26,957 --> 00:03:28,083 Come on… 36 00:03:44,099 --> 00:03:46,059 He's so cute. 37 00:03:46,810 --> 00:03:47,644 Damn it. 38 00:04:15,046 --> 00:04:16,173 Damn, that's hot. 39 00:04:17,382 --> 00:04:19,342 -What's wrong? -You little… 40 00:04:19,426 --> 00:04:20,510 What? 41 00:04:21,052 --> 00:04:22,262 -Nice job. -Okay. 42 00:04:24,139 --> 00:04:25,557 That hurts. 43 00:04:35,525 --> 00:04:38,862 Why do you keep getting hurt? 44 00:04:39,571 --> 00:04:41,865 Father. 45 00:04:41,948 --> 00:04:44,534 -Father, are you okay? -Jin-sang. 46 00:04:46,995 --> 00:04:49,915 He just escaped from captivity. Do you have to cuff him? 47 00:04:49,998 --> 00:04:52,417 He's being arrested for drug trafficking. 48 00:04:52,501 --> 00:04:53,502 My god, drugs. 49 00:04:53,585 --> 00:04:54,669 Jin-sang. 50 00:04:54,753 --> 00:04:56,671 -My herniated disc… -Disc? 51 00:04:56,755 --> 00:04:58,840 -We need to go to the hospital first. -Gosh. 52 00:04:58,924 --> 00:04:59,925 Jeez. 53 00:05:00,759 --> 00:05:02,719 I saved you when you were meant to die, 54 00:05:02,803 --> 00:05:04,846 and there you go shortening your life again. 55 00:05:04,930 --> 00:05:07,182 The spirits saved you, you ingrate, 56 00:05:07,265 --> 00:05:10,685 but if you throw their kindness away and continue to sin, 57 00:05:11,269 --> 00:05:13,355 you will soon meet your end. 58 00:05:13,438 --> 00:05:14,731 No, Mr. Shaman. 59 00:05:14,815 --> 00:05:15,899 -Father. -What? 60 00:05:15,982 --> 00:05:17,609 You need to pay for your crimes. 61 00:05:17,692 --> 00:05:19,611 I'll take care of you when you're in jail. 62 00:05:19,694 --> 00:05:21,988 This is the last chance the spirits are giving you, 63 00:05:22,072 --> 00:05:24,616 so confess to everything and beg for forgiveness. 64 00:05:24,699 --> 00:05:28,036 If you don't, you'll be bleeding from your ass for the rest of your life. 65 00:05:28,119 --> 00:05:30,038 Drip, drip, drip. 66 00:05:30,121 --> 00:05:31,706 Let's go. Come on. 67 00:05:31,790 --> 00:05:33,416 Father. 68 00:05:33,500 --> 00:05:34,543 Gosh. 69 00:05:37,337 --> 00:05:38,255 This way. 70 00:05:39,130 --> 00:05:42,551 Gu Tae-su and Uncle have been arrested? Didn't you say you'd take care of it? 71 00:05:43,552 --> 00:05:44,886 I'm sorry. 72 00:05:44,970 --> 00:05:47,806 But Chairman Park owns the biggest portion of the project, 73 00:05:47,889 --> 00:05:49,349 so he won't talk so easily. 74 00:05:50,475 --> 00:05:52,060 You think he's going to stay silent 75 00:05:52,143 --> 00:05:54,521 when the Jakdu-dong project goes off the rails? 76 00:05:54,604 --> 00:05:57,524 Do you think he'll continue to play dumb? 77 00:05:57,607 --> 00:06:01,152 I'll take care of it on my end so there won't be any trouble. 78 00:06:01,236 --> 00:06:03,530 I'm going to hold you to those words. 79 00:06:03,613 --> 00:06:05,699 If I take care of this my way, 80 00:06:06,783 --> 00:06:09,119 you won't escape unscathed either. 81 00:06:41,192 --> 00:06:44,070 I'll be back on the next attorney visiting day. 82 00:06:46,072 --> 00:06:47,240 Goodbye. 83 00:07:03,757 --> 00:07:05,216 Did he say you should tell me 84 00:07:05,300 --> 00:07:07,886 to keep my mouth shut until the apartments are all sold? 85 00:07:07,969 --> 00:07:12,432 You're the one who'll lose the most money if this project goes bust, sir. 86 00:07:17,103 --> 00:07:18,813 Tell Mr. Cha this. 87 00:07:18,897 --> 00:07:20,357 He's never going to become 88 00:07:20,440 --> 00:07:24,194 the president of Choekang Company until he gets me out of here. 89 00:07:24,778 --> 00:07:28,657 If you leave me like this, Mr. Cha and you are both over. 90 00:07:28,740 --> 00:07:29,824 I know, right? 91 00:07:30,575 --> 00:07:32,911 So why did you keep a ledger on me? 92 00:07:32,994 --> 00:07:34,037 What? 93 00:07:43,046 --> 00:07:44,965 The ledger… 94 00:07:47,384 --> 00:07:50,845 Mr. Cha tried to kill you over something as little as that report. 95 00:07:50,929 --> 00:07:54,015 What do you think he'd do if you derail the project his succession depends on? 96 00:07:54,099 --> 00:07:56,559 -Help. -You don't need me to tell 97 00:07:56,643 --> 00:07:58,520 your fortune to know what's going to happen. 98 00:07:58,603 --> 00:08:00,105 The antidote. 99 00:08:02,315 --> 00:08:04,651 A wonderful leader who took his life to take responsibility 100 00:08:04,734 --> 00:08:07,195 for the cancellation of the Jakdu-dong development project. 101 00:08:14,327 --> 00:08:16,955 Unless that's how you want your life to end, 102 00:08:17,789 --> 00:08:19,249 you should keep quiet in here. 103 00:08:21,793 --> 00:08:25,547 The day you open your mouth will be the day you'll bring about your own death. 104 00:08:41,604 --> 00:08:44,107 It looks legitimate at first, 105 00:08:44,190 --> 00:08:48,820 but the relationship between the developer and the construction company is suspect. 106 00:08:48,903 --> 00:08:52,157 Rumors say the Jakdu-dong land that The Shovel of Sinmyeong purchased 107 00:08:52,240 --> 00:08:55,201 is actually owned by Cha Seung-won, the CEO of Choekang. 108 00:08:55,285 --> 00:08:57,871 So the cartel invested all the money they made selling drugs 109 00:08:57,954 --> 00:08:59,706 into this, right? 110 00:08:59,789 --> 00:09:01,916 This seems off. 111 00:09:02,000 --> 00:09:05,628 And Park Dong-gi is still invoking his right to silence. 112 00:09:05,712 --> 00:09:08,631 We should find those who sold the land to The Shovel of Sinmyeong 113 00:09:08,715 --> 00:09:10,175 and ask them one by one. 114 00:09:10,258 --> 00:09:11,301 Those shameless scumbags. 115 00:09:12,552 --> 00:09:13,636 Guys. 116 00:09:13,720 --> 00:09:15,930 -Look at this. -Sinmyeong never gained prominence 117 00:09:16,014 --> 00:09:18,099 because it didn't have a downtown 118 00:09:18,183 --> 00:09:20,101 that it could center itself around. 119 00:09:20,727 --> 00:09:23,354 This year, we will make that central city, 120 00:09:23,438 --> 00:09:25,815 which is going to propel Sinmyeong's development. 121 00:09:25,899 --> 00:09:29,694 Developing Jakdu-dong will propel the balanced development of Sinmyeong, 122 00:09:29,778 --> 00:09:31,071 help increase its population 123 00:09:31,154 --> 00:09:33,490 and assist it to function as a regional government expand. 124 00:09:33,573 --> 00:09:36,451 Of course, we'll need the government to loosen regulations 125 00:09:36,534 --> 00:09:37,911 and give it attention… 126 00:09:37,994 --> 00:09:40,371 I heard Chairman Park's been arrested, 127 00:09:40,455 --> 00:09:42,290 should we be here doing this? 128 00:09:43,083 --> 00:09:45,960 At a time like this, you smile in front of the camera 129 00:09:46,044 --> 00:09:49,839 so those moronic investors rest easy, and we can proceed as we planned. 130 00:09:49,923 --> 00:09:52,884 But what if we go forward and Chairman Park opens his mouth? 131 00:09:53,802 --> 00:09:57,222 That's why I'm out here in the middle of nowhere playing up the media. 132 00:09:57,806 --> 00:09:59,474 The groundbreaking ceremony will be moved up. 133 00:09:59,557 --> 00:10:02,268 If we start selling the apartments right after, 134 00:10:02,352 --> 00:10:04,938 you'll get back much more than what you invested. 135 00:10:05,563 --> 00:10:08,733 Everything's going according the plan, so don't worry. 136 00:10:08,817 --> 00:10:09,859 Of course. 137 00:10:11,444 --> 00:10:13,530 I knew it'd work out if I trusted the two of you. 138 00:10:13,613 --> 00:10:15,115 Yes. 139 00:10:15,198 --> 00:10:17,450 -Come take a look around. -Yes, let's go. 140 00:10:28,586 --> 00:10:30,421 The water tastes great. 141 00:10:42,016 --> 00:10:43,351 Hey. 142 00:10:43,434 --> 00:10:45,645 I heard you weren't feeling well after catching Gu Tae-su. 143 00:10:46,229 --> 00:10:49,149 You should be getting rest, what are you even looking at? 144 00:10:58,973 --> 00:11:00,391 It's Hye-jun. 145 00:11:02,287 --> 00:11:04,122 Yes. Take a closer look. 146 00:11:04,747 --> 00:11:07,125 This familiar forearm. 147 00:11:16,384 --> 00:11:17,594 I've got you, you scumbag. 148 00:11:17,677 --> 00:11:21,556 No, that's not a mole, I just got something on me. 149 00:11:21,639 --> 00:11:22,807 Yes. 150 00:11:23,433 --> 00:11:25,643 You jerk, you're dating Hye-jun, aren't you? 151 00:11:25,727 --> 00:11:26,728 Confess now, 152 00:11:27,604 --> 00:11:29,731 and I'll let you off the hook as long as you break up with her. 153 00:11:36,988 --> 00:11:39,532 I can't live like this. 154 00:11:42,327 --> 00:11:43,620 Han-jun, I… 155 00:11:59,552 --> 00:12:03,431 I can't listen to this any longer. You think I'm dating this idiot? 156 00:12:04,140 --> 00:12:05,683 I have high standards. 157 00:12:06,267 --> 00:12:07,727 If I ever date this idiot, 158 00:12:08,311 --> 00:12:11,856 I'll clean this whole place and wash my hair every day. Happy? 159 00:12:12,732 --> 00:12:13,900 Wash your hair every day? 160 00:12:15,360 --> 00:12:17,946 -Maybe it really isn't true. -It isn't. 161 00:12:18,529 --> 00:12:19,572 No, it isn't. 162 00:12:19,656 --> 00:12:20,782 -You think so? -Yes. 163 00:12:21,824 --> 00:12:23,826 Are you freaking kidding me? 164 00:12:40,301 --> 00:12:43,012 But why can't Su-cheol date Hye-jun? 165 00:12:43,096 --> 00:12:44,555 Su-cheol's a really nice guy. 166 00:12:45,139 --> 00:12:47,725 Do you think I don't know that? 167 00:12:48,559 --> 00:12:51,020 Hye-jun's my one-and-only baby sister, 168 00:12:51,104 --> 00:12:53,815 and Su-cheol's my bro and best friend. 169 00:12:53,898 --> 00:12:56,359 So what if they start going out and then break up? 170 00:12:56,442 --> 00:12:58,903 Whose side am I supposed to take? 171 00:13:00,738 --> 00:13:03,908 So you don't have severe sister issues. I thought you were a pervert. 172 00:13:04,742 --> 00:13:07,578 -Are you crazy? -Come on… 173 00:13:08,454 --> 00:13:10,164 Come here for another punch. 174 00:13:10,248 --> 00:13:11,457 Now get this done already. 175 00:13:16,879 --> 00:13:20,550 You should have taken it easy, Mayor. 176 00:13:20,633 --> 00:13:22,593 She should have taken it easy. 177 00:13:22,677 --> 00:13:26,222 She went crazy for the drugs and just wouldn't stop struggling. 178 00:13:26,305 --> 00:13:30,101 I was only going to scare her. Who knew she'd die so easily? 179 00:13:31,853 --> 00:13:33,688 Let's say you killed these three. 180 00:13:33,771 --> 00:13:36,566 Do Jun-ha, Choi Yeong-seop, Jeon Gyeong-cheol. 181 00:13:36,649 --> 00:13:39,235 But you didn't kill Kang Eun-hye. 182 00:13:39,819 --> 00:13:41,487 The mayor, Lee Myeong-jun, did. 183 00:13:41,571 --> 00:13:43,406 I killed them all. 184 00:13:46,200 --> 00:13:49,370 Your statement completely contradicts the recording. 185 00:13:51,372 --> 00:13:53,875 Are you sure you killed Kang Eun-hye? 186 00:13:53,958 --> 00:13:56,461 I got a call from Mayor Lee Myeong-jun. 187 00:13:56,544 --> 00:13:59,630 He said Kang Eun-hye overdosed on drugs and fell unconscious. 188 00:13:59,714 --> 00:14:01,507 Thankfully, she woke up, 189 00:14:02,300 --> 00:14:04,635 but she said she didn't want to do that kind of thing ever again 190 00:14:04,719 --> 00:14:06,220 and threatened to call the police. 191 00:14:07,346 --> 00:14:10,058 So I tried to take her phone and ended up killing her. 192 00:14:10,725 --> 00:14:12,643 Then why did you burn her body? 193 00:14:13,895 --> 00:14:15,021 To destroy evidence. 194 00:14:15,104 --> 00:14:18,816 You were trying to destroy evidence but put the body in the sewers? 195 00:14:18,900 --> 00:14:21,069 I didn't have time to take it far. 196 00:14:21,652 --> 00:14:24,197 I was going to leave it in the sewers and take care of it later, 197 00:14:24,280 --> 00:14:26,157 but the police found it first, 198 00:14:27,367 --> 00:14:28,910 so I called Choi Yeong-seop. 199 00:14:30,286 --> 00:14:33,539 So you called Choi Yeong-seop to frame him. 200 00:14:33,623 --> 00:14:34,624 Yes. 201 00:14:35,333 --> 00:14:37,710 When I helped him kill Do Jun-ha, 202 00:14:37,794 --> 00:14:40,129 he said he would repay the favor one day. 203 00:14:40,213 --> 00:14:43,216 Have you ever seen a perp confess to everything like that? 204 00:14:45,760 --> 00:14:50,473 It's possible if he feels deeply guilty about the victim. 205 00:14:50,556 --> 00:14:52,934 Does that look like the face of someone who feels guilty? 206 00:14:53,017 --> 00:14:55,353 I'm new, but even I think it's weird. 207 00:14:58,189 --> 00:14:59,315 You're right. 208 00:15:05,571 --> 00:15:08,866 Why did you put the white shoes on Ms. Kang's feet? 209 00:15:08,950 --> 00:15:12,912 Is it because Ms. Kang resembles your mother, Mr. Gu? 210 00:15:15,373 --> 00:15:16,457 No. 211 00:15:16,541 --> 00:15:18,626 The two are completely different. 212 00:15:19,627 --> 00:15:20,670 Is that so? 213 00:15:21,254 --> 00:15:23,297 They look quite similar to me… 214 00:15:23,840 --> 00:15:25,425 Both your mother 215 00:15:25,508 --> 00:15:26,884 and Ms. Kang 216 00:15:26,968 --> 00:15:29,929 never understood how you felt and ended up leaving you. 217 00:15:30,012 --> 00:15:31,597 They're different! 218 00:15:34,725 --> 00:15:35,726 They're different. 219 00:15:37,812 --> 00:15:40,189 My mother ran because she was afraid of my father, 220 00:15:40,898 --> 00:15:42,733 while Kang Eun-hye sinned. 221 00:15:43,734 --> 00:15:46,028 I've only punished the sinners. 222 00:15:55,246 --> 00:15:57,665 We put back together the lines left on the cloth 223 00:15:57,748 --> 00:15:59,792 and found two names, 224 00:15:59,876 --> 00:16:01,544 Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol. 225 00:16:02,336 --> 00:16:05,339 Who told you that 226 00:16:05,423 --> 00:16:07,175 these people were sinners 227 00:16:07,258 --> 00:16:08,676 and that they should be punished? 228 00:16:09,510 --> 00:16:12,263 Auntie Im, the shaman you serve? 229 00:16:12,346 --> 00:16:14,849 Or Cha Seung-won? 230 00:16:14,932 --> 00:16:16,309 Neither of them 231 00:16:16,392 --> 00:16:20,354 ever told me to kill. 232 00:16:22,607 --> 00:16:24,567 Why are you trying to take all the blame? 233 00:16:27,069 --> 00:16:29,155 I know Auntie Im took you in. 234 00:16:29,739 --> 00:16:32,366 You might think she helped you, 235 00:16:32,450 --> 00:16:33,451 but that's not true. 236 00:16:34,785 --> 00:16:37,371 She's only using you. 237 00:16:38,080 --> 00:16:40,124 She is a criminal who manipulates you 238 00:16:40,208 --> 00:16:42,335 with her false rhetoric to carry out murders. 239 00:16:42,960 --> 00:16:45,338 So tell us. Tell us who it is 240 00:16:45,421 --> 00:16:47,298 and why they're doing these things. 241 00:16:51,260 --> 00:16:53,888 Keep mouthing off like that 242 00:16:53,971 --> 00:16:55,723 and you might end up dead like your brother. 243 00:16:58,809 --> 00:16:59,977 Prosecutor Han Jae-jeong. 244 00:17:01,354 --> 00:17:02,730 He was your brother, right? 245 00:17:05,441 --> 00:17:06,400 What? 246 00:17:06,484 --> 00:17:09,612 Prosecutor Han was Ms. Han's brother? 247 00:17:10,947 --> 00:17:11,781 Yes. 248 00:17:12,448 --> 00:17:13,616 Ms. Han… 249 00:17:14,742 --> 00:17:15,952 is the victim's family. 250 00:17:17,828 --> 00:17:21,958 So that's why she became Han the Ghost. Because of all her anger and grief. 251 00:17:22,041 --> 00:17:24,252 Life is so unfair. 252 00:17:24,335 --> 00:17:27,213 Bastards like him should be burning in hell. 253 00:17:29,674 --> 00:17:30,841 Damn it. 254 00:17:31,759 --> 00:17:35,555 Now that I think about it, not everyone I killed was a sinner. 255 00:17:35,638 --> 00:17:38,057 There was Prosecutor Han. 256 00:17:38,140 --> 00:17:39,433 I'd forgotten about him. 257 00:17:40,643 --> 00:17:41,644 That's right. 258 00:17:43,104 --> 00:17:46,482 Why did you kill Prosecutor Han when he didn't do anything wrong? 259 00:17:47,441 --> 00:17:48,859 He got in the way. 260 00:17:50,111 --> 00:17:51,362 What? 261 00:17:52,029 --> 00:17:53,573 Choi Yeong-seop confessed, 262 00:17:53,656 --> 00:17:56,284 but he let him go on the grounds of insufficient evidence. 263 00:17:56,367 --> 00:17:58,035 He was too righteous. 264 00:17:58,661 --> 00:18:01,122 If he had just prosecuted Choi Yeong-seop, 265 00:18:01,205 --> 00:18:03,040 he'd still be alive.… 266 00:18:04,125 --> 00:18:06,085 I do feel bad 267 00:18:07,503 --> 00:18:08,921 about killing your brother. 268 00:18:09,630 --> 00:18:12,216 After all that crap about punishing sinners, 269 00:18:12,883 --> 00:18:15,720 what did you just say? You killed him because he was righteous? 270 00:18:16,887 --> 00:18:18,264 You murderous bastard! 271 00:18:18,347 --> 00:18:19,432 Hey, you scumbag. 272 00:18:20,433 --> 00:18:21,392 Lim Yeong-ju. 273 00:18:25,730 --> 00:18:29,191 Your mother would weep in anguish if she found out 274 00:18:29,817 --> 00:18:31,986 you became a murderer. 275 00:18:32,570 --> 00:18:35,197 Right? Do you have any idea 276 00:18:35,698 --> 00:18:38,784 how much your mother looked for you after what happened to your father? 277 00:18:40,077 --> 00:18:41,912 Don't you have any pity? 278 00:18:43,247 --> 00:18:47,043 Think of your poor mother 279 00:18:48,753 --> 00:18:50,546 and tell us the truth. 280 00:18:57,094 --> 00:19:00,431 Prosecutor Han and everyone else, 281 00:19:01,599 --> 00:19:04,185 I killed them all on my own. 282 00:19:04,268 --> 00:19:07,355 It doesn't have anything 283 00:19:07,438 --> 00:19:09,315 to do with Auntie Im. 284 00:19:26,415 --> 00:19:28,876 Hey, why are you all so down? 285 00:19:28,959 --> 00:19:30,544 Did you still not get a confession? 286 00:19:30,628 --> 00:19:32,296 I had no idea. 287 00:19:33,005 --> 00:19:34,632 I'm such a bad colleague. 288 00:19:35,341 --> 00:19:39,053 Pretend you don't know anything about this until she tells you herself. 289 00:19:39,136 --> 00:19:40,638 Don't be obvious about it. 290 00:19:41,138 --> 00:19:42,181 Okay. 291 00:19:43,140 --> 00:19:46,060 We shouldn't get worked up and ruin the case 292 00:19:46,143 --> 00:19:48,771 when she's being so strong. 293 00:19:49,772 --> 00:19:52,316 What is it? 294 00:19:52,400 --> 00:19:54,276 Come on, did something happen to Ms. Han? 295 00:20:03,035 --> 00:20:04,704 -What is it? -Damn it. 296 00:20:29,937 --> 00:20:32,523 Do you think you can continue with the interrogation? 297 00:20:32,606 --> 00:20:34,525 If it's too hard, I could-- 298 00:20:35,109 --> 00:20:38,154 No. I can do it. I'll do it. 299 00:20:38,904 --> 00:20:40,740 I'm going to control my temper 300 00:20:40,823 --> 00:20:42,491 without punching him and finish this well. 301 00:20:44,326 --> 00:20:45,578 Okay. 302 00:20:45,661 --> 00:20:49,290 But let's call it a day today. I think you need some rest, Jae-hui. 303 00:20:52,877 --> 00:20:54,712 Would you like to have dinner with me? 304 00:20:54,795 --> 00:20:57,339 I have something I want to talk to you about. 305 00:20:58,591 --> 00:20:59,592 I'm sorry. 306 00:20:59,675 --> 00:21:01,719 I can't today. 307 00:21:03,596 --> 00:21:05,723 I want to go see Jae-jeong, 308 00:21:05,806 --> 00:21:07,933 and I have someone I have to meet. 309 00:21:08,017 --> 00:21:09,935 Is that person Mr. Nam? 310 00:21:11,228 --> 00:21:12,229 Yes. 311 00:21:13,439 --> 00:21:16,776 When I think about how he must be feeling the same way I do right now, 312 00:21:17,526 --> 00:21:20,738 it makes me worried, and I want to be there for him. 313 00:21:24,700 --> 00:21:26,243 He's such a stuck-up know-it-all 314 00:21:26,327 --> 00:21:29,205 that I'm sure he's somewhere hurting over this on his own. 315 00:21:29,830 --> 00:21:30,664 Bye, then. 316 00:21:31,373 --> 00:21:33,167 Can you not go? 317 00:21:41,967 --> 00:21:44,220 Ever since you met Mr. Nam, 318 00:21:45,137 --> 00:21:48,599 you keep finding yourself in danger and getting hurt. 319 00:21:49,892 --> 00:21:52,019 I'm worried that he might hurt you again, 320 00:21:54,688 --> 00:21:55,648 Jae-hui. 321 00:21:57,775 --> 00:21:59,985 Mr. Cha, do you… 322 00:22:00,069 --> 00:22:01,320 Yes. 323 00:22:06,534 --> 00:22:08,160 I like you a lot, Jae-hui. 324 00:22:13,749 --> 00:22:16,544 This wasn't how I wanted to tell you… 325 00:22:19,588 --> 00:22:21,257 I was trying to stop my feelings, 326 00:22:21,340 --> 00:22:23,759 telling myself that I'm happy just being your friend, 327 00:22:24,927 --> 00:22:28,180 but I get jealous when you smile as you talk about him, 328 00:22:29,348 --> 00:22:31,058 and when I see you worry about him. 329 00:22:33,686 --> 00:22:34,687 It's a little hard. 330 00:22:44,863 --> 00:22:47,783 You were already having a hard day. 331 00:22:47,866 --> 00:22:50,953 I shouldn't have told you that. 332 00:22:54,206 --> 00:22:55,666 Don't let it concern you. 333 00:22:59,837 --> 00:23:00,796 Shall we go back in? 334 00:23:02,923 --> 00:23:03,799 Mr. Cha. 335 00:23:05,551 --> 00:23:08,345 I am so grateful to you. 336 00:23:09,305 --> 00:23:13,058 I don't think I could have endured this all by myself if it weren't for you. 337 00:23:15,060 --> 00:23:16,270 But… 338 00:23:16,353 --> 00:23:18,314 You don't feel anything more than that. 339 00:23:24,486 --> 00:23:27,114 Okay. Next time we meet, 340 00:23:28,115 --> 00:23:29,283 I'll maintain 341 00:23:32,119 --> 00:23:35,497 my boundaries. As your friend and colleague. 342 00:23:53,265 --> 00:23:54,350 Jae-jeong. 343 00:23:55,601 --> 00:23:58,771 I finally caught the bastard who killed you. 344 00:23:59,480 --> 00:24:01,565 I'm sorry you had to wait so long. 345 00:24:01,649 --> 00:24:05,235 I'm going to catch everyone who was behind him too, 346 00:24:05,736 --> 00:24:07,279 so don't worry and wait for me. 347 00:24:13,285 --> 00:24:14,662 HAN JAE-JEONG 348 00:24:21,460 --> 00:24:23,087 Next time, 349 00:24:23,170 --> 00:24:24,880 I'll come with Jang-mi… 350 00:24:26,006 --> 00:24:27,383 I mean, Jae-hui. 351 00:24:27,466 --> 00:24:28,717 HAN JAE-JEONG 352 00:24:28,801 --> 00:24:29,927 Well… 353 00:24:30,928 --> 00:24:32,638 The truth is… 354 00:24:34,890 --> 00:24:36,684 Jae-hui and I… 355 00:24:47,820 --> 00:24:49,071 The lights… 356 00:24:53,242 --> 00:24:54,284 Hey. 357 00:24:56,036 --> 00:24:57,788 You're not angry, are you? 358 00:24:58,872 --> 00:25:00,249 You're scaring me, you punk. 359 00:25:09,091 --> 00:25:13,095 When this is all over, and I'm allowed to be happy, 360 00:25:14,596 --> 00:25:15,973 I'll tell her then. 361 00:25:20,394 --> 00:25:21,478 Bye. 362 00:25:27,609 --> 00:25:28,861 Jae-jeong… 363 00:25:44,418 --> 00:25:45,794 HAN JAE-JEONG 364 00:25:49,047 --> 00:25:50,799 I knew he'd come. 365 00:25:52,176 --> 00:25:55,095 Jae-jeong, you heard, right? 366 00:25:55,888 --> 00:25:57,723 I caught Gu Tae-su, that scumbag. 367 00:25:57,806 --> 00:26:01,643 It was thanks to Mr. Nam and how he never gave up. 368 00:26:02,352 --> 00:26:03,979 I'm not going to give up either. 369 00:26:04,563 --> 00:26:06,732 I'm going to get to the bottom of it 370 00:26:08,609 --> 00:26:10,152 just like you wanted. 371 00:26:14,907 --> 00:26:16,074 I'll be back again. 372 00:26:33,884 --> 00:26:38,722 The number you have called cannot be reached. Leave a message after the beep. 373 00:26:38,806 --> 00:26:41,308 NAM HAN-JUN 374 00:26:46,063 --> 00:26:47,689 Enjoy. 375 00:26:51,068 --> 00:26:52,027 Mr. Jo. 376 00:26:52,820 --> 00:26:54,613 Oh? Inspector. 377 00:26:55,113 --> 00:26:56,949 The boss isn't here today, so what brings you here? 378 00:26:57,032 --> 00:26:59,618 Where is Mr. Nam right now? His phone was off. 379 00:26:59,701 --> 00:27:01,245 He said he had an outside appointment. 380 00:27:03,288 --> 00:27:05,040 Are you the only one here? 381 00:27:05,123 --> 00:27:06,750 I don't see Mr. Kong or Ms. Nam. 382 00:27:08,710 --> 00:27:12,422 They say new converts are the worst… 383 00:27:14,383 --> 00:27:15,968 CAFÉ MINAMDANG 384 00:27:16,051 --> 00:27:18,595 Look at those pretty fireworks. 385 00:27:19,304 --> 00:27:21,807 When did you prepare this? 386 00:27:21,890 --> 00:27:23,225 -It's pretty. -It is. 387 00:27:24,351 --> 00:27:27,729 Hye-jun, who made you this pretty? 388 00:27:27,813 --> 00:27:31,233 Su-cheol, who was it that made you so handsome? 389 00:27:31,316 --> 00:27:33,193 And you're smart. 390 00:27:33,277 --> 00:27:35,445 And you're nice 391 00:27:35,529 --> 00:27:36,655 and a great cook. 392 00:27:36,738 --> 00:27:37,865 Who's a pretty boy? 393 00:27:37,948 --> 00:27:39,533 Who's the best? 394 00:27:41,118 --> 00:27:42,077 But what if 395 00:27:43,328 --> 00:27:46,582 Han-jun finds out about this? We'll be screwed. 396 00:27:46,665 --> 00:27:48,000 No. 397 00:27:48,083 --> 00:27:50,294 Nam Han-jun 398 00:27:50,377 --> 00:27:52,337 isn't coming home today. 399 00:27:52,421 --> 00:27:53,505 Really? 400 00:27:58,844 --> 00:28:00,721 Where's Mr. Nam headed right now? 401 00:28:04,933 --> 00:28:08,770 I can't tell you. Han-jun thinks I erased the GPS tracking app on his phone. 402 00:28:08,854 --> 00:28:10,480 -We can't tell you. -Really? 403 00:28:10,564 --> 00:28:12,858 I'll just tell Mr. Nam that you two were just kissing-- 404 00:28:12,941 --> 00:28:15,277 -He's going to Gangwon-do. -Yes. 405 00:28:15,360 --> 00:28:18,030 He went to a camping ground that has a view of Dong River. 406 00:28:18,113 --> 00:28:19,156 A camping ground? 407 00:28:19,239 --> 00:28:20,949 You think it's weird too, right? 408 00:28:21,033 --> 00:28:23,994 He shudders when he has to go to a non-luxury hotel, 409 00:28:24,077 --> 00:28:26,079 but he forks over money to go there every year. 410 00:28:26,163 --> 00:28:28,707 Do you want me to tell you the location? 411 00:28:29,333 --> 00:28:31,627 No, that's okay. I think I know where it is. 412 00:28:31,710 --> 00:28:33,962 -What? -Your secret's safe with me. 413 00:28:34,046 --> 00:28:34,880 Okay. 414 00:28:37,174 --> 00:28:39,051 You two can go back to what you were doing. 415 00:28:43,347 --> 00:28:45,557 I want to go on a trip too. 416 00:28:45,641 --> 00:28:46,558 You do? 417 00:28:46,642 --> 00:28:48,310 Let's go to Gangwon-do. 418 00:28:48,393 --> 00:28:49,853 -Right now? -Yes. 419 00:28:50,562 --> 00:28:55,025 Okay. If you say you want to go, then we have to go. 420 00:28:55,108 --> 00:28:57,986 -Come on. Let's go. -Shall we? 421 00:28:58,612 --> 00:29:01,365 -We'll go camping -And have a barbecue. 422 00:29:01,448 --> 00:29:04,368 Both of you go back to your posts before I tell the boss everything. 423 00:29:05,202 --> 00:29:07,371 I'm not going to stay quiet if you run off again. 424 00:29:09,539 --> 00:29:11,041 No hand-holding! 425 00:29:11,959 --> 00:29:13,085 No kissing! 426 00:29:13,961 --> 00:29:15,212 Back to your posts! 427 00:29:17,422 --> 00:29:18,590 Let's go. 428 00:29:22,678 --> 00:29:24,137 Be careful. 429 00:30:01,883 --> 00:30:02,843 Let's begin. 430 00:30:02,926 --> 00:30:04,303 HAN JAE-JEONG 431 00:30:05,387 --> 00:30:06,805 Shoot. 432 00:30:07,347 --> 00:30:08,765 This isn't a good sign. 433 00:30:16,773 --> 00:30:17,899 Damn it. 434 00:30:21,778 --> 00:30:25,490 Han Jae-jeong, that moron. What's to like about all this inconvenience? 435 00:30:25,574 --> 00:30:27,326 This is why I don't like camping. 436 00:30:28,744 --> 00:30:30,412 All right. Wait. 437 00:30:31,663 --> 00:30:33,040 Jae-jeong. 438 00:30:38,378 --> 00:30:41,340 Han Jae-jeong. Are you really going to be like this? 439 00:30:41,423 --> 00:30:43,842 I didn't know she was your sister. 440 00:30:43,925 --> 00:30:45,761 I already had feelings for her, so what can I do? 441 00:30:57,314 --> 00:31:00,359 You can't put up the poles before you put the pegs in. 442 00:31:00,442 --> 00:31:01,651 What… 443 00:31:10,410 --> 00:31:12,579 You know how to set up a tent so well. 444 00:31:19,711 --> 00:31:21,505 But how did you know I was here? 445 00:31:21,588 --> 00:31:24,049 I was at your café earlier and your sister told me. 446 00:31:24,132 --> 00:31:25,967 -Hye-jun? -Yes. 447 00:31:26,051 --> 00:31:27,094 Hye-jun? 448 00:31:30,013 --> 00:31:33,141 What's she doing, testing my self-control? 449 00:31:33,809 --> 00:31:35,143 What did you say? 450 00:31:35,227 --> 00:31:36,311 What? 451 00:31:37,771 --> 00:31:39,898 I asked you if this place wasn't too hard to find. 452 00:31:39,981 --> 00:31:43,777 I see. I used to come here with Jae-jeong a lot. 453 00:31:46,488 --> 00:31:49,658 So you were taking care of his things. 454 00:31:49,741 --> 00:31:51,493 I had no idea. 455 00:31:52,369 --> 00:31:53,537 Thank you. 456 00:31:58,875 --> 00:32:02,796 I shall find a restaurant 457 00:32:02,879 --> 00:32:06,508 that's right up your alley, Mr. Profiler. 458 00:32:06,591 --> 00:32:08,885 -Somewhere really trendy. -Somewhere that's totally hip. 459 00:32:08,969 --> 00:32:12,264 Somewhere you'll get countless likes if you upload a picture of it. 460 00:32:12,347 --> 00:32:15,434 But legal. 461 00:32:15,517 --> 00:32:18,603 Of course somewhere legal. But no more nature-friendly places. 462 00:32:18,687 --> 00:32:21,356 No more camping where you can hear the water deer cry. 463 00:32:21,440 --> 00:32:24,151 No. I'll cater to your tastes. 464 00:32:24,234 --> 00:32:27,237 The client is the king, after all. 465 00:32:27,904 --> 00:32:30,490 It's because I regret that I didn't say yes more 466 00:32:30,574 --> 00:32:33,785 when Jae-jeong begged me to go camping. 467 00:32:33,869 --> 00:32:35,287 No need to thank me. 468 00:32:37,164 --> 00:32:38,081 And, you know, 469 00:32:39,291 --> 00:32:42,711 I come when I think of Jae-jeong. 470 00:32:44,463 --> 00:32:47,299 He used to pester me to go with him all the time too. 471 00:32:48,341 --> 00:32:50,677 It was a habit of his, don't let it weigh on you. 472 00:32:54,598 --> 00:32:57,100 I wish the three of us came together back then. 473 00:32:57,684 --> 00:33:01,021 Then it wouldn't have taken us such a long time to meet. 474 00:33:02,772 --> 00:33:03,732 Well… 475 00:33:04,608 --> 00:33:08,278 I guess we were destined to meet. 476 00:33:16,953 --> 00:33:18,038 Come on. 477 00:33:19,331 --> 00:33:21,583 Come on. Stop it. 478 00:33:35,096 --> 00:33:39,559 This is so nice and relaxing to take a walk and breathe in the clean air. 479 00:33:40,894 --> 00:33:43,939 Gu Tae-su's been giving me a headache all day. 480 00:33:45,482 --> 00:33:46,733 Gu Tae-su… 481 00:33:47,943 --> 00:33:51,071 confessed that he killed Jae-jeong. 482 00:33:53,865 --> 00:33:56,368 Wait. Did you interrogate him yourself? 483 00:33:56,451 --> 00:33:59,037 You should have had another detective or Mr. Cha do it. 484 00:33:59,120 --> 00:34:00,539 Why would you do it yourself? 485 00:34:01,039 --> 00:34:03,750 Because I'm the one who wants to know the truth the most. 486 00:34:06,419 --> 00:34:07,712 You're unbelievable. 487 00:34:07,796 --> 00:34:11,591 I held back my urge to kill him to do the interrogation, 488 00:34:12,092 --> 00:34:14,553 but he said he was in it alone. 489 00:34:15,053 --> 00:34:16,513 At this rate, 490 00:34:16,596 --> 00:34:19,432 we won't be able to prosecute Auntie Im even if we arrest her. 491 00:34:19,516 --> 00:34:21,977 It's because he's been gaslighted for such a long time. 492 00:34:23,019 --> 00:34:24,896 We need to make him doubt Auntie Im 493 00:34:24,980 --> 00:34:26,898 if we want him to confess. 494 00:34:27,816 --> 00:34:29,442 "Doubt…" 495 00:34:30,902 --> 00:34:32,195 That won't be easy. 496 00:34:33,280 --> 00:34:34,948 When has it ever been easy? 497 00:34:38,785 --> 00:34:43,456 I really missed that smile of yours today. 498 00:34:46,751 --> 00:34:50,630 Come on, you're coming at me like that without any warning? 499 00:34:50,714 --> 00:34:51,548 You can't do that. 500 00:34:51,631 --> 00:34:53,967 I've been controlling myself very well so far. 501 00:34:54,843 --> 00:34:58,597 Well, the case isn't completely closed, 502 00:34:58,680 --> 00:35:00,682 but we did catch Gu Tae-su, 503 00:35:00,765 --> 00:35:04,936 so can't we just date like normal people? 504 00:35:07,731 --> 00:35:10,609 I'm just saying that's how I feel. 505 00:35:20,368 --> 00:35:22,912 I don't think Jae-jeong really approves of me. 506 00:35:23,580 --> 00:35:26,750 I've had so many accidents since my visit to the columbarium. 507 00:35:30,754 --> 00:35:33,757 I haven't had anything to eat all day. Stop growling. 508 00:35:33,840 --> 00:35:37,302 To really relax, you need to eat well too. 509 00:35:37,969 --> 00:35:40,972 Let's just go up that thing and then go eat. 510 00:35:41,056 --> 00:35:42,182 Come on, let's go. 511 00:35:42,265 --> 00:35:45,852 I heard it's really nice up there, with a great view. 512 00:35:47,437 --> 00:35:49,189 Hey, wait for me. 513 00:36:07,040 --> 00:36:08,083 Here you go. 514 00:36:12,462 --> 00:36:13,880 Hey, what is it this time? 515 00:36:16,966 --> 00:36:18,718 Granny pants again? 516 00:36:18,802 --> 00:36:20,095 You look like a tree. 517 00:36:24,974 --> 00:36:26,142 All right. 518 00:36:27,227 --> 00:36:29,145 This is the one. Go put it on. 519 00:36:29,229 --> 00:36:30,897 What? No, wait… 520 00:36:40,365 --> 00:36:41,199 It's perfect. 521 00:36:47,831 --> 00:36:49,457 Shall we try this? 522 00:36:53,128 --> 00:36:54,671 Thank you. 523 00:36:54,754 --> 00:36:56,589 -It's good, right? -This is good. 524 00:37:01,386 --> 00:37:02,429 Open wide. 525 00:37:06,141 --> 00:37:09,060 It's fascinating everywhere. 526 00:37:26,536 --> 00:37:27,620 It's hot, isn't it? 527 00:37:48,767 --> 00:37:50,602 Mr. Nam. Dance. 528 00:37:51,186 --> 00:37:52,854 -Dance? -Yes. 529 00:37:56,399 --> 00:37:57,817 Seriously? 530 00:38:33,228 --> 00:38:34,395 Like this? 531 00:39:05,260 --> 00:39:06,886 It looks like it's raining flowers. 532 00:39:11,558 --> 00:39:12,767 Did you know this? 533 00:39:12,851 --> 00:39:15,854 If you catch a falling flower while thinking of someone you like, 534 00:39:15,937 --> 00:39:17,522 your love will be reciprocated. 535 00:39:17,605 --> 00:39:18,690 What? 536 00:39:18,773 --> 00:39:22,235 Who on earth comes up with those things? 537 00:39:30,493 --> 00:39:35,290 In the end, all flowers wither. So why do people give them meanings like that? 538 00:39:35,373 --> 00:39:37,083 It's beautiful because it's momentary. 539 00:39:38,042 --> 00:39:40,712 And even when they're gone, you still remember. 540 00:39:41,713 --> 00:39:44,173 Us being here together today, 541 00:39:45,258 --> 00:39:47,302 the memories we have with Jae-jeong, 542 00:39:47,385 --> 00:39:49,262 it's all there in our hearts. 543 00:39:50,346 --> 00:39:53,141 It means a lot to me. 544 00:40:01,149 --> 00:40:02,108 Did you just see that? 545 00:40:02,191 --> 00:40:04,777 Did you see how this landed right here? 546 00:40:04,861 --> 00:40:05,987 It really did. 547 00:40:12,702 --> 00:40:13,536 Actually, 548 00:40:15,288 --> 00:40:17,206 I also really wanted to see you today. 549 00:40:18,917 --> 00:40:19,959 I thought about how you 550 00:40:20,877 --> 00:40:23,463 must be missing Jae-jeong a lot like I do, 551 00:40:23,546 --> 00:40:25,924 and how you'd want someone to comfort you 552 00:40:26,007 --> 00:40:27,300 root for you, 553 00:40:27,383 --> 00:40:30,386 and pat you on the back. 554 00:40:31,596 --> 00:40:33,848 I just couldn't take how much I missed you. 555 00:40:39,395 --> 00:40:40,355 You did well. 556 00:40:41,022 --> 00:40:43,942 I'll tell you instead of Jae-jeong. 557 00:40:49,948 --> 00:40:51,366 You did well, Nam Han-jun. 558 00:40:52,909 --> 00:40:55,745 I'll forgive you for everything and give you my blessing. 559 00:40:57,163 --> 00:41:00,625 That's what Jae-jeong would have said if he'd heard what you said before. 560 00:41:03,044 --> 00:41:04,879 About how you've already fallen for me. 561 00:41:10,802 --> 00:41:13,513 You said yes. 562 00:41:17,433 --> 00:41:18,518 I like you, 563 00:41:19,852 --> 00:41:20,895 Jae-hui. 564 00:42:17,535 --> 00:42:18,619 Are you up? 565 00:42:19,912 --> 00:42:21,039 Yes. 566 00:42:28,921 --> 00:42:30,631 I didn't have any coffee. 567 00:42:30,715 --> 00:42:31,924 Try this. 568 00:42:32,008 --> 00:42:33,551 It'll warm you up. 569 00:42:35,094 --> 00:42:36,095 Okay. 570 00:42:43,811 --> 00:42:45,313 What a peaceful weekend. 571 00:42:47,315 --> 00:42:49,817 Something always comes up when you say things like that. 572 00:42:49,901 --> 00:42:50,860 No way. 573 00:42:50,943 --> 00:42:51,944 Right? 574 00:42:58,659 --> 00:42:59,869 VVIP LEE MIN-GYEONG 575 00:43:08,795 --> 00:43:10,588 PAIN IN THE ASS 576 00:43:22,016 --> 00:43:23,768 PAIN IN THE ASS 577 00:43:25,561 --> 00:43:27,063 -Mr. Shaman. -What is it? 578 00:43:27,146 --> 00:43:29,232 Cha Seung-won is up to something. 579 00:43:29,315 --> 00:43:31,567 Mr. Shaman. It's bad. Where are you? 580 00:43:32,735 --> 00:43:34,904 Come to Minamdang by 12. 581 00:43:34,987 --> 00:43:36,614 By 12? Yes, okay. 582 00:43:39,575 --> 00:43:40,868 I knew it. 583 00:43:41,869 --> 00:43:43,621 I guess we'll have to drink coffee at Minamdang. 584 00:43:45,039 --> 00:43:46,040 Yes. 585 00:43:46,124 --> 00:43:49,085 But we can still have a cup of tea… 586 00:43:55,341 --> 00:43:59,595 MINAMDANG 587 00:44:09,438 --> 00:44:10,898 What are you doing? 588 00:44:15,361 --> 00:44:16,279 Holy crap. 589 00:44:17,071 --> 00:44:18,406 Why is he back so soon? 590 00:44:18,489 --> 00:44:21,200 Why does he have to be so diligent? 591 00:44:21,284 --> 00:44:24,495 He went all the way to Gangwon-do. Why did he come home in the morning? 592 00:44:24,579 --> 00:44:27,290 He's going to kill us if he finds out we stayed out last night. 593 00:44:30,960 --> 00:44:32,211 Ta-da. 594 00:44:41,929 --> 00:44:45,600 Do I look like I've had a good sleep instead of having fun all night? 595 00:44:45,683 --> 00:44:49,604 Yes. Your skin looks so fresh. You're so pretty. You really are. 596 00:44:49,687 --> 00:44:52,190 But that won't change the fact that he'll kill us. 597 00:44:54,066 --> 00:44:56,277 I made preparations just in case. 598 00:44:59,572 --> 00:45:00,865 Over there. 599 00:45:01,741 --> 00:45:03,910 That? There? 600 00:45:07,330 --> 00:45:10,291 -Are you sure we can do this? -Of course. Don't worry. 601 00:45:12,793 --> 00:45:13,878 Okay. 602 00:45:16,672 --> 00:45:17,882 Kong Su-cheol. 603 00:45:18,549 --> 00:45:19,675 Nam Hye-jun. 604 00:45:20,301 --> 00:45:21,844 Jo Na-dan. 605 00:45:22,887 --> 00:45:24,305 Why isn't anyone here? 606 00:45:24,388 --> 00:45:27,350 -Sit over there in the middle. -Okay. 607 00:45:28,351 --> 00:45:29,435 Kong Su-cheol. 608 00:45:30,227 --> 00:45:32,772 Nam Hye-jun. Jo Na-dan. 609 00:45:32,855 --> 00:45:35,024 Boss, I'm here. 610 00:45:35,107 --> 00:45:36,692 -Hey. You're here. -Yes. 611 00:45:36,776 --> 00:45:38,819 The cakes sold out yesterday. 612 00:45:38,903 --> 00:45:39,820 You're here early. 613 00:45:40,821 --> 00:45:43,115 My signature drink, please. 614 00:45:43,199 --> 00:45:44,992 I already made it. 615 00:45:45,076 --> 00:45:46,827 He's a smart one. 616 00:45:49,163 --> 00:45:50,414 Here you go. 617 00:45:52,041 --> 00:45:53,209 Thank you. 618 00:45:53,960 --> 00:45:55,711 -Where's Su-cheol? -He's not here yet. 619 00:45:56,212 --> 00:45:58,839 He's seriously becoming lax. 620 00:46:00,549 --> 00:46:01,550 Wait. 621 00:46:02,969 --> 00:46:04,095 What about Hye-jun? 622 00:46:04,178 --> 00:46:07,014 I don't know. She's still usually sleeping at this hour. 623 00:46:07,098 --> 00:46:08,724 Right. She always sleeps in. 624 00:46:14,438 --> 00:46:15,314 Shoot. 625 00:46:15,398 --> 00:46:17,316 Hold on tight. 626 00:46:24,907 --> 00:46:27,118 Boss! 627 00:46:27,618 --> 00:46:29,620 Your favorite thing on the menu. 628 00:46:34,917 --> 00:46:36,085 This is good. 629 00:46:41,173 --> 00:46:43,092 It's nice and filling in the morning. 630 00:46:55,646 --> 00:46:58,691 Hold on. Wait. 631 00:47:04,655 --> 00:47:07,324 -I better wake Hye-jun and give her some. -Mr. Nam. 632 00:47:09,368 --> 00:47:10,953 You have cream on your face. 633 00:47:17,793 --> 00:47:20,796 Gosh. This is so sweet. 634 00:47:21,922 --> 00:47:24,383 Just a minute. I'll wake Hye-jun and be right back. 635 00:47:24,467 --> 00:47:25,760 Okay. 636 00:47:28,763 --> 00:47:30,306 My legs went weak. 637 00:47:35,561 --> 00:47:37,855 Nam Hye-jun. 638 00:47:42,818 --> 00:47:44,153 Hey, Nam Hye-jun. 639 00:47:48,032 --> 00:47:50,451 Where is she? 640 00:47:51,035 --> 00:47:52,244 What? What do you want? 641 00:47:54,789 --> 00:47:57,166 Why aren't you working? 642 00:47:58,042 --> 00:47:59,376 My goodness. 643 00:47:59,460 --> 00:48:02,588 You washed your face when no one made you do it? What's going on? 644 00:48:02,671 --> 00:48:03,964 Where's Su-cheol? 645 00:48:04,590 --> 00:48:07,134 Su-cheol is coming in late because he was up all night. 646 00:48:07,927 --> 00:48:09,220 Up all night? Why? 647 00:48:09,303 --> 00:48:10,179 "Why"? 648 00:48:10,262 --> 00:48:12,014 You told him to find Auntie Im. 649 00:48:12,098 --> 00:48:14,475 While you were having a lovey-dovey time, 650 00:48:14,558 --> 00:48:16,685 Su-cheol kept an eye on Auntie Im's temple all night. 651 00:48:16,769 --> 00:48:18,729 That's right. 652 00:48:18,813 --> 00:48:20,147 He must be tired. 653 00:48:21,649 --> 00:48:22,817 I'm here. 654 00:48:23,776 --> 00:48:26,612 I haven't had such good sleep in a long time. I feel great-- 655 00:48:29,824 --> 00:48:31,117 What? 656 00:48:32,076 --> 00:48:34,787 Hye-jun said you'd be tired from being up all night. 657 00:48:34,870 --> 00:48:36,163 Right. 658 00:48:38,999 --> 00:48:40,459 That's right. I'm so tired. 659 00:48:40,543 --> 00:48:43,712 It's a miracle I'm still standing upright. 660 00:48:43,796 --> 00:48:45,172 I'm so tired. 661 00:48:51,846 --> 00:48:54,682 Mr. Shaman, I've got big news 662 00:48:54,765 --> 00:48:57,810 Gosh, this is tiring already. 663 00:49:00,980 --> 00:49:04,108 There's been a huge influx of projects about the Jakdu-dong project. 664 00:49:04,191 --> 00:49:06,026 And lo and behold, there are rumors that 665 00:49:06,110 --> 00:49:08,654 the Land Hunter Team has joined the Shovel of Sinmyeong. 666 00:49:09,822 --> 00:49:11,198 -Land Hunter? -Yes. 667 00:49:11,282 --> 00:49:13,742 They're famous real estate planning fraudsters. 668 00:49:13,826 --> 00:49:15,911 But why would they be joining this project? 669 00:49:15,995 --> 00:49:19,540 They probably want to play up the media to boost up sales as much as possible. 670 00:49:19,623 --> 00:49:23,627 Worst come to worst, theyll sell the apartments and run with the money. 671 00:49:23,711 --> 00:49:27,131 God, those fucking bastards. 672 00:49:27,214 --> 00:49:30,968 Do they have any idea what hell people have to go through to buy an apartment? 673 00:49:31,051 --> 00:49:32,511 This is crossing the line. 674 00:49:32,595 --> 00:49:35,973 But it's Choekang Construction. I'm sure they won't-- 675 00:49:36,056 --> 00:49:39,560 The shareholder's meeting is coming soon, and coupled with Uncle's arrest, 676 00:49:39,643 --> 00:49:41,729 my brother must be in a rush. 677 00:49:42,396 --> 00:49:44,773 Mr. Shaman. An acquaintance of mine 678 00:49:44,857 --> 00:49:46,317 has invested in the Jakdu-dong-- 679 00:49:46,400 --> 00:49:48,694 Unless you want your name paraded in the media, 680 00:49:48,777 --> 00:49:49,987 pull your investments now. 681 00:49:50,070 --> 00:49:52,990 Yes. There's something urgent I have to do, so… 682 00:49:53,657 --> 00:49:54,658 Bye. 683 00:49:58,162 --> 00:50:01,624 Right. Mr. Shaman, I also have something urgent to tend to. 684 00:50:01,707 --> 00:50:03,000 I'll get going then. 685 00:50:03,959 --> 00:50:05,085 Bye. 686 00:50:05,836 --> 00:50:08,255 MINAMDANG 687 00:50:11,675 --> 00:50:13,135 Why are you lagging behind? 688 00:50:13,636 --> 00:50:16,096 It's just that you told me to keep my distance. 689 00:50:16,180 --> 00:50:17,973 Are you stupid? 690 00:50:18,057 --> 00:50:20,184 -Come on. -Wait for me. 691 00:50:22,770 --> 00:50:23,854 Come on. 692 00:50:24,521 --> 00:50:26,941 I'm getting a whiff of something from those two too. 693 00:50:30,611 --> 00:50:31,946 When is the groundbreaking ceremony? 694 00:50:32,696 --> 00:50:34,531 THE SHOVEL OF SINMYEONG 695 00:50:35,532 --> 00:50:37,451 It's been pushed up by two days. 696 00:50:38,035 --> 00:50:39,870 The sales schedule has been pushed up 697 00:50:39,954 --> 00:50:41,956 to the day after the groundbreaking ceremony. 698 00:50:42,039 --> 00:50:45,376 I don't think we'll be able to find evidence that'll let us stop the project 699 00:50:45,459 --> 00:50:47,086 before the sales begin. 700 00:50:47,169 --> 00:50:49,213 What? But that won't do. 701 00:50:49,296 --> 00:50:51,882 All those innocent people will be robbed of their money. 702 00:50:51,966 --> 00:50:54,051 We need to arrest them before that happens. 703 00:50:54,134 --> 00:50:57,054 -What, do you have an idea? -We'll strike during the ceremony. 704 00:50:57,137 --> 00:50:58,764 -The groundbreaking ceremony? -Yes. 705 00:50:59,348 --> 00:51:02,559 I'll send the evidence from Gu Tae-su's laptop to the station. 706 00:51:03,686 --> 00:51:08,983 But we don't have a warrant for that so it might put Jae-hui in a tricky position. 707 00:51:10,025 --> 00:51:12,361 I can use it if it's an anonymous tip. 708 00:51:13,279 --> 00:51:15,364 Bingo. Aren't you just adorable? 709 00:51:15,447 --> 00:51:18,742 -We can get the warrant, right? -I'll look for a way to make it work. 710 00:51:18,826 --> 00:51:22,454 Why do I get the feeling we're a bad influence on them? 711 00:51:23,455 --> 00:51:26,875 People always pick up bad habits the fastest. 712 00:51:27,459 --> 00:51:28,502 MAJOR CRIMES DIVISION 7 713 00:51:35,175 --> 00:51:36,802 MAJOR CRIMES DIVISION 7 714 00:51:36,885 --> 00:51:40,723 Look. Someone sent our team a package. 715 00:51:41,724 --> 00:51:42,850 I wonder who sent it? 716 00:51:44,518 --> 00:51:45,769 It's been there for a while now. 717 00:51:48,355 --> 00:51:52,109 Then shall we open it and find out what's in here? 718 00:51:52,192 --> 00:51:53,235 Okay. 719 00:51:56,989 --> 00:51:57,990 Oh? 720 00:51:59,199 --> 00:52:01,577 Hey. What's this? 721 00:52:01,660 --> 00:52:02,786 A USB drive? 722 00:52:03,871 --> 00:52:05,748 There's a card here too. 723 00:52:06,999 --> 00:52:09,793 -A card? -What does it say? 724 00:52:11,253 --> 00:52:15,382 It says they want to report something about the Kang Eun-hye case. 725 00:52:15,466 --> 00:52:17,301 -The Kang Eun-hye case? -Yes. 726 00:52:17,384 --> 00:52:20,554 Then shall we take a look? 727 00:52:20,637 --> 00:52:23,098 -Shall we? -Okay. 728 00:52:33,734 --> 00:52:35,152 Gosh. 729 00:52:37,821 --> 00:52:39,490 God, what the hell is this? 730 00:52:40,074 --> 00:52:43,744 -Those sons of… -I can't believe these bastards. 731 00:52:43,827 --> 00:52:45,871 Those fucking scum. 732 00:52:46,497 --> 00:52:49,500 They ought to be flayed. Those bastards. 733 00:52:50,167 --> 00:52:51,293 Oh, god. 734 00:52:53,462 --> 00:52:55,798 Mayor Lee Myeong-jun. 735 00:53:00,803 --> 00:53:02,888 It was an anonymous tip. 736 00:53:02,971 --> 00:53:05,099 Just in case, we checked to see if it's real, 737 00:53:05,182 --> 00:53:06,934 but the video shows no signs of manipulation. 738 00:53:13,273 --> 00:53:15,567 Arrest them as soon as we get a warrant. 739 00:53:16,402 --> 00:53:18,445 Lieutenant, you're in charge. 740 00:53:18,529 --> 00:53:21,949 And the rest of you, assist Major Crimes Investigation Division Seven. 741 00:53:22,032 --> 00:53:23,158 -Yes, sir! -Yes, sir! 742 00:53:48,684 --> 00:53:51,270 We shall begin the groundbreaking ceremony. 743 00:53:51,353 --> 00:53:54,231 On the count of three, please break the ground as a symbol 744 00:53:54,314 --> 00:53:56,650 of your wishes for the success of this project. 745 00:53:56,733 --> 00:53:59,570 One, two, three. 746 00:54:02,865 --> 00:54:05,492 JAKDU-DONG LAND DEVELOPMENT GROUNDBREAKING CEREMONY 747 00:54:19,339 --> 00:54:20,424 I heard Uncle's been arrested. 748 00:54:22,176 --> 00:54:25,345 I wonder if that old geezer can take prison at that age. 749 00:54:25,846 --> 00:54:26,763 Hey, you… 750 00:54:27,514 --> 00:54:30,684 Hey, worry about yourself. 751 00:54:30,767 --> 00:54:32,769 Even your dad's shareholders think you're crap. 752 00:54:32,853 --> 00:54:34,104 Who do you think you are? 753 00:54:35,772 --> 00:54:38,859 I guess you've got someone watching your back even without Uncle. 754 00:54:42,654 --> 00:54:44,448 -Min-gyeong. -What? 755 00:54:46,909 --> 00:54:49,828 Mr. Shaman said he's going to kick everyone's ass. Wait a bit longer. 756 00:54:49,912 --> 00:54:52,915 We'll commence the ceremony to pray for the safe completion of the project. 757 00:54:52,998 --> 00:54:55,417 We ask that our guests take their seats. 758 00:55:05,219 --> 00:55:07,095 CHOEKANG CONSTRUCTION SINMYEONG 759 00:55:16,730 --> 00:55:19,691 On the 25th day of the 4th month of the year of the black tiger, 760 00:55:19,775 --> 00:55:21,610 we pray to the gods of heaven and earth. 761 00:55:21,693 --> 00:55:25,155 Today, after all the effort that was made, we take our first step to begin 762 00:55:25,239 --> 00:55:26,740 the long-awaited Jakdu-dong project. 763 00:55:26,823 --> 00:55:30,369 These offerings were prepared as a sign of our heartfelt dedication to you. 764 00:55:30,452 --> 00:55:32,246 We pray that you watch over the project 765 00:55:32,329 --> 00:55:34,748 and help everything go smoothly, without accidents. 766 00:57:21,980 --> 00:57:23,231 Why are their two shamans? 767 00:57:23,315 --> 00:57:26,944 Auntie must have prepared a big ritual for the groundbreaking ceremony. 768 00:57:37,412 --> 00:57:38,330 You fool! 769 00:57:39,164 --> 00:57:41,458 Auntie Im, your prayers 770 00:57:41,541 --> 00:57:43,460 have been rejected by the spirits. 771 00:57:45,712 --> 00:57:47,923 I know how human greed is limitless, 772 00:57:48,006 --> 00:57:50,801 but the gall to wreak havoc while using the spirits' name. 773 00:57:50,884 --> 00:57:52,344 This is true. 774 00:57:52,928 --> 00:57:57,182 Yes and now, to introduce our contestants today. 775 00:57:57,265 --> 00:57:59,893 On the Red Team, 776 00:57:59,977 --> 00:58:01,853 the wonder of Yonghae-dong, 777 00:58:01,937 --> 00:58:04,690 Shaman Nam Han-jun. 778 00:58:06,066 --> 00:58:08,568 What a cutie. 779 00:58:11,071 --> 00:58:12,656 And on the White Team, 780 00:58:13,615 --> 00:58:15,158 the defending champion, 781 00:58:15,742 --> 00:58:19,079 Auntie Im of Buja-dong, Im Hui-suk. 782 00:58:19,790 --> 00:58:21,130 Drop the beat./// 783 00:58:23,417 --> 00:58:25,377 -Yes, Mr. Shaman. -Yes. 784 00:58:25,460 --> 00:58:27,629 -You can do it. -Yes, good luck. 785 00:58:27,713 --> 00:58:31,258 On this 25th day 786 00:58:31,341 --> 00:58:33,135 of the fourth month 787 00:58:34,052 --> 00:58:35,345 of the year of the black tiger, 788 00:58:37,222 --> 00:58:39,016 we pray to the gods of heaven and earth. 789 00:58:40,350 --> 00:58:42,978 Here, the most viles leeches gather 790 00:58:43,061 --> 00:58:45,772 to suck the blood of the people 791 00:58:45,856 --> 00:58:48,608 under the pretense 792 00:58:48,692 --> 00:58:51,987 of the land development project. 793 00:58:52,904 --> 00:58:53,739 So! 794 00:58:53,822 --> 00:58:58,285 With your rage toward these offerings of deceit, I ask you 795 00:58:58,368 --> 00:59:02,080 to give me your power and help me 796 00:59:02,164 --> 00:59:03,623 put these scum behind bars. 797 00:59:04,207 --> 00:59:06,668 I pray that you look upon us. 798 00:59:08,211 --> 00:59:09,421 You fool! 799 00:59:09,504 --> 00:59:11,381 How dare you speak your lies here! 800 00:59:11,465 --> 00:59:14,301 You scoundrel! How dare you judge me? 801 00:59:16,053 --> 00:59:19,181 You think just because those people look up to you from down there, 802 00:59:19,264 --> 00:59:20,807 and you look down on them from up here, 803 00:59:20,891 --> 00:59:23,060 that the world is yours to command? 804 00:59:23,769 --> 00:59:24,644 No! 805 00:59:24,728 --> 00:59:29,900 You're just a criminal committing every crime that can be imagined 806 00:59:30,776 --> 00:59:31,943 under the spirits' name. 807 00:59:33,070 --> 00:59:33,987 Just a criminal. 808 00:59:34,071 --> 00:59:36,114 Do you truly wish to die this much? 809 00:59:36,698 --> 00:59:38,200 Do you not fear the spirits? 810 00:59:39,868 --> 00:59:42,245 The one who should be getting lost is you. 811 00:59:42,329 --> 00:59:44,873 Prison is the place where you belong. 812 00:59:45,415 --> 00:59:46,708 Prison. 813 00:59:50,295 --> 00:59:51,421 THE JAKDU-DONG DEVELOPMENT CORRUPTION 814 00:59:54,091 --> 00:59:56,885 The depraved soul who sold drugs to make illegal contributions 815 00:59:56,968 --> 00:59:58,804 to the mayor of Sinmyeong 816 00:59:58,887 --> 01:00:01,139 to start the Jakdu-dong land development project. 817 01:00:01,223 --> 01:00:02,057 This man! 818 01:00:02,140 --> 01:00:05,811 He approved the project in record time 819 01:00:05,894 --> 01:00:08,897 and rushed to pass a truly ridiculous bill through trickery. 820 01:00:09,815 --> 01:00:13,235 The depraved soul who turned a blind eye to these underhanded deals. 821 01:00:18,031 --> 01:00:20,534 The villainous shaman who took the spirits' name in vain 822 01:00:20,617 --> 01:00:22,160 to commit all sorts of crimes 823 01:00:23,203 --> 01:00:24,496 for money. 824 01:00:24,579 --> 01:00:26,373 You villain. Tell me then. 825 01:00:26,456 --> 01:00:29,417 Who led this pack of crooks? 826 01:00:29,501 --> 01:00:32,879 Their leader is 827 01:00:33,463 --> 01:00:35,882 the scoundrel who sold his land to the government 828 01:00:35,966 --> 01:00:37,968 for a ridiculous sum and is trying to become 829 01:00:38,051 --> 01:00:40,512 the chairman of Choekang company 830 01:00:40,595 --> 01:00:42,889 by committing real estate fraud. 831 01:00:42,973 --> 01:00:44,391 Yes, you. 832 01:00:46,434 --> 01:00:47,811 You, right there. 833 01:00:56,116 --> 01:00:57,571 MINAMDANG 834 01:00:57,571 --> 01:01:01,199 EPILOGUE 835 01:01:09,166 --> 01:01:10,375 I'm sorry, 836 01:01:10,458 --> 01:01:14,546 but there is no cure for antisocial personality disorder. 837 01:01:14,629 --> 01:01:17,090 The only thing to do is modify his behavior 838 01:01:17,174 --> 01:01:20,343 through continued counseling and lessons. 839 01:01:56,338 --> 01:01:57,964 CHA SEUNG-WON 840 01:01:59,341 --> 01:02:00,675 Stand up. 841 01:02:01,384 --> 01:02:02,552 Hey, get up. 842 01:02:05,972 --> 01:02:09,184 Harder! 843 01:02:13,100 --> 01:02:15,808 Subtitle translation by: Jung-in Park 844 01:02:43,051 --> 01:02:46,554 Do you think it makes sense that a head of a conglomerate went ahead 845 01:02:46,638 --> 01:02:49,224 with a business worth hundreds of billions over what a shaman said? 846 01:02:49,307 --> 01:02:51,017 I had been pretty naive. 847 01:02:51,101 --> 01:02:53,436 It looks like they're trying to pin everything on Auntie Im. 848 01:02:53,520 --> 01:02:54,813 Did you look into Cha Seung-won's past? 849 01:02:54,896 --> 01:02:56,356 It's full of all sorts of urban legends. 850 01:02:56,439 --> 01:03:00,318 A friend who died unfairly 20 years ago is still roaming the realm of the living. 851 01:03:00,402 --> 01:03:02,988 Don't you think we might be able to find new evidence 852 01:03:03,071 --> 01:03:04,698 with your profiling skills and my memory? 853 01:03:04,781 --> 01:03:07,158 I will find where Auntie Im is as quickly as possible. 854 01:03:07,242 --> 01:03:08,702 I'll need to leave a warning 855 01:03:08,785 --> 01:03:10,787 to those bastards who ruined the ceremony. 856 01:03:10,910 --> 01:03:16,537 Ripped and resynced by YoungJedi 61864

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.