All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E13.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,393 --> 00:00:13,019 SEO IN-GUK 2 00:00:15,065 --> 00:00:16,639 OH YEON-SEO 3 00:00:19,697 --> 00:00:21,177 KWAK SI-YANG 4 00:00:22,781 --> 00:00:24,101 KANG MI-NA 5 00:00:25,211 --> 00:00:26,485 KWON SOO-HYUN 6 00:00:34,023 --> 00:00:37,030 MINAMDANG 7 00:00:37,829 --> 00:00:38,830 Open the door! 8 00:00:51,385 --> 00:00:52,469 Open the door! 9 00:00:53,387 --> 00:00:55,138 Help! 10 00:01:11,238 --> 00:01:12,739 Who's it going to be, me or her? 11 00:01:14,866 --> 00:01:15,701 Help… 12 00:01:25,836 --> 00:01:26,920 Jae-hui! 13 00:01:27,588 --> 00:01:28,797 Jae-hui, I'll get you out. 14 00:01:48,692 --> 00:01:50,777 What the hell? There's a fire. 15 00:01:50,861 --> 00:01:52,738 You don't think… 16 00:01:52,821 --> 00:01:54,615 No, it can't be. Let's go. 17 00:02:10,839 --> 00:02:13,342 -It's too dangerous. -I have to save Jae-hui. 18 00:02:34,112 --> 00:02:35,113 Jae-hui. 19 00:02:54,925 --> 00:02:57,761 Jae-hui. Come on, please. 20 00:03:01,223 --> 00:03:02,307 Mr. Nam. 21 00:03:09,773 --> 00:03:11,525 If something happened to you too, I'd… 22 00:03:11,608 --> 00:03:12,692 Mr. Nam. 23 00:03:22,160 --> 00:03:23,161 Han-jun! 24 00:03:23,912 --> 00:03:24,871 Mr. Nam. 25 00:03:27,624 --> 00:03:29,501 Wake up, Mr. Nam. 26 00:03:48,937 --> 00:03:50,397 EPISODE 13 27 00:04:22,179 --> 00:04:23,472 Who's the pretty girl? 28 00:04:24,723 --> 00:04:28,518 But why are you here and not inside Han-jun's room? 29 00:04:31,396 --> 00:04:33,523 I've never seen Han-jun like that before. 30 00:04:33,607 --> 00:04:36,109 What? What did he look like? 31 00:04:36,693 --> 00:04:40,113 Han-jun is the most cool-headed person I've ever known, but back there, 32 00:04:40,614 --> 00:04:43,700 he looked like he couldn't see or hear anything, 33 00:04:44,701 --> 00:04:46,953 other than Detective Han. 34 00:04:47,537 --> 00:04:48,455 Yes. 35 00:04:49,664 --> 00:04:50,916 It seemed that way. 36 00:04:53,543 --> 00:04:55,086 -But… -Yes? 37 00:04:55,170 --> 00:04:57,422 -I think I'd be like that too. -What? 38 00:04:57,506 --> 00:04:59,925 I think I'll die without you now. 39 00:05:00,008 --> 00:05:01,635 -What? -So 40 00:05:02,594 --> 00:05:04,137 you better not die before me. 41 00:05:04,221 --> 00:05:07,516 I'm going to chase you down to the end of the afterworld and kill you. 42 00:05:08,934 --> 00:05:09,935 Okay. 43 00:05:11,186 --> 00:05:12,437 Don't worry. 44 00:05:12,521 --> 00:05:15,607 I won't go anywhere. I'm going to stick to you like this for the rest of my life. 45 00:05:17,025 --> 00:05:18,276 Same here. 46 00:05:26,076 --> 00:05:27,911 Are you awake? 47 00:05:42,968 --> 00:05:45,262 I was afraid I'd dreamed I rescued you. 48 00:05:47,722 --> 00:05:48,723 I'm so glad it wasn't. 49 00:05:52,686 --> 00:05:56,189 Were you that scared that I might die? 50 00:05:56,773 --> 00:05:57,983 I promised Jae-jeong 51 00:05:59,359 --> 00:06:00,860 I'd protect you. 52 00:06:02,279 --> 00:06:06,074 Are you trying to tell me that you think of me as your little sister again? 53 00:06:08,368 --> 00:06:09,327 Are you okay? 54 00:06:10,161 --> 00:06:11,121 I'm fine. 55 00:06:12,789 --> 00:06:14,457 I tend to overreact. 56 00:06:16,042 --> 00:06:17,168 And I scare easily. 57 00:06:18,211 --> 00:06:19,337 That's why… 58 00:06:21,756 --> 00:06:24,342 I might run again. Because I'm afraid 59 00:06:25,385 --> 00:06:27,137 I might lose someone I care for again. 60 00:06:28,638 --> 00:06:31,433 But I realized something today. 61 00:06:32,934 --> 00:06:34,185 Even if I run, 62 00:06:36,313 --> 00:06:38,398 I'll end up coming back to you in the end. 63 00:06:42,694 --> 00:06:44,112 Could you wait for me a little? 64 00:06:45,655 --> 00:06:48,992 After I catch Gopuri and get Jae-jeong's permission, 65 00:06:50,076 --> 00:06:50,994 then, 66 00:06:52,370 --> 00:06:53,913 I'll give you my entire heart. 67 00:07:11,681 --> 00:07:13,308 Ouch. 68 00:07:13,391 --> 00:07:14,643 No. 69 00:07:14,726 --> 00:07:16,019 Don't pull away. 70 00:07:32,994 --> 00:07:36,581 So what if the evidence was there? Do you think you have nine lives? 71 00:07:36,665 --> 00:07:37,916 What's going on? 72 00:07:37,999 --> 00:07:40,543 I'm a detective and there was a ton of evidence there. 73 00:07:40,627 --> 00:07:43,171 -Next time, just walk straight past it. -I think it's Han-jun. 74 00:07:43,254 --> 00:07:45,590 -Save yourself first, got it? -Those idiots. 75 00:07:45,674 --> 00:07:47,217 -Whatever. -I stayed here, 76 00:07:47,300 --> 00:07:49,135 -to give them the space, -"Whatever"? 77 00:07:49,219 --> 00:07:51,763 -and they're staging a soap opera instead. -Wait. 78 00:07:52,347 --> 00:07:53,181 Nam Han-jun! 79 00:07:53,264 --> 00:07:55,517 -Jeez, you startled me. -Gosh. 80 00:07:56,142 --> 00:07:58,186 When on earth are you going to grow up? 81 00:07:58,269 --> 00:08:00,814 I'm sure he will, someday. Come on. 82 00:08:00,897 --> 00:08:04,234 -Hey, I'm your big brother. -"Big brother"? Thanks for bringing it up. 83 00:08:04,317 --> 00:08:08,238 But if you want me to treat you like my big brother, then start acting like one. 84 00:08:08,321 --> 00:08:11,324 -All that "love yourself" crap, and-- -Wait. 85 00:08:11,408 --> 00:08:14,494 Aren't you being too harsh on your brother? Come on, he's hurt… 86 00:08:14,577 --> 00:08:18,248 What? Now that I think about it, I'm hurt too. 87 00:08:18,331 --> 00:08:21,209 And don't talk like that to my girl. I mean, my sister. 88 00:08:21,292 --> 00:08:23,837 Your sister? How's she your sister? She's Mr. Nam's sister. 89 00:08:23,920 --> 00:08:26,673 Why are you yelling at him when he's done nothing wrong? 90 00:08:26,756 --> 00:08:29,009 -Hey. Are you my sister, or his? -My goodness. 91 00:08:29,092 --> 00:08:30,093 Him. His sister. 92 00:08:30,176 --> 00:08:32,137 After all I've done to raise you. 93 00:08:32,220 --> 00:08:33,847 Why are you being so hard on her? 94 00:08:33,930 --> 00:08:35,890 What are you suddenly throwing a fit for? 95 00:08:35,974 --> 00:08:40,061 "Fit"? I'm not having a fit. And you didn't pay me the rent last month. 96 00:08:40,145 --> 00:08:42,022 -What? -The rent. 97 00:08:42,105 --> 00:08:43,440 Are you crazy? Jeez. 98 00:08:43,523 --> 00:08:44,816 It's okay. 99 00:08:44,899 --> 00:08:46,067 Han. 100 00:08:46,735 --> 00:08:47,736 Ma'am. 101 00:08:47,819 --> 00:08:50,447 Ma'am, you scared us half to death when we heard the news. 102 00:08:50,530 --> 00:08:53,491 You were admitted yesterday. Is it okay for you to go home already? 103 00:08:53,575 --> 00:08:56,536 I only breathed in a little smoke. I'm perfectly fine. 104 00:08:56,619 --> 00:08:59,998 Damn it, this is all Gu Tae-su's fault. That scumbag. 105 00:09:00,081 --> 00:09:01,166 Hey. 106 00:09:02,208 --> 00:09:04,169 I'm the one hurt. Why isn't anyone asking how I am? 107 00:09:04,252 --> 00:09:05,587 Right. 108 00:09:05,670 --> 00:09:08,089 I heard you saved Ms. Han. 109 00:09:08,173 --> 00:09:11,718 -Wow. I didn't know you had it in you. -I know, right? 110 00:09:13,678 --> 00:09:15,764 It's the unimpressive ones you need to watch out for. 111 00:09:15,847 --> 00:09:17,557 You certainly are amazing. 112 00:09:18,308 --> 00:09:20,351 Your words seem to have some thorns in them. 113 00:09:21,770 --> 00:09:24,689 Never mind. What about Gu Tae-su? What happened to him? 114 00:09:24,773 --> 00:09:28,443 We're working with the local precinct to chase him down, 115 00:09:28,526 --> 00:09:30,528 but I think it'll be hard to catch him. 116 00:09:30,612 --> 00:09:34,115 I can't believe Gu Tae-su tried to kill an officer, that bastard. 117 00:09:34,199 --> 00:09:37,994 When I get my hands on him, I'm going to snap his neck and rip out-- 118 00:09:38,078 --> 00:09:39,621 Mr. Jang. 119 00:09:39,704 --> 00:09:41,331 We did get evidence. 120 00:09:46,920 --> 00:09:49,672 I wasn't sure until now, but Gu Tae-su 121 00:09:50,423 --> 00:09:51,966 really is Lim Yeong-ju. 122 00:09:52,050 --> 00:09:53,802 Wait. Do you know him? 123 00:09:58,932 --> 00:10:00,433 How do you have this picture? 124 00:10:00,517 --> 00:10:03,937 He was the suspect in my first murder case. 125 00:10:04,979 --> 00:10:08,441 But he must have been a kid then. A murder suspect? 126 00:10:10,068 --> 00:10:11,444 He didn't have it easy. 127 00:10:13,404 --> 00:10:14,280 I'm your father. 128 00:10:14,989 --> 00:10:16,950 You better damn well listen to me. 129 00:10:17,033 --> 00:10:18,034 Come here. 130 00:10:18,952 --> 00:10:20,328 You think you can ignore me? 131 00:10:21,287 --> 00:10:25,458 Damn it, listen to me when I tell you to do something. Okay? 132 00:10:25,542 --> 00:10:28,920 Lim Yeong-ju's father was an alcoholic. 133 00:10:29,003 --> 00:10:30,880 Go and get the things I told you to. 134 00:10:30,964 --> 00:10:32,924 His mother had run away already, 135 00:10:33,508 --> 00:10:35,885 leaving that little kid alone with his father. 136 00:10:35,969 --> 00:10:39,806 Though he hardly deserved to be called that, his father was drunk all the time, 137 00:10:39,889 --> 00:10:42,433 cursing at him, hitting him, and sending him to get more liquor. 138 00:10:43,184 --> 00:10:47,313 He didn't take care of the kid at all. He didn't even send him to school. 139 00:10:47,939 --> 00:10:49,315 And then it happened. 140 00:10:50,191 --> 00:10:53,528 I'm sorry, Dad. Please, don't hurt me. 141 00:10:53,611 --> 00:10:57,615 Those eyes. You're exactly like your mother. 142 00:10:57,699 --> 00:10:59,534 You think your father's a loser, right? 143 00:10:59,617 --> 00:11:02,745 You bastard. Just die. 144 00:11:03,496 --> 00:11:05,540 You're going to die today, that's right. 145 00:11:07,167 --> 00:11:08,960 You're dead. Just die. 146 00:11:10,211 --> 00:11:11,212 Die. 147 00:11:21,973 --> 00:11:23,266 You little… 148 00:11:34,986 --> 00:11:37,363 He should have stopped there, 149 00:11:40,950 --> 00:11:43,494 but he set the place on fire and ran, 150 00:11:43,578 --> 00:11:45,371 knowing his father was still alive. 151 00:11:51,836 --> 00:11:55,673 I'm sure there were plenty of chances to reform him. So why… 152 00:11:55,757 --> 00:11:58,092 He didn't have anyone around to teach him. 153 00:11:58,176 --> 00:12:01,596 Since he was was a murder suspect, people must've been scared of him. 154 00:12:04,015 --> 00:12:06,893 So Lim Yeong-ju's been missing ever since? 155 00:12:08,144 --> 00:12:09,854 I've kept asking around about him, 156 00:12:10,813 --> 00:12:13,942 but he didn't go to his relatives or his mother. 157 00:12:16,903 --> 00:12:19,697 This is the last picture his mother took 158 00:12:19,781 --> 00:12:21,699 with him before she left. 159 00:12:26,287 --> 00:12:27,956 So that's why he put those white shoes on the victim. 160 00:12:30,792 --> 00:12:33,419 We need to find out what happened to him since then. 161 00:12:33,503 --> 00:12:35,463 There must have been an accomplice. 162 00:12:35,546 --> 00:12:39,550 Yes and Auntie Im could be that person. 163 00:12:47,600 --> 00:12:48,601 It's Na-dan. 164 00:12:50,353 --> 00:12:53,564 -Hey, Na-dan. -Hey, aren't we going to open the café? 165 00:12:53,648 --> 00:12:55,149 -Did we close down? -What? 166 00:12:55,233 --> 00:12:57,235 -What is it? -Did you not open the café? 167 00:12:57,986 --> 00:13:00,238 I'll get going first. 168 00:13:00,321 --> 00:13:01,823 Where are you off to? 169 00:13:06,536 --> 00:13:08,329 Shall we get going too? 170 00:13:08,413 --> 00:13:09,414 Okay. 171 00:13:10,456 --> 00:13:11,457 Are you okay? 172 00:13:11,541 --> 00:13:12,667 Of course. 173 00:13:12,750 --> 00:13:14,168 I'm so glad you're okay. 174 00:13:14,252 --> 00:13:19,173 CAFÉ MINAMDANG 175 00:13:20,675 --> 00:13:22,593 I've unlocked Gu Tae-su's laptop 176 00:13:22,677 --> 00:13:24,220 and found this weird picture. 177 00:13:26,139 --> 00:13:27,598 DO JUN-HA, HAN JAE-JEONG 178 00:13:27,682 --> 00:13:29,600 Do Jun-ha, and… 179 00:13:31,936 --> 00:13:33,021 Han Jae-jeong. 180 00:13:33,980 --> 00:13:35,106 It's my brother's name. 181 00:13:37,400 --> 00:13:40,778 Jeez, that's creepy. It's like old Korean ghost stories. 182 00:13:40,862 --> 00:13:44,073 He wrote down the names of the people he was going to kill on the gopuri cloth 183 00:13:44,157 --> 00:13:45,575 and took pictures of it? Jeez. 184 00:13:45,658 --> 00:13:46,909 But there's more. 185 00:13:47,577 --> 00:13:50,163 Gu Tae-su also has folders of everyone's sex videos. 186 00:13:54,167 --> 00:13:55,918 It's a two-person system. 187 00:13:56,002 --> 00:13:57,211 Auntie Im makes the prophecies, 188 00:13:57,295 --> 00:14:01,215 and Gu Tae-su makes them come true by blackmailing people and calling in favors. 189 00:14:01,299 --> 00:14:05,344 And when her prophecies came true, people's faith in her would have grown. 190 00:14:05,428 --> 00:14:08,389 So that's how she got those people in the top one percent as her clients? 191 00:14:08,473 --> 00:14:09,640 Jeez… 192 00:14:13,644 --> 00:14:15,188 Hey, wait. 193 00:14:15,271 --> 00:14:17,398 This place, doesn't it look like a dance club? 194 00:14:18,191 --> 00:14:19,484 NC? 195 00:14:20,818 --> 00:14:23,237 N.Joy Club. This place is really hot these days. 196 00:14:23,321 --> 00:14:26,074 Celebrities, conglomerate heirs… 197 00:14:26,157 --> 00:14:28,785 Anyone who has money and likes to party gather there. 198 00:14:28,868 --> 00:14:31,829 Those initials in the file names might be for the N.Joy Club. 199 00:14:31,913 --> 00:14:34,999 The dividends that the cartel members received were from this club. 200 00:14:35,083 --> 00:14:37,502 -Hi. -Ms. Han, are you okay? 201 00:14:37,585 --> 00:14:38,961 -I heard you got hurt. -I'm fine. 202 00:14:40,338 --> 00:14:42,799 She's fine, except that she couldn't catch Gu Tae-su. 203 00:14:42,882 --> 00:14:44,133 No need to worry. 204 00:14:44,217 --> 00:14:46,761 I was talking to Ms. Han, not you. 205 00:14:46,844 --> 00:14:50,473 The source of the Joyce Partners' dividends. Great. 206 00:14:51,808 --> 00:14:53,059 Good job. Very nice. 207 00:14:53,976 --> 00:14:55,436 JOYCE PARTNERS COMPANY CARD STATEMENT 208 00:14:57,688 --> 00:14:59,273 JOYCE PARTNERS COMPANY ACCOUNT STATEMENT 209 00:14:59,357 --> 00:15:02,235 How good does business have to be to give back to the investors 210 00:15:02,318 --> 00:15:03,736 100 times what they put in? 211 00:15:03,820 --> 00:15:05,905 Do all the young people in Korea go to this club? 212 00:15:05,988 --> 00:15:08,991 There's a rumor that drugs are being dealt in N.Joy Club. 213 00:15:09,075 --> 00:15:10,868 And that money is being laundered 214 00:15:10,952 --> 00:15:12,954 and handed out as investment returns? 215 00:15:13,037 --> 00:15:16,582 Narcotics trafficking is a felony. Can't we just round them up on that? 216 00:15:16,666 --> 00:15:19,001 They could claim the club had nothing to do with it. 217 00:15:19,085 --> 00:15:21,254 Then we'd only end up with a few bottom-feeders. 218 00:15:21,337 --> 00:15:24,132 We need actual proof, not just circumstantial evidence. 219 00:15:30,721 --> 00:15:33,182 Why don't we go undercover to see if it's true? 220 00:15:33,266 --> 00:15:36,769 What? You would go undercover? 221 00:15:36,853 --> 00:15:39,564 Why? You don't think it'll work? 222 00:15:48,865 --> 00:15:50,825 That's a great idea. 223 00:15:50,908 --> 00:15:53,119 It's getting late, so let's wrap it up for today. 224 00:15:53,202 --> 00:15:56,539 We'll go undercover tomorrow and collect anything we can use as proof. 225 00:15:57,915 --> 00:15:58,749 Okay. 226 00:15:58,833 --> 00:15:59,917 Okay. 227 00:16:01,669 --> 00:16:03,254 How do you know about N.Joy? 228 00:16:04,714 --> 00:16:05,548 I'll take her. 229 00:16:05,631 --> 00:16:08,593 I'll take her since you were injured too. 230 00:16:08,676 --> 00:16:10,303 Come on, I said I'll do it. 231 00:16:10,386 --> 00:16:12,972 You're going to drive with that hand? Go get some rest. 232 00:16:13,055 --> 00:16:15,933 It's just a bandage, okay? I'll take her. 233 00:16:16,017 --> 00:16:17,101 I'll do it. 234 00:16:17,185 --> 00:16:18,853 -You go in and rest. -Stop. 235 00:16:19,854 --> 00:16:22,773 I live so close by. Why would I take a car home? 236 00:16:22,857 --> 00:16:24,692 I'll just walk and get some exercise. 237 00:16:26,235 --> 00:16:27,737 -Bye. -Bye. 238 00:16:29,030 --> 00:16:31,657 I'll go for a walk as exercise too. 239 00:16:32,617 --> 00:16:34,702 Drive home safely in that car of yours. 240 00:16:42,877 --> 00:16:44,921 Mr. Cha. 241 00:16:45,004 --> 00:16:46,506 -What are you doing? -Cheer up. 242 00:16:46,589 --> 00:16:49,258 You'll find somebody too. 243 00:16:49,342 --> 00:16:51,344 He's right. Mr. Cha. 244 00:16:51,427 --> 00:16:54,680 Good luck and call me if you need me to set you up. 245 00:16:55,932 --> 00:16:56,974 Give me your hand. 246 00:17:00,770 --> 00:17:04,232 CAFÉ MINAMDANG 247 00:17:09,529 --> 00:17:14,283 This is in the opposite direction from my apartment. 248 00:17:14,992 --> 00:17:16,911 All roads are the same. 249 00:17:16,994 --> 00:17:21,415 Let's just take a more interesting one, even if it takes more time. 250 00:17:22,458 --> 00:17:25,503 Well, going slow isn't so bad. 251 00:17:36,931 --> 00:17:38,349 -What? -Nothing. 252 00:17:39,600 --> 00:17:41,102 It's just nice to see you smile. 253 00:17:42,687 --> 00:17:47,024 I wondered how you were doing and worried too. 254 00:17:49,569 --> 00:17:53,197 If you were so worried, you should have let me visit you in jail. 255 00:17:53,281 --> 00:17:55,032 Why did you always send me away? 256 00:17:57,451 --> 00:18:00,329 The three of us are going to put everything behind us 257 00:18:00,413 --> 00:18:02,248 and start over in the United States. 258 00:18:02,331 --> 00:18:06,335 So even if Jang-mi comes, don't meet with her. 259 00:18:06,419 --> 00:18:11,173 This is the last favor I'm asking you as Jae-jeong's mother. 260 00:18:12,717 --> 00:18:16,262 I'd hoped you'd forget everything bad that'd happened and have a normal life. 261 00:18:16,762 --> 00:18:18,848 You should've just let yourself forget. 262 00:18:18,931 --> 00:18:19,932 Then you'd have 263 00:18:20,641 --> 00:18:24,937 seen nicer things like you're doing now, and laughed more. 264 00:18:25,646 --> 00:18:27,982 Have you ever regretted becoming a police officer? 265 00:18:29,483 --> 00:18:31,152 Do you regret becoming a shaman 266 00:18:31,652 --> 00:18:34,655 to catch Gopuri? 267 00:18:35,156 --> 00:18:36,616 No, I don't. 268 00:18:37,408 --> 00:18:40,620 I told you, I'd do anything to catch the killer. 269 00:18:41,120 --> 00:18:43,539 And you know, the money's good. 270 00:18:44,165 --> 00:18:46,584 Plus, it kind of suits me. 271 00:18:52,882 --> 00:18:54,467 You, though… 272 00:18:55,885 --> 00:18:56,886 Hey. 273 00:18:57,470 --> 00:19:01,140 I happen to be very happy and energetic. 274 00:19:03,392 --> 00:19:04,435 Still, 275 00:19:04,518 --> 00:19:07,480 I do regret it sometimes. 276 00:19:08,105 --> 00:19:12,818 I regret how stupid I was to fixate on Gopuri, 277 00:19:12,902 --> 00:19:14,278 and how I doubted 278 00:19:15,279 --> 00:19:18,866 and hated you even for a little while. 279 00:19:19,992 --> 00:19:24,455 Now that I think back, I have a lot of regrets. 280 00:19:25,331 --> 00:19:28,918 I'm very glad 281 00:19:30,002 --> 00:19:32,713 that I came back to Korea 282 00:19:33,839 --> 00:19:35,591 and became a police officer 283 00:19:37,051 --> 00:19:40,513 and met you again. 284 00:19:44,225 --> 00:19:46,727 Gosh, I'd better catch Gopuri quick. 285 00:19:48,062 --> 00:19:52,441 That way, you and I can be like any other normal couple in love, 286 00:19:53,234 --> 00:19:55,986 taking walks, eating out, 287 00:19:56,070 --> 00:19:57,279 and going on dates. 288 00:19:58,989 --> 00:20:02,410 I'll think about it when we catch Gopuri. 289 00:20:03,786 --> 00:20:06,747 Wait. I thought we were going to go out after we catch Gopuri. 290 00:20:07,331 --> 00:20:09,792 I don't think I ever promised anything like that. 291 00:20:10,918 --> 00:20:12,712 So I misconstrued things on my own? 292 00:20:14,588 --> 00:20:16,132 All right. Then promise me now. 293 00:20:18,050 --> 00:20:19,135 Come on. 294 00:20:23,305 --> 00:20:24,849 Hurry up and stamp your thumb. 295 00:20:47,705 --> 00:20:49,373 Jeez, my heart nearly dropped. 296 00:20:49,457 --> 00:20:50,833 Yes, they startled me too. 297 00:20:50,916 --> 00:20:52,251 -They did? -Yes. 298 00:20:52,334 --> 00:20:55,087 But doesn't Han-jun hate crowded places? 299 00:20:55,171 --> 00:20:56,338 Exactly. 300 00:20:56,422 --> 00:20:59,216 Did love change him? Or was he like that all along? 301 00:20:59,300 --> 00:21:00,134 Maybe it's love. 302 00:21:08,559 --> 00:21:10,144 Why do you have your eyes closed? 303 00:21:12,855 --> 00:21:13,856 I got dust in them. 304 00:21:14,482 --> 00:21:15,316 I see. 305 00:21:18,944 --> 00:21:21,489 That can't be them, can it? 306 00:21:22,615 --> 00:21:24,825 What? Do you know them? 307 00:21:24,909 --> 00:21:26,994 No, just some strangers. 308 00:21:29,955 --> 00:21:33,876 I heard there are boats here during the day. 309 00:21:33,959 --> 00:21:37,963 I saw them earlier, floating around. 310 00:22:18,003 --> 00:22:19,046 Let's go. 311 00:22:34,270 --> 00:22:36,105 Mr. Shaman, I'm here. 312 00:22:36,188 --> 00:22:37,523 Mr. Shaman. Wait, stop. 313 00:22:39,441 --> 00:22:40,818 What the hell? 314 00:22:42,611 --> 00:22:45,239 -Unbelievable. Who the heck is it? -Lee Min-gyeong, jeez. 315 00:22:45,322 --> 00:22:47,575 You're such a pain, Jin-sang. Move your car already. 316 00:22:47,658 --> 00:22:50,160 -Why? I got here first. -I'm going to miss Mr. Shaman. 317 00:22:50,244 --> 00:22:52,288 -Mr. Shaman? Really? -Hurry up. Come on. 318 00:22:52,371 --> 00:22:54,915 -Come on! -Nothing goes right when I'm with you. 319 00:22:59,253 --> 00:23:00,879 The entrance is that way. 320 00:23:01,463 --> 00:23:02,881 Be careful. 321 00:23:02,965 --> 00:23:04,341 And you get a hold of yourself. 322 00:23:05,301 --> 00:23:06,594 -Shall we? -Let's. 323 00:23:14,143 --> 00:23:15,978 Goodness. 324 00:23:16,543 --> 00:23:18,563 Oops. I'm okay. 325 00:23:19,273 --> 00:23:20,482 Go ahead, miss. 326 00:23:20,566 --> 00:23:22,480 Thank you. 327 00:23:24,820 --> 00:23:26,071 All right. Let's go. 328 00:23:27,406 --> 00:23:28,782 I've never been here before. 329 00:23:37,249 --> 00:23:39,752 -Hey, I don't know who that is. -What? 330 00:23:42,921 --> 00:23:45,466 Damn it, come here. 331 00:23:45,549 --> 00:23:47,801 I knew you'd get us stopped. 332 00:23:47,885 --> 00:23:50,054 Where the hell did you even find these clothes? 333 00:23:50,137 --> 00:23:53,140 What? You told me to dress fancy for parties like these. 334 00:23:54,516 --> 00:23:57,353 You don't think they stopped us because of my outfit, do you? 335 00:23:57,436 --> 00:23:58,854 This is so embarrassing. 336 00:24:01,523 --> 00:24:03,192 Come on, give me your hand. 337 00:24:03,275 --> 00:24:04,234 Take it already. 338 00:24:04,318 --> 00:24:06,236 Come on, I'm in a hurry. 339 00:24:09,823 --> 00:24:11,700 Go right in, sir. 340 00:24:11,784 --> 00:24:13,994 See? I told you it wasn't me. 341 00:24:16,580 --> 00:24:19,041 -I can't believe that worked. -Me too. 342 00:24:21,085 --> 00:24:23,879 -You're younger than you look. -Have a good time. 343 00:24:23,962 --> 00:24:25,047 -Right. -Go in, sir. 344 00:24:26,423 --> 00:24:27,800 Let's go. 345 00:24:29,259 --> 00:24:30,761 I know him. 346 00:24:31,428 --> 00:24:32,429 He's a friend. 347 00:24:36,517 --> 00:24:38,394 -Ma'am. -"Ma'am"? 348 00:24:38,477 --> 00:24:39,770 How do I look like a "ma'am" to you? 349 00:24:39,853 --> 00:24:41,480 The hotel entrance is that way. 350 00:24:41,563 --> 00:24:44,358 What the hell are you thinking right now? 351 00:24:44,441 --> 00:24:46,402 -Move. -Hey, move. Come on. 352 00:24:47,528 --> 00:24:50,280 We're at the right place. I'm in a hurry, so move, okay? 353 00:24:51,699 --> 00:24:53,117 This is so annoying. 354 00:24:53,200 --> 00:24:54,785 -What? "Annoying"? -"Annoying"? 355 00:24:54,868 --> 00:24:56,328 Come on. Throw them out. 356 00:24:56,995 --> 00:24:59,373 -Wait. What do you mean "throw" me out? -Hey, wait. 357 00:24:59,456 --> 00:25:01,583 Let me go before I buy this club and fire you all. 358 00:25:01,667 --> 00:25:03,669 -Yes, sure. -You think I can't do it? 359 00:25:03,752 --> 00:25:05,379 -Let go. -Yes, thank you, ma'am. 360 00:25:05,462 --> 00:25:08,424 -"Thank you"? Let go of me. -Yes. Thank you. 361 00:25:14,138 --> 00:25:15,639 Cheers. 362 00:25:15,723 --> 00:25:17,850 -You look pretty. -Thanks. 363 00:25:17,933 --> 00:25:19,226 That way. 364 00:25:20,102 --> 00:25:21,812 Let's go! 365 00:25:39,121 --> 00:25:43,125 I knew you had it planned all along. 366 00:25:46,211 --> 00:25:47,463 Hey, take it. 367 00:25:47,546 --> 00:25:48,714 Yes. 368 00:25:50,716 --> 00:25:52,009 Here, take this too. 369 00:25:52,092 --> 00:25:53,969 -I don't have any more hands… -Just take it! 370 00:25:59,475 --> 00:26:03,187 I should have suspected something when you said yes so quickly. 371 00:26:03,270 --> 00:26:05,397 I want to go dance too. 372 00:26:05,481 --> 00:26:07,316 Na-dan. You see this loser here? 373 00:26:07,399 --> 00:26:08,859 A loser? 374 00:26:08,942 --> 00:26:10,068 Watch it. 375 00:26:10,152 --> 00:26:13,363 Keep an eye on him and make sure he doesn't get into any trouble. 376 00:26:13,447 --> 00:26:15,574 You're in charge, okay? He's new to this. 377 00:26:20,746 --> 00:26:21,789 Prosecutor-- 378 00:26:22,873 --> 00:26:25,209 Do-won, do you want to advertise that you're undercover? 379 00:26:25,292 --> 00:26:26,585 What? 380 00:26:27,294 --> 00:26:30,589 Stand straight, clench your butt. 381 00:26:30,672 --> 00:26:31,715 Thrust your chest out. 382 00:26:32,299 --> 00:26:34,718 Hold your tray higher. Like that, with one hand. 383 00:26:34,802 --> 00:26:39,014 Na-dan, you better keep an eye on him. 384 00:26:40,432 --> 00:26:43,727 Okay, then. Go around the place, and if you see anything suspicious-- 385 00:26:44,937 --> 00:26:46,146 Focus! 386 00:26:46,230 --> 00:26:48,732 If you see anything suspicious, call me right away, okay? 387 00:26:48,816 --> 00:26:51,401 -Okay. -But where are those two anyway? 388 00:26:51,985 --> 00:26:53,070 Let's go. 389 00:26:53,153 --> 00:26:54,947 -It's nice here. -Come on. 390 00:26:55,030 --> 00:26:56,031 Damn it. 391 00:26:59,034 --> 00:27:01,954 -Higher. -All right. Just go, I've got it. 392 00:27:02,037 --> 00:27:03,080 Go already. 393 00:27:24,476 --> 00:27:25,477 Over there. 394 00:28:15,485 --> 00:28:17,988 I think those red pills are the drugs. 395 00:28:18,071 --> 00:28:19,740 Yes. Su-cheol, 396 00:28:20,324 --> 00:28:22,117 I think we found the seller. 397 00:28:22,200 --> 00:28:24,995 We'll mark him, so you can catch and interrogate him. 398 00:28:25,078 --> 00:28:26,413 Okay. 399 00:28:27,039 --> 00:28:28,040 Let's go. 400 00:28:41,970 --> 00:28:43,597 Oh, no! 401 00:28:44,223 --> 00:28:47,643 -Damn it. -What room were the guys in? 402 00:28:48,143 --> 00:28:50,812 Not that way. This way. 403 00:28:50,896 --> 00:28:52,105 Sorry. 404 00:28:52,189 --> 00:28:55,108 Let's go see the guys. 405 00:29:04,576 --> 00:29:05,494 There he is. 406 00:29:05,577 --> 00:29:07,621 Let's get him and find out where his boss is. 407 00:29:08,622 --> 00:29:09,623 What? 408 00:29:12,251 --> 00:29:14,628 I said, let's get him and find out where his boss is. 409 00:29:14,711 --> 00:29:15,754 Okay. 410 00:29:57,754 --> 00:29:58,755 Well… 411 00:29:59,631 --> 00:30:02,592 Prosecutor Cha. I think we'd better call Han-jun and Su-cheol. 412 00:30:02,676 --> 00:30:05,053 If we wait, we might be too late. 413 00:30:05,137 --> 00:30:07,681 -I'll go in first, you-- -Bottoms up! 414 00:30:11,184 --> 00:30:12,728 -Damn it, just hold this. -What? 415 00:30:13,770 --> 00:30:16,606 My goodness. Hello. 416 00:30:17,941 --> 00:30:20,569 -What is it? -Well… 417 00:30:20,652 --> 00:30:22,863 Don't drink that. 418 00:30:23,488 --> 00:30:25,991 He drugged the drinks. 419 00:30:26,074 --> 00:30:28,493 -Drugs? -No way. What's he saying? 420 00:30:28,577 --> 00:30:29,494 No, I didn't, wait… 421 00:30:33,206 --> 00:30:34,207 Bye. 422 00:30:35,709 --> 00:30:39,588 Here's your fruit platter. This one's on the house. 423 00:30:39,671 --> 00:30:41,131 -Enjoy! -Have fun. 424 00:30:41,214 --> 00:30:43,133 Fucking hell. 425 00:30:45,761 --> 00:30:46,720 Who the hell are you? 426 00:30:48,722 --> 00:30:50,682 You guys said you'd turn a blind eye. 427 00:30:50,766 --> 00:30:53,477 You sold me the drugs, so why the hell are you interfering? 428 00:30:53,560 --> 00:30:54,853 -What do we do? -Hey. 429 00:30:54,936 --> 00:30:56,313 What do we do? 430 00:30:59,608 --> 00:31:01,735 -I'm sorry. -Yes, I'm sorry. 431 00:31:02,277 --> 00:31:06,114 He's new, he doesn't know how things work. 432 00:31:06,198 --> 00:31:07,574 I'm sorry, sir. 433 00:31:08,283 --> 00:31:11,453 I'll bring over women who are even hotter. 434 00:31:11,536 --> 00:31:12,746 Just give me a minute. 435 00:31:12,829 --> 00:31:14,539 -Please wait. -Yes. 436 00:31:14,623 --> 00:31:15,624 Stop. 437 00:31:16,583 --> 00:31:17,584 Where are you going? 438 00:31:18,418 --> 00:31:19,961 Call them over from here. 439 00:31:20,045 --> 00:31:21,254 From here? 440 00:31:22,005 --> 00:31:23,548 -Okay. -They're awfully suspicious. 441 00:31:23,632 --> 00:31:25,842 -You two call the club manager. -Okay. 442 00:31:28,762 --> 00:31:30,138 We're calling them. 443 00:31:30,847 --> 00:31:31,807 Hye-jun. 444 00:31:31,890 --> 00:31:32,933 MANAGER RUBY 445 00:31:34,267 --> 00:31:37,145 Yes. I'm a bit busy, I can't talk right now. 446 00:31:37,646 --> 00:31:42,567 I'm talking to your boss right now, so call me back later. 447 00:31:45,278 --> 00:31:46,738 You know Gu Tae-su, don't you? 448 00:31:46,822 --> 00:31:49,741 I really can't say I do. 449 00:31:50,992 --> 00:31:52,119 Damn it. 450 00:31:53,161 --> 00:31:55,330 Hey, boss man. You're next. 451 00:31:56,289 --> 00:31:58,500 I do. I know who he is. 452 00:32:01,002 --> 00:32:02,212 -You do? -Yes. 453 00:32:02,879 --> 00:32:05,549 Who the fuck laid a hand on my little brother? Was it you? 454 00:32:05,632 --> 00:32:07,092 She's smoking! 455 00:32:07,175 --> 00:32:09,219 -Yes, I like this. -Hye-jun. 456 00:32:10,429 --> 00:32:13,265 Prosecutor Cha. Your nose is bleeding. Are you okay? 457 00:32:14,641 --> 00:32:16,643 Yes. I'm fine. 458 00:32:17,310 --> 00:32:21,106 But they were trying to drug women and… 459 00:32:21,773 --> 00:32:24,484 What? Drug them? 460 00:32:38,039 --> 00:32:40,750 You assholes. 461 00:33:02,814 --> 00:33:05,650 -What are you doing hiding here? -Water. 462 00:33:05,734 --> 00:33:07,819 -Water? -Water. 463 00:33:07,903 --> 00:33:09,279 Okay. 464 00:33:10,113 --> 00:33:11,781 Why were you hiding out here to eat? 465 00:33:11,865 --> 00:33:16,369 I'm telling you. This is huge. 466 00:33:16,453 --> 00:33:18,872 I don't care if it's huge, 467 00:33:18,955 --> 00:33:21,041 we've got a Narcotics Investigation Division. 468 00:33:21,124 --> 00:33:23,793 Why would you guys raid a club? 469 00:33:23,877 --> 00:33:27,130 Lieutenant Han was secretly on Gu Tae-su's trail 470 00:33:27,214 --> 00:33:29,966 and ended right up at N. Joy club. 471 00:33:30,050 --> 00:33:31,343 And there she found 472 00:33:31,426 --> 00:33:35,972 evidence of narcotics trafficking. 473 00:33:36,056 --> 00:33:38,099 This is huge. 474 00:33:38,183 --> 00:33:40,435 You just won the lottery. 475 00:33:41,603 --> 00:33:45,857 This isn't a cause of celebration, it's a ticking time bomb. 476 00:33:45,941 --> 00:33:47,484 -Come on. -Water. 477 00:33:47,567 --> 00:33:48,818 -Right. Water. -Water. 478 00:33:50,028 --> 00:33:52,322 Just give us the necessary backup, 479 00:33:52,405 --> 00:33:54,574 and we'll wipe out an entire drug cartel. 480 00:33:54,658 --> 00:33:55,825 I'll make sure 481 00:33:56,451 --> 00:34:00,163 to wrap this case up all clean and pretty 482 00:34:00,247 --> 00:34:03,792 and send you to the headquarters. 483 00:34:03,875 --> 00:34:07,712 This isn't a guess or conjecture, right? 484 00:34:07,796 --> 00:34:09,589 You have solid proof? 485 00:34:10,465 --> 00:34:12,717 I'm a million percent sure. 486 00:34:13,510 --> 00:34:16,763 Lieutenant Han has all the evidence and witnesses rounded up 487 00:34:16,846 --> 00:34:18,723 and is waiting for us. 488 00:34:22,644 --> 00:34:24,187 Headquarters. 489 00:34:25,230 --> 00:34:26,481 Headquarters? 490 00:34:26,565 --> 00:34:27,732 Yes. 491 00:34:27,816 --> 00:34:28,692 Headquarters? 492 00:34:28,775 --> 00:34:30,694 Right to the headquarters. 493 00:34:31,194 --> 00:34:33,280 -Right to it? -Right to it. 494 00:34:33,363 --> 00:34:35,532 Fantastic. 495 00:34:39,703 --> 00:34:43,039 It is a pretty name for a drug. "Ruby." 496 00:34:43,623 --> 00:34:46,334 So you're saying this drug, "Ruby", was sold at the club, 497 00:34:46,418 --> 00:34:48,587 and Gu Tae-su managed the operations? 498 00:34:48,670 --> 00:34:50,964 We need to find the ledger that Gu Tae-su kept. 499 00:34:52,048 --> 00:34:53,592 That ledger would be clear proof 500 00:34:53,675 --> 00:34:57,137 that they paid the dividends with the money from the drug trafficking. 501 00:34:57,220 --> 00:35:00,265 Where is it? Did you find it too? 502 00:35:00,348 --> 00:35:01,349 Yes. 503 00:35:11,901 --> 00:35:14,279 So the ledger is in a hidden safe 504 00:35:14,362 --> 00:35:15,614 on the top floor. 505 00:35:16,573 --> 00:35:20,118 But it won't be easy to crack into if it's an older model… 506 00:35:20,201 --> 00:35:21,369 Then how do we open it? 507 00:35:22,537 --> 00:35:23,538 Well, 508 00:35:24,539 --> 00:35:27,250 then Su-cheol will have to bring out the whole thing. 509 00:35:27,917 --> 00:35:31,421 What? Come on. Who knows how big it might be? 510 00:35:31,504 --> 00:35:33,298 We don't even know where it exactly is. 511 00:35:33,840 --> 00:35:34,924 Can we even get in? 512 00:35:35,008 --> 00:35:37,927 Hacking into the hotel's server is easy. The problem is the guards. 513 00:35:38,011 --> 00:35:39,929 There are more of them than I thought. 514 00:35:40,013 --> 00:35:43,475 Prosecutor Cha and Major Crimes Division Seven will take care of that. 515 00:35:43,558 --> 00:35:44,517 -What? -What? 516 00:35:50,440 --> 00:35:53,401 I called it in saying it was under your orders. 517 00:35:54,861 --> 00:35:57,489 You two clean up the club and draw attention, 518 00:35:57,572 --> 00:35:59,032 and we'll go look for the ledger. 519 00:35:59,115 --> 00:36:02,661 Couldn't you have told me before pretending to give orders from me? 520 00:36:03,328 --> 00:36:05,872 So that's why you said we should wait here. 521 00:36:06,956 --> 00:36:08,792 Well… 522 00:36:08,875 --> 00:36:11,544 The operation is about to start, aren't you going? 523 00:36:11,628 --> 00:36:13,296 Come on, move. 524 00:36:13,380 --> 00:36:14,506 Let's go. 525 00:36:20,762 --> 00:36:21,763 -Han. -Ma'am. 526 00:36:21,846 --> 00:36:23,431 -Hi. -Prosecutor Cha. 527 00:36:23,515 --> 00:36:24,766 Sorry I couldn't tell you. 528 00:36:24,849 --> 00:36:27,102 Thank you for getting the Chief's approval, Mr. Jang. 529 00:36:27,185 --> 00:36:28,353 Thank you. 530 00:36:28,436 --> 00:36:30,355 It was nothing. Never mind that. 531 00:36:30,438 --> 00:36:32,982 I boasted to the Chief that we had 532 00:36:33,066 --> 00:36:35,527 all the evidence and witnesses rounded up before I came here. 533 00:36:35,610 --> 00:36:38,405 Are you sure about this? If this goes wrong, we'll be in trouble. 534 00:36:38,488 --> 00:36:39,823 We're sure, so trust us. 535 00:36:41,491 --> 00:36:44,494 Well, if you say so too. 536 00:36:45,120 --> 00:36:46,830 -Let's have faith and get in there. -Okay. 537 00:36:46,913 --> 00:36:48,957 This is my first time, I'm so nervous. 538 00:36:49,791 --> 00:36:50,667 Let's go. 539 00:37:14,649 --> 00:37:15,525 Charge! 540 00:37:19,154 --> 00:37:20,238 Stop them. 541 00:37:28,747 --> 00:37:31,040 -No. -Move. 542 00:37:31,124 --> 00:37:32,917 Gosh, I think I'm drunk. 543 00:37:34,419 --> 00:37:36,588 Mr. Shaman… 544 00:37:38,339 --> 00:37:39,382 It is him. 545 00:37:39,466 --> 00:37:41,843 It really is Mr. Shaman. 546 00:37:42,427 --> 00:37:43,928 Mr. Shaman. 547 00:37:44,429 --> 00:37:47,390 -Mr. Shaman. -Mr. Shaman? 548 00:37:57,150 --> 00:38:01,362 This must be a sign from the spirits. The spirits. 549 00:38:01,988 --> 00:38:03,490 -Park Jin-sang. -Yes. 550 00:38:03,573 --> 00:38:06,242 Your father owns this hotel, right? 551 00:38:06,326 --> 00:38:07,160 Yes, he does. 552 00:38:07,911 --> 00:38:09,788 Mr. Shaman, I have lots of hotels too. 553 00:38:10,455 --> 00:38:12,040 -Stay out of this. -Okay. 554 00:38:14,751 --> 00:38:17,796 I came because the aura around this place felt so dark. 555 00:38:17,879 --> 00:38:19,798 And look at what I find. A scene like that. 556 00:38:21,716 --> 00:38:23,551 But that's not the end of it. 557 00:38:24,511 --> 00:38:28,139 There's ominous energy coming from the top floor. 558 00:38:29,224 --> 00:38:31,351 The top floor? The Royal Floor? 559 00:38:31,935 --> 00:38:33,561 Director Gu's in charge of the Royal Floor. 560 00:38:35,730 --> 00:38:39,067 Yes. Mr. Shaman was saying… 561 00:38:39,734 --> 00:38:43,154 What was it? That he saw something that looked like a safe. 562 00:38:43,238 --> 00:38:44,239 Yes. 563 00:38:46,783 --> 00:38:49,410 The spirits are telling me that the root of all this evil 564 00:38:49,494 --> 00:38:51,496 lies in a safe on the top floor. 565 00:38:51,579 --> 00:38:53,122 You must get rid of it quickly. If not, 566 00:38:54,040 --> 00:38:55,792 your entire family will be ruined. 567 00:38:55,875 --> 00:38:59,462 How do you know about a secret safe, that even I haven't seen? 568 00:38:59,546 --> 00:39:00,380 -Hey. -What? 569 00:39:00,463 --> 00:39:03,299 That's not the point. He says your family will be ruined. 570 00:39:03,383 --> 00:39:05,552 Right, that can't happen. 571 00:39:08,221 --> 00:39:09,681 If you want to save your father, 572 00:39:09,764 --> 00:39:12,141 find out where that safe is, and its password. 573 00:39:12,225 --> 00:39:13,101 Okay. 574 00:39:14,352 --> 00:39:18,231 My goodness. I pray unto thee. 575 00:39:18,314 --> 00:39:19,524 Yes. Secretary Lee? 576 00:39:21,568 --> 00:39:24,320 You need to take the private elevator to the Royal Floor. 577 00:39:24,404 --> 00:39:25,613 But a CCTV control room 578 00:39:25,697 --> 00:39:28,157 has a live feed of the elevator at all times. 579 00:39:28,825 --> 00:39:31,661 The CCTV in the security room of the Royal Floor is hacked. 580 00:39:31,744 --> 00:39:33,204 You can take the elevator now. 581 00:39:48,845 --> 00:39:51,097 I have to pee. 582 00:39:51,931 --> 00:39:54,767 Damn it, you idiot. Not again. 583 00:39:57,153 --> 00:39:58,112 Okay. 584 00:40:05,028 --> 00:40:06,362 What the hell? What's happening? 585 00:40:09,699 --> 00:40:12,035 Damn it, the hotel's Wi-Fi is too unstable. 586 00:40:12,118 --> 00:40:13,286 Hurry before they find out. 587 00:40:14,037 --> 00:40:14,996 Who are they? 588 00:40:16,831 --> 00:40:18,958 -Hey, are they going up right now? -Yes. 589 00:40:19,042 --> 00:40:20,126 Follow me. 590 00:40:23,838 --> 00:40:26,382 We have to take the elevator, right? Hye-jun, just a moment. 591 00:40:26,466 --> 00:40:28,468 God, I can't believe this. 592 00:40:30,678 --> 00:40:31,638 Where are they? 593 00:40:39,395 --> 00:40:40,688 Hey, over there. 594 00:40:42,649 --> 00:40:43,942 Damn it. 595 00:40:44,609 --> 00:40:46,027 -Shoot. -Hey. 596 00:40:46,736 --> 00:40:48,947 -Operation Cockroach has failed. -Okay. 597 00:40:49,030 --> 00:40:51,699 I'll do my best to hold them off here. 598 00:40:51,783 --> 00:40:52,700 You go ahead. 599 00:40:54,661 --> 00:40:56,955 Will you be okay? There are a lot of them. 600 00:40:57,038 --> 00:40:59,123 I'm this close to exploding, but I'm okay. 601 00:40:59,207 --> 00:41:00,959 Clench hard. Don't embarrass yourself. 602 00:41:01,042 --> 00:41:02,001 Okay. 603 00:41:02,502 --> 00:41:03,795 All right. 604 00:41:03,878 --> 00:41:06,381 Now, come on. Come at me. 605 00:41:15,598 --> 00:41:19,978 Hey. You over there. Come here. 606 00:41:20,061 --> 00:41:23,231 Come on. Come here. 607 00:41:23,314 --> 00:41:25,858 Come on, stop moving around. 608 00:41:28,695 --> 00:41:29,696 Yes. 609 00:41:30,613 --> 00:41:31,948 I'll take the files and go. 610 00:41:40,331 --> 00:41:43,459 It's not your mother's birthday or wedding anniversary. 611 00:41:44,627 --> 00:41:46,295 When did your mother pass away? 612 00:41:46,963 --> 00:41:49,132 It's already been-- 613 00:41:49,215 --> 00:41:50,633 Hurry up. I don't have time. 614 00:41:51,217 --> 00:41:52,719 -April 1st. -Okay. 615 00:41:58,349 --> 00:42:00,768 -Mr. Shaman, did it open? -Yes, it did. 616 00:42:00,852 --> 00:42:02,895 -Mr. Shaman? -Okay, I'm hanging up now. 617 00:42:04,814 --> 00:42:06,232 -Wait. -Wait, so… 618 00:42:06,983 --> 00:42:07,984 that was it? 619 00:42:15,825 --> 00:42:17,702 JOYCE PARTNERS LEDGERS 620 00:42:21,622 --> 00:42:23,374 "Cha Seung-won Inspection Report"? 621 00:42:24,333 --> 00:42:25,376 Why would this be… 622 00:42:57,450 --> 00:42:58,451 Gosh. 623 00:43:00,787 --> 00:43:01,788 Nam Han-jun. 624 00:43:03,164 --> 00:43:05,166 I should have taken care of you earlier… 625 00:43:06,751 --> 00:43:09,921 Please. That again? Don't give up this time. 626 00:43:20,389 --> 00:43:21,641 I'm bleeding… 627 00:43:21,724 --> 00:43:23,351 I make a living on this face, damn it. 628 00:43:33,361 --> 00:43:35,238 Han-jun. 629 00:43:36,114 --> 00:43:38,616 Han-jun, what happened? 630 00:43:38,699 --> 00:43:42,453 Oh, no. What happened? Get up. Are you okay? 631 00:43:44,831 --> 00:43:47,416 Gu Tae-su took the files. 632 00:43:47,500 --> 00:43:49,669 What? All of them? 633 00:43:51,045 --> 00:43:52,630 I did manage to hide away one. 634 00:43:52,713 --> 00:43:53,714 What? 635 00:44:00,346 --> 00:44:02,223 Damn it. 636 00:44:02,306 --> 00:44:03,307 Nice. 637 00:44:04,767 --> 00:44:07,145 Old habits do die hard, right? 638 00:44:07,228 --> 00:44:09,856 Well done. Nicely done. 639 00:44:11,232 --> 00:44:12,775 -Help me up. -Yes, okay. 640 00:44:13,484 --> 00:44:14,777 One, two. 641 00:44:14,861 --> 00:44:15,862 Hey. 642 00:44:17,155 --> 00:44:18,156 Gosh. 643 00:44:20,032 --> 00:44:21,659 I haven't had the chance to go yet. 644 00:44:21,742 --> 00:44:22,994 -Still? -Yes. 645 00:44:23,578 --> 00:44:25,204 Jeez, you really are something. 646 00:44:31,002 --> 00:44:34,922 MINAMDANG 647 00:44:35,006 --> 00:44:37,425 I can't believe you got hurt again so soon. Let me see. 648 00:44:37,508 --> 00:44:39,594 Gosh, it hurts. 649 00:44:39,677 --> 00:44:41,512 It hurts. 650 00:44:41,596 --> 00:44:45,266 Hey. So, the N. Joy Club 651 00:44:45,349 --> 00:44:47,602 made money by selling Ruby, 652 00:44:47,685 --> 00:44:50,104 and used the money to do, what was it? 653 00:44:50,188 --> 00:44:52,148 -The Shovel of Sinmyeong. -Yes, that. 654 00:44:52,231 --> 00:44:53,900 They used the money for that, and… 655 00:44:54,525 --> 00:44:56,277 Damn it, what a headache. 656 00:44:57,278 --> 00:45:00,406 So what does this all mean? 657 00:45:01,574 --> 00:45:03,910 I don't have to listen to this, right? 658 00:45:03,993 --> 00:45:05,286 Go on. 659 00:45:05,369 --> 00:45:06,454 Kids. 660 00:45:06,537 --> 00:45:09,790 I'm only going to tell you this once, so listen up. 661 00:45:10,458 --> 00:45:11,459 Okay. 662 00:45:12,501 --> 00:45:16,964 The cartel, which Auntie Im runs, invested in Joyce Entertainment. 663 00:45:17,048 --> 00:45:19,383 Joyce reinvested the money into N.Joy Club, 664 00:45:19,467 --> 00:45:21,761 Gu Tae-su made money by selling Ruby there, 665 00:45:21,844 --> 00:45:24,263 and gave the cartel members their payouts. 666 00:45:24,931 --> 00:45:28,267 They've had a taste now, so they pester her for an even bigger profit, 667 00:45:28,351 --> 00:45:32,521 and Auntie Im planned a bigger project, the Jakdu-dong land development project. 668 00:45:32,605 --> 00:45:34,523 Their victims will be the innocent people 669 00:45:34,607 --> 00:45:37,068 who'll buy the apartments, unaware of the plot afoot, 670 00:45:37,151 --> 00:45:40,154 making the cartel rich beyond imagination. 671 00:45:41,530 --> 00:45:43,658 Cha Seung-won is trying to become the chairman 672 00:45:43,741 --> 00:45:45,701 by ripping off innocent people. 673 00:45:48,037 --> 00:45:51,916 I should have taken Cha Seung-won's inspection report first. 674 00:45:51,999 --> 00:45:54,377 An inspection report? What's that? 675 00:45:54,460 --> 00:45:57,129 I think it's a ledger of their crimes that Park Dong-gi prepared 676 00:45:57,213 --> 00:45:58,756 as a contingency plan. 677 00:45:58,839 --> 00:46:01,634 I found a document about how Cha sold the Jakdu-dong land 678 00:46:01,717 --> 00:46:03,219 for a marked-up price in there. 679 00:46:03,302 --> 00:46:05,721 Isn't Choekang doing the construction for the project? 680 00:46:05,805 --> 00:46:07,598 Yes. It's genius. 681 00:46:07,682 --> 00:46:10,559 He sells his cheap land to the government for a higher price, 682 00:46:10,643 --> 00:46:14,146 while moving up the construction plan. They're playing in the big leagues. 683 00:46:14,230 --> 00:46:15,940 It's nasty, but also cool. 684 00:46:16,816 --> 00:46:19,568 But Gu Tae-su took the file. 685 00:46:19,652 --> 00:46:20,903 So who has it now? 686 00:46:21,862 --> 00:46:23,656 Wouldn't he have taken it to Auntie Im? 687 00:46:23,739 --> 00:46:26,742 It must be in Gu Tae-su's master's hands. 688 00:46:28,244 --> 00:46:29,996 CHA SEUNG-WON INSPECTION REPORT 689 00:46:45,970 --> 00:46:47,388 CHAIRMAN PARK DONG-GI 690 00:46:56,063 --> 00:46:59,025 The police opened the safe? But how did they know about it? 691 00:46:59,108 --> 00:47:00,735 They stormed in all of a sudden. 692 00:47:01,694 --> 00:47:03,654 Thankfully, we managed to save the ledger. 693 00:47:03,738 --> 00:47:06,323 What about the files in the safe? Did you get them all? 694 00:47:06,407 --> 00:47:08,200 Yes. I have them with me. 695 00:47:08,284 --> 00:47:11,162 Hold on to them. Don't show them to anyone. 696 00:47:11,245 --> 00:47:13,831 You can't let anyone else get their hands on them. 697 00:47:13,914 --> 00:47:15,541 -Okay? -Yes, sir. 698 00:47:18,419 --> 00:47:20,671 He was pretending not to be interested, 699 00:47:20,755 --> 00:47:24,341 but he's trying to push me aside and become the chairman? 700 00:47:26,510 --> 00:47:27,845 CHA SEUNG-WON INSPECTION REPORT 701 00:47:27,928 --> 00:47:30,347 What were you two doing 702 00:47:30,431 --> 00:47:32,933 while Uncle was preparing to stab me in the back? 703 00:47:37,063 --> 00:47:38,939 They don't have the evidence yet, 704 00:47:39,023 --> 00:47:41,275 but the investigation will begin soon. 705 00:47:41,358 --> 00:47:44,653 If they close in on us, it'll delay our development project. 706 00:47:44,737 --> 00:47:45,654 What should we do? 707 00:47:47,907 --> 00:47:49,200 We need to hurry. 708 00:47:50,618 --> 00:47:54,038 Stoke up a big frenzy about the project until the groundbreaking ceremony. 709 00:47:54,121 --> 00:47:56,040 Start selling the apartments right after. 710 00:47:56,957 --> 00:47:58,584 We just need the construction fee. 711 00:47:59,585 --> 00:48:02,588 We wrote the contract so we'd get half the fee even if it went bust. 712 00:48:02,671 --> 00:48:05,883 We won't lose anything even if things don't go as planned. No? 713 00:48:06,634 --> 00:48:10,179 I'll move up the date for the ceremony and start the propaganda machine. 714 00:48:10,262 --> 00:48:11,597 And one more thing. 715 00:48:14,934 --> 00:48:17,478 Take care of Uncle before the shareholder's meeting. 716 00:48:21,857 --> 00:48:25,653 But he's involved in too many of our projects. 717 00:48:25,736 --> 00:48:26,904 If he starts talking-- 718 00:48:41,877 --> 00:48:44,380 If he can talk, then he hasn't been taken care of. 719 00:48:45,381 --> 00:48:47,174 Didn't we have all of this planned 720 00:48:47,258 --> 00:48:49,176 when we started siphoning off his assets overseas? 721 00:48:56,308 --> 00:48:57,226 Auntie. 722 00:48:57,726 --> 00:49:01,272 I have no interest in what you get up to. 723 00:49:01,355 --> 00:49:02,273 But… 724 00:49:06,819 --> 00:49:08,362 cause any trouble for my succession, 725 00:49:09,196 --> 00:49:11,782 and that's a whole different story. 726 00:49:17,621 --> 00:49:18,581 Yes, sir. 727 00:49:19,415 --> 00:49:22,501 I'll deal with Chairman Park. 728 00:49:30,759 --> 00:49:31,594 But… 729 00:49:32,303 --> 00:49:34,972 I found something odd with the cash flow. 730 00:49:35,639 --> 00:49:36,599 Like what? 731 00:49:36,682 --> 00:49:38,976 The dividends paid out to the cartel members used to be 732 00:49:39,059 --> 00:49:41,729 invested only in the Jakdu-dong land development project. 733 00:49:41,812 --> 00:49:44,398 But lately, it's been flowing into a company called KM Leaders. 734 00:49:44,982 --> 00:49:48,360 Hold on. KM Leaders? There was a file on that in the safe too. 735 00:49:48,444 --> 00:49:51,614 I think it's a paper company Auntie Im established overseas. 736 00:49:52,531 --> 00:49:55,534 All of Chairman Park's investment has been directed into it. 737 00:49:57,578 --> 00:50:01,874 Wow, she's impressive. I see what she's going for. 738 00:50:02,958 --> 00:50:04,543 She's going to steal the investment 739 00:50:04,627 --> 00:50:07,630 for the Jakdu-dong project through KM Leaders. 740 00:50:07,713 --> 00:50:10,299 So Auntie Im is conning the others? 741 00:50:11,634 --> 00:50:14,386 She's been feathering the nests of the cartel members 742 00:50:14,470 --> 00:50:16,347 and gaining their trust for this moment. 743 00:50:16,430 --> 00:50:19,016 Seeing their blind trust in her, 744 00:50:19,099 --> 00:50:20,601 she set up this last con. 745 00:50:20,684 --> 00:50:23,687 "Invest in the Jakdu-dong Land Development Project." 746 00:50:23,771 --> 00:50:25,773 Then you'll all become chaebols. 747 00:50:25,856 --> 00:50:28,025 All of her plans until now have succeeded, 748 00:50:28,108 --> 00:50:30,486 so everyone said yes. 749 00:50:30,569 --> 00:50:33,239 Not knowing the game was rigged. 750 00:50:34,156 --> 00:50:37,451 But now Cha Seung-won knows. 751 00:50:37,534 --> 00:50:40,246 You said Park Dong-gi made a blackmail folder on Cha Seung-won. 752 00:50:40,329 --> 00:50:43,290 Doesn't that mean Auntie Im is in danger now? 753 00:50:43,374 --> 00:50:45,918 No. If Cha Seung-won and Auntie Lim are in it together, 754 00:50:46,001 --> 00:50:49,004 they're going to try to get rid of Park Dong-gi, I'm sure of it. 755 00:51:01,600 --> 00:51:02,810 CHOEKANG INSURANCE 756 00:51:02,893 --> 00:51:05,229 They told me Gu Tae-su left with Father, 757 00:51:05,312 --> 00:51:06,438 and his phone is off. 758 00:51:06,522 --> 00:51:09,275 The spirits were right. 759 00:51:10,776 --> 00:51:11,986 He must have been kidnapped. 760 00:51:12,069 --> 00:51:15,948 My father's okay, right? Nothing's going to happen to him, right, Mr. Shaman? 761 00:51:16,031 --> 00:51:17,950 If we don't move quickly, I can't promise you anything. 762 00:51:18,033 --> 00:51:22,913 No. This can't be. 763 00:51:24,415 --> 00:51:26,959 I haven't had a chance to be a good son to him yet. 764 00:51:27,543 --> 00:51:30,713 Mr. Shaman, please. Save my father. 765 00:51:30,796 --> 00:51:32,006 Stop crying. 766 00:51:32,089 --> 00:51:34,967 I'm going to look for a way to get him back safely, 767 00:51:35,634 --> 00:51:38,345 so get it together, stop worrying, and wait. 768 00:51:41,390 --> 00:51:43,392 Can you check his recent movements? 769 00:51:43,475 --> 00:51:48,105 Shoot, those sneaky weasels. They've moved to an area without CCTVs. 770 00:51:48,188 --> 00:51:52,276 If this is the final round, he might kill Park Dong-gi and disappear. 771 00:51:52,359 --> 00:51:53,485 What should we do? 772 00:51:55,029 --> 00:51:56,155 We don't have much time, 773 00:51:56,238 --> 00:51:58,365 so let's work on his exact location on the way. 774 00:51:58,449 --> 00:52:00,951 We have to head to where he was last seen on the CCTVs. 775 00:52:01,535 --> 00:52:05,039 After Gu Tae-su kills Park Dong-gi, Auntie Lim will try to leave the country. 776 00:52:05,122 --> 00:52:07,750 Prosecutor Cha, stop her any way you can. Let's go. 777 00:52:09,752 --> 00:52:11,295 Bye now. 778 00:52:11,378 --> 00:52:14,131 -Good luck. -Wait. Am I not going with you? 779 00:52:22,681 --> 00:52:23,807 That way. 780 00:52:24,683 --> 00:52:25,642 -Hey. -What? 781 00:52:27,061 --> 00:52:29,021 I'd be better in a situation like this. 782 00:52:29,104 --> 00:52:30,689 -Let's go. -Han-jun. 783 00:52:30,773 --> 00:52:32,066 What? 784 00:52:32,649 --> 00:52:33,484 She's driving? 785 00:52:33,567 --> 00:52:35,152 Yes. What do we do? 786 00:52:35,235 --> 00:52:38,572 Wait. Sit in the front. Here, come on. 787 00:52:38,655 --> 00:52:40,824 There you go. All safe. 788 00:52:40,908 --> 00:52:42,951 -What? -It'll be fun. 789 00:52:43,035 --> 00:52:44,244 Okay. 790 00:52:47,373 --> 00:52:49,208 Come on. Do something. 791 00:52:49,291 --> 00:52:51,335 -What do you expect me to do? -Come on! 792 00:52:52,878 --> 00:52:53,712 Right. 793 00:52:53,796 --> 00:52:54,880 What? 794 00:52:54,963 --> 00:52:57,674 You'd better steel yourself. 795 00:52:59,051 --> 00:53:00,219 Prepare to be 796 00:53:00,969 --> 00:53:02,346 excited to death. 797 00:53:02,429 --> 00:53:04,098 Let's go. 798 00:53:06,683 --> 00:53:08,394 We're off, then. 799 00:53:19,530 --> 00:53:21,573 Can you figure out where Gu took Park Dong-gi to? 800 00:53:21,657 --> 00:53:23,909 Gu Tae-su isn't like other serial killers. 801 00:53:32,042 --> 00:53:34,628 His mind is under Auntie Im's control, 802 00:53:34,711 --> 00:53:37,631 and he doesn't choose his victims and the sites himself. 803 00:53:37,714 --> 00:53:39,466 PARK DONG-GI 804 00:53:44,388 --> 00:53:46,348 He's been under rigorous control. 805 00:53:52,312 --> 00:53:54,815 So, where would he take him? 806 00:53:54,898 --> 00:53:58,110 To deduce that, we have to consider both Gu Tae-su's and Auntie Im's MO. 807 00:53:58,193 --> 00:53:59,361 Auntie Im's MO? 808 00:53:59,445 --> 00:54:02,823 If this is the last round and she's going to wrap everything up, 809 00:54:03,907 --> 00:54:06,743 she would have picked a place that holds meaning for Gu Tae-su. 810 00:54:28,765 --> 00:54:32,728 That way, Gu Tae-su will never talk, even if he gets framed for everything. 811 00:54:35,189 --> 00:54:37,357 A place that holds meaning for Gu Tae-su… 812 00:54:37,441 --> 00:54:39,860 Arson is Gu Tae-su's trademark. 813 00:54:40,819 --> 00:54:43,071 The place where his identity began to take shape… 814 00:54:46,867 --> 00:54:48,660 Where was the house he killed his father in? 815 00:54:48,744 --> 00:54:51,788 It was somewhere in Taekseong. Hold on. 816 00:54:52,372 --> 00:54:54,333 Hi, Mr. Jang. Where is Gu Tae-su's family home? 817 00:54:55,667 --> 00:54:56,627 Yes, got it. 818 00:54:57,544 --> 00:54:59,129 Wonhan-dong, Taekseong. 819 00:54:59,213 --> 00:55:01,840 Okay. You're all dead now. 820 00:55:01,924 --> 00:55:03,008 -What? -Let's go. 821 00:55:03,091 --> 00:55:03,926 Step on it! 822 00:56:03,944 --> 00:56:04,945 He's alive. 823 00:56:23,213 --> 00:56:25,716 Mr. Gu. Are you really going to blow up this place? 824 00:56:25,799 --> 00:56:30,012 I'll put all my fire into my last flame. 825 00:56:30,846 --> 00:56:32,931 Why? Did Auntie Im tell you to do that? 826 00:56:34,016 --> 00:56:38,186 To kill yourself in that last fire? 827 00:56:38,270 --> 00:56:39,271 Don't move. 828 00:56:43,233 --> 00:56:44,610 I just want to know one thing. 829 00:56:45,444 --> 00:56:48,530 All of your loyalty made Auntie Im rich. 830 00:56:49,281 --> 00:56:50,741 But what did you get out of it? 831 00:56:56,747 --> 00:56:58,290 Don't you pull your tricks on me. 832 00:56:58,957 --> 00:57:00,667 I said I'm going to blow it all up. 833 00:57:06,173 --> 00:57:10,636 If it's for him, sacrificing my life is nothing. 834 00:57:10,719 --> 00:57:13,388 I don't know who your master is, 835 00:57:14,222 --> 00:57:16,308 but I guess he doesn't really care about you. 836 00:57:16,391 --> 00:57:18,518 Seeing as how he took away someone dear to you. 837 00:57:19,895 --> 00:57:20,896 Kang Eun-hye. 838 00:57:21,605 --> 00:57:23,065 You cared for her, didn't you? 839 00:57:23,815 --> 00:57:27,694 That's why you gifted her with the white shoes your mother used to wear. 840 00:57:34,952 --> 00:57:36,119 Come here. 841 00:57:40,332 --> 00:57:41,208 They're so pretty. 842 00:57:41,792 --> 00:57:42,668 Try them on. 843 00:57:52,594 --> 00:57:54,012 Thank you so much. 844 00:57:56,640 --> 00:57:58,642 Auntie Im knew that but didn't care. 845 00:57:58,725 --> 00:58:02,980 No. She took away your chance to atone for your crimes 846 00:58:03,063 --> 00:58:04,856 and made you a beast. 847 00:58:04,940 --> 00:58:06,525 She must have done the same to Kang Eun-hye. 848 00:58:07,651 --> 00:58:11,029 Even if Auntie Im ordered you to, if you had really cared for King Eun-hye, 849 00:58:11,530 --> 00:58:15,367 you should have protected her. 850 00:58:18,578 --> 00:58:21,581 You're not the kid who couldn't protect his mother anymore. 851 00:58:21,665 --> 00:58:24,126 You're a grown man now. Someone who can protect people. 852 00:58:39,171 --> 00:58:40,308 MINAMDANG 853 00:58:40,308 --> 00:58:44,980 EPILOGUE 854 00:59:36,823 --> 00:59:38,158 You must be cursed. 855 00:59:38,825 --> 00:59:41,036 Your body is covered in flames. 856 00:59:47,876 --> 00:59:49,211 He's like a blackbird. 857 00:59:50,212 --> 00:59:52,214 They're black all the same, 858 00:59:53,006 --> 00:59:56,551 but one is called a crow and is considered ominous, 859 00:59:57,219 --> 00:59:59,679 while the other is called a magpie and is welcomed by all. 860 01:00:00,514 --> 01:00:04,184 I don't care if you're cursed. 861 01:00:04,267 --> 01:00:07,813 You're now my magpie. 862 01:00:42,253 --> 01:00:45,183 Subtitle translation by: Jung-in Park 863 01:01:12,627 --> 01:01:14,796 A wonderful leader who took his life to take responsibility 864 01:01:14,880 --> 01:01:17,257 for the cancellation of the Jakdu-dong development project. 865 01:01:17,340 --> 01:01:18,967 Keep mouthing off like that 866 01:01:19,050 --> 01:01:20,510 and you might end up dead like your brother. 867 01:01:20,594 --> 01:01:22,012 You murderous bastard! 868 01:01:22,095 --> 01:01:25,599 They probably want to play up the media to boost up sales as much as possible. 869 01:01:25,682 --> 01:01:27,642 We need to arrest them before that happens. 870 01:01:27,726 --> 01:01:28,935 I'm going to get to the bottom of it. 871 01:01:29,019 --> 01:01:31,980 When I'm allowed to be happy… I'll tell her then. 872 01:01:32,063 --> 01:01:33,023 I'm not going to give up. 873 01:01:34,065 --> 01:01:35,442 We'll strike during the ceremony. 874 01:01:35,525 --> 01:01:36,943 The gods of heaven and earth! 875 01:01:37,027 --> 01:01:40,197 You should stop your evil deeds and pay for your crimes. 876 01:01:40,340 --> 01:01:45,747 Ripped and resynced by YoungJedi 63879

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.