All language subtitles for Cafe.Minamdang.S01E10.1080p.NF.WEB-DL.DDP2.0.x264-Archie

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,393 --> 00:00:13,019 SEO IN-GUK 2 00:00:15,065 --> 00:00:16,639 OH YEON-SEO 3 00:00:19,697 --> 00:00:21,177 KWAK SI-YANG 4 00:00:22,781 --> 00:00:24,101 KANG MI-NA 5 00:00:25,211 --> 00:00:26,485 KWON SOO-HYUN 6 00:00:34,023 --> 00:00:37,030 MINAMDANG 7 00:00:39,581 --> 00:00:40,749 Gu Tae-su. 8 00:00:42,084 --> 00:00:44,419 Who knew you'd walk in here of your own free will? 9 00:00:44,503 --> 00:00:46,588 -What are you playing at? -Mr. Gu. 10 00:00:46,672 --> 00:00:48,423 Are you here to turn yourself in? 11 00:00:48,507 --> 00:00:51,593 I'm here to make a report. The man in question is right there. 12 00:00:52,594 --> 00:00:54,429 I went to see Jeon Gyeong-cheol, 13 00:00:54,513 --> 00:00:56,223 but he suddenly attacked me, 14 00:00:56,932 --> 00:00:57,849 so I ran. 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,853 What on earth is he… 16 00:01:02,521 --> 00:01:04,898 Are you trying to make me a suspect? 17 00:01:06,858 --> 00:01:07,985 His left arm. 18 00:01:08,068 --> 00:01:11,363 There's a scratch mark on his wrist. Go and check. 19 00:01:13,365 --> 00:01:15,200 Let me take a look. 20 00:01:18,203 --> 00:01:20,622 I was burned while fighting him. 21 00:01:21,915 --> 00:01:24,876 But seeing as how he attacked me thinking that I was the killer, 22 00:01:26,253 --> 00:01:27,963 I guess there was a misunderstanding. 23 00:01:32,634 --> 00:01:34,803 You should have given up then. 24 00:01:36,054 --> 00:01:38,140 Then you would have gotten out of this alive. 25 00:01:54,364 --> 00:01:55,407 You bastard. 26 00:01:55,907 --> 00:01:57,659 -Hey -Hey. 27 00:01:58,535 --> 00:01:59,828 -Mr. Shaman! -Mr. Nam! 28 00:01:59,911 --> 00:02:02,080 -Hey. -What do you think you're doing? 29 00:02:02,164 --> 00:02:03,415 Mr. Nam! 30 00:02:03,498 --> 00:02:06,335 Check his DNA. He's the killer! 31 00:02:06,418 --> 00:02:08,795 What are you doing? 32 00:02:08,879 --> 00:02:10,297 -Damn it! -Get out. 33 00:02:10,380 --> 00:02:11,506 Gosh. 34 00:02:12,215 --> 00:02:13,508 Are you okay? 35 00:02:15,636 --> 00:02:16,595 Damn it. 36 00:02:17,679 --> 00:02:19,181 EPISODE 10 37 00:02:20,599 --> 00:02:21,725 Hey, wait 38 00:02:24,686 --> 00:02:26,938 I asked you to let me interrogate Gu Tae-su. 39 00:02:27,022 --> 00:02:29,024 Why are you putting me back in the cell? 40 00:02:29,107 --> 00:02:30,901 Then you shouldn't have hit him. 41 00:02:30,984 --> 00:02:33,445 What if Gu Tae-su presses charges? 42 00:02:34,029 --> 00:02:38,575 I see, you were trying to protect Mr. Shaman here, weren't you? 43 00:02:38,659 --> 00:02:41,620 By putting me in a holding cell? 44 00:02:41,703 --> 00:02:45,207 Because you might get into trouble if I let you out of my sight. 45 00:02:45,957 --> 00:02:48,627 My gosh. Damn it. 46 00:02:48,710 --> 00:02:50,253 Do you think I'm a child? 47 00:02:59,429 --> 00:03:01,348 Give this to Su-cheol for me. 48 00:03:01,431 --> 00:03:04,184 Gu Tae-su isn't crazy. Why would he come here? 49 00:03:04,893 --> 00:03:06,937 He has something that can get him out of here. 50 00:03:08,021 --> 00:03:10,899 So you punched him 51 00:03:10,982 --> 00:03:12,442 to get his DNA? 52 00:03:12,526 --> 00:03:13,485 Yes. 53 00:03:14,569 --> 00:03:16,988 They fabricated evidence three years ago. 54 00:03:17,572 --> 00:03:18,949 They'll probably do it again. 55 00:03:19,825 --> 00:03:21,701 But we're the police… 56 00:03:22,411 --> 00:03:23,245 Seriously? 57 00:03:26,081 --> 00:03:28,458 Give it to Su-cheol. He'll know what to do. 58 00:03:28,542 --> 00:03:30,085 And you absolutely cannot 59 00:03:30,836 --> 00:03:32,087 tell anyone. 60 00:03:33,046 --> 00:03:34,172 Yes, okay. 61 00:03:41,012 --> 00:03:41,847 Let's go. 62 00:03:43,014 --> 00:03:44,099 My shoes! 63 00:03:47,728 --> 00:03:49,396 You knew Ms. Kang, didn't you? 64 00:03:51,106 --> 00:03:53,525 She was a trainee at our company. 65 00:03:53,608 --> 00:03:56,278 According to a witness account, 66 00:03:58,071 --> 00:04:02,117 Jeon Gyeong-cheol took a pornographic video of Kang Eun-hye. 67 00:04:02,868 --> 00:04:05,662 -Did you know about this? -I did not. 68 00:04:06,288 --> 00:04:08,874 Then why did you go to Jeon Gyeong-cheol's office? 69 00:04:09,916 --> 00:04:12,586 How did you two know each other? 70 00:04:12,669 --> 00:04:16,506 He approached me, saying he was interested in the entertainment business. 71 00:04:16,590 --> 00:04:18,592 He said he wanted to run a legitimate business, 72 00:04:18,675 --> 00:04:20,302 so I helped him. 73 00:04:21,428 --> 00:04:22,763 Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol… 74 00:04:23,805 --> 00:04:26,767 Two people you knew have been murdered. 75 00:04:27,350 --> 00:04:30,270 Did you have a motive to kill the two of them? 76 00:04:30,353 --> 00:04:33,023 He's here to cooperate with your investigation, 77 00:04:33,106 --> 00:04:35,317 and you're trying to pin murders on him? 78 00:04:35,400 --> 00:04:39,654 No, we're just leaving all avenues open 79 00:04:39,738 --> 00:04:41,448 as we investigate. 80 00:04:41,531 --> 00:04:44,951 When you have a warrant, send us a summary of the indictment. 81 00:04:45,535 --> 00:04:47,204 I'll be the one to get back to you. 82 00:04:48,789 --> 00:04:49,956 Let's go now. 83 00:04:50,916 --> 00:04:52,876 It's no use running. 84 00:04:53,376 --> 00:04:55,670 We have a witness who saw you, 85 00:04:55,754 --> 00:04:57,881 and the DNA we got from the crime scene. 86 00:04:58,840 --> 00:05:01,802 If you're innocent and it's really all a misunderstanding, 87 00:05:01,885 --> 00:05:03,970 let us collect a sample of your DNA. 88 00:05:04,054 --> 00:05:05,806 -I won't let you do that. -If I do, 89 00:05:08,099 --> 00:05:11,269 will I cease to be a suspect in the murder of 90 00:05:11,853 --> 00:05:13,104 Kang Eun-hye and Jeon Gyeong-cheol? 91 00:05:15,273 --> 00:05:16,149 Yes. 92 00:05:19,361 --> 00:05:20,445 I give you my consent. 93 00:05:24,241 --> 00:05:26,076 You don't have to worry about Director Gu. 94 00:05:26,159 --> 00:05:28,870 He is a trustworthy man and will do as he is told. 95 00:05:30,080 --> 00:05:32,999 I've pulled some strings with the police, so don't worry about them. 96 00:05:33,083 --> 00:05:34,459 We have our people standing by 97 00:05:34,543 --> 00:05:38,713 so there's no need to worry even if the case comes over to us, Mr. Mayor. 98 00:05:38,797 --> 00:05:40,966 SUPREME PRESOCUTORS' OFFICE ANTI-CORRUPTION CHIEF, NAM PIL-GU 99 00:05:41,049 --> 00:05:43,260 With such reliable supporters and Auntie Im on my side, 100 00:05:43,343 --> 00:05:44,636 why would I worry? 101 00:05:44,719 --> 00:05:45,929 That's true. 102 00:05:47,055 --> 00:05:52,102 Isn't it amazing that she has the power to overturn an election? 103 00:05:52,185 --> 00:05:54,104 CHAIRMAN OF CHOEKANG INSURANCE PARK DONG-GI 104 00:05:54,813 --> 00:05:57,983 Of course. That's why everyone here has such faith in Auntie Im. 105 00:05:59,943 --> 00:06:01,361 Now. 106 00:06:01,444 --> 00:06:03,655 May I propose a toast? 107 00:06:03,738 --> 00:06:04,656 Of course. 108 00:06:05,282 --> 00:06:06,157 Now! 109 00:06:07,200 --> 00:06:08,910 Low risk! 110 00:06:08,994 --> 00:06:10,370 -High return! -High return! 111 00:06:12,330 --> 00:06:13,456 Drink up. 112 00:06:25,552 --> 00:06:27,262 Congratulations. This is my gift. 113 00:06:28,430 --> 00:06:29,889 I hope you like it. 114 00:06:30,473 --> 00:06:33,602 You are as discerning as ever. 115 00:06:39,316 --> 00:06:41,776 Chairman Park Dong-gi of Choekang Insurance 116 00:06:41,860 --> 00:06:45,280 and Chief Prosecutor Nam Pil-gu have been meeting to play golf often. 117 00:06:45,363 --> 00:06:47,657 What does it have to do with who's behind Gu? 118 00:06:47,741 --> 00:06:48,908 The two are related. 119 00:06:49,409 --> 00:06:51,494 Lee Tae-sik, Gu Tae-su's lawyer, 120 00:06:51,578 --> 00:06:53,663 worked with Nam when he was in Busan. 121 00:06:54,247 --> 00:06:56,666 Wasn't it the police who let Jeon Gyeong-cheol go? 122 00:06:56,750 --> 00:06:58,752 Lee Tae-sik's cousin is 123 00:06:58,835 --> 00:07:00,712 Assemblyman Park Jeong-hyeon of the True Conservative party, 124 00:07:00,795 --> 00:07:03,923 and the current police commissioner is Assemblyman Park's in-law. 125 00:07:04,007 --> 00:07:07,761 It's a filthy cartel built on nepotism. 126 00:07:08,386 --> 00:07:10,722 But that's not the point. 127 00:07:10,805 --> 00:07:15,101 The point is that everyone here invested in Joyce Entertainment. 128 00:07:15,185 --> 00:07:18,480 And they've been regularly receiving huge dividends ever since. 129 00:07:22,233 --> 00:07:24,110 Yes, Detective Kim. An assault case. 130 00:07:24,194 --> 00:07:25,612 Where did everyone go? 131 00:07:35,956 --> 00:07:38,750 Retail investors are everywhere. 132 00:07:41,920 --> 00:07:42,963 This is Gu Tae-su's DNA. 133 00:07:43,046 --> 00:07:44,589 Run in against the one found in Choi Yeong-seop's case. 134 00:07:44,673 --> 00:07:47,550 He's bossing me around even when he's locked up in a holding cell. 135 00:07:47,634 --> 00:07:49,052 Seriously. 136 00:07:50,845 --> 00:07:54,975 Gosh, I wonder how he's faring in there, though. 137 00:07:55,058 --> 00:07:57,185 It's not like it's his first time. Don't worry. 138 00:07:57,268 --> 00:08:00,230 He is pretty particular. It's about time he got into trouble. 139 00:08:00,313 --> 00:08:01,439 I know, right? 140 00:08:01,523 --> 00:08:03,984 It'd be weirder if he doesn't get beaten up. 141 00:08:04,901 --> 00:08:06,069 I'm going to kill you! 142 00:08:06,820 --> 00:08:08,780 You're dead meat. Damn you. 143 00:08:08,863 --> 00:08:10,490 -Darn. -Seriously! 144 00:08:10,573 --> 00:08:12,742 -Go. -Let go! 145 00:08:12,826 --> 00:08:14,703 -Stop! -Darn it. 146 00:08:14,786 --> 00:08:17,080 -Let go of me! -Get in. 147 00:08:17,163 --> 00:08:18,832 Take your shoes off. 148 00:08:19,541 --> 00:08:21,292 -Geez. -Darn it. 149 00:08:21,376 --> 00:08:24,004 Hey, you! Come here. 150 00:08:24,504 --> 00:08:25,463 Come over here. 151 00:08:25,547 --> 00:08:28,883 Jeez. I didn't do anything, so why are you framing me? 152 00:08:28,967 --> 00:08:30,135 "Frame"? 153 00:08:30,218 --> 00:08:33,263 You went around with my brother's wife, and you say you're framed? 154 00:08:33,346 --> 00:08:35,765 I definitely saw them go into a hotel together. 155 00:08:35,849 --> 00:08:37,600 Yes, we did go to a hotel. 156 00:08:37,684 --> 00:08:39,060 Because we love each other! 157 00:08:39,144 --> 00:08:41,730 But your brother was having an affair too, 158 00:08:41,813 --> 00:08:43,648 and they were already over. 159 00:08:43,732 --> 00:08:45,650 Damn it. Say that again. 160 00:08:45,734 --> 00:08:48,611 I had an affair with her and got her the money, 161 00:08:49,195 --> 00:08:51,031 but I didn't kill him, you idiot! 162 00:08:51,114 --> 00:08:53,575 -Hey, damn it. -Come on! 163 00:08:53,658 --> 00:08:56,453 Jeez, it's freaking loud in here. 164 00:08:57,078 --> 00:08:59,289 Come over here, damn it! 165 00:08:59,372 --> 00:09:01,750 -You little… -Damn you. 166 00:09:01,833 --> 00:09:03,585 -Come here. -Hey! 167 00:09:04,586 --> 00:09:06,629 -Stop! -Damn it. 168 00:09:09,257 --> 00:09:13,344 Everyone just please shut up if you want to find the real killer. 169 00:09:13,428 --> 00:09:15,221 -Who are you? -Who are you? 170 00:09:15,930 --> 00:09:16,931 Me? 171 00:09:17,599 --> 00:09:19,809 I'm the wonder of Yonghae-dong, 172 00:09:19,893 --> 00:09:21,144 Shaman Nam Han-jun. 173 00:09:22,854 --> 00:09:23,813 Hey, shaman. 174 00:09:23,897 --> 00:09:26,608 Do you really know who killed my brother? 175 00:09:30,403 --> 00:09:33,573 I call upon the gods of heaven and earth 176 00:09:33,656 --> 00:09:35,575 to tell me who killed 177 00:09:35,658 --> 00:09:39,329 this wronged and vengeful spirit. 178 00:09:39,412 --> 00:09:42,248 QUIET 179 00:10:03,770 --> 00:10:08,358 He did have an affair with your brother's wife, 180 00:10:09,442 --> 00:10:10,777 but he didn't kill your brother. 181 00:10:10,860 --> 00:10:13,613 See. I told you it wasn't me. Honestly, damn it. 182 00:10:14,280 --> 00:10:16,324 If not him, then who was it? 183 00:10:20,286 --> 00:10:22,288 The one who killed your brother 184 00:10:23,456 --> 00:10:24,624 isn't him. 185 00:10:27,919 --> 00:10:29,045 It's him. 186 00:10:29,963 --> 00:10:33,091 -What? -You little… 187 00:10:33,174 --> 00:10:34,092 What? 188 00:10:36,094 --> 00:10:37,804 No, that's ridiculous. It's nonsense. 189 00:10:38,471 --> 00:10:40,098 Hey, damn it, come here! 190 00:10:40,181 --> 00:10:42,016 Come here. 191 00:10:42,100 --> 00:10:44,727 Damn it, I'm going to kill you when I catch you. 192 00:11:00,368 --> 00:11:01,494 PRICE TAG HE FORGOT TO REMOVE 193 00:11:01,578 --> 00:11:04,873 He had the sense to buy new clothes but didn't check his belt? 194 00:11:04,956 --> 00:11:05,790 BLOOD SPATTER PATTERN 195 00:11:05,874 --> 00:11:08,835 The spatter pattern is long and narrow… 196 00:11:08,918 --> 00:11:11,296 He must have used a sharp instrument for the crime. 197 00:11:11,880 --> 00:11:14,924 He's good with the knife but has a deep cut on his index finger… 198 00:11:17,010 --> 00:11:18,428 He acted out of impulse. 199 00:11:21,055 --> 00:11:22,599 Poor fool. 200 00:11:22,682 --> 00:11:26,144 You wield the knife for your boss, 201 00:11:26,227 --> 00:11:30,064 but that knife will be the end of you. 202 00:11:30,148 --> 00:11:32,150 -Damn it! -Let go. 203 00:11:32,233 --> 00:11:33,693 Come on. 204 00:11:35,028 --> 00:11:38,364 What the hell are you saying? This guy's a total fraud. 205 00:11:38,448 --> 00:11:40,283 Is it true? 206 00:11:40,366 --> 00:11:43,536 Come on, boss. you believe this fraud? 207 00:11:43,620 --> 00:11:45,163 He didn't mean to. 208 00:11:46,623 --> 00:11:50,877 He was trying to stop your brother from stealing your money 209 00:11:50,960 --> 00:11:52,295 and killed him by accident. 210 00:11:52,378 --> 00:11:57,800 He told you about the affair to throw off suspicion. 211 00:11:57,884 --> 00:11:58,885 Why you… 212 00:12:02,722 --> 00:12:03,848 I'm sorry. 213 00:12:04,599 --> 00:12:07,894 I was trying to stop him from running off with your money. 214 00:12:07,977 --> 00:12:09,896 It was an accident. It really was. 215 00:12:09,979 --> 00:12:11,189 My gosh! 216 00:12:12,565 --> 00:12:14,150 -Hey. -Stop. 217 00:12:14,233 --> 00:12:15,693 Beat him to death! 218 00:12:15,777 --> 00:12:17,528 What are you guys doing? Get in here. 219 00:12:17,612 --> 00:12:19,322 I solved the case, 220 00:12:19,405 --> 00:12:21,366 so hand them over to the Prosecutors' Office. 221 00:12:21,449 --> 00:12:25,286 I want some peace and quiet. 222 00:12:26,996 --> 00:12:28,706 Mr. Shaman. 223 00:12:28,790 --> 00:12:32,543 Don't sell your S&H stocks and hold on. You have to wait it out. 224 00:12:33,419 --> 00:12:34,545 How did you… 225 00:12:34,629 --> 00:12:36,881 Gosh, that's… 226 00:12:40,218 --> 00:12:42,720 Hello? Yes, it's me. 227 00:12:43,596 --> 00:12:46,724 What? Lieutenant Han? Why? 228 00:12:46,808 --> 00:12:50,395 Right. Yes. I'll deal with it. 229 00:12:50,478 --> 00:12:51,396 Yes. 230 00:12:51,479 --> 00:12:56,359 That loan from Sinnam Bank that I mentioned last time… 231 00:12:56,442 --> 00:12:58,403 Yes. 232 00:12:59,821 --> 00:13:03,825 Why are you investigating it as murder when you found the suicide note? 233 00:13:03,908 --> 00:13:06,411 And you threatened an innocent citizen who stepped up to help 234 00:13:06,494 --> 00:13:07,954 and kept him from leaving? 235 00:13:08,037 --> 00:13:09,497 We never threatened him, 236 00:13:09,580 --> 00:13:12,792 and he's not an innocent citizen. He's a suspect. We even have a witness. 237 00:13:12,875 --> 00:13:15,461 You let Jeon Gyeong-cheol go last time 238 00:13:15,545 --> 00:13:17,630 although he was a suspect. 239 00:13:17,714 --> 00:13:20,591 Like he didn't kick up a big fuss and forced us to let him go. 240 00:13:20,675 --> 00:13:21,843 Hey, you. 241 00:13:23,678 --> 00:13:25,930 Did you get the DNA results? 242 00:13:26,014 --> 00:13:27,557 Yes, well… 243 00:13:30,268 --> 00:13:32,020 Spit it out. 244 00:13:35,314 --> 00:13:37,316 Gu Tae-su's DNA 245 00:13:37,400 --> 00:13:40,653 doesn't match the DNA found in the Choi Yeong-seop case. 246 00:13:43,114 --> 00:13:46,159 That merits disciplinary action, don't you think? 247 00:13:46,242 --> 00:13:48,745 Lieutenant Han. As of this moment, you’re suspended. 248 00:13:48,828 --> 00:13:49,912 You're off the case. 249 00:13:49,996 --> 00:13:52,081 Come on, Chief. 250 00:13:52,165 --> 00:13:54,042 Aren't you being too hard on her? 251 00:13:54,125 --> 00:13:57,837 Too hard? It's you lot who are being too hard on me! 252 00:13:57,920 --> 00:14:01,716 And Mr. Shaman too. You had him locked up with no evidence! 253 00:14:01,799 --> 00:14:04,469 That was to protect the witness-- 254 00:14:04,552 --> 00:14:06,804 Let Gu Tae-su and Mr. Shaman go right now 255 00:14:06,888 --> 00:14:09,807 before I suspend the whole team. 256 00:14:09,891 --> 00:14:12,351 And talk to them to make sure there's no trouble, okay? 257 00:14:13,478 --> 00:14:14,520 Yes, sir. 258 00:14:17,565 --> 00:14:19,358 I really need to quit this job. 259 00:14:23,738 --> 00:14:26,449 If you accuse my client without evidence again, 260 00:14:27,325 --> 00:14:28,659 we'll sue. 261 00:14:37,960 --> 00:14:41,339 Are we sure the DNA test results are accurate? If there's been a mistake… 262 00:14:41,881 --> 00:14:45,927 Unless the sample's been damaged or been switched, 263 00:14:46,010 --> 00:14:47,178 that's not possible. 264 00:14:48,221 --> 00:14:49,555 Detective Kim, Detective Na. 265 00:14:50,223 --> 00:14:53,226 You can tail Gu Tae-su quietly without him noticing, right? 266 00:14:54,977 --> 00:14:56,062 Yes, ma'am. 267 00:14:56,145 --> 00:14:57,730 DAEUN POLICE STATION 268 00:15:08,324 --> 00:15:09,450 Mr. Gu. 269 00:15:13,037 --> 00:15:14,080 Who are you? 270 00:15:15,248 --> 00:15:16,624 I'm Prosecutor Cha Do-won from the Western DPO. 271 00:15:16,707 --> 00:15:18,501 WESTERN DPO PROSECUTOR CHA DO-WON 272 00:15:19,252 --> 00:15:21,129 Why is Prosecutor Cha talking to Gu Tae-su? 273 00:15:21,212 --> 00:15:26,968 This must be why she told us to follow Gu Tae-su. 274 00:15:29,303 --> 00:15:32,849 It's obvious that one of them outranks the other. 275 00:15:33,349 --> 00:15:35,268 It looks like Mr. Cha is giving him orders. 276 00:15:35,351 --> 00:15:37,478 Yes, you’re right. 277 00:15:46,487 --> 00:15:49,824 So Prosecutor Cha and Gu Tae-su are in this together 278 00:15:49,907 --> 00:15:51,159 and he's been lying to us? 279 00:15:51,242 --> 00:15:54,245 That's what my gut tells me. 280 00:15:56,873 --> 00:16:00,001 I think we need to tell Ms. Han and Mr. Jang… 281 00:16:00,084 --> 00:16:02,503 Let's keep an eye on them a little longer. 282 00:16:08,301 --> 00:16:11,220 Wait. Where's Gu Tae-su? 283 00:16:11,804 --> 00:16:13,764 Gosh, we lost him. 284 00:16:14,682 --> 00:16:16,767 DAEUN POLICE STATION 285 00:16:29,155 --> 00:16:31,741 The DNA we found at the scene of Choi Yeong-seop's murder 286 00:16:32,283 --> 00:16:34,243 didn't match Gu Tae-su's DNA. 287 00:16:39,790 --> 00:16:42,585 Someone in the police switched the DNA sample. 288 00:16:42,668 --> 00:16:44,545 That's ridiculous! 289 00:16:45,338 --> 00:16:47,173 That's what I want to say 290 00:16:47,757 --> 00:16:50,885 but I'm confused about whether I should believe you 291 00:16:50,968 --> 00:16:52,011 or the test results. 292 00:16:55,306 --> 00:16:58,392 So what happened to Gu Tae-su? Did you let him go? 293 00:16:59,185 --> 00:17:01,562 We didn't have the evidence to hold him any further. 294 00:17:02,897 --> 00:17:03,940 That's fine. 295 00:17:04,023 --> 00:17:06,651 I didn't expect it to work anyway. 296 00:17:06,734 --> 00:17:09,987 So how do feel now that you've been royally screwed? 297 00:17:18,704 --> 00:17:21,749 Next time, it might be your job, 298 00:17:22,250 --> 00:17:24,585 so get it together and give up the case. 299 00:17:25,795 --> 00:17:27,547 I'm already suspended. 300 00:17:29,048 --> 00:17:30,508 Already? 301 00:17:31,092 --> 00:17:34,554 If someone in the police switched the sample like you said, 302 00:17:34,637 --> 00:17:37,765 then you can rule me out as Gu Tae-su's accomplice, 303 00:17:37,848 --> 00:17:39,850 given that I got suspended trying to catch him. 304 00:17:42,770 --> 00:17:43,646 So? 305 00:17:46,732 --> 00:17:47,900 Mr. Nam. 306 00:17:47,984 --> 00:17:49,360 Trust me, 307 00:17:50,653 --> 00:17:52,321 so we catch the killer together. 308 00:17:53,739 --> 00:17:57,785 I desperately want to catch the killer. 309 00:18:07,169 --> 00:18:08,421 No, I don't want to. 310 00:18:09,547 --> 00:18:10,506 Why? 311 00:18:11,507 --> 00:18:13,801 You said you wanted to catch him too. 312 00:18:13,884 --> 00:18:17,096 Yes, I do. I want to catch him. 313 00:18:17,179 --> 00:18:20,474 I'd team up with the devil himself if I could catch him by doing that. 314 00:18:21,058 --> 00:18:23,686 But not you. 315 00:18:25,062 --> 00:18:27,690 Have you ever used someone and stabbed them in the back? 316 00:18:27,773 --> 00:18:30,276 Can you blackmail someone to get information out of them? 317 00:18:30,359 --> 00:18:31,652 All of that is illegal. 318 00:18:33,988 --> 00:18:35,573 See? 319 00:18:35,656 --> 00:18:38,534 How can I work with you when you let your sense of justice 320 00:18:38,618 --> 00:18:39,869 get in the way of catching that demon spawn? 321 00:18:41,287 --> 00:18:44,248 We'll both end up dead. No, thanks. 322 00:18:54,884 --> 00:18:59,055 Leave the exciting stuff to me like bending and breaking the rules, 323 00:18:59,138 --> 00:19:01,307 and just keep being 324 00:19:02,266 --> 00:19:04,518 a good cop as you always have. 325 00:19:19,533 --> 00:19:21,702 -Han-jun. -Did you get the DNA test results? 326 00:19:21,786 --> 00:19:23,788 Yes. Gu Tae-su, that bastard, is Gopuri. 327 00:19:23,871 --> 00:19:26,582 It matched the DNA sample found in the Choi Yeong-seop case. 328 00:19:27,625 --> 00:19:29,502 TEST CONCLUDED TO BE A MATCH 329 00:19:29,585 --> 00:19:32,588 It's just like three years ago. Someone tampered with the evidence. 330 00:19:33,422 --> 00:19:35,716 The Chief has ties to the higher-ups? 331 00:19:36,509 --> 00:19:38,219 I saw him in the holding cell-- 332 00:19:38,302 --> 00:19:40,096 Did you throw a fit there too? 333 00:19:40,179 --> 00:19:43,474 Did he come because you complained about how dirty the holding cell was? 334 00:19:43,557 --> 00:19:44,684 -I didn't. -Really? 335 00:19:44,767 --> 00:19:47,812 I worked my magic on the Chief and he fell for me and-- 336 00:19:47,895 --> 00:19:49,063 Did you pull the act there too? 337 00:19:49,146 --> 00:19:51,774 It's like he has an alter ego now. He's crazy for money. 338 00:19:51,857 --> 00:19:53,609 Would you just listen? 339 00:19:53,693 --> 00:19:56,404 Someone pressured him to close the case prematurely. 340 00:19:56,487 --> 00:19:58,906 The person behind Gu Tae-su is powerful enough 341 00:19:58,989 --> 00:20:00,533 to pressure the chief of police? 342 00:20:00,616 --> 00:20:03,703 It was strange that he didn't have a consistent pattern in his murders. 343 00:20:04,578 --> 00:20:06,163 But what if he's an accessory? 344 00:20:07,164 --> 00:20:07,998 It makes sense. 345 00:20:08,082 --> 00:20:11,961 So whoever's behind Gu Tae-su is the real Gopuri? 346 00:20:12,044 --> 00:20:13,337 The guy pulling his strings. 347 00:20:14,839 --> 00:20:16,048 It's him we need to catch. 348 00:20:16,132 --> 00:20:19,301 He's connected to the Chief in some way, I'm sure of it. 349 00:20:19,385 --> 00:20:22,471 The chief was asking to get a loan approved, so he needs money. 350 00:20:23,431 --> 00:20:24,724 Let's hack his computer. 351 00:20:25,683 --> 00:20:28,894 Let's see. 352 00:20:28,978 --> 00:20:32,898 Shall we see how careless the Chief is? 353 00:20:32,982 --> 00:20:35,067 You know that thing you're doing… 354 00:20:35,151 --> 00:20:36,402 -Yes. -Can I try? 355 00:20:38,362 --> 00:20:39,739 -Do you want to? -Yes. 356 00:20:40,698 --> 00:20:42,283 -Go ahead. -Okay. 357 00:20:42,366 --> 00:20:45,327 -I use my head from time to time too. -Enter the amount here 358 00:20:45,411 --> 00:20:47,955 and type his phone number on the top and send it. 359 00:20:48,038 --> 00:20:51,000 Was this the Chief's number? 360 00:20:51,083 --> 00:20:52,168 All right. 361 00:20:52,251 --> 00:20:54,336 About 100,000 won should do, right? 362 00:20:54,420 --> 00:20:55,963 Okay. One, ten… 363 00:21:00,342 --> 00:21:01,385 One hundred thousand… 364 00:21:13,689 --> 00:21:15,524 10,000,000 WON HAS BEEN CHARGED TO YOUR CREDIT CARD 365 00:21:15,608 --> 00:21:16,734 Ten million won? 366 00:21:17,860 --> 00:21:19,403 That wasn't supposed to happen. 367 00:21:20,196 --> 00:21:21,530 Are you crazy? 368 00:21:22,156 --> 00:21:24,992 This is obviously a scam. 369 00:21:25,075 --> 00:21:27,536 He's the chief of police, he's not going to click on this. 370 00:21:27,620 --> 00:21:29,622 No. That's even better. 371 00:21:29,705 --> 00:21:33,626 He's the chief, so there must be a reason why he's so strapped for money. 372 00:21:33,709 --> 00:21:36,128 -Okay. -You did a good job. Don't worry. 373 00:21:36,212 --> 00:21:37,421 It's okay. 374 00:21:40,925 --> 00:21:42,510 What's this? 375 00:21:42,593 --> 00:21:45,596 What? My credit card has been charged for ten million won? 376 00:21:45,679 --> 00:21:47,890 Ten million won? Jeez. 377 00:21:49,642 --> 00:21:53,145 What did he do this time? 378 00:21:53,229 --> 00:21:56,315 Come on, what is it? 379 00:22:00,194 --> 00:22:03,364 Jeez, I can't believe someone this gullible is the chief of police. 380 00:22:03,906 --> 00:22:05,282 -Right? -Hye-jun! 381 00:22:05,366 --> 00:22:06,367 Mr. Nam! 382 00:22:07,076 --> 00:22:09,245 An emergency. It's an emergency. 383 00:22:09,328 --> 00:22:10,454 It's really bad. 384 00:22:18,838 --> 00:22:19,880 Mom. 385 00:22:25,219 --> 00:22:26,428 What? 386 00:22:29,139 --> 00:22:30,558 Who… 387 00:22:35,104 --> 00:22:36,230 A pig? 388 00:22:37,815 --> 00:22:42,695 By the light of St. Michael and the Seraphim angels, 389 00:22:44,321 --> 00:22:45,322 My Lord, 390 00:22:46,198 --> 00:22:51,203 make us worthy to burn with the fire of perfect charity. 391 00:22:51,996 --> 00:22:53,455 -Amen. -Amen. 392 00:22:53,539 --> 00:22:54,373 -Amen. 393 00:22:54,456 --> 00:22:57,543 -Hallelujah. -St. Michael the Archangel 394 00:22:57,626 --> 00:22:59,753 -and the angels by his side-- -Stop! 395 00:22:59,837 --> 00:23:01,922 Father, can I have a minute? 396 00:23:02,798 --> 00:23:04,842 Mom, I really don't think this is the answer. 397 00:23:05,884 --> 00:23:08,012 You guys, say something. Don't just stay quiet! 398 00:23:08,095 --> 00:23:10,097 -My lord! -My lord. 399 00:23:10,180 --> 00:23:11,557 -Hallelujah. -Brother Han-jun. 400 00:23:11,640 --> 00:23:13,267 You must fight. 401 00:23:13,350 --> 00:23:16,895 May the Lord protect our souls 402 00:23:16,979 --> 00:23:19,607 against the snares and temptations of the devil. 403 00:23:21,859 --> 00:23:23,152 I'll do it. 404 00:23:24,153 --> 00:23:25,362 I'll do the exorcism. 405 00:23:25,446 --> 00:23:26,780 I will 406 00:23:27,406 --> 00:23:28,574 but I have a favor. 407 00:23:29,658 --> 00:23:30,993 Please send my mother out. 408 00:23:31,076 --> 00:23:34,955 I've already caused her so much pain. 409 00:23:35,039 --> 00:23:38,751 I can't let her see me like this. 410 00:23:40,878 --> 00:23:42,713 I can't let you suffer on your own. 411 00:23:42,796 --> 00:23:44,089 I can't. 412 00:23:45,799 --> 00:23:47,092 My legs… 413 00:23:55,392 --> 00:23:58,270 -Hallelujah. -Hallelujah. 414 00:24:03,986 --> 00:24:08,322 Jesus is in my heart, and I have never abandoned him. 415 00:24:08,405 --> 00:24:09,573 My Lord. 416 00:24:10,240 --> 00:24:11,659 Hallelujah. 417 00:24:12,409 --> 00:24:14,495 But then why did you become a shaman? 418 00:24:15,079 --> 00:24:17,122 My lord! 419 00:24:19,541 --> 00:24:23,420 I dare not tell you in the presence of my mother. 420 00:24:30,969 --> 00:24:34,598 Mom, let's leave. I think that'll be better. 421 00:24:35,265 --> 00:24:36,809 -You think so? -Yes. 422 00:24:36,892 --> 00:24:38,852 Son. I'll always love you 423 00:24:38,936 --> 00:24:41,730 -no matter what you've become. -Me too, Mom. Wish me luck. 424 00:24:42,356 --> 00:24:44,233 Let's do it. Let's drive the demon out. 425 00:24:48,153 --> 00:24:49,446 Now tell him the truth. 426 00:24:50,114 --> 00:24:52,950 Father. Please, listen to me. 427 00:24:58,664 --> 00:25:00,791 Jeez, for heaven's sake. 428 00:25:01,625 --> 00:25:05,462 So you're going to keep doing this 429 00:25:05,546 --> 00:25:07,214 until you catch that serial killer? 430 00:25:07,297 --> 00:25:09,591 Well, yes. 431 00:25:10,300 --> 00:25:11,301 Gosh, my legs. 432 00:25:11,385 --> 00:25:14,638 Sit comfortably. It's not like this is my home. 433 00:25:14,722 --> 00:25:16,432 -Gosh. -Gosh, my knees. 434 00:25:16,515 --> 00:25:19,435 -He's pretty cool. -Yes, this is killing me. 435 00:25:19,518 --> 00:25:21,854 So until I catch Gopuri, that bastard… 436 00:25:22,938 --> 00:25:25,441 I mean, until I catch Gopuri, 437 00:25:25,524 --> 00:25:27,484 could you keep this a secret from my mother? 438 00:25:28,110 --> 00:25:30,779 I'll tell her everything once it's all over. 439 00:25:31,488 --> 00:25:34,241 But what happens after you catch him? 440 00:25:34,324 --> 00:25:36,285 What about your life then? 441 00:25:36,869 --> 00:25:41,123 People will remember you as a shaman. 442 00:25:41,206 --> 00:25:43,917 If I'd been worried about that, I wouldn't have done this. 443 00:25:44,752 --> 00:25:48,672 And I’ll probably be enjoying a life of leisure by then. 444 00:25:48,756 --> 00:25:49,798 I… 445 00:25:52,217 --> 00:25:53,761 make pretty good money. 446 00:25:53,844 --> 00:25:56,346 Yes, he's quite the brutal businessman. 447 00:25:57,765 --> 00:25:59,266 -Father-- -Get away from me! 448 00:26:00,267 --> 00:26:02,144 I'm sorry, brother. 449 00:26:02,811 --> 00:26:05,439 How do you get rid of evil bosses, not evil spirits? 450 00:26:06,482 --> 00:26:07,483 Gosh. 451 00:26:09,818 --> 00:26:11,653 You're embarrassing us in front of Father. 452 00:26:12,446 --> 00:26:14,364 See, this is my life. 453 00:26:14,389 --> 00:26:15,791 Goodness. 454 00:26:25,417 --> 00:26:28,462 Father, do you really think it's okay for us to leave him like this? 455 00:26:28,545 --> 00:26:32,007 I've prayed to God, and he told me that Mr. Nam will come back to us soon, 456 00:26:32,090 --> 00:26:34,259 and that we shouldn't worry and wait. 457 00:26:37,471 --> 00:26:39,097 -I have faith. -Hallelujah. 458 00:26:42,184 --> 00:26:43,227 Mom. 459 00:26:43,310 --> 00:26:44,853 Don't worry too much. 460 00:26:44,937 --> 00:26:47,397 If praying doesn't work, I'll go see Father again 461 00:26:47,481 --> 00:26:48,732 and ask for an exorcism. 462 00:26:50,108 --> 00:26:52,611 Okay, Son, I believe in you. 463 00:26:56,114 --> 00:27:00,077 -Brother, I pray for your family's peace. -Amen. 464 00:27:01,078 --> 00:27:02,246 Hallelujah. 465 00:27:02,329 --> 00:27:03,413 -Let's go, Father. -Yes. 466 00:27:03,497 --> 00:27:06,375 -I'll see them off. -Okay. 467 00:27:06,458 --> 00:27:09,294 Mom. Please, call next time, okay? 468 00:27:09,378 --> 00:27:10,671 Okay. 469 00:27:10,754 --> 00:27:11,880 I love you. 470 00:27:21,849 --> 00:27:24,268 Lieutenant Han! 471 00:27:25,018 --> 00:27:25,936 I found it. 472 00:27:26,019 --> 00:27:27,855 I found something. 473 00:27:27,938 --> 00:27:30,315 Mr. Jang, take a breath first. 474 00:27:30,399 --> 00:27:33,402 What is it that you came all the way here at this hour? 475 00:27:34,069 --> 00:27:36,655 Mr. Shaman. No, wait. 476 00:27:36,738 --> 00:27:38,991 -Mr. Shaman's case… -Ms. Han! 477 00:27:40,909 --> 00:27:43,245 You're here too, Detective Jang. 478 00:27:43,328 --> 00:27:45,163 Why are you here? 479 00:27:45,247 --> 00:27:46,290 Well, I… 480 00:27:47,207 --> 00:27:48,125 What? 481 00:27:48,208 --> 00:27:50,878 Knowing you have a rival must have spurred you on. 482 00:27:50,961 --> 00:27:52,421 No, that's not it. 483 00:27:52,504 --> 00:27:54,756 I think I found something. 484 00:27:57,259 --> 00:27:59,928 I think I found… 485 00:28:02,848 --> 00:28:06,435 Why don't we head inside first? 486 00:28:06,518 --> 00:28:08,645 Let's have a cup of hot tea while we talk. 487 00:28:09,354 --> 00:28:12,441 -Shall we? -You can't just go to a lady's house… 488 00:28:12,524 --> 00:28:15,360 That's not polite… I'll excuse myself then. 489 00:28:16,320 --> 00:28:18,614 Do you have tea made with flowers from Jirisan? 490 00:28:18,697 --> 00:28:20,532 I can't drink anything cheap. 491 00:28:20,616 --> 00:28:22,409 Let's talk when we're all inside. 492 00:28:22,492 --> 00:28:24,620 He must have quite an expensive taste. 493 00:28:34,504 --> 00:28:36,423 The forensic specialist who testified 494 00:28:36,506 --> 00:28:39,593 that he was bribed in Mr. Shaman's trial 495 00:28:39,676 --> 00:28:43,013 recently confessed that he had given false testimony. 496 00:28:43,597 --> 00:28:45,891 But they said they couldn't trust his words 497 00:28:45,974 --> 00:28:47,643 because he'd recanted his testimony 498 00:28:47,726 --> 00:28:50,103 and turned him away. 499 00:28:53,815 --> 00:28:55,192 But that alone isn't… 500 00:28:55,275 --> 00:28:57,694 That's why I dug deeper 501 00:28:57,778 --> 00:29:00,197 and found what he said when he confessed. 502 00:29:01,073 --> 00:29:05,369 He said it was Jung Cheong-gi, not Nam Han-jun 503 00:29:05,452 --> 00:29:07,204 who told him to switch the evidence. 504 00:29:08,121 --> 00:29:09,248 Jung Cheong-gi… 505 00:29:14,044 --> 00:29:15,128 DAEUN POLICE STATION 506 00:29:15,212 --> 00:29:16,630 WRITTEN RECORD OF STATEMENT 507 00:29:17,464 --> 00:29:18,757 If that's true, 508 00:29:18,840 --> 00:29:20,509 then Mr. Nam was framed. 509 00:29:20,592 --> 00:29:21,802 Yes. 510 00:29:21,885 --> 00:29:23,512 And Mr. Nam's target 511 00:29:23,595 --> 00:29:26,265 wasn't Shin Gyeong-ho, but Jung Cheong-gi. 512 00:29:26,348 --> 00:29:29,601 HE TOLD ME TO LIE AND TESTIFY THAT INSPECTOR NAM HAN-JUN BRIBED ME 513 00:29:29,685 --> 00:29:33,605 Mr. Shaman found out that Jung Cheong-gi tampered 514 00:29:33,689 --> 00:29:38,277 with the Shin Gyeong-ho case too 515 00:29:38,360 --> 00:29:39,736 and caught them together. 516 00:29:41,738 --> 00:29:45,784 The results from the DNA test Mr. Nam requested will make things more certain. 517 00:29:47,244 --> 00:29:49,329 DNA? Whose DNA? 518 00:29:49,413 --> 00:29:52,374 Today, Mr. Shaman punched Gu Tae-su in the face 519 00:29:52,457 --> 00:29:54,501 and got his DNA. 520 00:29:55,419 --> 00:29:56,420 I see. 521 00:29:57,587 --> 00:30:00,882 I think I might know the result too. 522 00:30:01,466 --> 00:30:02,551 What? 523 00:30:07,597 --> 00:30:09,683 Hey, where are you? 524 00:30:09,766 --> 00:30:13,645 It's been hours since I gave you the order to follow Gu Tae-su… 525 00:30:14,146 --> 00:30:15,731 Wait, what? 526 00:30:15,814 --> 00:30:16,898 Where? 527 00:30:22,029 --> 00:30:24,031 -Thank you, ma'am. -Thank you. 528 00:30:24,114 --> 00:30:25,198 Gosh. 529 00:30:26,616 --> 00:30:29,745 I can't believe you suspected me and followed me this whole time. 530 00:30:32,080 --> 00:30:35,625 It's obvious that one of them outranks the other. 531 00:30:43,342 --> 00:30:44,509 How much is that cup? 532 00:30:44,593 --> 00:30:46,219 I need it for an investigation. 533 00:30:46,303 --> 00:30:48,138 I'm hurt. 534 00:30:49,514 --> 00:30:52,809 I had no idea you were gathering a DNA sample from Gu Tae-su. 535 00:30:52,893 --> 00:30:54,144 I'm sorry, sir. 536 00:30:54,227 --> 00:30:57,397 I'm glad that's been sorted out. 537 00:30:59,066 --> 00:31:00,400 But wait. 538 00:31:01,026 --> 00:31:06,114 Doesn't this mean Mr. Shaman was right about everything? 539 00:31:07,407 --> 00:31:10,952 Mr. Nam served time because he was framed. 540 00:31:11,536 --> 00:31:14,081 And he got possessed by ghosts there. 541 00:31:14,998 --> 00:31:17,376 Poor Mr. Shaman. 542 00:31:18,043 --> 00:31:21,713 Let's keep this to ourselves 543 00:31:21,797 --> 00:31:24,549 until this case is over, just in case. 544 00:31:24,633 --> 00:31:25,675 Of course. 545 00:31:26,885 --> 00:31:27,969 Okay. 546 00:31:32,182 --> 00:31:36,853 GOING TO JIRISAN TO PRAY 547 00:31:52,160 --> 00:31:55,580 This cream. I can never get sick of it. 548 00:31:59,376 --> 00:32:00,335 Can you do this? 549 00:32:02,045 --> 00:32:04,256 Please. You don't think I can do that? 550 00:32:05,757 --> 00:32:08,468 I can fit another one. 551 00:32:09,177 --> 00:32:11,221 So can I. 552 00:32:12,681 --> 00:32:13,723 Gosh. 553 00:32:15,100 --> 00:32:16,393 You greedy pigs. 554 00:32:16,476 --> 00:32:19,688 Are you working on the tasks I gave you? 555 00:32:19,771 --> 00:32:21,940 Tell him you are, even if you haven't. 556 00:32:22,023 --> 00:32:25,444 Yes, I did. I found it. 557 00:32:25,527 --> 00:32:27,320 You're dead if you're lying. 558 00:32:27,904 --> 00:32:30,866 I'm telling the truth. You were right. 559 00:32:30,949 --> 00:32:33,660 The Chief was being blackmailed over his son's gambling debt. 560 00:32:33,743 --> 00:32:35,871 So that's why he needed money so urgently. 561 00:32:42,294 --> 00:32:43,712 Don't eat that. 562 00:32:44,754 --> 00:32:46,381 Nam Hye-jun. Hey! 563 00:32:47,799 --> 00:32:48,884 That little… 564 00:32:50,469 --> 00:32:51,511 Jeez. 565 00:32:53,847 --> 00:32:55,307 You bastards. 566 00:32:55,390 --> 00:32:57,976 He borrowed 30 million won. 567 00:32:58,059 --> 00:33:00,353 Why does he need to pay 100 million in interest? 568 00:33:00,937 --> 00:33:02,981 What? A text? 569 00:33:05,108 --> 00:33:06,651 WANT ME TO CUT YOUR SON'S HAND OFF? 570 00:33:06,735 --> 00:33:08,653 Hey! 571 00:33:08,737 --> 00:33:10,322 Hey, don't do it. 572 00:33:10,405 --> 00:33:14,242 I don't have any money to spare right now. 573 00:33:14,326 --> 00:33:17,746 Everyone does it, so why go against the flow? 574 00:33:17,829 --> 00:33:19,706 Why won't you cooperate? 575 00:33:19,789 --> 00:33:21,875 -Cooperate? -What? Don't play innocent with me. 576 00:33:21,958 --> 00:33:24,294 I told you to give me the info on gambling crackdowns. 577 00:33:24,377 --> 00:33:27,547 Just give me the information now 578 00:33:27,631 --> 00:33:30,217 and I'll send your son home alive. 579 00:33:30,300 --> 00:33:33,428 Or I don't know what I might do. I'm going to start cutting wherever. 580 00:33:33,512 --> 00:33:36,515 Dad, help me! 581 00:33:36,598 --> 00:33:39,017 I'll never gamble again! 582 00:33:39,100 --> 00:33:41,436 Anyway, call me when you've decided. 583 00:33:41,520 --> 00:33:42,938 Don't keep me waiting. 584 00:33:43,021 --> 00:33:45,690 Hey. Don’t hang up. 585 00:33:45,774 --> 00:33:48,109 Hey! 586 00:33:51,988 --> 00:33:53,198 My gosh. 587 00:33:53,281 --> 00:33:56,034 I can't believe this. 588 00:33:58,912 --> 00:34:00,497 -My goodness! -What? 589 00:34:00,580 --> 00:34:02,123 Goodness me! 590 00:34:02,207 --> 00:34:04,209 -I'm dying here. -What do we do? 591 00:34:04,292 --> 00:34:06,086 -This is killing me! -My gosh! 592 00:34:06,169 --> 00:34:08,838 Mr. Shaman. What are you doing here? 593 00:34:08,922 --> 00:34:10,507 -Are you okay? -No, I'm not! 594 00:34:10,590 --> 00:34:12,759 He's not okay. Not okay at all. 595 00:34:12,842 --> 00:34:15,804 I was so preoccupied that I didn't see you. 596 00:34:15,887 --> 00:34:17,847 I'm so sorry. 597 00:34:17,931 --> 00:34:20,976 Do you think an apology is going to make this all go away? 598 00:34:21,059 --> 00:34:22,852 No, it's not his fault. 599 00:34:22,936 --> 00:34:23,812 What? 600 00:34:23,895 --> 00:34:27,065 I was listening to the spirits and wasn't looking. 601 00:34:27,148 --> 00:34:30,860 I was passing by when I heard someone scream, 602 00:34:30,944 --> 00:34:34,322 "Help me, Dad! I'll never gamble again!" 603 00:34:35,490 --> 00:34:36,449 Oh, gosh, please. 604 00:34:36,533 --> 00:34:39,661 Mr. Shaman. Please, help my son. 605 00:34:41,496 --> 00:34:43,915 -What? -It's my son. 606 00:34:43,999 --> 00:34:48,003 He's been taken by this terrible fiend. What should I do? 607 00:34:50,338 --> 00:34:54,884 Goodness. So that was why I heard this old woman ask me for help. 608 00:34:54,968 --> 00:34:56,636 Mom! 609 00:34:57,679 --> 00:34:58,972 Mom! 610 00:34:59,055 --> 00:35:00,974 What? You want me to help him? 611 00:35:01,057 --> 00:35:03,602 Mother! 612 00:35:03,685 --> 00:35:07,647 -Mom, please, help me. -Well, I'm willing to help but… 613 00:35:11,443 --> 00:35:14,571 -I have a condition. -What is it? 614 00:35:14,654 --> 00:35:17,574 Whatever it is, just say it and I'll do it. 615 00:35:20,744 --> 00:35:24,122 What's this place supposed to be? A cult headquarters or a gambling house? 616 00:35:24,205 --> 00:35:27,792 I guess they're not that different since they both scam people. 617 00:35:29,544 --> 00:35:30,795 What about Na-dan, is he in? 618 00:35:30,879 --> 00:35:32,964 Yes, he is. I'll share the video. 619 00:35:47,520 --> 00:35:50,857 -Give it. -Come on. 620 00:35:50,940 --> 00:35:53,526 -Gosh. -Deal me a good hand. 621 00:35:53,610 --> 00:35:55,612 Damn it. What's wrong with me today? 622 00:35:55,695 --> 00:35:57,155 Darn it. 623 00:35:59,532 --> 00:36:01,743 The guy with the mustache, that's Dae-tong. 624 00:36:01,826 --> 00:36:03,495 Can you stick it on his table? 625 00:36:07,916 --> 00:36:09,584 Your Jjajangmyeon's here. 626 00:36:21,096 --> 00:36:25,016 So that's why they blocked off the signals. 627 00:36:25,100 --> 00:36:27,977 The hwatu cards have ID chips in them. 628 00:36:28,687 --> 00:36:31,398 The yuppie has three-ggeut, and Dr. No has a four-pair. 629 00:36:32,273 --> 00:36:35,318 Gosh. They tell him what cards the others have on an app, 630 00:36:35,402 --> 00:36:36,653 so he always wins. 631 00:36:36,736 --> 00:36:39,155 I've got an idea of their system, so come out. 632 00:36:39,239 --> 00:36:40,323 Enjoy. 633 00:36:43,118 --> 00:36:44,869 You're new. Who are you? 634 00:36:46,705 --> 00:36:49,290 The boss is sick, so I came instead. 635 00:36:49,374 --> 00:36:52,627 Too bad. I hope he gets better soon. 636 00:36:52,711 --> 00:36:55,255 You're dead if you go blabbing about this place, okay? 637 00:36:55,338 --> 00:36:58,133 These are very important people. 638 00:36:58,216 --> 00:37:01,344 Run your mouth and I'm going to kill you with this just like that! 639 00:37:03,596 --> 00:37:05,974 -Go on. -Yes, sir. 640 00:37:06,057 --> 00:37:08,059 Wait, kiddo. Come here. 641 00:37:10,562 --> 00:37:12,105 Here's some pocket money. 642 00:37:12,188 --> 00:37:13,523 There. 643 00:37:13,606 --> 00:37:15,900 -Take it, you idiot. -Yes, sir. 644 00:37:16,401 --> 00:37:17,444 Thank you! 645 00:37:21,531 --> 00:37:23,032 How about we show our hands? 646 00:37:27,245 --> 00:37:28,621 Gosh, I'm shaking. 647 00:37:28,705 --> 00:37:30,498 The guy with the ax is freaking scary. 648 00:37:31,541 --> 00:37:33,793 -You did well. -Nice job. 649 00:37:33,877 --> 00:37:35,712 Give me triple the amount you usually pay me. 650 00:37:36,921 --> 00:37:40,008 What are you teaching him? 651 00:37:40,967 --> 00:37:42,552 Here. Triple. 652 00:37:43,470 --> 00:37:44,888 Oh, yeah! 653 00:37:45,764 --> 00:37:46,890 I was tipped as well. 654 00:37:46,973 --> 00:37:48,767 -Good for you. -Hey, give that back. 655 00:37:48,850 --> 00:37:51,060 I'll be off then. 656 00:37:51,728 --> 00:37:53,521 CHURCH OF THE OMNIPOTENT GOD 657 00:37:54,105 --> 00:37:55,857 Grandma, is there anything you want? 658 00:37:55,940 --> 00:37:59,402 He's so good to his grandma. 659 00:38:02,864 --> 00:38:04,783 Wait for me! 660 00:38:04,866 --> 00:38:08,411 Why do you always go off on your own? Do I embarrass you? 661 00:38:08,495 --> 00:38:10,163 -Yes. A lot. -What? 662 00:38:10,246 --> 00:38:12,999 Sometimes I think about how I'd like to go places on my own. 663 00:38:13,082 --> 00:38:14,375 Same here. 664 00:38:19,923 --> 00:38:22,634 Damn it, why are you running? The customers will be nervous. 665 00:38:25,053 --> 00:38:26,179 A shaman? 666 00:38:27,096 --> 00:38:28,848 A shaman? Not the police? 667 00:38:29,474 --> 00:38:30,642 What's going on? 668 00:38:31,559 --> 00:38:32,602 I won! 669 00:38:34,062 --> 00:38:37,232 -The spirit must be helping him. -Of course. 670 00:38:38,817 --> 00:38:39,943 There. 671 00:38:40,026 --> 00:38:44,030 Gosh, the guy on the left is out of luck. He's got one-ggeut. 672 00:38:44,113 --> 00:38:46,866 And the one in the middle… He's got a seven-pair. 673 00:38:47,450 --> 00:38:49,327 The one next to him has eight-ggeut. 674 00:38:50,495 --> 00:38:53,373 I can see it. 675 00:38:53,456 --> 00:38:56,209 I can see your cards. 676 00:38:56,292 --> 00:39:00,213 Just fold. What's the point of racking your brain when you have only one-ggeut? 677 00:39:03,508 --> 00:39:04,592 I fold. 678 00:39:06,302 --> 00:39:09,013 How can you be gambling when your wife's sick? 679 00:39:09,097 --> 00:39:10,598 How did you know that? 680 00:39:10,682 --> 00:39:13,101 That poor wife of yours. 681 00:39:14,352 --> 00:39:17,188 I'm telling you this because I feel bad for your wife. 682 00:39:17,272 --> 00:39:20,775 He's got better cards than you. Just fold and get out of here! 683 00:39:22,402 --> 00:39:23,236 I fold. 684 00:39:24,112 --> 00:39:28,783 Well, I can see you have a higher hand, but… 685 00:39:30,743 --> 00:39:31,995 Just fold. 686 00:39:32,078 --> 00:39:34,163 No, let's just get this over with. 687 00:39:34,873 --> 00:39:36,749 -All in. -What? 688 00:39:36,833 --> 00:39:38,918 -All that money? -What does he have? 689 00:39:39,002 --> 00:39:41,045 If he's that confident, they're all done for. 690 00:39:41,129 --> 00:39:43,923 You can put up a fight with that seven-pair you have, 691 00:39:44,007 --> 00:39:45,633 but you can't win against me. 692 00:39:51,097 --> 00:39:52,223 I fold. 693 00:39:52,307 --> 00:39:55,143 -What? -He was right! 694 00:39:56,895 --> 00:39:58,479 I can see it! 695 00:39:58,563 --> 00:40:02,775 The police are coming! 696 00:40:05,403 --> 00:40:06,696 Hey, shaman! 697 00:40:10,199 --> 00:40:11,409 Did you call the police? 698 00:40:11,993 --> 00:40:15,997 No. The spirit is telling me that the police will be here soon 699 00:40:16,080 --> 00:40:18,499 because of him over there. 700 00:40:18,583 --> 00:40:19,751 Are you punks messing with me? 701 00:40:19,834 --> 00:40:21,210 "Punks"? 702 00:40:21,294 --> 00:40:24,213 Where are your manners? We only just met. 703 00:40:28,009 --> 00:40:29,928 A card shark who's possessed by a spirit? 704 00:40:31,346 --> 00:40:32,430 This is interesting. 705 00:40:34,641 --> 00:40:35,683 Actually… 706 00:40:36,935 --> 00:40:38,227 I find you more interesting. 707 00:40:38,311 --> 00:40:41,522 They call you Dae-tong because you get lucky whatever business you run. 708 00:40:41,606 --> 00:40:45,276 Your luck against my powers. 709 00:40:45,360 --> 00:40:46,611 How about a match? 710 00:40:46,694 --> 00:40:47,904 You little… 711 00:40:47,987 --> 00:40:49,781 Stop right there, or I'll… 712 00:40:49,864 --> 00:40:52,158 -Watch it. -Leave him, you idiot. 713 00:40:53,159 --> 00:40:55,954 I told you to leave him be. Where do you get your hair done? 714 00:40:56,037 --> 00:40:58,122 -At home. -I told you to go to a hairdresser. 715 00:40:59,666 --> 00:41:02,627 We wouldn't want to ruin your outfit by getting blood on it. 716 00:41:02,710 --> 00:41:05,338 Leave your winnings here and get lost while I'm being nice. 717 00:41:05,421 --> 00:41:06,923 What's keeping you guys? 718 00:41:08,257 --> 00:41:10,468 Hey, what's this? 719 00:41:11,052 --> 00:41:13,471 -When did you get caught? -Su-cheol. Boss. 720 00:41:14,138 --> 00:41:16,307 Come here. 721 00:41:19,644 --> 00:41:21,604 I was scared because I thought you were the police. 722 00:41:23,856 --> 00:41:24,857 A shaman? 723 00:41:24,941 --> 00:41:27,568 I hope you're prepared to lose a hand or two, 724 00:41:27,652 --> 00:41:30,071 pulling tricks in my territory. 725 00:41:30,655 --> 00:41:33,116 Are you all ready? 726 00:41:34,659 --> 00:41:39,664 Of course I'd love to play fair and square. 727 00:41:39,747 --> 00:41:40,790 But… 728 00:41:44,627 --> 00:41:46,295 Look. 729 00:41:48,798 --> 00:41:53,261 Who knew the great Dae-tong would pull a cheap trick like this? 730 00:41:53,886 --> 00:41:56,055 Well, I did hear 731 00:41:58,099 --> 00:41:59,851 even the criminal world has its rules. 732 00:41:59,934 --> 00:42:01,686 Are you crazy? 733 00:42:01,769 --> 00:42:04,272 How are you guys going to win against a sharper? 734 00:42:04,355 --> 00:42:05,857 You must have a death wish. 735 00:42:05,940 --> 00:42:09,610 How is it cheating to use your opponent's tricks to your advantage? 736 00:42:09,694 --> 00:42:10,987 You little… 737 00:42:11,070 --> 00:42:12,238 Damn it. 738 00:42:13,197 --> 00:42:14,574 There. 739 00:42:16,200 --> 00:42:17,660 All right. 740 00:42:17,744 --> 00:42:19,871 Then you and I… 741 00:42:19,954 --> 00:42:21,372 Where in Chungnam are you from? 742 00:42:21,456 --> 00:42:22,957 -Byeongcheon. -Do you know Sonagi? 743 00:42:23,041 --> 00:42:24,542 -No, I don't. -All right. 744 00:42:25,501 --> 00:42:28,379 Let's duke it out fair and square. 745 00:42:28,463 --> 00:42:31,883 If I win, I cut off both your hands. 746 00:42:31,966 --> 00:42:34,135 And if you win, 747 00:42:34,218 --> 00:42:36,095 I'll let you walk out of here alive. 748 00:42:36,179 --> 00:42:37,764 The terms are good, right? 749 00:42:38,347 --> 00:42:39,932 I'm great at making deals. 750 00:42:40,016 --> 00:42:42,393 I think they're getting the better deal. 751 00:42:43,603 --> 00:42:45,271 That's true, but… 752 00:42:46,856 --> 00:42:49,025 You don't like it? Want to renegotiate? 753 00:42:49,650 --> 00:42:54,489 I'll take it. But if I win, I take that guy over there. 754 00:42:55,239 --> 00:42:57,075 I need him for my business. 755 00:42:59,911 --> 00:43:01,996 You're funny, aren't you? 756 00:43:03,039 --> 00:43:04,082 All right. 757 00:43:04,165 --> 00:43:07,752 Let's see which is stronger, my luck or your psychic powers. 758 00:43:10,505 --> 00:43:13,216 Hey, maybe I should just call the police. 759 00:43:13,299 --> 00:43:15,718 Then we'll be arrested with them. 760 00:43:15,802 --> 00:43:18,054 I'll send you a signal if things get bad, so wait. 761 00:43:19,472 --> 00:43:22,642 Damn it, what is wrong with you? 762 00:43:23,392 --> 00:43:25,645 I haven't had such an interesting game in a while. 763 00:43:25,728 --> 00:43:26,687 Wait. 764 00:43:26,771 --> 00:43:29,107 Hold on. Sir. 765 00:43:29,941 --> 00:43:31,484 Here. 766 00:43:31,567 --> 00:43:33,444 It's not that we don't believe you. 767 00:43:33,528 --> 00:43:36,864 -Let's keep this fair, just in case. -All right. 768 00:43:37,824 --> 00:43:39,283 Take your pick. Which one? 769 00:43:42,745 --> 00:43:43,913 Here. 770 00:43:50,169 --> 00:43:52,630 Don't pull a fast one with that card under your wrist. 771 00:43:55,174 --> 00:43:57,552 I thought I'd pull a little trick, but you got me. 772 00:43:57,635 --> 00:44:00,805 -Jeez. -Are you two both shamans? 773 00:44:00,888 --> 00:44:02,098 All right. 774 00:44:02,890 --> 00:44:05,143 Let's play fair from now on. 775 00:44:11,149 --> 00:44:15,528 I've got a pair on my first round. Good, I've got great odds. 776 00:44:18,072 --> 00:44:19,157 Ten million won. 777 00:44:20,575 --> 00:44:22,493 -Fold. -Fold? Okay. 778 00:44:23,578 --> 00:44:25,705 Why's he folding? 779 00:44:30,168 --> 00:44:31,169 Damn it. 780 00:44:33,963 --> 00:44:35,089 He’s bluffing. 781 00:44:36,424 --> 00:44:37,758 -Ten million. -I call your ten 782 00:44:38,509 --> 00:44:39,760 and raise you another 20. 783 00:44:43,306 --> 00:44:44,265 Fold. 784 00:44:48,644 --> 00:44:51,063 A nine-pair? Nice. 785 00:44:51,731 --> 00:44:52,899 Twenty million. 786 00:44:53,816 --> 00:44:55,276 I thought I was lucky, 787 00:44:55,359 --> 00:44:57,904 but your powers really are something. Fold. 788 00:45:01,449 --> 00:45:02,575 Hey. 789 00:45:02,658 --> 00:45:06,954 Why do I get the feeling that Mr. Shaman is losing? 790 00:45:07,997 --> 00:45:10,458 Gosh, my back. 791 00:45:14,670 --> 00:45:16,088 That fucking idiot. 792 00:45:16,672 --> 00:45:17,715 I've got a bad back. 793 00:45:27,767 --> 00:45:28,976 You're dead. 794 00:45:29,560 --> 00:45:31,812 Goodness. 795 00:45:32,521 --> 00:45:33,731 Fifty million. 796 00:45:34,649 --> 00:45:36,025 I call your 50 million… 797 00:45:39,695 --> 00:45:41,072 and raise you 100 million. 798 00:45:41,155 --> 00:45:43,407 -Han-jun. -It's okay. 799 00:45:47,203 --> 00:45:50,081 Is the great Dae-tong scared? 800 00:45:54,502 --> 00:45:56,837 Fucking asshole. I'm scared? 801 00:45:56,921 --> 00:45:59,423 I call your 100 million and raise you another 500. 802 00:46:12,019 --> 00:46:13,020 All in. 803 00:46:13,896 --> 00:46:16,524 Now, match me if you can. 804 00:46:21,278 --> 00:46:23,030 You've got some balls. 805 00:46:23,114 --> 00:46:25,241 But I'm not falling for it. 806 00:46:25,324 --> 00:46:28,285 I can see it in your eyes. 807 00:46:29,203 --> 00:46:31,038 All in. 808 00:46:33,958 --> 00:46:36,794 What now? Your hands are mine now. 809 00:46:42,591 --> 00:46:43,968 I've got a ten-pair. 810 00:46:49,390 --> 00:46:52,018 Come on, boys. Hold his arms down. 811 00:47:01,777 --> 00:47:04,113 I've got a three-eight gwang-pair, you fool. 812 00:47:06,866 --> 00:47:09,535 I knew you could do it. 813 00:47:09,618 --> 00:47:11,662 You didn't think I could do it, did you? 814 00:47:11,746 --> 00:47:14,540 You goddamn cheater! I saw it myself. 815 00:47:14,623 --> 00:47:16,167 He had a two-eight mangtong. 816 00:47:16,250 --> 00:47:18,502 -I saw a bird on the card! -What are you doing? 817 00:47:18,586 --> 00:47:21,422 -I'm fine. -What do you think you're pulling here? 818 00:47:23,966 --> 00:47:27,928 When you said "bird," were you talking about this? 819 00:47:33,768 --> 00:47:36,145 You were the one cheating. 820 00:47:36,228 --> 00:47:39,899 All I did was to show this to the man who was telling you my hand. 821 00:47:39,982 --> 00:47:42,902 What now? Are you going to throw a fit 822 00:47:42,985 --> 00:47:44,904 by taking my money and cutting my hands off? 823 00:47:44,987 --> 00:47:47,531 Then word will get around 824 00:47:47,615 --> 00:47:52,411 that the great Dae-tong was actually a cheater. 825 00:47:52,495 --> 00:47:53,454 -That's right. -Or… 826 00:47:53,537 --> 00:47:56,582 we can resolve this 827 00:47:56,665 --> 00:47:59,001 in a nice, friendly, and happy manner. 828 00:47:59,794 --> 00:48:02,463 I take him and disappear, 829 00:48:02,546 --> 00:48:05,257 and you take my winnings instead of the money he owes you, 830 00:48:05,341 --> 00:48:08,094 thus preventing such rumors and keeping your business intact. 831 00:48:08,177 --> 00:48:09,095 How about it? 832 00:48:09,970 --> 00:48:12,014 -I make great deals, right? -You're exceptional. 833 00:48:15,059 --> 00:48:16,435 I have a question. 834 00:48:17,019 --> 00:48:18,854 How did you know he was sending me signals? 835 00:48:18,938 --> 00:48:20,773 Oh, that? 836 00:48:22,900 --> 00:48:25,319 A nine-pair? Nice. 837 00:48:25,402 --> 00:48:27,571 Your powers really are something. 838 00:48:27,655 --> 00:48:28,989 Fold. 839 00:48:29,073 --> 00:48:30,658 Dae-tong's reading my hand. 840 00:48:31,367 --> 00:48:35,454 He can't use his tricks and the rigged cards are out, 841 00:48:35,538 --> 00:48:37,748 yet he’s reading my hand at crucial moments. 842 00:48:39,125 --> 00:48:41,919 That means someone is telling him my hand. 843 00:48:42,002 --> 00:48:44,296 Who could it be? 844 00:48:44,380 --> 00:48:46,799 One of those guys has to be sending him signals. 845 00:48:47,299 --> 00:48:49,885 I have to find him and use him to my own advantage. 846 00:48:53,597 --> 00:48:55,641 Right. I've found him! 847 00:48:57,268 --> 00:49:00,062 Gosh, my back. Maybe I've been sitting down for too long. 848 00:49:01,647 --> 00:49:02,773 Gosh, you klutz. 849 00:49:02,857 --> 00:49:05,067 Su-cheol. Do you see that guy on my left? 850 00:49:05,151 --> 00:49:08,070 Do exactly what he's doing and show me. 851 00:49:08,154 --> 00:49:10,030 7-PAIR 852 00:49:11,490 --> 00:49:13,701 My gosh. 853 00:49:13,784 --> 00:49:14,660 1-GGEUT 854 00:49:15,452 --> 00:49:16,370 1-GGEUT 855 00:49:21,292 --> 00:49:22,626 Some clairvoyance you've got. 856 00:49:24,503 --> 00:49:25,546 You're good. 857 00:49:26,839 --> 00:49:29,884 Take him and get out of my sight 858 00:49:29,967 --> 00:49:32,094 before I change my mind. Got it? 859 00:49:34,013 --> 00:49:35,556 Hey, are you crying? 860 00:49:36,182 --> 00:49:38,809 My tear ducts are malfunctioning. It must be my age. 861 00:49:39,977 --> 00:49:41,353 -Let's go! -Okay. 862 00:49:42,104 --> 00:49:44,773 What are you doing, you idiots? Hurry up! 863 00:49:46,483 --> 00:49:50,279 And if you have any questions, come to Minamdang! 864 00:49:50,362 --> 00:49:52,031 It's at 150 Yonghae-ro. 865 00:49:52,114 --> 00:49:53,199 Let's go. 866 00:49:54,200 --> 00:49:57,036 What do you think you're doing? Get over here, right now! 867 00:49:57,536 --> 00:49:59,038 You idiots! 868 00:49:59,121 --> 00:50:03,042 You messed up big time, you fuckers! 869 00:50:03,125 --> 00:50:05,878 That was a fucking embarrassment, you dickheads. 870 00:50:13,427 --> 00:50:17,014 How can you eat after all that? 871 00:50:17,097 --> 00:50:18,557 Damn it, I could just… 872 00:50:22,061 --> 00:50:23,145 Sir. 873 00:50:23,729 --> 00:50:26,649 Thank you for saving my idiot son. 874 00:50:26,732 --> 00:50:29,109 This isn't much, but… 875 00:50:31,946 --> 00:50:33,364 it's a token of my gratitude. 876 00:50:33,447 --> 00:50:36,992 You're mistaken if you think you can win me over with this! 877 00:50:42,206 --> 00:50:43,499 What the… 878 00:50:44,208 --> 00:50:47,878 THANK YOU FOR YOUR GENEROSITY FROM DAEUN POLICE CHIEF, KIM CHEOL-GEUN 879 00:50:49,129 --> 00:50:51,257 I wouldn't have thought this of you. 880 00:50:52,299 --> 00:50:53,217 Never mind! 881 00:50:54,718 --> 00:50:57,263 Next time, pay me with cash. For the good of the world. 882 00:50:57,346 --> 00:51:00,266 What do you mean by next time? 883 00:51:00,808 --> 00:51:02,726 I don't think we'll be seeing-- 884 00:51:02,810 --> 00:51:06,063 We'll keep seeing each other. You have three disasters coming this year. 885 00:51:06,981 --> 00:51:09,358 And they're not just any disasters. 886 00:51:09,441 --> 00:51:12,653 They're life-or-death situations 887 00:51:12,736 --> 00:51:14,446 and there's three of them. 888 00:51:14,530 --> 00:51:16,740 What should I do? 889 00:51:16,824 --> 00:51:20,202 I'll do anything you tell me to. Please, help me. 890 00:51:21,203 --> 00:51:24,999 You can't ward off major disasters with talismans. You need something bigger. 891 00:51:25,082 --> 00:51:26,917 Money? How much? 892 00:51:27,001 --> 00:51:28,544 -There. -Ask him. 893 00:51:28,627 --> 00:51:29,628 Not money! 894 00:51:29,712 --> 00:51:31,213 -A person. -A person? 895 00:51:31,297 --> 00:51:33,424 A human sacrifice. Someone to ward off your misfortune! 896 00:51:33,507 --> 00:51:35,634 A person. 897 00:51:35,718 --> 00:51:39,096 Lucky for you, you do have someone near you who can 898 00:51:39,179 --> 00:51:40,806 ward off your misfortune. 899 00:51:40,889 --> 00:51:42,891 Who is it? 900 00:51:45,227 --> 00:51:47,604 Han Jae-hui of the Major Crimes Investigation Division Seven. 901 00:51:48,230 --> 00:51:49,648 Come on. 902 00:51:50,399 --> 00:51:53,736 What? You're going to die before your time without her. 903 00:51:53,819 --> 00:51:55,321 Before my time? 904 00:51:55,404 --> 00:51:59,074 Give Ms. Han back the case you took from her. 905 00:51:59,158 --> 00:52:02,703 If you don't, that case will act as a conduit 906 00:52:02,786 --> 00:52:04,788 for ghosts to haunt you. 907 00:52:06,040 --> 00:52:07,666 They will be vicious. 908 00:52:13,589 --> 00:52:16,592 What exactly did Jung Cheong-gi tell you to do? 909 00:52:17,843 --> 00:52:20,971 He told me to switch the killer's DNA sample 910 00:52:21,764 --> 00:52:23,724 that we collected from the scene 911 00:52:24,600 --> 00:52:26,894 of Prosecutor Han's murder for Choi Yeong-seop's, 912 00:52:26,977 --> 00:52:28,812 and to lie that Inspector Nam bribed me. 913 00:52:30,564 --> 00:52:32,274 Why did you confess? 914 00:52:33,359 --> 00:52:35,986 I've never had a good night's sleep since that day. 915 00:52:36,070 --> 00:52:38,489 I did it to pay for my mother's hospital bills, 916 00:52:38,572 --> 00:52:40,240 but I shouldn't have. 917 00:52:41,033 --> 00:52:42,993 I couldn't take doing his bidding anymore, 918 00:52:43,077 --> 00:52:44,995 so I quit the force and came clean to the Prosecutor's Office, 919 00:52:45,079 --> 00:52:46,789 but they were in on it too. 920 00:53:12,981 --> 00:53:14,525 I've been to see Mr. Gu Jong-man. 921 00:53:15,401 --> 00:53:17,528 The man who actually killed Prosecutor Han… 922 00:53:17,611 --> 00:53:18,821 Where is his DNA sample now? 923 00:53:21,156 --> 00:53:22,783 Do you think I'd be alive right now 924 00:53:24,034 --> 00:53:25,702 if I still had it? 925 00:53:25,786 --> 00:53:28,831 I got rid of it a long time ago, that's how I'm still breathing. 926 00:53:28,914 --> 00:53:31,542 The man who told you to frame Mr. Nam and Mr. Gong 927 00:53:32,501 --> 00:53:33,919 is in the police, right? 928 00:53:34,420 --> 00:53:37,631 I thought about why Mr. Gu went to the Prosecution 929 00:53:37,714 --> 00:53:38,924 and there was only one answer. 930 00:53:40,134 --> 00:53:42,553 There's someone higher ranked than you in the force. 931 00:53:42,636 --> 00:53:44,054 Am I wrong? 932 00:53:44,138 --> 00:53:47,766 So what? What difference does it make? 933 00:53:47,850 --> 00:53:51,812 That high-ranking man has already kicked the bucket. 934 00:53:53,313 --> 00:53:55,482 Are you afraid that it might happen to you too? 935 00:53:56,150 --> 00:53:58,652 Do you think you'll be safe if you keep your mouth shut? 936 00:53:58,735 --> 00:54:01,738 Just tell us everything and apply for witness protection. 937 00:54:01,822 --> 00:54:05,117 That's how you can stop them from coming after you. 938 00:54:09,329 --> 00:54:12,416 I'll wind up dead in a ditch somewhere if I did that. 939 00:54:12,499 --> 00:54:15,544 I will never let that happen. I promise. 940 00:54:19,715 --> 00:54:20,757 Gosh. 941 00:54:23,302 --> 00:54:25,095 Call me if you make up your mind. 942 00:54:25,179 --> 00:54:27,890 I promise that I'll protect you. 943 00:54:42,613 --> 00:54:44,406 This is the first time I've heard that. 944 00:54:44,490 --> 00:54:46,033 I'm sorry I can't be of help. 945 00:54:46,617 --> 00:54:50,037 Mr. Gu doesn't seem to know anything about who's behind this. 946 00:54:50,621 --> 00:54:52,956 I don't think Jung Cheong-gi is going to crack either. 947 00:54:58,253 --> 00:54:59,296 Yes, Mr. Jang. 948 00:54:59,379 --> 00:55:00,380 Lieutenant Han. 949 00:55:00,464 --> 00:55:02,841 Come to the station right now. The Chief's looking for you. 950 00:55:03,592 --> 00:55:04,927 Okay. 951 00:55:07,721 --> 00:55:10,849 Do you think he knows that we've been doing this? 952 00:55:12,726 --> 00:55:14,394 We'll have to see. 953 00:55:22,569 --> 00:55:26,073 So you want me to take back the Gu Tae-su case? 954 00:55:26,156 --> 00:55:28,158 Yes, I told you. 955 00:55:28,742 --> 00:55:33,038 And make sure your team stays quiet, so the word doesn't get out. 956 00:55:33,121 --> 00:55:35,582 You have to be the one to work on the case. 957 00:55:35,666 --> 00:55:38,377 You can't let anyone else do it. Never. Got it? 958 00:55:38,460 --> 00:55:39,461 But… 959 00:55:40,212 --> 00:55:41,672 you suspended me. 960 00:55:41,755 --> 00:55:45,717 Oh, that? I was just trying to scare you! 961 00:55:46,301 --> 00:55:49,221 But can I ask you a question, though? 962 00:55:49,304 --> 00:55:50,389 Don't! 963 00:55:50,973 --> 00:55:54,893 Why do you want me to investigate it in secret and not officially? 964 00:55:54,977 --> 00:55:57,229 Because it'd look bad. 965 00:55:57,312 --> 00:55:59,064 I'm the Chief of Police. 966 00:55:59,147 --> 00:56:02,693 I can't just go changing my mind willy-nilly. 967 00:56:02,776 --> 00:56:04,695 How would that affect my authority? 968 00:56:04,778 --> 00:56:07,906 That's not a great picture. Do I have to spell it out for you? 969 00:56:07,990 --> 00:56:10,867 Goodness. Mr. Shaman. 970 00:56:12,077 --> 00:56:13,328 I was careless. 971 00:56:15,998 --> 00:56:18,458 You think Mr. Nam persuaded the Chief? 972 00:56:19,042 --> 00:56:20,168 But how? 973 00:56:22,129 --> 00:56:24,840 I'm not so sure. 974 00:56:33,473 --> 00:56:35,559 I've never seen you smile like that before. 975 00:56:36,143 --> 00:56:36,977 What? 976 00:56:37,060 --> 00:56:40,314 Mr. Nam isn't the one who's there for you at your side, 977 00:56:41,481 --> 00:56:44,818 but it looks like you rely on him more than me these days. 978 00:56:44,901 --> 00:56:45,861 I'm a little hurt. 979 00:56:45,944 --> 00:56:47,613 It's not like that… 980 00:56:50,198 --> 00:56:54,369 To tell you the truth, I didn't understand him before. 981 00:56:54,453 --> 00:56:57,831 I kept going over to see him, so he could at least make his excuses, 982 00:56:58,415 --> 00:56:59,791 but he didn't even let me see him. 983 00:57:00,584 --> 00:57:04,963 So I got disappointed and resented him. I had a grudge against him. 984 00:57:05,047 --> 00:57:08,800 I thought Jae-jeong and I were terrible judges of character. 985 00:57:09,384 --> 00:57:10,844 That must have been because 986 00:57:10,927 --> 00:57:14,014 he didn't want to involve you when you were Prosecutor Han's sister. 987 00:57:16,933 --> 00:57:17,976 Yes. 988 00:57:19,227 --> 00:57:21,855 I understand now, 989 00:57:24,483 --> 00:57:26,693 so I feel bad about how I resented him. 990 00:57:27,402 --> 00:57:30,322 I can't help but sympathize with the pain he must have endured alone. 991 00:57:32,032 --> 00:57:35,702 So I can't help but think about him and… 992 00:57:38,205 --> 00:57:39,957 That I'll fail to protect them again. 993 00:57:40,040 --> 00:57:42,834 I might endanger the people I love again. 994 00:57:44,628 --> 00:57:45,879 I feel so scared about that. 995 00:57:50,300 --> 00:57:51,426 I mean, 996 00:57:53,261 --> 00:57:56,431 I want to be there for him, by his side. 997 00:58:00,769 --> 00:58:01,687 I get it. 998 00:58:02,562 --> 00:58:05,399 Let's catch the killer and clear Mr. Nam's name. 999 00:58:05,482 --> 00:58:08,610 Then you can put him out of your mind. 1000 00:58:09,486 --> 00:58:10,487 No. 1001 00:58:11,238 --> 00:58:12,364 I don't want him 1002 00:58:14,574 --> 00:58:16,118 to fight alone anymore. 1003 00:58:17,452 --> 00:58:20,872 I think I need to go see Mr. Nam. 1004 00:58:21,540 --> 00:58:23,166 Don't go, Ms. Han. 1005 00:58:23,750 --> 00:58:25,168 What I meant was… 1006 00:58:28,296 --> 00:58:30,882 That might put all of us in danger. 1007 00:58:32,134 --> 00:58:33,260 I know. 1008 00:58:34,011 --> 00:58:35,679 But that's my job. 1009 00:58:36,763 --> 00:58:40,517 He's a citizen who's been wronged, 1010 00:58:40,600 --> 00:58:43,353 and I'm a detective whose job is to protect people like him. 1011 00:59:00,579 --> 00:59:04,541 Leave the exciting stuff to me like bending and breaking the rules, 1012 00:59:04,624 --> 00:59:08,545 and just keep being a good cop as you always have. 1013 00:59:14,051 --> 00:59:17,012 CAFÉ MINAMDANG 1014 00:59:17,095 --> 00:59:20,223 GOPURI, KANG EUN-HYE, HAN JAE-JEONG 1015 00:59:20,307 --> 00:59:23,810 Everyone who might know something are all dead. 1016 00:59:23,894 --> 00:59:24,936 Yes. 1017 00:59:25,520 --> 00:59:29,316 You got the case back to Ms. Han, so what's our next move? 1018 00:59:30,734 --> 00:59:32,486 We take the bull by the horns. 1019 00:59:33,070 --> 00:59:36,156 We'll use Park Jin-sang to get to Chairman Park Dong-gi. 1020 00:59:37,407 --> 00:59:40,368 Park Dong-gi the chairman of Choekang Insurance? 1021 00:59:43,038 --> 00:59:44,456 I already got it all on camera. 1022 00:59:45,832 --> 00:59:48,043 Hye-jun. We need to go to the café. 1023 00:59:48,126 --> 00:59:49,920 Yes, I want coffee. 1024 00:59:50,003 --> 00:59:51,630 -Yes, right. -Okay. 1025 00:59:52,130 --> 00:59:53,548 My goodness. 1026 00:59:53,632 --> 00:59:56,301 Good luck. Cheers. 1027 00:59:56,968 --> 00:59:58,178 Those idiots… 1028 01:00:05,018 --> 01:00:06,812 Can we talk? 1029 01:00:06,895 --> 01:00:08,772 I don't have anything to say to you. 1030 01:00:11,942 --> 01:00:13,068 But I do. 1031 01:00:13,652 --> 01:00:15,946 Why? Are you going to arrest me again? 1032 01:00:16,029 --> 01:00:18,073 You just can't leave me be, can you? 1033 01:00:18,156 --> 01:00:19,324 Mr. Nam. 1034 01:00:19,825 --> 01:00:21,743 Let's catch the killer together. 1035 01:00:22,494 --> 01:00:26,414 I want to join you. No more rules or procedures. 1036 01:00:27,040 --> 01:00:29,876 I'm pretty good at bending and breaking the rules too. 1037 01:00:29,960 --> 01:00:33,046 So, let's work together. 1038 01:00:33,130 --> 01:00:34,172 No. 1039 01:00:35,590 --> 01:00:37,592 I don't want you using me. 1040 01:00:38,885 --> 01:00:41,429 If you don't cooperate with the investigation, 1041 01:00:43,390 --> 01:00:47,394 I'll arrest you for illegally gathering personal information 1042 01:00:47,477 --> 01:00:51,815 and for concealing evidence. 1043 01:00:54,818 --> 01:00:55,777 Are you kidding me? 1044 01:00:55,861 --> 01:00:58,071 Fine. Arrest me! 1045 01:00:58,155 --> 01:01:00,657 I've got nothing to lose! 1046 01:01:00,740 --> 01:01:01,825 Here! 1047 01:01:03,243 --> 01:01:07,038 Hey, are you really arresting me? 1048 01:01:10,500 --> 01:01:11,626 Mr. Nam. 1049 01:01:12,419 --> 01:01:13,753 Stop running away. 1050 01:01:13,837 --> 01:01:15,839 When did I do that? 1051 01:01:16,464 --> 01:01:19,176 I'm not running. 1052 01:01:19,259 --> 01:01:21,428 Come on, take this off. It hurts. 1053 01:01:21,511 --> 01:01:22,971 Prosecutor Han Jae-jeong 1054 01:01:23,597 --> 01:01:25,640 was your best friend, wasn't he? 1055 01:01:26,558 --> 01:01:28,143 You're pretending to be a shaman 1056 01:01:28,226 --> 01:01:30,562 to catch the man who framed you 1057 01:01:30,645 --> 01:01:32,063 and killed your friend. 1058 01:01:32,856 --> 01:01:34,024 Who are you? 1059 01:01:35,609 --> 01:01:37,277 Who are you to bring up Jae-jeong? 1060 01:01:38,403 --> 01:01:39,321 I'm… 1061 01:01:42,908 --> 01:01:44,367 Han Jae-jeong's sister. 1062 01:01:53,919 --> 01:01:55,170 Let's work together 1063 01:01:55,253 --> 01:01:56,755 to catch my brother's killer 1064 01:02:01,687 --> 01:02:02,302 MINAMDANG 1065 01:02:02,302 --> 01:02:06,514 EPILOGUE 1066 01:02:06,598 --> 01:02:08,558 I heard Director Gu was still at the station. 1067 01:02:08,642 --> 01:02:10,477 Why haven't you handled this already? 1068 01:02:10,560 --> 01:02:14,356 -What's Division Seven's problem? -Lieutenant Han? Why? 1069 01:02:14,439 --> 01:02:18,151 You've made things very awkward for me, Chief Kim. 1070 01:02:27,291 --> 01:02:30,858 THANK YOU TO CHA TAE-HYUN & EUM MOON-SUK FOR MAKING A SPECIAL APPEARANCE 1071 01:02:30,858 --> 01:02:35,710 Subtitle translation by: Jung-in Park 1072 01:02:57,107 --> 01:02:59,526 Cooperation? I refuse. 1073 01:02:59,609 --> 01:03:01,903 The list of Joyce Entertainment's secret investors. 1074 01:03:01,987 --> 01:03:03,697 So this person is… 1075 01:03:03,780 --> 01:03:06,074 So the demoness that Gu Tae-su works for… 1076 01:03:06,157 --> 01:03:07,492 Auntie Im. 1077 01:03:08,034 --> 01:03:09,327 "Auntie Im"? 1078 01:03:09,411 --> 01:03:11,913 He was cleaning up after them. 1079 01:03:11,997 --> 01:03:14,749 How can I get him when he's just about to get caught in the web? 1080 01:03:14,833 --> 01:03:16,876 We need to wait until he's trapped. 1081 01:03:16,960 --> 01:03:19,296 He's the type who will do whatever it takes to root out 1082 01:03:19,379 --> 01:03:20,630 anything that gets in his way. 1083 01:03:20,714 --> 01:03:21,673 Detective Han? 1084 01:03:21,756 --> 01:03:23,550 Nam Han-jun… 1085 01:03:23,633 --> 01:03:24,676 He must be here. 1086 01:03:24,759 --> 01:03:30,172 Ripped and resynced by YoungJedi 78170

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.