Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:15,261 --> 00:01:21,216
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
2
00:01:21,934 --> 00:01:24,634
Hei, vre�i s� face�i lini�te acolo?
3
00:01:26,234 --> 00:01:27,834
Barbara!
4
00:01:28,134 --> 00:01:29,933
La naiba!
5
00:01:39,733 --> 00:01:42,933
Ce naiba se �nt�mpl� aici?
�ncerc s� �nv�� pentru examen.
6
00:01:43,133 --> 00:01:45,931
Da �i noi avem examene.
Ai auzit vreodat� de dans modern?
7
00:01:46,132 --> 00:01:49,332
- Nu po�i s� �nve�i cu muzic�?
- Nu, nu pot s� �nv�� cu muzic�!
8
00:01:49,632 --> 00:01:53,432
- �l dai mai �ncet, dau m� duc la Sue?
- Du-te la Sue, atunci. Dispari.
9
00:01:53,732 --> 00:01:56,531
- M� duc la Sue!
- "M� duc la Sue"...
10
00:02:13,030 --> 00:02:14,930
- D�-mi drumul!
- Ce e?
11
00:02:19,330 --> 00:02:22,929
Este cineva acolo.
Haide! Este cineva acolo!
12
00:02:23,229 --> 00:02:25,629
- Nu este nimeni acolo.
- Este!
13
00:02:29,428 --> 00:02:32,129
- Lini�te�te-te.
- Nu pot s� m� lini�tesc.
14
00:02:32,328 --> 00:02:35,928
Ar fi bine s� ai grij�, pentru c� nu pot
s� �nv�� cu muzica asta disco.
15
00:02:39,428 --> 00:02:42,227
Haide, mi�c�. Haide.
16
00:02:42,628 --> 00:02:45,728
Uite... Micu�a tr�d�toare
a adus-o pe tr�d�toarea �ef�.
17
00:02:52,626 --> 00:02:54,726
- Muzica nu este dat� tare.
- Ba da, este.
18
00:03:39,323 --> 00:03:41,223
Dumnezeule, �ip�tul �sta este groaznic.
19
00:03:43,522 --> 00:03:47,022
- Ce pisic� ai strangulat ca s� se aud� a�a?
- Este vocea ei.
20
00:03:47,222 --> 00:03:48,722
- Nu ai dublat asta?
- Nu.
21
00:03:48,922 --> 00:03:50,222
- Este a ei?
- Da.
22
00:03:50,422 --> 00:03:52,322
- Serios?
- Da.
23
00:03:53,122 --> 00:03:57,020
Mai pune o dat�. Vreau s�-i aud �ip�tul.
24
00:04:05,721 --> 00:04:07,620
- S� o mai pun?
- Da.
25
00:04:13,420 --> 00:04:16,320
Opre�te toate efectele �n afar� de �ip�t.
26
00:04:25,818 --> 00:04:28,319
Opre�te.
27
00:04:29,119 --> 00:04:32,018
Ai dreptate. Este vocea ei.
Este de rahat.
28
00:04:32,818 --> 00:04:36,618
Uite, Jack, nu am angajat-o pe fata aia
pentru �ip�t. Am angajat-o pentru ���ele ei.
29
00:04:36,818 --> 00:04:39,918
Atunci ce te �ngrijoreaz�?
���ele alea o s� apar� pe ecran.
30
00:04:40,217 --> 00:04:42,517
Stai un minut. Haide, Jack.
31
00:04:42,717 --> 00:04:45,517
Uite, de c��i ani lucr�m �mpreun�?
32
00:04:48,517 --> 00:04:52,016
S� vedem... Ne-am cunoscut
la filmul "Blood Bath", nu-i a�a?
33
00:04:52,416 --> 00:04:54,817
Apoi am f�cut "Blood Bath II".
34
00:04:55,016 --> 00:04:57,716
Dup� asta am f�cut "Bad Day at Blood Beach".
35
00:04:59,217 --> 00:05:01,216
�i dup� aia am f�cut "Bordello of Blood".
36
00:05:02,316 --> 00:05:05,316
�i ajungem �n ziua de azi.
"Co-ed Frenzy".
37
00:05:06,015 --> 00:05:08,415
Apropo, nu �i-am spus asta, dar...
38
00:05:09,415 --> 00:05:12,215
�mi place s� cred
c� este cel mai bun film al nostru.
39
00:05:12,414 --> 00:05:16,514
- Aproape doi ani.
- Dumnezeule! Cinci filme �n doi ani.
40
00:05:16,814 --> 00:05:18,254
�tii ce nu pot s� �n�eleg eu?
41
00:05:18,716 --> 00:05:22,356
De ce un tip a�a de�tept ca tine mai
face �nc� t�mpeniile astea?
42
00:05:22,614 --> 00:05:24,714
Haide! Tu faci t�mpeniile. Eu fac sunetul.
43
00:05:24,914 --> 00:05:26,602
- Nu, tu faci t�mpeniile.
- Serios?
44
00:05:26,702 --> 00:05:29,362
Da, sunetul v�ntului parc� e un fluierat!
45
00:05:29,398 --> 00:05:31,213
E un sunet clasic.
L-am folosit de un milion de ori.
46
00:05:31,513 --> 00:05:34,613
Asta e problema!
L-am auzit de un milion de ori!
47
00:05:35,114 --> 00:05:37,713
- Adu ceva nou.
- Un v�nt nou. Am re�inut.
48
00:05:38,512 --> 00:05:43,012
- �i �ip�tul �la. Trebuie s� dubl�m sunetul.
- �n regul�. �tii pe cineva care �ip� bine?
49
00:05:45,112 --> 00:05:47,911
- Am c�teva idei.
- Sunt sigur c� ai.
50
00:05:48,212 --> 00:05:49,712
�ngrijoreaz�-te numai de �ipat, da?
51
00:06:37,607 --> 00:06:40,708
O condamnare a politicii Casei Albe...
52
00:06:40,907 --> 00:06:44,206
Acela�i sondaj a eviden�iat
un sprijin al popula�iei
53
00:06:44,607 --> 00:06:47,606
pentru Guvernatorul George McRyan
�n �ncercarea sa de a fi nominalizat.
54
00:06:47,807 --> 00:06:52,906
Dac� alegerile ar avea loc ast�zi,
Guvernatorul McRyan ar fi c�tig�torul,
55
00:06:53,207 --> 00:06:57,506
ob�in�nd un remarcabil scor de 62%
pentru a fi cel de-al 23-lea Pre�edinte.
56
00:06:57,905 --> 00:07:01,506
Directorul de campanie al Pre�edintelui,
Jack Manners, le-a declarat reporterilor...
57
00:07:01,905 --> 00:07:05,305
Pre�edintele trebuie
s� ia unele decizii foarte grele.
58
00:07:05,605 --> 00:07:08,405
Dar c�nd aceste politici sunt �ndeplinite
59
00:07:08,704 --> 00:07:13,004
�i c�nd climatul economic se va �mbun�t��i,
a�a cum ne a�tept�m,
60
00:07:14,104 --> 00:07:18,804
oamenii se vor uni s� �l sus�in�
pe Pre�edinte la apropiatele alegeri.
61
00:07:20,204 --> 00:07:22,703
Se pot �nt�mpla multe p�n� atunci.
62
00:07:23,103 --> 00:07:27,903
Congresul a�teapt� cu ner�bdare ca
Guv. McRyan s� �i anun�e candidatura.
63
00:07:28,304 --> 00:07:32,303
Ar putea s� nu aib� mult de a�teptat.
Guvernatorul este acum la Bellevue Stratford
64
00:07:32,703 --> 00:07:37,602
unde va avea cuv�ntul de deschidere
la cina pentru s�rb�torirea Zilei Libert��ii
65
00:07:37,902 --> 00:07:41,502
Se b�nuie�te c� se va folosi de ocazie
pentru a se arunca �n lupt�.
66
00:07:41,802 --> 00:07:44,502
Joan, ai vreo veste
de la Bellevue Stratford?
67
00:07:44,802 --> 00:07:48,301
Nu �nc�, Bill, dar cum vom afla ceva,
vom transmite �n direct.
68
00:07:48,501 --> 00:07:53,700
Ziua Libert��ii este una dintre cele mai
a�teptate s�rb�tori din Philadelphia.
69
00:07:54,001 --> 00:07:56,801
Anul acesta va fi ceva foarte special.
70
00:07:57,101 --> 00:08:00,942
Se �mplinesc 100 de ani de c�nd Liberty Bell
- Clopotul Libert��ii, a sunat ultima dat�.
71
00:08:01,196 --> 00:08:02,584
Pentru a s�rb�tori centenarul,
72
00:08:02,619 --> 00:08:05,300
va fi o parad� s�mb�t�...
73
00:08:05,500 --> 00:08:10,699
care se va termina la Penn's Landing
cu un foc spectaculos de artificii.
74
00:08:11,000 --> 00:08:14,399
�n plus, a fost f�cut
un duplicat �n m�rime natural�
75
00:08:14,699 --> 00:08:18,899
din b�nu�ii dona�i de copiii de �coal�
din fiecare stat.
76
00:08:19,198 --> 00:08:22,499
�n�eleg c� v� suna
dup� artificii la Penn's Landing.
77
00:08:22,799 --> 00:08:24,598
A�a este.
78
00:08:24,799 --> 00:08:27,898
Stai pu�in.
Suntem �n leg�tur� cu Bellevue Stratford.
79
00:08:28,098 --> 00:08:31,698
S� intr�m �n leg�tur� cu corespondentul
nostru politic, Frank Donahue,
80
00:08:31,997 --> 00:08:34,997
la Balul Libert��ii
de la Hotelul Bellevue Stratford.
81
00:08:35,197 --> 00:08:38,898
Frank, ar��i foarte bine.
Ai vorbit cu Guvernatorul?
82
00:08:39,296 --> 00:08:42,297
Da, Joan, pe scurt.
Abia a sosit acum c�teva momente.
83
00:08:42,496 --> 00:08:47,397
I-am solicitat impresiile de p�n� acum
�n acest an al jubileului Zilei Libert��ii.
84
00:08:47,696 --> 00:08:49,697
Guvernatorul a spus
c� este onorat s� se afle aici
85
00:08:49,896 --> 00:08:53,995
�i are de g�nd s� participe la parad� �i
s� sune la noul clopot s�mb�t� noaptea.
86
00:08:54,395 --> 00:08:57,896
A spus c� �i pare r�u c� Clopotul
Libert��ii a fost t�cut p�n� acum.
87
00:08:59,295 --> 00:09:02,495
Abia a�teapt� s� aud�
o nou� voce a libert��ii peste tot �inutul.
88
00:09:02,795 --> 00:09:08,495
Guvernatorul �i salut� acum ni�te prieteni
vechi �i va lua masa �n sala de bal.
89
00:09:08,894 --> 00:09:13,294
Oamenii lui ne-au spus c� va vorbi
mai mult cu noi dup� ce va m�nca.
90
00:09:14,694 --> 00:09:17,994
Sunt Frank Donahue. Emisiunea de �tiri
"Eye on the City", Bellevue Stratford.
91
00:09:18,994 --> 00:09:22,294
Mul�umim, Frank.
Vom reveni mai t�rziu la tine.
92
00:09:22,593 --> 00:09:25,293
�ntre timp, alte �tiri �n seara asta.
Greva profesorilor...
93
00:10:07,190 --> 00:10:09,889
S� ne plimb�m de-a lungul r�ului.
94
00:10:12,189 --> 00:10:14,189
Dr�gu�.
95
00:10:15,589 --> 00:10:19,289
- David, uite. Este cineva pe pod.
- Nu trebuie s� ne �ngrijoreze asta.
96
00:10:19,688 --> 00:10:21,689
- Se uita fix la noi.
- Cui �i pas�?
97
00:10:21,989 --> 00:10:23,488
- Mie �mi pas�.
- Betsy.
98
00:10:23,688 --> 00:10:26,588
- Nu vreau s� mai stau aici. S� mergem.
- Bine, �n regul�.
99
00:10:26,788 --> 00:10:28,888
- Ce face?
- Nu �tiu.
100
00:10:29,088 --> 00:10:33,587
- E unul care se uit� pe furi�?
- Cui �i pasa? S� mergem acolo jos.
101
00:12:07,879 --> 00:12:09,079
Iisuse Christoase.
102
00:12:46,675 --> 00:12:48,875
Dumnezeule! Te rog, ajut�-m�!
103
00:12:53,476 --> 00:12:55,776
Scoate-m� de aici, te rog!
104
00:13:04,628 --> 00:13:06,175
Dumnezeule!
105
00:14:24,368 --> 00:14:26,668
- Un pocnet?
- Da, un fel de pocnet.
106
00:14:26,868 --> 00:14:28,867
- Unde?
- Nu �tiu sigur unde.
107
00:14:29,166 --> 00:14:30,767
- Erai cu fa�a spre ma�in�?
- Da.
108
00:14:31,067 --> 00:14:32,467
Ei bine, ai auzit explozia.
109
00:14:32,667 --> 00:14:34,967
Da, dar primul sunet
pe care l-am auzit a fost o pocnitur�.
110
00:14:35,167 --> 00:14:37,167
- Un fel de ecou.
- Nu.
111
00:14:37,367 --> 00:14:40,467
Uite, �tiu cum sun� ecoul, sunt sunetist.
112
00:14:40,767 --> 00:14:43,366
Pocnitura a fost �nainte de explozie.
113
00:14:43,666 --> 00:14:47,366
- Ce c�utai acolo?
- �nregistram sunete pentru un film.
114
00:14:47,666 --> 00:14:49,966
- Ai �nregistrat accidentul?
- Da.
115
00:14:52,266 --> 00:14:54,165
Dup� aceea ce s-a �nt�mplat?
116
00:14:54,365 --> 00:14:56,764
Ma�ina a ie�it de pe drum
�i a c�zut �n ap� �i...
117
00:14:57,065 --> 00:14:59,365
- Ce ai f�cut atunci?
- �ncerc s� v� spun.
118
00:14:59,565 --> 00:15:02,865
Am fugit acolo, am s�rit �n ap�
�i am tras-o pe fat�.
119
00:15:03,865 --> 00:15:06,464
- Era o fat�?
- Da, era o fat�.
120
00:15:06,665 --> 00:15:10,064
- Ce fat�?
- Fata pe care am adus-o aici. Din �nc�pere.
121
00:15:10,264 --> 00:15:12,264
Era �n ma�in�?
122
00:15:13,064 --> 00:15:15,064
- Da.
- E�ti sigur?
123
00:15:16,464 --> 00:15:18,764
Nu sunt idiot. Bine�n�eles c� sunt sigur.
124
00:15:19,063 --> 00:15:21,362
Poate fi �ntuneric la cinci metri sub ap�.
125
00:15:21,663 --> 00:15:25,563
Ce faci? Asta se nume�te
ob�inerea unei m�rturii obiective?
126
00:15:25,664 --> 00:15:27,019
Dac� asta faci, las-o balt�.
127
00:15:28,063 --> 00:15:30,962
Trebuie s� trecem cu targa.
Face�i loc.
128
00:15:45,461 --> 00:15:47,361
Doctore! �n ce stare este?
129
00:15:47,560 --> 00:15:52,561
Foarte norocoas�. Lovituri u�oare, c�teva
t�ieturi �i zg�rieturi. Nu are r�ni grave.
130
00:15:52,960 --> 00:15:56,260
- Pot s� o v�d?
- Ar putea s� doarm�. Este sedat�.
131
00:15:56,460 --> 00:15:59,159
- O s� �mi iau doar la revedere de la ea.
- S� nu stai prea mult.
132
00:16:02,459 --> 00:16:04,459
Ce mai faci?
133
00:16:06,559 --> 00:16:09,659
- Po�eta mea este la tine?
- Nu.
134
00:16:10,059 --> 00:16:13,258
Sunt sigur c� o s� o g�seasc� poli�ia.
Eu nu mi-a� face griji.
135
00:16:13,458 --> 00:16:15,058
�tiu.
136
00:16:15,258 --> 00:16:17,658
- Unde pleci?
- Trebuie s� plec acum.
137
00:16:17,858 --> 00:16:20,758
Stai pu�in. Cred c� mai bine
te-ai �ntoarce �n pat.
138
00:16:20,958 --> 00:16:24,757
Nu cred c� au terminat cu tine.
Haide, sus. Sus.
139
00:16:25,057 --> 00:16:27,057
- Doar un minut.
- �n regul�.
140
00:16:28,157 --> 00:16:30,057
Deci, cum te sim�i?
141
00:16:31,457 --> 00:16:34,057
A spus c� am avut noroc - doctorul.
142
00:16:34,257 --> 00:16:36,457
Da. Ar fi trebuit s� fie acolo, nu?
143
00:16:39,056 --> 00:16:41,756
- Mul�umesc c� m-ai scos de acolo.
- Nicio problem�.
144
00:16:44,156 --> 00:16:46,956
Nu v�zusem c�t e�ti de dr�gu��
cu noroiul �la pe tine.
145
00:16:47,156 --> 00:16:49,656
Nici m�car nu sunt machiat�!
146
00:16:50,355 --> 00:16:53,755
Ei bine, nu ��i f� griji din cauza asta.
Este �n regul�. Aici este un spital.
147
00:16:54,154 --> 00:16:57,254
- Cine e�ti?
- Sunt Jack Terry. Tu cine e�ti?
148
00:16:59,255 --> 00:17:02,855
- Sally.
- Sally? m� bucur s� te cunosc, Sally.
149
00:17:14,854 --> 00:17:16,753
Pleci?
150
00:17:17,552 --> 00:17:19,452
Da, trebuie s� plec. Dar...
151
00:17:20,552 --> 00:17:24,752
Ce zici c� dup� ce ie�i de aici
s� bem ceva? �ntr-un pahar...
152
00:17:25,553 --> 00:17:27,353
- Sigur.
- Bine. Ai grij�.
153
00:17:27,653 --> 00:17:29,852
Disear�?
154
00:17:30,051 --> 00:17:34,451
Nu, nu cred, Sally. Nu �n seara asta.
Dar o s� �l �ntreb pe doctor c�nd ie�i.
155
00:17:34,651 --> 00:17:38,352
- Vrea s� m� �in� aici pentru observa�ie.
- Sally, trebuie s� stai �n pat.
156
00:17:38,651 --> 00:17:41,051
Nu vreau s� fiu observat�.
157
00:17:41,352 --> 00:17:44,050
�mi pare r�u, dar nu pot
s� fac nimic �n leg�tur� cu asta.
158
00:17:44,250 --> 00:17:48,250
Te rog. Nu �mi plac spitalele.
Trebuie s� plec de aici.
159
00:17:48,551 --> 00:17:52,851
Bine. S� facem o �n�elegere, bine?
Tu r�m�i aici �i eu o s� ��i aduc hainele.
160
00:17:53,250 --> 00:17:57,150
C�nd am s� m� �ntorc,
o s� mergem s� bem ceva, bine? �n regul�?
161
00:17:58,250 --> 00:18:00,749
- Am nevoie de pantofi �i de hain�.
- Da, o s� le aduc.
162
00:18:01,049 --> 00:18:03,650
Dar dac� nu stai, nu m� mai �ntorc.
163
00:18:03,849 --> 00:18:05,750
- Bine.
- �n regul�.
164
00:18:24,547 --> 00:18:27,647
Se pare c� ea este �n regul�.
165
00:18:27,847 --> 00:18:31,347
Tipul �sta, Jack Terry,
cel care a scos-o din ma�in�, este aici.
166
00:18:31,747 --> 00:18:36,346
Este foarte �nc�p���nat.
Nu �tiu cum o s� putem p�stra t�cerea.
167
00:18:36,746 --> 00:18:38,594
Adu ni�te oameni aici.
Vreau ca locul �sta s� fie sigilat.
168
00:18:38,694 --> 00:18:40,338
Nu vreau s� se transforme
�ntr-un fel de circ.
169
00:18:40,346 --> 00:18:44,146
D-le, el este tipul. Era chiar acolo
c�nd s-a �nt�mplat. A v�zut totul.
170
00:18:44,546 --> 00:18:46,521
- El este cel care a v�zut totul?
- Da, se nume�te Jack Terry.
171
00:18:46,620 --> 00:18:48,227
Spune c� a scos-o pe fat� din ma�in�.
172
00:18:54,145 --> 00:18:57,345
Vreau s� vorbesc cu tine.
�i cu fata. Unde este?
173
00:18:57,545 --> 00:18:59,345
- Este acolo.
- Este adormit�.
174
00:18:59,544 --> 00:19:01,035
Dac� vrei s� vorbe�ti cu mine, f�-o repede,
175
00:19:01,135 --> 00:19:03,079
pentru c� mi-a ajuns pentru seara asta
�i vreau s� m� duc acas�.
176
00:19:03,143 --> 00:19:06,343
- E vreun loc �n care putem vorbi lini�ti�i?
- Da, d-le, m� ocup eu.
177
00:19:06,644 --> 00:19:09,944
- Securizezi �nc�perea aia pentru noi?
- Vreau ca oamenii �ia s� fie da�i afar�.
178
00:19:10,344 --> 00:19:14,143
- D-le poli�ist, ce se petrece?
- Un accident de ma�in�. Un tip a murit.
179
00:19:14,443 --> 00:19:18,143
- �tiu asta, dar de ce at�ta zarv�?
- �tiai c� cel�lalt tip era McRyan?
180
00:19:18,543 --> 00:19:19,843
Guvernatorul McRyan?
181
00:19:20,042 --> 00:19:23,743
Ala �eap�n de pe targ�
era probabil viitorul nostru Pre�edinte.
182
00:19:25,143 --> 00:19:27,242
- La naiba, l-a� fi votat.
- Iisuse Christoase.
183
00:19:30,841 --> 00:19:32,841
S� vorbim aici �n�untru.
184
00:19:43,041 --> 00:19:45,941
- Tu ai scos-o pe fat� din ma�ina aia?
- Da.
185
00:19:47,341 --> 00:19:51,639
Ei bine, a� vrea s� o ui�i.
S� ui�i c� ai v�zut-o vreodat�.
186
00:19:52,739 --> 00:19:54,440
Stai pu�in...
187
00:19:54,640 --> 00:19:57,339
- Cine e�ti tu?
- Numele meu este Lawrence Henry.
188
00:19:57,640 --> 00:20:00,639
Lucram pentru Guvernatorul McRyan.
189
00:20:00,840 --> 00:20:02,739
�mi era totodat� �i un prieten.
190
00:20:04,239 --> 00:20:06,139
Era prietenul meu.
191
00:20:07,938 --> 00:20:10,339
Uite, �mi pare r�u de Guvernator
192
00:20:10,539 --> 00:20:15,038
�i evident mi-ar fi pl�cut
s� �i salvez �i lui via�a, dar...
193
00:20:16,238 --> 00:20:18,637
Adic�, eu eram acolo �i ea era acolo.
194
00:20:18,837 --> 00:20:22,337
�tim ce s-a �nt�mplat,
dar Guvernatorul a murit �i...
195
00:20:23,637 --> 00:20:26,438
nu vrem s� �i facem familia de r�s.
196
00:20:26,637 --> 00:20:30,236
Ai vreo idee ce ar face presa
dac� ar afla de asta?
197
00:20:30,536 --> 00:20:33,636
Vrei s� spun c� nu era acolo?
Deja am spus poli�iei.
198
00:20:33,936 --> 00:20:35,836
Asta s-a rezolvat deja.
199
00:20:38,936 --> 00:20:43,935
- �n regul�. Dar fata?
- O s� vorbesc cu ea. Cred c� va coopera.
200
00:20:44,235 --> 00:20:47,935
O tip� dispare din ma�ina lui McRyan,
a�a de u�or?
201
00:20:48,335 --> 00:20:51,335
- Exact.
- Iisuse, nu �tiu...
202
00:20:51,635 --> 00:20:56,334
Po�i s�-�i �ii gura �nchis�? Este mai bine
ca Guvernatorul s� fi murit singur.
203
00:20:58,234 --> 00:21:01,534
Nu �tiu dac� pot face asta.
Eu eram acolo, ea era acolo �i...
204
00:21:01,734 --> 00:21:04,633
Cui �i pas� unde erai tu?!
205
00:21:04,934 --> 00:21:08,932
Vrei s�-i spui so�iei c� a murit
cu m�na �n rochia unei fete?
206
00:21:09,133 --> 00:21:12,132
- Sau s� o la�i s� citeasc� asta �n ziare?
- Asta s-a �nt�mplat.
207
00:21:12,433 --> 00:21:16,933
- �sta este adev�rul, nu?
- Ce conteaz� pentru tine?
208
00:21:19,333 --> 00:21:23,232
Dar conteaz� foarte mult pentru familia lui.
209
00:21:31,131 --> 00:21:32,036
�n regul�.
210
00:21:32,136 --> 00:21:35,131
Bine. O s� te scoatem pe tine
�i pe fat� prin spate.
211
00:21:41,930 --> 00:21:44,130
Ce zici s� mergem la tine?
212
00:21:44,331 --> 00:21:46,230
Nu vrei s� te duci acas�, nu?
213
00:21:48,430 --> 00:21:52,429
- �i-au spus cine era �n ma�in�, nu?
- Da.
214
00:21:52,730 --> 00:21:57,529
Ei bine, ni�te reporteri de�tep�i �i-ar
putea da seama c� eram �i eu acolo, �tii?
215
00:21:57,829 --> 00:22:01,828
Au geanta mea cu numele �i adresa mea.
216
00:22:02,128 --> 00:22:04,529
Or s� doarm� pe treptele de la u�a mea.
217
00:22:04,729 --> 00:22:08,829
Dar treptele de la u�a mea? Eu sunt cel
care te-a scos din ma�in�, nu-i a�a?
218
00:22:09,228 --> 00:22:11,129
Da, a�a este.
219
00:22:11,428 --> 00:22:13,327
S� mergem la un motel.
220
00:22:17,127 --> 00:22:20,727
�nt�i bem ceva, apoi la mine,
iar acum la motel...
221
00:22:21,127 --> 00:22:23,227
Lucrurile se mi�c� repede
�n seara asta, Sally.
222
00:22:37,326 --> 00:22:39,225
Stai aici o secund�.
223
00:23:47,020 --> 00:23:50,420
- O noapte minunat� pentru o plimbare.
- Da, este.
224
00:23:51,719 --> 00:23:55,019
S� ne plimb�m de-a lungul r�ului.
225
00:23:55,320 --> 00:23:58,118
- Dr�gu�...
- David, uite.
226
00:23:58,318 --> 00:24:01,119
- Este cineva pe pod.
- S� nu ne �ngrijor�m de asta.
227
00:24:01,318 --> 00:24:03,418
- Se uit� fix la noi.
- Cui �i pas�?
228
00:24:03,618 --> 00:24:05,319
- Mie �mi pas�.
- Betsy.
229
00:24:05,518 --> 00:24:08,319
- Nu vreau s� stau aici. S� mergem.
- Da, bine.
230
00:24:08,618 --> 00:24:10,518
- Ce face?
- Nu �tiu.
231
00:24:10,817 --> 00:24:15,217
- E unul care se uit� pe furi�?
- Cui �i pasa? S� mergem acolo jos.
232
00:25:24,412 --> 00:25:25,512
Iisuse Christoase.
233
00:25:54,408 --> 00:25:56,409
La naiba.
234
00:28:03,998 --> 00:28:06,398
Vrei ni�te cafea?
235
00:28:09,198 --> 00:28:12,798
- Vrei ni�te cafea?
- Bun� diminea�a.
236
00:28:12,997 --> 00:28:15,196
- Bun�. Cum te mai sim�i?
- Sunt �n regul�. Ce mai faci?
237
00:28:15,497 --> 00:28:18,097
Destul de bine. Poftim.
238
00:28:18,296 --> 00:28:22,097
Ce faci aici?
Ascul�i ni�te muzic�?
239
00:28:22,396 --> 00:28:26,696
Nu. Asta este...
Asta este slujba mea.
240
00:28:27,096 --> 00:28:30,095
- Fac efecte sonore pentru filme.
- Filme, nu?
241
00:28:30,296 --> 00:28:33,295
De fapt, asear� �nregistram ni�te sunete.
242
00:28:33,596 --> 00:28:35,595
Cum adic� efecte sonore?
243
00:28:35,796 --> 00:28:37,426
�tii, c�nd vezi un film �i...
244
00:28:38,936 --> 00:28:42,403
auzi o u�� care se tr�nte�te, ori un ciripit
de pasarele, sau v�ntul, ori alt sunet
245
00:28:42,439 --> 00:28:44,694
Eu �nregistrez acele sunete
246
00:28:44,994 --> 00:28:48,294
�i le pun �n film, apoi tu vezi filmul.
247
00:28:48,595 --> 00:28:49,994
Asear�...
248
00:28:50,094 --> 00:28:52,094
- Filme mari?
- Nu. Doar...
249
00:28:52,394 --> 00:28:54,493
Din p�cate, doar filme de categoria a doua.
250
00:28:54,793 --> 00:28:56,994
�mi plac mult filmele, s� �tii.
251
00:28:57,194 --> 00:29:02,593
Este un subiect foarte interesant
pentru mine, pentru c� eu fac machiajul.
252
00:29:03,093 --> 00:29:07,492
�n momentul �sta doar dup� o tejghea,
dar visez s� fac machiajul pentru filme.
253
00:29:07,793 --> 00:29:11,792
Le-am v�zut pe starurile de cinema,
ca Barbra Streisand, �tii?
254
00:29:12,892 --> 00:29:14,892
- Nu se machiaz� cum trebuie.
- Nu.
255
00:29:15,193 --> 00:29:18,492
- Eu �tiu cum s� fac o fat� s� arate bine.
- Serios? Asta este bine.
256
00:29:19,292 --> 00:29:21,391
Vreau s� ascul�i ceva. Poftim.
257
00:29:22,791 --> 00:29:27,391
Asear� �nregistram ni�te sunete
�i am �nregistrat �i accidentul t�u.
258
00:29:27,691 --> 00:29:29,591
Am totul pe band�.
259
00:29:29,791 --> 00:29:32,491
- Ai �nregistrat accidentul...
- Da, a�a este.
260
00:29:32,691 --> 00:29:36,590
Doar c� nu cred c� ai avut un accident.
Cred c� s-a tras �n cauciucul t�u.
261
00:29:36,990 --> 00:29:39,790
- Asta este o nebunie.
- Nu, nu este. Ascult� asta.
262
00:29:39,990 --> 00:29:40,991
O s� auzi dou� sunete.
263
00:29:41,248 --> 00:29:44,745
Primul este un foc de arm�,
iar al doilea este explozia cauciucului.
264
00:29:45,490 --> 00:29:47,389
�n regul�? Ascult�.
265
00:29:56,189 --> 00:29:59,188
- Ascult� �nc� o dat�.
- Am auzit un zgomot. Poate e o �mpu�c�tur�.
266
00:29:59,388 --> 00:30:03,488
Dar, ca s�-�i spun adev�rul, nu a� vrea
s� mai ascult accidentul de asear�.
267
00:30:03,887 --> 00:30:05,788
Este depresiv.
268
00:30:06,087 --> 00:30:08,087
- Pot s� te �ntreb ceva?
- Ce?
269
00:30:08,187 --> 00:30:10,188
Ce f�ceai cu McRyan?
270
00:30:12,887 --> 00:30:17,087
Este o �ntrebare foarte personal�.
Nu este treaba ta.
271
00:30:17,487 --> 00:30:20,687
- Nu vreau detalii. Doar...
- Mi s-a f�cut frig...
272
00:30:21,086 --> 00:30:23,086
- Uita, Sally.
- O �ntrebare personal�.
273
00:30:23,387 --> 00:30:26,586
- Nici m�car nu �tiu cine e�ti.
- A� vrea s� ajungi s� m� cuno�ti.
274
00:30:26,786 --> 00:30:29,485
- Cum r�m�ne cu b�utura aia?
- Alt� dat�, bine?
275
00:30:29,786 --> 00:30:33,986
Sally, �i-am salvat via�a.
Ai putea m�car s� bei un pahar cu mine.
276
00:30:36,286 --> 00:30:40,585
�n regul�. Po�i s� m� suni la prietena mea
Judy Demming. Voi fi acolo.
277
00:30:40,884 --> 00:30:44,484
- Este �n cartea de telefoane.
- �n regul�. �mi spui adev�rul?
278
00:30:44,885 --> 00:30:47,185
- Da.
- Bine. O s� te sun.
279
00:30:47,384 --> 00:30:48,584
Bine.
280
00:31:17,581 --> 00:31:20,882
Jack. Au filmul cu moartea lui McRyan
Am auzit la radio.
281
00:31:21,081 --> 00:31:22,881
- Poate se transmite �i la �tirile de pr�nz.
- Ce?
282
00:31:23,082 --> 00:31:24,881
Filmul cu moartea lui McRyan!
283
00:31:25,581 --> 00:31:28,781
Oric�t de incredibil ar p�rea,
un fotograf local, Manny Karp,
284
00:31:29,080 --> 00:31:31,780
a fost la locul accidentului asear�,
cu aparatul s�u.
285
00:31:31,980 --> 00:31:37,380
D-ul Karp �i-a v�ndut filmul revistei
"News Today" �n diminea�a asta...
286
00:31:37,680 --> 00:31:39,780
"News Today"...
287
00:31:39,980 --> 00:31:43,179
Reporterul nostru Frank Donahue
a vorbit cu d-ul Karp acum c�teva minute
288
00:31:43,579 --> 00:31:46,179
�n fa�a birourilor revistei.
289
00:31:46,679 --> 00:31:50,579
Ei bine, o s� v� spun. M� dusesem acolo
s� �ncerc noul film, da?
290
00:31:50,979 --> 00:31:55,878
Este un film cu vitez� mare. Este bun la
film�rile de noapte. Eu lucrez mult noaptea.
291
00:31:56,178 --> 00:32:01,478
Deci eram acolo �i deodat�
am auzit ma�ina venind pe drum.
292
00:32:01,878 --> 00:32:06,078
Nu i-am dat aten�ie p�n� c�nd
am auzit c� �ncepe s� derapeze.
293
00:32:06,378 --> 00:32:08,965
Nu m-am mai g�ndit
�i am �ntors aparatul care era preg�tit
294
00:32:09,065 --> 00:32:11,186
�i am prins-o c�nd se lovea de parapet.
295
00:32:11,220 --> 00:32:14,377
D-le Karp. Sunt Frank Donahue,
de la emisiunea de �tiri "Eye on the City".
296
00:32:14,577 --> 00:32:17,276
D-le Karp, Guvernatorul era la volan?
El controla ma�ina?
297
00:32:17,577 --> 00:32:20,476
Control? S-a dus direct �n ap�.
Nu controla ma�ina.
298
00:32:20,677 --> 00:32:23,276
- Era singur �n ma�in�?
- Nu am mai v�zut pe nimeni.
299
00:32:23,575 --> 00:32:25,240
De ce nu v-a�i dus asear� la poli�ie?
300
00:32:25,341 --> 00:32:27,113
Nu, nu, nu.
301
00:32:27,376 --> 00:32:29,464
Niciun poli�ist nu m-a ajutat vreodat�...
302
00:32:29,565 --> 00:32:30,423
Hei, Jack.
303
00:32:30,458 --> 00:32:32,876
Nu �mi d�deau banii
pe care mi i-au dat �tia.
304
00:32:33,175 --> 00:32:34,775
- Unde te duci?
- Trebuie s� plec.
305
00:32:34,975 --> 00:32:37,975
Trebuie s� pleci? Cum r�m�ne cu audi�ia?
306
00:32:38,175 --> 00:32:40,975
Fotografii exclusive. Moartea lui McRyan.
307
00:32:41,175 --> 00:32:44,674
Pe r�nd, v� rog.
Fotografii exclusive. Moartea lui McRyan.
308
00:32:47,274 --> 00:32:48,774
- Era �i timpul s� apari...
- Rick este?
309
00:32:48,873 --> 00:32:53,373
- Nu. Sam are o fat� pe care vrea s� o auzi.
- D�-mi cheile lui. Haide, haide.
310
00:32:54,273 --> 00:32:57,174
- Cum r�m�ne cu Sam �i cu fetele?
- M� ocup mai t�rziu.
311
00:33:13,072 --> 00:33:14,871
Jack?
312
00:33:15,172 --> 00:33:17,072
Hei, Jack!
313
00:33:17,871 --> 00:33:20,372
Haide, deschide! Sunt Sam!
314
00:33:21,372 --> 00:33:23,371
Jack.
315
00:35:32,461 --> 00:35:35,559
Acesta este momentul cel mai important
din film. Trebuie s� �n�elege�i asta.
316
00:35:35,959 --> 00:35:38,759
- Jack! Unde te duci?
- Sam, m� �ntorc imediat.
317
00:35:38,960 --> 00:35:41,359
Am nevoie de tine acum! Treci aici!
318
00:35:45,959 --> 00:35:47,858
- Ce p�rere ai?
- Mai caut�.
319
00:35:48,158 --> 00:35:50,158
S� mai caut? Hei, Jack!
Ce tot vorbe�ti?!
320
00:36:05,257 --> 00:36:10,057
- Scuze, Jack. Sunt foarte ocupat.
- Te rog, doar de data asta, ca o favoare.
321
00:36:10,357 --> 00:36:12,857
O s� v�d ce por face, dar trebuie
s� te �ntorci dup� miezul nop�ii.
322
00:36:14,156 --> 00:36:16,155
Sally? Sunt Jack.
323
00:36:16,856 --> 00:36:19,156
Vezi? �i-am spus c� am s� te sun.
324
00:36:19,456 --> 00:36:21,756
Cum r�m�ne cu promisiunea aia cu b�utura?
325
00:36:24,856 --> 00:36:26,855
Unde te duci?
326
00:36:28,854 --> 00:36:30,854
Ce zici s� ne vedem �n gar�?
327
00:36:40,154 --> 00:36:41,653
Sally!
328
00:36:41,954 --> 00:36:43,154
Bun�!
329
00:36:43,454 --> 00:36:46,454
- M� bucur c� te-am prins.
- Da, eram la u��.
330
00:36:47,953 --> 00:36:49,654
Uite, am numai 20 de minute.
331
00:36:49,854 --> 00:36:53,452
Este �n regul�. O s� bem
ceva rapid �i apoi o s� pleci.
332
00:36:53,753 --> 00:36:56,252
Ei bine... vreau s� ocup
un loc bun, �n�elegi?
333
00:36:56,452 --> 00:37:00,253
- Haide, Sally. Mi-ai promis.
- Bine, dar doar 10 minute.
334
00:37:00,652 --> 00:37:03,553
- Bine. Haide. Las�-m� s�-�i iau asta.
- �n regul�. Mul�umesc.
335
00:37:04,453 --> 00:37:06,452
- Cum te mai sim�i?
- Destul de bine.
336
00:37:06,652 --> 00:37:08,552
- Ar��i foarte bine.
- Mul�umesc.
337
00:37:18,450 --> 00:37:22,651
La ce te ui�i prima dat�
c�nd cuno�ti pe cineva?
338
00:37:22,950 --> 00:37:25,350
La picioare. �mi plac picioarele.
339
00:37:27,550 --> 00:37:30,150
- Haide!
- �n regul�. Fa�a. Le vezi fe�ele.
340
00:37:30,350 --> 00:37:31,749
Exact.
341
00:37:32,050 --> 00:37:38,049
A�a c� dac� fa�a ta nu arat� bine,
nimeni nu o s� se mai uite la tine.
342
00:37:38,549 --> 00:37:42,249
- Nu cred c� fa�a ta are nevoie de machiaj.
- Orice fa�� are nevoie de machiaj.
343
00:37:42,550 --> 00:37:44,948
- Dar nu ar trebui s� arate ca machiaj.
- �n�eleg...
344
00:37:45,248 --> 00:37:50,548
Am lucrat la fa�a asta. Am ascuns totul
ca tu s� nu vezi machiajul.
345
00:37:50,848 --> 00:37:53,548
- Acum e�ti machiat�?
- Da, sunt.
346
00:37:53,748 --> 00:37:57,347
- Nu cred. Nu cred!
- Absolut.
347
00:37:57,647 --> 00:38:01,847
Vezi, mi-a luat dou� ore.
Ca s� ar�t ca �i c�nd nu sunt machiat�.
348
00:38:02,147 --> 00:38:06,247
Serios? A� vrea s� v�d cum arat� machiajul
c�nd �l faci s� se vad�. Pariez c� bine, nu?
349
00:38:06,647 --> 00:38:10,146
Ei bine, eu... �l fac doar
pentru ocazii speciale.
350
00:38:10,346 --> 00:38:13,146
Dar un nas spart?
Cum te descurci cu a�a ceva?
351
00:38:13,546 --> 00:38:16,446
Asta este u�or. Iei pu�in�...
352
00:38:16,746 --> 00:38:20,246
Stai pu�in.
S� v�d. Pot s�-�i ar�t.
353
00:38:20,546 --> 00:38:22,845
Da. Iei o pensul� ca asta, bine?
354
00:38:23,045 --> 00:38:25,345
Iei pu�in� pulbere maronie.
355
00:38:25,545 --> 00:38:28,545
- Apoi pui pu�in maro...
- Ce faci?
356
00:38:28,845 --> 00:38:31,544
Hei, stai pu�in.
Asta este o afacere serioas�.
357
00:38:31,745 --> 00:38:34,445
- Te intereseaz� sau nu?
- Da. Bine. Scuz�-m�.
358
00:38:34,644 --> 00:38:36,944
Faci o linie maro chiar aici.
359
00:38:37,244 --> 00:38:40,744
Trebuie s� fie foarte fin�
ca nimeni s� nu o observe.
360
00:38:41,043 --> 00:38:44,044
Dar... De ce z�mbe�ti?
361
00:38:44,243 --> 00:38:47,144
Sunt impresionat c� �tii at�tea despre asta.
362
00:38:47,343 --> 00:38:49,743
- Nu e�ti deloc interesat.
- Ba da, sunt.
363
00:38:50,143 --> 00:38:53,543
Nu e�ti. M� �ii doar aici s� vorbim
doar ca s� pierd trenul.
364
00:38:53,742 --> 00:38:56,643
Nu este adev�rat, Sally.
Doar c� nu vroiam s� pleci.
365
00:38:56,942 --> 00:38:57,842
De ce?
366
00:38:58,042 --> 00:39:01,242
Pentru c� te plac, abia te-am cunoscut
�i deja m� p�r�se�ti.
367
00:39:01,442 --> 00:39:05,942
- Nu �tiu nimic despre tine.
- O s�-�i spun tot ce vrei s� �tii.
368
00:39:08,042 --> 00:39:10,941
- �n regul�. E�ti sunetist, nu-i a�a?
- Da.
369
00:39:11,142 --> 00:39:13,242
Bine. Cum ai ob�inut slujba asta?
370
00:39:13,442 --> 00:39:15,741
Este o �ntrebare bun�. Nu �tiu.
371
00:39:17,040 --> 00:39:20,140
Nu, o s�-�i spun. Totul a �nceput la �coal�.
372
00:39:20,340 --> 00:39:24,440
Eram genul de pu�ti care reparam radiouri,
mi-am f�cut singur unul stereo,
373
00:39:24,841 --> 00:39:27,439
c�tigam toate premiile de �tiin�� -
cuno�ti tipul.
374
00:39:27,739 --> 00:39:31,440
Dup� aceea am fost �n armat�
�i mi-am rafinat aptitudinile acolo.
375
00:39:31,839 --> 00:39:34,440
Da? Ai fost �n vreun r�zboi
sau �n vreo lupt�?
376
00:39:34,640 --> 00:39:39,639
Nu, nu. Eram la comunica�ii.
Nu m� l�sau s� p�r�sesc New Jersey.
377
00:39:40,040 --> 00:39:44,039
Apoi am fost angajat la poli�ie o perioad�
�i dup� aceea m-am �ndreptat c�tre filme.
378
00:39:44,339 --> 00:39:46,538
Stai pu�in. Ai fost poli�ist?
379
00:39:46,738 --> 00:39:49,638
- Nu. Am lucrat pentru Comisia Kean.
- Ce este aia?
380
00:39:49,938 --> 00:39:53,738
Un grup de politicieni care s-au unit
s� �ncerce s� opreasc� corup�ia poli�iei.
381
00:39:54,137 --> 00:39:56,737
Apoi mi-am dat demisia �i...
382
00:39:57,037 --> 00:39:58,938
Ei bine, ce f�ceai?
383
00:39:59,237 --> 00:40:04,737
- E o poveste lung�. Nu vrei s� �ti.
- Vreau. Este foarte interesant.
384
00:40:06,136 --> 00:40:08,336
Credeam c� vrei s� �tii despre filme.
385
00:40:08,537 --> 00:40:13,636
Da, filmele sunt minunate, dar asta e
via�a adev�rat� de pe str�zi. �n�elegi?
386
00:40:13,937 --> 00:40:15,836
Este incitant.
387
00:40:17,736 --> 00:40:19,735
�n regul�.
388
00:40:19,935 --> 00:40:22,566
Eu... �l �nregistram pe cel
mai bun poli�ist sub acoperire al lor.
389
00:40:23,345 --> 00:40:24,782
Un tip pe nume Freddie Corso.
390
00:40:25,835 --> 00:40:29,235
Unul din cazurile lui Freddie a fost
s� �l prind� pe un c�pitan de poli�ie corupt
391
00:40:29,535 --> 00:40:31,535
care �ncerca s� prind� un mafiot.
392
00:40:31,834 --> 00:40:35,534
Treaba mea era s� �i pun un fir
ca s� putem s� �i �nregistr�m conversa�ia.
393
00:40:35,834 --> 00:40:38,234
Stai pu�in.
Ce vrei s� spui prin "fir"?
394
00:40:38,434 --> 00:40:43,434
E un microfon mic ata�at la un transmi��tor
pe care l-am prins la pieptul lui Freddie.
395
00:40:47,932 --> 00:40:49,833
Mackey, d�-mi banda.
396
00:40:50,933 --> 00:40:55,633
- Bine, Freddie, spune ceva. Num�r�.
- Unu, doi, trei, patru, cinci...
397
00:41:03,532 --> 00:41:06,232
Era un dispozitiv bun. Se putea
�nregistra de la c�teva str�zi distan��
398
00:41:06,432 --> 00:41:09,332
�i se putea auzi totul
la zece metri �n jurul lui.
399
00:41:09,632 --> 00:41:12,531
- Hei, Milt! Ce mai faci?
- Salut, Freddie.
400
00:41:12,731 --> 00:41:15,330
- M� bucur s� te v�d.
- Ar��i bine.
401
00:41:15,530 --> 00:41:18,530
- �i tu. Ar��i bine �n hainele alea.
- Mul�umesc.
402
00:41:19,331 --> 00:41:22,531
Am adus pe cineva
pe care vreau s�-l cuno�ti.
403
00:41:22,730 --> 00:41:24,730
C�pitane Kennedy, el este Milt.
404
00:41:24,929 --> 00:41:27,029
Cine naiba vrea s� �l cunoasc�?
405
00:41:27,229 --> 00:41:31,229
- Milt, lini�te�te-te.
- Hei, nu vreau s�-l cunosc.
406
00:41:31,529 --> 00:41:35,429
Hei, lini�te�te-te. Omul �sta ��i poate
rezolva toate problemele.
407
00:41:35,629 --> 00:41:39,028
Bine, intra�i �n ma�in�.
O s� discut�m �n timp ce mergem.
408
00:41:39,329 --> 00:41:42,729
Primul lucru pe care i l-a spus
c�pitanul mafiotului a fost:
409
00:41:42,928 --> 00:41:46,028
Uite, am �n�eles c� omul are un cumnat.
410
00:41:46,328 --> 00:41:49,328
S-a �nt�mplat s� �l v�d �n timp
ce vorbea cu cumnatul s�u.
411
00:41:49,627 --> 00:41:52,228
Cumnatul lui este
un infractor notoriu, Freddie,
412
00:41:52,427 --> 00:41:55,627
a ie�it afar� condi�ionat, iar asta e
o �nc�lcare a eliber�rii condi�ionate.
413
00:41:56,127 --> 00:41:58,051
Va trebui s� �i spun ofi�erului
care �l supravegheaz�.
414
00:41:58,885 --> 00:42:01,247
Dac� fac asta, se �ntoarce la �nchisoare.
415
00:42:02,127 --> 00:42:06,927
Dar cred c� putem rezolva ceva
ca s� nu �i spun, pentru... 5.000 $.
416
00:42:07,626 --> 00:42:13,427
5.000 $? Freddie, nemernicule.
Noi am f�cut asta pentru 1.000 $.
417
00:42:13,826 --> 00:42:15,126
1.000 $?!
418
00:42:15,325 --> 00:42:19,325
�nregistram foarte clar sunetul pe banda �i
deodat� am �nceput s� aud cu �ntreruperi.
419
00:42:19,525 --> 00:42:23,926
Crezi c� po�i...?
Cred c� e�ti...!
420
00:42:24,225 --> 00:42:27,325
Putem s� ne �n�elegem.
421
00:42:35,424 --> 00:42:38,024
- E�ti ud tot. �n�elegi?
- Da.
422
00:42:38,224 --> 00:42:41,623
Ce s-a �nt�mplat? Transpiri,
Freddie. Ce s-a �nt�mplat?
423
00:42:42,223 --> 00:42:46,723
Nenorocitul nu �i-a dat seama c� Freddie
o s� devin� nervos �i o s� transpire.
424
00:42:47,823 --> 00:42:51,522
S-a udat bateria transmi��torului
�i s-a �nc�lzit �i a �nceput s� �l ard�.
425
00:42:51,923 --> 00:42:55,222
Hei, opre�te la benzin�rie.
Trebuie s� urinez.
426
00:43:20,020 --> 00:43:21,319
- La naiba.
- Ce s-a �nt�mplat?
427
00:43:21,520 --> 00:43:26,120
S-a �ncins bateria transmi��torului.
�l arde. Trebuie s� m� duc acolo.
428
00:43:26,419 --> 00:43:29,320
- Nu te po�i duce acolo. O s� �l deconspiri.
- Trebuie s� m� duc acolo.
429
00:43:29,520 --> 00:43:32,220
- Nu po�i.
- Bateria mea nenorocit� �i face o gaur�!
430
00:43:32,420 --> 00:43:34,719
O s� strici lucrurile!
431
00:43:37,318 --> 00:43:39,019
- Trebuie s� m� duc.
- Jack, e�ti nebun.
432
00:43:59,117 --> 00:44:01,117
Iisuse Christoase.
433
00:44:02,217 --> 00:44:04,217
Nu.
434
00:44:28,715 --> 00:44:32,915
- Nu a fost vina ta.
- Da, ei bine, spune-i asta lui Freddie.
435
00:44:33,214 --> 00:44:35,814
- La naiba.
- E�ti �n regul�?
436
00:44:36,115 --> 00:44:41,013
Nu. M� obsedeaz� ceva. Toat� treaba asta
cu Henry, asistentul Guvernatorului.
437
00:44:41,413 --> 00:44:45,613
�i cu tine a vorbit, nu?
De aia plec din ora�.
438
00:44:45,813 --> 00:44:48,213
Mi-a dat ni�te bani
ca s� dispar c�teva luni.
439
00:44:48,613 --> 00:44:52,712
M� g�ndeam eu. Uite, acoper� mai multe
dec�t faptul c� erai �i tu cu McRyan.
440
00:44:53,012 --> 00:44:56,512
- �tiu c� cauciucul a fost �mpu�cat.
- Cum po�i fii at�t de sigur?
441
00:44:56,912 --> 00:44:59,366
- Ai v�zut revista "News Today" de azi?
- Da.
442
00:44:59,467 --> 00:45:00,373
Fotografiile?
443
00:45:00,511 --> 00:45:02,711
Am descoperit un mod
de a pune sunetul peste fotografiile alea.
444
00:45:02,912 --> 00:45:06,511
C�nd o s�-l vezi, sigur c� o s� �n�elegi
c� nu a fost o simpl� explozie de cauciuc.
445
00:45:08,211 --> 00:45:09,611
Nu �tiu...
446
00:45:09,811 --> 00:45:12,511
Vrei s� mai r�m�i c�teva zile?
447
00:45:12,711 --> 00:45:16,210
- Pentru ce?
- Cred c� m� po�i ajuta cu asta.
448
00:45:16,509 --> 00:45:22,010
Jack, nu �tiu. Am deja destule
probleme. Dac� mai r�m�n...
449
00:45:22,310 --> 00:45:24,610
Dac� m� pot l�muri cu asta...
450
00:45:24,810 --> 00:45:27,810
Am putea pleca �mpreun�.
Adic�, de ce nu?
451
00:45:28,109 --> 00:45:31,308
Ce rost are s� pleci singur�?
452
00:45:32,809 --> 00:45:34,708
- Nu �tiu.
- Haide.
453
00:45:41,108 --> 00:45:43,408
Trebuie s� m� g�ndesc la asta.
454
00:45:48,407 --> 00:45:50,307
O s� m� mai g�ndesc la asta.
455
00:49:50,486 --> 00:49:52,686
Hei, Sal. Ce mai faci?
456
00:49:52,887 --> 00:49:56,886
M� bucur s� te v�d... St�team pe aici
�i m� uitam la filmul �sta bun la televizor.
457
00:49:57,187 --> 00:49:59,086
Ar��i minunat.
458
00:49:59,886 --> 00:50:02,786
Da. Ce faci �n Reading?
459
00:50:06,485 --> 00:50:10,485
Ascult�, vrei ceva de b�ut?
Ce zici de ni�te Scotch?
460
00:50:20,585 --> 00:50:22,484
- Da?
- Sunt Sally.
461
00:50:26,283 --> 00:50:29,284
Hei, Sal! Hei, intr�! Intr�.
462
00:50:29,483 --> 00:50:31,983
Ar��i minunat.
Ce cau�i pe aici?
463
00:50:32,184 --> 00:50:34,983
Iisuse, Manny.
Nu se face cur��enie niciodat� pe aici?
464
00:50:35,283 --> 00:50:37,633
Trebuie s� te treze�ti devreme
ca s� prinzi o femeie de serviciu.
465
00:50:37,733 --> 00:50:39,168
Nu am f�cut �nc� cur��enie.
466
00:50:41,082 --> 00:50:43,282
Hei, m� bucur c� ai trecut pe aici, �tii?
467
00:50:43,482 --> 00:50:45,782
Ascult�, cum m-ai g�sit?
468
00:50:46,083 --> 00:50:51,082
- Am lucrat aici de un milion de ori.
- A�a este. Hei, vrei ceva de b�ut?
469
00:50:51,483 --> 00:50:54,682
- Asta nu este o vizit� social�, Manny.
- Nu?
470
00:50:55,081 --> 00:50:58,681
Aproape m-ai omor�t noaptea trecut�.
Moart� - �n�elegi?
471
00:50:58,882 --> 00:51:03,381
Hei, iubito. Nu am avut nimic
de-a face cu asta. A fost un accident.
472
00:51:03,681 --> 00:51:06,680
- Ce s-a �nt�mplat cu tine?
- Cum adic� ce s-a �nt�mplat cu mine?
473
00:51:06,980 --> 00:51:10,380
Am plecat imediat cum l-am v�zut
pe pu�tiul �la ca a s�rit �n ap�.
474
00:51:10,680 --> 00:51:14,480
A f�cut o treab� mult mai bun�
dec�t puteam s� fac eu.
475
00:51:14,980 --> 00:51:20,979
�tii, nu �tiu dac� �i-am mai spus,
dar... nu �tiu s� �not, iubito.
476
00:54:06,364 --> 00:54:08,264
Minunat.
477
00:55:07,760 --> 00:55:11,560
Terry, �tii de c�te conspira�ii idioate
am avut parte deja ast�zi?
478
00:55:11,959 --> 00:55:12,859
Nu.
479
00:55:13,159 --> 00:55:15,658
Dac� a� fi avut c�te un afurisit
de b�nu� pentru fiecare dintre ele,
480
00:55:15,758 --> 00:55:18,221
a� fi cump�rat toate Florida
�i m-a� fi retras acolo �n lini�te.
481
00:55:18,259 --> 00:55:21,060
Este foarte clar �n toate fotografiile
astea. Lumina �i fumul.
482
00:55:21,259 --> 00:55:25,958
Ar putea fi multe lucruri. De ce naiba
toat� lumea vrea s� fie o conspira�ie?
483
00:55:26,258 --> 00:55:30,558
Un tip bea mai multe pahare,
iese de pe �osea �i cade �n ap�.
484
00:55:30,858 --> 00:55:34,158
- Accident, pur �i simplu.
- Nu a fost un accident.
485
00:55:34,358 --> 00:55:37,457
S�-�i spun ceva. Am fost acolo. S-a tras
�n cauciuc. Am auzit. Am �nregistrat.
486
00:55:37,757 --> 00:55:41,857
E�ti un martor auditiv al unui asasinat.
Sun� bine. �mi place asta.
487
00:55:42,157 --> 00:55:45,556
- Ai f�cut cercet�ri?
- Da.
488
00:55:45,857 --> 00:55:48,957
- Ai verificat cauciucul lui McRyan?
- Nu. De ce ar fi trebuit?
489
00:55:49,356 --> 00:55:51,356
Pentru c� are o gaur� de glon�.
A fost omor�t.
490
00:55:51,456 --> 00:55:52,319
Spui tu, Terry.
491
00:55:52,419 --> 00:55:54,707
- Toat� lumea spune c� a fost un accident.
- Cine spune c� a fost un accident?
492
00:55:54,756 --> 00:55:58,556
S-a format o comisie special�
care a spus c� a fost un accident.
493
00:55:58,756 --> 00:56:00,256
Au spus c� a fost un accident?
494
00:56:00,455 --> 00:56:04,554
Nu au nicio prob�! Nu au banda,
cauciucul, nu au vorbit cu mine.
495
00:56:04,855 --> 00:56:09,355
�tiu totul despre tine �i nenorocitele tale
de benzi. Ai �nchis mul�i poli�i�ti buni.
496
00:56:10,255 --> 00:56:12,655
Nu are nimic de-a face cu asta
�i �mi displace.
497
00:56:12,955 --> 00:56:15,454
Cred c� e�ti un nenorocit.
Cu asta era de a face.
498
00:56:15,754 --> 00:56:19,754
Hei, tu. Doar pentru c� nu �mi place de
tine, nu �nseamn� c� nu o s�-mi fac treaba.
499
00:56:20,054 --> 00:56:24,753
D�-mi banda aia. O s� o trimit la
laborator �i o s� cer s� fie verificat�.
500
00:56:25,054 --> 00:56:29,152
A� vrea s� te ui�i la filmul pe care l-am
f�cut din fotografii. Cred c� o s� �n�elegi.
501
00:56:29,453 --> 00:56:33,053
Dac� putem face rost de filmul original al
lui Karp, focul de arm� se va vedea mai clar
502
00:56:33,352 --> 00:56:36,953
Karp se �mbog��e�te
v�nz�ndu-�i fotografiile revistelor.
503
00:56:37,153 --> 00:56:39,552
Ce te face s� crezi c� o s� ni-l dea?
504
00:56:39,852 --> 00:56:42,851
- Nu are �ncotro. Sunt probe.
- Nu pot s� �l g�sesc, Terry!
505
00:56:43,152 --> 00:56:46,452
- G�se�te-l, este treaba ta, omule!
- Nu-mi spune cum s�-mi fac meseria!
506
00:56:46,652 --> 00:56:49,852
Ne poate r�spunde la ni�te �ntreb�ri, ca
de exemplu ce naiba c�uta acolo cu aparatul.
507
00:56:50,051 --> 00:56:52,251
Nu vrea nimeni s� �tie. Nu �i pas� nim�nui.
508
00:56:52,451 --> 00:56:56,051
F�r� detalii murdare.
F�r� asasinate politice. Accident!
509
00:56:56,350 --> 00:56:59,451
Tipul este mort.
Nimic din toate astea nu o s�-l ajute.
510
00:56:59,650 --> 00:57:02,150
Asta nu este pentru el! �tiu c� este mort!
511
00:57:02,351 --> 00:57:06,350
Nu �n�elegi? Dac� ei pot sc�pa
cu uciderea lui McRyan, cine va urma?
512
00:57:06,751 --> 00:57:09,449
Care "ei"? Mai �nt�i spune-mi care "ei".
513
00:57:09,850 --> 00:57:15,049
Este o conspira�ie comunist�? Sau poate
sunt ni�te ayatolahi pe str�zi cu arme.
514
00:57:15,449 --> 00:57:18,450
- Vrei s� te opre�ti.
- P�streaz�-�i paranoia pentru TV.
515
00:57:18,649 --> 00:57:20,148
S� te ia naiba. Plec.
516
00:57:20,449 --> 00:57:25,648
Las� fotografiile alea sau
o s� te arestez pentru t�inuire de probe.
517
00:57:25,948 --> 00:57:27,748
Chiar a�a?
518
00:57:27,949 --> 00:57:31,648
�n regul�. O s� fiu la birou toat� ziua.
M� g�se�ti acolo.
519
00:57:32,048 --> 00:57:33,647
O s� te sun eu. S� nu suni tu.
520
00:57:41,547 --> 00:57:42,476
Sunt Burke, d-le.
521
00:57:42,672 --> 00:57:43,556
Ce?
522
00:57:44,647 --> 00:57:46,446
Sunt Burke, d-le.
523
00:57:46,646 --> 00:57:48,424
Burke! Ce ai f�cut?
524
00:57:48,941 --> 00:57:50,378
Nu �n�eleg �ntrebarea, d-le.
525
00:57:50,846 --> 00:57:54,046
Ai �nnebunit? Trebuia
doar s�-i faci c�teva fotografii.
526
00:57:54,446 --> 00:57:56,746
V� da�i seama ce spune�i, d-le?
527
00:57:57,046 --> 00:57:57,946
Unde e�ti?
528
00:57:58,046 --> 00:58:02,044
V� sun de la un telefon public sigur.
V� sugerez s� face�i la fel c�nd m� suna�i.
529
00:58:29,343 --> 00:58:31,343
Scuza�i-m�. D-ul Karp este?
530
00:58:32,043 --> 00:58:33,543
- Pot s� intru?
- Pentru ce?
531
00:58:33,842 --> 00:58:36,643
- Trebuie s� iau ni�te fotografii.
- E�ti cineva important?
532
00:58:36,842 --> 00:58:41,041
- Sunt unul dintre clien�ii lui.
- �tii, are mul�i clien�i.
533
00:58:41,441 --> 00:58:43,141
- E�ti reporter, nu-i a�a?
- Nu.
534
00:58:43,341 --> 00:58:46,541
- Vrei filmul lui Karp, nu?
- Nu �tiu despre ce vorbe�ti.
535
00:58:46,741 --> 00:58:50,740
Dac� ar fi fost o lege �mpotriva min�itului,
a� fi arestat pe mul�i ast�zi, d-le Client.
536
00:58:51,040 --> 00:58:55,341
- Sunt un client �i a� vrea s�-mi iau pozele
- Da �i el este un client.
537
00:58:55,641 --> 00:58:58,240
- Mi-a oferit 1.000 $.
- Serios?
538
00:58:58,440 --> 00:59:00,841
So�ia lui mi-a oferit 3.000 $.
539
00:59:01,140 --> 00:59:03,940
Nu pare c� merit�, dar probabil
c� trebuie s� fii acolo, nu?
540
00:59:04,240 --> 00:59:07,240
Se pare c� Karp f�cea
pu�in� munc� pentru divor�.
541
00:59:07,539 --> 00:59:11,939
Nu �i p�sa de clien�i.
Le-am g�sit pe astea �ngr�m�dite sub pat.
542
00:59:12,339 --> 00:59:13,640
Ce mai fotografie...
543
00:59:14,439 --> 00:59:17,338
Trebuia s�-l fotografiezi pe McRyan,
nu s�-l omori!
544
00:59:17,538 --> 00:59:20,738
Am �n�eles obiectivul opera�iunii.
545
00:59:21,039 --> 00:59:23,139
Nu l-am ucis. A fost un accident.
546
00:59:23,438 --> 00:59:26,538
Ai tras accidental �n cauciucul ma�inii lui?
547
00:59:27,038 --> 00:59:28,710
Dup� cum v� aminti�i,
�sta era planul meu ini�ial
548
00:59:28,809 --> 00:59:30,475
pe care vi l-am propus
la �nt�lnirea noastr� din 6 iunie.
549
00:59:31,237 --> 00:59:33,838
Am respins acel plan, nu ��i aminte�ti?
550
00:59:34,037 --> 00:59:37,038
Bine�n�eles c� �mi amintesc. A trebuit
s� �mi l�rgesc parametrii autorit��ii mele.
551
00:59:37,337 --> 00:59:39,937
Dar am p�strat �ntotdeauna
o marj� de eroare acceptabil�.
552
00:59:40,138 --> 00:59:44,136
La urma urmei, obiectivul a fost atins.
A fost eliminat din alegeri.
553
00:59:44,636 --> 00:59:49,236
Burke, nu te cunosc.
Nu te-am v�zut niciodat�.
554
00:59:49,536 --> 00:59:51,198
S� nu m� mai suni niciodat�!
555
00:59:51,466 --> 00:59:53,193
O clip�, d-le. Mai avem c�teva probleme.
556
00:59:54,236 --> 00:59:56,535
Am schimbat cauciucul
ca s� par� o explozie de pneu.
557
00:59:56,735 --> 00:59:59,935
Am �ters sunetul de pe banda
sunetistului ca s� par� c� este nebun.
558
01:00:00,235 --> 01:00:02,335
Karp a disp�rut, dar o s�-l g�sesc.
559
01:00:02,535 --> 01:00:04,835
Dar r�m�ne fata.
560
01:00:05,135 --> 01:00:09,734
M-am hot�r�t s� o ucid �i s� fac s� par�
c� este o crim� sexual�.
561
01:00:10,034 --> 01:00:12,077
Asta va face ca opera�iunea s� fie sigur�.
562
01:00:12,177 --> 01:00:13,418
Ce opera�iune?!
563
01:00:18,734 --> 01:00:21,233
Haide, Betty. �ncearc� din nou.
564
01:00:22,732 --> 01:00:24,732
Dubla 28.
565
01:00:28,333 --> 01:00:29,263
Opri�i!
566
01:00:30,019 --> 01:00:32,633
- Opri�i!
- Vorbe�te �n microfon. Nu te pot auzi.
567
01:00:32,933 --> 01:00:34,832
Iisuse. Opri�i!
568
01:00:37,232 --> 01:00:39,531
Bine, schimba�i.
569
01:00:40,232 --> 01:00:42,831
Betty, tu o tragi de p�r. Jean, tu �ipi.
570
01:00:43,931 --> 01:00:45,732
Dubla 29.
571
01:00:58,131 --> 01:01:01,029
- Sam! O s� fiu �n biroul meu.
- Hei! Unde naiba ai fost?
572
01:01:01,330 --> 01:01:03,430
Am avut ni�te treburi
de care a trebuit s� m� ocup.
573
01:01:03,730 --> 01:01:05,129
Taci!
574
01:01:05,329 --> 01:01:08,429
- Credeam c� lucrezi pentru mine.
- Asta fac. Care este problema?
575
01:01:08,630 --> 01:01:12,030
- Avem nevoie de efecte pentru cealalt� rol�
- Bine. O s� le fac.
576
01:01:12,329 --> 01:01:15,029
O s� le faci?! Nu am �nc�
nici �ip�tul pentru prima rol�!
577
01:01:15,329 --> 01:01:16,728
Da!
578
01:03:09,219 --> 01:03:11,818
De ce nu r�spunzi la telefon?
Este poli�ia.
579
01:03:12,018 --> 01:03:14,218
- Cine a fost aici ast�zi?
- Un tip, zicea c�...
580
01:03:14,419 --> 01:03:17,518
- Ce tip?!
- Nu �mi place tonul vocii tale.
581
01:03:22,271 --> 01:03:23,175
Da?
582
01:03:23,188 --> 01:03:24,271
Ce este �n neregul� cu tine?
583
01:03:24,368 --> 01:03:25,247
De ce?
584
01:03:25,257 --> 01:03:27,490
Afurisita ta de band� nu are nimic pe ea.
585
01:03:28,617 --> 01:03:30,217
Toate benzile mele sunt �terse.
586
01:03:30,518 --> 01:03:34,017
Nu te �n�eleg. Mai �nt�i vii
cu t�mpeniile alea cu asasinatul.
587
01:03:34,217 --> 01:03:36,216
Apoi �mi dai o band� f�r� nimic pe ea.
De ce?
588
01:03:36,416 --> 01:03:39,416
Pentru c� a �ters-o cineva!
Mi-au �ters toate benzile!
589
01:03:40,348 --> 01:03:42,716
Da... "Ei" �i-au �ters toate benzile.
590
01:03:43,016 --> 01:03:47,116
Ce o s� fac� "ei" �n continuare?
O s� te ucid�? E�ti nebun de legat.
591
01:03:53,415 --> 01:03:55,615
Sally? Sunt Jack.
592
01:03:55,815 --> 01:03:59,415
Ascult�-m�. Trebuie s�-�i ar�t
filmul pe care l-am f�cut.
593
01:03:59,715 --> 01:04:02,314
A�a c� r�m�i acolo. Vin acum la tine.
594
01:04:11,814 --> 01:04:14,713
- Este aici Jack Terry?
- Desigur.
595
01:04:14,913 --> 01:04:17,213
- Sunt Frank Donahue, de la...
- Debby.
596
01:04:17,413 --> 01:04:21,213
- Uita�i-l.
- Jack! Ce mai faci? Sunt Frank Donahue.
597
01:04:22,213 --> 01:04:24,913
- �tirile "Eye on the City".
- Da, da.
598
01:04:25,113 --> 01:04:27,312
- Pot s� vorbesc cu tine?
- Nu. Nu chiar acum.
599
01:04:27,612 --> 01:04:31,812
Haide, dou� minute. At�t am nevoie.
Am venit p�n� aici s� vorbim. Dou� minute.
600
01:04:32,111 --> 01:04:34,912
- Despre ce vrei s� vorbim?
- Este privat.
601
01:04:35,112 --> 01:04:37,012
Putem s� ne �ntoarcem acolo ca s� vorbim?
602
01:04:37,435 --> 01:04:39,211
- Da...
- Minunat, minunat.
603
01:04:40,710 --> 01:04:45,111
Aici face�i filmele, nu?
Cred c� eu sunt un actor frustrat, Jack.
604
01:04:45,511 --> 01:04:47,411
Ce vrei?
605
01:04:48,311 --> 01:04:51,611
Ai spus poli�iei c� a tras cineva
�n cauciucul ma�inii lui McRyan.
606
01:04:51,811 --> 01:04:55,110
- Cine �i-a spus asta? Cine �i-a spus asta?
- Jack, asta nu este important.
607
01:04:55,310 --> 01:04:58,210
Sunt reporter. Am sursele mele.
608
01:04:58,509 --> 01:05:02,710
De ce ar fi interesat un reporter ca tine
de un nebun obsedat de asasinate ca mine?
609
01:05:03,109 --> 01:05:05,009
Jack, nu cred...
610
01:05:05,108 --> 01:05:08,609
- Putem vorbi acolo �n�untru?
- Nu. Nu, nu, nu. Aici.
611
01:05:13,109 --> 01:05:15,009
Cum adic�, nebun?
612
01:05:15,209 --> 01:05:17,908
Nu cred c� e�ti nebun.
De aceea sunt aici.
613
01:05:18,108 --> 01:05:21,708
Am cercetat �i eu asta
�i sunt multe lucruri care nu se leag�
614
01:05:21,907 --> 01:05:25,508
�n leg�tur� cu asta...
Cum �i spun poli�i�tii? Un accident ciudat?
615
01:05:25,808 --> 01:05:29,908
Cum r�m�ne cu fata aia? Toat� lumea pretinde
c� nici nu era �n ma�in�. Tu ai v�zut-o.
616
01:05:30,307 --> 01:05:32,207
Ce au mai spus sursele tale?
617
01:05:32,406 --> 01:05:36,706
Ei bine, printre alte lucruri,
c� ai �nregistrat focul de arm�.
618
01:05:37,006 --> 01:05:39,507
Foarte bine, Jack.
A� vrea s� ascult banda. O ai aici?
619
01:05:39,707 --> 01:05:44,105
- A� fi putut s� o fac �n studio.
- Ei bine, puteai, dar...
620
01:05:45,906 --> 01:05:47,505
Nu cred c� ai f�cut asta.
621
01:05:47,805 --> 01:05:51,405
Cred c� ai o band�, Jack
�i cred c� este real�.
622
01:05:52,306 --> 01:05:56,506
Las�-m� s� te dau pe post. S� spui tuturor
ce ai v�zut �n seara aia, ceea ce ai auzit.
623
01:05:56,904 --> 01:06:02,004
Iar apoi... Punem banda.
Este un subiect grozav. Ce crezi?
624
01:06:02,304 --> 01:06:06,604
- Este o prostie. Nu o s� cread� nimeni.
- Hei! Frank Donahue crede.
625
01:06:06,904 --> 01:06:11,203
�i se uit� la el �n fiecare sear�
opt milioane de telespectatori.
626
01:06:11,603 --> 01:06:14,503
Mergi pe m�na mea, Jack.
��i garantez c� p�n� m�ine sear� la 8.30,
627
01:06:14,803 --> 01:06:19,503
fiecare din cei opt milioane de nenoroci�i
va crede povestea lui Jack Terry.
628
01:06:58,400 --> 01:07:01,699
Da, asta am auzit.
Chiar �nainte s� explodeze cauciucul.
629
01:07:01,999 --> 01:07:03,999
Ai avut dreptate.
A fost o �mpu�c�tur�.
630
01:07:04,299 --> 01:07:07,999
- Ai dat astea poli�iei?
- Da. Le-am dat o copie.
631
01:07:08,299 --> 01:07:10,299
Au trimis-o la laborator
�i nu era nimic pe ea.
632
01:07:10,499 --> 01:07:12,798
- Deci a �ters-o cineva.
- E�ti sigur?
633
01:07:13,098 --> 01:07:17,498
Am copiat-o chiar eu, am ascultat-o, iar
acum este �tears�, ca restul benzilor mele!
634
01:07:17,898 --> 01:07:23,198
Bine! Lini�te�te-te. Sunetul este
foarte clar. Imaginile sunt pu�in �n cea��.
635
01:07:23,497 --> 01:07:24,740
La naiba. Nimeni nu o s� cread�.
636
01:07:24,840 --> 01:07:26,568
Vor spune c� am f�cut filmul
�n laborator �i o s� aib� dreptate.
637
01:07:27,098 --> 01:07:30,996
Orcine a f�cut asta, are rela�ii la poli�ie.
Vor ca McRyan s� dispar� f�r� urm�.
638
01:07:31,297 --> 01:07:33,797
Nu vor s� aud� despre focul meu de arm�.
639
01:07:34,196 --> 01:07:36,196
- Iisuse, ce ai s� faci?
- Ce?
640
01:07:36,296 --> 01:07:39,396
- Ce ai s� faci?
- Vrei s� spui, ce o s� facem?
641
01:07:39,796 --> 01:07:42,395
- Ce leg�tur� am eu cu asta?
- Termin� cu prostiile, Sally.
642
01:07:42,695 --> 01:07:46,296
- �tiu ce f�ceai �n ma�in�.
- Ce �tii?
643
01:07:46,596 --> 01:07:49,095
Tu �i cu Karp vroia�i
s�-l �antaja�i pe McRyan,
644
01:07:49,295 --> 01:07:52,896
s� face�i fotografii deochiate
cu el c�nd face sex dup� Balul Liberty. Nu?
645
01:07:53,094 --> 01:07:56,294
I-ai spus c� apa curg�toare
sub un pod te excit�?
646
01:07:56,694 --> 01:08:00,594
- Cine �i-a spus asta?
- Am v�zut fotografiile de la motel.
647
01:08:00,994 --> 01:08:03,994
Ai ���e frumoase. Cine te-a pl�tit
s� le fluturi �n fa�a lui McRyan?
648
01:08:04,194 --> 01:08:06,694
Eu nu eram �n ma�in�.
Nu ai citit ziarele?
649
01:08:06,893 --> 01:08:11,093
C�t crezi c� va �ine acoperirea lui Henry.
Am vorbit cu un reporter care �tie totul.
650
01:08:11,393 --> 01:08:15,393
Mi-au �ters benzile, te-au f�cut
s� dispari. Urm�torul voi fi eu.
651
01:08:15,793 --> 01:08:18,194
- Dar eu nu am s� dispar. ��i spun.
- Da? Eu da.
652
01:08:18,493 --> 01:08:20,792
- Ar putea fi permanent.
- Ce vrei s� spui?
653
01:08:21,092 --> 01:08:23,087
Nu ne-am �nt�lnit c�nd erai
�ntr-o ma�in� lovit� sub ap�?
654
01:08:23,223 --> 01:08:24,586
Dar a fost un accident.
655
01:08:24,593 --> 01:08:27,592
- Manny nu m-ar fi r�nit.
- Nu te-a urcat el �n ma�in�?
656
01:08:27,892 --> 01:08:31,991
- Da, dar nu �tia...
- Nu �tia c� o s� se trag� �n cauciuc.
657
01:08:34,291 --> 01:08:36,191
- Nu putea s� �tie...
- Haide, Sally!
658
01:08:36,491 --> 01:08:41,191
Dac� nu a� fi fost acolo s� te scot
din r�u, ai fi fost moart�. Nu �n�elegi?
659
01:08:45,290 --> 01:08:47,890
Stai jos. Haide.
Vreau s� �tiu totul.
660
01:08:48,090 --> 01:08:50,790
�ncepe de la �nceput. Haide.
661
01:08:51,090 --> 01:08:55,690
Era o treab� ca toate celelalte.
�i aduceam �n pat, iar Manny ne fotografia.
662
01:08:56,090 --> 01:08:57,589
"�i". Pe cine?
663
01:08:57,789 --> 01:09:00,788
So�i, oficialit��i ale ora�ului,
�n general tipi din ora�e mai mici.
664
01:09:00,989 --> 01:09:02,888
De ce?
665
01:09:04,289 --> 01:09:07,389
- Pentru bani.
- Aveai at�ta nevoie de bani?
666
01:09:07,689 --> 01:09:09,389
Haide. �tii unde lucrez.
667
01:09:09,589 --> 01:09:14,387
Sunt pl�tit� s� z�mbesc �i s� prezint
cele 27 de rujuri de buze diferite.
668
01:09:14,687 --> 01:09:17,887
�tii c�t c�tig? Un rahat.
Nu �tiu s� scriu la ma�ina de scris.
669
01:09:18,088 --> 01:09:21,087
Deci nu �mi r�m�n
multe lucruri de f�cut, �tii?
670
01:09:21,388 --> 01:09:23,187
�i am f�cut asta.
671
01:09:23,288 --> 01:09:26,186
Nu trebuia s� m� culc cu ei.
672
01:09:26,487 --> 01:09:29,486
- Doar s� ajung� �n pozi�ii ru�inoase. �tiu.
- Da, a�a este.
673
01:09:29,687 --> 01:09:33,257
Manny a spus c� dac� un tip
�i bag� m�na �n borcanul cu dulciuri,
674
01:09:33,357 --> 01:09:34,687
merit� s� p��easc� asta.
675
01:09:34,886 --> 01:09:37,086
Nu po�i s� �n�eli un om corect, nu?
676
01:09:37,386 --> 01:09:40,686
Cred c� vroiam s� cred asta.
A�a p�rea mai u�or.
677
01:09:42,385 --> 01:09:46,585
- Bine. McRyan. Cum e cu el?
- Manny m-a dus la Balul Liberty.
678
01:09:46,886 --> 01:09:51,285
M-am dat la McRyan, i-am spus ce minunat
era... Era foarte ner�bd�tor s� �mi arate.
679
01:09:51,584 --> 01:09:54,584
A�a c� ne-am strecurat prin spate
�i am plecat cu ma�ina lui.
680
01:09:54,784 --> 01:09:58,585
- Cine l-a angajat pe Manny s� fac� pozele?
- Nu �tiu.
681
01:09:58,984 --> 01:10:02,984
Nu crezi c� Manny �tia c� clientul
avea de g�nd s� trag� �n pneu?
682
01:10:03,383 --> 01:10:04,283
Nu.
683
01:10:04,383 --> 01:10:08,084
- Nu s-ar fi deranjat s�-�i spune, nu-i a�a?
- Manny nu ar fi f�cut asta.
684
01:10:08,483 --> 01:10:10,883
- Nu vroia s� c�tige mai mul�i bani?
- Ba da.
685
01:10:11,183 --> 01:10:13,983
Pentru c� face bani buni v�nz�nd
fotografiile acum. C�t prime�ti tu?
686
01:10:14,183 --> 01:10:16,583
- Am fost pl�tit�.
- Prost pl�tit�, probabil.
687
01:10:16,882 --> 01:10:19,982
- Ce ��i pas� �ie?
- M-am s�turat s� fiu fraierit de �tia!
688
01:10:20,382 --> 01:10:24,382
Mai �nt�i Henry m� pune s� tac ca
s� p�streze reputa�ia marelui Guvernator.
689
01:10:24,582 --> 01:10:28,681
Apoi aflu c� �n loc s� fac� sex
este omor�t �i nimeni nu vrea s� �tie.
690
01:10:28,981 --> 01:10:32,181
Nu vrea nimeni s� �tie despre conspira�ie!
Nu �n�eleg!
691
01:10:32,781 --> 01:10:35,881
S�-�i spun ceva.
�tiu ce am v�zut �i ce am auzit.
692
01:10:36,181 --> 01:10:39,581
Nu o s� m� opresc p�n� ce to�i din �ara
asta o s� vad� �i o s� aud� acela�i lucru.
693
01:10:39,881 --> 01:10:44,480
Tu o s� m� aju�i. O s� �l g�se�ti pe amicul
t�u Karp �i o s� iei filmul original.
694
01:10:44,780 --> 01:10:46,780
Asta nu m� ajut� cu nimic.
Am nevoie de original.
695
01:10:46,980 --> 01:10:51,180
Dac� nu mergem cu asta la televiziune
c� s� vad� to�i, o s� �nchid� cazul.
696
01:10:51,580 --> 01:10:55,179
�i �n cele din urm�, cei ca tine
�i ca mine, vor fi prin�i la mijloc.
697
01:10:55,379 --> 01:10:58,379
Ai de ales: fie po�i s� fii nebun�,
fie moart�. �mi convine oricare variant�.
698
01:10:58,679 --> 01:11:03,479
�n regul�. O s� �ncerc s� iau filmul.
Apoi o s� m� la�i �n pace cu toate astea?
699
01:11:03,879 --> 01:11:06,478
A� vrea s� fiu singurul
de care s� te �ngrijorezi!
700
01:11:06,779 --> 01:11:10,278
- Dac� vrei s� m� sperii, faci o treab� bun�
- �ncerc s� ne salvez!
701
01:11:10,478 --> 01:11:12,778
O s� am grij� singur� de mine, mul�umesc.
702
01:11:32,577 --> 01:11:36,175
- Lucrurile nu se leag�, Manny.
- Da? Cum adic�?
703
01:11:36,475 --> 01:11:38,575
- Poftim.
- Cum am ajuns �n ma�in�?
704
01:11:38,876 --> 01:11:41,076
Haide, stai jos. A�eaz�-te.
705
01:11:41,375 --> 01:11:44,975
Cum am ajuns cu ma�ina pe fundul apei?
706
01:11:45,376 --> 01:11:49,874
Ascult�. Tipul conducea �i brusc
a avut o explozie de cauciuc.
707
01:11:50,174 --> 01:11:53,575
Nu a fost o explozie de cauciuc, Manny.
A tras cineva �n pneu.
708
01:11:53,875 --> 01:11:56,574
Despre ce vorbe�ti?
De unde �tii asta?
709
01:11:56,775 --> 01:11:59,373
�tiu. �tiu.
710
01:11:59,573 --> 01:12:02,174
- Acum... cine a fost?
- Nu a fost nimeni.
711
01:12:03,274 --> 01:12:05,673
Haide, Manny. Fii sincer cu mine.
712
01:12:07,674 --> 01:12:11,873
�n regul�. Nebunul �sta,
m-a sunat acum c�teva s�pt�m�ni
713
01:12:12,272 --> 01:12:14,973
�i a spus c� lucreaz� pentru un candidat.
714
01:12:15,272 --> 01:12:19,472
Un candidat care este interesat
ca McRyan s� ias� din curs�.
715
01:12:19,872 --> 01:12:21,772
P�rea o treab� obi�nuit�, nu?
716
01:12:22,072 --> 01:12:25,672
Mi-a spus c� a auzit de cum lucr�m noi
pentru divor�uri �i mi-a oferit 6.000 $.
717
01:12:25,971 --> 01:12:28,271
�ase? Mi-ai spus trei.
718
01:12:29,772 --> 01:12:32,471
Da, ei bine... trei �nainte �i trei dup�.
719
01:12:32,771 --> 01:12:35,371
C�nd aveai de g�nd s�-mi spui
despre celelalte trei?
720
01:12:35,571 --> 01:12:38,070
Dup� ce �i luam. C�nd crezi?
721
01:12:39,670 --> 01:12:41,470
Da. Sigur...
722
01:12:41,770 --> 01:12:43,870
Hei. Ce este cu tine?
723
01:12:44,771 --> 01:12:48,070
Crezi c� vroiam s� te p�c�lesc?
Nu m� crezi?
724
01:12:48,370 --> 01:12:52,369
Ascult�. Cum era s� fiu sigur
c� tipul �sta o s� se �in� de cuv�nt?
725
01:12:53,069 --> 01:12:56,969
Adic�, 6.000 $ sunt mul�i bani
pentru genul �sta de treab�, nu?
726
01:12:57,269 --> 01:13:00,668
- A� spune c� a meritat s� dea banii.
- Nu trebuia s� moar�.
727
01:13:01,069 --> 01:13:04,468
Nu trebuia nici m�car s� fie r�nit.
A fost un accident.
728
01:13:04,668 --> 01:13:06,268
Mi-am dat seama mai t�rziu.
729
01:13:06,468 --> 01:13:12,268
Ideea nebunului era s� trag� �n cauciucul
lui McRyan, ca s� fac� un mic accident.
730
01:13:12,568 --> 01:13:15,668
- S� vin� poli�ia, s�-l scoat� din ma�in�...
- �mpreun� cu mine?
731
01:13:16,068 --> 01:13:18,867
Da, da, cu tine.
�i eu trebuia s� fotografiez totul.
732
01:13:21,167 --> 01:13:23,167
Ce mic accident!
733
01:13:23,367 --> 01:13:25,967
Nu trebuia s� moar�!
A fost un accident!
734
01:13:26,266 --> 01:13:28,967
De c�te ori trebuie s�-�i spun asta?
735
01:13:29,866 --> 01:13:32,365
Manny, l-am ucis.
736
01:13:32,665 --> 01:13:34,466
Hei, stai. Noi?
737
01:13:34,565 --> 01:13:38,566
Cum adic� noi?
Noi nu am f�cut nimic.
738
01:13:38,865 --> 01:13:43,064
Eu eram �n p�dure, tu erai �n ma�in�.
Eu nu am tras �n niciun pneu. Nici tu.
739
01:13:43,465 --> 01:13:47,065
A�a c�, te rog, s� nu vi
cu t�mpeniile astea cu con�tiin�a, da?
740
01:13:50,065 --> 01:13:55,464
�n afar� de asta, nu pl�nge nimeni
de cum au ie�it lucrurile.
741
01:13:56,264 --> 01:13:58,764
Ce s-ar fi �nt�mplat dac� tipul ar fi tr�it?
742
01:13:58,963 --> 01:14:01,564
Cariera lui era terminat�, mul�umit� nou�.
743
01:14:01,964 --> 01:14:05,064
�n felul �sta,
tipul ar fi c�tigat alegerile.
744
01:14:05,263 --> 01:14:10,562
Este un sf�nt, un martir. Iisuse,
au anun�at un sondaj �n diminea�a asta.
745
01:14:10,862 --> 01:14:12,962
E�ti un porc, Manny.
746
01:14:13,263 --> 01:14:17,962
- �i eu la fel.
- Ce naiba este cu prostia asta cu "porc"?
747
01:14:18,362 --> 01:14:23,161
Trebuie s� spunem adev�rul �nainte s� se
�nchid� cazul �i s� se piard� toate urmele.
748
01:14:23,561 --> 01:14:25,062
Despre ce vorbe�ti?
749
01:14:25,261 --> 01:14:28,362
McRyan a fost ucis
�i toat� lumea ar trebui s� �tie asta.
750
01:14:28,661 --> 01:14:33,760
E�ti nebun�? Noi l-am ucis.
Vrei s� ajungi la �nchisoare?
751
01:14:34,160 --> 01:14:37,560
Da, dar eu eram �n ma�in�,
iar tu erai �n p�dure.
752
01:14:37,761 --> 01:14:41,260
Crezi c� va crede cineva asta?
753
01:14:41,560 --> 01:14:43,460
Nu �tiu, dar trebuie s� fac ceva.
754
01:14:43,660 --> 01:14:47,259
Da, s� ��i �ii gura �nchis� �i s� iei banii.
755
01:14:47,559 --> 01:14:52,159
Hei, iubito! Asta este cel mai tare
film de la filmul lui Zapruder.
756
01:14:52,459 --> 01:14:54,459
- Nu �mi pas�.
- Este mai mare!
757
01:14:54,659 --> 01:14:57,559
Aici este vorba de istorie, fat�!
758
01:14:57,859 --> 01:14:59,858
Vom face o avere.
759
01:15:00,058 --> 01:15:03,558
Va fi �n toate ziarele.
Va fi �n toate revistele.
760
01:15:03,858 --> 01:15:06,558
Va fi �i la nenorocitele de �tiri
de la ora �ase.
761
01:15:06,758 --> 01:15:09,258
κi vor face programele TV
�n func�ie de asta.
762
01:15:09,458 --> 01:15:12,457
�i o s� le cerem o avere pentru asta.
763
01:15:12,757 --> 01:15:17,056
Hei. Nu �n�elegi, iubito? Suntem aranja�i.
764
01:15:17,457 --> 01:15:22,257
Nu �mi pas�. Nu vreau s� iau parte la asta.
Po�i s�-�i p�strezi cele 3.000 $ de dup�.
765
01:15:23,257 --> 01:15:26,256
Hei, nu fi fraier�, da?
766
01:15:26,456 --> 01:15:28,456
Banii sunt bani.
767
01:15:30,156 --> 01:15:31,644
Parc� suntem doi vulturi.
768
01:15:33,456 --> 01:15:37,556
Porci, vulturi... Ai �nghi�it o cutie
de biscui�i plin� cu animale?
769
01:15:40,755 --> 01:15:43,855
Am nevoie de o b�utur�, Manny.
Haide, d�-mi ceva s� beau.
770
01:15:44,155 --> 01:15:47,854
- Da, sigur, o s� aduc ceva s� bem.
- Adu-mi o sticla.
771
01:15:52,454 --> 01:15:54,453
Hei, acum g�nde�ti bine, iubito.
772
01:15:55,054 --> 01:16:00,453
- Poate o s� mergem la Atlantic City.
- Nu �mi place Atlantic City.
773
01:16:00,753 --> 01:16:03,354
- Nu? O s�-�i ar�t zona.
- Opre�te-te. Haide.
774
01:16:03,753 --> 01:16:06,453
- O s� ne sim�im bine.
- Manny, stop!
775
01:16:06,752 --> 01:16:11,152
- O s� radem mult.
- Te rog, Manny, nu f� asta. Nu f� asta.
776
01:16:11,553 --> 01:16:14,452
Manny, te rog! Te rog!
777
01:16:14,753 --> 01:16:15,987
Relaxeaz�-te, iubito.
778
01:16:56,748 --> 01:16:58,648
Fantastic!
779
01:16:58,948 --> 01:17:00,848
Foarte bine.
780
01:17:02,749 --> 01:17:05,148
- Ei bine, acum ce urmeaz�?
- E�ti minunat�.
781
01:17:05,448 --> 01:17:08,748
O s�-l sun pe tipul de la televiziune.
O s� ap�rem la televizor.
782
01:17:08,947 --> 01:17:11,547
- S�-�i fac ceva de m�ncare?
- Da, ar fi bine.
783
01:17:11,747 --> 01:17:14,147
- Ce zici de fulgi de cereale?
- Orice.
784
01:17:18,547 --> 01:17:21,447
Cu Frank Donahue, v� rog. Sunt Jack Terry.
785
01:17:21,746 --> 01:17:22,581
Da?
786
01:17:22,689 --> 01:17:25,385
Va caut� Jack Terry.
787
01:17:25,542 --> 01:17:26,455
D-le Donahue?
788
01:17:26,845 --> 01:17:27,749
Jack. Da.
789
01:17:28,146 --> 01:17:30,746
M-am r�zg�ndit. Vreau s� asculta�i banda.
790
01:17:31,046 --> 01:17:33,063
Am f�cut rost de asemenea
de filmul original al lui Karp.
791
01:17:33,163 --> 01:17:35,850
Dac� le punem �mpreun�,
oricine poate vedea c� nu a fost accident.
792
01:17:36,045 --> 01:17:40,037
Foarte bine, Jack. Uite, nu pot vorbi acum.
Pot s� te sun �napoi peste 20 de minute?
793
01:17:40,118 --> 01:17:40,971
Care este num�rul t�u de telefon?
794
01:17:42,044 --> 01:17:44,845
Nu �tiu de ce.
795
01:17:45,045 --> 01:17:47,045
Ea m-a pus s� o fac.
796
01:17:47,544 --> 01:17:51,844
Ea a cerut-o.
M-a implorat s� fac asta, nenorocita!
797
01:17:52,144 --> 01:17:55,244
Eu... nu am vrut s� o fac.
798
01:17:55,444 --> 01:17:58,644
Ea m-a for�at s� o fac.
799
01:17:59,043 --> 01:18:01,543
�ntreab-o. O s�-�i spun�.
800
01:18:01,743 --> 01:18:02,586
�n regul�. Unde este?
801
01:18:03,353 --> 01:18:04,889
Nu �tiu. Undeva.
802
01:18:06,542 --> 01:18:11,443
�n locul �la mare, l�ng� Pia�a Reading,
unde se construie�te ceva.
803
01:18:12,942 --> 01:18:15,741
S� nu o asculta�i. Ea m-a pus s� fac asta!
804
01:18:16,041 --> 01:18:17,941
�n regul�. Spune-mi unde e�ti.
805
01:18:19,442 --> 01:18:20,742
Unde...
806
01:18:21,541 --> 01:18:25,741
Asculta, Jack. �n�elegi c� nu �nseamn�
nimic dac� nu vi �n emisiune
807
01:18:26,142 --> 01:18:28,241
s� spui c� este
ceea ce ai v�zut �i ai auzit?
808
01:18:28,440 --> 01:18:29,584
O s� spun c� este ceea ce am auzit.
809
01:18:29,902 --> 01:18:31,120
�n regul�. Este foarte bine.
810
01:18:31,940 --> 01:18:35,641
Jack, dar fata? Trebuie s� fii auzit.
Putem s� o aducem �i pe ea?
811
01:18:35,940 --> 01:18:38,340
Nu. A auzit, dar nu o implica, bine?
812
01:18:38,440 --> 01:18:39,352
De ce nu?
813
01:18:39,643 --> 01:18:42,345
Nu este prea m�ndr� cu ce a f�cut.
814
01:18:43,239 --> 01:18:46,739
Bine. Nicio problem�, Jack.
Cel pu�in pot s� vorbesc cu ea?
815
01:18:47,039 --> 01:18:47,987
Ei bine, depinde de ea. Eu...
816
01:18:48,355 --> 01:18:50,105
Bine. Uite, o s� m� ocup eu de asta.
817
01:18:51,540 --> 01:18:53,938
Jack, po�i s� a�tep�i o secund�?
818
01:18:56,939 --> 01:18:59,100
Jack, c�nd ne putem �nt�lni?
C�nd pot vedea materialul?
819
01:18:59,200 --> 01:19:00,743
Oric�nd...
820
01:19:00,778 --> 01:19:04,038
Minunat. Pot s� te sun �n dup�amiaza asta?
Unde te pot g�si?
821
01:19:04,339 --> 01:19:07,637
- O s� fiu acas� toat� ziua.
- Bine. O s� te sun. Pe cur�nd.
822
01:19:08,637 --> 01:19:09,873
Bun�, ce mai faci?
823
01:19:09,973 --> 01:19:11,083
Asculta, am vorbit cu Donahue.
824
01:19:11,183 --> 01:19:14,337
- Cine este el?
- Un jurnalist de investiga�ii de la TV.
825
01:19:14,737 --> 01:19:16,837
Nu am auzit de el. Nu urm�resc �tirile.
826
01:19:17,997 --> 01:19:18,831
Ce?
827
01:19:19,036 --> 01:19:21,736
- Ce vrea s� fac�?
- A spus c� o s� ap�rem �n emisiune.
828
01:19:21,936 --> 01:19:24,336
- O s� sune s� stabilim o �nt�lnire.
- Foarte bine.
829
01:19:24,536 --> 01:19:28,136
A mai spus c� vrea s� apar la TV
s� spun c� asta am v�zut �i am auzit.
830
01:19:28,336 --> 01:19:30,636
A spus c� altfel,
banda nu folose�te la nimic.
831
01:19:30,935 --> 01:19:35,635
- A spus c� vrea s� vii �i tu.
- Nu, nu vreau s� iau parte la asta.
832
01:19:36,035 --> 01:19:39,235
Ei bine, �tiu c� nu vrei,
dar cel pu�in vrei s� vorbe�ti cu el?
833
01:19:39,435 --> 01:19:41,635
Nu, nu vreau.
834
01:19:41,835 --> 01:19:44,733
Haide, Sally. Nu pot s� spun�
c� auzim am�ndoi diverse lucruri.
835
01:19:44,934 --> 01:19:48,434
Dac� ie�im cu asta,
nu ne mai poate face nimeni nimic.
836
01:19:48,734 --> 01:19:50,634
�n regul�, o s� m� g�ndesc la asta, bine?
837
01:19:51,234 --> 01:19:56,034
�n diminea�a asta la Prim�rie, Inspectorul
�ef Mackey a �inut o conferin�� de pres�.
838
01:19:56,433 --> 01:19:59,733
A spus c� investiga�ia preliminar�
a mor�ii Guvernatorului McRyan
839
01:19:59,933 --> 01:20:02,532
a ar�tat c� a fost victima
unui accident ciudat.
840
01:20:02,628 --> 01:20:03,533
Pe naiba!
841
01:20:03,543 --> 01:20:06,672
Alte �tiri ast�zi,
Mary Robert a fost ucis� de un obsedat.
842
01:20:06,832 --> 01:20:09,982
Era o recep�ionist� de 22 de ani
din zona central�.
843
01:20:10,532 --> 01:20:14,231
Cadavrul ei a fost g�sit la ora 10 a.m.
�n zona de construc�ii Reading
844
01:20:14,531 --> 01:20:17,232
dup� ce poli�ia a primit o informa�ie
telefonic� de la cineva anonim.
845
01:20:31,130 --> 01:20:32,630
Fata a fost mai �nt�i strangulat�,
846
01:20:32,931 --> 01:20:36,929
apoi �njunghiat� �n mod repetat cu un
instrument ascu�it �n stomac �i �n vintre.
847
01:20:37,230 --> 01:20:40,230
Urmele de �njunghiere
sunt �n forma Clopotului Libert��ii.
848
01:20:40,430 --> 01:20:44,029
Poli�ia nu poate explica
aceasta mutilare groteasc�.
849
01:20:44,329 --> 01:20:46,630
L-am �ntrebat pe psihologul criminalist
Joseph Fuchs
850
01:20:46,930 --> 01:20:50,228
ce leg�tur� exist� �ntre
forma de clopot a r�nilor
851
01:20:50,528 --> 01:20:52,728
�i s�rb�toarea Zilei Libert��ii
ce va fi �n cur�nd.
852
01:20:52,928 --> 01:20:53,962
Bun�, eu sunt Sally.
853
01:20:54,062 --> 01:20:55,321
Bun�, Sally. Sunt Frank Donahue.
854
01:20:55,928 --> 01:20:58,228
Da, trebuia s�-l suni pe Jack.
855
01:20:58,429 --> 01:21:02,427
Este un lucru ciudat. Nu �l pot prinde
la telefon ca s� stabilim o �nt�lnire.
856
01:21:02,827 --> 01:21:06,828
Toat� ziua a a avut telefonul ocupat.
A�a c� m-am g�ndit s� te sun pe tine.
857
01:21:08,227 --> 01:21:09,227
Da? �i?
858
01:21:27,725 --> 01:21:31,225
Este ceva �n neregul� cu telefonul t�u. Am
�ncercat s� te sun toat� ziua �i sun� ocupat
859
01:21:31,525 --> 01:21:34,325
Ce tot spui? Am stat aici toat� dup�amiaza,
am a�teptat telefonul lui Donahue.
860
01:21:34,625 --> 01:21:38,125
- Te-a sunat �i el, dar era ocupat.
- De unde �tii asta?
861
01:21:38,525 --> 01:21:41,424
M-a sunat pe mine. Ne �nt�lnim la gara
de pe strada 30 la ora cinci.
862
01:21:41,624 --> 01:21:43,023
De unde are num�rul t�u?
863
01:21:43,224 --> 01:21:45,123
- Nu i l-ai dat tu?
- Nu.
864
01:21:45,324 --> 01:21:47,924
Ce conteaz�? Reporterii au cum
s� afle numerele de telefon.
865
01:21:48,224 --> 01:21:50,460
O s� m� �nt�lnesc cu el
�i o s�-i dau filmul �i banda.
866
01:21:50,578 --> 01:21:52,919
Cum adic� s�-i dai...
De ce nu m-a mai sunat?
867
01:21:54,023 --> 01:21:56,822
Vrea s� se �nt�lneasc� doar cu mine,
s� m� conving� s� apar la televizor.
868
01:21:57,223 --> 01:21:59,123
Nu, trebuia s� m� sune.
Este ceva �n neregul�.
869
01:21:59,323 --> 01:22:02,022
- Telefonul t�u este deranjat.
- Nu este deranjat.
870
01:22:02,423 --> 01:22:04,923
Am fost aici toat� ziua.
Am dat un telefon.
871
01:22:05,869 --> 01:22:06,764
Poftim. Ascult�.
872
01:22:08,022 --> 01:22:09,862
Poate e implicat� �n conspira�ie
�i compania de telefoane.
873
01:22:09,962 --> 01:22:11,269
Nu, ceva nu este �n regul�.
874
01:22:11,522 --> 01:22:15,522
Ce conteaz�? S� ne �nt�lnim cu el, s�-i d�m
banda �i filmul �i s� termin�m odat�.
875
01:22:15,921 --> 01:22:18,121
Odat� ce are filmul, s-a terminat!
876
01:22:20,320 --> 01:22:23,121
�n regul�.
Vrea s� se �nt�lneasc� cu tine, da?
877
01:22:23,320 --> 01:22:25,721
- Da.
- Bine. O s� te duci s�-l �nt�lne�ti.
878
01:22:25,921 --> 01:22:28,520
Dac� pare �n regul�, �i dai filmul �i banda.
879
01:22:28,720 --> 01:22:30,920
- Unde o s� fii?
- �n apropiere.
880
01:22:31,221 --> 01:22:33,819
- Nu �n�eleg.
- O s�-�i prind un "fir".
881
01:22:34,520 --> 01:22:36,219
Fir? Pentru ce?
882
01:22:36,420 --> 01:22:40,319
O s� m� asigur s� nu se �nt�mple nimic.
Nu o s� m� p�c�leasc� nimeni de data asta.
883
01:22:42,519 --> 01:22:43,915
�n felul �sta, dac� o s� dispar� cu filmul,
884
01:22:44,515 --> 01:22:46,424
nu o s� poat� nega c� l-a luat,
pentru c� �l voi �nregistra.
885
01:22:46,818 --> 01:22:49,519
Nu ai devenit un pic paranoic?
886
01:22:49,818 --> 01:22:53,519
Este jurnalist. Este un subiect foarte
important. De ce s� nu �l transmit� pe post?
887
01:22:53,819 --> 01:22:57,918
Uite ce s-a �nt�mplat c�nd l-am dus
la poli�ie. l-au �ters, nu-i a�a?
888
01:22:58,317 --> 01:23:01,317
- Ce faci?
- Fac o copie. Nu-i nimic r�u s� ne asigur�m
889
01:23:01,517 --> 01:23:04,218
Da, dar filmul?
890
01:23:04,517 --> 01:23:07,418
Ce-i cu filmul?! Nu pot s� fac o copie acum!
Nu am timp s� fac asta!
891
01:23:07,617 --> 01:23:10,317
- Bine, bine. Adu microfonul.
- Scoate-�i haina.
892
01:23:10,618 --> 01:23:11,916
�n regul�. S� termin�m odat� cu asta.
893
01:23:27,215 --> 01:23:31,315
- C�l�tore�ti mult?
- Da. Am fost peste tot.
894
01:23:31,615 --> 01:23:33,515
Da, am fost �i eu plecat� o dat�.
895
01:23:33,715 --> 01:23:38,314
Deci... ai spus c� ai 60 de minute
�i 60 de dolari?
896
01:23:38,614 --> 01:23:41,014
- Nu. Am spus eu asta?
- Da, ai spus asta.
897
01:23:41,314 --> 01:23:45,814
Nu, cred c�... 20 de minute �i 20 de dolari
este tot ce am.
898
01:23:46,114 --> 01:23:49,813
P�cat c� nu ai 40 de minute �i 40 de dolari.
899
01:23:50,113 --> 01:23:52,813
- Da, p�cat.
- Da, p�cat.
900
01:23:53,413 --> 01:23:56,713
Am numai 20 de minute �i numai 20 de dolari.
901
01:23:57,113 --> 01:24:00,089
Trenurile nu vin niciodat� la timp.
�nt�rzie mereu.
902
01:24:00,413 --> 01:24:02,512
Toat� lumea asta �tie asta.
�n�elegi ce vreau s� spun?
903
01:24:02,812 --> 01:24:05,512
Pariez c� ai cel pu�in 30 de minute.
Cel pu�in.
904
01:24:05,811 --> 01:24:09,112
- Am 30 de minute?
- Cel pu�in 30 de minute.
905
01:24:09,412 --> 01:24:14,411
�tii, cred c� am 30 de minute
�i 30 de dolari.
906
01:24:15,112 --> 01:24:17,711
Minunat. O s� dau un telefon scurt
907
01:24:17,911 --> 01:24:20,810
�i ne �nt�lnim �n spatele s�lii
de a�teptare �n dou� minute.
908
01:24:21,211 --> 01:24:25,411
Ar trebui s� fie cu doi dolari mai pu�in,
dar o s� las de la mine. �n�elegi ce spun?
909
01:24:25,711 --> 01:24:28,610
Nu, nu �n�eleg ce spui.
�n�elegi ce spun eu?
910
01:24:28,910 --> 01:24:31,610
- Pe cur�nd.
- Da. �tiu ce vrei s� spui.
911
01:24:35,810 --> 01:24:37,809
Hei, Ralphie!
912
01:24:40,909 --> 01:24:42,808
D�-mi 20 $.
913
01:24:48,909 --> 01:24:53,209
Bucur�-te de spectacolul de p�pu�i.
Distreaz�-te de Ziua Libert��ii.
914
01:25:49,403 --> 01:25:53,403
- Mai �ncet! La naiba!
- Ce mai marinar grozav e�ti!
915
01:25:53,803 --> 01:25:57,802
Este ridicol. Ce-ar fi s� te maturizezi �i
s� mai �nve�i c�teva lucruri, marinarule?
916
01:25:58,003 --> 01:26:01,001
Am fost...
Zece pentru tine, iubito! Zece!
917
01:26:02,002 --> 01:26:06,502
- Hei, dar cei 30 $ ai mei? Nenorocitule.
- Ai ratat �ansa! �n�elegi ce spun?
918
01:26:08,602 --> 01:26:10,501
La naiba.
919
01:28:44,589 --> 01:28:48,387
Aten�ie, v� rog.
Acesta este ultimul anun�
920
01:28:48,588 --> 01:28:53,587
la trenul Broadway Limited
c�tre Pittsburgh �i c�tre Chicago.
921
01:28:54,888 --> 01:28:59,488
To�i pasagerii
care c�l�toresc p�n� la Chicago
922
01:28:59,886 --> 01:29:04,086
�i pasagerii care au locuri
�n vagonul 4140...
923
01:29:22,985 --> 01:29:26,785
- Nu exagerezi un pic?
- Nu avem nimic de pierdut.
924
01:29:27,085 --> 01:29:31,085
Dac� a� avea pu�in� ra�iune,
a� lua chestia asta �i a� arunca-o la gunoi.
925
01:29:31,484 --> 01:29:35,084
- Da, dar eu am originalul acas�, a�a c�...
- Atunci de ce toate astea?
926
01:29:35,385 --> 01:29:38,684
Din cauza filmului lui Manny. �i-am spus.
Trebuie s� avem grij� de el.
927
01:29:39,083 --> 01:29:43,483
�tii, singura dat� c�nd am avut probleme
a fost atunci c�nd am fost prea grijulie.
928
01:29:47,383 --> 01:29:49,383
Spune ceva. Num�r� p�n� la zece. �ncet.
929
01:29:49,583 --> 01:29:51,582
- Unu, doi, trei, patru...
- Nu, normal.
930
01:29:51,882 --> 01:29:54,782
Unu, doi, trei, patru, cinci,
�ase, �apte, opt, nou�, zece.
931
01:29:55,182 --> 01:29:57,982
- �n regul�.
- Haide. Trebuie s� plec�m.
932
01:29:58,182 --> 01:30:00,582
- Uite, s� nu ui�i c� ai asta, bine?
- Bine.
933
01:30:00,883 --> 01:30:03,083
Dac� ai nevoie de mine, spune. Chiar acolo.
934
01:30:03,382 --> 01:30:05,281
Bine. Afirmativ.
935
01:30:08,281 --> 01:30:10,181
- Sally, vino aici.
- Ce?
936
01:30:10,981 --> 01:30:12,781
Mul�umesc.
937
01:30:18,480 --> 01:30:20,380
Terminat.
938
01:31:15,375 --> 01:31:17,475
Alo, Jack? M� po�i auzi?
939
01:31:17,676 --> 01:31:22,175
A�a cum am mai spus despre mersul
la New York. Putem vedea ni�te spectacole.
940
01:31:22,574 --> 01:31:27,275
�tii, ca Sugar Babies. �tiu un hotel
foarte bun �n zona Times Square...
941
01:31:27,575 --> 01:31:29,074
Sally?
942
01:31:29,274 --> 01:31:32,474
- Bun�. Sunt Frank Donahue.
- Bun�. M� bucur s� te cunosc.
943
01:31:32,775 --> 01:31:35,373
Vrei s� ne plimb�m pu�in?
944
01:31:35,673 --> 01:31:37,074
Unde mergem?
945
01:31:37,273 --> 01:31:39,973
- Cred c� avem o mic� problem�.
- Care?
946
01:31:40,274 --> 01:31:42,174
Pare o nebunie, dar...
947
01:31:43,274 --> 01:31:46,474
cred c� suntem urm�ri�i.
Da. Nicio problem�.
948
01:32:13,371 --> 01:32:15,271
Iisuse, mergi repede.
949
01:32:16,070 --> 01:32:18,870
Ei bine, �n meseria mea
trebuie s� te mi�ti repede.
950
01:32:19,270 --> 01:32:22,570
- Unde este Jack?
- Este acas�, se odihne�te.
951
01:32:22,770 --> 01:32:25,770
- �tiu ce ��i poate face stresul.
- Pe care tren �l lu�m?
952
01:32:26,070 --> 01:32:30,169
- Nu �tiu �nc�. Ai banda �i filmul?
- Da, sunt chiar aici �n geanta mea.
953
01:32:45,967 --> 01:32:49,968
- Cred c� am sc�pat de urm�ritori, nu?
- Nu putem fi niciodat� prea prev�z�tori.
954
01:32:50,267 --> 01:32:55,767
S�-�i spun ceva. Mergi �ncet
spre cap�tul peronului �n fa�a mea. Bine?
955
01:32:56,167 --> 01:32:59,467
Nu �tiu de ce crezi c� ar vrea
s� ne urm�reasc� cineva.
956
01:32:59,667 --> 01:33:02,767
Ai fi surprins� s� �tii ce ar putea
s� fac� unii pentru un subiect ca asta.
957
01:33:03,166 --> 01:33:05,466
- Da, probabil.
- Nu, nu te �ntoarce.
958
01:33:05,666 --> 01:33:08,465
- Nu vrem s� ne d�m de gol.
- Da, a�a este.
959
01:33:08,666 --> 01:33:11,966
Pref�-te c� nu se �nt�mpl� nimic. Bine?
960
01:33:23,064 --> 01:33:25,965
Uit�-te la locul �sta!
Este dezgust�tor!
961
01:33:26,164 --> 01:33:29,764
- Da, este p�cat.
- Nici m�car nu este un loc sigur.
962
01:33:30,165 --> 01:33:33,464
�mi aminte�te de povestea
cu tipul din New York. ��i aminte�ti?
963
01:33:33,663 --> 01:33:37,664
- Da, am f�cut un material cu el.
- Se plimba cu metroul la orele de v�rf.
964
01:33:37,963 --> 01:33:41,363
St�tea �ntr-un col� t�cut
ca s� nu �l bage nimeni de seam�.
965
01:33:41,664 --> 01:33:46,163
C�nd trenul ajungea �n sta�ie,
�i deschidea haina �i scotea un sat�r
966
01:33:46,462 --> 01:33:48,263
�i lovea lumea cu el �n cap.
967
01:33:48,462 --> 01:33:52,263
- S� mergem, Sally.
- Apoi a fost greva �n transporturi.
968
01:33:52,562 --> 01:33:56,162
A disp�rut. A fost ca �i c�nd
ar fi intrat �i el �n grev�.
969
01:33:56,362 --> 01:33:57,861
De aia nu merg cu metroul.
970
01:33:58,061 --> 01:34:01,361
Nu este sigur. Nici nu a� fi venit aici
dac� nu ai fi vrut tu.
971
01:34:05,661 --> 01:34:07,262
Vorbe�te. Haide.
972
01:34:07,561 --> 01:34:12,360
�n�elegi ce spun? �l vezi pe tipul �la
�nsp�im�nt�tor? Nu e�ti �n siguran�� aici.
973
01:34:16,660 --> 01:34:17,960
Vine trenul.
974
01:34:18,060 --> 01:34:20,360
Franklin Bridge Express.
975
01:34:20,560 --> 01:34:22,061
Acolo mergem?
976
01:34:22,260 --> 01:34:23,495
Unde? Haide.
977
01:34:23,628 --> 01:34:25,571
Acolo unde sunt artificiile �n seara asta?
978
01:34:25,959 --> 01:34:28,759
A�a este. Ascult�, au un bar dr�gu� acolo.
979
01:34:28,959 --> 01:34:33,459
Ce-ar fi s� bem ceva, s� vorbim pu�in
�i apoi s� vedem artificiile?
980
01:34:33,859 --> 01:34:35,259
Sigur. Bine.
981
01:34:35,558 --> 01:34:37,958
- Vrei s� m� aju�i s� fac materialul?
- �n regul�.
982
01:34:39,158 --> 01:34:41,858
- Ne po�i ar�ta punctul de vedere al femeii.
- Da.
983
01:34:42,257 --> 01:34:44,058
Franklin Bridge Express, nu?
984
01:34:47,458 --> 01:34:48,458
Hei!
985
01:34:55,257 --> 01:34:57,657
Sally! Sally!
986
01:34:58,357 --> 01:35:01,556
- Ce e mare chestie cu Ziua Libert��ii?
- Ai v�zut reportajul nostru?
987
01:35:01,856 --> 01:35:03,856
Nu m� uit la �tiri. Este prea deprimant.
988
01:37:01,446 --> 01:37:03,446
S� cheme cineva o ambulan��!
989
01:37:04,346 --> 01:37:06,346
�ncearc� u�a din spate!
990
01:37:20,944 --> 01:37:22,945
Este de 16 sau de 35?
991
01:37:23,144 --> 01:37:26,744
- Ce vrei s� spui?
- M�rimea filmului.
992
01:37:27,144 --> 01:37:30,144
Avem echipament numai
pentru filmele de 16 mm la redac�ie.
993
01:37:30,344 --> 01:37:33,344
- Cred c� din asta este.
- Ce-ar fi s� m� la�i s� m� uit la el?
994
01:37:33,743 --> 01:37:35,544
- Sigur.
- Vino la lumin�.
995
01:37:48,043 --> 01:37:49,541
Poftim.
996
01:37:49,841 --> 01:37:51,841
- Ai �i banda?
- Da.
997
01:37:53,841 --> 01:37:55,642
Da, este de 16 mm.
998
01:38:02,440 --> 01:38:03,941
Ce faci? �l �mpachetezi?
999
01:38:12,940 --> 01:38:15,240
De ce ai f�cut asta?!
1000
01:38:16,239 --> 01:38:17,940
Jack o s� te ucid�.
1001
01:38:22,739 --> 01:38:25,240
Dumnezeule, nu. Nu!
1002
01:38:35,038 --> 01:38:37,438
�nc� un sunet �i e�ti moart�.
1003
01:38:40,738 --> 01:38:46,037
Haide, Sally.
O s� vedem artificiile, ��i aminte�ti?
1004
01:39:53,832 --> 01:39:55,732
Jack, te rog!
1005
01:40:04,930 --> 01:40:07,130
Jack! Te rog!
1006
01:40:07,430 --> 01:40:08,731
Nu!
1007
01:40:12,130 --> 01:40:14,629
Dumnezeule, Jack!
1008
01:43:18,414 --> 01:43:20,514
Alo, Jack? M� po�i auzi?
1009
01:43:20,714 --> 01:43:25,414
A�a cum am mai spus despre mersul
la New York. Putem vedea ni�te spectacole.
1010
01:43:25,712 --> 01:43:28,713
�tii, ca Sugar Babies.
�tiu un hotel foarte bun...
1011
01:43:28,912 --> 01:43:33,513
�nc� dou� femei au fost ucise
de Strangulatorul Liberty Bell.
1012
01:43:33,813 --> 01:43:37,312
Tragedia s-a sf�r�it c�nd
ultima lui victim�, Sally Badina,
1013
01:43:37,613 --> 01:43:41,611
�i-a ucis atacatorul �ntr-o lupt� s�ngeroas�
deasupra cl�dirii "Port of History"
1014
01:43:42,012 --> 01:43:44,512
�n timpul focurilor de artificii
de Ziua Libert��ii.
1015
01:43:44,811 --> 01:43:48,412
Identitatea strangulatorului
nu a fost �nc� stabilit�.
1016
01:43:48,612 --> 01:43:52,911
Tragedia mor�ii Guvernatorului McRyan
continu� s� emo�ioneze na�iunea.
1017
01:43:55,111 --> 01:43:56,610
Jack!
1018
01:43:56,911 --> 01:44:01,311
Dumnezeule! Te rog!
1019
01:44:08,610 --> 01:44:11,110
Jack, te rog!
1020
01:44:11,910 --> 01:44:15,210
Dumnezeule! Dumnezeule, Jack!
1021
01:44:19,309 --> 01:44:20,708
Da, �sta este un �ip�t!
1022
01:44:20,908 --> 01:44:23,108
- Cum a fost nivelul?
- Mai mult �ip�t.
1023
01:44:23,309 --> 01:44:25,609
- Nu vreau s�-l distorsionez.
- Haide, Ridic�-l. Ridic�-l.
1024
01:44:25,909 --> 01:44:30,307
- Bine. Data viitoare o s�-l ridic.
- Este minunat.
1025
01:44:30,607 --> 01:44:35,007
- Ce zici de restul mixajului?
- Bine. La �nceput...
1026
01:44:37,707 --> 01:44:39,707
Este un �ip�t bun.
1027
01:44:40,107 --> 01:44:41,807
Este un �ip�t bun.
1028
01:44:42,307 --> 01:44:43,807
Este un �ip�t bun.
1029
01:44:43,912 --> 01:44:49,868
Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team
www.subtitrari-noi.ro
1030
1:44:50,000 --> 1:44:55,000
Subtitrare downloadata de pe
www.RegieLive.ro
95813
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.