All language subtitles for Blow Out [1981] Criterion 720p BRRip H264 AC3 - CODY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:15,261 --> 00:01:21,216 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 2 00:01:21,934 --> 00:01:24,634 Hei, vre�i s� face�i lini�te acolo? 3 00:01:26,234 --> 00:01:27,834 Barbara! 4 00:01:28,134 --> 00:01:29,933 La naiba! 5 00:01:39,733 --> 00:01:42,933 Ce naiba se �nt�mpl� aici? �ncerc s� �nv�� pentru examen. 6 00:01:43,133 --> 00:01:45,931 Da �i noi avem examene. Ai auzit vreodat� de dans modern? 7 00:01:46,132 --> 00:01:49,332 - Nu po�i s� �nve�i cu muzic�? - Nu, nu pot s� �nv�� cu muzic�! 8 00:01:49,632 --> 00:01:53,432 - �l dai mai �ncet, dau m� duc la Sue? - Du-te la Sue, atunci. Dispari. 9 00:01:53,732 --> 00:01:56,531 - M� duc la Sue! - "M� duc la Sue"... 10 00:02:13,030 --> 00:02:14,930 - D�-mi drumul! - Ce e? 11 00:02:19,330 --> 00:02:22,929 Este cineva acolo. Haide! Este cineva acolo! 12 00:02:23,229 --> 00:02:25,629 - Nu este nimeni acolo. - Este! 13 00:02:29,428 --> 00:02:32,129 - Lini�te�te-te. - Nu pot s� m� lini�tesc. 14 00:02:32,328 --> 00:02:35,928 Ar fi bine s� ai grij�, pentru c� nu pot s� �nv�� cu muzica asta disco. 15 00:02:39,428 --> 00:02:42,227 Haide, mi�c�. Haide. 16 00:02:42,628 --> 00:02:45,728 Uite... Micu�a tr�d�toare a adus-o pe tr�d�toarea �ef�. 17 00:02:52,626 --> 00:02:54,726 - Muzica nu este dat� tare. - Ba da, este. 18 00:03:39,323 --> 00:03:41,223 Dumnezeule, �ip�tul �sta este groaznic. 19 00:03:43,522 --> 00:03:47,022 - Ce pisic� ai strangulat ca s� se aud� a�a? - Este vocea ei. 20 00:03:47,222 --> 00:03:48,722 - Nu ai dublat asta? - Nu. 21 00:03:48,922 --> 00:03:50,222 - Este a ei? - Da. 22 00:03:50,422 --> 00:03:52,322 - Serios? - Da. 23 00:03:53,122 --> 00:03:57,020 Mai pune o dat�. Vreau s�-i aud �ip�tul. 24 00:04:05,721 --> 00:04:07,620 - S� o mai pun? - Da. 25 00:04:13,420 --> 00:04:16,320 Opre�te toate efectele �n afar� de �ip�t. 26 00:04:25,818 --> 00:04:28,319 Opre�te. 27 00:04:29,119 --> 00:04:32,018 Ai dreptate. Este vocea ei. Este de rahat. 28 00:04:32,818 --> 00:04:36,618 Uite, Jack, nu am angajat-o pe fata aia pentru �ip�t. Am angajat-o pentru ���ele ei. 29 00:04:36,818 --> 00:04:39,918 Atunci ce te �ngrijoreaz�? ���ele alea o s� apar� pe ecran. 30 00:04:40,217 --> 00:04:42,517 Stai un minut. Haide, Jack. 31 00:04:42,717 --> 00:04:45,517 Uite, de c��i ani lucr�m �mpreun�? 32 00:04:48,517 --> 00:04:52,016 S� vedem... Ne-am cunoscut la filmul "Blood Bath", nu-i a�a? 33 00:04:52,416 --> 00:04:54,817 Apoi am f�cut "Blood Bath II". 34 00:04:55,016 --> 00:04:57,716 Dup� asta am f�cut "Bad Day at Blood Beach". 35 00:04:59,217 --> 00:05:01,216 �i dup� aia am f�cut "Bordello of Blood". 36 00:05:02,316 --> 00:05:05,316 �i ajungem �n ziua de azi. "Co-ed Frenzy". 37 00:05:06,015 --> 00:05:08,415 Apropo, nu �i-am spus asta, dar... 38 00:05:09,415 --> 00:05:12,215 �mi place s� cred c� este cel mai bun film al nostru. 39 00:05:12,414 --> 00:05:16,514 - Aproape doi ani. - Dumnezeule! Cinci filme �n doi ani. 40 00:05:16,814 --> 00:05:18,254 �tii ce nu pot s� �n�eleg eu? 41 00:05:18,716 --> 00:05:22,356 De ce un tip a�a de�tept ca tine mai face �nc� t�mpeniile astea? 42 00:05:22,614 --> 00:05:24,714 Haide! Tu faci t�mpeniile. Eu fac sunetul. 43 00:05:24,914 --> 00:05:26,602 - Nu, tu faci t�mpeniile. - Serios? 44 00:05:26,702 --> 00:05:29,362 Da, sunetul v�ntului parc� e un fluierat! 45 00:05:29,398 --> 00:05:31,213 E un sunet clasic. L-am folosit de un milion de ori. 46 00:05:31,513 --> 00:05:34,613 Asta e problema! L-am auzit de un milion de ori! 47 00:05:35,114 --> 00:05:37,713 - Adu ceva nou. - Un v�nt nou. Am re�inut. 48 00:05:38,512 --> 00:05:43,012 - �i �ip�tul �la. Trebuie s� dubl�m sunetul. - �n regul�. �tii pe cineva care �ip� bine? 49 00:05:45,112 --> 00:05:47,911 - Am c�teva idei. - Sunt sigur c� ai. 50 00:05:48,212 --> 00:05:49,712 �ngrijoreaz�-te numai de �ipat, da? 51 00:06:37,607 --> 00:06:40,708 O condamnare a politicii Casei Albe... 52 00:06:40,907 --> 00:06:44,206 Acela�i sondaj a eviden�iat un sprijin al popula�iei 53 00:06:44,607 --> 00:06:47,606 pentru Guvernatorul George McRyan �n �ncercarea sa de a fi nominalizat. 54 00:06:47,807 --> 00:06:52,906 Dac� alegerile ar avea loc ast�zi, Guvernatorul McRyan ar fi c�tig�torul, 55 00:06:53,207 --> 00:06:57,506 ob�in�nd un remarcabil scor de 62% pentru a fi cel de-al 23-lea Pre�edinte. 56 00:06:57,905 --> 00:07:01,506 Directorul de campanie al Pre�edintelui, Jack Manners, le-a declarat reporterilor... 57 00:07:01,905 --> 00:07:05,305 Pre�edintele trebuie s� ia unele decizii foarte grele. 58 00:07:05,605 --> 00:07:08,405 Dar c�nd aceste politici sunt �ndeplinite 59 00:07:08,704 --> 00:07:13,004 �i c�nd climatul economic se va �mbun�t��i, a�a cum ne a�tept�m, 60 00:07:14,104 --> 00:07:18,804 oamenii se vor uni s� �l sus�in� pe Pre�edinte la apropiatele alegeri. 61 00:07:20,204 --> 00:07:22,703 Se pot �nt�mpla multe p�n� atunci. 62 00:07:23,103 --> 00:07:27,903 Congresul a�teapt� cu ner�bdare ca Guv. McRyan s� �i anun�e candidatura. 63 00:07:28,304 --> 00:07:32,303 Ar putea s� nu aib� mult de a�teptat. Guvernatorul este acum la Bellevue Stratford 64 00:07:32,703 --> 00:07:37,602 unde va avea cuv�ntul de deschidere la cina pentru s�rb�torirea Zilei Libert��ii 65 00:07:37,902 --> 00:07:41,502 Se b�nuie�te c� se va folosi de ocazie pentru a se arunca �n lupt�. 66 00:07:41,802 --> 00:07:44,502 Joan, ai vreo veste de la Bellevue Stratford? 67 00:07:44,802 --> 00:07:48,301 Nu �nc�, Bill, dar cum vom afla ceva, vom transmite �n direct. 68 00:07:48,501 --> 00:07:53,700 Ziua Libert��ii este una dintre cele mai a�teptate s�rb�tori din Philadelphia. 69 00:07:54,001 --> 00:07:56,801 Anul acesta va fi ceva foarte special. 70 00:07:57,101 --> 00:08:00,942 Se �mplinesc 100 de ani de c�nd Liberty Bell - Clopotul Libert��ii, a sunat ultima dat�. 71 00:08:01,196 --> 00:08:02,584 Pentru a s�rb�tori centenarul, 72 00:08:02,619 --> 00:08:05,300 va fi o parad� s�mb�t�... 73 00:08:05,500 --> 00:08:10,699 care se va termina la Penn's Landing cu un foc spectaculos de artificii. 74 00:08:11,000 --> 00:08:14,399 �n plus, a fost f�cut un duplicat �n m�rime natural� 75 00:08:14,699 --> 00:08:18,899 din b�nu�ii dona�i de copiii de �coal� din fiecare stat. 76 00:08:19,198 --> 00:08:22,499 �n�eleg c� v� suna dup� artificii la Penn's Landing. 77 00:08:22,799 --> 00:08:24,598 A�a este. 78 00:08:24,799 --> 00:08:27,898 Stai pu�in. Suntem �n leg�tur� cu Bellevue Stratford. 79 00:08:28,098 --> 00:08:31,698 S� intr�m �n leg�tur� cu corespondentul nostru politic, Frank Donahue, 80 00:08:31,997 --> 00:08:34,997 la Balul Libert��ii de la Hotelul Bellevue Stratford. 81 00:08:35,197 --> 00:08:38,898 Frank, ar��i foarte bine. Ai vorbit cu Guvernatorul? 82 00:08:39,296 --> 00:08:42,297 Da, Joan, pe scurt. Abia a sosit acum c�teva momente. 83 00:08:42,496 --> 00:08:47,397 I-am solicitat impresiile de p�n� acum �n acest an al jubileului Zilei Libert��ii. 84 00:08:47,696 --> 00:08:49,697 Guvernatorul a spus c� este onorat s� se afle aici 85 00:08:49,896 --> 00:08:53,995 �i are de g�nd s� participe la parad� �i s� sune la noul clopot s�mb�t� noaptea. 86 00:08:54,395 --> 00:08:57,896 A spus c� �i pare r�u c� Clopotul Libert��ii a fost t�cut p�n� acum. 87 00:08:59,295 --> 00:09:02,495 Abia a�teapt� s� aud� o nou� voce a libert��ii peste tot �inutul. 88 00:09:02,795 --> 00:09:08,495 Guvernatorul �i salut� acum ni�te prieteni vechi �i va lua masa �n sala de bal. 89 00:09:08,894 --> 00:09:13,294 Oamenii lui ne-au spus c� va vorbi mai mult cu noi dup� ce va m�nca. 90 00:09:14,694 --> 00:09:17,994 Sunt Frank Donahue. Emisiunea de �tiri "Eye on the City", Bellevue Stratford. 91 00:09:18,994 --> 00:09:22,294 Mul�umim, Frank. Vom reveni mai t�rziu la tine. 92 00:09:22,593 --> 00:09:25,293 �ntre timp, alte �tiri �n seara asta. Greva profesorilor... 93 00:10:07,190 --> 00:10:09,889 S� ne plimb�m de-a lungul r�ului. 94 00:10:12,189 --> 00:10:14,189 Dr�gu�. 95 00:10:15,589 --> 00:10:19,289 - David, uite. Este cineva pe pod. - Nu trebuie s� ne �ngrijoreze asta. 96 00:10:19,688 --> 00:10:21,689 - Se uita fix la noi. - Cui �i pas�? 97 00:10:21,989 --> 00:10:23,488 - Mie �mi pas�. - Betsy. 98 00:10:23,688 --> 00:10:26,588 - Nu vreau s� mai stau aici. S� mergem. - Bine, �n regul�. 99 00:10:26,788 --> 00:10:28,888 - Ce face? - Nu �tiu. 100 00:10:29,088 --> 00:10:33,587 - E unul care se uit� pe furi�? - Cui �i pasa? S� mergem acolo jos. 101 00:12:07,879 --> 00:12:09,079 Iisuse Christoase. 102 00:12:46,675 --> 00:12:48,875 Dumnezeule! Te rog, ajut�-m�! 103 00:12:53,476 --> 00:12:55,776 Scoate-m� de aici, te rog! 104 00:13:04,628 --> 00:13:06,175 Dumnezeule! 105 00:14:24,368 --> 00:14:26,668 - Un pocnet? - Da, un fel de pocnet. 106 00:14:26,868 --> 00:14:28,867 - Unde? - Nu �tiu sigur unde. 107 00:14:29,166 --> 00:14:30,767 - Erai cu fa�a spre ma�in�? - Da. 108 00:14:31,067 --> 00:14:32,467 Ei bine, ai auzit explozia. 109 00:14:32,667 --> 00:14:34,967 Da, dar primul sunet pe care l-am auzit a fost o pocnitur�. 110 00:14:35,167 --> 00:14:37,167 - Un fel de ecou. - Nu. 111 00:14:37,367 --> 00:14:40,467 Uite, �tiu cum sun� ecoul, sunt sunetist. 112 00:14:40,767 --> 00:14:43,366 Pocnitura a fost �nainte de explozie. 113 00:14:43,666 --> 00:14:47,366 - Ce c�utai acolo? - �nregistram sunete pentru un film. 114 00:14:47,666 --> 00:14:49,966 - Ai �nregistrat accidentul? - Da. 115 00:14:52,266 --> 00:14:54,165 Dup� aceea ce s-a �nt�mplat? 116 00:14:54,365 --> 00:14:56,764 Ma�ina a ie�it de pe drum �i a c�zut �n ap� �i... 117 00:14:57,065 --> 00:14:59,365 - Ce ai f�cut atunci? - �ncerc s� v� spun. 118 00:14:59,565 --> 00:15:02,865 Am fugit acolo, am s�rit �n ap� �i am tras-o pe fat�. 119 00:15:03,865 --> 00:15:06,464 - Era o fat�? - Da, era o fat�. 120 00:15:06,665 --> 00:15:10,064 - Ce fat�? - Fata pe care am adus-o aici. Din �nc�pere. 121 00:15:10,264 --> 00:15:12,264 Era �n ma�in�? 122 00:15:13,064 --> 00:15:15,064 - Da. - E�ti sigur? 123 00:15:16,464 --> 00:15:18,764 Nu sunt idiot. Bine�n�eles c� sunt sigur. 124 00:15:19,063 --> 00:15:21,362 Poate fi �ntuneric la cinci metri sub ap�. 125 00:15:21,663 --> 00:15:25,563 Ce faci? Asta se nume�te ob�inerea unei m�rturii obiective? 126 00:15:25,664 --> 00:15:27,019 Dac� asta faci, las-o balt�. 127 00:15:28,063 --> 00:15:30,962 Trebuie s� trecem cu targa. Face�i loc. 128 00:15:45,461 --> 00:15:47,361 Doctore! �n ce stare este? 129 00:15:47,560 --> 00:15:52,561 Foarte norocoas�. Lovituri u�oare, c�teva t�ieturi �i zg�rieturi. Nu are r�ni grave. 130 00:15:52,960 --> 00:15:56,260 - Pot s� o v�d? - Ar putea s� doarm�. Este sedat�. 131 00:15:56,460 --> 00:15:59,159 - O s� �mi iau doar la revedere de la ea. - S� nu stai prea mult. 132 00:16:02,459 --> 00:16:04,459 Ce mai faci? 133 00:16:06,559 --> 00:16:09,659 - Po�eta mea este la tine? - Nu. 134 00:16:10,059 --> 00:16:13,258 Sunt sigur c� o s� o g�seasc� poli�ia. Eu nu mi-a� face griji. 135 00:16:13,458 --> 00:16:15,058 �tiu. 136 00:16:15,258 --> 00:16:17,658 - Unde pleci? - Trebuie s� plec acum. 137 00:16:17,858 --> 00:16:20,758 Stai pu�in. Cred c� mai bine te-ai �ntoarce �n pat. 138 00:16:20,958 --> 00:16:24,757 Nu cred c� au terminat cu tine. Haide, sus. Sus. 139 00:16:25,057 --> 00:16:27,057 - Doar un minut. - �n regul�. 140 00:16:28,157 --> 00:16:30,057 Deci, cum te sim�i? 141 00:16:31,457 --> 00:16:34,057 A spus c� am avut noroc - doctorul. 142 00:16:34,257 --> 00:16:36,457 Da. Ar fi trebuit s� fie acolo, nu? 143 00:16:39,056 --> 00:16:41,756 - Mul�umesc c� m-ai scos de acolo. - Nicio problem�. 144 00:16:44,156 --> 00:16:46,956 Nu v�zusem c�t e�ti de dr�gu�� cu noroiul �la pe tine. 145 00:16:47,156 --> 00:16:49,656 Nici m�car nu sunt machiat�! 146 00:16:50,355 --> 00:16:53,755 Ei bine, nu ��i f� griji din cauza asta. Este �n regul�. Aici este un spital. 147 00:16:54,154 --> 00:16:57,254 - Cine e�ti? - Sunt Jack Terry. Tu cine e�ti? 148 00:16:59,255 --> 00:17:02,855 - Sally. - Sally? m� bucur s� te cunosc, Sally. 149 00:17:14,854 --> 00:17:16,753 Pleci? 150 00:17:17,552 --> 00:17:19,452 Da, trebuie s� plec. Dar... 151 00:17:20,552 --> 00:17:24,752 Ce zici c� dup� ce ie�i de aici s� bem ceva? �ntr-un pahar... 152 00:17:25,553 --> 00:17:27,353 - Sigur. - Bine. Ai grij�. 153 00:17:27,653 --> 00:17:29,852 Disear�? 154 00:17:30,051 --> 00:17:34,451 Nu, nu cred, Sally. Nu �n seara asta. Dar o s� �l �ntreb pe doctor c�nd ie�i. 155 00:17:34,651 --> 00:17:38,352 - Vrea s� m� �in� aici pentru observa�ie. - Sally, trebuie s� stai �n pat. 156 00:17:38,651 --> 00:17:41,051 Nu vreau s� fiu observat�. 157 00:17:41,352 --> 00:17:44,050 �mi pare r�u, dar nu pot s� fac nimic �n leg�tur� cu asta. 158 00:17:44,250 --> 00:17:48,250 Te rog. Nu �mi plac spitalele. Trebuie s� plec de aici. 159 00:17:48,551 --> 00:17:52,851 Bine. S� facem o �n�elegere, bine? Tu r�m�i aici �i eu o s� ��i aduc hainele. 160 00:17:53,250 --> 00:17:57,150 C�nd am s� m� �ntorc, o s� mergem s� bem ceva, bine? �n regul�? 161 00:17:58,250 --> 00:18:00,749 - Am nevoie de pantofi �i de hain�. - Da, o s� le aduc. 162 00:18:01,049 --> 00:18:03,650 Dar dac� nu stai, nu m� mai �ntorc. 163 00:18:03,849 --> 00:18:05,750 - Bine. - �n regul�. 164 00:18:24,547 --> 00:18:27,647 Se pare c� ea este �n regul�. 165 00:18:27,847 --> 00:18:31,347 Tipul �sta, Jack Terry, cel care a scos-o din ma�in�, este aici. 166 00:18:31,747 --> 00:18:36,346 Este foarte �nc�p���nat. Nu �tiu cum o s� putem p�stra t�cerea. 167 00:18:36,746 --> 00:18:38,594 Adu ni�te oameni aici. Vreau ca locul �sta s� fie sigilat. 168 00:18:38,694 --> 00:18:40,338 Nu vreau s� se transforme �ntr-un fel de circ. 169 00:18:40,346 --> 00:18:44,146 D-le, el este tipul. Era chiar acolo c�nd s-a �nt�mplat. A v�zut totul. 170 00:18:44,546 --> 00:18:46,521 - El este cel care a v�zut totul? - Da, se nume�te Jack Terry. 171 00:18:46,620 --> 00:18:48,227 Spune c� a scos-o pe fat� din ma�in�. 172 00:18:54,145 --> 00:18:57,345 Vreau s� vorbesc cu tine. �i cu fata. Unde este? 173 00:18:57,545 --> 00:18:59,345 - Este acolo. - Este adormit�. 174 00:18:59,544 --> 00:19:01,035 Dac� vrei s� vorbe�ti cu mine, f�-o repede, 175 00:19:01,135 --> 00:19:03,079 pentru c� mi-a ajuns pentru seara asta �i vreau s� m� duc acas�. 176 00:19:03,143 --> 00:19:06,343 - E vreun loc �n care putem vorbi lini�ti�i? - Da, d-le, m� ocup eu. 177 00:19:06,644 --> 00:19:09,944 - Securizezi �nc�perea aia pentru noi? - Vreau ca oamenii �ia s� fie da�i afar�. 178 00:19:10,344 --> 00:19:14,143 - D-le poli�ist, ce se petrece? - Un accident de ma�in�. Un tip a murit. 179 00:19:14,443 --> 00:19:18,143 - �tiu asta, dar de ce at�ta zarv�? - �tiai c� cel�lalt tip era McRyan? 180 00:19:18,543 --> 00:19:19,843 Guvernatorul McRyan? 181 00:19:20,042 --> 00:19:23,743 Ala �eap�n de pe targ� era probabil viitorul nostru Pre�edinte. 182 00:19:25,143 --> 00:19:27,242 - La naiba, l-a� fi votat. - Iisuse Christoase. 183 00:19:30,841 --> 00:19:32,841 S� vorbim aici �n�untru. 184 00:19:43,041 --> 00:19:45,941 - Tu ai scos-o pe fat� din ma�ina aia? - Da. 185 00:19:47,341 --> 00:19:51,639 Ei bine, a� vrea s� o ui�i. S� ui�i c� ai v�zut-o vreodat�. 186 00:19:52,739 --> 00:19:54,440 Stai pu�in... 187 00:19:54,640 --> 00:19:57,339 - Cine e�ti tu? - Numele meu este Lawrence Henry. 188 00:19:57,640 --> 00:20:00,639 Lucram pentru Guvernatorul McRyan. 189 00:20:00,840 --> 00:20:02,739 �mi era totodat� �i un prieten. 190 00:20:04,239 --> 00:20:06,139 Era prietenul meu. 191 00:20:07,938 --> 00:20:10,339 Uite, �mi pare r�u de Guvernator 192 00:20:10,539 --> 00:20:15,038 �i evident mi-ar fi pl�cut s� �i salvez �i lui via�a, dar... 193 00:20:16,238 --> 00:20:18,637 Adic�, eu eram acolo �i ea era acolo. 194 00:20:18,837 --> 00:20:22,337 �tim ce s-a �nt�mplat, dar Guvernatorul a murit �i... 195 00:20:23,637 --> 00:20:26,438 nu vrem s� �i facem familia de r�s. 196 00:20:26,637 --> 00:20:30,236 Ai vreo idee ce ar face presa dac� ar afla de asta? 197 00:20:30,536 --> 00:20:33,636 Vrei s� spun c� nu era acolo? Deja am spus poli�iei. 198 00:20:33,936 --> 00:20:35,836 Asta s-a rezolvat deja. 199 00:20:38,936 --> 00:20:43,935 - �n regul�. Dar fata? - O s� vorbesc cu ea. Cred c� va coopera. 200 00:20:44,235 --> 00:20:47,935 O tip� dispare din ma�ina lui McRyan, a�a de u�or? 201 00:20:48,335 --> 00:20:51,335 - Exact. - Iisuse, nu �tiu... 202 00:20:51,635 --> 00:20:56,334 Po�i s�-�i �ii gura �nchis�? Este mai bine ca Guvernatorul s� fi murit singur. 203 00:20:58,234 --> 00:21:01,534 Nu �tiu dac� pot face asta. Eu eram acolo, ea era acolo �i... 204 00:21:01,734 --> 00:21:04,633 Cui �i pas� unde erai tu?! 205 00:21:04,934 --> 00:21:08,932 Vrei s�-i spui so�iei c� a murit cu m�na �n rochia unei fete? 206 00:21:09,133 --> 00:21:12,132 - Sau s� o la�i s� citeasc� asta �n ziare? - Asta s-a �nt�mplat. 207 00:21:12,433 --> 00:21:16,933 - �sta este adev�rul, nu? - Ce conteaz� pentru tine? 208 00:21:19,333 --> 00:21:23,232 Dar conteaz� foarte mult pentru familia lui. 209 00:21:31,131 --> 00:21:32,036 �n regul�. 210 00:21:32,136 --> 00:21:35,131 Bine. O s� te scoatem pe tine �i pe fat� prin spate. 211 00:21:41,930 --> 00:21:44,130 Ce zici s� mergem la tine? 212 00:21:44,331 --> 00:21:46,230 Nu vrei s� te duci acas�, nu? 213 00:21:48,430 --> 00:21:52,429 - �i-au spus cine era �n ma�in�, nu? - Da. 214 00:21:52,730 --> 00:21:57,529 Ei bine, ni�te reporteri de�tep�i �i-ar putea da seama c� eram �i eu acolo, �tii? 215 00:21:57,829 --> 00:22:01,828 Au geanta mea cu numele �i adresa mea. 216 00:22:02,128 --> 00:22:04,529 Or s� doarm� pe treptele de la u�a mea. 217 00:22:04,729 --> 00:22:08,829 Dar treptele de la u�a mea? Eu sunt cel care te-a scos din ma�in�, nu-i a�a? 218 00:22:09,228 --> 00:22:11,129 Da, a�a este. 219 00:22:11,428 --> 00:22:13,327 S� mergem la un motel. 220 00:22:17,127 --> 00:22:20,727 �nt�i bem ceva, apoi la mine, iar acum la motel... 221 00:22:21,127 --> 00:22:23,227 Lucrurile se mi�c� repede �n seara asta, Sally. 222 00:22:37,326 --> 00:22:39,225 Stai aici o secund�. 223 00:23:47,020 --> 00:23:50,420 - O noapte minunat� pentru o plimbare. - Da, este. 224 00:23:51,719 --> 00:23:55,019 S� ne plimb�m de-a lungul r�ului. 225 00:23:55,320 --> 00:23:58,118 - Dr�gu�... - David, uite. 226 00:23:58,318 --> 00:24:01,119 - Este cineva pe pod. - S� nu ne �ngrijor�m de asta. 227 00:24:01,318 --> 00:24:03,418 - Se uit� fix la noi. - Cui �i pas�? 228 00:24:03,618 --> 00:24:05,319 - Mie �mi pas�. - Betsy. 229 00:24:05,518 --> 00:24:08,319 - Nu vreau s� stau aici. S� mergem. - Da, bine. 230 00:24:08,618 --> 00:24:10,518 - Ce face? - Nu �tiu. 231 00:24:10,817 --> 00:24:15,217 - E unul care se uit� pe furi�? - Cui �i pasa? S� mergem acolo jos. 232 00:25:24,412 --> 00:25:25,512 Iisuse Christoase. 233 00:25:54,408 --> 00:25:56,409 La naiba. 234 00:28:03,998 --> 00:28:06,398 Vrei ni�te cafea? 235 00:28:09,198 --> 00:28:12,798 - Vrei ni�te cafea? - Bun� diminea�a. 236 00:28:12,997 --> 00:28:15,196 - Bun�. Cum te mai sim�i? - Sunt �n regul�. Ce mai faci? 237 00:28:15,497 --> 00:28:18,097 Destul de bine. Poftim. 238 00:28:18,296 --> 00:28:22,097 Ce faci aici? Ascul�i ni�te muzic�? 239 00:28:22,396 --> 00:28:26,696 Nu. Asta este... Asta este slujba mea. 240 00:28:27,096 --> 00:28:30,095 - Fac efecte sonore pentru filme. - Filme, nu? 241 00:28:30,296 --> 00:28:33,295 De fapt, asear� �nregistram ni�te sunete. 242 00:28:33,596 --> 00:28:35,595 Cum adic� efecte sonore? 243 00:28:35,796 --> 00:28:37,426 �tii, c�nd vezi un film �i... 244 00:28:38,936 --> 00:28:42,403 auzi o u�� care se tr�nte�te, ori un ciripit de pasarele, sau v�ntul, ori alt sunet 245 00:28:42,439 --> 00:28:44,694 Eu �nregistrez acele sunete 246 00:28:44,994 --> 00:28:48,294 �i le pun �n film, apoi tu vezi filmul. 247 00:28:48,595 --> 00:28:49,994 Asear�... 248 00:28:50,094 --> 00:28:52,094 - Filme mari? - Nu. Doar... 249 00:28:52,394 --> 00:28:54,493 Din p�cate, doar filme de categoria a doua. 250 00:28:54,793 --> 00:28:56,994 �mi plac mult filmele, s� �tii. 251 00:28:57,194 --> 00:29:02,593 Este un subiect foarte interesant pentru mine, pentru c� eu fac machiajul. 252 00:29:03,093 --> 00:29:07,492 �n momentul �sta doar dup� o tejghea, dar visez s� fac machiajul pentru filme. 253 00:29:07,793 --> 00:29:11,792 Le-am v�zut pe starurile de cinema, ca Barbra Streisand, �tii? 254 00:29:12,892 --> 00:29:14,892 - Nu se machiaz� cum trebuie. - Nu. 255 00:29:15,193 --> 00:29:18,492 - Eu �tiu cum s� fac o fat� s� arate bine. - Serios? Asta este bine. 256 00:29:19,292 --> 00:29:21,391 Vreau s� ascul�i ceva. Poftim. 257 00:29:22,791 --> 00:29:27,391 Asear� �nregistram ni�te sunete �i am �nregistrat �i accidentul t�u. 258 00:29:27,691 --> 00:29:29,591 Am totul pe band�. 259 00:29:29,791 --> 00:29:32,491 - Ai �nregistrat accidentul... - Da, a�a este. 260 00:29:32,691 --> 00:29:36,590 Doar c� nu cred c� ai avut un accident. Cred c� s-a tras �n cauciucul t�u. 261 00:29:36,990 --> 00:29:39,790 - Asta este o nebunie. - Nu, nu este. Ascult� asta. 262 00:29:39,990 --> 00:29:40,991 O s� auzi dou� sunete. 263 00:29:41,248 --> 00:29:44,745 Primul este un foc de arm�, iar al doilea este explozia cauciucului. 264 00:29:45,490 --> 00:29:47,389 �n regul�? Ascult�. 265 00:29:56,189 --> 00:29:59,188 - Ascult� �nc� o dat�. - Am auzit un zgomot. Poate e o �mpu�c�tur�. 266 00:29:59,388 --> 00:30:03,488 Dar, ca s�-�i spun adev�rul, nu a� vrea s� mai ascult accidentul de asear�. 267 00:30:03,887 --> 00:30:05,788 Este depresiv. 268 00:30:06,087 --> 00:30:08,087 - Pot s� te �ntreb ceva? - Ce? 269 00:30:08,187 --> 00:30:10,188 Ce f�ceai cu McRyan? 270 00:30:12,887 --> 00:30:17,087 Este o �ntrebare foarte personal�. Nu este treaba ta. 271 00:30:17,487 --> 00:30:20,687 - Nu vreau detalii. Doar... - Mi s-a f�cut frig... 272 00:30:21,086 --> 00:30:23,086 - Uita, Sally. - O �ntrebare personal�. 273 00:30:23,387 --> 00:30:26,586 - Nici m�car nu �tiu cine e�ti. - A� vrea s� ajungi s� m� cuno�ti. 274 00:30:26,786 --> 00:30:29,485 - Cum r�m�ne cu b�utura aia? - Alt� dat�, bine? 275 00:30:29,786 --> 00:30:33,986 Sally, �i-am salvat via�a. Ai putea m�car s� bei un pahar cu mine. 276 00:30:36,286 --> 00:30:40,585 �n regul�. Po�i s� m� suni la prietena mea Judy Demming. Voi fi acolo. 277 00:30:40,884 --> 00:30:44,484 - Este �n cartea de telefoane. - �n regul�. �mi spui adev�rul? 278 00:30:44,885 --> 00:30:47,185 - Da. - Bine. O s� te sun. 279 00:30:47,384 --> 00:30:48,584 Bine. 280 00:31:17,581 --> 00:31:20,882 Jack. Au filmul cu moartea lui McRyan Am auzit la radio. 281 00:31:21,081 --> 00:31:22,881 - Poate se transmite �i la �tirile de pr�nz. - Ce? 282 00:31:23,082 --> 00:31:24,881 Filmul cu moartea lui McRyan! 283 00:31:25,581 --> 00:31:28,781 Oric�t de incredibil ar p�rea, un fotograf local, Manny Karp, 284 00:31:29,080 --> 00:31:31,780 a fost la locul accidentului asear�, cu aparatul s�u. 285 00:31:31,980 --> 00:31:37,380 D-ul Karp �i-a v�ndut filmul revistei "News Today" �n diminea�a asta... 286 00:31:37,680 --> 00:31:39,780 "News Today"... 287 00:31:39,980 --> 00:31:43,179 Reporterul nostru Frank Donahue a vorbit cu d-ul Karp acum c�teva minute 288 00:31:43,579 --> 00:31:46,179 �n fa�a birourilor revistei. 289 00:31:46,679 --> 00:31:50,579 Ei bine, o s� v� spun. M� dusesem acolo s� �ncerc noul film, da? 290 00:31:50,979 --> 00:31:55,878 Este un film cu vitez� mare. Este bun la film�rile de noapte. Eu lucrez mult noaptea. 291 00:31:56,178 --> 00:32:01,478 Deci eram acolo �i deodat� am auzit ma�ina venind pe drum. 292 00:32:01,878 --> 00:32:06,078 Nu i-am dat aten�ie p�n� c�nd am auzit c� �ncepe s� derapeze. 293 00:32:06,378 --> 00:32:08,965 Nu m-am mai g�ndit �i am �ntors aparatul care era preg�tit 294 00:32:09,065 --> 00:32:11,186 �i am prins-o c�nd se lovea de parapet. 295 00:32:11,220 --> 00:32:14,377 D-le Karp. Sunt Frank Donahue, de la emisiunea de �tiri "Eye on the City". 296 00:32:14,577 --> 00:32:17,276 D-le Karp, Guvernatorul era la volan? El controla ma�ina? 297 00:32:17,577 --> 00:32:20,476 Control? S-a dus direct �n ap�. Nu controla ma�ina. 298 00:32:20,677 --> 00:32:23,276 - Era singur �n ma�in�? - Nu am mai v�zut pe nimeni. 299 00:32:23,575 --> 00:32:25,240 De ce nu v-a�i dus asear� la poli�ie? 300 00:32:25,341 --> 00:32:27,113 Nu, nu, nu. 301 00:32:27,376 --> 00:32:29,464 Niciun poli�ist nu m-a ajutat vreodat�... 302 00:32:29,565 --> 00:32:30,423 Hei, Jack. 303 00:32:30,458 --> 00:32:32,876 Nu �mi d�deau banii pe care mi i-au dat �tia. 304 00:32:33,175 --> 00:32:34,775 - Unde te duci? - Trebuie s� plec. 305 00:32:34,975 --> 00:32:37,975 Trebuie s� pleci? Cum r�m�ne cu audi�ia? 306 00:32:38,175 --> 00:32:40,975 Fotografii exclusive. Moartea lui McRyan. 307 00:32:41,175 --> 00:32:44,674 Pe r�nd, v� rog. Fotografii exclusive. Moartea lui McRyan. 308 00:32:47,274 --> 00:32:48,774 - Era �i timpul s� apari... - Rick este? 309 00:32:48,873 --> 00:32:53,373 - Nu. Sam are o fat� pe care vrea s� o auzi. - D�-mi cheile lui. Haide, haide. 310 00:32:54,273 --> 00:32:57,174 - Cum r�m�ne cu Sam �i cu fetele? - M� ocup mai t�rziu. 311 00:33:13,072 --> 00:33:14,871 Jack? 312 00:33:15,172 --> 00:33:17,072 Hei, Jack! 313 00:33:17,871 --> 00:33:20,372 Haide, deschide! Sunt Sam! 314 00:33:21,372 --> 00:33:23,371 Jack. 315 00:35:32,461 --> 00:35:35,559 Acesta este momentul cel mai important din film. Trebuie s� �n�elege�i asta. 316 00:35:35,959 --> 00:35:38,759 - Jack! Unde te duci? - Sam, m� �ntorc imediat. 317 00:35:38,960 --> 00:35:41,359 Am nevoie de tine acum! Treci aici! 318 00:35:45,959 --> 00:35:47,858 - Ce p�rere ai? - Mai caut�. 319 00:35:48,158 --> 00:35:50,158 S� mai caut? Hei, Jack! Ce tot vorbe�ti?! 320 00:36:05,257 --> 00:36:10,057 - Scuze, Jack. Sunt foarte ocupat. - Te rog, doar de data asta, ca o favoare. 321 00:36:10,357 --> 00:36:12,857 O s� v�d ce por face, dar trebuie s� te �ntorci dup� miezul nop�ii. 322 00:36:14,156 --> 00:36:16,155 Sally? Sunt Jack. 323 00:36:16,856 --> 00:36:19,156 Vezi? �i-am spus c� am s� te sun. 324 00:36:19,456 --> 00:36:21,756 Cum r�m�ne cu promisiunea aia cu b�utura? 325 00:36:24,856 --> 00:36:26,855 Unde te duci? 326 00:36:28,854 --> 00:36:30,854 Ce zici s� ne vedem �n gar�? 327 00:36:40,154 --> 00:36:41,653 Sally! 328 00:36:41,954 --> 00:36:43,154 Bun�! 329 00:36:43,454 --> 00:36:46,454 - M� bucur c� te-am prins. - Da, eram la u��. 330 00:36:47,953 --> 00:36:49,654 Uite, am numai 20 de minute. 331 00:36:49,854 --> 00:36:53,452 Este �n regul�. O s� bem ceva rapid �i apoi o s� pleci. 332 00:36:53,753 --> 00:36:56,252 Ei bine... vreau s� ocup un loc bun, �n�elegi? 333 00:36:56,452 --> 00:37:00,253 - Haide, Sally. Mi-ai promis. - Bine, dar doar 10 minute. 334 00:37:00,652 --> 00:37:03,553 - Bine. Haide. Las�-m� s�-�i iau asta. - �n regul�. Mul�umesc. 335 00:37:04,453 --> 00:37:06,452 - Cum te mai sim�i? - Destul de bine. 336 00:37:06,652 --> 00:37:08,552 - Ar��i foarte bine. - Mul�umesc. 337 00:37:18,450 --> 00:37:22,651 La ce te ui�i prima dat� c�nd cuno�ti pe cineva? 338 00:37:22,950 --> 00:37:25,350 La picioare. �mi plac picioarele. 339 00:37:27,550 --> 00:37:30,150 - Haide! - �n regul�. Fa�a. Le vezi fe�ele. 340 00:37:30,350 --> 00:37:31,749 Exact. 341 00:37:32,050 --> 00:37:38,049 A�a c� dac� fa�a ta nu arat� bine, nimeni nu o s� se mai uite la tine. 342 00:37:38,549 --> 00:37:42,249 - Nu cred c� fa�a ta are nevoie de machiaj. - Orice fa�� are nevoie de machiaj. 343 00:37:42,550 --> 00:37:44,948 - Dar nu ar trebui s� arate ca machiaj. - �n�eleg... 344 00:37:45,248 --> 00:37:50,548 Am lucrat la fa�a asta. Am ascuns totul ca tu s� nu vezi machiajul. 345 00:37:50,848 --> 00:37:53,548 - Acum e�ti machiat�? - Da, sunt. 346 00:37:53,748 --> 00:37:57,347 - Nu cred. Nu cred! - Absolut. 347 00:37:57,647 --> 00:38:01,847 Vezi, mi-a luat dou� ore. Ca s� ar�t ca �i c�nd nu sunt machiat�. 348 00:38:02,147 --> 00:38:06,247 Serios? A� vrea s� v�d cum arat� machiajul c�nd �l faci s� se vad�. Pariez c� bine, nu? 349 00:38:06,647 --> 00:38:10,146 Ei bine, eu... �l fac doar pentru ocazii speciale. 350 00:38:10,346 --> 00:38:13,146 Dar un nas spart? Cum te descurci cu a�a ceva? 351 00:38:13,546 --> 00:38:16,446 Asta este u�or. Iei pu�in�... 352 00:38:16,746 --> 00:38:20,246 Stai pu�in. S� v�d. Pot s�-�i ar�t. 353 00:38:20,546 --> 00:38:22,845 Da. Iei o pensul� ca asta, bine? 354 00:38:23,045 --> 00:38:25,345 Iei pu�in� pulbere maronie. 355 00:38:25,545 --> 00:38:28,545 - Apoi pui pu�in maro... - Ce faci? 356 00:38:28,845 --> 00:38:31,544 Hei, stai pu�in. Asta este o afacere serioas�. 357 00:38:31,745 --> 00:38:34,445 - Te intereseaz� sau nu? - Da. Bine. Scuz�-m�. 358 00:38:34,644 --> 00:38:36,944 Faci o linie maro chiar aici. 359 00:38:37,244 --> 00:38:40,744 Trebuie s� fie foarte fin� ca nimeni s� nu o observe. 360 00:38:41,043 --> 00:38:44,044 Dar... De ce z�mbe�ti? 361 00:38:44,243 --> 00:38:47,144 Sunt impresionat c� �tii at�tea despre asta. 362 00:38:47,343 --> 00:38:49,743 - Nu e�ti deloc interesat. - Ba da, sunt. 363 00:38:50,143 --> 00:38:53,543 Nu e�ti. M� �ii doar aici s� vorbim doar ca s� pierd trenul. 364 00:38:53,742 --> 00:38:56,643 Nu este adev�rat, Sally. Doar c� nu vroiam s� pleci. 365 00:38:56,942 --> 00:38:57,842 De ce? 366 00:38:58,042 --> 00:39:01,242 Pentru c� te plac, abia te-am cunoscut �i deja m� p�r�se�ti. 367 00:39:01,442 --> 00:39:05,942 - Nu �tiu nimic despre tine. - O s�-�i spun tot ce vrei s� �tii. 368 00:39:08,042 --> 00:39:10,941 - �n regul�. E�ti sunetist, nu-i a�a? - Da. 369 00:39:11,142 --> 00:39:13,242 Bine. Cum ai ob�inut slujba asta? 370 00:39:13,442 --> 00:39:15,741 Este o �ntrebare bun�. Nu �tiu. 371 00:39:17,040 --> 00:39:20,140 Nu, o s�-�i spun. Totul a �nceput la �coal�. 372 00:39:20,340 --> 00:39:24,440 Eram genul de pu�ti care reparam radiouri, mi-am f�cut singur unul stereo, 373 00:39:24,841 --> 00:39:27,439 c�tigam toate premiile de �tiin�� - cuno�ti tipul. 374 00:39:27,739 --> 00:39:31,440 Dup� aceea am fost �n armat� �i mi-am rafinat aptitudinile acolo. 375 00:39:31,839 --> 00:39:34,440 Da? Ai fost �n vreun r�zboi sau �n vreo lupt�? 376 00:39:34,640 --> 00:39:39,639 Nu, nu. Eram la comunica�ii. Nu m� l�sau s� p�r�sesc New Jersey. 377 00:39:40,040 --> 00:39:44,039 Apoi am fost angajat la poli�ie o perioad� �i dup� aceea m-am �ndreptat c�tre filme. 378 00:39:44,339 --> 00:39:46,538 Stai pu�in. Ai fost poli�ist? 379 00:39:46,738 --> 00:39:49,638 - Nu. Am lucrat pentru Comisia Kean. - Ce este aia? 380 00:39:49,938 --> 00:39:53,738 Un grup de politicieni care s-au unit s� �ncerce s� opreasc� corup�ia poli�iei. 381 00:39:54,137 --> 00:39:56,737 Apoi mi-am dat demisia �i... 382 00:39:57,037 --> 00:39:58,938 Ei bine, ce f�ceai? 383 00:39:59,237 --> 00:40:04,737 - E o poveste lung�. Nu vrei s� �ti. - Vreau. Este foarte interesant. 384 00:40:06,136 --> 00:40:08,336 Credeam c� vrei s� �tii despre filme. 385 00:40:08,537 --> 00:40:13,636 Da, filmele sunt minunate, dar asta e via�a adev�rat� de pe str�zi. �n�elegi? 386 00:40:13,937 --> 00:40:15,836 Este incitant. 387 00:40:17,736 --> 00:40:19,735 �n regul�. 388 00:40:19,935 --> 00:40:22,566 Eu... �l �nregistram pe cel mai bun poli�ist sub acoperire al lor. 389 00:40:23,345 --> 00:40:24,782 Un tip pe nume Freddie Corso. 390 00:40:25,835 --> 00:40:29,235 Unul din cazurile lui Freddie a fost s� �l prind� pe un c�pitan de poli�ie corupt 391 00:40:29,535 --> 00:40:31,535 care �ncerca s� prind� un mafiot. 392 00:40:31,834 --> 00:40:35,534 Treaba mea era s� �i pun un fir ca s� putem s� �i �nregistr�m conversa�ia. 393 00:40:35,834 --> 00:40:38,234 Stai pu�in. Ce vrei s� spui prin "fir"? 394 00:40:38,434 --> 00:40:43,434 E un microfon mic ata�at la un transmi��tor pe care l-am prins la pieptul lui Freddie. 395 00:40:47,932 --> 00:40:49,833 Mackey, d�-mi banda. 396 00:40:50,933 --> 00:40:55,633 - Bine, Freddie, spune ceva. Num�r�. - Unu, doi, trei, patru, cinci... 397 00:41:03,532 --> 00:41:06,232 Era un dispozitiv bun. Se putea �nregistra de la c�teva str�zi distan�� 398 00:41:06,432 --> 00:41:09,332 �i se putea auzi totul la zece metri �n jurul lui. 399 00:41:09,632 --> 00:41:12,531 - Hei, Milt! Ce mai faci? - Salut, Freddie. 400 00:41:12,731 --> 00:41:15,330 - M� bucur s� te v�d. - Ar��i bine. 401 00:41:15,530 --> 00:41:18,530 - �i tu. Ar��i bine �n hainele alea. - Mul�umesc. 402 00:41:19,331 --> 00:41:22,531 Am adus pe cineva pe care vreau s�-l cuno�ti. 403 00:41:22,730 --> 00:41:24,730 C�pitane Kennedy, el este Milt. 404 00:41:24,929 --> 00:41:27,029 Cine naiba vrea s� �l cunoasc�? 405 00:41:27,229 --> 00:41:31,229 - Milt, lini�te�te-te. - Hei, nu vreau s�-l cunosc. 406 00:41:31,529 --> 00:41:35,429 Hei, lini�te�te-te. Omul �sta ��i poate rezolva toate problemele. 407 00:41:35,629 --> 00:41:39,028 Bine, intra�i �n ma�in�. O s� discut�m �n timp ce mergem. 408 00:41:39,329 --> 00:41:42,729 Primul lucru pe care i l-a spus c�pitanul mafiotului a fost: 409 00:41:42,928 --> 00:41:46,028 Uite, am �n�eles c� omul are un cumnat. 410 00:41:46,328 --> 00:41:49,328 S-a �nt�mplat s� �l v�d �n timp ce vorbea cu cumnatul s�u. 411 00:41:49,627 --> 00:41:52,228 Cumnatul lui este un infractor notoriu, Freddie, 412 00:41:52,427 --> 00:41:55,627 a ie�it afar� condi�ionat, iar asta e o �nc�lcare a eliber�rii condi�ionate. 413 00:41:56,127 --> 00:41:58,051 Va trebui s� �i spun ofi�erului care �l supravegheaz�. 414 00:41:58,885 --> 00:42:01,247 Dac� fac asta, se �ntoarce la �nchisoare. 415 00:42:02,127 --> 00:42:06,927 Dar cred c� putem rezolva ceva ca s� nu �i spun, pentru... 5.000 $. 416 00:42:07,626 --> 00:42:13,427 5.000 $? Freddie, nemernicule. Noi am f�cut asta pentru 1.000 $. 417 00:42:13,826 --> 00:42:15,126 1.000 $?! 418 00:42:15,325 --> 00:42:19,325 �nregistram foarte clar sunetul pe banda �i deodat� am �nceput s� aud cu �ntreruperi. 419 00:42:19,525 --> 00:42:23,926 Crezi c� po�i...? Cred c� e�ti...! 420 00:42:24,225 --> 00:42:27,325 Putem s� ne �n�elegem. 421 00:42:35,424 --> 00:42:38,024 - E�ti ud tot. �n�elegi? - Da. 422 00:42:38,224 --> 00:42:41,623 Ce s-a �nt�mplat? Transpiri, Freddie. Ce s-a �nt�mplat? 423 00:42:42,223 --> 00:42:46,723 Nenorocitul nu �i-a dat seama c� Freddie o s� devin� nervos �i o s� transpire. 424 00:42:47,823 --> 00:42:51,522 S-a udat bateria transmi��torului �i s-a �nc�lzit �i a �nceput s� �l ard�. 425 00:42:51,923 --> 00:42:55,222 Hei, opre�te la benzin�rie. Trebuie s� urinez. 426 00:43:20,020 --> 00:43:21,319 - La naiba. - Ce s-a �nt�mplat? 427 00:43:21,520 --> 00:43:26,120 S-a �ncins bateria transmi��torului. �l arde. Trebuie s� m� duc acolo. 428 00:43:26,419 --> 00:43:29,320 - Nu te po�i duce acolo. O s� �l deconspiri. - Trebuie s� m� duc acolo. 429 00:43:29,520 --> 00:43:32,220 - Nu po�i. - Bateria mea nenorocit� �i face o gaur�! 430 00:43:32,420 --> 00:43:34,719 O s� strici lucrurile! 431 00:43:37,318 --> 00:43:39,019 - Trebuie s� m� duc. - Jack, e�ti nebun. 432 00:43:59,117 --> 00:44:01,117 Iisuse Christoase. 433 00:44:02,217 --> 00:44:04,217 Nu. 434 00:44:28,715 --> 00:44:32,915 - Nu a fost vina ta. - Da, ei bine, spune-i asta lui Freddie. 435 00:44:33,214 --> 00:44:35,814 - La naiba. - E�ti �n regul�? 436 00:44:36,115 --> 00:44:41,013 Nu. M� obsedeaz� ceva. Toat� treaba asta cu Henry, asistentul Guvernatorului. 437 00:44:41,413 --> 00:44:45,613 �i cu tine a vorbit, nu? De aia plec din ora�. 438 00:44:45,813 --> 00:44:48,213 Mi-a dat ni�te bani ca s� dispar c�teva luni. 439 00:44:48,613 --> 00:44:52,712 M� g�ndeam eu. Uite, acoper� mai multe dec�t faptul c� erai �i tu cu McRyan. 440 00:44:53,012 --> 00:44:56,512 - �tiu c� cauciucul a fost �mpu�cat. - Cum po�i fii at�t de sigur? 441 00:44:56,912 --> 00:44:59,366 - Ai v�zut revista "News Today" de azi? - Da. 442 00:44:59,467 --> 00:45:00,373 Fotografiile? 443 00:45:00,511 --> 00:45:02,711 Am descoperit un mod de a pune sunetul peste fotografiile alea. 444 00:45:02,912 --> 00:45:06,511 C�nd o s�-l vezi, sigur c� o s� �n�elegi c� nu a fost o simpl� explozie de cauciuc. 445 00:45:08,211 --> 00:45:09,611 Nu �tiu... 446 00:45:09,811 --> 00:45:12,511 Vrei s� mai r�m�i c�teva zile? 447 00:45:12,711 --> 00:45:16,210 - Pentru ce? - Cred c� m� po�i ajuta cu asta. 448 00:45:16,509 --> 00:45:22,010 Jack, nu �tiu. Am deja destule probleme. Dac� mai r�m�n... 449 00:45:22,310 --> 00:45:24,610 Dac� m� pot l�muri cu asta... 450 00:45:24,810 --> 00:45:27,810 Am putea pleca �mpreun�. Adic�, de ce nu? 451 00:45:28,109 --> 00:45:31,308 Ce rost are s� pleci singur�? 452 00:45:32,809 --> 00:45:34,708 - Nu �tiu. - Haide. 453 00:45:41,108 --> 00:45:43,408 Trebuie s� m� g�ndesc la asta. 454 00:45:48,407 --> 00:45:50,307 O s� m� mai g�ndesc la asta. 455 00:49:50,486 --> 00:49:52,686 Hei, Sal. Ce mai faci? 456 00:49:52,887 --> 00:49:56,886 M� bucur s� te v�d... St�team pe aici �i m� uitam la filmul �sta bun la televizor. 457 00:49:57,187 --> 00:49:59,086 Ar��i minunat. 458 00:49:59,886 --> 00:50:02,786 Da. Ce faci �n Reading? 459 00:50:06,485 --> 00:50:10,485 Ascult�, vrei ceva de b�ut? Ce zici de ni�te Scotch? 460 00:50:20,585 --> 00:50:22,484 - Da? - Sunt Sally. 461 00:50:26,283 --> 00:50:29,284 Hei, Sal! Hei, intr�! Intr�. 462 00:50:29,483 --> 00:50:31,983 Ar��i minunat. Ce cau�i pe aici? 463 00:50:32,184 --> 00:50:34,983 Iisuse, Manny. Nu se face cur��enie niciodat� pe aici? 464 00:50:35,283 --> 00:50:37,633 Trebuie s� te treze�ti devreme ca s� prinzi o femeie de serviciu. 465 00:50:37,733 --> 00:50:39,168 Nu am f�cut �nc� cur��enie. 466 00:50:41,082 --> 00:50:43,282 Hei, m� bucur c� ai trecut pe aici, �tii? 467 00:50:43,482 --> 00:50:45,782 Ascult�, cum m-ai g�sit? 468 00:50:46,083 --> 00:50:51,082 - Am lucrat aici de un milion de ori. - A�a este. Hei, vrei ceva de b�ut? 469 00:50:51,483 --> 00:50:54,682 - Asta nu este o vizit� social�, Manny. - Nu? 470 00:50:55,081 --> 00:50:58,681 Aproape m-ai omor�t noaptea trecut�. Moart� - �n�elegi? 471 00:50:58,882 --> 00:51:03,381 Hei, iubito. Nu am avut nimic de-a face cu asta. A fost un accident. 472 00:51:03,681 --> 00:51:06,680 - Ce s-a �nt�mplat cu tine? - Cum adic� ce s-a �nt�mplat cu mine? 473 00:51:06,980 --> 00:51:10,380 Am plecat imediat cum l-am v�zut pe pu�tiul �la ca a s�rit �n ap�. 474 00:51:10,680 --> 00:51:14,480 A f�cut o treab� mult mai bun� dec�t puteam s� fac eu. 475 00:51:14,980 --> 00:51:20,979 �tii, nu �tiu dac� �i-am mai spus, dar... nu �tiu s� �not, iubito. 476 00:54:06,364 --> 00:54:08,264 Minunat. 477 00:55:07,760 --> 00:55:11,560 Terry, �tii de c�te conspira�ii idioate am avut parte deja ast�zi? 478 00:55:11,959 --> 00:55:12,859 Nu. 479 00:55:13,159 --> 00:55:15,658 Dac� a� fi avut c�te un afurisit de b�nu� pentru fiecare dintre ele, 480 00:55:15,758 --> 00:55:18,221 a� fi cump�rat toate Florida �i m-a� fi retras acolo �n lini�te. 481 00:55:18,259 --> 00:55:21,060 Este foarte clar �n toate fotografiile astea. Lumina �i fumul. 482 00:55:21,259 --> 00:55:25,958 Ar putea fi multe lucruri. De ce naiba toat� lumea vrea s� fie o conspira�ie? 483 00:55:26,258 --> 00:55:30,558 Un tip bea mai multe pahare, iese de pe �osea �i cade �n ap�. 484 00:55:30,858 --> 00:55:34,158 - Accident, pur �i simplu. - Nu a fost un accident. 485 00:55:34,358 --> 00:55:37,457 S�-�i spun ceva. Am fost acolo. S-a tras �n cauciuc. Am auzit. Am �nregistrat. 486 00:55:37,757 --> 00:55:41,857 E�ti un martor auditiv al unui asasinat. Sun� bine. �mi place asta. 487 00:55:42,157 --> 00:55:45,556 - Ai f�cut cercet�ri? - Da. 488 00:55:45,857 --> 00:55:48,957 - Ai verificat cauciucul lui McRyan? - Nu. De ce ar fi trebuit? 489 00:55:49,356 --> 00:55:51,356 Pentru c� are o gaur� de glon�. A fost omor�t. 490 00:55:51,456 --> 00:55:52,319 Spui tu, Terry. 491 00:55:52,419 --> 00:55:54,707 - Toat� lumea spune c� a fost un accident. - Cine spune c� a fost un accident? 492 00:55:54,756 --> 00:55:58,556 S-a format o comisie special� care a spus c� a fost un accident. 493 00:55:58,756 --> 00:56:00,256 Au spus c� a fost un accident? 494 00:56:00,455 --> 00:56:04,554 Nu au nicio prob�! Nu au banda, cauciucul, nu au vorbit cu mine. 495 00:56:04,855 --> 00:56:09,355 �tiu totul despre tine �i nenorocitele tale de benzi. Ai �nchis mul�i poli�i�ti buni. 496 00:56:10,255 --> 00:56:12,655 Nu are nimic de-a face cu asta �i �mi displace. 497 00:56:12,955 --> 00:56:15,454 Cred c� e�ti un nenorocit. Cu asta era de a face. 498 00:56:15,754 --> 00:56:19,754 Hei, tu. Doar pentru c� nu �mi place de tine, nu �nseamn� c� nu o s�-mi fac treaba. 499 00:56:20,054 --> 00:56:24,753 D�-mi banda aia. O s� o trimit la laborator �i o s� cer s� fie verificat�. 500 00:56:25,054 --> 00:56:29,152 A� vrea s� te ui�i la filmul pe care l-am f�cut din fotografii. Cred c� o s� �n�elegi. 501 00:56:29,453 --> 00:56:33,053 Dac� putem face rost de filmul original al lui Karp, focul de arm� se va vedea mai clar 502 00:56:33,352 --> 00:56:36,953 Karp se �mbog��e�te v�nz�ndu-�i fotografiile revistelor. 503 00:56:37,153 --> 00:56:39,552 Ce te face s� crezi c� o s� ni-l dea? 504 00:56:39,852 --> 00:56:42,851 - Nu are �ncotro. Sunt probe. - Nu pot s� �l g�sesc, Terry! 505 00:56:43,152 --> 00:56:46,452 - G�se�te-l, este treaba ta, omule! - Nu-mi spune cum s�-mi fac meseria! 506 00:56:46,652 --> 00:56:49,852 Ne poate r�spunde la ni�te �ntreb�ri, ca de exemplu ce naiba c�uta acolo cu aparatul. 507 00:56:50,051 --> 00:56:52,251 Nu vrea nimeni s� �tie. Nu �i pas� nim�nui. 508 00:56:52,451 --> 00:56:56,051 F�r� detalii murdare. F�r� asasinate politice. Accident! 509 00:56:56,350 --> 00:56:59,451 Tipul este mort. Nimic din toate astea nu o s�-l ajute. 510 00:56:59,650 --> 00:57:02,150 Asta nu este pentru el! �tiu c� este mort! 511 00:57:02,351 --> 00:57:06,350 Nu �n�elegi? Dac� ei pot sc�pa cu uciderea lui McRyan, cine va urma? 512 00:57:06,751 --> 00:57:09,449 Care "ei"? Mai �nt�i spune-mi care "ei". 513 00:57:09,850 --> 00:57:15,049 Este o conspira�ie comunist�? Sau poate sunt ni�te ayatolahi pe str�zi cu arme. 514 00:57:15,449 --> 00:57:18,450 - Vrei s� te opre�ti. - P�streaz�-�i paranoia pentru TV. 515 00:57:18,649 --> 00:57:20,148 S� te ia naiba. Plec. 516 00:57:20,449 --> 00:57:25,648 Las� fotografiile alea sau o s� te arestez pentru t�inuire de probe. 517 00:57:25,948 --> 00:57:27,748 Chiar a�a? 518 00:57:27,949 --> 00:57:31,648 �n regul�. O s� fiu la birou toat� ziua. M� g�se�ti acolo. 519 00:57:32,048 --> 00:57:33,647 O s� te sun eu. S� nu suni tu. 520 00:57:41,547 --> 00:57:42,476 Sunt Burke, d-le. 521 00:57:42,672 --> 00:57:43,556 Ce? 522 00:57:44,647 --> 00:57:46,446 Sunt Burke, d-le. 523 00:57:46,646 --> 00:57:48,424 Burke! Ce ai f�cut? 524 00:57:48,941 --> 00:57:50,378 Nu �n�eleg �ntrebarea, d-le. 525 00:57:50,846 --> 00:57:54,046 Ai �nnebunit? Trebuia doar s�-i faci c�teva fotografii. 526 00:57:54,446 --> 00:57:56,746 V� da�i seama ce spune�i, d-le? 527 00:57:57,046 --> 00:57:57,946 Unde e�ti? 528 00:57:58,046 --> 00:58:02,044 V� sun de la un telefon public sigur. V� sugerez s� face�i la fel c�nd m� suna�i. 529 00:58:29,343 --> 00:58:31,343 Scuza�i-m�. D-ul Karp este? 530 00:58:32,043 --> 00:58:33,543 - Pot s� intru? - Pentru ce? 531 00:58:33,842 --> 00:58:36,643 - Trebuie s� iau ni�te fotografii. - E�ti cineva important? 532 00:58:36,842 --> 00:58:41,041 - Sunt unul dintre clien�ii lui. - �tii, are mul�i clien�i. 533 00:58:41,441 --> 00:58:43,141 - E�ti reporter, nu-i a�a? - Nu. 534 00:58:43,341 --> 00:58:46,541 - Vrei filmul lui Karp, nu? - Nu �tiu despre ce vorbe�ti. 535 00:58:46,741 --> 00:58:50,740 Dac� ar fi fost o lege �mpotriva min�itului, a� fi arestat pe mul�i ast�zi, d-le Client. 536 00:58:51,040 --> 00:58:55,341 - Sunt un client �i a� vrea s�-mi iau pozele - Da �i el este un client. 537 00:58:55,641 --> 00:58:58,240 - Mi-a oferit 1.000 $. - Serios? 538 00:58:58,440 --> 00:59:00,841 So�ia lui mi-a oferit 3.000 $. 539 00:59:01,140 --> 00:59:03,940 Nu pare c� merit�, dar probabil c� trebuie s� fii acolo, nu? 540 00:59:04,240 --> 00:59:07,240 Se pare c� Karp f�cea pu�in� munc� pentru divor�. 541 00:59:07,539 --> 00:59:11,939 Nu �i p�sa de clien�i. Le-am g�sit pe astea �ngr�m�dite sub pat. 542 00:59:12,339 --> 00:59:13,640 Ce mai fotografie... 543 00:59:14,439 --> 00:59:17,338 Trebuia s�-l fotografiezi pe McRyan, nu s�-l omori! 544 00:59:17,538 --> 00:59:20,738 Am �n�eles obiectivul opera�iunii. 545 00:59:21,039 --> 00:59:23,139 Nu l-am ucis. A fost un accident. 546 00:59:23,438 --> 00:59:26,538 Ai tras accidental �n cauciucul ma�inii lui? 547 00:59:27,038 --> 00:59:28,710 Dup� cum v� aminti�i, �sta era planul meu ini�ial 548 00:59:28,809 --> 00:59:30,475 pe care vi l-am propus la �nt�lnirea noastr� din 6 iunie. 549 00:59:31,237 --> 00:59:33,838 Am respins acel plan, nu ��i aminte�ti? 550 00:59:34,037 --> 00:59:37,038 Bine�n�eles c� �mi amintesc. A trebuit s� �mi l�rgesc parametrii autorit��ii mele. 551 00:59:37,337 --> 00:59:39,937 Dar am p�strat �ntotdeauna o marj� de eroare acceptabil�. 552 00:59:40,138 --> 00:59:44,136 La urma urmei, obiectivul a fost atins. A fost eliminat din alegeri. 553 00:59:44,636 --> 00:59:49,236 Burke, nu te cunosc. Nu te-am v�zut niciodat�. 554 00:59:49,536 --> 00:59:51,198 S� nu m� mai suni niciodat�! 555 00:59:51,466 --> 00:59:53,193 O clip�, d-le. Mai avem c�teva probleme. 556 00:59:54,236 --> 00:59:56,535 Am schimbat cauciucul ca s� par� o explozie de pneu. 557 00:59:56,735 --> 00:59:59,935 Am �ters sunetul de pe banda sunetistului ca s� par� c� este nebun. 558 01:00:00,235 --> 01:00:02,335 Karp a disp�rut, dar o s�-l g�sesc. 559 01:00:02,535 --> 01:00:04,835 Dar r�m�ne fata. 560 01:00:05,135 --> 01:00:09,734 M-am hot�r�t s� o ucid �i s� fac s� par� c� este o crim� sexual�. 561 01:00:10,034 --> 01:00:12,077 Asta va face ca opera�iunea s� fie sigur�. 562 01:00:12,177 --> 01:00:13,418 Ce opera�iune?! 563 01:00:18,734 --> 01:00:21,233 Haide, Betty. �ncearc� din nou. 564 01:00:22,732 --> 01:00:24,732 Dubla 28. 565 01:00:28,333 --> 01:00:29,263 Opri�i! 566 01:00:30,019 --> 01:00:32,633 - Opri�i! - Vorbe�te �n microfon. Nu te pot auzi. 567 01:00:32,933 --> 01:00:34,832 Iisuse. Opri�i! 568 01:00:37,232 --> 01:00:39,531 Bine, schimba�i. 569 01:00:40,232 --> 01:00:42,831 Betty, tu o tragi de p�r. Jean, tu �ipi. 570 01:00:43,931 --> 01:00:45,732 Dubla 29. 571 01:00:58,131 --> 01:01:01,029 - Sam! O s� fiu �n biroul meu. - Hei! Unde naiba ai fost? 572 01:01:01,330 --> 01:01:03,430 Am avut ni�te treburi de care a trebuit s� m� ocup. 573 01:01:03,730 --> 01:01:05,129 Taci! 574 01:01:05,329 --> 01:01:08,429 - Credeam c� lucrezi pentru mine. - Asta fac. Care este problema? 575 01:01:08,630 --> 01:01:12,030 - Avem nevoie de efecte pentru cealalt� rol� - Bine. O s� le fac. 576 01:01:12,329 --> 01:01:15,029 O s� le faci?! Nu am �nc� nici �ip�tul pentru prima rol�! 577 01:01:15,329 --> 01:01:16,728 Da! 578 01:03:09,219 --> 01:03:11,818 De ce nu r�spunzi la telefon? Este poli�ia. 579 01:03:12,018 --> 01:03:14,218 - Cine a fost aici ast�zi? - Un tip, zicea c�... 580 01:03:14,419 --> 01:03:17,518 - Ce tip?! - Nu �mi place tonul vocii tale. 581 01:03:22,271 --> 01:03:23,175 Da? 582 01:03:23,188 --> 01:03:24,271 Ce este �n neregul� cu tine? 583 01:03:24,368 --> 01:03:25,247 De ce? 584 01:03:25,257 --> 01:03:27,490 Afurisita ta de band� nu are nimic pe ea. 585 01:03:28,617 --> 01:03:30,217 Toate benzile mele sunt �terse. 586 01:03:30,518 --> 01:03:34,017 Nu te �n�eleg. Mai �nt�i vii cu t�mpeniile alea cu asasinatul. 587 01:03:34,217 --> 01:03:36,216 Apoi �mi dai o band� f�r� nimic pe ea. De ce? 588 01:03:36,416 --> 01:03:39,416 Pentru c� a �ters-o cineva! Mi-au �ters toate benzile! 589 01:03:40,348 --> 01:03:42,716 Da... "Ei" �i-au �ters toate benzile. 590 01:03:43,016 --> 01:03:47,116 Ce o s� fac� "ei" �n continuare? O s� te ucid�? E�ti nebun de legat. 591 01:03:53,415 --> 01:03:55,615 Sally? Sunt Jack. 592 01:03:55,815 --> 01:03:59,415 Ascult�-m�. Trebuie s�-�i ar�t filmul pe care l-am f�cut. 593 01:03:59,715 --> 01:04:02,314 A�a c� r�m�i acolo. Vin acum la tine. 594 01:04:11,814 --> 01:04:14,713 - Este aici Jack Terry? - Desigur. 595 01:04:14,913 --> 01:04:17,213 - Sunt Frank Donahue, de la... - Debby. 596 01:04:17,413 --> 01:04:21,213 - Uita�i-l. - Jack! Ce mai faci? Sunt Frank Donahue. 597 01:04:22,213 --> 01:04:24,913 - �tirile "Eye on the City". - Da, da. 598 01:04:25,113 --> 01:04:27,312 - Pot s� vorbesc cu tine? - Nu. Nu chiar acum. 599 01:04:27,612 --> 01:04:31,812 Haide, dou� minute. At�t am nevoie. Am venit p�n� aici s� vorbim. Dou� minute. 600 01:04:32,111 --> 01:04:34,912 - Despre ce vrei s� vorbim? - Este privat. 601 01:04:35,112 --> 01:04:37,012 Putem s� ne �ntoarcem acolo ca s� vorbim? 602 01:04:37,435 --> 01:04:39,211 - Da... - Minunat, minunat. 603 01:04:40,710 --> 01:04:45,111 Aici face�i filmele, nu? Cred c� eu sunt un actor frustrat, Jack. 604 01:04:45,511 --> 01:04:47,411 Ce vrei? 605 01:04:48,311 --> 01:04:51,611 Ai spus poli�iei c� a tras cineva �n cauciucul ma�inii lui McRyan. 606 01:04:51,811 --> 01:04:55,110 - Cine �i-a spus asta? Cine �i-a spus asta? - Jack, asta nu este important. 607 01:04:55,310 --> 01:04:58,210 Sunt reporter. Am sursele mele. 608 01:04:58,509 --> 01:05:02,710 De ce ar fi interesat un reporter ca tine de un nebun obsedat de asasinate ca mine? 609 01:05:03,109 --> 01:05:05,009 Jack, nu cred... 610 01:05:05,108 --> 01:05:08,609 - Putem vorbi acolo �n�untru? - Nu. Nu, nu, nu. Aici. 611 01:05:13,109 --> 01:05:15,009 Cum adic�, nebun? 612 01:05:15,209 --> 01:05:17,908 Nu cred c� e�ti nebun. De aceea sunt aici. 613 01:05:18,108 --> 01:05:21,708 Am cercetat �i eu asta �i sunt multe lucruri care nu se leag� 614 01:05:21,907 --> 01:05:25,508 �n leg�tur� cu asta... Cum �i spun poli�i�tii? Un accident ciudat? 615 01:05:25,808 --> 01:05:29,908 Cum r�m�ne cu fata aia? Toat� lumea pretinde c� nici nu era �n ma�in�. Tu ai v�zut-o. 616 01:05:30,307 --> 01:05:32,207 Ce au mai spus sursele tale? 617 01:05:32,406 --> 01:05:36,706 Ei bine, printre alte lucruri, c� ai �nregistrat focul de arm�. 618 01:05:37,006 --> 01:05:39,507 Foarte bine, Jack. A� vrea s� ascult banda. O ai aici? 619 01:05:39,707 --> 01:05:44,105 - A� fi putut s� o fac �n studio. - Ei bine, puteai, dar... 620 01:05:45,906 --> 01:05:47,505 Nu cred c� ai f�cut asta. 621 01:05:47,805 --> 01:05:51,405 Cred c� ai o band�, Jack �i cred c� este real�. 622 01:05:52,306 --> 01:05:56,506 Las�-m� s� te dau pe post. S� spui tuturor ce ai v�zut �n seara aia, ceea ce ai auzit. 623 01:05:56,904 --> 01:06:02,004 Iar apoi... Punem banda. Este un subiect grozav. Ce crezi? 624 01:06:02,304 --> 01:06:06,604 - Este o prostie. Nu o s� cread� nimeni. - Hei! Frank Donahue crede. 625 01:06:06,904 --> 01:06:11,203 �i se uit� la el �n fiecare sear� opt milioane de telespectatori. 626 01:06:11,603 --> 01:06:14,503 Mergi pe m�na mea, Jack. ��i garantez c� p�n� m�ine sear� la 8.30, 627 01:06:14,803 --> 01:06:19,503 fiecare din cei opt milioane de nenoroci�i va crede povestea lui Jack Terry. 628 01:06:58,400 --> 01:07:01,699 Da, asta am auzit. Chiar �nainte s� explodeze cauciucul. 629 01:07:01,999 --> 01:07:03,999 Ai avut dreptate. A fost o �mpu�c�tur�. 630 01:07:04,299 --> 01:07:07,999 - Ai dat astea poli�iei? - Da. Le-am dat o copie. 631 01:07:08,299 --> 01:07:10,299 Au trimis-o la laborator �i nu era nimic pe ea. 632 01:07:10,499 --> 01:07:12,798 - Deci a �ters-o cineva. - E�ti sigur? 633 01:07:13,098 --> 01:07:17,498 Am copiat-o chiar eu, am ascultat-o, iar acum este �tears�, ca restul benzilor mele! 634 01:07:17,898 --> 01:07:23,198 Bine! Lini�te�te-te. Sunetul este foarte clar. Imaginile sunt pu�in �n cea��. 635 01:07:23,497 --> 01:07:24,740 La naiba. Nimeni nu o s� cread�. 636 01:07:24,840 --> 01:07:26,568 Vor spune c� am f�cut filmul �n laborator �i o s� aib� dreptate. 637 01:07:27,098 --> 01:07:30,996 Orcine a f�cut asta, are rela�ii la poli�ie. Vor ca McRyan s� dispar� f�r� urm�. 638 01:07:31,297 --> 01:07:33,797 Nu vor s� aud� despre focul meu de arm�. 639 01:07:34,196 --> 01:07:36,196 - Iisuse, ce ai s� faci? - Ce? 640 01:07:36,296 --> 01:07:39,396 - Ce ai s� faci? - Vrei s� spui, ce o s� facem? 641 01:07:39,796 --> 01:07:42,395 - Ce leg�tur� am eu cu asta? - Termin� cu prostiile, Sally. 642 01:07:42,695 --> 01:07:46,296 - �tiu ce f�ceai �n ma�in�. - Ce �tii? 643 01:07:46,596 --> 01:07:49,095 Tu �i cu Karp vroia�i s�-l �antaja�i pe McRyan, 644 01:07:49,295 --> 01:07:52,896 s� face�i fotografii deochiate cu el c�nd face sex dup� Balul Liberty. Nu? 645 01:07:53,094 --> 01:07:56,294 I-ai spus c� apa curg�toare sub un pod te excit�? 646 01:07:56,694 --> 01:08:00,594 - Cine �i-a spus asta? - Am v�zut fotografiile de la motel. 647 01:08:00,994 --> 01:08:03,994 Ai ���e frumoase. Cine te-a pl�tit s� le fluturi �n fa�a lui McRyan? 648 01:08:04,194 --> 01:08:06,694 Eu nu eram �n ma�in�. Nu ai citit ziarele? 649 01:08:06,893 --> 01:08:11,093 C�t crezi c� va �ine acoperirea lui Henry. Am vorbit cu un reporter care �tie totul. 650 01:08:11,393 --> 01:08:15,393 Mi-au �ters benzile, te-au f�cut s� dispari. Urm�torul voi fi eu. 651 01:08:15,793 --> 01:08:18,194 - Dar eu nu am s� dispar. ��i spun. - Da? Eu da. 652 01:08:18,493 --> 01:08:20,792 - Ar putea fi permanent. - Ce vrei s� spui? 653 01:08:21,092 --> 01:08:23,087 Nu ne-am �nt�lnit c�nd erai �ntr-o ma�in� lovit� sub ap�? 654 01:08:23,223 --> 01:08:24,586 Dar a fost un accident. 655 01:08:24,593 --> 01:08:27,592 - Manny nu m-ar fi r�nit. - Nu te-a urcat el �n ma�in�? 656 01:08:27,892 --> 01:08:31,991 - Da, dar nu �tia... - Nu �tia c� o s� se trag� �n cauciuc. 657 01:08:34,291 --> 01:08:36,191 - Nu putea s� �tie... - Haide, Sally! 658 01:08:36,491 --> 01:08:41,191 Dac� nu a� fi fost acolo s� te scot din r�u, ai fi fost moart�. Nu �n�elegi? 659 01:08:45,290 --> 01:08:47,890 Stai jos. Haide. Vreau s� �tiu totul. 660 01:08:48,090 --> 01:08:50,790 �ncepe de la �nceput. Haide. 661 01:08:51,090 --> 01:08:55,690 Era o treab� ca toate celelalte. �i aduceam �n pat, iar Manny ne fotografia. 662 01:08:56,090 --> 01:08:57,589 "�i". Pe cine? 663 01:08:57,789 --> 01:09:00,788 So�i, oficialit��i ale ora�ului, �n general tipi din ora�e mai mici. 664 01:09:00,989 --> 01:09:02,888 De ce? 665 01:09:04,289 --> 01:09:07,389 - Pentru bani. - Aveai at�ta nevoie de bani? 666 01:09:07,689 --> 01:09:09,389 Haide. �tii unde lucrez. 667 01:09:09,589 --> 01:09:14,387 Sunt pl�tit� s� z�mbesc �i s� prezint cele 27 de rujuri de buze diferite. 668 01:09:14,687 --> 01:09:17,887 �tii c�t c�tig? Un rahat. Nu �tiu s� scriu la ma�ina de scris. 669 01:09:18,088 --> 01:09:21,087 Deci nu �mi r�m�n multe lucruri de f�cut, �tii? 670 01:09:21,388 --> 01:09:23,187 �i am f�cut asta. 671 01:09:23,288 --> 01:09:26,186 Nu trebuia s� m� culc cu ei. 672 01:09:26,487 --> 01:09:29,486 - Doar s� ajung� �n pozi�ii ru�inoase. �tiu. - Da, a�a este. 673 01:09:29,687 --> 01:09:33,257 Manny a spus c� dac� un tip �i bag� m�na �n borcanul cu dulciuri, 674 01:09:33,357 --> 01:09:34,687 merit� s� p��easc� asta. 675 01:09:34,886 --> 01:09:37,086 Nu po�i s� �n�eli un om corect, nu? 676 01:09:37,386 --> 01:09:40,686 Cred c� vroiam s� cred asta. A�a p�rea mai u�or. 677 01:09:42,385 --> 01:09:46,585 - Bine. McRyan. Cum e cu el? - Manny m-a dus la Balul Liberty. 678 01:09:46,886 --> 01:09:51,285 M-am dat la McRyan, i-am spus ce minunat era... Era foarte ner�bd�tor s� �mi arate. 679 01:09:51,584 --> 01:09:54,584 A�a c� ne-am strecurat prin spate �i am plecat cu ma�ina lui. 680 01:09:54,784 --> 01:09:58,585 - Cine l-a angajat pe Manny s� fac� pozele? - Nu �tiu. 681 01:09:58,984 --> 01:10:02,984 Nu crezi c� Manny �tia c� clientul avea de g�nd s� trag� �n pneu? 682 01:10:03,383 --> 01:10:04,283 Nu. 683 01:10:04,383 --> 01:10:08,084 - Nu s-ar fi deranjat s�-�i spune, nu-i a�a? - Manny nu ar fi f�cut asta. 684 01:10:08,483 --> 01:10:10,883 - Nu vroia s� c�tige mai mul�i bani? - Ba da. 685 01:10:11,183 --> 01:10:13,983 Pentru c� face bani buni v�nz�nd fotografiile acum. C�t prime�ti tu? 686 01:10:14,183 --> 01:10:16,583 - Am fost pl�tit�. - Prost pl�tit�, probabil. 687 01:10:16,882 --> 01:10:19,982 - Ce ��i pas� �ie? - M-am s�turat s� fiu fraierit de �tia! 688 01:10:20,382 --> 01:10:24,382 Mai �nt�i Henry m� pune s� tac ca s� p�streze reputa�ia marelui Guvernator. 689 01:10:24,582 --> 01:10:28,681 Apoi aflu c� �n loc s� fac� sex este omor�t �i nimeni nu vrea s� �tie. 690 01:10:28,981 --> 01:10:32,181 Nu vrea nimeni s� �tie despre conspira�ie! Nu �n�eleg! 691 01:10:32,781 --> 01:10:35,881 S�-�i spun ceva. �tiu ce am v�zut �i ce am auzit. 692 01:10:36,181 --> 01:10:39,581 Nu o s� m� opresc p�n� ce to�i din �ara asta o s� vad� �i o s� aud� acela�i lucru. 693 01:10:39,881 --> 01:10:44,480 Tu o s� m� aju�i. O s� �l g�se�ti pe amicul t�u Karp �i o s� iei filmul original. 694 01:10:44,780 --> 01:10:46,780 Asta nu m� ajut� cu nimic. Am nevoie de original. 695 01:10:46,980 --> 01:10:51,180 Dac� nu mergem cu asta la televiziune c� s� vad� to�i, o s� �nchid� cazul. 696 01:10:51,580 --> 01:10:55,179 �i �n cele din urm�, cei ca tine �i ca mine, vor fi prin�i la mijloc. 697 01:10:55,379 --> 01:10:58,379 Ai de ales: fie po�i s� fii nebun�, fie moart�. �mi convine oricare variant�. 698 01:10:58,679 --> 01:11:03,479 �n regul�. O s� �ncerc s� iau filmul. Apoi o s� m� la�i �n pace cu toate astea? 699 01:11:03,879 --> 01:11:06,478 A� vrea s� fiu singurul de care s� te �ngrijorezi! 700 01:11:06,779 --> 01:11:10,278 - Dac� vrei s� m� sperii, faci o treab� bun� - �ncerc s� ne salvez! 701 01:11:10,478 --> 01:11:12,778 O s� am grij� singur� de mine, mul�umesc. 702 01:11:32,577 --> 01:11:36,175 - Lucrurile nu se leag�, Manny. - Da? Cum adic�? 703 01:11:36,475 --> 01:11:38,575 - Poftim. - Cum am ajuns �n ma�in�? 704 01:11:38,876 --> 01:11:41,076 Haide, stai jos. A�eaz�-te. 705 01:11:41,375 --> 01:11:44,975 Cum am ajuns cu ma�ina pe fundul apei? 706 01:11:45,376 --> 01:11:49,874 Ascult�. Tipul conducea �i brusc a avut o explozie de cauciuc. 707 01:11:50,174 --> 01:11:53,575 Nu a fost o explozie de cauciuc, Manny. A tras cineva �n pneu. 708 01:11:53,875 --> 01:11:56,574 Despre ce vorbe�ti? De unde �tii asta? 709 01:11:56,775 --> 01:11:59,373 �tiu. �tiu. 710 01:11:59,573 --> 01:12:02,174 - Acum... cine a fost? - Nu a fost nimeni. 711 01:12:03,274 --> 01:12:05,673 Haide, Manny. Fii sincer cu mine. 712 01:12:07,674 --> 01:12:11,873 �n regul�. Nebunul �sta, m-a sunat acum c�teva s�pt�m�ni 713 01:12:12,272 --> 01:12:14,973 �i a spus c� lucreaz� pentru un candidat. 714 01:12:15,272 --> 01:12:19,472 Un candidat care este interesat ca McRyan s� ias� din curs�. 715 01:12:19,872 --> 01:12:21,772 P�rea o treab� obi�nuit�, nu? 716 01:12:22,072 --> 01:12:25,672 Mi-a spus c� a auzit de cum lucr�m noi pentru divor�uri �i mi-a oferit 6.000 $. 717 01:12:25,971 --> 01:12:28,271 �ase? Mi-ai spus trei. 718 01:12:29,772 --> 01:12:32,471 Da, ei bine... trei �nainte �i trei dup�. 719 01:12:32,771 --> 01:12:35,371 C�nd aveai de g�nd s�-mi spui despre celelalte trei? 720 01:12:35,571 --> 01:12:38,070 Dup� ce �i luam. C�nd crezi? 721 01:12:39,670 --> 01:12:41,470 Da. Sigur... 722 01:12:41,770 --> 01:12:43,870 Hei. Ce este cu tine? 723 01:12:44,771 --> 01:12:48,070 Crezi c� vroiam s� te p�c�lesc? Nu m� crezi? 724 01:12:48,370 --> 01:12:52,369 Ascult�. Cum era s� fiu sigur c� tipul �sta o s� se �in� de cuv�nt? 725 01:12:53,069 --> 01:12:56,969 Adic�, 6.000 $ sunt mul�i bani pentru genul �sta de treab�, nu? 726 01:12:57,269 --> 01:13:00,668 - A� spune c� a meritat s� dea banii. - Nu trebuia s� moar�. 727 01:13:01,069 --> 01:13:04,468 Nu trebuia nici m�car s� fie r�nit. A fost un accident. 728 01:13:04,668 --> 01:13:06,268 Mi-am dat seama mai t�rziu. 729 01:13:06,468 --> 01:13:12,268 Ideea nebunului era s� trag� �n cauciucul lui McRyan, ca s� fac� un mic accident. 730 01:13:12,568 --> 01:13:15,668 - S� vin� poli�ia, s�-l scoat� din ma�in�... - �mpreun� cu mine? 731 01:13:16,068 --> 01:13:18,867 Da, da, cu tine. �i eu trebuia s� fotografiez totul. 732 01:13:21,167 --> 01:13:23,167 Ce mic accident! 733 01:13:23,367 --> 01:13:25,967 Nu trebuia s� moar�! A fost un accident! 734 01:13:26,266 --> 01:13:28,967 De c�te ori trebuie s�-�i spun asta? 735 01:13:29,866 --> 01:13:32,365 Manny, l-am ucis. 736 01:13:32,665 --> 01:13:34,466 Hei, stai. Noi? 737 01:13:34,565 --> 01:13:38,566 Cum adic� noi? Noi nu am f�cut nimic. 738 01:13:38,865 --> 01:13:43,064 Eu eram �n p�dure, tu erai �n ma�in�. Eu nu am tras �n niciun pneu. Nici tu. 739 01:13:43,465 --> 01:13:47,065 A�a c�, te rog, s� nu vi cu t�mpeniile astea cu con�tiin�a, da? 740 01:13:50,065 --> 01:13:55,464 �n afar� de asta, nu pl�nge nimeni de cum au ie�it lucrurile. 741 01:13:56,264 --> 01:13:58,764 Ce s-ar fi �nt�mplat dac� tipul ar fi tr�it? 742 01:13:58,963 --> 01:14:01,564 Cariera lui era terminat�, mul�umit� nou�. 743 01:14:01,964 --> 01:14:05,064 �n felul �sta, tipul ar fi c�tigat alegerile. 744 01:14:05,263 --> 01:14:10,562 Este un sf�nt, un martir. Iisuse, au anun�at un sondaj �n diminea�a asta. 745 01:14:10,862 --> 01:14:12,962 E�ti un porc, Manny. 746 01:14:13,263 --> 01:14:17,962 - �i eu la fel. - Ce naiba este cu prostia asta cu "porc"? 747 01:14:18,362 --> 01:14:23,161 Trebuie s� spunem adev�rul �nainte s� se �nchid� cazul �i s� se piard� toate urmele. 748 01:14:23,561 --> 01:14:25,062 Despre ce vorbe�ti? 749 01:14:25,261 --> 01:14:28,362 McRyan a fost ucis �i toat� lumea ar trebui s� �tie asta. 750 01:14:28,661 --> 01:14:33,760 E�ti nebun�? Noi l-am ucis. Vrei s� ajungi la �nchisoare? 751 01:14:34,160 --> 01:14:37,560 Da, dar eu eram �n ma�in�, iar tu erai �n p�dure. 752 01:14:37,761 --> 01:14:41,260 Crezi c� va crede cineva asta? 753 01:14:41,560 --> 01:14:43,460 Nu �tiu, dar trebuie s� fac ceva. 754 01:14:43,660 --> 01:14:47,259 Da, s� ��i �ii gura �nchis� �i s� iei banii. 755 01:14:47,559 --> 01:14:52,159 Hei, iubito! Asta este cel mai tare film de la filmul lui Zapruder. 756 01:14:52,459 --> 01:14:54,459 - Nu �mi pas�. - Este mai mare! 757 01:14:54,659 --> 01:14:57,559 Aici este vorba de istorie, fat�! 758 01:14:57,859 --> 01:14:59,858 Vom face o avere. 759 01:15:00,058 --> 01:15:03,558 Va fi �n toate ziarele. Va fi �n toate revistele. 760 01:15:03,858 --> 01:15:06,558 Va fi �i la nenorocitele de �tiri de la ora �ase. 761 01:15:06,758 --> 01:15:09,258 κi vor face programele TV �n func�ie de asta. 762 01:15:09,458 --> 01:15:12,457 �i o s� le cerem o avere pentru asta. 763 01:15:12,757 --> 01:15:17,056 Hei. Nu �n�elegi, iubito? Suntem aranja�i. 764 01:15:17,457 --> 01:15:22,257 Nu �mi pas�. Nu vreau s� iau parte la asta. Po�i s�-�i p�strezi cele 3.000 $ de dup�. 765 01:15:23,257 --> 01:15:26,256 Hei, nu fi fraier�, da? 766 01:15:26,456 --> 01:15:28,456 Banii sunt bani. 767 01:15:30,156 --> 01:15:31,644 Parc� suntem doi vulturi. 768 01:15:33,456 --> 01:15:37,556 Porci, vulturi... Ai �nghi�it o cutie de biscui�i plin� cu animale? 769 01:15:40,755 --> 01:15:43,855 Am nevoie de o b�utur�, Manny. Haide, d�-mi ceva s� beau. 770 01:15:44,155 --> 01:15:47,854 - Da, sigur, o s� aduc ceva s� bem. - Adu-mi o sticla. 771 01:15:52,454 --> 01:15:54,453 Hei, acum g�nde�ti bine, iubito. 772 01:15:55,054 --> 01:16:00,453 - Poate o s� mergem la Atlantic City. - Nu �mi place Atlantic City. 773 01:16:00,753 --> 01:16:03,354 - Nu? O s�-�i ar�t zona. - Opre�te-te. Haide. 774 01:16:03,753 --> 01:16:06,453 - O s� ne sim�im bine. - Manny, stop! 775 01:16:06,752 --> 01:16:11,152 - O s� radem mult. - Te rog, Manny, nu f� asta. Nu f� asta. 776 01:16:11,553 --> 01:16:14,452 Manny, te rog! Te rog! 777 01:16:14,753 --> 01:16:15,987 Relaxeaz�-te, iubito. 778 01:16:56,748 --> 01:16:58,648 Fantastic! 779 01:16:58,948 --> 01:17:00,848 Foarte bine. 780 01:17:02,749 --> 01:17:05,148 - Ei bine, acum ce urmeaz�? - E�ti minunat�. 781 01:17:05,448 --> 01:17:08,748 O s�-l sun pe tipul de la televiziune. O s� ap�rem la televizor. 782 01:17:08,947 --> 01:17:11,547 - S�-�i fac ceva de m�ncare? - Da, ar fi bine. 783 01:17:11,747 --> 01:17:14,147 - Ce zici de fulgi de cereale? - Orice. 784 01:17:18,547 --> 01:17:21,447 Cu Frank Donahue, v� rog. Sunt Jack Terry. 785 01:17:21,746 --> 01:17:22,581 Da? 786 01:17:22,689 --> 01:17:25,385 Va caut� Jack Terry. 787 01:17:25,542 --> 01:17:26,455 D-le Donahue? 788 01:17:26,845 --> 01:17:27,749 Jack. Da. 789 01:17:28,146 --> 01:17:30,746 M-am r�zg�ndit. Vreau s� asculta�i banda. 790 01:17:31,046 --> 01:17:33,063 Am f�cut rost de asemenea de filmul original al lui Karp. 791 01:17:33,163 --> 01:17:35,850 Dac� le punem �mpreun�, oricine poate vedea c� nu a fost accident. 792 01:17:36,045 --> 01:17:40,037 Foarte bine, Jack. Uite, nu pot vorbi acum. Pot s� te sun �napoi peste 20 de minute? 793 01:17:40,118 --> 01:17:40,971 Care este num�rul t�u de telefon? 794 01:17:42,044 --> 01:17:44,845 Nu �tiu de ce. 795 01:17:45,045 --> 01:17:47,045 Ea m-a pus s� o fac. 796 01:17:47,544 --> 01:17:51,844 Ea a cerut-o. M-a implorat s� fac asta, nenorocita! 797 01:17:52,144 --> 01:17:55,244 Eu... nu am vrut s� o fac. 798 01:17:55,444 --> 01:17:58,644 Ea m-a for�at s� o fac. 799 01:17:59,043 --> 01:18:01,543 �ntreab-o. O s�-�i spun�. 800 01:18:01,743 --> 01:18:02,586 �n regul�. Unde este? 801 01:18:03,353 --> 01:18:04,889 Nu �tiu. Undeva. 802 01:18:06,542 --> 01:18:11,443 �n locul �la mare, l�ng� Pia�a Reading, unde se construie�te ceva. 803 01:18:12,942 --> 01:18:15,741 S� nu o asculta�i. Ea m-a pus s� fac asta! 804 01:18:16,041 --> 01:18:17,941 �n regul�. Spune-mi unde e�ti. 805 01:18:19,442 --> 01:18:20,742 Unde... 806 01:18:21,541 --> 01:18:25,741 Asculta, Jack. �n�elegi c� nu �nseamn� nimic dac� nu vi �n emisiune 807 01:18:26,142 --> 01:18:28,241 s� spui c� este ceea ce ai v�zut �i ai auzit? 808 01:18:28,440 --> 01:18:29,584 O s� spun c� este ceea ce am auzit. 809 01:18:29,902 --> 01:18:31,120 �n regul�. Este foarte bine. 810 01:18:31,940 --> 01:18:35,641 Jack, dar fata? Trebuie s� fii auzit. Putem s� o aducem �i pe ea? 811 01:18:35,940 --> 01:18:38,340 Nu. A auzit, dar nu o implica, bine? 812 01:18:38,440 --> 01:18:39,352 De ce nu? 813 01:18:39,643 --> 01:18:42,345 Nu este prea m�ndr� cu ce a f�cut. 814 01:18:43,239 --> 01:18:46,739 Bine. Nicio problem�, Jack. Cel pu�in pot s� vorbesc cu ea? 815 01:18:47,039 --> 01:18:47,987 Ei bine, depinde de ea. Eu... 816 01:18:48,355 --> 01:18:50,105 Bine. Uite, o s� m� ocup eu de asta. 817 01:18:51,540 --> 01:18:53,938 Jack, po�i s� a�tep�i o secund�? 818 01:18:56,939 --> 01:18:59,100 Jack, c�nd ne putem �nt�lni? C�nd pot vedea materialul? 819 01:18:59,200 --> 01:19:00,743 Oric�nd... 820 01:19:00,778 --> 01:19:04,038 Minunat. Pot s� te sun �n dup�amiaza asta? Unde te pot g�si? 821 01:19:04,339 --> 01:19:07,637 - O s� fiu acas� toat� ziua. - Bine. O s� te sun. Pe cur�nd. 822 01:19:08,637 --> 01:19:09,873 Bun�, ce mai faci? 823 01:19:09,973 --> 01:19:11,083 Asculta, am vorbit cu Donahue. 824 01:19:11,183 --> 01:19:14,337 - Cine este el? - Un jurnalist de investiga�ii de la TV. 825 01:19:14,737 --> 01:19:16,837 Nu am auzit de el. Nu urm�resc �tirile. 826 01:19:17,997 --> 01:19:18,831 Ce? 827 01:19:19,036 --> 01:19:21,736 - Ce vrea s� fac�? - A spus c� o s� ap�rem �n emisiune. 828 01:19:21,936 --> 01:19:24,336 - O s� sune s� stabilim o �nt�lnire. - Foarte bine. 829 01:19:24,536 --> 01:19:28,136 A mai spus c� vrea s� apar la TV s� spun c� asta am v�zut �i am auzit. 830 01:19:28,336 --> 01:19:30,636 A spus c� altfel, banda nu folose�te la nimic. 831 01:19:30,935 --> 01:19:35,635 - A spus c� vrea s� vii �i tu. - Nu, nu vreau s� iau parte la asta. 832 01:19:36,035 --> 01:19:39,235 Ei bine, �tiu c� nu vrei, dar cel pu�in vrei s� vorbe�ti cu el? 833 01:19:39,435 --> 01:19:41,635 Nu, nu vreau. 834 01:19:41,835 --> 01:19:44,733 Haide, Sally. Nu pot s� spun� c� auzim am�ndoi diverse lucruri. 835 01:19:44,934 --> 01:19:48,434 Dac� ie�im cu asta, nu ne mai poate face nimeni nimic. 836 01:19:48,734 --> 01:19:50,634 �n regul�, o s� m� g�ndesc la asta, bine? 837 01:19:51,234 --> 01:19:56,034 �n diminea�a asta la Prim�rie, Inspectorul �ef Mackey a �inut o conferin�� de pres�. 838 01:19:56,433 --> 01:19:59,733 A spus c� investiga�ia preliminar� a mor�ii Guvernatorului McRyan 839 01:19:59,933 --> 01:20:02,532 a ar�tat c� a fost victima unui accident ciudat. 840 01:20:02,628 --> 01:20:03,533 Pe naiba! 841 01:20:03,543 --> 01:20:06,672 Alte �tiri ast�zi, Mary Robert a fost ucis� de un obsedat. 842 01:20:06,832 --> 01:20:09,982 Era o recep�ionist� de 22 de ani din zona central�. 843 01:20:10,532 --> 01:20:14,231 Cadavrul ei a fost g�sit la ora 10 a.m. �n zona de construc�ii Reading 844 01:20:14,531 --> 01:20:17,232 dup� ce poli�ia a primit o informa�ie telefonic� de la cineva anonim. 845 01:20:31,130 --> 01:20:32,630 Fata a fost mai �nt�i strangulat�, 846 01:20:32,931 --> 01:20:36,929 apoi �njunghiat� �n mod repetat cu un instrument ascu�it �n stomac �i �n vintre. 847 01:20:37,230 --> 01:20:40,230 Urmele de �njunghiere sunt �n forma Clopotului Libert��ii. 848 01:20:40,430 --> 01:20:44,029 Poli�ia nu poate explica aceasta mutilare groteasc�. 849 01:20:44,329 --> 01:20:46,630 L-am �ntrebat pe psihologul criminalist Joseph Fuchs 850 01:20:46,930 --> 01:20:50,228 ce leg�tur� exist� �ntre forma de clopot a r�nilor 851 01:20:50,528 --> 01:20:52,728 �i s�rb�toarea Zilei Libert��ii ce va fi �n cur�nd. 852 01:20:52,928 --> 01:20:53,962 Bun�, eu sunt Sally. 853 01:20:54,062 --> 01:20:55,321 Bun�, Sally. Sunt Frank Donahue. 854 01:20:55,928 --> 01:20:58,228 Da, trebuia s�-l suni pe Jack. 855 01:20:58,429 --> 01:21:02,427 Este un lucru ciudat. Nu �l pot prinde la telefon ca s� stabilim o �nt�lnire. 856 01:21:02,827 --> 01:21:06,828 Toat� ziua a a avut telefonul ocupat. A�a c� m-am g�ndit s� te sun pe tine. 857 01:21:08,227 --> 01:21:09,227 Da? �i? 858 01:21:27,725 --> 01:21:31,225 Este ceva �n neregul� cu telefonul t�u. Am �ncercat s� te sun toat� ziua �i sun� ocupat 859 01:21:31,525 --> 01:21:34,325 Ce tot spui? Am stat aici toat� dup�amiaza, am a�teptat telefonul lui Donahue. 860 01:21:34,625 --> 01:21:38,125 - Te-a sunat �i el, dar era ocupat. - De unde �tii asta? 861 01:21:38,525 --> 01:21:41,424 M-a sunat pe mine. Ne �nt�lnim la gara de pe strada 30 la ora cinci. 862 01:21:41,624 --> 01:21:43,023 De unde are num�rul t�u? 863 01:21:43,224 --> 01:21:45,123 - Nu i l-ai dat tu? - Nu. 864 01:21:45,324 --> 01:21:47,924 Ce conteaz�? Reporterii au cum s� afle numerele de telefon. 865 01:21:48,224 --> 01:21:50,460 O s� m� �nt�lnesc cu el �i o s�-i dau filmul �i banda. 866 01:21:50,578 --> 01:21:52,919 Cum adic� s�-i dai... De ce nu m-a mai sunat? 867 01:21:54,023 --> 01:21:56,822 Vrea s� se �nt�lneasc� doar cu mine, s� m� conving� s� apar la televizor. 868 01:21:57,223 --> 01:21:59,123 Nu, trebuia s� m� sune. Este ceva �n neregul�. 869 01:21:59,323 --> 01:22:02,022 - Telefonul t�u este deranjat. - Nu este deranjat. 870 01:22:02,423 --> 01:22:04,923 Am fost aici toat� ziua. Am dat un telefon. 871 01:22:05,869 --> 01:22:06,764 Poftim. Ascult�. 872 01:22:08,022 --> 01:22:09,862 Poate e implicat� �n conspira�ie �i compania de telefoane. 873 01:22:09,962 --> 01:22:11,269 Nu, ceva nu este �n regul�. 874 01:22:11,522 --> 01:22:15,522 Ce conteaz�? S� ne �nt�lnim cu el, s�-i d�m banda �i filmul �i s� termin�m odat�. 875 01:22:15,921 --> 01:22:18,121 Odat� ce are filmul, s-a terminat! 876 01:22:20,320 --> 01:22:23,121 �n regul�. Vrea s� se �nt�lneasc� cu tine, da? 877 01:22:23,320 --> 01:22:25,721 - Da. - Bine. O s� te duci s�-l �nt�lne�ti. 878 01:22:25,921 --> 01:22:28,520 Dac� pare �n regul�, �i dai filmul �i banda. 879 01:22:28,720 --> 01:22:30,920 - Unde o s� fii? - �n apropiere. 880 01:22:31,221 --> 01:22:33,819 - Nu �n�eleg. - O s�-�i prind un "fir". 881 01:22:34,520 --> 01:22:36,219 Fir? Pentru ce? 882 01:22:36,420 --> 01:22:40,319 O s� m� asigur s� nu se �nt�mple nimic. Nu o s� m� p�c�leasc� nimeni de data asta. 883 01:22:42,519 --> 01:22:43,915 �n felul �sta, dac� o s� dispar� cu filmul, 884 01:22:44,515 --> 01:22:46,424 nu o s� poat� nega c� l-a luat, pentru c� �l voi �nregistra. 885 01:22:46,818 --> 01:22:49,519 Nu ai devenit un pic paranoic? 886 01:22:49,818 --> 01:22:53,519 Este jurnalist. Este un subiect foarte important. De ce s� nu �l transmit� pe post? 887 01:22:53,819 --> 01:22:57,918 Uite ce s-a �nt�mplat c�nd l-am dus la poli�ie. l-au �ters, nu-i a�a? 888 01:22:58,317 --> 01:23:01,317 - Ce faci? - Fac o copie. Nu-i nimic r�u s� ne asigur�m 889 01:23:01,517 --> 01:23:04,218 Da, dar filmul? 890 01:23:04,517 --> 01:23:07,418 Ce-i cu filmul?! Nu pot s� fac o copie acum! Nu am timp s� fac asta! 891 01:23:07,617 --> 01:23:10,317 - Bine, bine. Adu microfonul. - Scoate-�i haina. 892 01:23:10,618 --> 01:23:11,916 �n regul�. S� termin�m odat� cu asta. 893 01:23:27,215 --> 01:23:31,315 - C�l�tore�ti mult? - Da. Am fost peste tot. 894 01:23:31,615 --> 01:23:33,515 Da, am fost �i eu plecat� o dat�. 895 01:23:33,715 --> 01:23:38,314 Deci... ai spus c� ai 60 de minute �i 60 de dolari? 896 01:23:38,614 --> 01:23:41,014 - Nu. Am spus eu asta? - Da, ai spus asta. 897 01:23:41,314 --> 01:23:45,814 Nu, cred c�... 20 de minute �i 20 de dolari este tot ce am. 898 01:23:46,114 --> 01:23:49,813 P�cat c� nu ai 40 de minute �i 40 de dolari. 899 01:23:50,113 --> 01:23:52,813 - Da, p�cat. - Da, p�cat. 900 01:23:53,413 --> 01:23:56,713 Am numai 20 de minute �i numai 20 de dolari. 901 01:23:57,113 --> 01:24:00,089 Trenurile nu vin niciodat� la timp. �nt�rzie mereu. 902 01:24:00,413 --> 01:24:02,512 Toat� lumea asta �tie asta. �n�elegi ce vreau s� spun? 903 01:24:02,812 --> 01:24:05,512 Pariez c� ai cel pu�in 30 de minute. Cel pu�in. 904 01:24:05,811 --> 01:24:09,112 - Am 30 de minute? - Cel pu�in 30 de minute. 905 01:24:09,412 --> 01:24:14,411 �tii, cred c� am 30 de minute �i 30 de dolari. 906 01:24:15,112 --> 01:24:17,711 Minunat. O s� dau un telefon scurt 907 01:24:17,911 --> 01:24:20,810 �i ne �nt�lnim �n spatele s�lii de a�teptare �n dou� minute. 908 01:24:21,211 --> 01:24:25,411 Ar trebui s� fie cu doi dolari mai pu�in, dar o s� las de la mine. �n�elegi ce spun? 909 01:24:25,711 --> 01:24:28,610 Nu, nu �n�eleg ce spui. �n�elegi ce spun eu? 910 01:24:28,910 --> 01:24:31,610 - Pe cur�nd. - Da. �tiu ce vrei s� spui. 911 01:24:35,810 --> 01:24:37,809 Hei, Ralphie! 912 01:24:40,909 --> 01:24:42,808 D�-mi 20 $. 913 01:24:48,909 --> 01:24:53,209 Bucur�-te de spectacolul de p�pu�i. Distreaz�-te de Ziua Libert��ii. 914 01:25:49,403 --> 01:25:53,403 - Mai �ncet! La naiba! - Ce mai marinar grozav e�ti! 915 01:25:53,803 --> 01:25:57,802 Este ridicol. Ce-ar fi s� te maturizezi �i s� mai �nve�i c�teva lucruri, marinarule? 916 01:25:58,003 --> 01:26:01,001 Am fost... Zece pentru tine, iubito! Zece! 917 01:26:02,002 --> 01:26:06,502 - Hei, dar cei 30 $ ai mei? Nenorocitule. - Ai ratat �ansa! �n�elegi ce spun? 918 01:26:08,602 --> 01:26:10,501 La naiba. 919 01:28:44,589 --> 01:28:48,387 Aten�ie, v� rog. Acesta este ultimul anun� 920 01:28:48,588 --> 01:28:53,587 la trenul Broadway Limited c�tre Pittsburgh �i c�tre Chicago. 921 01:28:54,888 --> 01:28:59,488 To�i pasagerii care c�l�toresc p�n� la Chicago 922 01:28:59,886 --> 01:29:04,086 �i pasagerii care au locuri �n vagonul 4140... 923 01:29:22,985 --> 01:29:26,785 - Nu exagerezi un pic? - Nu avem nimic de pierdut. 924 01:29:27,085 --> 01:29:31,085 Dac� a� avea pu�in� ra�iune, a� lua chestia asta �i a� arunca-o la gunoi. 925 01:29:31,484 --> 01:29:35,084 - Da, dar eu am originalul acas�, a�a c�... - Atunci de ce toate astea? 926 01:29:35,385 --> 01:29:38,684 Din cauza filmului lui Manny. �i-am spus. Trebuie s� avem grij� de el. 927 01:29:39,083 --> 01:29:43,483 �tii, singura dat� c�nd am avut probleme a fost atunci c�nd am fost prea grijulie. 928 01:29:47,383 --> 01:29:49,383 Spune ceva. Num�r� p�n� la zece. �ncet. 929 01:29:49,583 --> 01:29:51,582 - Unu, doi, trei, patru... - Nu, normal. 930 01:29:51,882 --> 01:29:54,782 Unu, doi, trei, patru, cinci, �ase, �apte, opt, nou�, zece. 931 01:29:55,182 --> 01:29:57,982 - �n regul�. - Haide. Trebuie s� plec�m. 932 01:29:58,182 --> 01:30:00,582 - Uite, s� nu ui�i c� ai asta, bine? - Bine. 933 01:30:00,883 --> 01:30:03,083 Dac� ai nevoie de mine, spune. Chiar acolo. 934 01:30:03,382 --> 01:30:05,281 Bine. Afirmativ. 935 01:30:08,281 --> 01:30:10,181 - Sally, vino aici. - Ce? 936 01:30:10,981 --> 01:30:12,781 Mul�umesc. 937 01:30:18,480 --> 01:30:20,380 Terminat. 938 01:31:15,375 --> 01:31:17,475 Alo, Jack? M� po�i auzi? 939 01:31:17,676 --> 01:31:22,175 A�a cum am mai spus despre mersul la New York. Putem vedea ni�te spectacole. 940 01:31:22,574 --> 01:31:27,275 �tii, ca Sugar Babies. �tiu un hotel foarte bun �n zona Times Square... 941 01:31:27,575 --> 01:31:29,074 Sally? 942 01:31:29,274 --> 01:31:32,474 - Bun�. Sunt Frank Donahue. - Bun�. M� bucur s� te cunosc. 943 01:31:32,775 --> 01:31:35,373 Vrei s� ne plimb�m pu�in? 944 01:31:35,673 --> 01:31:37,074 Unde mergem? 945 01:31:37,273 --> 01:31:39,973 - Cred c� avem o mic� problem�. - Care? 946 01:31:40,274 --> 01:31:42,174 Pare o nebunie, dar... 947 01:31:43,274 --> 01:31:46,474 cred c� suntem urm�ri�i. Da. Nicio problem�. 948 01:32:13,371 --> 01:32:15,271 Iisuse, mergi repede. 949 01:32:16,070 --> 01:32:18,870 Ei bine, �n meseria mea trebuie s� te mi�ti repede. 950 01:32:19,270 --> 01:32:22,570 - Unde este Jack? - Este acas�, se odihne�te. 951 01:32:22,770 --> 01:32:25,770 - �tiu ce ��i poate face stresul. - Pe care tren �l lu�m? 952 01:32:26,070 --> 01:32:30,169 - Nu �tiu �nc�. Ai banda �i filmul? - Da, sunt chiar aici �n geanta mea. 953 01:32:45,967 --> 01:32:49,968 - Cred c� am sc�pat de urm�ritori, nu? - Nu putem fi niciodat� prea prev�z�tori. 954 01:32:50,267 --> 01:32:55,767 S�-�i spun ceva. Mergi �ncet spre cap�tul peronului �n fa�a mea. Bine? 955 01:32:56,167 --> 01:32:59,467 Nu �tiu de ce crezi c� ar vrea s� ne urm�reasc� cineva. 956 01:32:59,667 --> 01:33:02,767 Ai fi surprins� s� �tii ce ar putea s� fac� unii pentru un subiect ca asta. 957 01:33:03,166 --> 01:33:05,466 - Da, probabil. - Nu, nu te �ntoarce. 958 01:33:05,666 --> 01:33:08,465 - Nu vrem s� ne d�m de gol. - Da, a�a este. 959 01:33:08,666 --> 01:33:11,966 Pref�-te c� nu se �nt�mpl� nimic. Bine? 960 01:33:23,064 --> 01:33:25,965 Uit�-te la locul �sta! Este dezgust�tor! 961 01:33:26,164 --> 01:33:29,764 - Da, este p�cat. - Nici m�car nu este un loc sigur. 962 01:33:30,165 --> 01:33:33,464 �mi aminte�te de povestea cu tipul din New York. ��i aminte�ti? 963 01:33:33,663 --> 01:33:37,664 - Da, am f�cut un material cu el. - Se plimba cu metroul la orele de v�rf. 964 01:33:37,963 --> 01:33:41,363 St�tea �ntr-un col� t�cut ca s� nu �l bage nimeni de seam�. 965 01:33:41,664 --> 01:33:46,163 C�nd trenul ajungea �n sta�ie, �i deschidea haina �i scotea un sat�r 966 01:33:46,462 --> 01:33:48,263 �i lovea lumea cu el �n cap. 967 01:33:48,462 --> 01:33:52,263 - S� mergem, Sally. - Apoi a fost greva �n transporturi. 968 01:33:52,562 --> 01:33:56,162 A disp�rut. A fost ca �i c�nd ar fi intrat �i el �n grev�. 969 01:33:56,362 --> 01:33:57,861 De aia nu merg cu metroul. 970 01:33:58,061 --> 01:34:01,361 Nu este sigur. Nici nu a� fi venit aici dac� nu ai fi vrut tu. 971 01:34:05,661 --> 01:34:07,262 Vorbe�te. Haide. 972 01:34:07,561 --> 01:34:12,360 �n�elegi ce spun? �l vezi pe tipul �la �nsp�im�nt�tor? Nu e�ti �n siguran�� aici. 973 01:34:16,660 --> 01:34:17,960 Vine trenul. 974 01:34:18,060 --> 01:34:20,360 Franklin Bridge Express. 975 01:34:20,560 --> 01:34:22,061 Acolo mergem? 976 01:34:22,260 --> 01:34:23,495 Unde? Haide. 977 01:34:23,628 --> 01:34:25,571 Acolo unde sunt artificiile �n seara asta? 978 01:34:25,959 --> 01:34:28,759 A�a este. Ascult�, au un bar dr�gu� acolo. 979 01:34:28,959 --> 01:34:33,459 Ce-ar fi s� bem ceva, s� vorbim pu�in �i apoi s� vedem artificiile? 980 01:34:33,859 --> 01:34:35,259 Sigur. Bine. 981 01:34:35,558 --> 01:34:37,958 - Vrei s� m� aju�i s� fac materialul? - �n regul�. 982 01:34:39,158 --> 01:34:41,858 - Ne po�i ar�ta punctul de vedere al femeii. - Da. 983 01:34:42,257 --> 01:34:44,058 Franklin Bridge Express, nu? 984 01:34:47,458 --> 01:34:48,458 Hei! 985 01:34:55,257 --> 01:34:57,657 Sally! Sally! 986 01:34:58,357 --> 01:35:01,556 - Ce e mare chestie cu Ziua Libert��ii? - Ai v�zut reportajul nostru? 987 01:35:01,856 --> 01:35:03,856 Nu m� uit la �tiri. Este prea deprimant. 988 01:37:01,446 --> 01:37:03,446 S� cheme cineva o ambulan��! 989 01:37:04,346 --> 01:37:06,346 �ncearc� u�a din spate! 990 01:37:20,944 --> 01:37:22,945 Este de 16 sau de 35? 991 01:37:23,144 --> 01:37:26,744 - Ce vrei s� spui? - M�rimea filmului. 992 01:37:27,144 --> 01:37:30,144 Avem echipament numai pentru filmele de 16 mm la redac�ie. 993 01:37:30,344 --> 01:37:33,344 - Cred c� din asta este. - Ce-ar fi s� m� la�i s� m� uit la el? 994 01:37:33,743 --> 01:37:35,544 - Sigur. - Vino la lumin�. 995 01:37:48,043 --> 01:37:49,541 Poftim. 996 01:37:49,841 --> 01:37:51,841 - Ai �i banda? - Da. 997 01:37:53,841 --> 01:37:55,642 Da, este de 16 mm. 998 01:38:02,440 --> 01:38:03,941 Ce faci? �l �mpachetezi? 999 01:38:12,940 --> 01:38:15,240 De ce ai f�cut asta?! 1000 01:38:16,239 --> 01:38:17,940 Jack o s� te ucid�. 1001 01:38:22,739 --> 01:38:25,240 Dumnezeule, nu. Nu! 1002 01:38:35,038 --> 01:38:37,438 �nc� un sunet �i e�ti moart�. 1003 01:38:40,738 --> 01:38:46,037 Haide, Sally. O s� vedem artificiile, ��i aminte�ti? 1004 01:39:53,832 --> 01:39:55,732 Jack, te rog! 1005 01:40:04,930 --> 01:40:07,130 Jack! Te rog! 1006 01:40:07,430 --> 01:40:08,731 Nu! 1007 01:40:12,130 --> 01:40:14,629 Dumnezeule, Jack! 1008 01:43:18,414 --> 01:43:20,514 Alo, Jack? M� po�i auzi? 1009 01:43:20,714 --> 01:43:25,414 A�a cum am mai spus despre mersul la New York. Putem vedea ni�te spectacole. 1010 01:43:25,712 --> 01:43:28,713 �tii, ca Sugar Babies. �tiu un hotel foarte bun... 1011 01:43:28,912 --> 01:43:33,513 �nc� dou� femei au fost ucise de Strangulatorul Liberty Bell. 1012 01:43:33,813 --> 01:43:37,312 Tragedia s-a sf�r�it c�nd ultima lui victim�, Sally Badina, 1013 01:43:37,613 --> 01:43:41,611 �i-a ucis atacatorul �ntr-o lupt� s�ngeroas� deasupra cl�dirii "Port of History" 1014 01:43:42,012 --> 01:43:44,512 �n timpul focurilor de artificii de Ziua Libert��ii. 1015 01:43:44,811 --> 01:43:48,412 Identitatea strangulatorului nu a fost �nc� stabilit�. 1016 01:43:48,612 --> 01:43:52,911 Tragedia mor�ii Guvernatorului McRyan continu� s� emo�ioneze na�iunea. 1017 01:43:55,111 --> 01:43:56,610 Jack! 1018 01:43:56,911 --> 01:44:01,311 Dumnezeule! Te rog! 1019 01:44:08,610 --> 01:44:11,110 Jack, te rog! 1020 01:44:11,910 --> 01:44:15,210 Dumnezeule! Dumnezeule, Jack! 1021 01:44:19,309 --> 01:44:20,708 Da, �sta este un �ip�t! 1022 01:44:20,908 --> 01:44:23,108 - Cum a fost nivelul? - Mai mult �ip�t. 1023 01:44:23,309 --> 01:44:25,609 - Nu vreau s�-l distorsionez. - Haide, Ridic�-l. Ridic�-l. 1024 01:44:25,909 --> 01:44:30,307 - Bine. Data viitoare o s�-l ridic. - Este minunat. 1025 01:44:30,607 --> 01:44:35,007 - Ce zici de restul mixajului? - Bine. La �nceput... 1026 01:44:37,707 --> 01:44:39,707 Este un �ip�t bun. 1027 01:44:40,107 --> 01:44:41,807 Este un �ip�t bun. 1028 01:44:42,307 --> 01:44:43,807 Este un �ip�t bun. 1029 01:44:43,912 --> 01:44:49,868 Subtitrarea: Avocatul31-Subtitrari-noi Team www.subtitrari-noi.ro 1030 1:44:50,000 --> 1:44:55,000 Subtitrare downloadata de pe www.RegieLive.ro 95813

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.