Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,549 --> 00:00:36,759
- Aqu� est�.
- Ay, por Dios.
2
00:00:36,760 --> 00:00:39,428
Kimmy, �en serio?
3
00:00:39,429 --> 00:00:41,264
Pero, hija, �qu� te pasa?
4
00:00:41,723 --> 00:00:44,475
Nunca hab�a hecho nada igual, jam�s.
5
00:00:44,476 --> 00:00:47,144
Saca sobresalientes.
Siempre est� estudiando.
6
00:00:47,145 --> 00:00:49,564
Pues no s�, la pillaron in fraganti.
7
00:00:50,899 --> 00:00:52,108
Robando.
8
00:00:53,151 --> 00:00:55,487
T� sabes que no se debe, Kim.
9
00:00:55,904 --> 00:00:59,449
Te dir�a que estoy decepcionada,
pero ser�a poco decir.
10
00:01:00,992 --> 00:01:02,660
�Qu� pasa ahora?
11
00:01:02,744 --> 00:01:06,122
Cuando la mercanc�a
cuesta m�s de 20 d�lares,
12
00:01:06,206 --> 00:01:09,084
la pol�tica de la empresa
es llamar a la polic�a.
13
00:01:10,668 --> 00:01:12,003
�A la polic�a?
14
00:01:12,754 --> 00:01:16,632
�Sabe qu�? Quiz� sea lo mejor,
para que no se repita.
15
00:01:16,633 --> 00:01:20,136
Bueno, para protegerla
de las consecuencias de sus actos...
16
00:01:20,220 --> 00:01:22,889
Yo tengo cierto poder de maniobra.
17
00:01:24,724 --> 00:01:28,602
Lo que m�s nos interesa es no ver
las mismas caras una y otra vez.
18
00:01:28,603 --> 00:01:32,899
Si ahora me prometen
que no se repetir� nunca...
19
00:01:34,025 --> 00:01:37,737
Bien, Kim, oyes al se�or Pearson.
�Lo volver�s a hacer?
20
00:01:38,696 --> 00:01:41,282
- No.
- Me gustar�a creerte.
21
00:01:42,200 --> 00:01:45,912
�Y qu� era eso tan maravilloso
que has cogido?
22
00:01:48,832 --> 00:01:50,500
- Pendientes.
- �Qu�?
23
00:01:51,459 --> 00:01:54,587
- No te he o�do.
- Pendientes y un collar.
24
00:01:55,672 --> 00:01:59,300
�Pendientes y collar? Incre�ble.
25
00:01:59,801 --> 00:02:04,722
Es parte de la colecci�n Starlight.
Cuestan 34,50, pero ese ya no vale.
26
00:02:04,806 --> 00:02:08,058
Rompi� la cadena
al intentar esconderlo en el bolso.
27
00:02:08,059 --> 00:02:11,604
Por Dios. 34,50, �con IVA?
28
00:02:11,688 --> 00:02:14,899
- No, no espero que...
- Yo no lo pago, es ella.
29
00:02:14,983 --> 00:02:18,695
Tu paga lo har�.
Me da igual si tardas diez a�os.
30
00:02:19,279 --> 00:02:21,947
Acabar� prefiriendo
que llamara a la polic�a.
31
00:02:21,948 --> 00:02:26,535
Pues incluido el IVA,
son 35 d�lares con 53 centavos.
32
00:02:26,536 --> 00:02:27,787
Treinta y cinco.
33
00:02:28,997 --> 00:02:32,166
- No es necesario que...
- Esto es...
34
00:02:34,002 --> 00:02:38,214
Puedo darle 13 d�lares ahora
y volveremos con el resto.
35
00:02:38,298 --> 00:02:41,551
Por favor, en serio, da igual.
36
00:02:43,803 --> 00:02:45,763
Es usted muy amable.
37
00:02:47,307 --> 00:02:49,809
Bueno, Kim, �qu� se dice?
38
00:02:51,936 --> 00:02:53,062
Gracias.
39
00:03:02,363 --> 00:03:07,535
Sabes, tienes una madre estupenda.
No vuelvas a decepcionarla.
40
00:03:10,413 --> 00:03:13,416
- Gracias por su comprensi�n.
- No importa.
41
00:03:16,794 --> 00:03:18,004
Mucha suerte.
42
00:03:36,022 --> 00:03:37,649
"Jam�s se repetir�".
43
00:03:47,867 --> 00:03:49,494
No te cre�a capaz.
44
00:03:53,456 --> 00:03:56,251
Ten, te he cogido algo.
45
00:03:58,628 --> 00:04:01,422
�Ves? Tu madre sirve para algo, �eh?
46
00:04:06,719 --> 00:04:11,474
Hija, tranquila. Has salido indemne.
47
00:04:45,710 --> 00:04:49,589
UNA SERIE DE NETFLIX
48
00:06:28,115 --> 00:06:29,407
Hola.
49
00:06:30,158 --> 00:06:33,411
Buenos d�as. �Has dormido bien?
50
00:06:34,412 --> 00:06:36,164
S�. �Y t�?
51
00:06:37,833 --> 00:06:39,626
Genial, creo.
52
00:06:40,127 --> 00:06:43,338
�No dijiste algo sobre
cambiar el colch�n?
53
00:06:44,923 --> 00:06:46,258
Da igual.
54
00:06:52,055 --> 00:06:53,306
Es para ti.
55
00:06:54,683 --> 00:06:55,892
Gracias.
56
00:07:02,399 --> 00:07:05,652
Hay que hablar sobre
Abramson, la fiesta.
57
00:07:06,319 --> 00:07:09,072
- �Cu�ndo ser�?
- El viernes.
58
00:07:10,699 --> 00:07:12,826
Hay que ver, ya ha pasado un a�o.
59
00:07:13,452 --> 00:07:16,371
- �Qu� quieres hacer?
- Lo que t� quieras.
60
00:07:16,455 --> 00:07:18,915
Puedes ir t� o ir� yo.
61
00:07:20,000 --> 00:07:23,920
O, si lo deseas, vamos juntos.
62
00:07:25,088 --> 00:07:27,591
- Ir� yo.
- Claro.
63
00:07:30,218 --> 00:07:31,803
Ser� lo mejor.
64
00:07:33,138 --> 00:07:37,600
Una cosa, hay algo que debes saber,
algo con lo que lidio.
65
00:07:37,601 --> 00:07:40,311
Va sobre Jimmy, el hermano de Chuck.
66
00:07:40,312 --> 00:07:45,442
Hablas de las bolas de bolera
y todo eso. �A�n sigue as�?
67
00:07:46,568 --> 00:07:48,069
Creo que va a peor.
68
00:07:48,487 --> 00:07:52,157
De hecho, es posible
que veas u oigas algo malo.
69
00:07:52,782 --> 00:07:54,201
No podr�a decir qu�.
70
00:07:54,618 --> 00:07:58,914
Que sepas que si pasa,
sea lo que sea, estoy en ello.
71
00:07:59,956 --> 00:08:02,667
Y le pondr� fin enseguida.
72
00:08:04,503 --> 00:08:05,879
Deb�as saberlo.
73
00:08:08,840 --> 00:08:10,050
Tomo nota.
74
00:08:11,176 --> 00:08:15,889
Esta noche ceno con los Appel,
as� que tienes la casa para ti solo.
75
00:08:16,223 --> 00:08:18,308
- Sal�dalos.
- Lo har�.
76
00:08:35,951 --> 00:08:38,620
A las nueve de la ma�ana
empez� a ver clientes.
77
00:08:38,954 --> 00:08:42,039
Uno intent� pasar
una cacat�a ah� dentro.
78
00:08:42,040 --> 00:08:44,167
Eso caus� un alboroto.
79
00:08:45,585 --> 00:08:49,088
Despu�s m�s clientes
hasta el almuerzo, a las 13:15.
80
00:08:49,089 --> 00:08:52,342
Comida para llevar para �l
y la recepcionista, de Taco Cabeza.
81
00:08:52,759 --> 00:08:56,888
Despu�s de eso, cuatro clientes m�s.
Se fue del despacho sobre las dos.
82
00:08:57,806 --> 00:09:01,726
Hizo una parada para el caf�,
en el mismo sitio de siempre.
83
00:09:01,810 --> 00:09:05,730
De 14:30 a 15:20 estuvo
en el juzgado en una vista para fianza.
84
00:09:05,814 --> 00:09:09,192
Luego volvi�.
Llego a casa a las ocho y diez.
85
00:09:11,152 --> 00:09:14,447
El mi�rcoles m�s de lo mismo.
Sali� a las 8:30.
86
00:09:14,531 --> 00:09:17,658
Lleg� al despacho a menos cuarto.
Clientes todo el d�a.
87
00:09:17,659 --> 00:09:21,829
Est� en el segundo grupo de fotos,
por si quiere verlo usted mismo.
88
00:09:21,830 --> 00:09:26,083
Compr� el almuerzo para �l
y la recepcionista sobre las 13:30.
89
00:09:26,084 --> 00:09:28,419
En el mismo sitio
vietnamita. Luego en la...
90
00:09:28,420 --> 00:09:31,256
- �Qu� es esto?
- S�, ahora iba a eso.
91
00:09:31,715 --> 00:09:34,509
Fue hace tres d�as.
Y ah� s� cambi� el patr�n.
92
00:09:35,260 --> 00:09:39,347
Par� en Cradock Marine, en Central,
en lugar de ir directo al despacho.
93
00:09:39,431 --> 00:09:41,558
Parec�a que sacaba dinero.
94
00:09:42,142 --> 00:09:47,022
No ten�a buen �ngulo, pero cont�
cuatro o quiz� cinco fajos.
95
00:09:47,522 --> 00:09:50,066
Yo dir�a que alrededor de 20 000.
96
00:09:52,736 --> 00:09:55,529
No soy abogado, pero �hay alguna raz�n
97
00:09:55,530 --> 00:09:58,491
para que necesite
tanto dinero en su trabajo?
98
00:10:01,620 --> 00:10:03,204
Ninguna leg�tima.
99
00:10:24,726 --> 00:10:28,647
- Muchas gracias, doctor.
- De nada. Echaremos un vistazo.
100
00:10:29,189 --> 00:10:30,690
Todo ir� bien.
101
00:10:34,944 --> 00:10:36,071
Vengan.
102
00:10:38,156 --> 00:10:40,491
Vale. Fernando se curar�.
103
00:10:40,492 --> 00:10:42,618
La inyecci�n le arreglar� el est�mago.
104
00:10:42,619 --> 00:10:46,581
Pero d�jenlo unos minutos m�s,
para ver que no hay reacciones.
105
00:10:46,665 --> 00:10:48,040
Y despu�s se podr�n ir.
106
00:10:48,041 --> 00:10:51,961
- Qu� alivio. Est�bamos preocupados.
- Qu� suerte que nos haya visto.
107
00:10:52,045 --> 00:10:54,797
No hay problema.
Estaba con otro paciente.
108
00:10:54,798 --> 00:10:56,299
Ahora vuelvo.
109
00:11:15,193 --> 00:11:17,320
Vale, �qu� tal?
110
00:11:17,404 --> 00:11:21,532
No s�, la piel est� un poco seca
donde puso esa cosa.
111
00:11:21,533 --> 00:11:23,159
Pero por lo dem�s...
112
00:11:28,456 --> 00:11:30,333
�Seguro que es suficiente?
113
00:11:31,084 --> 00:11:34,045
Por supuesto.
Solo dele un poco m�s tiempo.
114
00:11:34,337 --> 00:11:37,674
Mire hacia la derecha y a la izquierda.
115
00:11:39,384 --> 00:11:41,094
�Qu� sentir� con esto?
116
00:11:41,845 --> 00:11:44,556
Depende de lo habituado
que est� a la cafe�na.
117
00:11:45,056 --> 00:11:47,809
No va a ver alucinaciones, pero...
118
00:11:49,018 --> 00:11:52,147
sentir� como dos Red Bulls
en el est�mago vac�o.
119
00:11:52,814 --> 00:11:54,732
�Y cu�nto durar� eso?
120
00:11:54,983 --> 00:11:57,777
- �El t�o es como usted?
- S�.
121
00:11:59,070 --> 00:12:00,363
Una hora o dos.
122
00:12:01,239 --> 00:12:02,824
�Y si lo comprobaran?
123
00:12:04,200 --> 00:12:07,828
Esta sustancia no aparece
en ning�n an�lisis que hacen aqu�.
124
00:12:07,829 --> 00:12:10,290
Si lo hacen, les funcionar�.
125
00:12:12,167 --> 00:12:13,626
Tenga.
126
00:12:13,960 --> 00:12:16,003
Prom�tame que la ha esterilizado.
127
00:12:16,004 --> 00:12:21,342
Est� nuevo y, para usted,
va debajo de la axila.
128
00:12:21,426 --> 00:12:23,344
Vale, lo siento.
129
00:12:26,890 --> 00:12:30,393
Estoy deseando acabar con todo esto.
130
00:12:30,477 --> 00:12:33,020
Le entiendo. Le� que los veterinarios
131
00:12:33,021 --> 00:12:35,690
est�n m�s deprimidos que los abogados.
132
00:12:36,107 --> 00:12:38,359
�Deprimido? No, no, no.
133
00:12:39,110 --> 00:12:40,778
Me encanta hacer lo m�o.
134
00:12:42,030 --> 00:12:44,532
Miren ah�. �Ven eso?
135
00:12:46,159 --> 00:12:49,829
Eso es lo que me gusta.
Los animales son mi vida.
136
00:12:49,913 --> 00:12:53,207
Es esto otro lo que ya es demasiado.
137
00:12:53,208 --> 00:12:54,417
No se ofenda.
138
00:12:56,586 --> 00:12:59,756
Adem�s, tengo que saber
cu�ndo llego al l�mite.
139
00:13:00,465 --> 00:13:04,511
- �Va a cerrar de verdad?
- S�. Me voy de aqu�.
140
00:13:05,011 --> 00:13:08,515
Cuando venda mi agenda de contactos,
tratar� solo animales.
141
00:13:09,432 --> 00:13:12,268
- �Contactos?
- S�, las llaves del reino.
142
00:13:12,352 --> 00:13:15,021
Usted me llama si busca a alguien.
143
00:13:16,356 --> 00:13:18,399
Mis "�lguienes" est�n aqu�.
144
00:13:19,526 --> 00:13:20,860
�Puedo verla?
145
00:13:26,115 --> 00:13:27,575
S�rvase usted mismo.
146
00:13:31,871 --> 00:13:35,667
Creo que aqu� est�
el asesino del Zodiaco.
147
00:13:36,501 --> 00:13:40,755
Bueno, no guardo los contactos
en lenguaje claro.
148
00:13:42,257 --> 00:13:44,384
�"Aspiradora de las mejores"?
149
00:13:45,260 --> 00:13:48,388
S�.
150
00:13:49,264 --> 00:13:51,515
Vale. Qu�dense un rato.
151
00:13:51,516 --> 00:13:52,725
Volver�.
152
00:13:56,563 --> 00:13:59,357
- Qu� desperdicio.
- �T� crees?
153
00:14:00,942 --> 00:14:03,486
En esa agenda hay cantidad de gente.
154
00:14:03,570 --> 00:14:06,780
Gana una pasta, d�a s� y d�a tambi�n.
155
00:14:06,781 --> 00:14:11,744
Son ingresos pasivos, riesgo m�nimo.
No puedo creer que abandone eso.
156
00:14:13,121 --> 00:14:14,372
Bueno...
157
00:14:15,707 --> 00:14:17,417
sabe lo que quiere.
158
00:14:19,669 --> 00:14:20,795
�Algo?
159
00:14:23,131 --> 00:14:24,257
No creo.
160
00:14:26,885 --> 00:14:28,553
- Ay, por Dios.
- �Qu�?
161
00:14:42,942 --> 00:14:46,195
Espere. Ahora vamos al grano.
162
00:14:46,279 --> 00:14:49,698
Su cliente, quien tiene,
llam�mosle un pasado escabroso,
163
00:14:49,699 --> 00:14:52,618
fue detenido
por violar las normas de tr�fico.
164
00:14:52,619 --> 00:14:56,497
Y estaba en posesi�n
de una cantidad delictiva de marihuana.
165
00:14:56,581 --> 00:14:59,416
Y ahora me pide que retire las pruebas.
166
00:14:59,417 --> 00:15:03,630
Expl�queme si eso
va m�s all� del sentido com�n.
167
00:15:04,672 --> 00:15:06,007
Se�or�a.
168
00:15:07,800 --> 00:15:10,136
Esto es el origen de todo.
169
00:15:10,762 --> 00:15:15,432
Seg�n el agente Connell,
por esto pararon a Joshua Holcome.
170
00:15:15,433 --> 00:15:18,852
Por la infracci�n 66-3-846.
171
00:15:18,853 --> 00:15:21,022
Ir con ventanilla obstruida.
172
00:15:21,522 --> 00:15:25,276
Esta ma�ana he hecho
una inspecci�n del aparcamiento.
173
00:15:25,360 --> 00:15:30,657
Y muchos veh�culos ten�an
algo parecido en sus retrovisores.
174
00:15:31,824 --> 00:15:34,410
Me parece que su coche tambi�n, se�or�a.
175
00:15:35,870 --> 00:15:41,125
As� que si usted y 47 colegas
no tienen multas a�n,
176
00:15:41,209 --> 00:15:45,212
dir�a que esa ley
no se cumple de forma regular.
177
00:15:45,213 --> 00:15:50,092
Se�or�a, fue una parada razonable
de rutina por una causa.
178
00:15:50,093 --> 00:15:54,096
- �De qu� hablamos aqu�?
- Hablamos de que no fue de rutina.
179
00:15:54,097 --> 00:15:56,140
El agente Connell conoc�a a mi cliente.
180
00:15:56,224 --> 00:15:59,685
Lo arrest� hace cinco a�os,
cuando Joshua era menor.
181
00:15:59,686 --> 00:16:03,272
Y el historial de Connell muestra
que es la tercera citaci�n
182
00:16:03,356 --> 00:16:05,858
por esa ley en unos 20 a�os.
183
00:16:05,942 --> 00:16:09,194
As� que o es una coincidencia incre�ble
184
00:16:09,195 --> 00:16:12,907
o el agente reconoci�
a mi cliente y us� el colgante
185
00:16:12,991 --> 00:16:15,827
como pretexto para violar sus derechos.
186
00:16:16,202 --> 00:16:20,289
Se�or�a, solo pido que lea
la declaraci�n del agente.
187
00:16:20,373 --> 00:16:22,541
Preg�ntese si la versi�n de la acusaci�n
188
00:16:22,542 --> 00:16:24,293
muestra sentido com�n.
189
00:16:31,676 --> 00:16:35,012
- Bien argumentado.
- Gracias. A ver qu� dice la jueza.
190
00:16:36,431 --> 00:16:40,643
Montar una defensa as� lleva tiempo.
�Cu�nto te llev�? �Treinta horas?
191
00:16:41,686 --> 00:16:44,647
- M�s bien 50.
- Cincuenta horas.
192
00:16:46,065 --> 00:16:50,153
- �Y cu�nto te pagan por esto?
- Setecientos por caso, en total.
193
00:16:50,611 --> 00:16:53,114
O sea, que ganas el salario m�nimo.
194
00:16:58,703 --> 00:17:03,374
Quer�a saber, si no te importa,
�en qu� punto est�s con Howard?
195
00:17:06,711 --> 00:17:09,255
Yo no estar�a aqu� de no ser por Howard.
196
00:17:10,715 --> 00:17:14,010
No ser�a abogada,
no habr�a conocido a mi marido.
197
00:17:16,179 --> 00:17:19,682
Le debo mucho a Howard y a HHM.
198
00:17:28,024 --> 00:17:30,902
�Y conoces a Jackson Mercer
y su fundaci�n?
199
00:17:32,612 --> 00:17:35,906
Claro. Financia programas
de reforma de la justicia.
200
00:17:35,907 --> 00:17:37,700
Ojal� estuviera aqu�.
201
00:17:37,784 --> 00:17:41,662
Pues es secreto de momento,
pero s� estar�.
202
00:17:42,747 --> 00:17:44,916
Y de eso quer�a hablarte.
203
00:17:53,424 --> 00:17:54,717
�Est� cerrado!
204
00:17:57,053 --> 00:17:58,179
�Francesca?
205
00:18:03,601 --> 00:18:04,852
�Ah, Kim!
206
00:18:05,978 --> 00:18:08,522
- Hola. Vamos, entra.
- Gracias.
207
00:18:08,523 --> 00:18:09,732
Me alegra verte.
208
00:18:09,816 --> 00:18:14,027
Y a m�. Jimmy est� encantado
de que trabajes para �l.
209
00:18:14,028 --> 00:18:17,448
Bueno, la cosa va bien.
No es Wexler-McGill.
210
00:18:17,782 --> 00:18:23,037
- Siguen ah� atr�s trabajando.
- Vale. Por Dios, mira qu� bonito.
211
00:18:23,454 --> 00:18:28,292
S�, Jimmy... Lo siento, Saul,
me ha dejado elegir.
212
00:18:28,376 --> 00:18:31,670
Busco una atm�sfera
que sea profesional y refinada
213
00:18:31,671 --> 00:18:35,215
y algo, ya sabes, c�lida.
214
00:18:35,216 --> 00:18:37,760
S� que est� bien. Es...
215
00:18:38,344 --> 00:18:40,637
- Tiene clase.
- Gracias.
216
00:18:40,638 --> 00:18:44,475
No s� si lo viste antes,
pero esto ha cambiado mucho.
217
00:18:44,934 --> 00:18:47,645
Toda la pared de atr�s es nueva.
218
00:18:48,146 --> 00:18:52,107
Se ha vuelto a pintar.
S� que hay muchas molduras.
219
00:18:52,108 --> 00:18:56,654
Hab�a uno que las hace
a precio fijo y no lo pens�.
220
00:18:57,363 --> 00:19:00,366
Y he encargado
un par de elementos con agua.
221
00:19:01,576 --> 00:19:03,160
Para serenar.
222
00:19:03,244 --> 00:19:05,829
Vaya, Francesca. S� que tienes gusto.
223
00:19:05,830 --> 00:19:10,960
- Bueno, a�n no est� acabado.
- Estoy deseando verlo acabado.
224
00:19:12,128 --> 00:19:14,713
S� que ibas a salir. No te entretengo.
225
00:19:14,714 --> 00:19:16,840
S�, debo irme.
226
00:19:16,841 --> 00:19:18,634
Ah, s�.
227
00:19:19,343 --> 00:19:20,803
�Felicidades!
228
00:19:21,846 --> 00:19:26,267
Por la boda.
Saul me dijo que os casasteis.
229
00:19:29,729 --> 00:19:33,149
Una cosa, �ten�is lista de bodas?
230
00:19:34,108 --> 00:19:36,068
Es un detalle.
231
00:19:37,904 --> 00:19:41,032
No, fue �ntimo todo. Tenemos de todo.
232
00:19:41,449 --> 00:19:43,117
Vale.
233
00:19:43,201 --> 00:19:46,913
- Pues me alegra volver a verte.
- Y a m�.
234
00:19:49,165 --> 00:19:50,791
P�salo bien, Francesca.
235
00:20:12,438 --> 00:20:14,231
Este valdr�a, �no?
236
00:20:14,232 --> 00:20:16,775
No, tiene que tener
m�s rizos en las puntas.
237
00:20:16,776 --> 00:20:22,114
No importa. Es una toma de acci�n.
La grabamos y luego la difuminamos.
238
00:20:22,198 --> 00:20:24,074
�Difuminar? No, no difumines.
239
00:20:24,075 --> 00:20:27,161
Tiene que ser
reconocible. Es el objetivo.
240
00:20:28,412 --> 00:20:29,997
- Kim, hola.
- Hola a todos.
241
00:20:30,081 --> 00:20:33,041
Empezamos tarde
porque alguien no trajo el equipo.
242
00:20:33,042 --> 00:20:34,918
No controlo cu�ndo hacen inventario.
243
00:20:34,919 --> 00:20:37,754
Interpreto a un hombre de provecho, �no?
244
00:20:37,755 --> 00:20:40,424
Lo veo como un t�o con medios y estilo.
245
00:20:40,508 --> 00:20:43,510
No. Solo son fotos, Lenny.
No te compliques.
246
00:20:43,511 --> 00:20:48,641
Pero dime una cosa. �Mi personaje
no estar�a mejor con ese?
247
00:20:49,642 --> 00:20:52,686
Es un docudrama, realidad, �vale?
248
00:20:52,687 --> 00:20:55,105
No te compliques, sin improvisaciones.
249
00:20:55,106 --> 00:20:56,941
S�, s�.
250
00:20:57,441 --> 00:21:01,070
Estar� genial. Ven, �te gusta eso?
251
00:21:01,696 --> 00:21:02,822
Bien.
252
00:21:05,116 --> 00:21:08,452
Vale. Vamos a probar este.
253
00:21:08,536 --> 00:21:11,663
Rec�rtalo un poco y pon cera ah�.
254
00:21:11,664 --> 00:21:15,793
- S�, ese es. Recortado y encerado.
- Entendido.
255
00:21:17,670 --> 00:21:19,088
�Va todo bien?
256
00:21:20,214 --> 00:21:22,383
S�. Hablamos luego.
257
00:21:23,634 --> 00:21:25,761
Seguid con esto. �Quieres...?
258
00:21:26,762 --> 00:21:29,807
- Diez minutos para grabar, chicos.
- Gracias, diez.
259
00:21:31,642 --> 00:21:34,437
- Lo haces genial.
- S�, �verdad?
260
00:21:35,521 --> 00:21:37,856
�Joder! La Fundaci�n Jackson Mercer.
261
00:21:37,857 --> 00:21:41,235
Es como que te apruebe
Good Housekeeping.
262
00:21:41,319 --> 00:21:43,988
Bueno, no est� hecho a�n.
263
00:21:44,655 --> 00:21:47,532
Miembros de la junta
vendr�n en unos d�as
264
00:21:47,533 --> 00:21:50,911
a comer con el gobernador
y ser� en Santa Fe.
265
00:21:50,995 --> 00:21:54,539
Van a invitar a un selecto grupo
de personas con...
266
00:21:54,540 --> 00:21:57,668
Cliff los llama buenas organizaciones.
267
00:21:58,461 --> 00:22:00,545
S�, Cliff cree que tengo posibilidades.
268
00:22:00,546 --> 00:22:02,798
�Que tienes posibilidades?
Tienes m�s que eso.
269
00:22:02,882 --> 00:22:04,759
Ser� amor, un flechazo.
270
00:22:05,176 --> 00:22:08,304
Lo �nico es que ser�a en el D�a D.
271
00:22:08,679 --> 00:22:12,266
�Y qu�? No tienes
que estar all� ese d�a.
272
00:22:12,641 --> 00:22:15,561
�Estaba Eisenhower en Omaha? No.
273
00:22:16,479 --> 00:22:18,939
Kim, esto es genial, �vale?
274
00:22:20,358 --> 00:22:21,734
Es la leche.
275
00:22:23,527 --> 00:22:26,447
- Ser�a la leche.
- Kim, es fant�stico.
276
00:23:46,277 --> 00:23:47,277
Buenos d�as.
277
00:23:48,404 --> 00:23:49,613
Buenos d�as.
278
00:23:49,697 --> 00:23:51,782
Es propiedad privada.
279
00:23:51,866 --> 00:23:53,701
�A qui�n busca?
280
00:23:54,076 --> 00:23:55,869
�Se ha perdido?
281
00:23:55,870 --> 00:23:58,205
Perd�n, no hablo alem�n.
282
00:23:59,331 --> 00:24:00,583
�Se ha perdido?
283
00:24:01,584 --> 00:24:04,002
Este sitio es hermoso.
284
00:24:04,003 --> 00:24:06,839
El aire es tan puro.
285
00:24:12,678 --> 00:24:13,971
�Lo conozco?
286
00:24:15,139 --> 00:24:18,893
Bueno, pues creo que no oficialmente.
287
00:26:14,258 --> 00:26:15,467
�Qui�n eres?
288
00:26:17,344 --> 00:26:18,470
�Qui�n eres?
289
00:26:20,014 --> 00:26:22,433
Eduardo Salamanca.
290
00:26:25,311 --> 00:26:26,854
No vengo por ti.
291
00:26:29,273 --> 00:26:30,858
Esto es por Fring.
292
00:26:33,694 --> 00:26:35,487
Quiero saber...
293
00:26:36,697 --> 00:26:38,615
Quiero saber qu� construye.
294
00:26:40,451 --> 00:26:42,119
�C�mo dio conmigo?
295
00:26:42,578 --> 00:26:44,079
Margarethe...
296
00:26:45,539 --> 00:26:47,333
Margarethe Zieg... Ziegler.
297
00:26:48,709 --> 00:26:51,920
- �Qu� le has hecho?
- Nada.
298
00:26:52,421 --> 00:26:54,631
T� le mandaste un regalo.
299
00:27:08,520 --> 00:27:09,730
�Qu� es esto?
300
00:27:22,743 --> 00:27:26,789
Carajo, me has roto una costilla.
301
00:27:36,632 --> 00:27:37,758
Ten.
302
00:27:41,512 --> 00:27:44,473
�tate eso o te desangrar�s.
303
00:27:45,182 --> 00:27:47,142
Tienes que contarme cosas.
304
00:28:31,019 --> 00:28:34,022
Lo �ltimo que quiere es ir all� solo.
305
00:28:34,648 --> 00:28:38,068
Si puede ir alguien,
cualquier amigo, estar�a bien.
306
00:28:38,152 --> 00:28:40,653
Si convence a su madre, a�n mejor.
307
00:28:40,654 --> 00:28:43,531
Si va la abuela, premio gordo.
Gracias, querida.
308
00:28:43,532 --> 00:28:46,242
Bien, si firma en la l�nea de puntos,
309
00:28:46,243 --> 00:28:49,371
volver� al Rusty Bucket en un santiam�n.
310
00:28:49,455 --> 00:28:51,123
Has llamado, �no?
311
00:28:51,790 --> 00:28:53,124
Intenta, que se pueda...
312
00:28:53,125 --> 00:28:55,543
Sobre eso, tengo un par de preguntas.
313
00:28:55,544 --> 00:28:58,881
Francesca,
�podemos hablar en la biblioteca?
314
00:29:06,346 --> 00:29:07,889
�Cu�l es el problema?
315
00:29:07,890 --> 00:29:11,601
Es que no s� si me siento c�moda.
�Esto es legal?
316
00:29:11,602 --> 00:29:14,020
Perdona, �qui�n estudi� Derecho?
317
00:29:14,021 --> 00:29:18,650
Me quedar�a aqu� y repasar�a
los detalles de lo que es "legal".
318
00:29:18,734 --> 00:29:20,568
- Pero hay clientes.
- Es que...
319
00:29:20,569 --> 00:29:23,238
Francesca, te dejar� algo claro, �vale?
320
00:29:23,322 --> 00:29:26,741
No puede haber un seminario
de posgrado sobre leyes
321
00:29:26,742 --> 00:29:28,284
cada vez que te pido algo.
322
00:29:28,285 --> 00:29:30,745
Pero no estoy segura...
323
00:29:30,746 --> 00:29:33,707
�Sabes lo que te
pago? M�s de lo habitual.
324
00:29:33,791 --> 00:29:36,793
A quien se da mucho, mucho se le pide.
325
00:29:36,877 --> 00:29:40,839
- Esto no ser� habitual, �eh?
- Claro que no. No.
326
00:29:40,923 --> 00:29:43,300
Ten, pon el altavoz, que lo oiga.
327
00:29:45,010 --> 00:29:46,803
Hamlin, Hamlin, McGill.
328
00:29:47,971 --> 00:29:50,765
Hola... Hola.
329
00:29:50,766 --> 00:29:54,060
Llamo porque mi madre es...
330
00:29:54,061 --> 00:29:56,062
Es una clienta suya.
331
00:29:56,063 --> 00:30:00,150
Vive en la residencia Sandpiper.
332
00:30:00,234 --> 00:30:02,694
�Sandpiper? Claro que s�. La paso.
333
00:30:04,530 --> 00:30:06,030
Es una llamada.
334
00:30:06,031 --> 00:30:09,451
Buenas tardes. �Quiere saber
algo sobre el caso Sandpiper?
335
00:30:09,535 --> 00:30:12,537
S�, mi madre est�
en la residencia de Amarillo.
336
00:30:12,538 --> 00:30:17,000
Dice que tiene que llamar
para una reuni�n el jueves.
337
00:30:17,084 --> 00:30:18,543
S�. �Se refiere a la mediaci�n?
338
00:30:18,544 --> 00:30:23,841
Eso es. La cosa es que perdi�
las instrucciones.
339
00:30:24,216 --> 00:30:27,344
Las he estado buscando
y no las encuentro.
340
00:30:27,761 --> 00:30:29,637
Estar� encantada de ayudarla.
341
00:30:29,638 --> 00:30:32,974
Es importante que todos los miembros
de la demanda est�n informados.
342
00:30:32,975 --> 00:30:34,517
�C�mo se llama su madre?
343
00:30:34,518 --> 00:30:39,273
Marnie Stuber. Es S-T-U-B-E-R.
344
00:30:41,525 --> 00:30:45,487
Muchas gracias. Se sentir� aliviada.
345
00:30:45,571 --> 00:30:49,073
Es muy sencillo.
La reuni�n ser� en el despacho.
346
00:30:49,074 --> 00:30:52,577
Que llame a la l�nea principal,
al mismo n�mero que ha llamado usted.
347
00:30:52,578 --> 00:30:55,121
Que pulse el siete
e introduzca la contrase�a.
348
00:30:55,122 --> 00:30:57,666
Puedo d�rsela. �Tiene un bol�grafo?
349
00:30:59,001 --> 00:31:01,003
S�, estoy lista.
350
00:31:01,253 --> 00:31:05,841
Vale. Es 8-4-2-1-5-9.
351
00:31:06,383 --> 00:31:10,678
- �8-4-2-1-5-9? - Eso es.
352
00:31:10,679 --> 00:31:14,682
Vale, muchas gracias. Se lo agradezco.
353
00:31:14,683 --> 00:31:16,393
De nada. Cu�dese.
354
00:31:17,394 --> 00:31:18,937
�Tan dif�cil ha sido?
355
00:31:28,196 --> 00:31:29,614
�Oiga, pare!
356
00:31:29,615 --> 00:31:32,033
No, alto, no se vuelva. Termine con eso.
357
00:31:32,034 --> 00:31:33,701
- S�.
- Venga.
358
00:31:33,702 --> 00:31:36,246
�Ad�nde vas? Limpia el pasillo nueve.
359
00:31:36,788 --> 00:31:38,165
L�mpialo t�.
360
00:31:42,085 --> 00:31:43,295
Quieto.
361
00:32:34,554 --> 00:32:38,392
- �Vienes por algo?
- S�. Me env�a el jefe.
362
00:32:38,684 --> 00:32:41,269
Quiere saber por qu� no vigilan su casa.
363
00:32:41,353 --> 00:32:44,439
No he estado ni una hora
en las tres �ltimas semanas.
364
00:32:44,523 --> 00:32:47,859
Aun as�. Salamanca sabe qui�n es.
Puede presentarse all�.
365
00:32:47,943 --> 00:32:50,946
Andamos justos y tom� una decisi�n.
366
00:32:51,321 --> 00:32:53,740
S�. Muy justos.
367
00:32:53,824 --> 00:32:57,744
Ha puesto gente a los abogados,
el garaje, el taller de Varga...
368
00:32:57,828 --> 00:32:59,078
Al tema.
369
00:32:59,079 --> 00:33:02,916
Donde se podr�a retirar gente
es en Alameda Street.
370
00:33:03,000 --> 00:33:06,545
- Mis chicos siguen en Alameda.
- Es un sitio muy improbable.
371
00:33:07,379 --> 00:33:10,882
Si el jefe tiene problemas,
sabe d�nde encontrarme.
372
00:33:11,967 --> 00:33:14,011
Si t� tienes un problema...
373
00:33:15,721 --> 00:33:17,222
ya estoy aqu�.
374
00:33:50,797 --> 00:33:52,090
Hola, Bryan.
375
00:33:53,508 --> 00:33:54,843
Gracias, Mike.
376
00:34:14,196 --> 00:34:15,322
Gracias.
377
00:34:33,507 --> 00:34:36,301
- Hola, cielo. - Un segundo, Mike.
378
00:34:37,511 --> 00:34:38,929
Casi listas.
379
00:34:41,973 --> 00:34:44,434
�Cu�l es la estrella
m�s cercana a la Tierra?
380
00:34:44,518 --> 00:34:47,020
- D�melo.
- Es el sol.
381
00:34:47,687 --> 00:34:50,231
- As� es.
- Hola, abuelo.
382
00:34:50,232 --> 00:34:54,360
Hola, ni�a.
�Est�s lista para ver las estrellas?
383
00:34:54,361 --> 00:34:55,570
S�.
384
00:34:56,196 --> 00:35:00,242
- �Hay buena visi�n? �Hay mucha lu z?
- No, est� bien.
385
00:35:01,243 --> 00:35:02,369
Bien.
386
00:35:03,453 --> 00:35:07,207
Pues antes de nada,
me vas a buscar la Osa Mayor.
387
00:35:10,961 --> 00:35:12,086
Ah� est�.
388
00:35:12,087 --> 00:35:14,714
�Ves el asa y el bol?
389
00:35:16,883 --> 00:35:19,261
Traza una l�nea desde abajo del bol
390
00:35:20,011 --> 00:35:23,097
hasta que veas
un grupo de estrellas que parecen
391
00:35:23,098 --> 00:35:25,976
un signo de interrogaci�n al rev�s.
392
00:35:28,353 --> 00:35:30,104
Es Leo el le�n.
393
00:35:30,105 --> 00:35:33,942
- Lo veo. Veo la cabeza.
- Ya lo tienes.
394
00:35:35,026 --> 00:35:38,071
�Qu� hay debajo? Lo que brilla mucho.
395
00:35:38,697 --> 00:35:40,115
�Es un planeta?
396
00:35:40,782 --> 00:35:44,703
�Sabes qu�? Eso puede ser J�piter.
397
00:35:47,706 --> 00:35:49,957
Creo que J�piter es mi favorito.
398
00:35:49,958 --> 00:35:52,794
�Sab�as que es el planeta m�s grande
del sistema solar?
399
00:35:53,336 --> 00:35:57,883
- �Ah, s�? �M�s que la Tierra?
- Es el gigante gaseoso.
400
00:36:00,385 --> 00:36:05,265
- Eso no es bonito.
- �Abuelo! No es esa clase de gas.
401
00:36:06,600 --> 00:36:07,726
Perd�name.
402
00:36:08,268 --> 00:36:09,602
�Ahora cu�l?
403
00:36:09,603 --> 00:36:12,647
- Te vas a la cama. Desp�dete.
- Pero mam�...
404
00:36:12,731 --> 00:36:15,441
Oye, haz lo que dice tu madre.
405
00:36:15,442 --> 00:36:19,821
Las estrellas seguir�n
en el cielo ma�ana. Lo prometo.
406
00:36:19,905 --> 00:36:23,783
Vale. Buenas noches, abuelo. Te quiero.
407
00:36:26,036 --> 00:36:27,537
Te quiero, peque�a.
408
00:36:28,788 --> 00:36:30,916
Gracias por hacer esto, Mike.
409
00:36:33,668 --> 00:36:35,337
�Qu� tal por Chattanooga?
410
00:36:36,087 --> 00:36:39,132
Est�... bien. Voy...
411
00:36:40,717 --> 00:36:43,803
Tendr� que estar aqu�
m�s de lo que esperaba.
412
00:36:43,887 --> 00:36:47,933
�Ah, s�? Espero que
te paguen horas extra.
413
00:36:48,725 --> 00:36:52,979
- S�, creo que esto valdr� la pena.
- Me alegra o�rlo.
414
00:36:55,690 --> 00:36:57,150
Buenas noches, abuelo.
415
00:36:57,817 --> 00:36:59,236
Buenas noches, cielo.
416
00:36:59,736 --> 00:37:03,615
- �Ma�ana a la misma hora?
- No me lo perder�a, hija.
417
00:38:06,428 --> 00:38:08,221
No hemos olvidado nada.
418
00:38:28,491 --> 00:38:29,868
Salgamos.
419
00:38:31,911 --> 00:38:33,163
�Ad�nde?
420
00:38:37,000 --> 00:38:38,335
A la Playa de Omaha.
421
00:39:19,793 --> 00:39:21,419
Por ma�ana.
422
00:39:23,004 --> 00:39:24,255
Por ma�ana.
423
00:39:47,904 --> 00:39:50,573
T� puedes, �vale? Hoy es nuestro d�a.
424
00:39:51,032 --> 00:39:53,743
Victoria en Santa Fe y en Albuquerque.
425
00:39:53,827 --> 00:39:54,910
Suena bien.
426
00:39:54,911 --> 00:39:59,623
T� piensa en tu presentaci�n, �vale?
Yo lo grabar� y lo oiremos luego.
427
00:39:59,624 --> 00:40:00,834
Genial.
428
00:40:10,677 --> 00:40:12,887
Lo siento, no tenemos, se�or.
429
00:40:12,971 --> 00:40:18,059
Ah, s� hay. Lo estoy viendo.
Es la de madera, a la izquierda.
430
00:40:18,143 --> 00:40:20,061
Ah, es cierto.
431
00:40:22,021 --> 00:40:24,023
No sab�a que nos quedaba.
432
00:40:26,818 --> 00:40:30,405
Pero tengo que advertirle
que es caro. Cuesta 495.
433
00:40:30,989 --> 00:40:32,365
Vale lo que cuesta.
434
00:40:32,449 --> 00:40:37,036
Ah, �lo ha probado? Iba a advertirle
sobre el tap�n. Es afilado.
435
00:40:37,120 --> 00:40:40,832
- Tendr� cuidado.
- Bien. Pues que lo disfrute.
436
00:40:46,629 --> 00:40:49,882
El siguiente, por favor.
�Qu� desea, se�or?
437
00:40:49,883 --> 00:40:52,718
Creo que tiene una
botella para m�. Casimiro.
438
00:40:52,719 --> 00:40:53,928
D�jeme ver.
439
00:41:01,519 --> 00:41:02,645
Ya est� pagada.
440
00:41:04,439 --> 00:41:06,399
- Gracias.
- Disfr�telo.
441
00:41:06,483 --> 00:41:07,692
Gracias.
442
00:41:15,366 --> 00:41:17,660
�Joder!
443
00:41:22,165 --> 00:41:23,291
Vale.
444
00:41:33,885 --> 00:41:36,971
B�sicamente, es justicia, igualitaria.
445
00:41:37,055 --> 00:41:39,349
Un sistema que sea para todos.
446
00:41:40,099 --> 00:41:42,977
Un sistema judicial que sea para todos.
447
00:41:43,728 --> 00:41:46,147
�Y qu� es m�s importante que eso?
448
00:41:49,609 --> 00:41:51,610
- Hola, Jimmy. - Tarjeta roja.
449
00:41:51,611 --> 00:41:55,156
No te lo vas a creer, pero me acabo
de encontrar con Casimiro.
450
00:41:55,240 --> 00:41:56,365
Ay, Dios.
451
00:41:56,366 --> 00:41:59,452
A�n lleva el bigote,
pero se ha roto el brazo.
452
00:42:00,411 --> 00:42:01,537
�Va en serio?
453
00:42:01,538 --> 00:42:04,874
El t�o lleva una escayola gigante
en el brazo izquierdo.
454
00:42:04,958 --> 00:42:09,086
Y he revisado todas las fotos
y se le ve el brazo en todas ellas.
455
00:42:09,087 --> 00:42:11,130
Sin escayola, se ve bien.
456
00:42:11,214 --> 00:42:13,466
Joder, �joder!
457
00:42:13,550 --> 00:42:17,470
�Lo s�! Pero, oye.
458
00:42:17,554 --> 00:42:20,265
Si lo piensas, si no lo hubiera visto,
459
00:42:20,640 --> 00:42:23,810
entonces nos habr�a hundido, �no?
460
00:42:25,311 --> 00:42:30,108
As� que lo cancelamos
y viviremos para luchar otro d�a.
461
00:42:31,859 --> 00:42:33,027
�Qu� otro d�a?
462
00:42:33,111 --> 00:42:36,780
Kim, ya lo pensaremos.
Lo prometo, �vale?
463
00:42:36,781 --> 00:42:41,202
Haz lo tuyo en Santa Fe
y lo pensamos cuando llegues a casa.
464
00:42:46,583 --> 00:42:50,003
- Kim, �sigues ah�?
- S�.
465
00:42:51,546 --> 00:42:53,464
�Y me has o�do?
466
00:42:57,427 --> 00:42:59,053
Va a ser hoy.
467
00:43:53,441 --> 00:43:55,943
Subt�tulos: �ngeles Arag�n
35551
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.