Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:11:00,321 --> 00:11:02,031
Tapicer�a Fina A to Z.
2
00:11:04,075 --> 00:11:05,368
�Diga?
3
00:11:05,492 --> 00:11:07,954
Pap�. Soy yo.
4
00:11:09,079 --> 00:11:10,122
�Nacho?
5
00:11:54,247 --> 00:11:55,289
Vale.
6
00:13:21,288 --> 00:13:22,413
�S�?
7
00:13:23,373 --> 00:13:24,416
Soy yo.
8
00:13:26,459 --> 00:13:28,503
- S�.
- T� lo sab�as.
9
00:13:29,670 --> 00:13:33,966
Sab�as que iba a M�xico a morir,
que no ten�a que salir del motel.
10
00:13:34,467 --> 00:13:37,678
- Y dejaste que pasara.
- No es mi decisi�n.
11
00:13:39,222 --> 00:13:41,848
- �Qu� pasa ahora?
- Eso depende de ti.
12
00:13:43,851 --> 00:13:45,894
�Ese cabr�n est� contigo?
13
00:13:47,061 --> 00:13:48,104
P�samelo.
14
00:13:50,941 --> 00:13:52,859
Quiere hablar con usted.
15
00:14:03,160 --> 00:14:04,203
S�.
16
00:14:04,662 --> 00:14:06,080
Est� jodido.
17
00:14:08,707 --> 00:14:10,876
Quiere que el cartel
me culpe de lo de Lalo.
18
00:14:11,001 --> 00:14:13,336
Pero si me pillan y me hacen hablar...
19
00:14:14,671 --> 00:14:16,882
Eso no le conviene, �verdad?
20
00:14:17,465 --> 00:14:18,884
Y aunque yo desaparezca,
21
00:14:19,009 --> 00:14:21,636
todos oler�n su peste
en todo este rollo.
22
00:14:22,720 --> 00:14:24,472
El �nico modo de que le funcione...
23
00:14:24,973 --> 00:14:26,474
es que yo muera.
24
00:14:35,691 --> 00:14:36,733
Vale.
25
00:14:37,734 --> 00:14:42,489
D�game qu� mierda de historia
quiere y yo har� que cuele. Pero...
26
00:14:44,200 --> 00:14:45,784
quiero una cosa.
27
00:14:46,618 --> 00:14:48,829
- �S�?
- Mi padre.
28
00:14:51,122 --> 00:14:53,250
Tengo que saber que estar� seguro.
29
00:14:55,167 --> 00:14:57,295
Si cumples tu palabra,...
30
00:14:57,420 --> 00:15:00,631
no habr� motivo para
hacerle nada a tu padre.
31
00:15:02,634 --> 00:15:06,178
Usted no es el �nico
al que se lo quiero o�r.
32
00:15:13,894 --> 00:15:17,439
- Tu padre estar� bien.
- �C�mo lo sabes?
33
00:15:18,440 --> 00:15:22,443
Porque cualquiera que vaya a por
�l tendr� que pasar por encima de m�.
34
00:16:23,790 --> 00:16:24,833
Cremallera.
35
00:16:27,753 --> 00:16:28,922
Listo.
36
00:16:29,923 --> 00:16:31,132
�Qu� pasa?
37
00:16:31,258 --> 00:16:33,802
Estoy pensando en la cronolog�a.
38
00:16:33,927 --> 00:16:34,970
D�jame.
39
00:16:35,512 --> 00:16:38,724
Todo tiene que salir para el
18. Es la fecha objetivo, �no?
40
00:16:39,309 --> 00:16:41,895
Y antes de eso, solo
para el veh�culo,...
41
00:16:42,019 --> 00:16:44,898
digamos que queremos
el a�o y modelo apropiado.
42
00:16:45,023 --> 00:16:48,319
En perfecto estado, nada
menos. Y luego pintarlo.
43
00:16:48,443 --> 00:16:50,738
Y queremos hacernos con las matr�culas.
44
00:16:50,863 --> 00:16:53,867
- �No hay tiempo suficiente?
- Es lo que me pregunto.
45
00:16:57,829 --> 00:16:59,748
- Vale.
- Aqu� tienes.
46
00:17:01,458 --> 00:17:02,501
�Y si...?
47
00:17:04,504 --> 00:17:07,048
�Y si usamos el coche de verdad?
48
00:17:07,966 --> 00:17:12,680
- Me refiero a su coche.
- �Su coche? Eso es un poco directo.
49
00:17:13,806 --> 00:17:17,477
Creo que la palabra que buscas es audaz.
50
00:17:18,394 --> 00:17:19,729
Eso tambi�n.
51
00:17:19,896 --> 00:17:21,481
Pero hay un gran riesgo.
52
00:17:21,607 --> 00:17:25,444
Porque nos arriesgamos
cuando lo cogemos, �y luego qu�?
53
00:17:25,570 --> 00:17:27,280
�Lo devolvemos?
54
00:17:27,405 --> 00:17:29,908
�Fingimos que se lo
han llevado unos cr�os?
55
00:17:30,033 --> 00:17:32,619
Hay mil modos de que
se nos vea el plumero.
56
00:17:45,968 --> 00:17:47,011
Ya lo tengo.
57
00:17:48,137 --> 00:17:51,432
- El timo del mozo.
- �C�mo funciona eso?
58
00:17:52,475 --> 00:17:55,770
No ser�a yo. Esto est�
hecho a la medida de Huell.
59
00:17:55,896 --> 00:17:57,147
- �Huell?
- S�.
60
00:17:57,273 --> 00:17:59,984
Pero �l conoce a Huell de tu vista.
61
00:18:00,151 --> 00:18:03,405
S�, pero si lo hacemos
bien, Huell ser� invisible.
62
00:18:03,530 --> 00:18:06,033
- �Ah, s�?
- Como un fantasma.
63
00:18:06,950 --> 00:18:08,285
Eso es muy h�bil.
64
00:18:09,078 --> 00:18:11,456
Creo que la palabra que buscas es audaz.
65
00:18:46,704 --> 00:18:48,873
- Hola, Suzanne.
- �Kim?
66
00:18:48,999 --> 00:18:50,709
Me alegro de verte.
67
00:18:50,875 --> 00:18:53,462
Tengo informaci�n nueva sobre Caldwell.
68
00:18:56,882 --> 00:18:58,343
�Lo estoy leyendo bien?
69
00:18:58,468 --> 00:19:01,888
Un informe de arresto de tu
cliente por una falta fuera del estado.
70
00:19:02,014 --> 00:19:03,057
S�.
71
00:19:03,223 --> 00:19:05,768
- Esto es de hace seis a�os, Kim.
- S�.
72
00:19:05,893 --> 00:19:08,688
Es imposible que
vayamos a verificar esto.
73
00:19:09,523 --> 00:19:11,108
�Por qu� me lo das?
74
00:19:11,775 --> 00:19:15,530
Estamos en exhibici�n de
pruebas. Mi deber es entregarlo.
75
00:19:16,322 --> 00:19:19,534
Adem�s, te ganaremos
en los m�ritos del caso.
76
00:19:19,659 --> 00:19:21,703
Qu�date esa copia. Nos vemos.
77
00:19:26,041 --> 00:19:28,711
Kim. �Tienes un minuto?
78
00:19:29,546 --> 00:19:31,840
Estoy segura de que
reconoces a este hombre.
79
00:19:31,964 --> 00:19:35,553
Es un cliente de Jimmy
McGill, Jorge de Guzman.
80
00:19:35,719 --> 00:19:40,099
Y este es Eduardo
Salamanca. La misma persona.
81
00:19:42,685 --> 00:19:46,690
Vale. �Y qui�n es Eduardo Salamanca?
82
00:19:47,399 --> 00:19:49,610
Un traficante de drogas importante.
83
00:19:49,735 --> 00:19:52,280
Esta foto procede de los
Federales de Chihuahua.
84
00:19:53,322 --> 00:19:56,701
Parece que Salamanca se salt�
la fianza de 7 millones que pag�...
85
00:19:56,827 --> 00:19:58,328
y se larg� a M�xico.
86
00:20:01,665 --> 00:20:04,168
No ten�a ni idea. �C�mo
os hab�is enterado?
87
00:20:04,294 --> 00:20:07,005
Muri� en un gran fuego en su hacienda.
88
00:20:07,130 --> 00:20:09,716
Murieron m�s de media
docena de personas.
89
00:20:16,308 --> 00:20:19,394
Eso es terrible. Pero
�ad�nde quieres ir a parar?
90
00:20:20,896 --> 00:20:25,735
Paciencia. Deja que te
explique lo que yo veo.
91
00:20:27,069 --> 00:20:30,908
Hace un par de a�os, Jimmy
represent� a Ignacio Varga,...
92
00:20:31,032 --> 00:20:32,409
un traficante local.
93
00:20:32,534 --> 00:20:35,997
Sabemos que Varga est�
relacionado con Tuco Salamanca.
94
00:20:36,497 --> 00:20:39,834
Jimmy consigui� que
redujeran la sentencia a Tuco...
95
00:20:39,960 --> 00:20:41,837
en un cargo de asalto con agresi�n...
96
00:20:41,962 --> 00:20:43,463
tras representar a Varga.
97
00:20:43,964 --> 00:20:47,426
Y ahora representa a
Eduardo Salamanca...
98
00:20:47,552 --> 00:20:50,513
bajo el nombre
supuesto de "de Guzman".
99
00:20:50,639 --> 00:20:53,057
Vale. �Ad�nde quieres llegar?
100
00:20:53,642 --> 00:20:57,104
�Est�s construyendo alg�n
tipo de caso contra Jimmy?
101
00:20:57,229 --> 00:21:00,149
No. Nadie lo hace por el momento.
102
00:21:01,192 --> 00:21:02,611
�Por el momento?
103
00:21:03,153 --> 00:21:06,823
Gina Khalil cree que Jimmy
sab�a qui�n era de Guzman.
104
00:21:07,449 --> 00:21:10,578
Que Jimmy ayud� a Salamanca
incluso despu�s de saberlo.
105
00:21:10,704 --> 00:21:12,372
Yo quiero creer que no.
106
00:21:13,498 --> 00:21:17,210
No creo que Jimmy tuviera
intenci�n de ser un abogado del cartel.
107
00:21:18,003 --> 00:21:19,672
Eso no me cuadra con �l.
108
00:21:20,631 --> 00:21:25,679
Creo que quiz� se meti� m�s
de la cuenta y no pudo salir.
109
00:21:26,221 --> 00:21:29,308
Y si eso es as�, si
Salamanca lo enga��,...
110
00:21:29,433 --> 00:21:32,771
el secreto abogado-cliente
se obtuvo de mala fe.
111
00:21:34,314 --> 00:21:37,150
�Quieres que Jimmy delate a un cliente?
112
00:21:38,318 --> 00:21:41,655
Aunque Salamanca est� muerto,
el secreto profesional sobrevive.
113
00:21:41,822 --> 00:21:43,824
Si la relaci�n profesional fue limpia.
114
00:21:43,950 --> 00:21:46,369
Pero si no conoc�a el
enga�o de Guzman,...
115
00:21:46,494 --> 00:21:47,912
Jimmy podr�a hablar conmigo.
116
00:21:48,080 --> 00:21:50,290
�Para decirte qu�? Salamanca ha muerto.
117
00:21:50,416 --> 00:21:53,461
Sus c�mplices no. Salamanca
estaba muy metido...
118
00:21:53,586 --> 00:21:56,131
y quiero saber qu� hace
su gente en Albuquerque.
119
00:21:56,255 --> 00:21:57,548
Y Jimmy podr�a ayudar.
120
00:22:00,052 --> 00:22:02,930
Me asegurar� de que todo lo
que me diga sea confidencial.
121
00:22:03,055 --> 00:22:06,225
Y si resulta que ha cometido errores,...
122
00:22:06,934 --> 00:22:08,603
no lo haremos responsable.
123
00:22:09,270 --> 00:22:13,400
Hablo contigo porque creo que
est�s m�s dispuesta a escucharme.
124
00:22:13,942 --> 00:22:17,863
Oye, detuvimos a un monstruo.
125
00:22:17,989 --> 00:22:20,199
Y lo dejamos salir de la c�rcel.
126
00:22:21,034 --> 00:22:24,497
Fallamos. El sistema entero fall�.
127
00:22:25,039 --> 00:22:28,000
Ese hombre mat� a un chico de 22 a�os.
128
00:22:28,126 --> 00:22:30,086
Muerto. A sangre fr�a.
129
00:22:31,045 --> 00:22:35,884
Est� mal. T� sabes que est� mal.
Y creo que Jimmy tambi�n lo sabe.
130
00:22:37,762 --> 00:22:38,805
Saul.
131
00:22:40,181 --> 00:22:41,223
�Perdona?
132
00:22:42,058 --> 00:22:44,728
Ahora ejerce con el
nombre de Saul Goodman.
133
00:22:44,853 --> 00:22:48,982
Aunque recuerdo claramente
que te referiste a �l como escoria.
134
00:22:52,195 --> 00:22:56,366
Confieso que he tenido
mis problemas con... Saul.
135
00:22:56,492 --> 00:22:57,701
Es verdad.
136
00:22:58,869 --> 00:23:00,914
Pero tambi�n creo
que debajo todo eso,...
137
00:23:01,038 --> 00:23:04,333
de toda esa teatralidad,...
138
00:23:05,376 --> 00:23:07,922
hay un abogado y un ser humano.
139
00:23:08,755 --> 00:23:10,674
Y creo que sabe lo que est� bien.
140
00:24:57,339 --> 00:24:58,382
�Cu�ndo?
141
00:25:01,343 --> 00:25:02,386
Ma�ana.
142
00:25:06,474 --> 00:25:07,517
Ma�ana.
143
00:25:23,243 --> 00:25:25,996
El jefe dice que tiene
demasiado buen aspecto.
144
00:25:29,584 --> 00:25:33,922
- �Quieres que me ocupe yo?
- No, yo lo har�.
145
00:25:35,924 --> 00:25:37,551
Y t� l�rgate de aqu�.
146
00:25:48,981 --> 00:25:51,233
Tienes que hacer que
parezca real, �vale?
147
00:25:52,944 --> 00:25:54,446
Acabemos de una vez.
148
00:26:05,375 --> 00:26:06,960
Lo primero es lo primero.
149
00:26:57,080 --> 00:26:58,832
Tony, me alegro de verte.
150
00:27:00,042 --> 00:27:02,752
- �C�mo van los estudios?
- Sobresaliente en Econom�a.
151
00:27:02,878 --> 00:27:04,546
Muy bien. Sigue as�.
152
00:27:43,712 --> 00:27:46,673
- Lo siento, se�or. Culpa m�a.
- No pasa nada.
153
00:27:47,715 --> 00:27:48,966
Disc�lpeme.
154
00:28:06,276 --> 00:28:09,155
Date prisa. El chico parece r�pido.
155
00:28:27,674 --> 00:28:28,716
Vamos, t�o.
156
00:28:42,563 --> 00:28:46,109
Probablemente 45 segundos. Que lo sepas.
157
00:28:46,693 --> 00:28:48,236
Te he o�do la primera vez.
158
00:29:34,575 --> 00:29:37,954
Coser y cantar. El t�o
se ha ido sin enterarse.
159
00:29:38,080 --> 00:29:41,082
Genial. �Y c�mo funciona?
160
00:29:41,208 --> 00:29:43,918
Pulsas el 4 para
abrir, el 5 para cerrar.
161
00:29:44,044 --> 00:29:45,712
Lo dem�s sale solo.
162
00:29:45,837 --> 00:29:48,256
Cuatro para abrir, cinco para cerrar.
163
00:29:49,132 --> 00:29:50,175
Est� bien.
164
00:29:53,720 --> 00:29:56,307
Lo que pediste y algo extra.
165
00:29:56,848 --> 00:29:59,643
Ser� suficiente para
ti y el maestro llavero.
166
00:30:03,480 --> 00:30:05,107
�Puedo hacer una pregunta?
167
00:30:07,109 --> 00:30:10,196
- Claro, adelante.
- Es personal.
168
00:30:12,197 --> 00:30:13,408
Vale. �Qu�?
169
00:30:14,617 --> 00:30:17,537
Eres abogado. Ganas
mucho dinero, �verdad?
170
00:30:18,954 --> 00:30:21,082
Hay d�as buenos y malos, pero s�.
171
00:30:21,207 --> 00:30:24,586
- Dinero legal. Honrado.
- S�. �Y...?
172
00:30:25,086 --> 00:30:28,881
Tu mujer es abogada, una abogada legal.
173
00:30:29,007 --> 00:30:30,050
S�.
174
00:30:32,594 --> 00:30:34,221
�Por qu� hac�is todo esto?
175
00:30:36,681 --> 00:30:37,724
Te entiendo.
176
00:30:37,849 --> 00:30:41,478
S� que desde fuera
esto parece un timo m�s.
177
00:30:41,603 --> 00:30:44,981
Pero t� no lo sabes todo.
178
00:30:45,149 --> 00:30:47,817
En un par de meses la
vida de algunas personas...
179
00:30:47,943 --> 00:30:49,236
ser� mucho mejor...
180
00:30:49,402 --> 00:30:50,863
gracias a esto.
181
00:30:50,987 --> 00:30:52,989
Estamos cambiando cosas.
182
00:30:53,115 --> 00:30:56,868
Cr�eme. Estamos haciendo una buena obra.
183
00:30:59,872 --> 00:31:01,289
Si t� lo dices...
184
00:31:03,375 --> 00:31:04,793
Nos vemos.
185
00:31:30,236 --> 00:31:34,073
Hola. Abrochaos el
cintur�n, chicos y chicas,...
186
00:31:34,199 --> 00:31:36,409
porque Huell ha cumplido.
187
00:31:42,916 --> 00:31:45,169
Por cierto, Huell te env�a recuerdos.
188
00:31:46,544 --> 00:31:47,921
Me alegra o�rlo.
189
00:31:58,057 --> 00:31:59,308
�Qu� ocurre?
190
00:32:02,394 --> 00:32:03,979
Tengo noticias, Jimmy.
191
00:32:06,107 --> 00:32:08,108
Lalo est� muerto.
192
00:32:11,362 --> 00:32:12,989
Joder.
193
00:32:13,948 --> 00:32:18,161
La oficina del fiscal ha descubierto
que Lalo se hac�a llamar de Guzman.
194
00:32:18,744 --> 00:32:22,206
Est�n muy cabreados
por haberlo dejado suelto.
195
00:32:22,874 --> 00:32:24,542
Ya me imagino.
196
00:32:25,084 --> 00:32:29,381
Ericsen piensa que si Lalo te minti�
y no sab�as que era un seud�nimo,...
197
00:32:29,506 --> 00:32:31,591
podr�as romper el
secreto profesional.
198
00:32:31,717 --> 00:32:34,303
Quiere que hables.
Dice que es lo correcto.
199
00:32:35,888 --> 00:32:38,140
�Y qu� crees t� que debemos hacer?
200
00:32:40,475 --> 00:32:43,478
Debes hacer lo que quieras, Jimmy.
201
00:32:45,605 --> 00:32:47,525
No tienen nada contra ti.
202
00:32:47,649 --> 00:32:50,736
Est�n lanzando el
anzuelo a ver si picas.
203
00:32:55,407 --> 00:32:57,201
�T� crees que debo hacerlo?
204
00:32:59,620 --> 00:33:00,663
Depende.
205
00:33:02,706 --> 00:33:03,749
�De qu�?
206
00:33:04,709 --> 00:33:05,834
Pues...
207
00:33:08,754 --> 00:33:10,882
supongo que b�sicamente...
208
00:33:12,633 --> 00:33:17,263
�Quieres ser un amigo del
cartel o quieres ser un sopl�n?
209
00:34:10,944 --> 00:34:13,029
Bolsa querr� o�r la
verdad de tus labios...
210
00:34:13,154 --> 00:34:14,906
antes de que te pillen los Salamanca.
211
00:34:15,657 --> 00:34:19,118
Sus m�todos llevan
demasiado tiempo para su gusto.
212
00:34:20,120 --> 00:34:21,454
�Qu� le dir�s?
213
00:34:22,747 --> 00:34:24,582
Dir� que fue Alvarez.
214
00:34:26,085 --> 00:34:29,045
Trabajando para Los Odios de Per�.
215
00:34:31,006 --> 00:34:33,675
Que llevan casi un a�o pag�ndome.
216
00:34:35,760 --> 00:34:36,803
Est� bien.
217
00:34:37,972 --> 00:34:39,598
Cuando lo digas, te levantas...
218
00:34:39,723 --> 00:34:43,018
y echas a correr tan deprisa
como puedas hacia Victor.
219
00:34:43,143 --> 00:34:45,896
Estar�s atado con
bridas, �l estar� listo.
220
00:34:46,021 --> 00:34:48,399
Pasa de largo y sigue corriendo.
221
00:34:49,525 --> 00:34:53,654
- �l se ocupar�.
- �l me matar�, quieres decir.
222
00:34:55,907 --> 00:34:57,324
Ser� muy r�pido.
223
00:35:14,717 --> 00:35:17,679
- �Tiene algo m�s que decir?
- Quiero estar all�.
224
00:35:19,806 --> 00:35:22,976
Los Salamanca le
conocen. Conocen su cara.
225
00:35:23,101 --> 00:35:26,187
No estar� tan cerca
como para que me vean.
226
00:35:26,647 --> 00:35:28,857
Tengo que estar all� como seguro.
227
00:35:30,150 --> 00:35:32,820
Esto puede salir mal de muchas maneras.
228
00:38:02,871 --> 00:38:04,289
Date la vuelta.
229
00:40:48,000 --> 00:40:49,793
Hoy vas a morir.
230
00:40:52,921 --> 00:40:57,341
Pero hay muertes buenas
y hay muertes malas.
231
00:40:59,134 --> 00:41:01,343
Dime lo que quiero saber...
232
00:41:02,386 --> 00:41:04,304
y tu muerte sea buena.
233
00:41:07,182 --> 00:41:08,808
�Qui�n te encarg� esto?
234
00:41:19,566 --> 00:41:21,026
�ltima oportunidad.
235
00:41:22,151 --> 00:41:23,194
�Qui�n?
236
00:41:45,003 --> 00:41:46,421
Fue Alvarez.
237
00:41:48,422 --> 00:41:50,299
Los Odios, de Per�.
238
00:41:51,257 --> 00:41:55,803
Me pagaron para que pusiera
una trampa a su sobrino. Y lo hice.
239
00:42:17,362 --> 00:42:20,031
A Alvarez, lo conocemos.
A los Odios tambi�n.
240
00:42:20,197 --> 00:42:22,657
�Particip� alguien m�s?
241
00:42:26,952 --> 00:42:27,995
��l?
242
00:42:30,204 --> 00:42:32,499
�Lo dice por el t�o de los pollos?
243
00:42:36,001 --> 00:42:37,127
Qu� chiste.
244
00:42:38,836 --> 00:42:41,714
Alvarez lleva a�os pag�ndome. A�os.
245
00:42:41,839 --> 00:42:44,007
Pero �sabe qu�? Lo
habr�a hecho gratis...
246
00:42:44,133 --> 00:42:48,135
porque les odio a todos,
sacos de mierda psic�patas.
247
00:42:49,803 --> 00:42:51,680
Yo abr� la puerta de Lalo.
248
00:42:51,847 --> 00:42:55,016
Y volver�a a hacerlo y me
alegro de lo que le hicieron.
249
00:42:55,182 --> 00:42:56,935
Era un cerdo sin alma...
250
00:42:57,059 --> 00:42:59,186
y me habr�a gustado
matarlo con mis manos.
251
00:42:59,352 --> 00:43:01,145
�Y sabe otra cosa, Hector?
252
00:43:02,146 --> 00:43:04,773
Yo le dej� en esa silla.
253
00:43:05,649 --> 00:43:09,694
S�, �las pastillas para el coraz�n?
Las cambi� por pastillas de az�car.
254
00:43:10,486 --> 00:43:12,029
Estaba muerto y enterrado...
255
00:43:12,154 --> 00:43:15,115
y tuve que ver c�mo
este gilipollas lo resucitaba.
256
00:43:15,240 --> 00:43:18,075
Cuando est� sentado en
su residencia de mierda...
257
00:43:18,201 --> 00:43:21,953
succionando gelatina noche
tras noche el resto de su vida,...
258
00:43:22,079 --> 00:43:26,457
piense en m�, cabr�n retorcido.
259
00:43:42,553 --> 00:43:43,721
Hazlo.
260
00:45:26,707 --> 00:45:32,379
www.TUSUBTITULO.com
-DIFUNDE LA CULTURA-
19435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.