All language subtitles for Arabella.Black.Angel.1989.ITALIAN.1080p.BluRay.x265-VXT (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,131 --> 00:00:04,051 (Upbeat synth rock music) 2 00:00:25,489 --> 00:00:28,242 I now, now believe me I 3 00:00:28,575 --> 00:00:30,661 (Deborah humming) 4 00:00:30,994 --> 00:00:32,955 I gonna like it I 5 00:00:33,288 --> 00:00:35,999 (Deborah humming) 6 00:00:45,801 --> 00:00:47,121 - If I see you, I'm gonna nab you 7 00:00:47,344 --> 00:00:49,888 with your hands in the chill, young lady. 8 00:00:50,222 --> 00:00:53,016 (Upbeat synth rock music) 9 00:00:55,143 --> 00:00:57,980 (Deborah laughing) 10 00:01:23,672 --> 00:01:27,134 That bitch. She's heading far away tonight. 11 00:01:31,054 --> 00:01:33,890 (Tires screeching) 12 00:01:42,441 --> 00:01:43,441 - Ah, tasty. 13 00:01:48,614 --> 00:01:53,493 (Deborah laughing) (Eerie concertina music) 14 00:01:54,661 --> 00:01:57,581 (Crickets chirping) 15 00:02:33,742 --> 00:02:35,202 (Camera clicking) 16 00:02:35,535 --> 00:02:37,913 (All laughing) 17 00:02:42,250 --> 00:02:45,462 - Welcome to the internal regions. 18 00:02:45,796 --> 00:02:47,339 (Shutter clicks) 19 00:02:47,673 --> 00:02:51,718 (Eerie concertina music continues) 20 00:02:53,387 --> 00:02:57,265 Ah, I can tell, you sport mammary glands. 21 00:02:57,599 --> 00:02:59,309 Welcome, honey. 22 00:02:59,643 --> 00:03:00,936 Pay for your sins. 23 00:03:15,701 --> 00:03:18,286 (Woman moaning) 24 00:03:23,125 --> 00:03:24,543 (Woman giggling) 25 00:03:24,876 --> 00:03:27,587 (Ethereal synth music) 26 00:03:38,348 --> 00:03:40,976 (Woman groaning) 27 00:03:43,228 --> 00:03:45,731 (Men groaning) 28 00:03:48,775 --> 00:03:50,193 - [Woman] Oh, yes! 29 00:03:56,742 --> 00:03:59,411 (Woman giggling) 30 00:04:06,376 --> 00:04:09,212 (Flame fluttering) 31 00:04:12,466 --> 00:04:16,928 Yeah! (Giggling) 32 00:04:33,820 --> 00:04:37,073 (Woman groaning) 33 00:04:37,407 --> 00:04:39,242 (Dramatic choral music) 34 00:04:39,576 --> 00:04:42,704 (Indistinct chattering) 35 00:04:44,080 --> 00:04:45,415 - Nice jacket. New to town? 36 00:04:45,749 --> 00:04:46,749 Get her out! 37 00:04:48,668 --> 00:04:50,587 What the hell are you doing here? 38 00:04:50,921 --> 00:04:53,298 (Men grunting) 39 00:04:59,304 --> 00:05:00,597 (Indistinct chattering) 40 00:05:00,931 --> 00:05:03,642 (Eerie synth music) 41 00:05:05,644 --> 00:05:08,230 (Woman moaning) 42 00:05:12,567 --> 00:05:14,986 (Man moaning) 43 00:05:26,581 --> 00:05:29,084 (Men grunting) 44 00:05:44,683 --> 00:05:47,143 (Man groaning) 45 00:05:49,312 --> 00:05:51,857 (Eerie squeezebox music) 46 00:05:52,190 --> 00:05:56,945 - Angel, pay for your sins beforehand. (Chuckling) 47 00:06:08,290 --> 00:06:11,751 (Eerie synth music) 48 00:06:12,085 --> 00:06:15,255 (Indistinct chattering) 49 00:06:15,589 --> 00:06:20,385 -Mmm. (Deborah gasps) 50 00:06:24,723 --> 00:06:26,558 - Save you your money. 51 00:06:28,268 --> 00:06:29,769 Hey. (Giggles) 52 00:06:30,103 --> 00:06:32,314 Hey, there. Wanna have a good time? 53 00:06:32,647 --> 00:06:34,566 Peeping Ethel knows all the tricks. 54 00:06:34,900 --> 00:06:35,567 Hmm? 55 00:06:35,901 --> 00:06:39,446 (Eerie synth music cont.) 56 00:06:45,911 --> 00:06:48,413 (Both moaning) 57 00:07:02,886 --> 00:07:05,639 (Deborah moaning) 58 00:07:12,270 --> 00:07:15,065 (Shutter clicking) 59 00:07:33,625 --> 00:07:36,044 (All moaning) 60 00:07:37,295 --> 00:07:39,965 (Rings jangling) 61 00:07:42,717 --> 00:07:45,303 (Ring clinking) 62 00:07:48,556 --> 00:07:49,556 - Mmm. - Uh. 63 00:07:49,683 --> 00:07:52,310 - Everyone gets paid here. 64 00:07:52,644 --> 00:07:53,269 - Up yours, you filthy old bitch. 65 00:07:53,603 --> 00:07:56,147 - She's going to ruin the market, that's all. 66 00:07:56,481 --> 00:07:58,191 - I'll do what you like. 67 00:07:58,525 --> 00:08:00,276 Anything, everything. 68 00:08:00,610 --> 00:08:03,071 (Ominous music) 69 00:08:08,994 --> 00:08:10,114 (Chattering on police radio) 70 00:08:10,203 --> 00:08:11,803 - The two of you get around back. Hurry. 71 00:08:12,080 --> 00:08:13,999 I'm going through the front door and upstairs. 72 00:08:14,332 --> 00:08:16,334 - Terry, get going! - Right, let's go. 73 00:08:16,668 --> 00:08:17,794 - Yeah. - Come on. 74 00:08:18,128 --> 00:08:19,128 - Let's move. - Move. 75 00:08:22,132 --> 00:08:27,053 - Is there anything? Just tell what you like. (Moans) 76 00:08:28,013 --> 00:08:29,180 (Hand whacks) Oh! 77 00:08:29,514 --> 00:08:31,599 (Woman laughing) Oh, no! 78 00:08:31,933 --> 00:08:33,810 - That's it, boys! Teach that slut a lesson! 79 00:08:34,144 --> 00:08:36,688 She can't get away with that shit! 80 00:08:37,022 --> 00:08:38,898 - Oh no, no more. No violence. 81 00:08:40,942 --> 00:08:42,569 That's not what I came here for. 82 00:08:42,902 --> 00:08:44,262 (Shutter clicking) (Blade clicking) 83 00:08:44,571 --> 00:08:46,656 (Deborah gasping) 84 00:08:46,990 --> 00:08:49,993 - Yeah, that's it. Slice her up a little. (Laughing) 85 00:08:50,326 --> 00:08:51,870 - No more giving it away, you slut. 86 00:08:53,079 --> 00:08:55,707 - You'll take money just like all the hookers here, now. 87 00:08:56,041 --> 00:08:57,917 - And 70% goes to us. 88 00:08:58,251 --> 00:08:59,502 Speak out, or I waste you. 89 00:09:00,545 --> 00:09:01,713 - Help, help! - Shut up! 90 00:09:02,047 --> 00:09:03,214 - It's a raid! 91 00:09:03,548 --> 00:09:04,883 The cops, the cops! 92 00:09:06,217 --> 00:09:07,457 - Oh, jeez! - Go ahead, come on! 93 00:09:07,761 --> 00:09:10,972 (Indistinct yelling) 94 00:09:11,306 --> 00:09:12,682 - (Woman screaming) - Come on! 95 00:09:13,016 --> 00:09:17,812 (Suspenseful music) (Indistinct yelling) 96 00:09:18,438 --> 00:09:20,398 - Come on, honey. Get your ass out here. 97 00:09:20,732 --> 00:09:22,275 Move it! Move it! 98 00:09:22,609 --> 00:09:23,151 - Shut up! - No! 99 00:09:23,485 --> 00:09:24,845 - Get your hands off me! - Shut up! 100 00:09:25,111 --> 00:09:26,488 - There you are, slut. - Get off! 101 00:09:26,821 --> 00:09:28,114 - Come on! (Woman screaming) 102 00:09:28,448 --> 00:09:30,909 (Indistinct yelling) (Suspenseful music) 103 00:09:31,242 --> 00:09:31,785 - Where do you think you're going? 104 00:09:32,118 --> 00:09:33,518 Okay, watch 'em! (Car doors closing) 105 00:09:33,661 --> 00:09:34,996 Watch 'em! 106 00:09:35,330 --> 00:09:36,414 (Car starting) 107 00:09:36,748 --> 00:09:39,542 (Suspenseful music) 108 00:09:54,849 --> 00:09:56,369 (Chattering on radio) (Deborah gasping) 109 00:09:56,476 --> 00:09:57,661 - Okay, hold it right there, lady! 110 00:09:57,685 --> 00:10:00,438 You're under arrest. (Deborah gasping) 111 00:10:00,772 --> 00:10:02,148 - No! No, what are you doing? 112 00:10:02,482 --> 00:10:04,901 - Like I said, honey, I'm arresting you. 113 00:10:05,235 --> 00:10:06,235 - Oh, no. Please, no! 114 00:10:06,528 --> 00:10:07,112 - Didn't anyone ever tell you it's illegal 115 00:10:07,445 --> 00:10:08,645 to be a whore in this country? 116 00:10:08,738 --> 00:10:10,073 - Oh, I'm not a whore! 117 00:10:11,449 --> 00:10:12,569 I'm not a whore, I told you! 118 00:10:12,867 --> 00:10:14,787 - Let me go, please! - Yeah, a girl in that place 119 00:10:14,953 --> 00:10:17,014 dressed the way you are tries to tell me she's no hooker? 120 00:10:17,038 --> 00:10:18,358 - Get off it, honey. - Oh, please! 121 00:10:18,498 --> 00:10:19,833 You've got to believe me! 122 00:10:20,166 --> 00:10:22,961 (Rings jangling) (Deborah sobbing) 123 00:10:23,294 --> 00:10:23,795 - All right, I'll listen. 124 00:10:24,129 --> 00:10:25,397 What were you doing in there if you're no hooker, huh? 125 00:10:25,421 --> 00:10:26,541 - I was looking for someone. 126 00:10:26,714 --> 00:10:28,317 I had an appointment there with a friend, 127 00:10:28,341 --> 00:10:29,801 you've got to believe me, please! 128 00:10:30,135 --> 00:10:32,804 (Deborah sobbing) (Suspenseful music) 129 00:10:33,138 --> 00:10:34,180 Oh, oh, no! 130 00:10:34,514 --> 00:10:36,766 - Honey, you're getting hysterical, 131 00:10:37,100 --> 00:10:39,394 and I've got some medicine here that will calm you down. 132 00:10:39,727 --> 00:10:41,729 - Oh, no! (Sobbing) 133 00:10:42,063 --> 00:10:43,231 No, please! 134 00:10:43,565 --> 00:10:44,774 Oh, no! 135 00:10:45,108 --> 00:10:49,904 (Alf grunting) (Deborah sobbing) 136 00:10:50,989 --> 00:10:52,615 - You'll find it'll work wonders 137 00:10:52,949 --> 00:10:54,343 for your particular little problem. 138 00:10:54,367 --> 00:10:55,367 - Oh, no! 139 00:10:55,577 --> 00:10:58,037 (Both groaning) 140 00:11:00,915 --> 00:11:01,541 (Rings rattling) 141 00:11:01,875 --> 00:11:02,959 - Look at me, honey. 142 00:11:05,044 --> 00:11:06,546 - Look at me! - No! 143 00:11:07,755 --> 00:11:08,755 (Shutter clicking) 144 00:11:08,923 --> 00:11:10,800 - Look at me, you little hooker! 145 00:11:11,134 --> 00:11:14,220 (Deborah sobbing) 146 00:11:14,554 --> 00:11:15,994 - I wanna see you face when you cum, 147 00:11:16,222 --> 00:11:17,283 'cause you are, I can feel it! 148 00:11:17,307 --> 00:11:18,307 - Aren't ya! - No! 149 00:11:18,933 --> 00:11:21,519 (Gasping) No! (Shutter clicking) 150 00:11:21,853 --> 00:11:23,938 (Alfa breathes heavily) Oh, god. Stop! 151 00:11:24,272 --> 00:11:26,733 (Both groaning) 152 00:11:34,365 --> 00:11:35,950 (Shutter clicking) 153 00:11:36,284 --> 00:11:39,329 (Both breathing heavily) 154 00:11:51,674 --> 00:11:54,594 (Shutter clicking) 155 00:11:54,928 --> 00:11:57,972 (Handcuffs clattering) 156 00:11:59,390 --> 00:12:02,393 (Rings jangling) 157 00:12:02,727 --> 00:12:04,646 - All right. Get out of here. 158 00:12:04,979 --> 00:12:05,979 Move. 159 00:12:06,940 --> 00:12:09,651 (Deborah gasping) 160 00:12:11,152 --> 00:12:12,152 - Bastard. 161 00:12:14,489 --> 00:12:17,242 (Crickets chirping) 162 00:12:17,575 --> 00:12:20,203 (Engine starting) 163 00:12:42,016 --> 00:12:44,018 (Engine starting) 164 00:12:44,310 --> 00:12:49,107 (Typewriter keys clacking) (Birds chirping) 165 00:13:18,094 --> 00:13:20,346 (Paper rustling) 166 00:13:20,680 --> 00:13:23,808 (Typewriter clattering) 167 00:13:26,936 --> 00:13:30,481 (Typewriter keys clacking) 168 00:13:32,358 --> 00:13:35,069 - Frank, breakfast is ready, darling. 169 00:13:37,363 --> 00:13:38,363 Mmm. 170 00:13:44,245 --> 00:13:45,580 I made eggs and toast. 171 00:13:45,913 --> 00:13:47,040 Aren't you a little hungry? 172 00:13:49,083 --> 00:13:50,251 Frank, are you? 173 00:13:50,585 --> 00:13:51,878 (Typewriters keys clacking) 174 00:13:52,211 --> 00:13:54,047 - (Deborah sighs) - I'm okay, thanks. 175 00:13:56,841 --> 00:13:59,927 - Oh, your mother's coming by today. 176 00:14:00,261 --> 00:14:01,905 She says that your editor's having his lawyer 177 00:14:01,929 --> 00:14:03,014 write you a real eyeful. 178 00:14:04,057 --> 00:14:05,057 It's about your new book. 179 00:14:05,224 --> 00:14:06,976 She wants me to remind you it's overdue. 180 00:14:07,310 --> 00:14:09,395 It was supposed to be published in June. 181 00:14:09,729 --> 00:14:10,396 - They grabbed chapter two. 182 00:14:10,730 --> 00:14:12,291 It'll be a miracle, considering that people 183 00:14:12,315 --> 00:14:14,115 keep busting my balls every minute of the day! 184 00:14:14,442 --> 00:14:17,278 - I was just giving you your mother's own message. 185 00:14:17,612 --> 00:14:18,772 Anyway, she just felt that... 186 00:14:18,946 --> 00:14:20,146 - She just felt?! (Hand slams) 187 00:14:20,365 --> 00:14:21,842 - That you might start... - Tell mother 188 00:14:21,866 --> 00:14:22,866 I'll take her advice! 189 00:14:22,992 --> 00:14:24,702 Right? And flush it down the toilet! 190 00:14:25,036 --> 00:14:26,305 (Deborah gasping) Now, what other great little 191 00:14:26,329 --> 00:14:27,639 ideas have the two of you cooked up for me? 192 00:14:27,663 --> 00:14:30,291 Huh? Have you come up with some magic formula, darling? 193 00:14:30,625 --> 00:14:33,169 The one that will write my next bestseller and type it out? 194 00:14:33,503 --> 00:14:35,046 Go ahead! Cry, stomp! 195 00:14:35,380 --> 00:14:36,464 I don't give a shit! 196 00:14:36,798 --> 00:14:38,341 Nobody's paying you to put up with me! 197 00:14:38,674 --> 00:14:39,217 I'm an invalid! 198 00:14:39,550 --> 00:14:41,552 - I'm a goddamn cripple! - Oh. 199 00:14:41,886 --> 00:14:42,946 - Your husband is a cripple! - (Deborah cries) 200 00:14:42,970 --> 00:14:45,056 A loser and a stinking son of a bitch! 201 00:14:45,390 --> 00:14:46,766 Get your ass out of here! 202 00:14:47,100 --> 00:14:48,267 - What's happening to us? 203 00:14:49,435 --> 00:14:50,853 Oh, god. Oh, god. 204 00:14:51,771 --> 00:14:56,692 (Lush synth music) (Wedding bells ringing) 205 00:15:39,735 --> 00:15:42,572 (Traffic whirring) 206 00:15:54,292 --> 00:15:56,043 (Horn blaring) 207 00:15:56,377 --> 00:15:58,463 (Tires screeching) 208 00:15:58,796 --> 00:16:01,215 (Cars crashing) 209 00:16:01,549 --> 00:16:04,260 (Deborah sobbing) 210 00:16:24,197 --> 00:16:25,323 - Deborah, darling. 211 00:16:25,656 --> 00:16:26,866 Don't cry. Please, don't. 212 00:16:29,035 --> 00:16:30,161 You'll see. 213 00:16:30,495 --> 00:16:32,580 He's not going to be this way forever. 214 00:16:32,914 --> 00:16:34,290 You've got to stop all this. 215 00:16:35,750 --> 00:16:38,044 The accident wasn't your fault, Deborah. 216 00:16:41,214 --> 00:16:42,673 - I love him, Martha. 217 00:16:43,007 --> 00:16:45,426 As much as I did that very first day. I swear it. 218 00:16:45,760 --> 00:16:47,070 He means everything in the world to me. 219 00:16:47,094 --> 00:16:49,305 - Of course, darling. - And he loves you, too. 220 00:16:49,639 --> 00:16:51,140 Just as much. 221 00:16:51,474 --> 00:16:52,850 I know what my son is like. 222 00:16:53,184 --> 00:16:56,562 I'm going to try to talk to him a little today, all right? 223 00:16:56,896 --> 00:16:58,314 - Oh please, mama. 224 00:16:58,648 --> 00:17:00,483 It could be with you, he'll open a little. 225 00:17:00,816 --> 00:17:02,856 - Well, not to be syrupy, but when the storm's over, 226 00:17:03,027 --> 00:17:04,445 the sun does come shining through. 227 00:17:04,779 --> 00:17:05,779 -Mmm. 228 00:17:07,240 --> 00:17:08,491 (Doorbell buzzing) 229 00:17:08,824 --> 00:17:09,824 - I wonder who it is? 230 00:17:09,909 --> 00:17:11,285 - I'll get it, mama. 231 00:17:11,619 --> 00:17:14,163 (Birds chirping) 232 00:17:19,460 --> 00:17:21,045 (Doorbell buzzing) Okay, coming. 233 00:17:24,131 --> 00:17:25,131 Who is it? 234 00:17:26,133 --> 00:17:27,677 - Mrs. Veronese? 235 00:17:28,010 --> 00:17:30,054 - Yes. Would you turn toward the camera, please? 236 00:17:33,307 --> 00:17:35,101 - I'm a friend out of hell. 237 00:17:35,434 --> 00:17:37,186 You and I need a little talk together. 238 00:17:39,355 --> 00:17:40,355 - Oh. 239 00:17:42,024 --> 00:17:44,694 (Birds chirping) 240 00:18:01,085 --> 00:18:03,671 (Keys jangling) 241 00:18:05,381 --> 00:18:07,883 (Lock clicks open) 242 00:18:16,726 --> 00:18:17,926 - You were right, weren't you? 243 00:18:18,102 --> 00:18:19,102 You're not a whore. 244 00:18:19,228 --> 00:18:21,856 You're a rich, respectable, married lady 245 00:18:24,317 --> 00:18:26,027 who likes fun and games at night. 246 00:18:26,360 --> 00:18:28,654 Here. There's nothing missing. 247 00:18:29,905 --> 00:18:30,948 Okay, Mrs. Veronese? 248 00:18:35,286 --> 00:18:36,704 - How much do you want? 249 00:18:37,038 --> 00:18:39,332 - Hmm. We can discuss money a bit later. 250 00:18:40,333 --> 00:18:43,044 What I need right now is a repeat of last night. Get it? 251 00:18:49,467 --> 00:18:52,303 (Deborah moaning) 252 00:18:58,142 --> 00:18:59,185 - Oh, god. Please leave. 253 00:19:00,936 --> 00:19:03,522 - Huh. First I'll have a little chat with your husband. 254 00:19:03,856 --> 00:19:05,524 - Oh. - Hi, I'm alf la Rosa. 255 00:19:05,858 --> 00:19:07,026 Vice cop, nice to meet ya. 256 00:19:08,027 --> 00:19:09,028 How about it? 257 00:19:12,073 --> 00:19:14,909 (Deborah moaning) 258 00:19:33,052 --> 00:19:34,492 - Not here. My husband might see us. 259 00:19:34,720 --> 00:19:35,720 Come on. 260 00:19:39,850 --> 00:19:41,203 - I hope for your sake you're not trying 261 00:19:41,227 --> 00:19:42,467 anything clever, Mrs. Veronese. 262 00:19:42,687 --> 00:19:44,689 - I'm not, don't worry. - (Door opens) 263 00:19:45,022 --> 00:19:47,566 (Birds chirping) 264 00:19:56,534 --> 00:20:01,455 (Soft synth music) (Both moaning) 265 00:20:05,042 --> 00:20:06,043 - I'm not after money. 266 00:20:14,427 --> 00:20:16,637 You shouldn't wear these goddamn jeans. 267 00:20:16,971 --> 00:20:19,515 - A skirt works better. - Wait, let me do it. 268 00:20:19,849 --> 00:20:20,849 - Be my guest. 269 00:20:20,933 --> 00:20:24,061 (Soft synth music cont.) 270 00:20:31,360 --> 00:20:33,738 Last night, I found you in hell. 271 00:20:37,324 --> 00:20:39,452 Today, you're coming along with me, 272 00:20:39,785 --> 00:20:42,496 and we're going to heaven together. 273 00:20:57,303 --> 00:21:00,055 (Deborah moaning) 274 00:21:17,031 --> 00:21:18,031 - Frank? 275 00:21:19,950 --> 00:21:22,870 Frank, darling? Where are you going? 276 00:21:25,498 --> 00:21:30,419 (Both moaning) (Soft synth music) 277 00:22:10,626 --> 00:22:13,003 (Tense music) 278 00:22:15,673 --> 00:22:18,425 (Deborah moaning) 279 00:22:31,438 --> 00:22:34,024 (Intense music) 280 00:22:55,588 --> 00:22:56,714 (Hammer whacks) 281 00:22:57,047 --> 00:22:59,675 (Deborah gasping) 282 00:23:04,597 --> 00:23:06,891 (Hammer clinks) 283 00:23:07,224 --> 00:23:08,618 - Come out of there. - (Deborah gasping) 284 00:23:08,642 --> 00:23:10,477 - Deborah, you mustn't worry about it. 285 00:23:11,604 --> 00:23:13,105 I'll take care of him later. 286 00:23:13,439 --> 00:23:14,064 Move now. 287 00:23:14,398 --> 00:23:17,109 (Deborah gasping) 288 00:23:18,777 --> 00:23:21,030 - All the hatred emanating from you. 289 00:23:21,363 --> 00:23:24,408 There was absolutely nothing, nothing holding us together. 290 00:23:25,409 --> 00:23:27,286 When you stopped acting like a loving husband, 291 00:23:27,620 --> 00:23:28,620 I was confused. 292 00:23:28,662 --> 00:23:31,832 I was transformed into a kind of... a mute, 293 00:23:32,166 --> 00:23:33,959 a monster right out of a... 294 00:23:34,293 --> 00:23:36,795 Oh, something out of"Dracula or Frankenstein, 295 00:23:37,129 --> 00:23:39,423 Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 296 00:23:39,757 --> 00:23:41,216 (Soft synth music) 297 00:23:41,550 --> 00:23:44,094 Like in your first bestseller, angel of the night. 298 00:23:44,428 --> 00:23:47,598 It was that girl. I would've wound up like her. 299 00:23:47,932 --> 00:23:49,892 And no, that's no exaggeration. 300 00:23:50,225 --> 00:23:51,705 An angel during the day and a filthy, 301 00:23:51,894 --> 00:23:52,894 degraded thing at night. 302 00:23:53,187 --> 00:23:54,563 It was bad news all the way. 303 00:23:54,897 --> 00:23:56,440 Just bad news. 304 00:23:57,733 --> 00:23:59,193 Anyway, what's going to happen? 305 00:24:00,778 --> 00:24:02,529 Do I get arrested by the police now? 306 00:24:04,198 --> 00:24:05,658 You'll want a divorce, I guess. 307 00:24:06,784 --> 00:24:09,244 - I'll never leave you. You're my Deborah. 308 00:24:10,663 --> 00:24:12,289 That won't keep us apart. 309 00:24:12,623 --> 00:24:13,958 I know you were thinking of me. 310 00:24:16,043 --> 00:24:17,711 That I'd be involved in this scandal. 311 00:24:18,796 --> 00:24:19,880 I love you. 312 00:24:20,214 --> 00:24:21,894 - What if someday, someone finds that body 313 00:24:22,049 --> 00:24:23,300 buried out in the back there? 314 00:24:25,302 --> 00:24:27,429 - No one will ever harm you. 315 00:24:27,763 --> 00:24:28,763 Not my little Deborah. 316 00:24:30,099 --> 00:24:32,768 As long as she has frank around to watch over her, 317 00:24:33,769 --> 00:24:34,979 she'll be all right. 318 00:24:35,312 --> 00:24:38,565 - Yes, frank, but the man was a police officer, you know. 319 00:24:38,899 --> 00:24:41,276 He'll be missing in action or whatever they call it. 320 00:24:43,487 --> 00:24:46,281 - He was more than that, he was a blackmailer. 321 00:24:46,615 --> 00:24:48,492 They won't be looking for him around here. 322 00:24:51,036 --> 00:24:52,621 Now come on, kiss me. 323 00:24:55,749 --> 00:24:58,460 (Deborah moaning) 324 00:25:02,506 --> 00:25:03,506 - (Man grunts) 325 00:25:06,427 --> 00:25:07,427 Mmm. 326 00:25:10,639 --> 00:25:13,726 (Man chuckles and sighs) 327 00:25:14,059 --> 00:25:16,603 (Plane flying in distance) 328 00:25:30,701 --> 00:25:31,928 - [Woman on voicemail] Please leave a message and we'll 329 00:25:31,952 --> 00:25:33,579 get back to you as soon as possible. 330 00:25:33,912 --> 00:25:34,580 - Not again. 331 00:25:34,913 --> 00:25:36,273 This is the third time I've called 332 00:25:36,498 --> 00:25:39,376 and all I get is your answering machine, goddammit. 333 00:25:39,710 --> 00:25:43,088 (Answering machine beeps) 334 00:25:43,422 --> 00:25:44,673 Anyway, my message is, 335 00:25:45,007 --> 00:25:47,718 the police officer who was screwing Mrs. Veronese 336 00:25:48,052 --> 00:25:50,763 is the one who's disappeared, according to the report. 337 00:25:51,096 --> 00:25:54,016 Curious, don't you think? I'm convinced it is. 338 00:25:54,349 --> 00:25:56,810 I'd be glad to talk to you. (Item zipping) 339 00:25:57,144 --> 00:26:00,147 (Intense music) 340 00:26:00,481 --> 00:26:03,233 (Suspenseful music) 341 00:26:25,339 --> 00:26:26,507 (Scissors stab) 342 00:26:26,840 --> 00:26:29,218 (Man groans) 343 00:26:36,642 --> 00:26:40,145 (Upbeat dance music) I I'm getting down I 344 00:26:40,479 --> 00:26:44,274 I and I can't help it, talking to myself I 345 00:26:44,608 --> 00:26:48,028 I got to find the truth about you I 346 00:26:48,362 --> 00:26:51,615 I moving step by step I 347 00:26:51,949 --> 00:26:55,869 I whoa, oh, tonight I 348 00:26:56,203 --> 00:26:59,748 I you give me your anxiety I 349 00:27:00,082 --> 00:27:03,794 I I've got to get it off of my mind I 350 00:27:04,128 --> 00:27:07,214 I it don't look like a scene I 351 00:27:07,548 --> 00:27:11,301 I whoa, oh, tonight I 352 00:27:11,635 --> 00:27:13,846 I whoa, oh I 353 00:27:14,179 --> 00:27:17,724 I I can feel it and it's close to me I 354 00:27:18,058 --> 00:27:21,228 I you can too, it's inside of you I 355 00:27:21,562 --> 00:27:24,398 (upbeat dance music) 356 00:27:35,075 --> 00:27:36,618 - At the moment, it's damn dull. 357 00:27:37,786 --> 00:27:40,247 It'll warm up. You, uh, new here? 358 00:27:41,290 --> 00:27:42,290 -Mmmhmm. 359 00:27:54,386 --> 00:27:57,055 (Lighter clicks) 360 00:28:15,157 --> 00:28:16,157 Mmm. 361 00:28:18,160 --> 00:28:19,453 - Buy you a drink, lady? 362 00:28:20,871 --> 00:28:22,789 - I'd prefer to get screwed, cowboy Tom. 363 00:28:23,832 --> 00:28:25,751 - She knows her mind, this girl. 364 00:28:26,084 --> 00:28:27,461 You're on, kit Carson. 365 00:28:27,794 --> 00:28:29,046 - You know how to choose. 366 00:28:29,379 --> 00:28:31,590 - Where we going, my honey? - I'm gonna get into my car 367 00:28:31,924 --> 00:28:32,924 out in the lot, 368 00:28:33,675 --> 00:28:36,428 and you get to follow me in yours. 369 00:28:37,846 --> 00:28:39,139 - Shoot a buffalo. 370 00:28:39,473 --> 00:28:40,933 - Got my rifle ready. 371 00:28:41,266 --> 00:28:44,061 (Upbeat dance music) 372 00:28:44,394 --> 00:28:46,688 (Soft, warm synth music) 373 00:28:48,982 --> 00:28:50,776 Okay, let's see the show. 374 00:28:51,109 --> 00:28:52,389 This room sent me back 50 bucks. 375 00:28:52,486 --> 00:28:53,987 I want my dough's worth out of it. 376 00:28:55,364 --> 00:28:56,364 Mmm. 377 00:28:59,326 --> 00:29:01,703 Come on, pop the cork. Pop it. 378 00:29:02,788 --> 00:29:04,623 (Cork pops) (Champagne fizzing) 379 00:29:04,957 --> 00:29:07,084 (Champagne trickling) 380 00:29:07,417 --> 00:29:08,627 Yeah, that's it. 381 00:29:09,670 --> 00:29:11,088 Bubbly-wubbly. 382 00:29:11,421 --> 00:29:12,421 (Deborah moans) 383 00:29:12,506 --> 00:29:14,132 You're making me so thirsty. 384 00:29:14,466 --> 00:29:14,967 - Oh. 385 00:29:15,300 --> 00:29:17,219 (Champagne trickling) 386 00:29:24,351 --> 00:29:29,273 (Deborah moaning) (Champagne trickling) 387 00:30:01,346 --> 00:30:06,268 (Bottle clinking) (Both moaning) 388 00:30:06,685 --> 00:30:09,354 (Engine revving) 389 00:30:21,241 --> 00:30:26,163 (Soft music) (Crickets chirping) 390 00:30:27,622 --> 00:30:30,125 (Both moaning) 391 00:30:38,842 --> 00:30:41,678 (Deborah groaning) 392 00:30:46,141 --> 00:30:48,727 (Both groaning) 393 00:31:00,238 --> 00:31:05,160 (Crickets chirping) (Footsteps shuffling) 394 00:31:10,415 --> 00:31:13,251 (Deborah groaning) 395 00:31:34,648 --> 00:31:37,401 (Deborah moaning) 396 00:31:43,240 --> 00:31:45,909 (Both groaning) 397 00:33:19,211 --> 00:33:20,211 - Well? 398 00:33:21,296 --> 00:33:22,714 - Mmm. Not a thing. 399 00:33:24,174 --> 00:33:25,217 - Okay. 400 00:33:25,550 --> 00:33:26,750 (Plane flying in the distance) 401 00:33:26,968 --> 00:33:29,679 (Drawers scraping) 402 00:33:45,737 --> 00:33:49,157 (Suspenseful music) 403 00:33:49,491 --> 00:33:51,368 (Knocks) 404 00:33:56,331 --> 00:33:57,931 - Yeah, got my message? - (Intense music) 405 00:33:58,041 --> 00:33:59,361 (Scissors stabbing) (Man groaning) 406 00:33:59,668 --> 00:34:03,046 (Typewriter keys clacking) 407 00:34:17,310 --> 00:34:20,063 (Birds chirping) 408 00:34:23,441 --> 00:34:25,527 - Oh, never fail, Martha. That's you. 409 00:34:25,860 --> 00:34:29,239 (Typewriter keys clacking) 410 00:34:31,199 --> 00:34:34,536 (Typewriter clattering) 411 00:34:40,166 --> 00:34:41,459 - "The man had no significance 412 00:34:41,793 --> 00:34:44,462 at all for her, only a lay. 413 00:34:44,796 --> 00:34:46,715 He noticed she was wearing a ring of gold. 414 00:34:47,048 --> 00:34:48,717 He asked, 'are you married, honey?' 415 00:34:49,050 --> 00:34:50,594 she told him not to ask any questions. 416 00:34:50,927 --> 00:34:53,471 He laughed crassly. 'This room set me back 50 bucks. 417 00:34:53,805 --> 00:34:55,348 I want my dough's worth out of ya. 418 00:34:57,392 --> 00:34:59,019 But those are the same words he used. 419 00:34:59,352 --> 00:35:00,352 - Huh. - Here it is. 420 00:35:00,604 --> 00:35:02,314 (Footsteps tapping) 421 00:35:02,647 --> 00:35:04,482 Butter cookies so hot you don't dare touch, 422 00:35:04,816 --> 00:35:06,401 and a cup of good Jasmine tea. 423 00:35:07,611 --> 00:35:09,892 Just the thing for a couple of kids that are hard at work. 424 00:35:10,155 --> 00:35:11,323 - Snooping, huh? 425 00:35:11,656 --> 00:35:13,491 - It's a wonderful idea. Thank you, mama. 426 00:35:15,035 --> 00:35:16,635 - Can't I have a glance at a page or two 427 00:35:16,703 --> 00:35:19,331 of your latest book? (Tea pouring) 428 00:35:19,664 --> 00:35:20,999 - The cookies are terrific, ma, 429 00:35:22,792 --> 00:35:23,792 but you better not. 430 00:35:25,128 --> 00:35:26,728 It's not stuff you should be looking at. 431 00:35:26,838 --> 00:35:30,300 - It might shock you. - Hey, come on. 432 00:35:30,634 --> 00:35:31,994 Do you know who you're talking to? 433 00:35:32,302 --> 00:35:34,763 I've had two husbands and a child with each. 434 00:35:35,847 --> 00:35:37,682 I doubt if there's anything left in the world 435 00:35:38,016 --> 00:35:39,016 that can shock me. 436 00:35:40,226 --> 00:35:41,561 And at my age, boy. 437 00:35:43,146 --> 00:35:46,524 (Camera clicks and whirrs) 438 00:35:49,861 --> 00:35:51,863 - I gave up noticing faces. 439 00:35:52,197 --> 00:35:54,407 I'd take a guess that kid got in after hours. 440 00:35:54,741 --> 00:35:55,901 Earlier than lock up, though. 441 00:35:56,201 --> 00:35:57,410 - Too bad. 442 00:35:57,744 --> 00:35:59,871 - Keep yourself available. - Will do. 443 00:36:00,205 --> 00:36:01,247 - Hot and waiting for ya. 444 00:36:04,000 --> 00:36:05,561 - You told them to go heavy on the ketchup? 445 00:36:05,585 --> 00:36:06,711 - What else? - Good man. 446 00:36:09,839 --> 00:36:10,839 Morning. 447 00:36:16,346 --> 00:36:17,346 - Hello, Barlow. 448 00:36:32,654 --> 00:36:34,406 - A pretty messy show, hmm? 449 00:36:34,739 --> 00:36:35,739 Would you like a bite? 450 00:36:37,575 --> 00:36:40,120 - Could you tell me exactly what happened in here? 451 00:36:40,453 --> 00:36:41,972 - Glad to. There's a lot of blood around, 452 00:36:41,996 --> 00:36:43,581 'cause they cut off the guy's dong. 453 00:36:43,915 --> 00:36:46,209 I mean, his penis. His male organ. 454 00:36:46,543 --> 00:36:47,543 His member, you know? 455 00:36:48,461 --> 00:36:51,631 Including balls. Testicles, uh, testicles. 456 00:36:51,965 --> 00:36:52,965 - What's that? 457 00:36:53,967 --> 00:36:54,967 - Uh, inspector? 458 00:36:57,011 --> 00:36:58,179 -Hmm? 459 00:36:58,513 --> 00:37:00,014 - There's a powder room there. 460 00:37:10,400 --> 00:37:11,568 Hmm. 461 00:37:11,901 --> 00:37:14,946 (Soft synth music) 462 00:37:22,620 --> 00:37:26,040 Even if they got balls, like Gina Fowler, 463 00:37:26,374 --> 00:37:27,834 the girls don't stop being girls. 464 00:37:33,173 --> 00:37:35,800 (Water running) 465 00:37:36,134 --> 00:37:40,597 - Oh, no! (Gasping) 466 00:37:43,016 --> 00:37:44,736 - Anything wrong in there? - (Knock on door) 467 00:37:44,768 --> 00:37:47,729 (Soft synth music) 468 00:37:59,324 --> 00:38:00,324 Inspector? 469 00:38:03,995 --> 00:38:07,415 (Knock on door) Inspector? 470 00:38:09,209 --> 00:38:10,293 - Stop it, now. 471 00:38:20,136 --> 00:38:22,806 (Knocks on door) 472 00:38:24,891 --> 00:38:26,684 - Anything wrong? - Not at all. 473 00:38:27,018 --> 00:38:28,228 Just a touch of stomach qu. 474 00:38:31,648 --> 00:38:33,233 Got no ideas yet, Barlow, do you? 475 00:38:34,818 --> 00:38:36,528 - Let me tell you, it's got me down. 476 00:38:41,658 --> 00:38:44,619 - [Frank] "Castrated corpse found in motel." 477 00:38:44,953 --> 00:38:45,953 - My god. 478 00:38:46,704 --> 00:38:49,123 (Ethereal synth music) 479 00:38:56,506 --> 00:38:59,425 - Well? - You know I didn't do it. 480 00:38:59,759 --> 00:39:01,427 You know that, frank. 481 00:39:01,761 --> 00:39:03,221 - Of course I do. Come here. 482 00:39:04,430 --> 00:39:06,558 It must've been a thief who broke in. 483 00:39:06,891 --> 00:39:09,143 - If I just stayed on a little longer, who knows? 484 00:39:09,477 --> 00:39:10,562 He might've killed me, too. 485 00:39:11,855 --> 00:39:13,982 I don't want to go to those places anymore. 486 00:39:14,315 --> 00:39:17,527 - Sweetheart, you better carry a handgun. 487 00:39:19,320 --> 00:39:20,905 The coincidence of that murder is 488 00:39:22,198 --> 00:39:23,825 too damn important now for my book. 489 00:39:25,285 --> 00:39:28,037 (Engine revving) 490 00:39:36,838 --> 00:39:38,816 - Are you sure this is where you wanted to get out? 491 00:39:38,840 --> 00:39:39,966 - Yes, I'm sure. Of course. 492 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 -Mmm. 493 00:39:42,093 --> 00:39:43,511 - There you go. - Thanks. 494 00:39:43,845 --> 00:39:44,888 Have a nice night. 495 00:39:45,930 --> 00:39:48,850 (Suspenseful music) 496 00:40:48,868 --> 00:40:49,869 - I know you're there! 497 00:40:52,914 --> 00:40:54,248 I'm not afraid, but you are! 498 00:40:55,708 --> 00:40:57,543 You can't go on killing anymore! 499 00:41:01,965 --> 00:41:02,965 (Intense music) 500 00:41:03,174 --> 00:41:04,759 (Scissors stab) (Gina groaning) 501 00:41:05,093 --> 00:41:07,470 (Gina gasping) 502 00:41:15,353 --> 00:41:16,353 No. No. 503 00:41:18,189 --> 00:41:19,189 Please. 504 00:41:19,857 --> 00:41:21,859 Why did you... pick me? 505 00:41:23,861 --> 00:41:25,029 Oh god, why me? 506 00:41:35,415 --> 00:41:36,415 No. 507 00:41:39,085 --> 00:41:42,964 No. (Gasping) 508 00:41:43,297 --> 00:41:47,301 No. (Gasping) 509 00:41:48,386 --> 00:41:53,141 No, please. (Gasping) 510 00:42:01,274 --> 00:42:02,274 No! 511 00:42:03,359 --> 00:42:04,861 (Gina screaming) 512 00:42:05,194 --> 00:42:06,863 - Gina! Darling, it's all right. 513 00:42:07,196 --> 00:42:10,158 - Oh! - It was a nightmare. 514 00:42:10,491 --> 00:42:12,076 - Oh, it was frightening! 515 00:42:14,537 --> 00:42:16,330 - I'll make you a chamomile tea. Okay? 516 00:42:17,707 --> 00:42:18,916 - Don't go, stay here. 517 00:42:21,544 --> 00:42:23,337 - If you just can't get back to sleep, 518 00:42:23,671 --> 00:42:25,882 no way I'm going to sleep either. 519 00:42:26,215 --> 00:42:28,092 I'm on duty tomorrow at seven. 520 00:42:29,635 --> 00:42:31,804 - I don't wanna go back to sleep. 521 00:42:33,181 --> 00:42:34,849 I know I'll have another nightmare. 522 00:42:36,225 --> 00:42:38,065 - Then I'll get you a sleeping pill, inspector. 523 00:42:38,144 --> 00:42:39,979 - I don't want one! 524 00:42:43,399 --> 00:42:44,399 Come here. 525 00:42:45,193 --> 00:42:50,073 I want to... I want to tell you a little secret. 526 00:42:50,406 --> 00:42:52,116 - What kind of secret? 527 00:42:52,450 --> 00:42:54,368 I'm just mad for people's secrets. 528 00:42:54,702 --> 00:42:57,497 (Soft synth music) 529 00:42:57,830 --> 00:43:00,666 - It's... it's something 530 00:43:01,876 --> 00:43:04,504 that I've been keeping inside me for years, 531 00:43:04,837 --> 00:43:09,634 but... but now with these scissors crimes, 532 00:43:12,929 --> 00:43:14,472 it's all coming out again. 533 00:43:16,099 --> 00:43:17,433 - Let's hear it. 534 00:43:21,229 --> 00:43:24,273 - Promise me that you won't tell anyone. 535 00:43:24,607 --> 00:43:25,733 - Mmm, I promise. 536 00:43:30,446 --> 00:43:34,492 - It... it happened 537 00:43:36,202 --> 00:43:38,162 a very long time ago. 538 00:43:42,041 --> 00:43:43,543 When I was a child. 539 00:43:45,419 --> 00:43:48,172 (Deborah sobbing) 540 00:43:59,183 --> 00:44:00,560 - Deborah! 541 00:44:00,893 --> 00:44:04,188 (Deborah continues sobbing) 542 00:44:04,522 --> 00:44:05,522 Darling! 543 00:44:05,606 --> 00:44:07,817 (Soft synth music) 544 00:44:14,073 --> 00:44:15,073 Deborah. 545 00:44:17,285 --> 00:44:19,287 - What made you write all those things? 546 00:44:19,620 --> 00:44:22,081 You must know that they're totally untrue. 547 00:44:22,415 --> 00:44:24,000 So why did you do it? 548 00:44:24,333 --> 00:44:25,561 - I didn't kill him. - Deborah, you're dumb, 549 00:44:25,585 --> 00:44:26,878 but I love you. 550 00:44:27,211 --> 00:44:29,505 It's a twist that's important to the plot. 551 00:44:29,839 --> 00:44:31,150 I couldn't just start writing about 552 00:44:31,174 --> 00:44:32,800 a second killer out of nowhere. 553 00:44:33,134 --> 00:44:34,427 - It's the only possible thing. 554 00:44:34,760 --> 00:44:36,400 I want you to understand that the murder, 555 00:44:36,470 --> 00:44:39,557 the killing, could have been done only by another person, 556 00:44:39,891 --> 00:44:41,684 but you think I'm the killer, don't you? 557 00:44:42,852 --> 00:44:44,437 I can read it in your eyes. 558 00:44:44,770 --> 00:44:47,648 It's more than... it's more than I can take. 559 00:44:47,982 --> 00:44:49,901 Why would somebody wanna do this to me? 560 00:44:51,068 --> 00:44:52,153 - I don't know, 561 00:44:52,486 --> 00:44:55,239 but I do know that black angel is going to sell millions. 562 00:44:56,157 --> 00:44:59,118 - You wanna get me to believe that I'm a murderer. 563 00:44:59,452 --> 00:45:00,452 (Both grunting) 564 00:45:00,745 --> 00:45:02,788 - Oh! - Oh, oh, frank! 565 00:45:03,122 --> 00:45:05,166 Frank, darling! Oh, I'm sorry. 566 00:45:05,499 --> 00:45:06,709 Are you all right? 567 00:45:07,668 --> 00:45:10,588 (Frank laughing) 568 00:45:10,922 --> 00:45:12,465 - I love you. 569 00:45:12,798 --> 00:45:15,009 And I'm as excited as all hell. 570 00:45:15,343 --> 00:45:17,637 - You bastard. (Giggles) 571 00:45:17,970 --> 00:45:20,181 (Soft music) 572 00:45:33,444 --> 00:45:36,197 (Deborah moaning) 573 00:46:00,763 --> 00:46:02,003 - Hey, what's with the shoving? 574 00:46:02,056 --> 00:46:03,516 - Come on. - What's with the pushing? 575 00:46:03,849 --> 00:46:04,350 What's with you two guys? 576 00:46:04,684 --> 00:46:05,768 - You two nuts. - Watch out! 577 00:46:06,102 --> 00:46:06,602 - What, are you guys trying to make 578 00:46:06,936 --> 00:46:08,038 - a sandwich out of me? - Shut up. 579 00:46:08,062 --> 00:46:08,562 - Look, I don't need you to break it. 580 00:46:08,896 --> 00:46:09,957 - Yeah, move it. - And I don't want... 581 00:46:09,981 --> 00:46:11,124 - Hurry up, come on! - I told her! 582 00:46:11,148 --> 00:46:12,376 Will you lay off? For christsake. 583 00:46:12,400 --> 00:46:13,526 - Come on. - I promise ya, 584 00:46:13,859 --> 00:46:15,569 next year you can both be starting tackles 585 00:46:15,903 --> 00:46:17,547 - on the junior varsity team. - Shut up, hurry up. 586 00:46:17,571 --> 00:46:18,197 - Oh, yeah? - Satisfied? 587 00:46:18,531 --> 00:46:19,731 Look, I got a nervous stomach. 588 00:46:19,949 --> 00:46:22,118 I might barf all over ya. (Phone ringing) 589 00:46:22,451 --> 00:46:24,996 - Good morning, inspector. - (Sirens wailing) 590 00:46:25,329 --> 00:46:27,623 - Good morning, inspector. - (Phone ringing) 591 00:46:27,957 --> 00:46:28,957 - Inspector. - No, no. 592 00:46:29,083 --> 00:46:30,560 - Just for a minute, please? - I'm sorry. 593 00:46:30,584 --> 00:46:33,462 - It's terribly important. Inspector! 594 00:46:36,132 --> 00:46:38,843 - Honest to god, officer. - I didn't steal that bike. 595 00:46:39,176 --> 00:46:42,305 - (Clears throat) Good morning, inspector. 596 00:46:42,638 --> 00:46:46,142 - Good morning, inspector. - Good morning, inspector. 597 00:46:46,475 --> 00:46:47,475 - Hi, Maury and Joe. 598 00:46:49,437 --> 00:46:54,358 (Footsteps tapping) (Phone ringing) 599 00:46:57,069 --> 00:47:00,448 (Keyboard keys clattering) 600 00:47:00,781 --> 00:47:02,241 - Good morning, inspector. 601 00:47:03,451 --> 00:47:04,451 - Good morning. 602 00:47:14,462 --> 00:47:19,383 (Phone ringing) (Sirens wailing) 603 00:47:28,309 --> 00:47:29,602 - Good morning, handsome. 604 00:47:31,479 --> 00:47:33,239 - How could you possibly do what you've done? 605 00:47:33,439 --> 00:47:34,799 - It's not my fault if your mother 606 00:47:35,066 --> 00:47:36,466 finished off your father's sex life 607 00:47:36,692 --> 00:47:37,818 with a pair of scissors. 608 00:47:38,861 --> 00:47:40,613 Just jealousy. 609 00:47:40,946 --> 00:47:43,157 It might justify your repulsion from men, 610 00:47:43,491 --> 00:47:44,909 but it's not my fault. 611 00:47:46,535 --> 00:47:47,995 - It was a secret and you know it. 612 00:47:48,329 --> 00:47:50,289 - Oh, don't make such heavy weather about it. 613 00:47:50,623 --> 00:47:51,874 You're a someone, now. Hmm? 614 00:47:53,918 --> 00:47:55,586 Would you like me to read it to you? 615 00:47:56,670 --> 00:48:00,800 "Gina Fowler, 38, university graduate, by all odds, 616 00:48:01,133 --> 00:48:03,177 the most attractive of the city's police inspectors, 617 00:48:03,511 --> 00:48:05,179 has a skeleton in her closet. 618 00:48:05,513 --> 00:48:07,681 The crime in her family's past resembles the case 619 00:48:08,015 --> 00:48:09,095 she's currently working on, 620 00:48:09,266 --> 00:48:10,935 the murders at the motel." 621 00:48:11,268 --> 00:48:16,065 (Soft synth music) (Paper crinkling) 622 00:48:27,368 --> 00:48:28,828 - All right, why did you do it? 623 00:48:31,038 --> 00:48:32,623 - For two good reasons. 624 00:48:32,957 --> 00:48:34,917 First, because this little paper paid me 625 00:48:35,251 --> 00:48:37,336 really very nicely for the news. 626 00:48:44,051 --> 00:48:45,261 - It was a secret. 627 00:48:46,262 --> 00:48:47,972 - You already said that. 628 00:48:48,305 --> 00:48:49,765 And the second reason is 629 00:48:50,099 --> 00:48:52,726 that you're too emotionally involved to handle this case. 630 00:48:53,978 --> 00:48:57,648 I hope they take it away from you and give it to me. 631 00:48:58,607 --> 00:49:00,651 Twenty days ago, you did appoint me 632 00:49:00,985 --> 00:49:02,736 as your assistant, after all. 633 00:49:04,029 --> 00:49:06,740 - I always thought that girls had better souls than men. 634 00:49:08,200 --> 00:49:10,578 - These are typical lesbian thoughts, my dear. 635 00:49:12,746 --> 00:49:14,039 (Door opens) 636 00:49:14,373 --> 00:49:16,792 (Phone ringing) 637 00:49:19,503 --> 00:49:22,089 (Knocks) 638 00:49:22,423 --> 00:49:23,591 - The boss wants to see ya. 639 00:49:26,302 --> 00:49:27,511 Uh... inspector? 640 00:49:30,139 --> 00:49:32,016 Inspector? The boss wants ya. 641 00:49:32,349 --> 00:49:34,935 - Me? - Yeah, you. 642 00:49:35,269 --> 00:49:37,188 The boss is waiting for you in his office. 643 00:49:38,189 --> 00:49:39,690 (Phone ringing) 644 00:49:40,024 --> 00:49:41,442 - Good luck, inspector. 645 00:49:44,528 --> 00:49:46,864 (Gina sighs) 646 00:49:47,865 --> 00:49:50,534 (Sirens wailing) 647 00:49:52,411 --> 00:49:53,411 -Mmm. 648 00:49:54,955 --> 00:49:56,540 (Suspenseful music) (Receiver clacks) 649 00:49:56,874 --> 00:49:59,835 (Dial pad clattering) 650 00:50:01,545 --> 00:50:04,340 - Yeah, precinct? - I'd like to speak 651 00:50:04,673 --> 00:50:06,967 with inspector Fowler, please. 652 00:50:08,427 --> 00:50:10,638 - Inspector Fowler? Hold on minute, could you? 653 00:50:13,516 --> 00:50:16,060 (Phone buzzing) 654 00:50:16,393 --> 00:50:18,729 - Yes? A call for inspector Fowler. 655 00:50:20,314 --> 00:50:21,314 Patch it on through. 656 00:50:22,733 --> 00:50:23,359 (Door closes) 657 00:50:23,692 --> 00:50:26,362 Hello? Inspector Fowler talking here. 658 00:50:26,695 --> 00:50:29,365 - Who is this? - Is this inspector Fowler 659 00:50:29,698 --> 00:50:30,866 in person? 660 00:50:31,200 --> 00:50:32,200 - Of course it is. 661 00:50:32,952 --> 00:50:33,577 Who is this? 662 00:50:33,911 --> 00:50:37,581 - [Man] I want us to meet. - I have lots to tell you. 663 00:50:37,915 --> 00:50:41,085 - Has it something to do with the scissors crimes? 664 00:50:41,418 --> 00:50:44,213 - Those and others. Do you understand me, Gina? 665 00:50:47,007 --> 00:50:48,676 - Okay. Let's meet each other. 666 00:50:49,009 --> 00:50:50,009 Where and when? 667 00:50:50,302 --> 00:50:53,097 (Suspenseful music) 668 00:50:55,140 --> 00:50:56,600 - (Birds chirping) - Just sign here. 669 00:50:56,934 --> 00:50:57,934 -Mmmhmm. 670 00:50:59,812 --> 00:51:00,896 - All done? - Hold on. 671 00:51:03,315 --> 00:51:04,567 - Here you go. - Thank you, sir. 672 00:51:14,243 --> 00:51:16,996 (Knife chopping) 673 00:51:21,750 --> 00:51:25,129 - What's the matter? - (Martha cries) 674 00:51:26,797 --> 00:51:27,923 You've been crying. 675 00:51:29,300 --> 00:51:30,926 - It's the big onion on the board. 676 00:51:32,136 --> 00:51:33,804 Say, what... what's that package? 677 00:51:34,138 --> 00:51:35,138 - It just came. 678 00:51:37,266 --> 00:51:38,266 For miss Deborah. 679 00:51:40,227 --> 00:51:42,396 How much time is there left before dinner? 680 00:51:42,730 --> 00:51:44,315 - How much do you need, dear? 681 00:51:44,648 --> 00:51:46,442 - I imagine it'll probably be a half an hour 682 00:51:46,775 --> 00:51:48,215 while I fulfill my husbandly duties. 683 00:51:48,360 --> 00:51:49,903 Would that be convenient for you? 684 00:51:50,237 --> 00:51:52,281 - All I have to do is turn the fire down low. 685 00:51:53,616 --> 00:51:56,619 (Papers rustling) 686 00:51:56,952 --> 00:51:58,871 - The case has been taken out of my hands. 687 00:52:00,080 --> 00:52:01,915 For the moment, it's all yours. 688 00:52:03,167 --> 00:52:04,327 You'll have as your assistant 689 00:52:04,376 --> 00:52:05,711 second grade detective borden. 690 00:52:06,045 --> 00:52:07,630 - I can hardly wait. 691 00:52:07,963 --> 00:52:09,465 Not a clue. Nothing. 692 00:52:09,798 --> 00:52:13,969 Well, do you have any advice you can give me? 693 00:52:14,303 --> 00:52:19,058 - I would guess the motive is just lust, Barlow, 694 00:52:19,391 --> 00:52:22,186 but the killer's a person who's suffering a lot 695 00:52:22,519 --> 00:52:25,731 and you have to know what suffering is like in the mind. 696 00:52:27,024 --> 00:52:28,067 - I'm not getting you. 697 00:52:30,736 --> 00:52:32,905 - When I enrolled in the police force, 698 00:52:33,238 --> 00:52:36,492 I did it because I wanted to wash away the stench of a sin 699 00:52:36,825 --> 00:52:38,869 that had been a weight on my family. 700 00:52:39,203 --> 00:52:42,665 (Typewriter keys clacking) 701 00:52:43,624 --> 00:52:44,624 It's all yours. 702 00:52:46,794 --> 00:52:49,129 Now I'm not so sure I did the right thing. 703 00:52:49,463 --> 00:52:50,839 (Door opens) Good luck. 704 00:52:53,967 --> 00:52:58,889 (Soft music) (Paper crinkling) 705 00:53:22,705 --> 00:53:23,705 - Put it on. 706 00:53:25,624 --> 00:53:28,210 - You... you haven't gone out of your mind, have you? 707 00:53:31,380 --> 00:53:33,882 - What's that supposed to mean? 708 00:53:37,136 --> 00:53:39,722 (Both laughing) 709 00:53:49,606 --> 00:53:52,359 (Romantic music) 710 00:54:37,196 --> 00:54:39,406 Oh my god, Deborah. 711 00:54:39,740 --> 00:54:40,741 You're so beautiful. 712 00:54:51,794 --> 00:54:52,794 Pose for me. 713 00:54:54,505 --> 00:54:55,505 Turn around. 714 00:54:57,382 --> 00:54:59,843 Show off your body. Be proud of it. 715 00:55:00,928 --> 00:55:02,596 Excite me. Oh, god. 716 00:55:12,064 --> 00:55:13,064 Now, sit down. 717 00:55:14,149 --> 00:55:15,149 Put on the slip. 718 00:55:18,987 --> 00:55:20,531 You're driving me crazy, Deborah. 719 00:55:29,039 --> 00:55:31,333 You're all the women I ever desired. 720 00:55:31,667 --> 00:55:34,253 All the women I ever dreamt about, wrote about. 721 00:55:36,421 --> 00:55:37,421 - Mmm, mmm. 722 00:55:39,633 --> 00:55:41,260 I'll try out something new. 723 00:55:41,593 --> 00:55:42,636 - Yes, anything. - Mmm. 724 00:55:42,970 --> 00:55:45,597 (Deborah giggles) 725 00:55:46,682 --> 00:55:48,100 - Show me. 726 00:55:48,433 --> 00:55:49,433 -Mmm. 727 00:55:50,894 --> 00:55:52,646 - Do you like this view? - Yes. 728 00:55:54,565 --> 00:55:56,608 Now, pull the straps up over your shoulders. 729 00:55:58,569 --> 00:56:03,240 Now the other one. (Deborah moans) 730 00:56:03,532 --> 00:56:04,575 Walk over this way. 731 00:56:05,993 --> 00:56:07,327 Excite me. 732 00:56:07,661 --> 00:56:09,371 You're the black angel. 733 00:56:09,705 --> 00:56:11,373 You're like my new heroine. 734 00:56:11,707 --> 00:56:13,166 - I'm not your new heroine! 735 00:56:13,500 --> 00:56:16,753 I'm not the black angel! (Cries) 736 00:56:17,087 --> 00:56:17,588 - Deborah! 737 00:56:17,921 --> 00:56:21,174 (Deborah sobbing) 738 00:56:21,508 --> 00:56:22,508 Deborah, darling. 739 00:56:23,969 --> 00:56:25,512 I know you're not. 740 00:56:25,846 --> 00:56:26,930 - Then why did you say it? 741 00:56:28,515 --> 00:56:31,643 Why do you always keep thinking of me that way? 742 00:56:31,977 --> 00:56:33,812 Oh, oh, why, frank? 743 00:56:34,855 --> 00:56:36,064 (Deborah sobbing) 744 00:56:36,398 --> 00:56:37,398 - I don't, really. 745 00:56:38,984 --> 00:56:41,945 You are what you are. Hot. 746 00:56:44,156 --> 00:56:45,782 Tender. Sensual. 747 00:56:46,783 --> 00:56:49,453 (Deborah cries) 748 00:56:55,000 --> 00:56:56,835 And you live by your passions. 749 00:56:57,169 --> 00:56:59,087 Just like the girl in my book. 750 00:56:59,421 --> 00:57:01,423 Now you have to do it one more time, 751 00:57:01,757 --> 00:57:03,383 to show me who you really are. 752 00:57:05,886 --> 00:57:08,138 I've already written where and how it has to happen. 753 00:57:12,976 --> 00:57:14,519 - You understand? - No, please. 754 00:57:17,356 --> 00:57:18,356 - Do it for me. 755 00:57:19,691 --> 00:57:20,734 (Deborah cries) 756 00:57:21,068 --> 00:57:23,654 Show me, show me that you're not the black angel. 757 00:57:25,656 --> 00:57:26,657 Do it for me, darling. 758 00:57:27,783 --> 00:57:30,577 I want to know who you are and what you are. 759 00:57:30,911 --> 00:57:33,372 (Both laughing) 760 00:57:33,705 --> 00:57:36,875 - I'm just what you know. (Laughs) 761 00:57:37,209 --> 00:57:38,209 I'm just me. 762 00:57:39,336 --> 00:57:40,379 And I love you. 763 00:57:40,712 --> 00:57:43,006 (Both chuckling) (Romantic music) 764 00:57:43,340 --> 00:57:45,717 (Both moaning) 765 00:58:03,777 --> 00:58:04,778 - Supper's on. 766 00:58:05,112 --> 00:58:07,489 (Both moaning) 767 00:58:13,912 --> 00:58:16,415 Supper is now going to be a bit late. 768 00:58:16,748 --> 00:58:21,545 (Romantic music) (Deborah moaning) 769 00:58:24,423 --> 00:58:27,009 (Phone ringing) 770 00:58:28,802 --> 00:58:29,803 Yes? 771 00:58:30,137 --> 00:58:32,764 - (Gasps) I just... have to see you. 772 00:58:33,098 --> 00:58:34,391 (Indistinct chattering) 773 00:58:34,725 --> 00:58:36,852 It's very important. Don't say no. 774 00:58:37,185 --> 00:58:38,729 - Listen, tomboy. 775 00:58:39,062 --> 00:58:40,939 I'm in a hurry. I've gotta rush. 776 00:58:46,945 --> 00:58:49,573 (Traffic whirring) 777 00:58:49,906 --> 00:58:52,951 (Gina whimpering) 778 00:58:53,285 --> 00:58:55,996 (Children playing) 779 00:59:10,469 --> 00:59:13,722 (Traffic whirring) 780 00:59:14,056 --> 00:59:16,725 (Children playing) 781 00:59:17,059 --> 00:59:18,059 (Car door closes) 782 00:59:18,226 --> 00:59:19,519 (Engine starting) 783 00:59:19,853 --> 00:59:22,856 (Engine revving) 784 00:59:23,190 --> 00:59:26,234 (Soft synth music) 785 00:59:59,184 --> 01:00:00,852 - Darling, come back to me. 786 01:00:03,105 --> 01:00:05,524 - In life, you can't help making mistakes all the time, 787 01:00:05,857 --> 01:00:08,235 but never again such a horrible mistake as you. 788 01:00:10,320 --> 01:00:12,239 - Not too bad as a put down. 789 01:00:12,572 --> 01:00:13,572 -Hmm. 790 01:00:16,910 --> 01:00:19,830 - Lacks class and wit, but what can you expect? 791 01:00:20,163 --> 01:00:21,456 My substitute is a fool. 792 01:00:23,083 --> 01:00:25,377 - He's about six feet and has all the little goodies 793 01:00:25,710 --> 01:00:27,087 you could expect. 794 01:00:27,420 --> 01:00:29,422 Everything you don't have. 795 01:00:29,756 --> 01:00:32,008 - Both inches of it, huh? How nice for you. 796 01:00:36,429 --> 01:00:37,429 You slut! 797 01:00:37,722 --> 01:00:40,183 (Both grunting) 798 01:00:43,019 --> 01:00:45,522 (Hand whacks) 799 01:00:46,648 --> 01:00:48,066 - And don't come back. 800 01:00:49,359 --> 01:00:50,777 - Come back, huh? You bitch! 801 01:00:51,111 --> 01:00:52,779 Not if you got down on your knees. 802 01:00:53,113 --> 01:00:54,364 - You filthy old bull dyke! 803 01:00:54,698 --> 01:00:55,824 - You filthy... 804 01:00:56,158 --> 01:00:57,576 I made you love. 805 01:00:57,909 --> 01:00:59,411 - Oh, go to hell! 806 01:00:59,744 --> 01:01:02,289 (Crickets chirping) 807 01:01:02,622 --> 01:01:05,000 (Birds cooing) 808 01:01:15,969 --> 01:01:17,429 - [Man] Liar. 809 01:01:17,762 --> 01:01:20,473 (Suspenseful music) (Agnese sighing) 810 01:01:20,807 --> 01:01:21,807 Liar! 811 01:01:59,387 --> 01:02:00,639 - Where are you? 812 01:02:01,598 --> 01:02:02,974 Where are you? 813 01:02:03,308 --> 01:02:05,227 - [Man] I'm right here. 814 01:02:05,560 --> 01:02:09,189 (Suspenseful music cont.) 815 01:02:32,712 --> 01:02:33,880 (Scissors clank) 816 01:02:34,214 --> 01:02:36,591 (Agnese gasps) 817 01:02:36,925 --> 01:02:37,925 (Body thuds) 818 01:02:38,218 --> 01:02:41,012 (Crickets chirping) 819 01:02:43,181 --> 01:02:45,767 (Intense music) 820 01:03:23,346 --> 01:03:26,016 (Soft synth music) 821 01:03:42,407 --> 01:03:45,076 (Rings jangling) 822 01:04:06,639 --> 01:04:08,516 (Crickets chirping) (Light switch clicks) 823 01:04:08,850 --> 01:04:11,978 (Door opens and closes) 824 01:04:13,980 --> 01:04:16,900 (Footsteps tapping) 825 01:04:52,769 --> 01:04:53,853 (Engine starting) 826 01:04:54,187 --> 01:04:56,940 (Suspenseful music) 827 01:05:01,361 --> 01:05:04,030 (Engine revving) 828 01:05:07,784 --> 01:05:10,453 (Intense music) 829 01:05:13,665 --> 01:05:15,208 - According to the highway department, 830 01:05:15,542 --> 01:05:17,794 work on interstate 306 after several delays 831 01:05:18,128 --> 01:05:20,171 will be completed toward the end of this month. 832 01:05:20,505 --> 01:05:21,714 Now for the local news. 833 01:05:22,048 --> 01:05:24,300 The so-called scissor murders are about to be solved, 834 01:05:24,634 --> 01:05:25,635 according to detectives. 835 01:05:25,969 --> 01:05:27,971 Inspector Gina Fowler is high on the list 836 01:05:28,304 --> 01:05:29,514 of suspects now. 837 01:05:29,848 --> 01:05:31,248 The dead body of the agnese borden, 838 01:05:31,433 --> 01:05:32,809 the girl the inspector lived with, 839 01:05:33,143 --> 01:05:35,303 was found last night in the forest, horribly mutilated. 840 01:05:35,395 --> 01:05:37,115 The police have unearthed a macabre episode, 841 01:05:37,439 --> 01:05:38,648 one that goes all the way back 842 01:05:38,982 --> 01:05:40,942 to the inspector's childhood in a country town. 843 01:05:41,276 --> 01:05:46,072 (Traffic whirring) (Intense music) 844 01:06:16,936 --> 01:06:17,936 - Over there. 845 01:06:25,778 --> 01:06:26,778 - I'm going. 846 01:06:27,697 --> 01:06:28,817 - There's an apb out on you. 847 01:06:28,948 --> 01:06:31,451 - Sure, for the next two days only. 848 01:06:31,784 --> 01:06:33,464 If your mouth stays closed, you get credit 849 01:06:33,703 --> 01:06:35,747 for solving the scissors murders. 850 01:06:36,080 --> 01:06:37,499 It won't hurt your career. 851 01:06:37,832 --> 01:06:40,627 - Yeah, 24 hours, though. Go fast. 852 01:06:40,960 --> 01:06:41,960 - Thanks. 853 01:06:49,093 --> 01:06:51,763 (Engine revving) 854 01:07:20,625 --> 01:07:23,461 (Traffic whirring) 855 01:07:38,560 --> 01:07:41,145 (Door opens) 856 01:07:41,479 --> 01:07:43,147 Oh, I forgot my key! Thanks a lot! 857 01:07:43,481 --> 01:07:44,524 - Hey, who's she? 858 01:07:45,608 --> 01:07:47,368 - You don't know her? - Never saw her before. 859 01:07:47,694 --> 01:07:49,171 - She looks like she could use a long vacation. 860 01:07:49,195 --> 01:07:50,355 - On the funny farm. (Laughs) 861 01:07:50,488 --> 01:07:52,949 (Intense music) 862 01:07:55,076 --> 01:07:57,829 (Engine revving) 863 01:08:06,462 --> 01:08:08,256 - Yeah, follow me. Follow me. 864 01:08:08,590 --> 01:08:11,509 Tonight I take off your mask, you bastard. 865 01:08:11,843 --> 01:08:14,971 I'll get you. 866 01:08:15,305 --> 01:08:16,305 - Here comes the coffee. 867 01:08:17,390 --> 01:08:19,601 How did my baby ever find her old mother? 868 01:08:24,856 --> 01:08:26,816 That handsome boy is your little brother. 869 01:08:28,192 --> 01:08:29,611 Only now he's 30. 870 01:08:29,944 --> 01:08:31,112 He's a well-known writer. 871 01:08:32,488 --> 01:08:34,073 You might even know who he is. 872 01:08:35,325 --> 01:08:36,409 Frank j. Veronese. 873 01:08:37,994 --> 01:08:39,037 - I've heard about him. 874 01:08:41,122 --> 01:08:42,457 The minute I joined the police, 875 01:08:42,790 --> 01:08:45,460 I... I did everything I could to get a lead on you, 876 01:08:45,793 --> 01:08:48,546 but only when I actually managed to find you 877 01:08:48,880 --> 01:08:50,506 did I hear about frank, too. 878 01:08:52,175 --> 01:08:55,595 - When I got out of that horrible place, I tried, darling, 879 01:08:56,554 --> 01:08:58,306 but then everyone told me 880 01:08:58,640 --> 01:09:00,242 that you should stay with your adoptive famin. 881 01:09:00,266 --> 01:09:01,266 That's what was right. 882 01:09:03,436 --> 01:09:04,854 But I've seen you, darling. 883 01:09:05,188 --> 01:09:06,773 You're always on the TV shows. 884 01:09:09,776 --> 01:09:11,069 I simply must go now. 885 01:09:12,320 --> 01:09:13,488 We have to move. Come on. 886 01:09:14,489 --> 01:09:16,449 We're terribly late already. 887 01:09:16,783 --> 01:09:19,160 Come on, Gina. We have to leave. 888 01:09:19,494 --> 01:09:20,494 - Leave for what? 889 01:09:21,412 --> 01:09:22,747 - By chance, I looked at a little 890 01:09:23,081 --> 01:09:24,624 of your brother's new book earlier. 891 01:09:26,709 --> 01:09:30,046 He's sending Deborah, his wife, out into the night again. 892 01:09:30,380 --> 01:09:31,673 Tomorrow, she'll report on it. 893 01:09:33,675 --> 01:09:36,260 It can only lead to evil, to things that are bad, 894 01:09:36,594 --> 01:09:38,513 to filth and to murder. 895 01:09:38,846 --> 01:09:40,473 - Mama, what are you saying? 896 01:09:42,767 --> 01:09:44,977 - I must move, I must. 897 01:09:45,311 --> 01:09:47,480 It may be too late. We must protect Deborah. 898 01:09:47,814 --> 01:09:48,814 Defend her. 899 01:09:49,649 --> 01:09:52,235 I know the place that she goes to all the time alone. 900 01:09:53,778 --> 01:09:54,987 A terrible place. 901 01:09:56,781 --> 01:09:58,032 The freak boys town. 902 01:09:59,701 --> 01:10:01,744 - Oh yes yes, I know it. 903 01:10:02,078 --> 01:10:03,329 It's just outside the city. 904 01:10:04,330 --> 01:10:06,624 - Now, let's go there. - Please, immediately. 905 01:10:06,958 --> 01:10:08,251 We mustn't waste any more time. 906 01:10:08,584 --> 01:10:09,627 Hurry, darling, hurry! 907 01:10:10,628 --> 01:10:13,923 - Yes, mama. We'll go immediately. 908 01:10:15,007 --> 01:10:18,386 - (Suspenseful music) - Okay, who's it? (Laughs) 909 01:10:19,554 --> 01:10:20,554 Whoo-hoo! 910 01:10:22,682 --> 01:10:24,767 - Hey, eat your heart out. 911 01:10:32,900 --> 01:10:36,112 (Indistinct chattering) 912 01:10:37,947 --> 01:10:42,827 - I'm out of here! (Fist whacks) 913 01:10:45,121 --> 01:10:47,540 - [Man] Come over here, honey! 914 01:10:48,499 --> 01:10:51,753 (Indistinct chattering) 915 01:10:52,795 --> 01:10:54,756 Hey, what's the boxer doing? 916 01:10:55,089 --> 01:10:57,884 (Eerie synth music) 917 01:11:17,195 --> 01:11:18,195 - It will cost you 40. 918 01:11:18,446 --> 01:11:20,573 And I only do it with my glove, okay? 919 01:11:20,907 --> 01:11:21,907 - Don't waste time. 920 01:11:31,292 --> 01:11:32,585 - You're pretty. - Thanks. 921 01:11:32,919 --> 01:11:36,047 - Where are we going? - To a nice, quiet place. 922 01:11:36,380 --> 01:11:37,507 Turn right up ahead. 923 01:11:42,762 --> 01:11:45,515 (Engine revving) 924 01:11:52,897 --> 01:11:55,900 - I have to... I absolutely have to make a phone call, mama. 925 01:11:56,234 --> 01:11:58,361 I need to talk to headquarters, that's all. 926 01:11:58,694 --> 01:12:01,489 Tell them I'll be getting in a little late tonight. 927 01:12:01,823 --> 01:12:05,201 That way, we can find Deborah and do something about it. 928 01:12:05,535 --> 01:12:07,245 - You're a very special girl. 929 01:12:07,578 --> 01:12:09,413 - Mmm. - Long as you're there, 930 01:12:09,747 --> 01:12:10,747 bring me a coffee. 931 01:12:10,832 --> 01:12:12,959 Would you please? Black, no sugar. 932 01:12:13,292 --> 01:12:14,292 - Sure, mama. 933 01:12:17,296 --> 01:12:20,216 (Footsteps tapping) 934 01:12:21,300 --> 01:12:24,220 (Traffic whirring) 935 01:12:26,848 --> 01:12:28,099 - Hello. - Hi, I need to use 936 01:12:28,432 --> 01:12:29,100 your phone, it's urgent. 937 01:12:29,433 --> 01:12:30,913 Then could you get me a coffee to go? 938 01:12:31,143 --> 01:12:31,769 - Right away. 939 01:12:32,103 --> 01:12:35,147 (Customers chattering) 940 01:12:38,526 --> 01:12:41,445 (Rotary clattering) 941 01:12:43,239 --> 01:12:46,158 (Traffic whirring) 942 01:12:48,286 --> 01:12:49,537 - Yeah. It's more than bad. 943 01:12:50,872 --> 01:12:53,583 No, no, she was not cured. 944 01:12:55,376 --> 01:12:56,502 She's in terrible shape. 945 01:13:01,299 --> 01:13:03,968 Yes, I guess so. 946 01:13:04,302 --> 01:13:07,096 (Traffic whirring) 947 01:13:13,603 --> 01:13:15,605 All right. We'll be there in half an hour, tops. 948 01:13:15,938 --> 01:13:17,356 (Engine starting) 949 01:13:17,690 --> 01:13:22,486 (Engine revving) (Gina gasps) 950 01:13:34,248 --> 01:13:38,085 (Customers chattering) 951 01:13:38,419 --> 01:13:41,297 (Rotary clattering) 952 01:13:43,132 --> 01:13:45,217 Police? I need to talk to lieutenant marlowe. 953 01:13:45,551 --> 01:13:47,845 Very urgent. Inspector Gina Fowler. 954 01:13:49,221 --> 01:13:50,723 Oh, please. Come on. 955 01:13:51,057 --> 01:13:52,600 Give me the number, will you? 956 01:13:52,934 --> 01:13:56,145 (Engine revving) 957 01:13:56,479 --> 01:13:59,273 - Shame on them. Degradation. 958 01:14:01,734 --> 01:14:04,820 My son. He cares what happens to others besides him. 959 01:14:06,739 --> 01:14:08,282 So he needs protection. 960 01:14:09,700 --> 01:14:11,827 He needs to be protected from them. 961 01:14:15,373 --> 01:14:16,832 You mean the freak boys home? 962 01:14:17,166 --> 01:14:19,001 That back alley, whatever it's called? 963 01:14:19,335 --> 01:14:20,419 - Yes. 964 01:14:20,753 --> 01:14:22,505 I know just where it is, lieutenant. 965 01:14:22,838 --> 01:14:24,198 And I know who the killer is, too. 966 01:14:24,507 --> 01:14:25,883 - How about I come get ya? 967 01:14:26,217 --> 01:14:28,177 - Fine, I'm in the little bar at Craig and second. 968 01:14:28,427 --> 01:14:29,512 - Be there in two minutes. 969 01:14:31,389 --> 01:14:36,310 (Deborah moaning) (Suspenseful music) 970 01:14:53,160 --> 01:14:55,746 (Intense music) 971 01:15:17,935 --> 01:15:20,688 (Deborah moaning) 972 01:15:33,909 --> 01:15:35,453 (Lightning striking) 973 01:15:35,786 --> 01:15:37,079 - Hey, who's that? 974 01:15:42,376 --> 01:15:44,712 Hey lady, eat your heart out. 975 01:15:51,010 --> 01:15:52,344 (Thunder rumbling) 976 01:15:52,678 --> 01:15:54,305 - Hey, baby, let's go. 977 01:15:57,183 --> 01:15:59,977 - Hi, granny. I got 12 inches of heaven here for ya. 978 01:16:00,978 --> 01:16:02,396 - Take care, little child. 979 01:16:03,731 --> 01:16:05,731 You know what could happen to those 12 or so inches 980 01:16:05,775 --> 01:16:06,817 you're so happy about? 981 01:16:07,818 --> 01:16:09,070 Do you know what heaven is? 982 01:16:12,531 --> 01:16:13,531 Hell is heaven. 983 01:16:14,742 --> 01:16:16,619 Hell is heaven! 984 01:16:16,952 --> 01:16:18,370 (Engine revving) 985 01:16:18,704 --> 01:16:21,415 (Thunder rumbling) 986 01:16:27,922 --> 01:16:30,925 (Lightning striking) 987 01:16:37,515 --> 01:16:40,434 (Suspenseful music) 988 01:16:41,769 --> 01:16:44,605 (Thunder rumbling) 989 01:17:15,970 --> 01:17:17,096 (Door opens) 990 01:17:17,429 --> 01:17:20,141 (Thunder rumbling) 991 01:17:32,278 --> 01:17:37,199 (Suspenseful music) (Branch snaps) 992 01:17:45,958 --> 01:17:46,958 - Who's there? 993 01:17:47,710 --> 01:17:48,711 I'm not afraid of you. 994 01:17:51,839 --> 01:17:53,591 Come on out of hiding. 995 01:17:56,677 --> 01:17:57,803 What do you want from me? 996 01:17:58,137 --> 01:18:00,598 (Suspenseful music) 997 01:18:16,030 --> 01:18:17,114 Frank, oh no. 998 01:18:18,908 --> 01:18:20,534 - Don't look at me like that. 999 01:18:20,868 --> 01:18:22,453 I'm not exactly the killer, you know. 1000 01:18:23,871 --> 01:18:26,624 I followed you because I thought you might be in danger. 1001 01:18:27,750 --> 01:18:29,084 I was worried about you. 1002 01:18:30,878 --> 01:18:32,254 - And what about your legs? 1003 01:18:32,588 --> 01:18:33,588 - Huh, they're whole. 1004 01:18:33,797 --> 01:18:34,965 (Lightning striking) 1005 01:18:35,299 --> 01:18:37,092 A bad joke, if you like, 1006 01:18:38,052 --> 01:18:39,613 but I had writer's block and I couldn't put 1007 01:18:39,637 --> 01:18:41,138 two words together down on paper. 1008 01:18:41,472 --> 01:18:43,312 So I thought it over and came to the conclusion 1009 01:18:43,390 --> 01:18:45,517 that it might be interesting if I, uh... 1010 01:18:45,851 --> 01:18:47,770 I pretended to be paralyzed, you know? 1011 01:18:48,771 --> 01:18:52,066 A man psychologically blocked and physically paralyzed, 1012 01:18:52,399 --> 01:18:54,235 but planning eight new stories, 1013 01:18:54,568 --> 01:18:56,338 and the use of my legs would get better and better 1014 01:18:56,362 --> 01:18:57,402 with each successful book. 1015 01:18:57,446 --> 01:18:58,446 - A miracle. - Oh. 1016 01:18:59,531 --> 01:19:01,367 - A miracle and a bestseller. 1017 01:19:01,700 --> 01:19:02,201 (Hand whacks) (Frank chuckles) 1018 01:19:02,534 --> 01:19:03,534 - Your next bestseller! 1019 01:19:03,577 --> 01:19:05,746 That's all you can think of, isn't it? 1020 01:19:06,080 --> 01:19:07,080 - Oh! - I want you! 1021 01:19:08,123 --> 01:19:09,792 - I want you here and now! 1022 01:19:10,125 --> 01:19:12,253 - No! Stop! 1023 01:19:12,586 --> 01:19:14,380 Oh, let me go! 1024 01:19:14,713 --> 01:19:16,273 I'm sick to death of your goddamn love. 1025 01:19:16,382 --> 01:19:18,217 I've catered for you and provided you 1026 01:19:18,550 --> 01:19:19,927 the psychological stimulus. 1027 01:19:20,261 --> 01:19:21,512 - You're a sick one. 1028 01:19:21,845 --> 01:19:22,845 You're a nymphomaniac. 1029 01:19:24,390 --> 01:19:26,809 Yeah, and that's what I'm loving you for. 1030 01:19:27,142 --> 01:19:28,142 (Deborah groaning) 1031 01:19:28,435 --> 01:19:32,523 Yeah, it's the reason I married you. 1032 01:19:32,856 --> 01:19:34,900 That's why! (Grunts) 1033 01:19:35,234 --> 01:19:36,354 You're the one who needs me! 1034 01:19:36,652 --> 01:19:38,028 (Deborah groaning) 1035 01:19:38,362 --> 01:19:40,906 Yeah, we're gonna do it here and now. 1036 01:19:41,240 --> 01:19:42,866 (Deborah groaning) 1037 01:19:43,200 --> 01:19:44,827 Right where you did it with that kid. 1038 01:19:45,160 --> 01:19:47,329 (Both groaning) 1039 01:19:47,663 --> 01:19:48,848 And then I'm gonna round up a bunch of guys, 1040 01:19:48,872 --> 01:19:51,583 and you're gonna do it with all of them while I watch! 1041 01:19:51,917 --> 01:19:53,460 You're gonna do it and love it! 1042 01:19:53,794 --> 01:19:56,797 (Both groaning) 1043 01:19:57,131 --> 01:19:59,842 (Thunder rumbling) 1044 01:20:07,391 --> 01:20:10,144 (Deborah moaning) 1045 01:20:20,529 --> 01:20:23,032 (Both moaning) 1046 01:20:24,450 --> 01:20:27,036 (Intense music) 1047 01:20:29,121 --> 01:20:30,748 (Knife stabs) (Frank groaning) 1048 01:20:31,081 --> 01:20:33,959 (Lightning striking) 1049 01:20:35,252 --> 01:20:38,005 (Deborah gasping) 1050 01:20:45,179 --> 01:20:46,847 (Deborah screaming) 1051 01:20:47,181 --> 01:20:49,391 - Frank, no. - (Lightning striking) 1052 01:20:49,725 --> 01:20:50,725 Frank. 1053 01:20:50,851 --> 01:20:53,812 (Soft synth music) 1054 01:21:36,647 --> 01:21:39,400 (Fingers tapping) 1055 01:22:12,724 --> 01:22:15,894 (Tape machine clacks) 1056 01:22:17,062 --> 01:22:19,523 - [Private eye] Anyway, my message is the police officer 1057 01:22:19,857 --> 01:22:21,859 who was screwing Mrs. Veronese 1058 01:22:22,192 --> 01:22:24,778 is the one who's disappeared, according to your report. 1059 01:22:25,112 --> 01:22:26,613 Curious, don't you think? 1060 01:22:26,947 --> 01:22:29,658 I'm convinced it is. I'd be glad to talk to you. 1061 01:22:29,992 --> 01:22:32,369 (Gina sobbing) 1062 01:22:36,165 --> 01:22:39,001 (Traffic whirring) 1063 01:22:39,334 --> 01:22:41,712 (Bell tolling) 1064 01:23:04,860 --> 01:23:05,986 - Mmm, hi. 1065 01:23:08,155 --> 01:23:10,282 - Thank you. - Pleasure. 1066 01:23:10,616 --> 01:23:13,410 (Soft synth music) 1067 01:23:13,744 --> 01:23:16,914 (Indistinct chattering) 1068 01:23:46,985 --> 01:23:48,905 After all the terrible things that have happened, 1069 01:23:48,987 --> 01:23:51,323 I don't understand why you wanna go on living here. 1070 01:23:54,660 --> 01:23:57,204 - I was just happy with frank here. It's home. 1071 01:23:57,538 --> 01:24:02,042 - It's just that there are memories all around, 1072 01:24:03,335 --> 01:24:05,796 but they might be useful in their way. 1073 01:24:06,129 --> 01:24:07,506 They may help to heal you quicker. 1074 01:24:07,839 --> 01:24:09,559 - There's nothing I have to get healed from. 1075 01:24:12,344 --> 01:24:14,930 (Gina chuckles) 1076 01:24:21,728 --> 01:24:22,980 - Now, look. 1077 01:24:23,313 --> 01:24:25,899 Darling, you had six months away in that sanatorium. 1078 01:24:26,233 --> 01:24:28,318 Six months when you were anything but lively. 1079 01:24:29,945 --> 01:24:31,989 You loved frank very much, didn't you? 1080 01:24:32,322 --> 01:24:33,322 You were happy, too. 1081 01:24:35,617 --> 01:24:37,286 - I loved him more than you know. 1082 01:24:37,619 --> 01:24:41,915 - I must tell you, frank was my brother. 1083 01:24:42,249 --> 01:24:43,249 My half-brother. 1084 01:24:44,543 --> 01:24:47,212 Martha had him with her second husband, Joe. 1085 01:24:48,797 --> 01:24:51,425 - Your brother? (Drawer scrapes) 1086 01:24:51,758 --> 01:24:53,198 - Oh, that book of his that just hit 1087 01:24:53,260 --> 01:24:54,900 the stands posthumously, the black angel, 1088 01:24:55,178 --> 01:24:56,178 I read it. 1089 01:24:56,221 --> 01:24:58,301 I guess it'll hit the top of the public sales charts, 1090 01:24:58,599 --> 01:25:01,184 but I have to tell you, it was absolutely horrendous. 1091 01:25:01,518 --> 01:25:03,562 Does it bother you that I say that? 1092 01:25:03,895 --> 01:25:05,606 - That girl is only a fictional character. 1093 01:25:05,939 --> 01:25:08,150 - (Laughing) And a damn good tooth, that thing, 1094 01:25:08,483 --> 01:25:10,193 because she's a big schizophrenic. 1095 01:25:10,527 --> 01:25:13,071 Nobody is that bad, except maybe my mother. 1096 01:25:13,405 --> 01:25:15,216 That's what happens when someone can concentrate 1097 01:25:15,240 --> 01:25:16,783 only on sex, you know? 1098 01:25:17,117 --> 01:25:18,285 - What do you mean? Why? 1099 01:25:18,619 --> 01:25:20,662 - Because she never understood about it. 1100 01:25:20,996 --> 01:25:22,205 -Mmm. 1101 01:25:22,539 --> 01:25:26,001 - Well, now you're the only relative I've got. 1102 01:25:26,335 --> 01:25:28,962 Just be sure you look after yourself. 1103 01:25:29,296 --> 01:25:30,922 Hey, I'll come by tomorrow. 1104 01:25:33,634 --> 01:25:34,259 -Mmm. 1105 01:25:34,593 --> 01:25:37,179 (Birds chirping) 1106 01:25:44,936 --> 01:25:45,936 Mmm. 1107 01:25:47,648 --> 01:25:50,233 (Deborah sighs) 1108 01:25:51,902 --> 01:25:54,738 (Eerie synth music) 1109 01:26:00,994 --> 01:26:03,580 (Woman moaning) 1110 01:26:12,214 --> 01:26:14,716 (Mask unzips) 1111 01:26:25,143 --> 01:26:27,813 (Whip cracking) 1112 01:26:33,568 --> 01:26:36,655 (Dramatic choral music) 1113 01:27:46,641 --> 01:27:49,644 (Upbeat rock music) 71103

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.