All language subtitles for Angela.The.Black.Angel.1989.1080p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:25,489 --> 00:00:28,242 I now, now believe me I 4 00:00:30,994 --> 00:00:32,955 I gonna like it I 5 00:00:45,801 --> 00:00:47,121 - If I see you, I'm gonna nab you 6 00:00:47,344 --> 00:00:49,888 with your hands in the chill, young lady. 7 00:01:23,672 --> 00:01:27,134 That bitch. She's heading far away tonight. 8 00:01:42,441 --> 00:01:43,441 - Ah, tasty. 9 00:02:42,250 --> 00:02:45,462 - Welcome to the internal regions. 10 00:02:53,387 --> 00:02:57,265 Ah, I can tell, you sport mammary glands. 11 00:02:57,599 --> 00:02:59,309 Welcome, honey. 12 00:02:59,643 --> 00:03:00,936 Pay for your sins. 13 00:03:48,775 --> 00:03:50,193 Oh, yes! 14 00:04:12,466 --> 00:04:16,928 Yeah! 15 00:04:44,080 --> 00:04:45,415 - Nice jacket. New to town? 16 00:04:45,749 --> 00:04:46,749 Get her out! 17 00:04:48,668 --> 00:04:50,587 What the hell are you doing here? 18 00:05:52,190 --> 00:05:56,945 Angel, pay for your sins beforehand. 19 00:06:15,589 --> 00:06:20,385 Mmm. 20 00:06:24,723 --> 00:06:26,558 - Save you your money. 21 00:06:28,268 --> 00:06:29,769 Hey. 22 00:06:30,103 --> 00:06:32,314 Hey, there. Wanna have a good time? 23 00:06:32,647 --> 00:06:34,566 Peeping Ethel knows all the tricks. 24 00:06:34,900 --> 00:06:35,900 Hmm? 25 00:07:48,556 --> 00:07:49,556 - Mmm. - Uh. 26 00:07:49,683 --> 00:07:52,310 - Everyone gets paid here. 27 00:07:52,644 --> 00:07:53,269 - Up yours, you filthy old bitch. 28 00:07:53,603 --> 00:07:56,147 - She's going to ruin the market, that's all. 29 00:07:56,481 --> 00:07:58,191 - I'll do what you like. 30 00:07:58,525 --> 00:08:00,276 Anything, everything. 31 00:08:10,203 --> 00:08:11,803 - The two of you get around back. Hurry. 32 00:08:12,080 --> 00:08:13,999 I'm going through the front door and upstairs. 33 00:08:14,332 --> 00:08:16,334 - Terry, get going! - Right, let's go. 34 00:08:16,668 --> 00:08:17,794 - Yeah. - Come on. 35 00:08:18,128 --> 00:08:19,128 - Let's move. - Move. 36 00:08:22,132 --> 00:08:27,053 Is there anything? Just tell what you like. 37 00:08:28,013 --> 00:08:29,180 Oh! 38 00:08:29,514 --> 00:08:31,599 Oh, no! 39 00:08:31,933 --> 00:08:33,810 - That's it, boys! Teach that slut a lesson! 40 00:08:34,144 --> 00:08:36,688 She can't get away with that shit! 41 00:08:37,022 --> 00:08:38,898 - Oh no, no more. No violence. 42 00:08:40,942 --> 00:08:42,569 That's not what I came here for. 43 00:08:46,990 --> 00:08:49,993 Yeah, that's it. Slice her up a little. 44 00:08:50,326 --> 00:08:51,870 - No more giving it away, you slut. 45 00:08:53,079 --> 00:08:55,707 - You'll take money just like all the hookers here, now. 46 00:08:56,041 --> 00:08:57,917 - And 70% goes to us. 47 00:08:58,251 --> 00:08:59,502 Speak out, or I waste you. 48 00:09:00,545 --> 00:09:01,713 - Help, help! - Shut up! 49 00:09:02,047 --> 00:09:03,214 - It's a raid! 50 00:09:03,548 --> 00:09:04,883 The cops, the cops! 51 00:09:06,217 --> 00:09:07,457 - Oh, jeez! - Go ahead, come on! 52 00:09:11,306 --> 00:09:12,682 Come on! 53 00:09:18,438 --> 00:09:20,398 - Come on, honey. Get your ass out here. 54 00:09:20,732 --> 00:09:22,275 Move it! Move it! 55 00:09:22,609 --> 00:09:23,151 - Shut up! - No! 56 00:09:23,485 --> 00:09:24,845 - Get your hands off me! - Shut up! 57 00:09:25,111 --> 00:09:26,488 - There you are, slut. - Get off! 58 00:09:26,821 --> 00:09:28,114 Come on! 59 00:09:31,242 --> 00:09:31,785 - Where do you think you're going? 60 00:09:32,118 --> 00:09:33,518 Okay, watch 'em! 61 00:09:33,661 --> 00:09:34,996 Watch 'em! 62 00:09:56,476 --> 00:09:57,661 - Okay, hold it right there, lady! 63 00:09:57,685 --> 00:10:00,438 You're under arrest. 64 00:10:00,772 --> 00:10:02,148 - No! No, what are you doing? 65 00:10:02,482 --> 00:10:04,901 - Like I said, honey, I'm arresting you. 66 00:10:05,235 --> 00:10:06,235 - Oh, no. Please, no! 67 00:10:06,528 --> 00:10:07,112 - Didn't anyone ever tell you it's illegal 68 00:10:07,445 --> 00:10:08,645 to be a whore in this country? 69 00:10:08,738 --> 00:10:10,073 - Oh, I'm not a whore! 70 00:10:11,449 --> 00:10:12,569 I'm not a whore, I told you! 71 00:10:12,867 --> 00:10:14,787 - Let me go, please! - Yeah, a girl in that place 72 00:10:14,953 --> 00:10:17,014 dressed the way you are tries to tell me she's no hooker? 73 00:10:17,038 --> 00:10:18,358 - Get off it, honey. - Oh, please! 74 00:10:18,498 --> 00:10:19,833 You've got to believe me! 75 00:10:23,294 --> 00:10:23,795 - All right, I'll listen. 76 00:10:24,129 --> 00:10:25,397 What were you doing in there if you're no hooker, huh? 77 00:10:25,421 --> 00:10:26,541 - I was looking for someone. 78 00:10:26,714 --> 00:10:28,317 I had an appointment there with a friend, 79 00:10:28,341 --> 00:10:29,801 you've got to believe me, please! 80 00:10:33,138 --> 00:10:34,180 Oh, oh, no! 81 00:10:34,514 --> 00:10:36,766 - Honey, you're getting hysterical, 82 00:10:37,100 --> 00:10:39,394 and I've got some medicine here that will calm you down. 83 00:10:39,727 --> 00:10:41,729 Oh, no! 84 00:10:42,063 --> 00:10:43,231 No, please! 85 00:10:43,565 --> 00:10:44,774 Oh, no! 86 00:10:50,989 --> 00:10:52,615 - You'll find it'll work wonders 87 00:10:52,949 --> 00:10:54,343 for your particular little problem. 88 00:10:54,367 --> 00:10:55,367 - Oh, no! 89 00:11:01,875 --> 00:11:02,959 - Look at me, honey. 90 00:11:05,044 --> 00:11:06,546 - Look at me! - No! 91 00:11:08,923 --> 00:11:10,800 - Look at me, you little hooker! 92 00:11:14,554 --> 00:11:15,994 - I wanna see you face when you cum, 93 00:11:16,222 --> 00:11:17,283 'cause you are, I can feel it! 94 00:11:17,307 --> 00:11:18,307 - Aren't ya! - No! 95 00:11:18,933 --> 00:11:21,519 No! 96 00:11:21,853 --> 00:11:23,938 Oh, god. Stop! 97 00:12:02,727 --> 00:12:04,646 - All right. Get out of here. 98 00:12:04,979 --> 00:12:05,979 Move. 99 00:12:11,152 --> 00:12:12,152 - Bastard. 100 00:13:32,358 --> 00:13:35,069 - Frank, breakfast is ready, darling. 101 00:13:37,363 --> 00:13:38,363 Mmm. 102 00:13:44,245 --> 00:13:45,580 I made eggs and toast. 103 00:13:45,913 --> 00:13:47,040 Aren't you a little hungry? 104 00:13:49,083 --> 00:13:50,251 Frank, are you? 105 00:13:52,211 --> 00:13:54,047 I'm okay, thanks. 106 00:13:56,841 --> 00:13:59,927 - Oh, your mother's coming by today. 107 00:14:00,261 --> 00:14:01,905 She says that your editor's having his lawyer 108 00:14:01,929 --> 00:14:03,014 write you a real eyeful. 109 00:14:04,057 --> 00:14:05,057 It's about your new book. 110 00:14:05,224 --> 00:14:06,976 She wants me to remind you it's overdue. 111 00:14:07,310 --> 00:14:09,395 It was supposed to be published in June. 112 00:14:09,729 --> 00:14:10,396 - They grabbed chapter two. 113 00:14:10,730 --> 00:14:12,291 It'll be a miracle, considering that people 114 00:14:12,315 --> 00:14:14,115 keep busting my balls every minute of the day! 115 00:14:14,442 --> 00:14:17,278 - I was just giving you your mother's own message. 116 00:14:17,612 --> 00:14:18,772 Anyway, she just felt that... 117 00:14:18,946 --> 00:14:20,146 She just felt?! 118 00:14:20,365 --> 00:14:21,842 - That you might start... - Tell mother 119 00:14:21,866 --> 00:14:22,866 I'll take her advice! 120 00:14:22,992 --> 00:14:24,702 Right? And flush it down the toilet! 121 00:14:25,036 --> 00:14:26,305 Now, what other great little 122 00:14:26,329 --> 00:14:27,639 ideas have the two of you cooked up for me? 123 00:14:27,663 --> 00:14:30,291 Huh? Have you come up with some magic formula, darling? 124 00:14:30,625 --> 00:14:33,169 The one that will write my next bestseller and type it out? 125 00:14:33,503 --> 00:14:35,046 Go ahead! Cry, stomp! 126 00:14:35,380 --> 00:14:36,464 I don't give a shit! 127 00:14:36,798 --> 00:14:38,341 Nobody's paying you to put up with me! 128 00:14:38,674 --> 00:14:39,217 I'm an invalid! 129 00:14:39,550 --> 00:14:41,552 - I'm a goddamn cripple! - Oh. 130 00:14:41,886 --> 00:14:42,946 Your husband is a cripple! 131 00:14:42,970 --> 00:14:45,056 A loser and a stinking son of a bitch! 132 00:14:45,390 --> 00:14:46,766 Get your ass out of here! 133 00:14:47,100 --> 00:14:48,267 - What's happening to us? 134 00:14:49,435 --> 00:14:50,853 Oh, god. Oh, god. 135 00:16:24,197 --> 00:16:25,323 - Deborah, darling. 136 00:16:25,656 --> 00:16:26,866 Don't cry. Please, don't. 137 00:16:29,035 --> 00:16:30,161 You'll see. 138 00:16:30,495 --> 00:16:32,580 He's not going to be this way forever. 139 00:16:32,914 --> 00:16:34,290 You've got to stop all this. 140 00:16:35,750 --> 00:16:38,044 The accident wasn't your fault, Deborah. 141 00:16:41,214 --> 00:16:42,673 - I love him, Martha. 142 00:16:43,007 --> 00:16:45,426 As much as I did that very first day. I swear it. 143 00:16:45,760 --> 00:16:47,070 He means everything in the world to me. 144 00:16:47,094 --> 00:16:49,305 - Of course, darling. - And he loves you, too. 145 00:16:49,639 --> 00:16:51,140 Just as much. 146 00:16:51,474 --> 00:16:52,850 I know what my son is like. 147 00:16:53,184 --> 00:16:56,562 I'm going to try to talk to him a little today, all right? 148 00:16:56,896 --> 00:16:58,314 - Oh please, mama. 149 00:16:58,648 --> 00:17:00,483 It could be with you, he'll open a little. 150 00:17:00,816 --> 00:17:02,856 - Well, not to be syrupy, but when the storm's over, 151 00:17:03,027 --> 00:17:04,445 the sun does come shining through. 152 00:17:04,779 --> 00:17:05,779 -Mmm. 153 00:17:08,824 --> 00:17:09,824 - I wonder who it is? 154 00:17:09,909 --> 00:17:11,285 - I'll get it, mama. 155 00:17:19,460 --> 00:17:21,045 Okay, coming. 156 00:17:24,131 --> 00:17:25,131 Who is it? 157 00:17:26,133 --> 00:17:27,677 - Mrs. Veronese? 158 00:17:28,010 --> 00:17:30,054 - Yes. Would you turn toward the camera, please? 159 00:17:33,307 --> 00:17:35,101 - I'm a friend out of hell. 160 00:17:35,434 --> 00:17:37,186 You and I need a little talk together. 161 00:17:39,355 --> 00:17:40,355 - Oh. 162 00:18:16,726 --> 00:18:17,926 - You were right, weren't you? 163 00:18:18,102 --> 00:18:19,102 You're not a whore. 164 00:18:19,228 --> 00:18:21,856 You're a rich, respectable, married lady 165 00:18:24,317 --> 00:18:26,027 who likes fun and games at night. 166 00:18:26,360 --> 00:18:28,654 Here. There's nothing missing. 167 00:18:29,905 --> 00:18:30,948 Okay, Mrs. Veronese? 168 00:18:35,286 --> 00:18:36,704 - How much do you want? 169 00:18:37,038 --> 00:18:39,332 - Hmm. We can discuss money a bit later. 170 00:18:40,333 --> 00:18:43,044 What I need right now is a repeat of last night. Get it? 171 00:18:58,142 --> 00:18:59,185 - Oh, god. Please leave. 172 00:19:00,936 --> 00:19:03,522 - Huh. First I'll have a little chat with your husband. 173 00:19:03,856 --> 00:19:05,524 - Oh. - Hi, I'm alf la Rosa. 174 00:19:05,858 --> 00:19:07,026 Vice cop, nice to meet ya. 175 00:19:08,027 --> 00:19:09,028 How about it? 176 00:19:33,052 --> 00:19:34,492 - Not here. My husband might see us. 177 00:19:34,720 --> 00:19:35,720 Come on. 178 00:19:39,850 --> 00:19:41,203 - I hope for your sake you're not trying 179 00:19:41,227 --> 00:19:42,467 anything clever, Mrs. Veronese. 180 00:19:42,687 --> 00:19:44,689 I'm not, don't worry. 181 00:20:05,042 --> 00:20:06,043 - I'm not after money. 182 00:20:14,427 --> 00:20:16,637 You shouldn't wear these goddamn jeans. 183 00:20:16,971 --> 00:20:19,515 - A skirt works better. - Wait, let me do it. 184 00:20:19,849 --> 00:20:20,849 - Be my guest. 185 00:20:31,360 --> 00:20:33,738 Last night, I found you in hell. 186 00:20:37,324 --> 00:20:39,452 Today, you're coming along with me, 187 00:20:39,785 --> 00:20:42,496 and we're going to heaven together. 188 00:21:17,031 --> 00:21:18,031 - Frank? 189 00:21:19,950 --> 00:21:22,870 Frank, darling? Where are you going? 190 00:23:07,224 --> 00:23:08,618 Come out of there. 191 00:23:08,642 --> 00:23:10,477 - Deborah, you mustn't worry about it. 192 00:23:11,604 --> 00:23:13,105 I'll take care of him later. 193 00:23:13,439 --> 00:23:14,439 Move now. 194 00:23:18,777 --> 00:23:21,030 - All the hatred emanating from you. 195 00:23:21,363 --> 00:23:24,408 There was absolutely nothing, nothing holding us together. 196 00:23:25,409 --> 00:23:27,286 When you stopped acting like a loving husband, 197 00:23:27,620 --> 00:23:28,620 I was confused. 198 00:23:28,662 --> 00:23:31,832 I was transformed into a kind of... a mute, 199 00:23:32,166 --> 00:23:33,959 a monster right out of a... 200 00:23:34,293 --> 00:23:36,795 Oh, something out of"Dracula or Frankenstein, 201 00:23:37,129 --> 00:23:39,423 Dr. Jekyll and Mr. Hyde. 202 00:23:41,550 --> 00:23:44,094 Like in your first bestseller, angel of the night. 203 00:23:44,428 --> 00:23:47,598 It was that girl. I would've wound up like her. 204 00:23:47,932 --> 00:23:49,892 And no, that's no exaggeration. 205 00:23:50,225 --> 00:23:51,705 An angel during the day and a filthy, 206 00:23:51,894 --> 00:23:52,894 degraded thing at night. 207 00:23:53,187 --> 00:23:54,563 It was bad news all the way. 208 00:23:54,897 --> 00:23:56,440 Just bad news. 209 00:23:57,733 --> 00:23:59,193 Anyway, what's going to happen? 210 00:24:00,778 --> 00:24:02,529 Do I get arrested by the police now? 211 00:24:04,198 --> 00:24:05,658 You'll want a divorce, I guess. 212 00:24:06,784 --> 00:24:09,244 - I'll never leave you. You're my Deborah. 213 00:24:10,663 --> 00:24:12,289 That won't keep us apart. 214 00:24:12,623 --> 00:24:13,958 I know you were thinking of me. 215 00:24:16,043 --> 00:24:17,711 That I'd be involved in this scandal. 216 00:24:18,796 --> 00:24:19,880 I love you. 217 00:24:20,214 --> 00:24:21,894 - What if someday, someone finds that body 218 00:24:22,049 --> 00:24:23,300 buried out in the back there? 219 00:24:25,302 --> 00:24:27,429 - No one will ever harm you. 220 00:24:27,763 --> 00:24:28,763 Not my little Deborah. 221 00:24:30,099 --> 00:24:32,768 As long as she has frank around to watch over her, 222 00:24:33,769 --> 00:24:34,979 she'll be all right. 223 00:24:35,312 --> 00:24:38,565 - Yes, frank, but the man was a police officer, you know. 224 00:24:38,899 --> 00:24:41,276 He'll be missing in action or whatever they call it. 225 00:24:43,487 --> 00:24:46,281 - He was more than that, he was a blackmailer. 226 00:24:46,615 --> 00:24:48,492 They won't be looking for him around here. 227 00:24:51,036 --> 00:24:52,621 Now come on, kiss me. 228 00:25:06,427 --> 00:25:07,427 Mmm. 229 00:25:30,701 --> 00:25:31,928 Please leave a message and we'll 230 00:25:31,952 --> 00:25:33,579 get back to you as soon as possible. 231 00:25:33,912 --> 00:25:34,580 - Not again. 232 00:25:34,913 --> 00:25:36,273 This is the third time I've called 233 00:25:36,498 --> 00:25:39,376 and all I get is your answering machine, goddammit. 234 00:25:43,422 --> 00:25:44,673 Anyway, my message is, 235 00:25:45,007 --> 00:25:47,718 the police officer who was screwing Mrs. Veronese 236 00:25:48,052 --> 00:25:50,763 is the one who's disappeared, according to the report. 237 00:25:51,096 --> 00:25:54,016 Curious, don't you think? I'm convinced it is. 238 00:25:54,349 --> 00:25:56,810 I'd be glad to talk to you. 239 00:26:36,642 --> 00:26:40,145 I I'm getting down I 240 00:26:40,479 --> 00:26:44,274 I and I can't help it, talking to myself I 241 00:26:44,608 --> 00:26:48,028 I got to find the truth about you I 242 00:26:48,362 --> 00:26:51,615 I moving step by step I 243 00:26:51,949 --> 00:26:55,869 I whoa, oh, tonight I 244 00:26:56,203 --> 00:26:59,748 I you give me your anxiety I 245 00:27:00,082 --> 00:27:03,794 I I've got to get it off of my mind I 246 00:27:04,128 --> 00:27:07,214 I it don't look like a scene I 247 00:27:07,548 --> 00:27:11,301 I whoa, oh, tonight I 248 00:27:11,635 --> 00:27:13,846 I whoa, oh I 249 00:27:14,179 --> 00:27:17,724 I I can feel it and it's close to me I 250 00:27:18,058 --> 00:27:21,228 I you can too, it's inside of you I 251 00:27:35,075 --> 00:27:36,618 - At the moment, it's damn dull. 252 00:27:37,786 --> 00:27:40,247 It'll warm up. You, uh, new here? 253 00:27:41,290 --> 00:27:42,290 -Mmmhmm. 254 00:28:15,157 --> 00:28:16,157 Mmm. 255 00:28:18,160 --> 00:28:19,453 - Buy you a drink, lady? 256 00:28:20,871 --> 00:28:22,789 - I'd prefer to get screwed, cowboy Tom. 257 00:28:23,832 --> 00:28:25,751 - She knows her mind, this girl. 258 00:28:26,084 --> 00:28:27,461 You're on, kit Carson. 259 00:28:27,794 --> 00:28:29,046 - You know how to choose. 260 00:28:29,379 --> 00:28:31,590 - Where we going, my honey? - I'm gonna get into my car 261 00:28:31,924 --> 00:28:32,924 out in the lot, 262 00:28:33,675 --> 00:28:36,428 and you get to follow me in yours. 263 00:28:37,846 --> 00:28:39,139 - Shoot a buffalo. 264 00:28:39,473 --> 00:28:40,933 - Got my rifle ready. 265 00:28:48,982 --> 00:28:50,776 Okay, let's see the show. 266 00:28:51,109 --> 00:28:52,389 This room sent me back 50 bucks. 267 00:28:52,486 --> 00:28:53,987 I want my dough's worth out of it. 268 00:28:55,364 --> 00:28:56,364 Mmm. 269 00:28:59,326 --> 00:29:01,703 Come on, pop the cork. Pop it. 270 00:29:07,417 --> 00:29:08,627 Yeah, that's it. 271 00:29:09,670 --> 00:29:11,088 Bubbly-wubbly. 272 00:29:12,506 --> 00:29:14,132 You're making me so thirsty. 273 00:29:14,466 --> 00:29:15,466 - Oh. 274 00:33:19,211 --> 00:33:20,211 - Well? 275 00:33:21,296 --> 00:33:22,714 - Mmm. Not a thing. 276 00:33:24,174 --> 00:33:25,217 - Okay. 277 00:33:56,331 --> 00:33:57,931 Yeah, got my message? 278 00:34:23,441 --> 00:34:25,527 - Oh, never fail, Martha. That's you. 279 00:34:40,166 --> 00:34:41,459 - "The man had no significance 280 00:34:41,793 --> 00:34:44,462 at all for her, only a lay. 281 00:34:44,796 --> 00:34:46,715 He noticed she was wearing a ring of gold. 282 00:34:47,048 --> 00:34:48,717 He asked, 'are you married, honey?' 283 00:34:49,050 --> 00:34:50,594 she told him not to ask any questions. 284 00:34:50,927 --> 00:34:53,471 He laughed crassly. 'This room set me back 50 bucks. 285 00:34:53,805 --> 00:34:55,348 I want my dough's worth out of ya. 286 00:34:57,392 --> 00:34:59,019 But those are the same words he used. 287 00:34:59,352 --> 00:35:00,352 - Huh. - Here it is. 288 00:35:02,647 --> 00:35:04,482 Butter cookies so hot you don't dare touch, 289 00:35:04,816 --> 00:35:06,401 and a cup of good Jasmine tea. 290 00:35:07,611 --> 00:35:09,892 Just the thing for a couple of kids that are hard at work. 291 00:35:10,155 --> 00:35:11,323 - Snooping, huh? 292 00:35:11,656 --> 00:35:13,491 - It's a wonderful idea. Thank you, mama. 293 00:35:15,035 --> 00:35:16,635 - Can't I have a glance at a page or two 294 00:35:16,703 --> 00:35:19,331 of your latest book? 295 00:35:19,664 --> 00:35:20,999 - The cookies are terrific, ma, 296 00:35:22,792 --> 00:35:23,792 but you better not. 297 00:35:25,128 --> 00:35:26,728 It's not stuff you should be looking at. 298 00:35:26,838 --> 00:35:30,300 - It might shock you. - Hey, come on. 299 00:35:30,634 --> 00:35:31,994 Do you know who you're talking to? 300 00:35:32,302 --> 00:35:34,763 I've had two husbands and a child with each. 301 00:35:35,847 --> 00:35:37,682 I doubt if there's anything left in the world 302 00:35:38,016 --> 00:35:39,016 that can shock me. 303 00:35:40,226 --> 00:35:41,561 And at my age, boy. 304 00:35:49,861 --> 00:35:51,863 - I gave up noticing faces. 305 00:35:52,197 --> 00:35:54,407 I'd take a guess that kid got in after hours. 306 00:35:54,741 --> 00:35:55,901 Earlier than lock up, though. 307 00:35:56,201 --> 00:35:57,410 - Too bad. 308 00:35:57,744 --> 00:35:59,871 - Keep yourself available. - Will do. 309 00:36:00,205 --> 00:36:01,247 - Hot and waiting for ya. 310 00:36:04,000 --> 00:36:05,561 - You told them to go heavy on the ketchup? 311 00:36:05,585 --> 00:36:06,711 - What else? - Good man. 312 00:36:09,839 --> 00:36:10,839 Morning. 313 00:36:16,346 --> 00:36:17,346 - Hello, Barlow. 314 00:36:32,654 --> 00:36:34,406 - A pretty messy show, hmm? 315 00:36:34,739 --> 00:36:35,739 Would you like a bite? 316 00:36:37,575 --> 00:36:40,120 - Could you tell me exactly what happened in here? 317 00:36:40,453 --> 00:36:41,972 - Glad to. There's a lot of blood around, 318 00:36:41,996 --> 00:36:43,581 'cause they cut off the guy's dong. 319 00:36:43,915 --> 00:36:46,209 I mean, his penis. His male organ. 320 00:36:46,543 --> 00:36:47,543 His member, you know? 321 00:36:48,461 --> 00:36:51,631 Including balls. Testicles, uh, testicles. 322 00:36:51,965 --> 00:36:52,965 - What's that? 323 00:36:53,967 --> 00:36:54,967 - Uh, inspector? 324 00:36:57,011 --> 00:36:58,179 -Hmm? 325 00:36:58,513 --> 00:37:00,014 - There's a powder room there. 326 00:37:10,400 --> 00:37:11,568 Hmm. 327 00:37:22,620 --> 00:37:26,040 Even if they got balls, like Gina Fowler, 328 00:37:26,374 --> 00:37:27,834 the girls don't stop being girls. 329 00:37:36,134 --> 00:37:40,597 Oh, no! 330 00:37:43,016 --> 00:37:44,736 Anything wrong in there? 331 00:37:59,324 --> 00:38:00,324 Inspector? 332 00:38:03,995 --> 00:38:07,415 Inspector? 333 00:38:09,209 --> 00:38:10,293 - Stop it, now. 334 00:38:24,891 --> 00:38:26,684 - Anything wrong? - Not at all. 335 00:38:27,018 --> 00:38:28,228 Just a touch of stomach qu. 336 00:38:31,648 --> 00:38:33,233 Got no ideas yet, Barlow, do you? 337 00:38:34,818 --> 00:38:36,528 - Let me tell you, it's got me down. 338 00:38:41,658 --> 00:38:44,619 "Castrated corpse found in motel." 339 00:38:44,953 --> 00:38:45,953 - My god. 340 00:38:56,506 --> 00:38:59,425 - Well? - You know I didn't do it. 341 00:38:59,759 --> 00:39:01,427 You know that, frank. 342 00:39:01,761 --> 00:39:03,221 - Of course I do. Come here. 343 00:39:04,430 --> 00:39:06,558 It must've been a thief who broke in. 344 00:39:06,891 --> 00:39:09,143 - If I just stayed on a little longer, who knows? 345 00:39:09,477 --> 00:39:10,562 He might've killed me, too. 346 00:39:11,855 --> 00:39:13,982 I don't want to go to those places anymore. 347 00:39:14,315 --> 00:39:17,527 - Sweetheart, you better carry a handgun. 348 00:39:19,320 --> 00:39:20,905 The coincidence of that murder is 349 00:39:22,198 --> 00:39:23,825 too damn important now for my book. 350 00:39:36,838 --> 00:39:38,816 - Are you sure this is where you wanted to get out? 351 00:39:38,840 --> 00:39:39,966 - Yes, I'm sure. Of course. 352 00:39:40,300 --> 00:39:41,300 -Mmm. 353 00:39:42,093 --> 00:39:43,511 - There you go. - Thanks. 354 00:39:43,845 --> 00:39:44,888 Have a nice night. 355 00:40:48,868 --> 00:40:49,869 - I know you're there! 356 00:40:52,914 --> 00:40:54,248 I'm not afraid, but you are! 357 00:40:55,708 --> 00:40:57,543 You can't go on killing anymore! 358 00:41:15,353 --> 00:41:16,353 No. No. 359 00:41:18,189 --> 00:41:19,189 Please. 360 00:41:19,857 --> 00:41:21,859 Why did you... pick me? 361 00:41:23,861 --> 00:41:25,029 Oh god, why me? 362 00:41:35,415 --> 00:41:36,415 No. 363 00:41:39,085 --> 00:41:42,964 No. 364 00:41:43,297 --> 00:41:47,301 No. 365 00:41:48,386 --> 00:41:53,141 No, please. 366 00:42:01,274 --> 00:42:02,274 No! 367 00:42:05,194 --> 00:42:06,863 - Gina! Darling, it's all right. 368 00:42:07,196 --> 00:42:10,158 - Oh! - It was a nightmare. 369 00:42:10,491 --> 00:42:12,076 - Oh, it was frightening! 370 00:42:14,537 --> 00:42:16,330 - I'll make you a chamomile tea. Okay? 371 00:42:17,707 --> 00:42:18,916 - Don't go, stay here. 372 00:42:21,544 --> 00:42:23,337 - If you just can't get back to sleep, 373 00:42:23,671 --> 00:42:25,882 no way I'm going to sleep either. 374 00:42:26,215 --> 00:42:28,092 I'm on duty tomorrow at seven. 375 00:42:29,635 --> 00:42:31,804 - I don't wanna go back to sleep. 376 00:42:33,181 --> 00:42:34,849 I know I'll have another nightmare. 377 00:42:36,225 --> 00:42:38,065 - Then I'll get you a sleeping pill, inspector. 378 00:42:38,144 --> 00:42:39,979 - I don't want one! 379 00:42:43,399 --> 00:42:44,399 Come here. 380 00:42:45,193 --> 00:42:50,073 I want to... I want to tell you a little secret. 381 00:42:50,406 --> 00:42:52,116 - What kind of secret? 382 00:42:52,450 --> 00:42:54,368 I'm just mad for people's secrets. 383 00:42:57,830 --> 00:43:00,666 - It's... it's something 384 00:43:01,876 --> 00:43:04,504 that I've been keeping inside me for years, 385 00:43:04,837 --> 00:43:09,634 but... but now with these scissors crimes, 386 00:43:12,929 --> 00:43:14,472 it's all coming out again. 387 00:43:16,099 --> 00:43:17,433 - Let's hear it. 388 00:43:21,229 --> 00:43:24,273 - Promise me that you won't tell anyone. 389 00:43:24,607 --> 00:43:25,733 - Mmm, I promise. 390 00:43:30,446 --> 00:43:34,492 - It... it happened 391 00:43:36,202 --> 00:43:38,162 a very long time ago. 392 00:43:42,041 --> 00:43:43,543 When I was a child. 393 00:43:59,183 --> 00:44:00,560 - Deborah! 394 00:44:04,522 --> 00:44:05,522 Darling! 395 00:44:14,073 --> 00:44:15,073 Deborah. 396 00:44:17,285 --> 00:44:19,287 - What made you write all those things? 397 00:44:19,620 --> 00:44:22,081 You must know that they're totally untrue. 398 00:44:22,415 --> 00:44:24,000 So why did you do it? 399 00:44:24,333 --> 00:44:25,561 - I didn't kill him. - Deborah, you're dumb, 400 00:44:25,585 --> 00:44:26,878 but I love you. 401 00:44:27,211 --> 00:44:29,505 It's a twist that's important to the plot. 402 00:44:29,839 --> 00:44:31,150 I couldn't just start writing about 403 00:44:31,174 --> 00:44:32,800 a second killer out of nowhere. 404 00:44:33,134 --> 00:44:34,427 - It's the only possible thing. 405 00:44:34,760 --> 00:44:36,400 I want you to understand that the murder, 406 00:44:36,470 --> 00:44:39,557 the killing, could have been done only by another person, 407 00:44:39,891 --> 00:44:41,684 but you think I'm the killer, don't you? 408 00:44:42,852 --> 00:44:44,437 I can read it in your eyes. 409 00:44:44,770 --> 00:44:47,648 It's more than... it's more than I can take. 410 00:44:47,982 --> 00:44:49,901 Why would somebody wanna do this to me? 411 00:44:51,068 --> 00:44:52,153 - I don't know, 412 00:44:52,486 --> 00:44:55,239 but I do know that black angel is going to sell millions. 413 00:44:56,157 --> 00:44:59,118 - You wanna get me to believe that I'm a murderer. 414 00:45:00,745 --> 00:45:02,788 - Oh! - Oh, oh, frank! 415 00:45:03,122 --> 00:45:05,166 Frank, darling! Oh, I'm sorry. 416 00:45:05,499 --> 00:45:06,709 Are you all right? 417 00:45:10,922 --> 00:45:12,465 - I love you. 418 00:45:12,798 --> 00:45:15,009 And I'm as excited as all hell. 419 00:45:15,343 --> 00:45:17,637 You bastard. 420 00:46:00,763 --> 00:46:02,003 - Hey, what's with the shoving? 421 00:46:02,056 --> 00:46:03,516 - Come on. - What's with the pushing? 422 00:46:03,849 --> 00:46:04,350 What's with you two guys? 423 00:46:04,684 --> 00:46:05,768 - You two nuts. - Watch out! 424 00:46:06,102 --> 00:46:06,602 - What, are you guys trying to make 425 00:46:06,936 --> 00:46:08,038 - a sandwich out of me? - Shut up. 426 00:46:08,062 --> 00:46:08,562 - Look, I don't need you to break it. 427 00:46:08,896 --> 00:46:09,957 - Yeah, move it. - And I don't want... 428 00:46:09,981 --> 00:46:11,124 - Hurry up, come on! - I told her! 429 00:46:11,148 --> 00:46:12,376 Will you lay off? For christsake. 430 00:46:12,400 --> 00:46:13,526 - Come on. - I promise ya, 431 00:46:13,859 --> 00:46:15,569 next year you can both be starting tackles 432 00:46:15,903 --> 00:46:17,547 - on the junior varsity team. - Shut up, hurry up. 433 00:46:17,571 --> 00:46:18,197 - Oh, yeah? - Satisfied? 434 00:46:18,531 --> 00:46:19,731 Look, I got a nervous stomach. 435 00:46:19,949 --> 00:46:22,118 I might barf all over ya. 436 00:46:22,451 --> 00:46:24,996 Good morning, inspector. 437 00:46:25,329 --> 00:46:27,623 Good morning, inspector. 438 00:46:27,957 --> 00:46:28,957 - Inspector. - No, no. 439 00:46:29,083 --> 00:46:30,560 - Just for a minute, please? - I'm sorry. 440 00:46:30,584 --> 00:46:33,462 - It's terribly important. Inspector! 441 00:46:36,132 --> 00:46:38,843 - Honest to god, officer. - I didn't steal that bike. 442 00:46:39,176 --> 00:46:42,305 Good morning, inspector. 443 00:46:42,638 --> 00:46:46,142 - Good morning, inspector. - Good morning, inspector. 444 00:46:46,475 --> 00:46:47,475 - Hi, Maury and Joe. 445 00:47:00,781 --> 00:47:02,241 - Good morning, inspector. 446 00:47:03,451 --> 00:47:04,451 - Good morning. 447 00:47:28,309 --> 00:47:29,602 - Good morning, handsome. 448 00:47:31,479 --> 00:47:33,239 - How could you possibly do what you've done? 449 00:47:33,439 --> 00:47:34,799 - It's not my fault if your mother 450 00:47:35,066 --> 00:47:36,466 finished off your father's sex life 451 00:47:36,692 --> 00:47:37,818 with a pair of scissors. 452 00:47:38,861 --> 00:47:40,613 Just jealousy. 453 00:47:40,946 --> 00:47:43,157 It might justify your repulsion from men, 454 00:47:43,491 --> 00:47:44,909 but it's not my fault. 455 00:47:46,535 --> 00:47:47,995 - It was a secret and you know it. 456 00:47:48,329 --> 00:47:50,289 - Oh, don't make such heavy weather about it. 457 00:47:50,623 --> 00:47:51,874 You're a someone, now. Hmm? 458 00:47:53,918 --> 00:47:55,586 Would you like me to read it to you? 459 00:47:56,670 --> 00:48:00,800 "Gina Fowler, 38, university graduate, by all odds, 460 00:48:01,133 --> 00:48:03,177 the most attractive of the city's police inspectors, 461 00:48:03,511 --> 00:48:05,179 has a skeleton in her closet. 462 00:48:05,513 --> 00:48:07,681 The crime in her family's past resembles the case 463 00:48:08,015 --> 00:48:09,095 she's currently working on, 464 00:48:09,266 --> 00:48:10,935 the murders at the motel." 465 00:48:27,368 --> 00:48:28,828 - All right, why did you do it? 466 00:48:31,038 --> 00:48:32,623 - For two good reasons. 467 00:48:32,957 --> 00:48:34,917 First, because this little paper paid me 468 00:48:35,251 --> 00:48:37,336 really very nicely for the news. 469 00:48:44,051 --> 00:48:45,261 - It was a secret. 470 00:48:46,262 --> 00:48:47,972 - You already said that. 471 00:48:48,305 --> 00:48:49,765 And the second reason is 472 00:48:50,099 --> 00:48:52,726 that you're too emotionally involved to handle this case. 473 00:48:53,978 --> 00:48:57,648 I hope they take it away from you and give it to me. 474 00:48:58,607 --> 00:49:00,651 Twenty days ago, you did appoint me 475 00:49:00,985 --> 00:49:02,736 as your assistant, after all. 476 00:49:04,029 --> 00:49:06,740 - I always thought that girls had better souls than men. 477 00:49:08,200 --> 00:49:10,578 - These are typical lesbian thoughts, my dear. 478 00:49:22,423 --> 00:49:23,591 - The boss wants to see ya. 479 00:49:26,302 --> 00:49:27,511 Uh... inspector? 480 00:49:30,139 --> 00:49:32,016 Inspector? The boss wants ya. 481 00:49:32,349 --> 00:49:34,935 - Me? - Yeah, you. 482 00:49:35,269 --> 00:49:37,188 The boss is waiting for you in his office. 483 00:49:40,024 --> 00:49:41,442 - Good luck, inspector. 484 00:49:52,411 --> 00:49:53,411 -Mmm. 485 00:50:01,545 --> 00:50:04,340 - Yeah, precinct? - I'd like to speak 486 00:50:04,673 --> 00:50:06,967 with inspector Fowler, please. 487 00:50:08,427 --> 00:50:10,638 - Inspector Fowler? Hold on minute, could you? 488 00:50:16,393 --> 00:50:18,729 - Yes? A call for inspector Fowler. 489 00:50:20,314 --> 00:50:21,314 Patch it on through. 490 00:50:23,692 --> 00:50:26,362 Hello? Inspector Fowler talking here. 491 00:50:26,695 --> 00:50:29,365 - Who is this? - Is this inspector Fowler 492 00:50:29,698 --> 00:50:30,866 in person? 493 00:50:31,200 --> 00:50:32,200 - Of course it is. 494 00:50:32,952 --> 00:50:33,577 Who is this? 495 00:50:33,911 --> 00:50:37,581 - I want us to meet. - I have lots to tell you. 496 00:50:37,915 --> 00:50:41,085 - Has it something to do with the scissors crimes? 497 00:50:41,418 --> 00:50:44,213 - Those and others. Do you understand me, Gina? 498 00:50:47,007 --> 00:50:48,676 - Okay. Let's meet each other. 499 00:50:49,009 --> 00:50:50,009 Where and when? 500 00:50:55,140 --> 00:50:56,600 Just sign here. 501 00:50:56,934 --> 00:50:57,934 -Mmmhmm. 502 00:50:59,812 --> 00:51:00,896 - All done? - Hold on. 503 00:51:03,315 --> 00:51:04,567 - Here you go. - Thank you, sir. 504 00:51:21,750 --> 00:51:25,129 What's the matter? 505 00:51:26,797 --> 00:51:27,923 You've been crying. 506 00:51:29,300 --> 00:51:30,926 - It's the big onion on the board. 507 00:51:32,136 --> 00:51:33,804 Say, what... what's that package? 508 00:51:34,138 --> 00:51:35,138 - It just came. 509 00:51:37,266 --> 00:51:38,266 For miss Deborah. 510 00:51:40,227 --> 00:51:42,396 How much time is there left before dinner? 511 00:51:42,730 --> 00:51:44,315 - How much do you need, dear? 512 00:51:44,648 --> 00:51:46,442 - I imagine it'll probably be a half an hour 513 00:51:46,775 --> 00:51:48,215 while I fulfill my husbandly duties. 514 00:51:48,360 --> 00:51:49,903 Would that be convenient for you? 515 00:51:50,237 --> 00:51:52,281 - All I have to do is turn the fire down low. 516 00:51:56,952 --> 00:51:58,871 - The case has been taken out of my hands. 517 00:52:00,080 --> 00:52:01,915 For the moment, it's all yours. 518 00:52:03,167 --> 00:52:04,327 You'll have as your assistant 519 00:52:04,376 --> 00:52:05,711 second grade detective borden. 520 00:52:06,045 --> 00:52:07,630 - I can hardly wait. 521 00:52:07,963 --> 00:52:09,465 Not a clue. Nothing. 522 00:52:09,798 --> 00:52:13,969 Well, do you have any advice you can give me? 523 00:52:14,303 --> 00:52:19,058 - I would guess the motive is just lust, Barlow, 524 00:52:19,391 --> 00:52:22,186 but the killer's a person who's suffering a lot 525 00:52:22,519 --> 00:52:25,731 and you have to know what suffering is like in the mind. 526 00:52:27,024 --> 00:52:28,067 - I'm not getting you. 527 00:52:30,736 --> 00:52:32,905 - When I enrolled in the police force, 528 00:52:33,238 --> 00:52:36,492 I did it because I wanted to wash away the stench of a sin 529 00:52:36,825 --> 00:52:38,869 that had been a weight on my family. 530 00:52:43,624 --> 00:52:44,624 It's all yours. 531 00:52:46,794 --> 00:52:49,129 Now I'm not so sure I did the right thing. 532 00:52:49,463 --> 00:52:50,839 Good luck. 533 00:53:22,705 --> 00:53:23,705 - Put it on. 534 00:53:25,624 --> 00:53:28,210 - You... you haven't gone out of your mind, have you? 535 00:53:31,380 --> 00:53:33,882 - What's that supposed to mean? 536 00:54:37,196 --> 00:54:39,406 Oh my god, Deborah. 537 00:54:39,740 --> 00:54:40,741 You're so beautiful. 538 00:54:51,794 --> 00:54:52,794 Pose for me. 539 00:54:54,505 --> 00:54:55,505 Turn around. 540 00:54:57,382 --> 00:54:59,843 Show off your body. Be proud of it. 541 00:55:00,928 --> 00:55:02,596 Excite me. Oh, god. 542 00:55:12,064 --> 00:55:13,064 Now, sit down. 543 00:55:14,149 --> 00:55:15,149 Put on the slip. 544 00:55:18,987 --> 00:55:20,531 You're driving me crazy, Deborah. 545 00:55:29,039 --> 00:55:31,333 You're all the women I ever desired. 546 00:55:31,667 --> 00:55:34,253 All the women I ever dreamt about, wrote about. 547 00:55:36,421 --> 00:55:37,421 - Mmm, mmm. 548 00:55:39,633 --> 00:55:41,260 I'll try out something new. 549 00:55:41,593 --> 00:55:42,636 - Yes, anything. - Mmm. 550 00:55:46,682 --> 00:55:48,100 - Show me. 551 00:55:48,433 --> 00:55:49,433 -Mmm. 552 00:55:50,894 --> 00:55:52,646 - Do you like this view? - Yes. 553 00:55:54,565 --> 00:55:56,608 Now, pull the straps up over your shoulders. 554 00:55:58,569 --> 00:56:03,240 Now the other one. 555 00:56:03,532 --> 00:56:04,575 Walk over this way. 556 00:56:05,993 --> 00:56:07,327 Excite me. 557 00:56:07,661 --> 00:56:09,371 You're the black angel. 558 00:56:09,705 --> 00:56:11,373 You're like my new heroine. 559 00:56:11,707 --> 00:56:13,166 - I'm not your new heroine! 560 00:56:13,500 --> 00:56:16,753 I'm not the black angel! 561 00:56:17,087 --> 00:56:18,087 - Deborah! 562 00:56:21,508 --> 00:56:22,508 Deborah, darling. 563 00:56:23,969 --> 00:56:25,512 I know you're not. 564 00:56:25,846 --> 00:56:26,930 - Then why did you say it? 565 00:56:28,515 --> 00:56:31,643 Why do you always keep thinking of me that way? 566 00:56:31,977 --> 00:56:33,812 Oh, oh, why, frank? 567 00:56:36,398 --> 00:56:37,398 - I don't, really. 568 00:56:38,984 --> 00:56:41,945 You are what you are. Hot. 569 00:56:44,156 --> 00:56:45,782 Tender. Sensual. 570 00:56:55,000 --> 00:56:56,835 And you live by your passions. 571 00:56:57,169 --> 00:56:59,087 Just like the girl in my book. 572 00:56:59,421 --> 00:57:01,423 Now you have to do it one more time, 573 00:57:01,757 --> 00:57:03,383 to show me who you really are. 574 00:57:05,886 --> 00:57:08,138 I've already written where and how it has to happen. 575 00:57:12,976 --> 00:57:14,519 - You understand? - No, please. 576 00:57:17,356 --> 00:57:18,356 - Do it for me. 577 00:57:21,068 --> 00:57:23,654 Show me, show me that you're not the black angel. 578 00:57:25,656 --> 00:57:26,657 Do it for me, darling. 579 00:57:27,783 --> 00:57:30,577 I want to know who you are and what you are. 580 00:57:33,705 --> 00:57:36,875 I'm just what you know. 581 00:57:37,209 --> 00:57:38,209 I'm just me. 582 00:57:39,336 --> 00:57:40,379 And I love you. 583 00:58:03,777 --> 00:58:04,778 - Supper's on. 584 00:58:13,912 --> 00:58:16,415 Supper is now going to be a bit late. 585 00:58:28,802 --> 00:58:29,803 Yes? 586 00:58:30,137 --> 00:58:32,764 I just... have to see you. 587 00:58:34,725 --> 00:58:36,852 It's very important. Don't say no. 588 00:58:37,185 --> 00:58:38,729 - Listen, tomboy. 589 00:58:39,062 --> 00:58:40,939 I'm in a hurry. I've gotta rush. 590 00:59:59,184 --> 01:00:00,852 - Darling, come back to me. 591 01:00:03,105 --> 01:00:05,524 - In life, you can't help making mistakes all the time, 592 01:00:05,857 --> 01:00:08,235 but never again such a horrible mistake as you. 593 01:00:10,320 --> 01:00:12,239 - Not too bad as a put down. 594 01:00:12,572 --> 01:00:13,572 -Hmm. 595 01:00:16,910 --> 01:00:19,830 - Lacks class and wit, but what can you expect? 596 01:00:20,163 --> 01:00:21,456 My substitute is a fool. 597 01:00:23,083 --> 01:00:25,377 - He's about six feet and has all the little goodies 598 01:00:25,710 --> 01:00:27,087 you could expect. 599 01:00:27,420 --> 01:00:29,422 Everything you don't have. 600 01:00:29,756 --> 01:00:32,008 - Both inches of it, huh? How nice for you. 601 01:00:36,429 --> 01:00:37,429 You slut! 602 01:00:46,648 --> 01:00:48,066 - And don't come back. 603 01:00:49,359 --> 01:00:50,777 - Come back, huh? You bitch! 604 01:00:51,111 --> 01:00:52,779 Not if you got down on your knees. 605 01:00:53,113 --> 01:00:54,364 - You filthy old bull dyke! 606 01:00:54,698 --> 01:00:55,824 - You filthy... 607 01:00:56,158 --> 01:00:57,576 I made you love. 608 01:00:57,909 --> 01:00:59,411 - Oh, go to hell! 609 01:01:15,969 --> 01:01:17,429 Liar. 610 01:01:20,807 --> 01:01:21,807 Liar! 611 01:01:59,387 --> 01:02:00,639 - Where are you? 612 01:02:01,598 --> 01:02:02,974 Where are you? 613 01:02:03,308 --> 01:02:05,227 I'm right here. 614 01:05:13,665 --> 01:05:15,208 - According to the highway department, 615 01:05:15,542 --> 01:05:17,794 work on interstate 306 after several delays 616 01:05:18,128 --> 01:05:20,171 will be completed toward the end of this month. 617 01:05:20,505 --> 01:05:21,714 Now for the local news. 618 01:05:22,048 --> 01:05:24,300 The so-called scissor murders are about to be solved, 619 01:05:24,634 --> 01:05:25,635 according to detectives. 620 01:05:25,969 --> 01:05:27,971 Inspector Gina Fowler is high on the list 621 01:05:28,304 --> 01:05:29,514 of suspects now. 622 01:05:29,848 --> 01:05:31,248 The dead body of the agnese borden, 623 01:05:31,433 --> 01:05:32,809 the girl the inspector lived with, 624 01:05:33,143 --> 01:05:35,303 was found last night in the forest, horribly mutilated. 625 01:05:35,395 --> 01:05:37,115 The police have unearthed a macabre episode, 626 01:05:37,439 --> 01:05:38,648 one that goes all the way back 627 01:05:38,982 --> 01:05:40,942 to the inspector's childhood in a country town. 628 01:06:16,936 --> 01:06:17,936 - Over there. 629 01:06:25,778 --> 01:06:26,778 - I'm going. 630 01:06:27,697 --> 01:06:28,817 - There's an apb out on you. 631 01:06:28,948 --> 01:06:31,451 - Sure, for the next two days only. 632 01:06:31,784 --> 01:06:33,464 If your mouth stays closed, you get credit 633 01:06:33,703 --> 01:06:35,747 for solving the scissors murders. 634 01:06:36,080 --> 01:06:37,499 It won't hurt your career. 635 01:06:37,832 --> 01:06:40,627 - Yeah, 24 hours, though. Go fast. 636 01:06:40,960 --> 01:06:41,960 - Thanks. 637 01:07:41,479 --> 01:07:43,147 Oh, I forgot my key! Thanks a lot! 638 01:07:43,481 --> 01:07:44,524 - Hey, who's she? 639 01:07:45,608 --> 01:07:47,368 - You don't know her? - Never saw her before. 640 01:07:47,694 --> 01:07:49,171 - She looks like she could use a long vacation. 641 01:07:49,195 --> 01:07:50,355 On the funny farm. 642 01:08:06,462 --> 01:08:08,256 - Yeah, follow me. Follow me. 643 01:08:08,590 --> 01:08:11,509 Tonight I take off your mask, you bastard. 644 01:08:11,843 --> 01:08:14,971 I'll get you. 645 01:08:15,305 --> 01:08:16,305 - Here comes the coffee. 646 01:08:17,390 --> 01:08:19,601 How did my baby ever find her old mother? 647 01:08:24,856 --> 01:08:26,816 That handsome boy is your little brother. 648 01:08:28,192 --> 01:08:29,611 Only now he's 30. 649 01:08:29,944 --> 01:08:31,112 He's a well-known writer. 650 01:08:32,488 --> 01:08:34,073 You might even know who he is. 651 01:08:35,325 --> 01:08:36,409 Frank j. Veronese. 652 01:08:37,994 --> 01:08:39,037 - I've heard about him. 653 01:08:41,122 --> 01:08:42,457 The minute I joined the police, 654 01:08:42,790 --> 01:08:45,460 I... I did everything I could to get a lead on you, 655 01:08:45,793 --> 01:08:48,546 but only when I actually managed to find you 656 01:08:48,880 --> 01:08:50,506 did I hear about frank, too. 657 01:08:52,175 --> 01:08:55,595 - When I got out of that horrible place, I tried, darling, 658 01:08:56,554 --> 01:08:58,306 but then everyone told me 659 01:08:58,640 --> 01:09:00,242 that you should stay with your adoptive famin. 660 01:09:00,266 --> 01:09:01,266 That's what was right. 661 01:09:03,436 --> 01:09:04,854 But I've seen you, darling. 662 01:09:05,188 --> 01:09:06,773 You're always on the TV shows. 663 01:09:09,776 --> 01:09:11,069 I simply must go now. 664 01:09:12,320 --> 01:09:13,488 We have to move. Come on. 665 01:09:14,489 --> 01:09:16,449 We're terribly late already. 666 01:09:16,783 --> 01:09:19,160 Come on, Gina. We have to leave. 667 01:09:19,494 --> 01:09:20,494 - Leave for what? 668 01:09:21,412 --> 01:09:22,747 - By chance, I looked at a little 669 01:09:23,081 --> 01:09:24,624 of your brother's new book earlier. 670 01:09:26,709 --> 01:09:30,046 He's sending Deborah, his wife, out into the night again. 671 01:09:30,380 --> 01:09:31,673 Tomorrow, she'll report on it. 672 01:09:33,675 --> 01:09:36,260 It can only lead to evil, to things that are bad, 673 01:09:36,594 --> 01:09:38,513 to filth and to murder. 674 01:09:38,846 --> 01:09:40,473 - Mama, what are you saying? 675 01:09:42,767 --> 01:09:44,977 - I must move, I must. 676 01:09:45,311 --> 01:09:47,480 It may be too late. We must protect Deborah. 677 01:09:47,814 --> 01:09:48,814 Defend her. 678 01:09:49,649 --> 01:09:52,235 I know the place that she goes to all the time alone. 679 01:09:53,778 --> 01:09:54,987 A terrible place. 680 01:09:56,781 --> 01:09:58,032 The freak boys town. 681 01:09:59,701 --> 01:10:01,744 - Oh yes yes, I know it. 682 01:10:02,078 --> 01:10:03,329 It's just outside the city. 683 01:10:04,330 --> 01:10:06,624 - Now, let's go there. - Please, immediately. 684 01:10:06,958 --> 01:10:08,251 We mustn't waste any more time. 685 01:10:08,584 --> 01:10:09,627 Hurry, darling, hurry! 686 01:10:10,628 --> 01:10:13,923 - Yes, mama. We'll go immediately. 687 01:10:15,007 --> 01:10:18,386 Okay, who's it? 688 01:10:19,554 --> 01:10:20,554 Whoo-hoo! 689 01:10:22,682 --> 01:10:24,767 - Hey, eat your heart out. 690 01:10:37,947 --> 01:10:42,827 I'm out of here! 691 01:10:45,121 --> 01:10:47,540 Come over here, honey! 692 01:10:52,795 --> 01:10:54,756 Hey, what's the boxer doing? 693 01:11:17,195 --> 01:11:18,195 - It will cost you 40. 694 01:11:18,446 --> 01:11:20,573 And I only do it with my glove, okay? 695 01:11:20,907 --> 01:11:21,907 - Don't waste time. 696 01:11:31,292 --> 01:11:32,585 - You're pretty. - Thanks. 697 01:11:32,919 --> 01:11:36,047 - Where are we going? - To a nice, quiet place. 698 01:11:36,380 --> 01:11:37,507 Turn right up ahead. 699 01:11:52,897 --> 01:11:55,900 - I have to... I absolutely have to make a phone call, mama. 700 01:11:56,234 --> 01:11:58,361 I need to talk to headquarters, that's all. 701 01:11:58,694 --> 01:12:01,489 Tell them I'll be getting in a little late tonight. 702 01:12:01,823 --> 01:12:05,201 That way, we can find Deborah and do something about it. 703 01:12:05,535 --> 01:12:07,245 - You're a very special girl. 704 01:12:07,578 --> 01:12:09,413 - Mmm. - Long as you're there, 705 01:12:09,747 --> 01:12:10,747 bring me a coffee. 706 01:12:10,832 --> 01:12:12,959 Would you please? Black, no sugar. 707 01:12:13,292 --> 01:12:14,292 - Sure, mama. 708 01:12:26,848 --> 01:12:28,099 - Hello. - Hi, I need to use 709 01:12:28,432 --> 01:12:29,100 your phone, it's urgent. 710 01:12:29,433 --> 01:12:30,913 Then could you get me a coffee to go? 711 01:12:31,143 --> 01:12:32,143 - Right away. 712 01:12:48,286 --> 01:12:49,537 - Yeah. It's more than bad. 713 01:12:50,872 --> 01:12:53,583 No, no, she was not cured. 714 01:12:55,376 --> 01:12:56,502 She's in terrible shape. 715 01:13:01,299 --> 01:13:03,968 Yes, I guess so. 716 01:13:13,603 --> 01:13:15,605 All right. We'll be there in half an hour, tops. 717 01:13:43,132 --> 01:13:45,217 Police? I need to talk to lieutenant marlowe. 718 01:13:45,551 --> 01:13:47,845 Very urgent. Inspector Gina Fowler. 719 01:13:49,221 --> 01:13:50,723 Oh, please. Come on. 720 01:13:51,057 --> 01:13:52,600 Give me the number, will you? 721 01:13:56,479 --> 01:13:59,273 - Shame on them. Degradation. 722 01:14:01,734 --> 01:14:04,820 My son. He cares what happens to others besides him. 723 01:14:06,739 --> 01:14:08,282 So he needs protection. 724 01:14:09,700 --> 01:14:11,827 He needs to be protected from them. 725 01:14:15,373 --> 01:14:16,832 You mean the freak boys home? 726 01:14:17,166 --> 01:14:19,001 That back alley, whatever it's called? 727 01:14:19,335 --> 01:14:20,419 - Yes. 728 01:14:20,753 --> 01:14:22,505 I know just where it is, lieutenant. 729 01:14:22,838 --> 01:14:24,198 And I know who the killer is, too. 730 01:14:24,507 --> 01:14:25,883 - How about I come get ya? 731 01:14:26,217 --> 01:14:28,177 - Fine, I'm in the little bar at Craig and second. 732 01:14:28,427 --> 01:14:29,512 - Be there in two minutes. 733 01:15:35,786 --> 01:15:37,079 - Hey, who's that? 734 01:15:42,376 --> 01:15:44,712 Hey lady, eat your heart out. 735 01:15:52,678 --> 01:15:54,305 - Hey, baby, let's go. 736 01:15:57,183 --> 01:15:59,977 - Hi, granny. I got 12 inches of heaven here for ya. 737 01:16:00,978 --> 01:16:02,396 - Take care, little child. 738 01:16:03,731 --> 01:16:05,731 You know what could happen to those 12 or so inches 739 01:16:05,775 --> 01:16:06,817 you're so happy about? 740 01:16:07,818 --> 01:16:09,070 Do you know what heaven is? 741 01:16:12,531 --> 01:16:13,531 Hell is heaven. 742 01:16:14,742 --> 01:16:16,619 Hell is heaven! 743 01:17:45,958 --> 01:17:46,958 - Who's there? 744 01:17:47,710 --> 01:17:48,711 I'm not afraid of you. 745 01:17:51,839 --> 01:17:53,591 Come on out of hiding. 746 01:17:56,677 --> 01:17:57,803 What do you want from me? 747 01:18:16,030 --> 01:18:17,114 Frank, oh no. 748 01:18:18,908 --> 01:18:20,534 - Don't look at me like that. 749 01:18:20,868 --> 01:18:22,453 I'm not exactly the killer, you know. 750 01:18:23,871 --> 01:18:26,624 I followed you because I thought you might be in danger. 751 01:18:27,750 --> 01:18:29,084 I was worried about you. 752 01:18:30,878 --> 01:18:32,254 - And what about your legs? 753 01:18:32,588 --> 01:18:33,588 - Huh, they're whole. 754 01:18:35,299 --> 01:18:37,092 A bad joke, if you like, 755 01:18:38,052 --> 01:18:39,613 but I had writer's block and I couldn't put 756 01:18:39,637 --> 01:18:41,138 two words together down on paper. 757 01:18:41,472 --> 01:18:43,312 So I thought it over and came to the conclusion 758 01:18:43,390 --> 01:18:45,517 that it might be interesting if I, uh... 759 01:18:45,851 --> 01:18:47,770 I pretended to be paralyzed, you know? 760 01:18:48,771 --> 01:18:52,066 A man psychologically blocked and physically paralyzed, 761 01:18:52,399 --> 01:18:54,235 but planning eight new stories, 762 01:18:54,568 --> 01:18:56,338 and the use of my legs would get better and better 763 01:18:56,362 --> 01:18:57,402 with each successful book. 764 01:18:57,446 --> 01:18:58,446 - A miracle. - Oh. 765 01:18:59,531 --> 01:19:01,367 - A miracle and a bestseller. 766 01:19:02,534 --> 01:19:03,534 - Your next bestseller! 767 01:19:03,577 --> 01:19:05,746 That's all you can think of, isn't it? 768 01:19:06,080 --> 01:19:07,080 - Oh! - I want you! 769 01:19:08,123 --> 01:19:09,792 - I want you here and now! 770 01:19:10,125 --> 01:19:12,253 - No! Stop! 771 01:19:12,586 --> 01:19:14,380 Oh, let me go! 772 01:19:14,713 --> 01:19:16,273 I'm sick to death of your goddamn love. 773 01:19:16,382 --> 01:19:18,217 I've catered for you and provided you 774 01:19:18,550 --> 01:19:19,927 the psychological stimulus. 775 01:19:20,261 --> 01:19:21,512 - You're a sick one. 776 01:19:21,845 --> 01:19:22,845 You're a nymphomaniac. 777 01:19:24,390 --> 01:19:26,809 Yeah, and that's what I'm loving you for. 778 01:19:28,435 --> 01:19:32,523 Yeah, it's the reason I married you. 779 01:19:32,856 --> 01:19:34,900 That's why! 780 01:19:35,234 --> 01:19:36,354 You're the one who needs me! 781 01:19:38,362 --> 01:19:40,906 Yeah, we're gonna do it here and now. 782 01:19:43,200 --> 01:19:44,827 Right where you did it with that kid. 783 01:19:47,663 --> 01:19:48,848 And then I'm gonna round up a bunch of guys, 784 01:19:48,872 --> 01:19:51,583 and you're gonna do it with all of them while I watch! 785 01:19:51,917 --> 01:19:53,460 You're gonna do it and love it! 786 01:20:47,181 --> 01:20:49,391 Frank, no. 787 01:20:49,725 --> 01:20:50,725 Frank. 788 01:22:17,062 --> 01:22:19,523 Anyway, my message is the police officer 789 01:22:19,857 --> 01:22:21,859 who was screwing Mrs. Veronese 790 01:22:22,192 --> 01:22:24,778 is the one who's disappeared, according to your report. 791 01:22:25,112 --> 01:22:26,613 Curious, don't you think? 792 01:22:26,947 --> 01:22:29,658 I'm convinced it is. I'd be glad to talk to you. 793 01:23:04,860 --> 01:23:05,986 - Mmm, hi. 794 01:23:08,155 --> 01:23:10,282 - Thank you. - Pleasure. 795 01:23:46,985 --> 01:23:48,905 After all the terrible things that have happened, 796 01:23:48,987 --> 01:23:51,323 I don't understand why you wanna go on living here. 797 01:23:54,660 --> 01:23:57,204 - I was just happy with frank here. It's home. 798 01:23:57,538 --> 01:24:02,042 - It's just that there are memories all around, 799 01:24:03,335 --> 01:24:05,796 but they might be useful in their way. 800 01:24:06,129 --> 01:24:07,506 They may help to heal you quicker. 801 01:24:07,839 --> 01:24:09,559 - There's nothing I have to get healed from. 802 01:24:21,728 --> 01:24:22,980 - Now, look. 803 01:24:23,313 --> 01:24:25,899 Darling, you had six months away in that sanatorium. 804 01:24:26,233 --> 01:24:28,318 Six months when you were anything but lively. 805 01:24:29,945 --> 01:24:31,989 You loved frank very much, didn't you? 806 01:24:32,322 --> 01:24:33,322 You were happy, too. 807 01:24:35,617 --> 01:24:37,286 - I loved him more than you know. 808 01:24:37,619 --> 01:24:41,915 - I must tell you, frank was my brother. 809 01:24:42,249 --> 01:24:43,249 My half-brother. 810 01:24:44,543 --> 01:24:47,212 Martha had him with her second husband, Joe. 811 01:24:48,797 --> 01:24:51,425 Your brother? 812 01:24:51,758 --> 01:24:53,198 - Oh, that book of his that just hit 813 01:24:53,260 --> 01:24:54,900 the stands posthumously, the black angel, 814 01:24:55,178 --> 01:24:56,178 I read it. 815 01:24:56,221 --> 01:24:58,301 I guess it'll hit the top of the public sales charts, 816 01:24:58,599 --> 01:25:01,184 but I have to tell you, it was absolutely horrendous. 817 01:25:01,518 --> 01:25:03,562 Does it bother you that I say that? 818 01:25:03,895 --> 01:25:05,606 - That girl is only a fictional character. 819 01:25:05,939 --> 01:25:08,150 And a damn good tooth, that thing, 820 01:25:08,483 --> 01:25:10,193 because she's a big schizophrenic. 821 01:25:10,527 --> 01:25:13,071 Nobody is that bad, except maybe my mother. 822 01:25:13,405 --> 01:25:15,216 That's what happens when someone can concentrate 823 01:25:15,240 --> 01:25:16,783 only on sex, you know? 824 01:25:17,117 --> 01:25:18,285 - What do you mean? Why? 825 01:25:18,619 --> 01:25:20,662 - Because she never understood about it. 826 01:25:20,996 --> 01:25:22,205 -Mmm. 827 01:25:22,539 --> 01:25:26,001 - Well, now you're the only relative I've got. 828 01:25:26,335 --> 01:25:28,962 Just be sure you look after yourself. 829 01:25:29,296 --> 01:25:30,922 Hey, I'll come by tomorrow. 830 01:25:33,634 --> 01:25:34,634 -Mmm. 831 01:25:44,936 --> 01:25:45,936 Mmm. 54095

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.