Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:25,489 --> 00:00:28,242
I now, now believe me I
4
00:00:30,994 --> 00:00:32,955
I gonna like it I
5
00:00:45,801 --> 00:00:47,121
- If I see you, I'm gonna nab you
6
00:00:47,344 --> 00:00:49,888
with your hands in the chill, young lady.
7
00:01:23,672 --> 00:01:27,134
That bitch. She's
heading far away tonight.
8
00:01:42,441 --> 00:01:43,441
- Ah, tasty.
9
00:02:42,250 --> 00:02:45,462
- Welcome to the internal regions.
10
00:02:53,387 --> 00:02:57,265
Ah, I can tell, you sport mammary glands.
11
00:02:57,599 --> 00:02:59,309
Welcome, honey.
12
00:02:59,643 --> 00:03:00,936
Pay for your sins.
13
00:03:48,775 --> 00:03:50,193
Oh, yes!
14
00:04:12,466 --> 00:04:16,928
Yeah!
15
00:04:44,080 --> 00:04:45,415
- Nice jacket. New to town?
16
00:04:45,749 --> 00:04:46,749
Get her out!
17
00:04:48,668 --> 00:04:50,587
What the hell are you doing here?
18
00:05:52,190 --> 00:05:56,945
Angel, pay for your sins
beforehand.
19
00:06:15,589 --> 00:06:20,385
Mmm.
20
00:06:24,723 --> 00:06:26,558
- Save you your money.
21
00:06:28,268 --> 00:06:29,769
Hey.
22
00:06:30,103 --> 00:06:32,314
Hey, there. Wanna have a good time?
23
00:06:32,647 --> 00:06:34,566
Peeping Ethel knows all the tricks.
24
00:06:34,900 --> 00:06:35,900
Hmm?
25
00:07:48,556 --> 00:07:49,556
- Mmm.
- Uh.
26
00:07:49,683 --> 00:07:52,310
- Everyone gets paid here.
27
00:07:52,644 --> 00:07:53,269
- Up yours, you filthy old bitch.
28
00:07:53,603 --> 00:07:56,147
- She's going to ruin
the market, that's all.
29
00:07:56,481 --> 00:07:58,191
- I'll do what you like.
30
00:07:58,525 --> 00:08:00,276
Anything, everything.
31
00:08:10,203 --> 00:08:11,803
- The two of you get around back. Hurry.
32
00:08:12,080 --> 00:08:13,999
I'm going through the
front door and upstairs.
33
00:08:14,332 --> 00:08:16,334
- Terry, get going!
- Right, let's go.
34
00:08:16,668 --> 00:08:17,794
- Yeah.
- Come on.
35
00:08:18,128 --> 00:08:19,128
- Let's move.
- Move.
36
00:08:22,132 --> 00:08:27,053
Is there anything? Just
tell what you like.
37
00:08:28,013 --> 00:08:29,180
Oh!
38
00:08:29,514 --> 00:08:31,599
Oh, no!
39
00:08:31,933 --> 00:08:33,810
- That's it, boys! Teach
that slut a lesson!
40
00:08:34,144 --> 00:08:36,688
She can't get away with that shit!
41
00:08:37,022 --> 00:08:38,898
- Oh no, no more. No violence.
42
00:08:40,942 --> 00:08:42,569
That's not what I came here for.
43
00:08:46,990 --> 00:08:49,993
Yeah, that's it. Slice
her up a little.
44
00:08:50,326 --> 00:08:51,870
- No more giving it away, you slut.
45
00:08:53,079 --> 00:08:55,707
- You'll take money just like
all the hookers here, now.
46
00:08:56,041 --> 00:08:57,917
- And 70% goes to us.
47
00:08:58,251 --> 00:08:59,502
Speak out, or I waste you.
48
00:09:00,545 --> 00:09:01,713
- Help, help!
- Shut up!
49
00:09:02,047 --> 00:09:03,214
- It's a raid!
50
00:09:03,548 --> 00:09:04,883
The cops, the cops!
51
00:09:06,217 --> 00:09:07,457
- Oh, jeez!
- Go ahead, come on!
52
00:09:11,306 --> 00:09:12,682
Come on!
53
00:09:18,438 --> 00:09:20,398
- Come on, honey. Get your ass out here.
54
00:09:20,732 --> 00:09:22,275
Move it! Move it!
55
00:09:22,609 --> 00:09:23,151
- Shut up!
- No!
56
00:09:23,485 --> 00:09:24,845
- Get your hands off me!
- Shut up!
57
00:09:25,111 --> 00:09:26,488
- There you are, slut.
- Get off!
58
00:09:26,821 --> 00:09:28,114
Come on!
59
00:09:31,242 --> 00:09:31,785
- Where do you think you're going?
60
00:09:32,118 --> 00:09:33,518
Okay, watch 'em!
61
00:09:33,661 --> 00:09:34,996
Watch 'em!
62
00:09:56,476 --> 00:09:57,661
- Okay, hold it right there, lady!
63
00:09:57,685 --> 00:10:00,438
You're under arrest.
64
00:10:00,772 --> 00:10:02,148
- No! No, what are you doing?
65
00:10:02,482 --> 00:10:04,901
- Like I said, honey, I'm arresting you.
66
00:10:05,235 --> 00:10:06,235
- Oh, no. Please, no!
67
00:10:06,528 --> 00:10:07,112
- Didn't anyone ever tell you it's illegal
68
00:10:07,445 --> 00:10:08,645
to be a whore in this country?
69
00:10:08,738 --> 00:10:10,073
- Oh, I'm not a whore!
70
00:10:11,449 --> 00:10:12,569
I'm not a whore, I told you!
71
00:10:12,867 --> 00:10:14,787
- Let me go, please!
- Yeah, a girl in that place
72
00:10:14,953 --> 00:10:17,014
dressed the way you are tries
to tell me she's no hooker?
73
00:10:17,038 --> 00:10:18,358
- Get off it, honey.
- Oh, please!
74
00:10:18,498 --> 00:10:19,833
You've got to believe me!
75
00:10:23,294 --> 00:10:23,795
- All right, I'll listen.
76
00:10:24,129 --> 00:10:25,397
What were you doing in there
if you're no hooker, huh?
77
00:10:25,421 --> 00:10:26,541
- I was looking for someone.
78
00:10:26,714 --> 00:10:28,317
I had an appointment there with a friend,
79
00:10:28,341 --> 00:10:29,801
you've got to believe me, please!
80
00:10:33,138 --> 00:10:34,180
Oh, oh, no!
81
00:10:34,514 --> 00:10:36,766
- Honey, you're getting hysterical,
82
00:10:37,100 --> 00:10:39,394
and I've got some medicine
here that will calm you down.
83
00:10:39,727 --> 00:10:41,729
Oh, no!
84
00:10:42,063 --> 00:10:43,231
No, please!
85
00:10:43,565 --> 00:10:44,774
Oh, no!
86
00:10:50,989 --> 00:10:52,615
- You'll find it'll work wonders
87
00:10:52,949 --> 00:10:54,343
for your particular little problem.
88
00:10:54,367 --> 00:10:55,367
- Oh, no!
89
00:11:01,875 --> 00:11:02,959
- Look at me, honey.
90
00:11:05,044 --> 00:11:06,546
- Look at me!
- No!
91
00:11:08,923 --> 00:11:10,800
- Look at me, you little hooker!
92
00:11:14,554 --> 00:11:15,994
- I wanna see you face when you cum,
93
00:11:16,222 --> 00:11:17,283
'cause you are, I can feel it!
94
00:11:17,307 --> 00:11:18,307
- Aren't ya!
- No!
95
00:11:18,933 --> 00:11:21,519
No!
96
00:11:21,853 --> 00:11:23,938
Oh, god. Stop!
97
00:12:02,727 --> 00:12:04,646
- All right. Get out of here.
98
00:12:04,979 --> 00:12:05,979
Move.
99
00:12:11,152 --> 00:12:12,152
- Bastard.
100
00:13:32,358 --> 00:13:35,069
- Frank, breakfast is ready, darling.
101
00:13:37,363 --> 00:13:38,363
Mmm.
102
00:13:44,245 --> 00:13:45,580
I made eggs and toast.
103
00:13:45,913 --> 00:13:47,040
Aren't you a little hungry?
104
00:13:49,083 --> 00:13:50,251
Frank, are you?
105
00:13:52,211 --> 00:13:54,047
I'm okay, thanks.
106
00:13:56,841 --> 00:13:59,927
- Oh, your mother's coming by today.
107
00:14:00,261 --> 00:14:01,905
She says that your
editor's having his lawyer
108
00:14:01,929 --> 00:14:03,014
write you a real eyeful.
109
00:14:04,057 --> 00:14:05,057
It's about your new book.
110
00:14:05,224 --> 00:14:06,976
She wants me to remind you it's overdue.
111
00:14:07,310 --> 00:14:09,395
It was supposed to be published in June.
112
00:14:09,729 --> 00:14:10,396
- They grabbed chapter two.
113
00:14:10,730 --> 00:14:12,291
It'll be a miracle,
considering that people
114
00:14:12,315 --> 00:14:14,115
keep busting my balls
every minute of the day!
115
00:14:14,442 --> 00:14:17,278
- I was just giving you
your mother's own message.
116
00:14:17,612 --> 00:14:18,772
Anyway, she just felt that...
117
00:14:18,946 --> 00:14:20,146
She just felt?!
118
00:14:20,365 --> 00:14:21,842
- That you might start...
- Tell mother
119
00:14:21,866 --> 00:14:22,866
I'll take her advice!
120
00:14:22,992 --> 00:14:24,702
Right? And flush it down the toilet!
121
00:14:25,036 --> 00:14:26,305
Now, what other great little
122
00:14:26,329 --> 00:14:27,639
ideas have the two of
you cooked up for me?
123
00:14:27,663 --> 00:14:30,291
Huh? Have you come up with
some magic formula, darling?
124
00:14:30,625 --> 00:14:33,169
The one that will write my next
bestseller and type it out?
125
00:14:33,503 --> 00:14:35,046
Go ahead! Cry, stomp!
126
00:14:35,380 --> 00:14:36,464
I don't give a shit!
127
00:14:36,798 --> 00:14:38,341
Nobody's paying you to put up with me!
128
00:14:38,674 --> 00:14:39,217
I'm an invalid!
129
00:14:39,550 --> 00:14:41,552
- I'm a goddamn cripple!
- Oh.
130
00:14:41,886 --> 00:14:42,946
Your husband is a cripple!
131
00:14:42,970 --> 00:14:45,056
A loser and a stinking son of a bitch!
132
00:14:45,390 --> 00:14:46,766
Get your ass out of here!
133
00:14:47,100 --> 00:14:48,267
- What's happening to us?
134
00:14:49,435 --> 00:14:50,853
Oh, god. Oh, god.
135
00:16:24,197 --> 00:16:25,323
- Deborah, darling.
136
00:16:25,656 --> 00:16:26,866
Don't cry. Please, don't.
137
00:16:29,035 --> 00:16:30,161
You'll see.
138
00:16:30,495 --> 00:16:32,580
He's not going to be this way forever.
139
00:16:32,914 --> 00:16:34,290
You've got to stop all this.
140
00:16:35,750 --> 00:16:38,044
The accident wasn't your fault, Deborah.
141
00:16:41,214 --> 00:16:42,673
- I love him, Martha.
142
00:16:43,007 --> 00:16:45,426
As much as I did that very
first day. I swear it.
143
00:16:45,760 --> 00:16:47,070
He means everything in the world to me.
144
00:16:47,094 --> 00:16:49,305
- Of course, darling.
- And he loves you, too.
145
00:16:49,639 --> 00:16:51,140
Just as much.
146
00:16:51,474 --> 00:16:52,850
I know what my son is like.
147
00:16:53,184 --> 00:16:56,562
I'm going to try to talk to
him a little today, all right?
148
00:16:56,896 --> 00:16:58,314
- Oh please, mama.
149
00:16:58,648 --> 00:17:00,483
It could be with you, he'll open a little.
150
00:17:00,816 --> 00:17:02,856
- Well, not to be syrupy,
but when the storm's over,
151
00:17:03,027 --> 00:17:04,445
the sun does come shining through.
152
00:17:04,779 --> 00:17:05,779
-Mmm.
153
00:17:08,824 --> 00:17:09,824
- I wonder who it is?
154
00:17:09,909 --> 00:17:11,285
- I'll get it, mama.
155
00:17:19,460 --> 00:17:21,045
Okay, coming.
156
00:17:24,131 --> 00:17:25,131
Who is it?
157
00:17:26,133 --> 00:17:27,677
- Mrs. Veronese?
158
00:17:28,010 --> 00:17:30,054
- Yes. Would you turn
toward the camera, please?
159
00:17:33,307 --> 00:17:35,101
- I'm a friend out of hell.
160
00:17:35,434 --> 00:17:37,186
You and I need a little talk together.
161
00:17:39,355 --> 00:17:40,355
- Oh.
162
00:18:16,726 --> 00:18:17,926
- You were right, weren't you?
163
00:18:18,102 --> 00:18:19,102
You're not a whore.
164
00:18:19,228 --> 00:18:21,856
You're a rich, respectable, married lady
165
00:18:24,317 --> 00:18:26,027
who likes fun and games at night.
166
00:18:26,360 --> 00:18:28,654
Here. There's nothing missing.
167
00:18:29,905 --> 00:18:30,948
Okay, Mrs. Veronese?
168
00:18:35,286 --> 00:18:36,704
- How much do you want?
169
00:18:37,038 --> 00:18:39,332
- Hmm. We can discuss money a bit later.
170
00:18:40,333 --> 00:18:43,044
What I need right now is a
repeat of last night. Get it?
171
00:18:58,142 --> 00:18:59,185
- Oh, god. Please leave.
172
00:19:00,936 --> 00:19:03,522
- Huh. First I'll have a
little chat with your husband.
173
00:19:03,856 --> 00:19:05,524
- Oh.
- Hi, I'm alf la Rosa.
174
00:19:05,858 --> 00:19:07,026
Vice cop, nice to meet ya.
175
00:19:08,027 --> 00:19:09,028
How about it?
176
00:19:33,052 --> 00:19:34,492
- Not here. My husband might see us.
177
00:19:34,720 --> 00:19:35,720
Come on.
178
00:19:39,850 --> 00:19:41,203
- I hope for your sake you're not trying
179
00:19:41,227 --> 00:19:42,467
anything clever, Mrs. Veronese.
180
00:19:42,687 --> 00:19:44,689
I'm not, don't worry.
181
00:20:05,042 --> 00:20:06,043
- I'm not after money.
182
00:20:14,427 --> 00:20:16,637
You shouldn't wear these goddamn jeans.
183
00:20:16,971 --> 00:20:19,515
- A skirt works better.
- Wait, let me do it.
184
00:20:19,849 --> 00:20:20,849
- Be my guest.
185
00:20:31,360 --> 00:20:33,738
Last night, I found you in hell.
186
00:20:37,324 --> 00:20:39,452
Today, you're coming along with me,
187
00:20:39,785 --> 00:20:42,496
and we're going to heaven together.
188
00:21:17,031 --> 00:21:18,031
- Frank?
189
00:21:19,950 --> 00:21:22,870
Frank, darling? Where are you going?
190
00:23:07,224 --> 00:23:08,618
Come out of there.
191
00:23:08,642 --> 00:23:10,477
- Deborah, you mustn't worry about it.
192
00:23:11,604 --> 00:23:13,105
I'll take care of him later.
193
00:23:13,439 --> 00:23:14,439
Move now.
194
00:23:18,777 --> 00:23:21,030
- All the hatred emanating from you.
195
00:23:21,363 --> 00:23:24,408
There was absolutely nothing,
nothing holding us together.
196
00:23:25,409 --> 00:23:27,286
When you stopped acting
like a loving husband,
197
00:23:27,620 --> 00:23:28,620
I was confused.
198
00:23:28,662 --> 00:23:31,832
I was transformed into a kind of... a mute,
199
00:23:32,166 --> 00:23:33,959
a monster right out of a...
200
00:23:34,293 --> 00:23:36,795
Oh, something out
of"Dracula or Frankenstein,
201
00:23:37,129 --> 00:23:39,423
Dr. Jekyll and Mr. Hyde.
202
00:23:41,550 --> 00:23:44,094
Like in your first bestseller,
angel of the night.
203
00:23:44,428 --> 00:23:47,598
It was that girl. I
would've wound up like her.
204
00:23:47,932 --> 00:23:49,892
And no, that's no exaggeration.
205
00:23:50,225 --> 00:23:51,705
An angel during the day and a filthy,
206
00:23:51,894 --> 00:23:52,894
degraded thing at night.
207
00:23:53,187 --> 00:23:54,563
It was bad news all the way.
208
00:23:54,897 --> 00:23:56,440
Just bad news.
209
00:23:57,733 --> 00:23:59,193
Anyway, what's going to happen?
210
00:24:00,778 --> 00:24:02,529
Do I get arrested by the police now?
211
00:24:04,198 --> 00:24:05,658
You'll want a divorce, I guess.
212
00:24:06,784 --> 00:24:09,244
- I'll never leave you. You're my Deborah.
213
00:24:10,663 --> 00:24:12,289
That won't keep us apart.
214
00:24:12,623 --> 00:24:13,958
I know you were thinking of me.
215
00:24:16,043 --> 00:24:17,711
That I'd be involved in this scandal.
216
00:24:18,796 --> 00:24:19,880
I love you.
217
00:24:20,214 --> 00:24:21,894
- What if someday, someone finds that body
218
00:24:22,049 --> 00:24:23,300
buried out in the back there?
219
00:24:25,302 --> 00:24:27,429
- No one will ever harm you.
220
00:24:27,763 --> 00:24:28,763
Not my little Deborah.
221
00:24:30,099 --> 00:24:32,768
As long as she has frank
around to watch over her,
222
00:24:33,769 --> 00:24:34,979
she'll be all right.
223
00:24:35,312 --> 00:24:38,565
- Yes, frank, but the man was
a police officer, you know.
224
00:24:38,899 --> 00:24:41,276
He'll be missing in action
or whatever they call it.
225
00:24:43,487 --> 00:24:46,281
- He was more than that,
he was a blackmailer.
226
00:24:46,615 --> 00:24:48,492
They won't be looking for him around here.
227
00:24:51,036 --> 00:24:52,621
Now come on, kiss me.
228
00:25:06,427 --> 00:25:07,427
Mmm.
229
00:25:30,701 --> 00:25:31,928
Please leave a message and we'll
230
00:25:31,952 --> 00:25:33,579
get back to you as soon as possible.
231
00:25:33,912 --> 00:25:34,580
- Not again.
232
00:25:34,913 --> 00:25:36,273
This is the third time I've called
233
00:25:36,498 --> 00:25:39,376
and all I get is your
answering machine, goddammit.
234
00:25:43,422 --> 00:25:44,673
Anyway, my message is,
235
00:25:45,007 --> 00:25:47,718
the police officer who
was screwing Mrs. Veronese
236
00:25:48,052 --> 00:25:50,763
is the one who's disappeared,
according to the report.
237
00:25:51,096 --> 00:25:54,016
Curious, don't you think?
I'm convinced it is.
238
00:25:54,349 --> 00:25:56,810
I'd be glad to talk to you.
239
00:26:36,642 --> 00:26:40,145
I I'm getting down I
240
00:26:40,479 --> 00:26:44,274
I and I can't help it, talking to myself I
241
00:26:44,608 --> 00:26:48,028
I got to find the truth about you I
242
00:26:48,362 --> 00:26:51,615
I moving step by step I
243
00:26:51,949 --> 00:26:55,869
I whoa, oh, tonight I
244
00:26:56,203 --> 00:26:59,748
I you give me your anxiety I
245
00:27:00,082 --> 00:27:03,794
I I've got to get it off of my mind I
246
00:27:04,128 --> 00:27:07,214
I it don't look like a scene I
247
00:27:07,548 --> 00:27:11,301
I whoa, oh, tonight I
248
00:27:11,635 --> 00:27:13,846
I whoa, oh I
249
00:27:14,179 --> 00:27:17,724
I I can feel it and it's close to me I
250
00:27:18,058 --> 00:27:21,228
I you can too, it's inside of you I
251
00:27:35,075 --> 00:27:36,618
- At the moment, it's damn dull.
252
00:27:37,786 --> 00:27:40,247
It'll warm up. You, uh, new here?
253
00:27:41,290 --> 00:27:42,290
-Mmmhmm.
254
00:28:15,157 --> 00:28:16,157
Mmm.
255
00:28:18,160 --> 00:28:19,453
- Buy you a drink, lady?
256
00:28:20,871 --> 00:28:22,789
- I'd prefer to get screwed, cowboy Tom.
257
00:28:23,832 --> 00:28:25,751
- She knows her mind, this girl.
258
00:28:26,084 --> 00:28:27,461
You're on, kit Carson.
259
00:28:27,794 --> 00:28:29,046
- You know how to choose.
260
00:28:29,379 --> 00:28:31,590
- Where we going, my honey?
- I'm gonna get into my car
261
00:28:31,924 --> 00:28:32,924
out in the lot,
262
00:28:33,675 --> 00:28:36,428
and you get to follow me in yours.
263
00:28:37,846 --> 00:28:39,139
- Shoot a buffalo.
264
00:28:39,473 --> 00:28:40,933
- Got my rifle ready.
265
00:28:48,982 --> 00:28:50,776
Okay, let's see the show.
266
00:28:51,109 --> 00:28:52,389
This room sent me back 50 bucks.
267
00:28:52,486 --> 00:28:53,987
I want my dough's worth out of it.
268
00:28:55,364 --> 00:28:56,364
Mmm.
269
00:28:59,326 --> 00:29:01,703
Come on, pop the cork. Pop it.
270
00:29:07,417 --> 00:29:08,627
Yeah, that's it.
271
00:29:09,670 --> 00:29:11,088
Bubbly-wubbly.
272
00:29:12,506 --> 00:29:14,132
You're making me so thirsty.
273
00:29:14,466 --> 00:29:15,466
- Oh.
274
00:33:19,211 --> 00:33:20,211
- Well?
275
00:33:21,296 --> 00:33:22,714
- Mmm. Not a thing.
276
00:33:24,174 --> 00:33:25,217
- Okay.
277
00:33:56,331 --> 00:33:57,931
Yeah, got my message?
278
00:34:23,441 --> 00:34:25,527
- Oh, never fail, Martha. That's you.
279
00:34:40,166 --> 00:34:41,459
- "The man had no significance
280
00:34:41,793 --> 00:34:44,462
at all for her, only a lay.
281
00:34:44,796 --> 00:34:46,715
He noticed she was wearing a ring of gold.
282
00:34:47,048 --> 00:34:48,717
He asked, 'are you married, honey?'
283
00:34:49,050 --> 00:34:50,594
she told him not to ask any questions.
284
00:34:50,927 --> 00:34:53,471
He laughed crassly. 'This
room set me back 50 bucks.
285
00:34:53,805 --> 00:34:55,348
I want my dough's worth out of ya.
286
00:34:57,392 --> 00:34:59,019
But those are the same words he used.
287
00:34:59,352 --> 00:35:00,352
- Huh.
- Here it is.
288
00:35:02,647 --> 00:35:04,482
Butter cookies so hot
you don't dare touch,
289
00:35:04,816 --> 00:35:06,401
and a cup of good Jasmine tea.
290
00:35:07,611 --> 00:35:09,892
Just the thing for a couple
of kids that are hard at work.
291
00:35:10,155 --> 00:35:11,323
- Snooping, huh?
292
00:35:11,656 --> 00:35:13,491
- It's a wonderful idea. Thank you, mama.
293
00:35:15,035 --> 00:35:16,635
- Can't I have a glance at a page or two
294
00:35:16,703 --> 00:35:19,331
of your latest book?
295
00:35:19,664 --> 00:35:20,999
- The cookies are terrific, ma,
296
00:35:22,792 --> 00:35:23,792
but you better not.
297
00:35:25,128 --> 00:35:26,728
It's not stuff you should be looking at.
298
00:35:26,838 --> 00:35:30,300
- It might shock you.
- Hey, come on.
299
00:35:30,634 --> 00:35:31,994
Do you know who you're talking to?
300
00:35:32,302 --> 00:35:34,763
I've had two husbands
and a child with each.
301
00:35:35,847 --> 00:35:37,682
I doubt if there's
anything left in the world
302
00:35:38,016 --> 00:35:39,016
that can shock me.
303
00:35:40,226 --> 00:35:41,561
And at my age, boy.
304
00:35:49,861 --> 00:35:51,863
- I gave up noticing faces.
305
00:35:52,197 --> 00:35:54,407
I'd take a guess that
kid got in after hours.
306
00:35:54,741 --> 00:35:55,901
Earlier than lock up, though.
307
00:35:56,201 --> 00:35:57,410
- Too bad.
308
00:35:57,744 --> 00:35:59,871
- Keep yourself available.
- Will do.
309
00:36:00,205 --> 00:36:01,247
- Hot and waiting for ya.
310
00:36:04,000 --> 00:36:05,561
- You told them to go
heavy on the ketchup?
311
00:36:05,585 --> 00:36:06,711
- What else?
- Good man.
312
00:36:09,839 --> 00:36:10,839
Morning.
313
00:36:16,346 --> 00:36:17,346
- Hello, Barlow.
314
00:36:32,654 --> 00:36:34,406
- A pretty messy show, hmm?
315
00:36:34,739 --> 00:36:35,739
Would you like a bite?
316
00:36:37,575 --> 00:36:40,120
- Could you tell me exactly
what happened in here?
317
00:36:40,453 --> 00:36:41,972
- Glad to. There's a lot of blood around,
318
00:36:41,996 --> 00:36:43,581
'cause they cut off the guy's dong.
319
00:36:43,915 --> 00:36:46,209
I mean, his penis. His male organ.
320
00:36:46,543 --> 00:36:47,543
His member, you know?
321
00:36:48,461 --> 00:36:51,631
Including balls. Testicles, uh, testicles.
322
00:36:51,965 --> 00:36:52,965
- What's that?
323
00:36:53,967 --> 00:36:54,967
- Uh, inspector?
324
00:36:57,011 --> 00:36:58,179
-Hmm?
325
00:36:58,513 --> 00:37:00,014
- There's a powder room there.
326
00:37:10,400 --> 00:37:11,568
Hmm.
327
00:37:22,620 --> 00:37:26,040
Even if they got balls, like Gina Fowler,
328
00:37:26,374 --> 00:37:27,834
the girls don't stop being girls.
329
00:37:36,134 --> 00:37:40,597
Oh, no!
330
00:37:43,016 --> 00:37:44,736
Anything wrong in there?
331
00:37:59,324 --> 00:38:00,324
Inspector?
332
00:38:03,995 --> 00:38:07,415
Inspector?
333
00:38:09,209 --> 00:38:10,293
- Stop it, now.
334
00:38:24,891 --> 00:38:26,684
- Anything wrong?
- Not at all.
335
00:38:27,018 --> 00:38:28,228
Just a touch of stomach qu.
336
00:38:31,648 --> 00:38:33,233
Got no ideas yet, Barlow, do you?
337
00:38:34,818 --> 00:38:36,528
- Let me tell you, it's got me down.
338
00:38:41,658 --> 00:38:44,619
"Castrated
corpse found in motel."
339
00:38:44,953 --> 00:38:45,953
- My god.
340
00:38:56,506 --> 00:38:59,425
- Well?
- You know I didn't do it.
341
00:38:59,759 --> 00:39:01,427
You know that, frank.
342
00:39:01,761 --> 00:39:03,221
- Of course I do. Come here.
343
00:39:04,430 --> 00:39:06,558
It must've been a thief who broke in.
344
00:39:06,891 --> 00:39:09,143
- If I just stayed on a
little longer, who knows?
345
00:39:09,477 --> 00:39:10,562
He might've killed me, too.
346
00:39:11,855 --> 00:39:13,982
I don't want to go to
those places anymore.
347
00:39:14,315 --> 00:39:17,527
- Sweetheart, you better carry a handgun.
348
00:39:19,320 --> 00:39:20,905
The coincidence of that murder is
349
00:39:22,198 --> 00:39:23,825
too damn important now for my book.
350
00:39:36,838 --> 00:39:38,816
- Are you sure this is
where you wanted to get out?
351
00:39:38,840 --> 00:39:39,966
- Yes, I'm sure. Of course.
352
00:39:40,300 --> 00:39:41,300
-Mmm.
353
00:39:42,093 --> 00:39:43,511
- There you go.
- Thanks.
354
00:39:43,845 --> 00:39:44,888
Have a nice night.
355
00:40:48,868 --> 00:40:49,869
- I know you're there!
356
00:40:52,914 --> 00:40:54,248
I'm not afraid, but you are!
357
00:40:55,708 --> 00:40:57,543
You can't go on killing anymore!
358
00:41:15,353 --> 00:41:16,353
No. No.
359
00:41:18,189 --> 00:41:19,189
Please.
360
00:41:19,857 --> 00:41:21,859
Why did you... pick me?
361
00:41:23,861 --> 00:41:25,029
Oh god, why me?
362
00:41:35,415 --> 00:41:36,415
No.
363
00:41:39,085 --> 00:41:42,964
No.
364
00:41:43,297 --> 00:41:47,301
No.
365
00:41:48,386 --> 00:41:53,141
No, please.
366
00:42:01,274 --> 00:42:02,274
No!
367
00:42:05,194 --> 00:42:06,863
- Gina! Darling, it's all right.
368
00:42:07,196 --> 00:42:10,158
- Oh!
- It was a nightmare.
369
00:42:10,491 --> 00:42:12,076
- Oh, it was frightening!
370
00:42:14,537 --> 00:42:16,330
- I'll make you a chamomile tea. Okay?
371
00:42:17,707 --> 00:42:18,916
- Don't go, stay here.
372
00:42:21,544 --> 00:42:23,337
- If you just can't get back to sleep,
373
00:42:23,671 --> 00:42:25,882
no way I'm going to sleep either.
374
00:42:26,215 --> 00:42:28,092
I'm on duty tomorrow at seven.
375
00:42:29,635 --> 00:42:31,804
- I don't wanna go back to sleep.
376
00:42:33,181 --> 00:42:34,849
I know I'll have another nightmare.
377
00:42:36,225 --> 00:42:38,065
- Then I'll get you a
sleeping pill, inspector.
378
00:42:38,144 --> 00:42:39,979
- I don't want one!
379
00:42:43,399 --> 00:42:44,399
Come here.
380
00:42:45,193 --> 00:42:50,073
I want to... I want to
tell you a little secret.
381
00:42:50,406 --> 00:42:52,116
- What kind of secret?
382
00:42:52,450 --> 00:42:54,368
I'm just mad for people's secrets.
383
00:42:57,830 --> 00:43:00,666
- It's... it's something
384
00:43:01,876 --> 00:43:04,504
that I've been keeping
inside me for years,
385
00:43:04,837 --> 00:43:09,634
but... but now with these scissors crimes,
386
00:43:12,929 --> 00:43:14,472
it's all coming out again.
387
00:43:16,099 --> 00:43:17,433
- Let's hear it.
388
00:43:21,229 --> 00:43:24,273
- Promise me that you won't tell anyone.
389
00:43:24,607 --> 00:43:25,733
- Mmm, I promise.
390
00:43:30,446 --> 00:43:34,492
- It... it happened
391
00:43:36,202 --> 00:43:38,162
a very long time ago.
392
00:43:42,041 --> 00:43:43,543
When I was a child.
393
00:43:59,183 --> 00:44:00,560
- Deborah!
394
00:44:04,522 --> 00:44:05,522
Darling!
395
00:44:14,073 --> 00:44:15,073
Deborah.
396
00:44:17,285 --> 00:44:19,287
- What made you write all those things?
397
00:44:19,620 --> 00:44:22,081
You must know that they're totally untrue.
398
00:44:22,415 --> 00:44:24,000
So why did you do it?
399
00:44:24,333 --> 00:44:25,561
- I didn't kill him.
- Deborah, you're dumb,
400
00:44:25,585 --> 00:44:26,878
but I love you.
401
00:44:27,211 --> 00:44:29,505
It's a twist that's important to the plot.
402
00:44:29,839 --> 00:44:31,150
I couldn't just start writing about
403
00:44:31,174 --> 00:44:32,800
a second killer out of nowhere.
404
00:44:33,134 --> 00:44:34,427
- It's the only possible thing.
405
00:44:34,760 --> 00:44:36,400
I want you to understand that the murder,
406
00:44:36,470 --> 00:44:39,557
the killing, could have been
done only by another person,
407
00:44:39,891 --> 00:44:41,684
but you think I'm the killer, don't you?
408
00:44:42,852 --> 00:44:44,437
I can read it in your eyes.
409
00:44:44,770 --> 00:44:47,648
It's more than... it's
more than I can take.
410
00:44:47,982 --> 00:44:49,901
Why would somebody wanna do this to me?
411
00:44:51,068 --> 00:44:52,153
- I don't know,
412
00:44:52,486 --> 00:44:55,239
but I do know that black angel
is going to sell millions.
413
00:44:56,157 --> 00:44:59,118
- You wanna get me to
believe that I'm a murderer.
414
00:45:00,745 --> 00:45:02,788
- Oh!
- Oh, oh, frank!
415
00:45:03,122 --> 00:45:05,166
Frank, darling! Oh, I'm sorry.
416
00:45:05,499 --> 00:45:06,709
Are you all right?
417
00:45:10,922 --> 00:45:12,465
- I love you.
418
00:45:12,798 --> 00:45:15,009
And I'm as excited as all hell.
419
00:45:15,343 --> 00:45:17,637
You bastard.
420
00:46:00,763 --> 00:46:02,003
- Hey, what's with the shoving?
421
00:46:02,056 --> 00:46:03,516
- Come on.
- What's with the pushing?
422
00:46:03,849 --> 00:46:04,350
What's with you two guys?
423
00:46:04,684 --> 00:46:05,768
- You two nuts.
- Watch out!
424
00:46:06,102 --> 00:46:06,602
- What, are you guys trying to make
425
00:46:06,936 --> 00:46:08,038
- a sandwich out of me?
- Shut up.
426
00:46:08,062 --> 00:46:08,562
- Look, I don't need you to break it.
427
00:46:08,896 --> 00:46:09,957
- Yeah, move it.
- And I don't want...
428
00:46:09,981 --> 00:46:11,124
- Hurry up, come on!
- I told her!
429
00:46:11,148 --> 00:46:12,376
Will you lay off? For christsake.
430
00:46:12,400 --> 00:46:13,526
- Come on.
- I promise ya,
431
00:46:13,859 --> 00:46:15,569
next year you can both be starting tackles
432
00:46:15,903 --> 00:46:17,547
- on the junior varsity team.
- Shut up, hurry up.
433
00:46:17,571 --> 00:46:18,197
- Oh, yeah?
- Satisfied?
434
00:46:18,531 --> 00:46:19,731
Look, I got a nervous stomach.
435
00:46:19,949 --> 00:46:22,118
I might barf all over ya.
436
00:46:22,451 --> 00:46:24,996
Good morning, inspector.
437
00:46:25,329 --> 00:46:27,623
Good morning, inspector.
438
00:46:27,957 --> 00:46:28,957
- Inspector.
- No, no.
439
00:46:29,083 --> 00:46:30,560
- Just for a minute, please?
- I'm sorry.
440
00:46:30,584 --> 00:46:33,462
- It's terribly important. Inspector!
441
00:46:36,132 --> 00:46:38,843
- Honest to god, officer.
- I didn't steal that bike.
442
00:46:39,176 --> 00:46:42,305
Good morning, inspector.
443
00:46:42,638 --> 00:46:46,142
- Good morning, inspector.
- Good morning, inspector.
444
00:46:46,475 --> 00:46:47,475
- Hi, Maury and Joe.
445
00:47:00,781 --> 00:47:02,241
- Good morning, inspector.
446
00:47:03,451 --> 00:47:04,451
- Good morning.
447
00:47:28,309 --> 00:47:29,602
- Good morning, handsome.
448
00:47:31,479 --> 00:47:33,239
- How could you possibly
do what you've done?
449
00:47:33,439 --> 00:47:34,799
- It's not my fault if your mother
450
00:47:35,066 --> 00:47:36,466
finished off your father's sex life
451
00:47:36,692 --> 00:47:37,818
with a pair of scissors.
452
00:47:38,861 --> 00:47:40,613
Just jealousy.
453
00:47:40,946 --> 00:47:43,157
It might justify your repulsion from men,
454
00:47:43,491 --> 00:47:44,909
but it's not my fault.
455
00:47:46,535 --> 00:47:47,995
- It was a secret and you know it.
456
00:47:48,329 --> 00:47:50,289
- Oh, don't make such
heavy weather about it.
457
00:47:50,623 --> 00:47:51,874
You're a someone, now. Hmm?
458
00:47:53,918 --> 00:47:55,586
Would you like me to read it to you?
459
00:47:56,670 --> 00:48:00,800
"Gina Fowler, 38, university
graduate, by all odds,
460
00:48:01,133 --> 00:48:03,177
the most attractive of the
city's police inspectors,
461
00:48:03,511 --> 00:48:05,179
has a skeleton in her closet.
462
00:48:05,513 --> 00:48:07,681
The crime in her family's
past resembles the case
463
00:48:08,015 --> 00:48:09,095
she's currently working on,
464
00:48:09,266 --> 00:48:10,935
the murders at the motel."
465
00:48:27,368 --> 00:48:28,828
- All right, why did you do it?
466
00:48:31,038 --> 00:48:32,623
- For two good reasons.
467
00:48:32,957 --> 00:48:34,917
First, because this little paper paid me
468
00:48:35,251 --> 00:48:37,336
really very nicely for the news.
469
00:48:44,051 --> 00:48:45,261
- It was a secret.
470
00:48:46,262 --> 00:48:47,972
- You already said that.
471
00:48:48,305 --> 00:48:49,765
And the second reason is
472
00:48:50,099 --> 00:48:52,726
that you're too emotionally
involved to handle this case.
473
00:48:53,978 --> 00:48:57,648
I hope they take it away
from you and give it to me.
474
00:48:58,607 --> 00:49:00,651
Twenty days ago, you did appoint me
475
00:49:00,985 --> 00:49:02,736
as your assistant, after all.
476
00:49:04,029 --> 00:49:06,740
- I always thought that girls
had better souls than men.
477
00:49:08,200 --> 00:49:10,578
- These are typical
lesbian thoughts, my dear.
478
00:49:22,423 --> 00:49:23,591
- The boss wants to see ya.
479
00:49:26,302 --> 00:49:27,511
Uh... inspector?
480
00:49:30,139 --> 00:49:32,016
Inspector? The boss wants ya.
481
00:49:32,349 --> 00:49:34,935
- Me?
- Yeah, you.
482
00:49:35,269 --> 00:49:37,188
The boss is waiting for you in his office.
483
00:49:40,024 --> 00:49:41,442
- Good luck, inspector.
484
00:49:52,411 --> 00:49:53,411
-Mmm.
485
00:50:01,545 --> 00:50:04,340
- Yeah, precinct?
- I'd like to speak
486
00:50:04,673 --> 00:50:06,967
with inspector Fowler, please.
487
00:50:08,427 --> 00:50:10,638
- Inspector Fowler? Hold
on minute, could you?
488
00:50:16,393 --> 00:50:18,729
- Yes? A call for inspector Fowler.
489
00:50:20,314 --> 00:50:21,314
Patch it on through.
490
00:50:23,692 --> 00:50:26,362
Hello? Inspector Fowler talking here.
491
00:50:26,695 --> 00:50:29,365
- Who is this?
- Is this inspector Fowler
492
00:50:29,698 --> 00:50:30,866
in person?
493
00:50:31,200 --> 00:50:32,200
- Of course it is.
494
00:50:32,952 --> 00:50:33,577
Who is this?
495
00:50:33,911 --> 00:50:37,581
- I want us to meet.
- I have lots to tell you.
496
00:50:37,915 --> 00:50:41,085
- Has it something to do
with the scissors crimes?
497
00:50:41,418 --> 00:50:44,213
- Those and others. Do
you understand me, Gina?
498
00:50:47,007 --> 00:50:48,676
- Okay. Let's meet each other.
499
00:50:49,009 --> 00:50:50,009
Where and when?
500
00:50:55,140 --> 00:50:56,600
Just sign here.
501
00:50:56,934 --> 00:50:57,934
-Mmmhmm.
502
00:50:59,812 --> 00:51:00,896
- All done?
- Hold on.
503
00:51:03,315 --> 00:51:04,567
- Here you go.
- Thank you, sir.
504
00:51:21,750 --> 00:51:25,129
What's the matter?
505
00:51:26,797 --> 00:51:27,923
You've been crying.
506
00:51:29,300 --> 00:51:30,926
- It's the big onion on the board.
507
00:51:32,136 --> 00:51:33,804
Say, what... what's that package?
508
00:51:34,138 --> 00:51:35,138
- It just came.
509
00:51:37,266 --> 00:51:38,266
For miss Deborah.
510
00:51:40,227 --> 00:51:42,396
How much time is there left before dinner?
511
00:51:42,730 --> 00:51:44,315
- How much do you need, dear?
512
00:51:44,648 --> 00:51:46,442
- I imagine it'll
probably be a half an hour
513
00:51:46,775 --> 00:51:48,215
while I fulfill my husbandly duties.
514
00:51:48,360 --> 00:51:49,903
Would that be convenient for you?
515
00:51:50,237 --> 00:51:52,281
- All I have to do is
turn the fire down low.
516
00:51:56,952 --> 00:51:58,871
- The case has been taken out of my hands.
517
00:52:00,080 --> 00:52:01,915
For the moment, it's all yours.
518
00:52:03,167 --> 00:52:04,327
You'll have as your assistant
519
00:52:04,376 --> 00:52:05,711
second grade detective borden.
520
00:52:06,045 --> 00:52:07,630
- I can hardly wait.
521
00:52:07,963 --> 00:52:09,465
Not a clue. Nothing.
522
00:52:09,798 --> 00:52:13,969
Well, do you have any
advice you can give me?
523
00:52:14,303 --> 00:52:19,058
- I would guess the motive
is just lust, Barlow,
524
00:52:19,391 --> 00:52:22,186
but the killer's a person
who's suffering a lot
525
00:52:22,519 --> 00:52:25,731
and you have to know what
suffering is like in the mind.
526
00:52:27,024 --> 00:52:28,067
- I'm not getting you.
527
00:52:30,736 --> 00:52:32,905
- When I enrolled in the police force,
528
00:52:33,238 --> 00:52:36,492
I did it because I wanted to
wash away the stench of a sin
529
00:52:36,825 --> 00:52:38,869
that had been a weight on my family.
530
00:52:43,624 --> 00:52:44,624
It's all yours.
531
00:52:46,794 --> 00:52:49,129
Now I'm not so sure I did the right thing.
532
00:52:49,463 --> 00:52:50,839
Good luck.
533
00:53:22,705 --> 00:53:23,705
- Put it on.
534
00:53:25,624 --> 00:53:28,210
- You... you haven't gone
out of your mind, have you?
535
00:53:31,380 --> 00:53:33,882
- What's that supposed to mean?
536
00:54:37,196 --> 00:54:39,406
Oh my god, Deborah.
537
00:54:39,740 --> 00:54:40,741
You're so beautiful.
538
00:54:51,794 --> 00:54:52,794
Pose for me.
539
00:54:54,505 --> 00:54:55,505
Turn around.
540
00:54:57,382 --> 00:54:59,843
Show off your body. Be proud of it.
541
00:55:00,928 --> 00:55:02,596
Excite me. Oh, god.
542
00:55:12,064 --> 00:55:13,064
Now, sit down.
543
00:55:14,149 --> 00:55:15,149
Put on the slip.
544
00:55:18,987 --> 00:55:20,531
You're driving me crazy, Deborah.
545
00:55:29,039 --> 00:55:31,333
You're all the women I ever desired.
546
00:55:31,667 --> 00:55:34,253
All the women I ever
dreamt about, wrote about.
547
00:55:36,421 --> 00:55:37,421
- Mmm, mmm.
548
00:55:39,633 --> 00:55:41,260
I'll try out something new.
549
00:55:41,593 --> 00:55:42,636
- Yes, anything.
- Mmm.
550
00:55:46,682 --> 00:55:48,100
- Show me.
551
00:55:48,433 --> 00:55:49,433
-Mmm.
552
00:55:50,894 --> 00:55:52,646
- Do you like this view?
- Yes.
553
00:55:54,565 --> 00:55:56,608
Now, pull the straps
up over your shoulders.
554
00:55:58,569 --> 00:56:03,240
Now the other one.
555
00:56:03,532 --> 00:56:04,575
Walk over this way.
556
00:56:05,993 --> 00:56:07,327
Excite me.
557
00:56:07,661 --> 00:56:09,371
You're the black angel.
558
00:56:09,705 --> 00:56:11,373
You're like my new heroine.
559
00:56:11,707 --> 00:56:13,166
- I'm not your new heroine!
560
00:56:13,500 --> 00:56:16,753
I'm not the black angel!
561
00:56:17,087 --> 00:56:18,087
- Deborah!
562
00:56:21,508 --> 00:56:22,508
Deborah, darling.
563
00:56:23,969 --> 00:56:25,512
I know you're not.
564
00:56:25,846 --> 00:56:26,930
- Then why did you say it?
565
00:56:28,515 --> 00:56:31,643
Why do you always keep
thinking of me that way?
566
00:56:31,977 --> 00:56:33,812
Oh, oh, why, frank?
567
00:56:36,398 --> 00:56:37,398
- I don't, really.
568
00:56:38,984 --> 00:56:41,945
You are what you are. Hot.
569
00:56:44,156 --> 00:56:45,782
Tender. Sensual.
570
00:56:55,000 --> 00:56:56,835
And you live by your passions.
571
00:56:57,169 --> 00:56:59,087
Just like the girl in my book.
572
00:56:59,421 --> 00:57:01,423
Now you have to do it one more time,
573
00:57:01,757 --> 00:57:03,383
to show me who you really are.
574
00:57:05,886 --> 00:57:08,138
I've already written where
and how it has to happen.
575
00:57:12,976 --> 00:57:14,519
- You understand?
- No, please.
576
00:57:17,356 --> 00:57:18,356
- Do it for me.
577
00:57:21,068 --> 00:57:23,654
Show me, show me that
you're not the black angel.
578
00:57:25,656 --> 00:57:26,657
Do it for me, darling.
579
00:57:27,783 --> 00:57:30,577
I want to know who you
are and what you are.
580
00:57:33,705 --> 00:57:36,875
I'm just what you know.
581
00:57:37,209 --> 00:57:38,209
I'm just me.
582
00:57:39,336 --> 00:57:40,379
And I love you.
583
00:58:03,777 --> 00:58:04,778
- Supper's on.
584
00:58:13,912 --> 00:58:16,415
Supper is now going to be a bit late.
585
00:58:28,802 --> 00:58:29,803
Yes?
586
00:58:30,137 --> 00:58:32,764
I just... have to see you.
587
00:58:34,725 --> 00:58:36,852
It's very important. Don't say no.
588
00:58:37,185 --> 00:58:38,729
- Listen, tomboy.
589
00:58:39,062 --> 00:58:40,939
I'm in a hurry. I've gotta rush.
590
00:59:59,184 --> 01:00:00,852
- Darling, come back to me.
591
01:00:03,105 --> 01:00:05,524
- In life, you can't help
making mistakes all the time,
592
01:00:05,857 --> 01:00:08,235
but never again such a
horrible mistake as you.
593
01:00:10,320 --> 01:00:12,239
- Not too bad as a put down.
594
01:00:12,572 --> 01:00:13,572
-Hmm.
595
01:00:16,910 --> 01:00:19,830
- Lacks class and wit,
but what can you expect?
596
01:00:20,163 --> 01:00:21,456
My substitute is a fool.
597
01:00:23,083 --> 01:00:25,377
- He's about six feet and
has all the little goodies
598
01:00:25,710 --> 01:00:27,087
you could expect.
599
01:00:27,420 --> 01:00:29,422
Everything you don't have.
600
01:00:29,756 --> 01:00:32,008
- Both inches of it,
huh? How nice for you.
601
01:00:36,429 --> 01:00:37,429
You slut!
602
01:00:46,648 --> 01:00:48,066
- And don't come back.
603
01:00:49,359 --> 01:00:50,777
- Come back, huh? You bitch!
604
01:00:51,111 --> 01:00:52,779
Not if you got down on your knees.
605
01:00:53,113 --> 01:00:54,364
- You filthy old bull dyke!
606
01:00:54,698 --> 01:00:55,824
- You filthy...
607
01:00:56,158 --> 01:00:57,576
I made you love.
608
01:00:57,909 --> 01:00:59,411
- Oh, go to hell!
609
01:01:15,969 --> 01:01:17,429
Liar.
610
01:01:20,807 --> 01:01:21,807
Liar!
611
01:01:59,387 --> 01:02:00,639
- Where are you?
612
01:02:01,598 --> 01:02:02,974
Where are you?
613
01:02:03,308 --> 01:02:05,227
I'm right here.
614
01:05:13,665 --> 01:05:15,208
- According to the highway department,
615
01:05:15,542 --> 01:05:17,794
work on interstate 306
after several delays
616
01:05:18,128 --> 01:05:20,171
will be completed toward
the end of this month.
617
01:05:20,505 --> 01:05:21,714
Now for the local news.
618
01:05:22,048 --> 01:05:24,300
The so-called scissor murders
are about to be solved,
619
01:05:24,634 --> 01:05:25,635
according to detectives.
620
01:05:25,969 --> 01:05:27,971
Inspector Gina Fowler is high on the list
621
01:05:28,304 --> 01:05:29,514
of suspects now.
622
01:05:29,848 --> 01:05:31,248
The dead body of the agnese borden,
623
01:05:31,433 --> 01:05:32,809
the girl the inspector lived with,
624
01:05:33,143 --> 01:05:35,303
was found last night in the
forest, horribly mutilated.
625
01:05:35,395 --> 01:05:37,115
The police have unearthed
a macabre episode,
626
01:05:37,439 --> 01:05:38,648
one that goes all the way back
627
01:05:38,982 --> 01:05:40,942
to the inspector's
childhood in a country town.
628
01:06:16,936 --> 01:06:17,936
- Over there.
629
01:06:25,778 --> 01:06:26,778
- I'm going.
630
01:06:27,697 --> 01:06:28,817
- There's an apb out on you.
631
01:06:28,948 --> 01:06:31,451
- Sure, for the next two days only.
632
01:06:31,784 --> 01:06:33,464
If your mouth stays closed, you get credit
633
01:06:33,703 --> 01:06:35,747
for solving the scissors murders.
634
01:06:36,080 --> 01:06:37,499
It won't hurt your career.
635
01:06:37,832 --> 01:06:40,627
- Yeah, 24 hours, though. Go fast.
636
01:06:40,960 --> 01:06:41,960
- Thanks.
637
01:07:41,479 --> 01:07:43,147
Oh, I forgot my key! Thanks a lot!
638
01:07:43,481 --> 01:07:44,524
- Hey, who's she?
639
01:07:45,608 --> 01:07:47,368
- You don't know her?
- Never saw her before.
640
01:07:47,694 --> 01:07:49,171
- She looks like she
could use a long vacation.
641
01:07:49,195 --> 01:07:50,355
On the funny farm.
642
01:08:06,462 --> 01:08:08,256
- Yeah, follow me. Follow me.
643
01:08:08,590 --> 01:08:11,509
Tonight I take off your mask, you bastard.
644
01:08:11,843 --> 01:08:14,971
I'll get you.
645
01:08:15,305 --> 01:08:16,305
- Here comes the coffee.
646
01:08:17,390 --> 01:08:19,601
How did my baby ever find her old mother?
647
01:08:24,856 --> 01:08:26,816
That handsome boy is your little brother.
648
01:08:28,192 --> 01:08:29,611
Only now he's 30.
649
01:08:29,944 --> 01:08:31,112
He's a well-known writer.
650
01:08:32,488 --> 01:08:34,073
You might even know who he is.
651
01:08:35,325 --> 01:08:36,409
Frank j. Veronese.
652
01:08:37,994 --> 01:08:39,037
- I've heard about him.
653
01:08:41,122 --> 01:08:42,457
The minute I joined the police,
654
01:08:42,790 --> 01:08:45,460
I... I did everything I
could to get a lead on you,
655
01:08:45,793 --> 01:08:48,546
but only when I actually
managed to find you
656
01:08:48,880 --> 01:08:50,506
did I hear about frank, too.
657
01:08:52,175 --> 01:08:55,595
- When I got out of that
horrible place, I tried, darling,
658
01:08:56,554 --> 01:08:58,306
but then everyone told me
659
01:08:58,640 --> 01:09:00,242
that you should stay with
your adoptive famin.
660
01:09:00,266 --> 01:09:01,266
That's what was right.
661
01:09:03,436 --> 01:09:04,854
But I've seen you, darling.
662
01:09:05,188 --> 01:09:06,773
You're always on the TV shows.
663
01:09:09,776 --> 01:09:11,069
I simply must go now.
664
01:09:12,320 --> 01:09:13,488
We have to move. Come on.
665
01:09:14,489 --> 01:09:16,449
We're terribly late already.
666
01:09:16,783 --> 01:09:19,160
Come on, Gina. We have to leave.
667
01:09:19,494 --> 01:09:20,494
- Leave for what?
668
01:09:21,412 --> 01:09:22,747
- By chance, I looked at a little
669
01:09:23,081 --> 01:09:24,624
of your brother's new book earlier.
670
01:09:26,709 --> 01:09:30,046
He's sending Deborah, his
wife, out into the night again.
671
01:09:30,380 --> 01:09:31,673
Tomorrow, she'll report on it.
672
01:09:33,675 --> 01:09:36,260
It can only lead to evil,
to things that are bad,
673
01:09:36,594 --> 01:09:38,513
to filth and to murder.
674
01:09:38,846 --> 01:09:40,473
- Mama, what are you saying?
675
01:09:42,767 --> 01:09:44,977
- I must move, I must.
676
01:09:45,311 --> 01:09:47,480
It may be too late. We
must protect Deborah.
677
01:09:47,814 --> 01:09:48,814
Defend her.
678
01:09:49,649 --> 01:09:52,235
I know the place that she
goes to all the time alone.
679
01:09:53,778 --> 01:09:54,987
A terrible place.
680
01:09:56,781 --> 01:09:58,032
The freak boys town.
681
01:09:59,701 --> 01:10:01,744
- Oh yes yes, I know it.
682
01:10:02,078 --> 01:10:03,329
It's just outside the city.
683
01:10:04,330 --> 01:10:06,624
- Now, let's go there.
- Please, immediately.
684
01:10:06,958 --> 01:10:08,251
We mustn't waste any more time.
685
01:10:08,584 --> 01:10:09,627
Hurry, darling, hurry!
686
01:10:10,628 --> 01:10:13,923
- Yes, mama. We'll go immediately.
687
01:10:15,007 --> 01:10:18,386
Okay, who's it?
688
01:10:19,554 --> 01:10:20,554
Whoo-hoo!
689
01:10:22,682 --> 01:10:24,767
- Hey, eat your heart out.
690
01:10:37,947 --> 01:10:42,827
I'm out of here!
691
01:10:45,121 --> 01:10:47,540
Come over here, honey!
692
01:10:52,795 --> 01:10:54,756
Hey, what's the boxer doing?
693
01:11:17,195 --> 01:11:18,195
- It will cost you 40.
694
01:11:18,446 --> 01:11:20,573
And I only do it with my glove, okay?
695
01:11:20,907 --> 01:11:21,907
- Don't waste time.
696
01:11:31,292 --> 01:11:32,585
- You're pretty.
- Thanks.
697
01:11:32,919 --> 01:11:36,047
- Where are we going?
- To a nice, quiet place.
698
01:11:36,380 --> 01:11:37,507
Turn right up ahead.
699
01:11:52,897 --> 01:11:55,900
- I have to... I absolutely have
to make a phone call, mama.
700
01:11:56,234 --> 01:11:58,361
I need to talk to
headquarters, that's all.
701
01:11:58,694 --> 01:12:01,489
Tell them I'll be getting
in a little late tonight.
702
01:12:01,823 --> 01:12:05,201
That way, we can find Deborah
and do something about it.
703
01:12:05,535 --> 01:12:07,245
- You're a very special girl.
704
01:12:07,578 --> 01:12:09,413
- Mmm.
- Long as you're there,
705
01:12:09,747 --> 01:12:10,747
bring me a coffee.
706
01:12:10,832 --> 01:12:12,959
Would you please? Black, no sugar.
707
01:12:13,292 --> 01:12:14,292
- Sure, mama.
708
01:12:26,848 --> 01:12:28,099
- Hello.
- Hi, I need to use
709
01:12:28,432 --> 01:12:29,100
your phone, it's urgent.
710
01:12:29,433 --> 01:12:30,913
Then could you get me a coffee to go?
711
01:12:31,143 --> 01:12:32,143
- Right away.
712
01:12:48,286 --> 01:12:49,537
- Yeah. It's more than bad.
713
01:12:50,872 --> 01:12:53,583
No, no, she was not cured.
714
01:12:55,376 --> 01:12:56,502
She's in terrible shape.
715
01:13:01,299 --> 01:13:03,968
Yes, I guess so.
716
01:13:13,603 --> 01:13:15,605
All right. We'll be there
in half an hour, tops.
717
01:13:43,132 --> 01:13:45,217
Police? I need to talk
to lieutenant marlowe.
718
01:13:45,551 --> 01:13:47,845
Very urgent. Inspector Gina Fowler.
719
01:13:49,221 --> 01:13:50,723
Oh, please. Come on.
720
01:13:51,057 --> 01:13:52,600
Give me the number, will you?
721
01:13:56,479 --> 01:13:59,273
- Shame on them. Degradation.
722
01:14:01,734 --> 01:14:04,820
My son. He cares what happens
to others besides him.
723
01:14:06,739 --> 01:14:08,282
So he needs protection.
724
01:14:09,700 --> 01:14:11,827
He needs to be protected from them.
725
01:14:15,373 --> 01:14:16,832
You mean the freak boys home?
726
01:14:17,166 --> 01:14:19,001
That back alley, whatever it's called?
727
01:14:19,335 --> 01:14:20,419
- Yes.
728
01:14:20,753 --> 01:14:22,505
I know just where it is, lieutenant.
729
01:14:22,838 --> 01:14:24,198
And I know who the killer is, too.
730
01:14:24,507 --> 01:14:25,883
- How about I come get ya?
731
01:14:26,217 --> 01:14:28,177
- Fine, I'm in the little
bar at Craig and second.
732
01:14:28,427 --> 01:14:29,512
- Be there in two minutes.
733
01:15:35,786 --> 01:15:37,079
- Hey, who's that?
734
01:15:42,376 --> 01:15:44,712
Hey lady, eat your heart out.
735
01:15:52,678 --> 01:15:54,305
- Hey, baby, let's go.
736
01:15:57,183 --> 01:15:59,977
- Hi, granny. I got 12
inches of heaven here for ya.
737
01:16:00,978 --> 01:16:02,396
- Take care, little child.
738
01:16:03,731 --> 01:16:05,731
You know what could happen
to those 12 or so inches
739
01:16:05,775 --> 01:16:06,817
you're so happy about?
740
01:16:07,818 --> 01:16:09,070
Do you know what heaven is?
741
01:16:12,531 --> 01:16:13,531
Hell is heaven.
742
01:16:14,742 --> 01:16:16,619
Hell is heaven!
743
01:17:45,958 --> 01:17:46,958
- Who's there?
744
01:17:47,710 --> 01:17:48,711
I'm not afraid of you.
745
01:17:51,839 --> 01:17:53,591
Come on out of hiding.
746
01:17:56,677 --> 01:17:57,803
What do you want from me?
747
01:18:16,030 --> 01:18:17,114
Frank, oh no.
748
01:18:18,908 --> 01:18:20,534
- Don't look at me like that.
749
01:18:20,868 --> 01:18:22,453
I'm not exactly the killer, you know.
750
01:18:23,871 --> 01:18:26,624
I followed you because I
thought you might be in danger.
751
01:18:27,750 --> 01:18:29,084
I was worried about you.
752
01:18:30,878 --> 01:18:32,254
- And what about your legs?
753
01:18:32,588 --> 01:18:33,588
- Huh, they're whole.
754
01:18:35,299 --> 01:18:37,092
A bad joke, if you like,
755
01:18:38,052 --> 01:18:39,613
but I had writer's
block and I couldn't put
756
01:18:39,637 --> 01:18:41,138
two words together down on paper.
757
01:18:41,472 --> 01:18:43,312
So I thought it over and
came to the conclusion
758
01:18:43,390 --> 01:18:45,517
that it might be interesting if I, uh...
759
01:18:45,851 --> 01:18:47,770
I pretended to be paralyzed, you know?
760
01:18:48,771 --> 01:18:52,066
A man psychologically blocked
and physically paralyzed,
761
01:18:52,399 --> 01:18:54,235
but planning eight new stories,
762
01:18:54,568 --> 01:18:56,338
and the use of my legs
would get better and better
763
01:18:56,362 --> 01:18:57,402
with each successful book.
764
01:18:57,446 --> 01:18:58,446
- A miracle.
- Oh.
765
01:18:59,531 --> 01:19:01,367
- A miracle and a bestseller.
766
01:19:02,534 --> 01:19:03,534
- Your next bestseller!
767
01:19:03,577 --> 01:19:05,746
That's all you can think of, isn't it?
768
01:19:06,080 --> 01:19:07,080
- Oh!
- I want you!
769
01:19:08,123 --> 01:19:09,792
- I want you here and now!
770
01:19:10,125 --> 01:19:12,253
- No! Stop!
771
01:19:12,586 --> 01:19:14,380
Oh, let me go!
772
01:19:14,713 --> 01:19:16,273
I'm sick to death of your goddamn love.
773
01:19:16,382 --> 01:19:18,217
I've catered for you and provided you
774
01:19:18,550 --> 01:19:19,927
the psychological stimulus.
775
01:19:20,261 --> 01:19:21,512
- You're a sick one.
776
01:19:21,845 --> 01:19:22,845
You're a nymphomaniac.
777
01:19:24,390 --> 01:19:26,809
Yeah, and that's what I'm loving you for.
778
01:19:28,435 --> 01:19:32,523
Yeah, it's the reason I married you.
779
01:19:32,856 --> 01:19:34,900
That's why!
780
01:19:35,234 --> 01:19:36,354
You're the one who needs me!
781
01:19:38,362 --> 01:19:40,906
Yeah, we're gonna do it here and now.
782
01:19:43,200 --> 01:19:44,827
Right where you did it with that kid.
783
01:19:47,663 --> 01:19:48,848
And then I'm gonna round
up a bunch of guys,
784
01:19:48,872 --> 01:19:51,583
and you're gonna do it with
all of them while I watch!
785
01:19:51,917 --> 01:19:53,460
You're gonna do it and love it!
786
01:20:47,181 --> 01:20:49,391
Frank, no.
787
01:20:49,725 --> 01:20:50,725
Frank.
788
01:22:17,062 --> 01:22:19,523
Anyway, my
message is the police officer
789
01:22:19,857 --> 01:22:21,859
who was screwing Mrs. Veronese
790
01:22:22,192 --> 01:22:24,778
is the one who's disappeared,
according to your report.
791
01:22:25,112 --> 01:22:26,613
Curious, don't you think?
792
01:22:26,947 --> 01:22:29,658
I'm convinced it is. I'd
be glad to talk to you.
793
01:23:04,860 --> 01:23:05,986
- Mmm, hi.
794
01:23:08,155 --> 01:23:10,282
- Thank you.
- Pleasure.
795
01:23:46,985 --> 01:23:48,905
After all the terrible
things that have happened,
796
01:23:48,987 --> 01:23:51,323
I don't understand why you
wanna go on living here.
797
01:23:54,660 --> 01:23:57,204
- I was just happy with
frank here. It's home.
798
01:23:57,538 --> 01:24:02,042
- It's just that there
are memories all around,
799
01:24:03,335 --> 01:24:05,796
but they might be useful in their way.
800
01:24:06,129 --> 01:24:07,506
They may help to heal you quicker.
801
01:24:07,839 --> 01:24:09,559
- There's nothing I
have to get healed from.
802
01:24:21,728 --> 01:24:22,980
- Now, look.
803
01:24:23,313 --> 01:24:25,899
Darling, you had six months
away in that sanatorium.
804
01:24:26,233 --> 01:24:28,318
Six months when you were
anything but lively.
805
01:24:29,945 --> 01:24:31,989
You loved frank very much, didn't you?
806
01:24:32,322 --> 01:24:33,322
You were happy, too.
807
01:24:35,617 --> 01:24:37,286
- I loved him more than you know.
808
01:24:37,619 --> 01:24:41,915
- I must tell you, frank was my brother.
809
01:24:42,249 --> 01:24:43,249
My half-brother.
810
01:24:44,543 --> 01:24:47,212
Martha had him with her
second husband, Joe.
811
01:24:48,797 --> 01:24:51,425
Your brother?
812
01:24:51,758 --> 01:24:53,198
- Oh, that book of his that just hit
813
01:24:53,260 --> 01:24:54,900
the stands posthumously, the black angel,
814
01:24:55,178 --> 01:24:56,178
I read it.
815
01:24:56,221 --> 01:24:58,301
I guess it'll hit the top
of the public sales charts,
816
01:24:58,599 --> 01:25:01,184
but I have to tell you, it
was absolutely horrendous.
817
01:25:01,518 --> 01:25:03,562
Does it bother you that I say that?
818
01:25:03,895 --> 01:25:05,606
- That girl is only a fictional character.
819
01:25:05,939 --> 01:25:08,150
And a damn
good tooth, that thing,
820
01:25:08,483 --> 01:25:10,193
because she's a big schizophrenic.
821
01:25:10,527 --> 01:25:13,071
Nobody is that bad,
except maybe my mother.
822
01:25:13,405 --> 01:25:15,216
That's what happens when
someone can concentrate
823
01:25:15,240 --> 01:25:16,783
only on sex, you know?
824
01:25:17,117 --> 01:25:18,285
- What do you mean? Why?
825
01:25:18,619 --> 01:25:20,662
- Because she never understood about it.
826
01:25:20,996 --> 01:25:22,205
-Mmm.
827
01:25:22,539 --> 01:25:26,001
- Well, now you're the
only relative I've got.
828
01:25:26,335 --> 01:25:28,962
Just be sure you look after yourself.
829
01:25:29,296 --> 01:25:30,922
Hey, I'll come by tomorrow.
830
01:25:33,634 --> 01:25:34,634
-Mmm.
831
01:25:44,936 --> 01:25:45,936
Mmm.
54095
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.