Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,125 --> 00:01:40,707
EPISODE 14
2
00:01:40,791 --> 00:01:42,707
I love you very much! Understood?
3
00:01:42,875 --> 00:01:44,915
I love you very much! Highly.
4
00:01:44,916 --> 00:01:46,665
And I love you very much, okay?
5
00:01:46,666 --> 00:01:50,040
And I love you very much! Understood?
6
00:02:00,625 --> 00:02:06,999
2 days ago.
7
00:02:07,250 --> 00:02:11,124
We can start the ceremony if you like. And the witnesses are here.
8
00:02:14,708 --> 00:02:18,707
Do you marry Poiraz Ali Ozgur?
9
00:02:33,916 --> 00:02:35,832
No!
10
00:02:36,208 --> 00:02:38,165
No! No!
11
00:02:38,166 --> 00:02:39,540
I do not allow!
12
00:02:39,541 --> 00:02:40,082
Get away!
13
00:02:40,666 --> 00:02:42,415
Grandma, what are you doing?
14
00:02:43,458 --> 00:02:44,499
It is forbidden!
15
00:02:46,083 --> 00:02:48,499
Yes Yes Yes!
16
00:02:49,208 --> 00:02:50,499
No no!
17
00:02:50,625 --> 00:02:51,165
Let go!
18
00:02:51,166 --> 00:02:52,124
I won't let go, Khaziran.
19
00:02:52,166 --> 00:02:53,332
In no case is it possible.
20
00:02:58,666 --> 00:03:00,165
I swear it's gone, it's gone.
21
00:03:00,166 --> 00:03:00,749
Granny!
22
00:03:02,750 --> 00:03:04,999
Let go! Crazy.
23
00:03:05,000 --> 00:03:06,624
Grandma, what are you doing?
24
00:03:06,625 --> 00:03:08,040
Did she drive my son crazy?
25
00:03:08,041 --> 00:03:12,540
What are you doing? Let go.
26
00:03:12,666 --> 00:03:13,832
Enough!
27
00:03:14,000 --> 00:03:14,790
No!
28
00:03:15,083 --> 00:03:17,457
You all go out, we are getting married. Clear?
29
00:03:17,458 --> 00:03:19,457
No. Don't get married. I do not allow.
30
00:03:19,458 --> 00:03:20,207
No!
31
00:03:20,458 --> 00:03:22,040
I do not allow.
32
00:03:23,041 --> 00:03:23,707
Granny!
33
00:03:23,708 --> 00:03:24,832
The woman is gone.
34
00:03:24,833 --> 00:03:26,957
Bring the chair! Chair!
35
00:03:28,958 --> 00:03:30,290
Sit down, sit down.
36
00:03:30,375 --> 00:03:31,999
Bring some water!
37
00:03:32,291 --> 00:03:32,999
Granny!
38
00:03:33,916 --> 00:03:36,165
Wear colog
39
00:03:38,708 --> 00:03:41,707
Ambulance. Call an ambulance.
40
00:03:41,833 --> 00:03:42,749
Aunt!
41
00:03:42,750 --> 00:03:44,165
Zeynep, come to your senses, Zeynep.
42
00:03:44,166 --> 00:03:46,874
Aunt, come on, wake up.
43
00:03:51,875 --> 00:03:54,040
Well, as much as possible!
44
00:04:07,791 --> 00:04:09,665
Do you have absolutely no pride?
45
00:04:09,666 --> 00:04:12,582
The woman spat in your face.
46
00:04:12,791 --> 00:04:14,749
I wonder what else I have to do?
47
00:04:16,583 --> 00:04:20,832
No, from now on you won't even pronounce Poiraz's name.
48
00:04:21,333 --> 00:04:23,874
No. It's over. Everything.
49
00:04:24,000 --> 00:04:25,790
Are you okay honey?
50
00:04:28,708 --> 00:04:30,540
Come on, for everyone.
51
00:04:31,041 --> 00:04:31,957
Thanks.
52
00:04:32,625 --> 00:04:33,624
Here you go.
53
00:04:39,291 --> 00:04:40,249
Let's.
54
00:04:42,083 --> 00:04:48,582
Look, you just marry this guy. You will say that you have no mother if asked.
55
00:04:48,583 --> 00:04:51,457
She died, you say. There is no her.
56
00:04:55,541 --> 00:04:57,582
This girl is going to kill me.
57
00:05:05,666 --> 00:05:07,332
I will not bless you.
58
00:05:07,333 --> 00:05:11,082
If you marry this girl, consider that you do not have a grandmother.
59
00:05:11,166 --> 00:05:14,790
Aunt, Aliya, please wait. You need to measure your blood pressure.
60
00:05:14,791 --> 00:05:16,165
I have no pressure!
61
00:05:16,166 --> 00:05:18,957
Granny Aliya, let them measure the blood pressure and take a look.
62
00:05:18,958 --> 00:05:21,415
Don't go here, move away! Don't get in the way.
63
00:05:21,416 --> 00:05:26,540
Look! All of them lost their balance. Everyone is tense!
64
00:05:26,958 --> 00:05:30,332
Everything, there is no more peace.
65
00:05:38,958 --> 00:05:41,499
In fact, I think they fit.
66
00:05:41,666 --> 00:05:46,249
Poyraz and Haziran. A couple of years. PoyHaz.
67
00:05:47,250 --> 00:05:50,332
They couldn't get married. The message came.
68
00:05:50,333 --> 00:05:52,332
Never mind, they will get married later.
69
00:05:52,416 --> 00:05:55,499
It is not so easy. Zeynep and Aunt Alia won't allow it.
70
00:05:56,625 --> 00:05:58,749
It's not about losing or winning.
71
00:05:58,750 --> 00:06:01,207
The goal is to get married, do you not understand this?
72
00:06:01,458 --> 00:06:05,207
It may be so for you, Batu. But, you know, that's not the case for me at all.
73
00:06:05,250 --> 00:06:13,082
You will be upset for a couple of days, and then you will see, Poyraz is just a habit, that's all. Think of him as Kolya.
74
00:06:13,958 --> 00:06:16,540
You don't know anything, you don't know.
75
00:06:16,541 --> 00:06:21,165
The day will come, a person will appear in front of you who will make you so soft.
76
00:06:21,166 --> 00:06:23,665
Like cream, caramel. And very happy.
77
00:06:24,208 --> 00:06:26,374
Of course, of course, you go on with the story.
78
00:06:28,291 --> 00:06:30,165
* Devil*.
79
00:06:37,375 --> 00:06:38,707
Who is the devil?
80
00:06:39,166 --> 00:06:43,915
This, of course, is a deep topic. We need to read religious books.
81
00:06:43,916 --> 00:06:44,707
Batu.
82
00:06:44,708 --> 00:06:48,707
Do not tease me. Have you got any problems? Tell the truth.
83
00:06:48,750 --> 00:06:54,165
Okay, I'll tell you the truth. What? We sat together for two days, became friends?
84
00:06:54,166 --> 00:06:55,790
You thought you could understand me?
85
00:06:56,000 --> 00:07:00,415
Just as at the end of the day you will not understand me, so I will not understand you either.
86
00:07:00,416 --> 00:07:03,707
Therefore, do not interfere in everything, "button nose", okay?
87
00:07:45,916 --> 00:07:50,207
I did not react properly inside. Sorry.
88
00:07:51,041 --> 00:07:52,207
No, well.
89
00:07:52,708 --> 00:07:54,082
Doesn't matter.
90
00:07:54,958 --> 00:07:56,957
How are you? Alright?
91
00:08:01,166 --> 00:08:02,457
Biridzhik?
92
00:08:06,625 --> 00:08:09,290
Even in this position? Bravo, really.
93
00:08:09,375 --> 00:08:11,249
Biridzhik. Don't be stupid.
94
00:08:11,625 --> 00:08:13,332
Do you have no shame at all?
95
00:08:13,333 --> 00:08:17,874
Our loved ones inside are in such a state, and you are still thinking about how to drink coffee together.
96
00:08:18,166 --> 00:08:20,832
True, life is wonderful for people like you
97
00:08:24,041 --> 00:08:25,457
I know what I'll do to you.
98
00:08:25,458 --> 00:08:26,665
Biridzhik.
99
00:08:27,750 --> 00:08:30,082
You look at my face.
100
00:08:30,083 --> 00:08:34,957
You kiss my boyfriend, and in my face you are ashamed to look? I will not believe in this.
101
00:08:36,708 --> 00:08:39,749
Alper, come on, son, you go home too.
102
00:08:39,958 --> 00:08:43,415
You wait, a little left You will see again.
103
00:08:43,458 --> 00:08:44,582
Gome on, daughter.
104
00:08:45,750 --> 00:08:47,874
Come on, daughter, okay, come on.
105
00:08:52,833 --> 00:08:56,290
Nothing important, you can write out the code you want.
106
00:08:56,291 --> 00:08:58,415
Let it rest at home. Let it stay in the past.
107
00:08:58,416 --> 00:08:59,499
Thank you.
108
00:09:04,458 --> 00:09:09,999
Look, this girl ended up in the hospital.
109
00:09:11,416 --> 00:09:13,999
Stop thinking about
110
00:09:15,000 --> 00:09:19,165
You know perfectly well that she is a liar.
111
00:09:20,416 --> 00:09:23,249
I wish she was the only one who lied to me.
112
00:09:26,208 --> 00:09:27,832
Idil.
113
00:09:28,083 --> 00:09:33,457
Did something stupid, is it a fictional disease? Ignorant.
114
00:09:33,833 --> 00:09:36,707
Do you think I'm talking about Idil?
115
00:09:38,583 --> 00:09:41,082
Grandma, what did you do to me?
116
00:09:43,291 --> 00:09:46,582
How did you let Idil play like that with mine?
117
00:09:46,583 --> 00:09:50,832
Was I such a child? Do you deserve this in your eyes?
118
00:09:52,750 --> 00:09:58,165
Girl, in what position we are! Where and where! I really can't believe it.
119
00:09:58,166 --> 00:10:00,707
Mom, wait, I can't quit.
120
00:10:03,875 --> 00:10:04,457
Let's go to.
121
00:10:04,458 --> 00:10:05,540
Let go.
122
00:10:11,750 --> 00:10:15,540
I wanted you not to make the same mistakes that I did.
123
00:10:17,333 --> 00:10:20,832
Maybe she chose the wrong path, I don't know.
124
00:10:22,208 --> 00:10:24,082
I'm your mom.
125
00:10:27,666 --> 00:10:29,957
Mom, I was happy here.
126
00:10:34,500 --> 00:10:36,499
I could be happy.
127
00:10:37,625 --> 00:10:44,499
Yes, a year, two.
128
00:10:46,750 --> 00:10:50,999
And then? Then.
129
00:10:53,916 --> 00:10:56,290
My only problem is to make you happy.
130
00:10:58,166 --> 00:11:00,249
That is why I fiddle around so much.
131
00:11:01,333 --> 00:11:03,582
Understood? I only want one.
132
00:11:05,291 --> 00:11:07,290
To make you okay.
133
00:11:14,291 --> 00:11:19,165
That's right, I may not know everything.
134
00:11:19,541 --> 00:11:21,165
I made a mistake.
135
00:11:22,125 --> 00:11:24,790
But do you know why you did it?
136
00:11:26,000 --> 00:11:30,165
Because I didn't want anyone to upset you.
137
00:11:32,000 --> 00:11:37,207
I can't stand a drop of tears on your eyelashes.
138
00:13:12,333 --> 00:13:15,832
Haziran, this will all pass. Trust me.
139
00:13:18,500 --> 00:13:19,790
Like Mom?
140
00:13:25,333 --> 00:13:26,957
Like a grandmother?
141
00:13:27,958 --> 00:13:29,749
It will probably be okay.
142
00:13:30,125 --> 00:13:32,165
Grandma loves you very much.
143
00:13:33,083 --> 00:13:34,999
Was your mom really mad at you?
144
00:13:39,791 --> 00:13:42,040
Did you have a fight too?
145
00:13:48,083 --> 00:13:50,540
Mom wants your good.
146
00:13:55,125 --> 00:13:57,749
And your grandmother wants your good.
147
00:14:01,416 --> 00:14:04,082
We could be married now.
148
00:14:04,166 --> 00:14:06,874
Dreams about the house we will live in could have been worth it.
149
00:14:06,875 --> 00:14:10,165
Could be away from everyone on the honeymoon.
150
00:14:15,125 --> 00:14:16,499
All will be.
151
00:14:18,000 --> 00:14:20,040
A little more patience.
152
00:14:20,250 --> 00:14:22,040
How will it be, Poyraz?
153
00:14:22,583 --> 00:14:23,874
Whatever we do, it doesn't work.
154
00:14:23,875 --> 00:14:25,874
Escaping is also not an option.
155
00:14:25,875 --> 00:14:28,499
Until our families behave like this, nothing will happen.
156
00:14:28,583 --> 00:14:29,665
Will.
157
00:14:30,500 --> 00:14:31,749
Will.
158
00:14:31,958 --> 00:14:33,540
They may not always be like this.
159
00:14:33,708 --> 00:14:35,082
Can not be.
160
00:14:35,625 --> 00:14:37,957
I have no more patience.
161
00:14:38,166 --> 00:14:41,999
I want now, after this moment, to always be with you.
162
00:14:42,000 --> 00:14:43,582
And I want, sweetheart.
163
00:14:44,166 --> 00:14:45,582
And we will.
164
00:14:46,541 --> 00:14:48,832
Yes, and I gave you my word, right?
165
00:14:49,416 --> 00:14:53,749
No one can separate us. And he can't.
166
00:14:54,166 --> 00:14:57,040
For this, a miracle must happen.
167
00:15:02,083 --> 00:15:05,707
Khaziran, we do not come to any outcome by fighting with them.
168
00:15:06,416 --> 00:15:07,707
And we will not come.
169
00:15:08,625 --> 00:15:10,540
And we cannot accept.
170
00:15:13,083 --> 00:15:17,665
I wish I could sit your mother in front of me and tell her how much I love you.
171
00:15:17,791 --> 00:15:24,165
And I could convince your grandmother. Show her your heart. But how?
172
00:15:28,000 --> 00:15:32,040
I'm in place, look, I stretch my hand.
173
00:15:32,500 --> 00:15:33,790
Oh, I saw you.
174
00:15:33,833 --> 00:15:35,040
I'm here.
175
00:15:40,083 --> 00:15:41,499
Hello, I am Biridzhik.
176
00:15:41,541 --> 00:15:43,540
Please, daughter, how can I help?
177
00:15:44,166 --> 00:15:46,957
Who knows, maybe I'll help you.
178
00:15:47,583 --> 00:15:51,499
But, if you like, let's go first to where we can talk calmly.
179
00:15:51,500 --> 00:15:52,790
OK.
180
00:15:58,166 --> 00:16:00,124
Mama, be quiet, if you want to, hold on tight.
181
00:16:00,166 --> 00:16:02,165
I'm fine, okay, don't worry, look.
182
00:16:02,250 --> 00:16:03,665
Where is he?
183
00:16:03,666 --> 00:16:05,082
Who? Sadik?
184
00:16:06,875 --> 00:16:08,415
Zeynep!
185
00:16:08,875 --> 00:16:12,165
How are you, darling? Let it stay in the past, my only one.
186
00:16:12,916 --> 00:16:15,332
Latif, let's go home.
187
00:16:15,625 --> 00:16:16,749
Mama?
188
00:16:17,708 --> 00:16:19,165
Khaziran, daughter, how are you?
189
00:16:19,166 --> 00:16:22,165
I want to sleep, take me.
190
00:16:22,708 --> 00:16:23,874
See you.
191
00:16:24,583 --> 00:16:25,540
Stop.
192
00:16:26,041 --> 00:16:27,832
Khaziran, look, this topic is closed.
193
00:16:27,916 --> 00:16:30,624
I don't want you to do such stupid things anymore.
194
00:16:30,625 --> 00:16:33,332
Look what it caused.
195
00:16:34,750 --> 00:16:36,332
Come on, Latif, let's go.
196
00:16:44,625 --> 00:16:47,207
Life is gone! Life!
197
00:16:47,416 --> 00:16:50,957
How long will I live from now on!
198
00:16:51,125 --> 00:16:53,957
Grandma, I would have had a rest. Is it time to clean up?
199
00:16:53,958 --> 00:16:55,874
Neriman will come. Neriman.
200
00:16:55,875 --> 00:16:58,915
We'll talk to her. I'm not alone. You go.
201
00:16:58,916 --> 00:17:01,040
Where am I going, leaving you in a current state?
202
00:17:01,041 --> 00:17:04,540
And since when have they not listened to me in this house?
203
00:17:04,541 --> 00:17:07,624
You don't respect my age, child?
204
00:17:07,625 --> 00:17:10,999
I say, I am not alone, Neriman will come, we will speak, I am not alone.
205
00:17:11,000 --> 00:17:12,457
Go, go.
206
00:17:12,625 --> 00:17:13,499
OK.
207
00:17:13,583 --> 00:17:18,082
Oh, don't you dare go to this girl.
208
00:17:18,333 --> 00:17:23,457
If you go to her after that, it's a shame!
209
00:17:23,458 --> 00:17:26,124
I'll die, I'd rather die.
210
00:17:30,000 --> 00:17:32,540
I'll go to the establishment then.
211
00:17:34,833 --> 00:17:41,665
Okay, Melissa, we made a mistake, but I won't let this hurt my whole life. Know that.
212
00:17:42,750 --> 00:17:44,624
Easy work for you.
213
00:17:50,666 --> 00:17:53,540
Are you opening an establishment now?
214
00:17:54,166 --> 00:17:55,290
And what?
215
00:17:55,958 --> 00:17:57,415
When to open?
216
00:17:57,416 --> 00:18:02,707
Usually a lot of people come to you in the morning.
217
00:18:02,958 --> 00:18:06,790
Nobody comes anymore, so there is no problem.
218
00:18:08,125 --> 00:18:09,749
God.
219
00:18:09,833 --> 00:18:11,957
And there is no one else to open?
220
00:18:12,833 --> 00:18:14,332
Who, for example?
221
00:18:15,041 --> 00:18:18,457
Ah, Biridzhik. She will come soon.
222
00:18:19,208 --> 00:18:21,707
Do we have the money to hire someone?
223
00:18:27,875 --> 00:18:29,124
Melissa.
224
00:18:30,500 --> 00:18:32,332
Ah, welcome Brother Fuad.
225
00:18:32,333 --> 00:18:33,957
Leave the drink here, I'll take it.
226
00:18:33,958 --> 00:18:38,707
The amount is already large. The boss does not allow, he says, let him repay the debt first.
227
00:18:38,791 --> 00:18:40,249
How can this be, Brother Fuad?
228
00:18:40,500 --> 00:18:41,832
Write to me.
229
00:18:41,833 --> 00:18:43,832
Don't interfere for once, Alper.
230
00:18:44,833 --> 00:18:47,165
I'll talk to him, okay. Leave it for 1-2 days.
231
00:18:47,166 --> 00:18:51,624
Sorry, I was given such an order. You pay, I'll come right away.
232
00:18:51,625 --> 00:18:53,082
Come on, happily.
233
00:18:53,083 --> 00:18:54,624
Alper, see you.
234
00:19:05,791 --> 00:19:08,957
Melissa. I want to help,
235
00:19:09,166 --> 00:19:10,707
Let me help.
236
00:19:10,791 --> 00:19:14,832
If you want to help, Alper, leave. Leave right now.
237
00:19:26,125 --> 00:19:28,374
Do you see, yeah, what's happening to me?
238
00:19:28,500 --> 00:19:31,040
Because of one of her tears, I can't contain myself.
239
00:19:34,041 --> 00:19:36,082
You love her too, right?
240
00:19:36,416 --> 00:19:38,165
I certainly love.
241
00:19:38,708 --> 00:19:43,915
They couldn't convince my grandmother, but somehow I can convince her mother. To make her love me.
242
00:19:44,166 --> 00:19:48,790
Don't give up, Zorba. Let's continue. Let's.
243
00:19:51,250 --> 00:19:58,457
Oh, is it Poiraz, a talent that is fading in vain in this photogenic environment?
244
00:19:59,166 --> 00:20:00,499
Convicts?
245
00:20:01,000 --> 00:20:02,832
What is the wind blowing in?
246
00:20:04,291 --> 00:20:07,540
Tell me first, do you still keep the photos you took to yourself?
247
00:20:07,541 --> 00:20:11,124
Yes, I told you. Not for sale, we talked about it.
248
00:20:11,166 --> 00:20:14,874
It's a shame, but I respect your decision.
249
00:20:15,500 --> 00:20:20,499
I came to rest for a couple of days. Isolated. I live here.
250
00:20:21,416 --> 00:20:22,915
Ah, welcome, good.
251
00:20:23,000 --> 00:20:25,374
Our hotel, if you need anything, call.
252
00:20:25,375 --> 00:20:27,874
How? Let it be successful.
253
00:20:27,875 --> 00:20:31,165
I tell you, come and become the main photographer of the magazine.
254
00:20:31,166 --> 00:20:33,582
Take photos for all covers.
255
00:20:33,583 --> 00:20:36,290
What about you? You lock yourself up on this little island.
256
00:20:36,708 --> 00:20:37,957
It's a pity.
257
00:20:38,125 --> 00:20:39,957
Maybe we'll cross with you again.
258
00:20:40,458 --> 00:20:42,040
If you need something, you call.
259
00:20:42,041 --> 00:20:43,124
OK.
260
00:20:43,833 --> 00:20:45,082
Zorba!
261
00:21:07,083 --> 00:21:10,499
I don't know who else to tell about my problems.
262
00:21:11,000 --> 00:21:14,207
I miss you so much.
263
00:21:14,416 --> 00:21:18,957
Sometimes, when I don't come, I feel so lonely.
264
00:21:20,333 --> 00:21:25,749
Mom became my enemy. Of my love.
265
00:21:27,625 --> 00:21:30,999
Maybe she has her own fair reasons for this, I don't know.
266
00:21:31,000 --> 00:21:34,749
In fact, if she met Poyraz, she would see his soft heart.
267
00:21:35,166 --> 00:21:37,207
You would immediately understand.
268
00:21:37,750 --> 00:21:40,290
You saw people through.
269
00:21:42,625 --> 00:21:44,915
And I would have convinced Aunt Alie.
270
00:21:44,958 --> 00:21:46,540
Your dear?
271
00:21:48,541 --> 00:21:50,499
I wish I could.
272
00:21:50,500 --> 00:21:58,040
You always said, grandmother, that the person who loves is the strongest person.
273
00:21:59,166 --> 00:22:01,040
I am like that too.
274
00:22:01,416 --> 00:22:06,582
I love so much that this island can shake.
275
00:22:06,875 --> 00:22:11,665
Therefore, you do not look that I am crying so.
276
00:22:12,208 --> 00:22:14,707
I am very determined.
277
00:22:15,291 --> 00:22:21,749
Maybe not my mother's heart, but I can win the heart of Aunt Aliya.
278
00:22:24,541 --> 00:22:26,582
And I will conquer.
279
00:22:29,583 --> 00:22:32,499
The gossip time continues.
280
00:22:33,416 --> 00:22:35,040
Poyraz and Haziran.
281
00:22:37,958 --> 00:22:40,874
Melissa and Alper. Impossible.
282
00:22:41,750 --> 00:22:47,624
Biridzhik and Alper. They. Let it stay in the past.
283
00:22:47,916 --> 00:22:53,665
Zeynep and Latif. Marriage counselor. Let's say the soda of the municipality.
284
00:22:55,875 --> 00:23:02,374
Batu and Idil. A snake wrapped in something pathetic.
285
00:23:03,291 --> 00:23:05,624
Don't laugh, baby.
286
00:23:07,958 --> 00:23:09,790
And Ell tell you.
287
00:23:09,791 --> 00:23:12,374
Selma and Fatih.
288
00:23:12,875 --> 00:23:14,082
Impossible.
289
00:23:14,083 --> 00:23:15,540
Girl, why is it impossible?
290
00:23:15,541 --> 00:23:19,207
Of all these, the most possible love is yours.
291
00:23:19,375 --> 00:23:21,915
Convince this one, and you're done.
292
00:23:21,916 --> 00:23:24,165
Gorkem, please, be quiet, the girl will hear.
293
00:23:24,166 --> 00:23:27,457
Where will he hear, girl? Sits under the flower, look.
294
00:23:27,458 --> 00:23:29,540
With headphones in your ears.
295
00:23:29,666 --> 00:23:32,915
Do you think that everyone who listens with headphones listens to music?
296
00:23:33,083 --> 00:23:34,582
This is a very simple tactic.
297
00:23:34,583 --> 00:23:36,457
You pretend not to hear and overhear.
298
00:23:36,458 --> 00:23:38,415
Weren't you young at all?
299
00:23:41,041 --> 00:23:43,790
And yes, it's impossible.
300
00:23:48,833 --> 00:23:50,582
You look at her, she throws resentment
301
00:23:50,875 --> 00:23:53,165
Were we young and stuff.
302
00:23:53,250 --> 00:23:56,207
Mommy, you should have seen me when I was young.
303
00:23:56,250 --> 00:23:57,374
I flew there.
304
00:23:57,666 --> 00:23:59,707
Don't make me open Pandora's box.
305
00:23:59,750 --> 00:24:04,957
Well done, Gorkem. Well done, how well you ruined my relationship with my daughter in 2 minutes.
306
00:24:04,958 --> 00:24:08,582
And so we are tired, everything is confused around.
307
00:24:09,750 --> 00:24:10,915
Who is this?
308
00:24:11,000 --> 00:24:13,832
Who else is that? Zeynep. Look.
309
00:24:17,041 --> 00:24:18,582
Poyraz?
310
00:24:25,083 --> 00:24:28,624
Brother Akhmet, 23 worked, 25 pay enough.
311
00:24:31,250 --> 00:24:32,707
Thanks.
312
00:24:39,166 --> 00:24:42,790
Madam, welcome to taxi Sadik.
313
00:24:42,791 --> 00:24:45,415
Smiling service and reliable ride.
314
00:24:45,416 --> 00:24:47,040
How can I help?
315
00:24:49,166 --> 00:24:51,624
I need your help, Sadik.
316
00:24:51,666 --> 00:24:55,582
But this is a secret matter. So, take us to a quiet place.
317
00:24:58,791 --> 00:25:00,124
That's it.
318
00:25:00,916 --> 00:25:04,874
I need to achieve confessions of Mrs. Zeynep to make Haziran happy.
319
00:25:04,875 --> 00:25:06,707
You know everyone on this island.
320
00:25:06,708 --> 00:25:07,707
You know.
321
00:25:08,333 --> 00:25:11,415
What do I need for Aunt Aliya to love me?
322
00:25:11,416 --> 00:25:15,499
Very simple. You need 3 things.
323
00:25:15,916 --> 00:25:17,999
First, you have to unlearn abroad.
324
00:25:18,166 --> 00:25:25,624
Second, you must be the heir to the throne or holding.
325
00:25:25,666 --> 00:25:29,999
And thirdly, you must know at least 5 languages.
326
00:25:31,000 --> 00:25:34,040
My God! Will they find someone better than Poyraz?
327
00:25:34,041 --> 00:25:39,082
Honey, don't you know Zeynep? The guy must be able to catch a bird with his mouth.
328
00:25:45,458 --> 00:25:52,915
If you already once Aunt Aliya didn't like it, that's all! Of course, if she does not recognize you, then it will be like this all her life!
329
00:25:52,916 --> 00:25:58,874
Of course, no one can make her change her mind. She is the first in Turkey who brought stubbornness here.
330
00:25:58,875 --> 00:26:02,249
It will be very difficult for you. impossible.
331
00:26:02,250 --> 00:26:04,374
The main thing is to be yourself, it will be enough Poiraz.
332
00:26:04,375 --> 00:26:07,249
Okay. He was himself all this time and what?
333
00:26:07,500 --> 00:26:10,915
Nothing. Now I will give advice.
334
00:26:11,125 --> 00:26:16,082
Do you know what to do? Be different, but not yourself, my dear.
335
00:26:17,750 --> 00:26:23,499
My God! Why is there not a single adult in my life?
336
00:26:23,500 --> 00:26:30,749
Brother Poiraz, if you want to win the heart of Aunt Zeynep, then you must be one that cannot be refused.
337
00:26:30,750 --> 00:26:36,790
You must be of use to her. That is, become whoever she needs!
338
00:26:36,875 --> 00:26:37,874
For example.
339
00:26:39,000 --> 00:26:46,332
You have to compete with her. You have to do better than her what she does well.
340
00:26:46,333 --> 00:26:50,499
Then she will begin to respect you, and will love you.
341
00:26:50,958 --> 00:26:54,457
But what could it be? Need to think.
342
00:26:54,458 --> 00:26:58,165
For example, an aunt likes to look after herself.
343
00:26:58,166 --> 00:26:59,832
A little more he loves luxury.
344
00:27:00,333 --> 00:27:04,124
Very much. More more?
345
00:27:05,791 --> 00:27:07,790
Design, clothing.
346
00:27:08,166 --> 00:27:09,082
What he says?
347
00:27:09,666 --> 00:27:12,457
An error worked for him, burned out.
348
00:27:13,583 --> 00:27:14,249
What?
349
00:27:15,041 --> 00:27:16,415
- Zeki.
- Hello?
350
00:27:16,416 --> 00:27:18,749
- Brother Poiraz.
- Are you there?
351
00:27:20,625 --> 00:27:22,540
Communication does not catch.
352
00:27:22,541 --> 00:27:25,374
Food, pies.
353
00:27:27,000 --> 00:27:32,582
If only we could eat. Aunt Aliye cooks "su berek" very tasty. You yourself know.
354
00:27:32,583 --> 00:27:35,374
Yes Yes Yes! Yes, "su berek".
355
00:27:35,833 --> 00:27:39,415
This is the most mysterious recipe, she has not shared with anyone.
356
00:27:39,458 --> 00:27:41,749
And he would never say! Very stubborn.
357
00:27:41,750 --> 00:27:45,290
Everyone on the island cooks "sous brek", but how can she fail.
358
00:27:45,375 --> 00:27:47,082
And it never will.
359
00:27:47,833 --> 00:27:48,999
It will work out.
360
00:27:50,083 --> 00:27:51,457
Thank you, Sadyk.
361
00:27:53,125 --> 00:27:55,915
What happened? What I've done?
362
00:27:56,125 --> 00:27:58,332
I'll go with your permission, thanks for everything.
363
00:27:58,333 --> 00:28:00,249
If there was something we could do to help, but...
364
00:28:00,250 --> 00:28:01,165
No, no, thanks.
365
00:28:01,166 --> 00:28:04,165
You see, he perked up.
366
00:28:04,166 --> 00:28:05,957
Come on, brother Poyraz, we believe in you.
367
00:28:08,916 --> 00:28:10,749
You came every dinner.
368
00:28:10,750 --> 00:28:12,832
For two days you have been gone, I was worried.
369
00:28:13,750 --> 00:28:17,374
Of course I know the reason, you are right. This will not happen again.
370
00:28:18,583 --> 00:28:21,165
- Bon Appetit!
- Thanks.
371
00:28:23,208 --> 00:28:24,707
I give you one day.
372
00:28:25,916 --> 00:28:27,165
Biridzhik.
373
00:28:28,041 --> 00:28:29,165
Welcome.
374
00:28:29,333 --> 00:28:31,290
You will free this place in one day.
375
00:28:31,791 --> 00:28:32,957
Like this?
376
00:28:47,458 --> 00:28:48,874
How is this possible?
377
00:28:48,875 --> 00:28:50,165
This is my place now.
378
00:28:51,250 --> 00:28:52,415
I bought.
379
00:28:53,791 --> 00:28:55,374
I'll open something of my own.
380
00:28:58,500 --> 00:29:00,540
- It s all?
- Everything!
381
00:29:02,041 --> 00:29:04,457
- Biridzhik.
- You have 24 hours.
382
00:29:15,208 --> 00:29:16,707
Okay, Biridzhik.
383
00:29:36,750 --> 00:29:37,707
Convicts.
384
00:29:38,666 --> 00:29:39,957
I have a proposal.
385
00:29:40,958 --> 00:29:41,957
I'm listening.
386
00:29:42,166 --> 00:29:44,874
You know designer Zeynep Sedefli.
387
00:29:45,166 --> 00:29:51,124
Designer? Let's just say that the unfortunate woman who wants to become a designer!
388
00:29:52,166 --> 00:29:53,790
May God send patience to those close to you.
389
00:29:53,791 --> 00:29:56,665
Patience is not required there. Why do you say that?
390
00:29:57,333 --> 00:29:59,082
I think quite successful.
391
00:30:01,291 --> 00:30:04,415
So be it. And what do you want?
392
00:30:06,666 --> 00:30:08,957
I want to take a photo for a magazine.
393
00:30:14,000 --> 00:30:18,582
I ran after you so much that they arranged a photo session, took a photo for the cover of a magazine.
394
00:30:18,791 --> 00:30:22,415
And now we will make poor Zeynep Sedefli a star?
395
00:30:24,208 --> 00:30:28,415
Why do you call unhappy? Don't say that, you don't know her yet.
396
00:30:30,875 --> 00:30:32,665
Put it on.
397
00:30:34,125 --> 00:30:35,999
Let's discuss a little work.
398
00:30:38,875 --> 00:30:41,332
I didn't want to train.
399
00:30:41,958 --> 00:30:44,499
Come on, come on, faster!
400
00:30:45,458 --> 00:30:46,874
For Haziran's sake.
401
00:30:59,208 --> 00:31:03,874
The most mysterious recipe in the world, did not share with anyone and will not tell!
402
00:31:03,875 --> 00:31:08,624
Very stubborn! Everyone on the island cooks "su berek", but how can she fail.
403
00:31:08,666 --> 00:31:10,457
And it never will.
404
00:31:14,541 --> 00:31:15,874
For Poiraz. I
405
00:31:15,875 --> 00:31:19,165
also add chocolate. If you want, you can also grapes.
406
00:31:59,166 --> 00:32:03,165
So, Neriman.
407
00:32:08,000 --> 00:32:11,790
Let's say I agree to arrange a shoot for Zeynep.
408
00:32:12,041 --> 00:32:13,665
What I will win?
409
00:32:14,375 --> 00:32:16,874
Publish my photos. What else do you need?
410
00:32:16,875 --> 00:32:20,332
Why Zeynep, if you can work with others?
411
00:32:21,041 --> 00:32:23,749
Because Zeynep does his job very well, and quite successfully.
412
00:32:25,750 --> 00:32:27,165
Who will be the model?
413
00:32:28,791 --> 00:32:29,874
She.
414
00:32:29,875 --> 00:32:31,582
What? She?
415
00:32:33,208 --> 00:32:37,790
You must have gone crazy too. We need to find someone normal.
416
00:32:37,791 --> 00:32:38,374
Are you crazy?
417
00:32:38,625 --> 00:32:42,457
Zeynep is already normal. And I think she will show her outfits with dignity.
418
00:32:42,458 --> 00:32:46,290
Which designer wears her outfits? Let's do something unusual.
419
00:32:47,291 --> 00:32:50,582
Listen, or did you fall in love with Zeynep?
420
00:32:55,666 --> 00:32:58,499
Calm down! Angry!
421
00:33:00,125 --> 00:33:01,082
I'm kidding.
422
00:33:07,500 --> 00:33:09,624
I'm taking all the photos we've taken during all this time.
423
00:33:11,041 --> 00:33:13,040
You will bring everything to me.
424
00:33:14,166 --> 00:33:15,665
And everything will remain with me.
425
00:33:16,875 --> 00:33:21,082
If you agree, then you can do whatever you want.
426
00:33:21,666 --> 00:33:23,415
I will publish in the magazine.
427
00:33:24,083 --> 00:33:30,665
But I will not interfere anymore. You will organize everything. Okay? Okay?
428
00:33:37,791 --> 00:33:39,165
Okay.
429
00:33:41,833 --> 00:33:43,457
Then tomorrow I will gather are we?
430
00:33:43,625 --> 00:33:47,874
Tomorrow? No! I swear I can't.
431
00:33:47,875 --> 00:33:49,749
I can not stand.
432
00:33:49,750 --> 00:33:52,499
Let's arrange tomorrow!
433
00:33:53,208 --> 00:33:54,999
- Do you think?
- Of course.
434
00:33:55,250 --> 00:33:58,207
I do not want to deny you, you are right.
435
00:33:58,375 --> 00:34:02,040
Then we'll pack up tomorrow, I'll bake a pie.
436
00:34:02,041 --> 00:34:03,624
- "Su borek".
- Wonderful.
437
00:34:03,625 --> 00:34:04,707
You're just wonderful.
438
00:34:04,791 --> 00:34:09,874
You're right, Neriman, right. I'm at least a little distracted.
439
00:34:13,166 --> 00:34:14,624
What are you doing here?!
440
00:34:14,625 --> 00:34:17,415
I'm sorry, really!
441
00:34:17,458 --> 00:34:21,582
Leave, leave! Get up, get out! Come out!
442
00:34:21,875 --> 00:34:26,249
I came to check how you are, but did not see you and decided to take a look...
443
00:34:26,250 --> 00:34:29,790
Shut up! Don't be interested in me, and don't come here!
444
00:34:29,791 --> 00:34:32,165
I no longer exist for you.
445
00:34:32,166 --> 00:34:34,707
Poyraz too! And even an island!
446
00:34:34,708 --> 00:34:36,540
Get out, get out! Get out of this house!
447
00:34:36,541 --> 00:34:39,165
Sorry, but I had good intentions.
448
00:34:39,166 --> 00:34:41,790
- Come out! Leave my house quickly!
- Good good.
449
00:34:41,791 --> 00:34:43,790
- Come out!
- Take it easy.
450
00:34:44,583 --> 00:34:45,999
Calm down, everyone.
451
00:34:53,333 --> 00:34:56,457
Everything, everything, nothing.
452
00:34:57,208 --> 00:34:58,165
Everything.
453
00:35:05,000 --> 00:35:07,290
Poiraz, what is it, son?
454
00:35:08,083 --> 00:35:10,207
Came to Aunt Zeynep.
455
00:35:10,208 --> 00:35:12,332
I think it will be better if you don't see each other yet.
456
00:35:12,333 --> 00:35:13,999
Let it calm down a little.
457
00:35:14,791 --> 00:35:17,249
I have come to say something good.
458
00:35:17,250 --> 00:35:19,915
I believe, but listen to me.
459
00:35:19,916 --> 00:35:22,374
Ifshe sees you, she will get angry again.
460
00:35:22,625 --> 00:35:25,332
My caring son, thank you.
461
00:35:25,791 --> 00:35:27,415
But you better come later.
462
00:35:28,083 --> 00:35:31,624
I'll take you, but you seem to be in a car.
463
00:35:31,666 --> 00:35:33,374
Yes thank you.
464
00:35:33,416 --> 00:35:36,165
- OK, see you later.
- See you.
465
00:35:38,083 --> 00:35:40,249
Take care! Don't let this happen again.
466
00:35:40,250 --> 00:35:41,332
Thanks.
467
00:35:58,541 --> 00:35:59,374
Yes?
468
00:35:59,833 --> 00:36:03,957
Ms. Zeynep, hello. I'm calling you a magazine publisher.
469
00:36:05,083 --> 00:36:05,915
Yes?
470
00:36:06,791 --> 00:36:12,249
We want to have a photo session with you, take a photo for the cover of the magazine.
471
00:36:12,250 --> 00:36:14,665
We heard that you are on he island, and this atmosphere will suit us very much.
472
00:36:15,041 --> 00:36:17,915
If you also want.
473
00:36:18,166 --> 00:36:22,999
Then we would like to shoot with your outfits, and you will be a model.
474
00:36:24,541 --> 00:36:27,124
My outfits and I will be a model?
475
00:36:27,208 --> 00:36:29,124
Yes, you heard everything right.
476
00:36:29,791 --> 00:36:31,290
Joy Life magazine?
477
00:36:31,291 --> 00:36:32,332
Yes.
478
00:36:33,750 --> 00:36:35,165
Your voice.
479
00:36:36,416 --> 00:36:41,207
I am an assistant to Mr. Zeki, our editor-in-chief.
480
00:36:42,833 --> 00:36:45,082
Of course, why not.
481
00:36:45,083 --> 00:36:48,832
Only me... You said that tomorrow... I'm not...
482
00:36:48,833 --> 00:36:51,332
Of course, of course. With pleasure.
483
00:36:51,333 --> 00:36:53,499
Fine. I am glad.
484
00:36:53,500 --> 00:36:56,082
We will contact you in connection with the details.
485
00:36:56,125 --> 00:36:58,165
See you, thank you very much.
486
00:36:58,333 --> 00:37:02,290
Sorry, do we know each other? Your voice seemed familiar,
487
00:37:02,375 --> 00:37:05,665
No, not familiar, but let's get to know each other.
488
00:37:08,791 --> 00:37:09,874
Hooray!
489
00:37:24,833 --> 00:37:28,874
Poyraz. With what face did you come here, huh ?!
490
00:37:29,750 --> 00:37:31,332
I... I'm okay or not...
491
00:37:31,333 --> 00:37:32,957
WhaPdifference does it make to you if I'm okay or not ?!
492
00:37:32,958 --> 00:37:34,165
What do you care about my order?
493
00:37:34,250 --> 00:37:35,999
Besides, how can I be okay
494
00:37:36,000 --> 00:37:40,082
The two of us almost moderated so that you two were happy.
495
00:37:40,375 --> 00:37:41,374
Okay, I didn't want to bother you.
496
00:37:41,375 --> 00:37:43,957
Disturbed.
497
00:37:44,041 --> 00:37:45,582
I don't want to see you.
498
00:37:54,541 --> 00:37:57,082
Good. OK, thanks. Have a nice day.
499
00:37:57,125 --> 00:37:59,624
Burak, I'll be in the kitchen.
500
00:37:59,666 --> 00:38:01,457
But don't tell anyone I'm here. Good?
501
00:38:01,458 --> 00:38:02,124
Good.
502
00:38:02,166 --> 00:38:03,457
Deal? Let it be between us.
503
00:38:03,458 --> 00:38:05,165
- Deal.
-Good.
504
00:38:08,958 --> 00:38:11,790
Burak, I'm going into a dark room.
505
00:38:11,875 --> 00:38:14,665
There are things to do. Don't tell anyone not to come to me.
506
00:38:15,333 --> 00:38:17,332
It will be good if it stays between us.
507
00:38:17,333 --> 00:38:17,999
Good.
508
00:38:18,000 --> 00:38:19,165
Easy work.
509
00:38:30,125 --> 00:38:32,957
This is cleansing.
510
00:38:34,166 --> 00:38:42,582
After a hard day... Meeting, peace with yourself and with the universe.
511
00:38:42,916 --> 00:38:45,582
Friendliness.
512
00:38:54,500 --> 00:38:56,207
Did notlunderstahd.
513
00:38:57,708 --> 00:38:59,665
What are you saying?
514
00:39:00,208 --> 00:39:01,707
Garden's.
515
00:39:02,291 --> 00:39:04,832
And the cucumbers fell.
516
00:39:05,875 --> 00:39:08,124
Sadik!
517
00:39:08,458 --> 00:39:09,499
What's happening?!
518
00:39:10,333 --> 00:39:13,749
Enemy of the Earth! Strangle you in my sleep.
519
00:39:13,750 --> 00:39:16,582
Music, speech...
520
00:39:16,666 --> 00:39:19,665
So I relaxed.
521
00:39:20,083 --> 00:39:22,457
You are for yours, of course.
522
00:39:24,625 --> 00:39:26,457
Are we waiting for someone?
523
00:39:26,875 --> 00:39:28,832
No, we are not waiting for anyone.
524
00:39:28,875 --> 00:39:31,207
Then let it go. Do not pay attention.
525
00:39:31,250 --> 00:39:33,207
Plus, he definitely brought trouble.
526
00:39:33,250 --> 00:39:36,165
The people of this island always give bad news.
527
00:39:36,625 --> 00:39:37,915
How is that?
528
00:39:38,083 --> 00:39:40,082
Do not mind it.
529
00:39:41,250 --> 00:39:44,082
I'm coming.
530
00:39:47,333 --> 00:39:50,374
Hare Krsna.
531
00:39:50,750 --> 00:39:52,374
Welcome.
532
00:39:53,166 --> 00:39:55,165
Did I come at the wrong moment?
533
00:39:55,250 --> 00:39:57,165
No, no, come in.
534
00:39:57,833 --> 00:39:59,207
Come on in.
535
00:40:00,458 --> 00:40:02,415
We are in the garden, come in.
536
00:40:04,000 --> 00:40:04,665
I came.
537
00:40:04,875 --> 00:40:08,665
Melisa, Biridzhik, Biridzhik, Melisa,.. God... God!
538
00:40:10,500 --> 00:40:13,999
Welcome! Welcome!
539
00:40:17,958 --> 00:40:20,957
Want baklava? From Gaziantep. Just arrived.
540
00:40:21,000 --> 00:40:22,165
Who's lying..
541
00:40:22,833 --> 00:40:23,957
Gorkem.
542
00:40:24,750 --> 00:40:28,165
Don't mind him. Very tense lately.
543
00:40:29,250 --> 00:40:30,165
Come in, have a seat.
544
00:40:30,333 --> 00:40:31,165
Have a seat.
545
00:40:39,458 --> 00:40:43,749
I didn't know who to talk to, I came to you.
546
00:40:43,750 --> 00:40:48,457
Of'Cpurse, the marriage of a close friend did not take place. You can't tell him.
547
00:40:48,458 --> 00:40:49,082
Truth.
548
00:40:49,166 --> 00:40:54,540
Of course, he grabbed the lips of another friend. You can't tell her.
549
00:40:54,750 --> 00:40:56,290
And it is true.
550
00:40:57,500 --> 00:40:59,374
We stayed.
551
00:41:04,083 --> 00:41:07,832
Burak, there is no water left in the hotel. You need to order. Let's.
552
00:41:07,833 --> 00:41:09,249
Okay, I'll note.
553
00:41:09,375 --> 00:41:10,790
Hurry up, come on.
554
00:41:10,791 --> 00:41:11,290
Good.
555
00:41:11,458 --> 00:41:17,457
Burak, who's staying in room 6? I turned on the music to its fullest.
556
00:41:20,125 --> 00:41:21,957
I'll take a look.
557
00:41:26,291 --> 00:41:27,624
Khaziran.
558
00:41:29,791 --> 00:41:31,290
Poyraz.
559
00:41:31,791 --> 00:41:32,999
What are you doing?
560
00:41:33,250 --> 00:41:37,624
Hotel... Office, etc.. You?
561
00:41:38,000 --> 00:41:41,207
Me too. Job.
562
00:41:42,291 --> 00:41:48,624
Number 6 turned on music at high volume, he was interested in this.
563
00:41:48,958 --> 00:41:53,082
There is no water left in the hotel. Instructed to order.
564
00:41:56,250 --> 00:41:57,665
She put on an apron.
565
00:42:01,791 --> 00:42:03,749
And you are wearing gloves.
566
00:42:05,583 --> 00:42:06,415
Yes.
567
00:42:07,791 --> 00:42:11,165
Okay, easy work. See you.
568
00:42:12,166 --> 00:42:14,499
And easy work for you. See you.
569
00:42:17,166 --> 00:42:19,832
What are you doing? Between us.
570
00:42:22,875 --> 00:42:24,082
Is there some more?
571
00:42:24,208 --> 00:42:28,249
There is, there is, more. Choke on baklava. Be careful. Eat what is in front of you.
572
00:42:28,916 --> 00:42:30,124
And we'll eat tomorrow.
573
00:42:31,958 --> 00:42:34,749
I didn't understand how I made such a mistake... I
574
00:42:35,666 --> 00:42:38,415
upset both of them, I lost both.
575
00:42:40,750 --> 00:42:43,582
Maybe because you wanted both at the same time?
576
00:42:43,583 --> 00:42:46,207
Don't talk nonsense, what does it mean to want both at the same time?
577
00:42:46,250 --> 00:42:49,040
I just didn't know what to do...
578
00:42:50,208 --> 00:42:54,624
You have to make a decision. If you don't make a decision, you will be defeated.
579
00:42:55,833 --> 00:42:58,499
How do you like the phrase? Figured it out myself.
580
00:42:58,625 --> 00:43:01,499
I'm so sure you made it up yourself, baklava eater.
581
00:43:01,875 --> 00:43:03,915
I can't look Biridzhik in the face.
582
00:43:04,666 --> 00:43:07,749
With Melisa we cannot become friends again, as before.
583
00:43:09,125 --> 00:43:12,165
I really missed our old relationship.
584
00:43:13,000 --> 00:43:16,457
Did you miss her as a friend?
585
00:43:20,250 --> 00:43:23,874
Hi.
586
00:43:25,833 --> 00:43:27,249
She brought baklava.
587
00:43:27,250 --> 00:43:30,124
Come on. Who's lying..
588
00:43:31,458 --> 00:43:32,790
I'll take it.
589
00:43:33,958 --> 00:43:39,165
Food for tomorrow. Thank you dear.
- Come in.
590
00:43:40,166 --> 00:43:40,957
I will go.
591
00:43:40,958 --> 00:43:44,165
No, you have a seat, I'm already leaving.
592
00:43:44,166 --> 00:43:45,832
No, you have a seat.
593
00:43:46,791 --> 00:43:48,957
Come on, have a seat.
594
00:43:49,208 --> 00:43:52,707
Let's! Sit down please!
595
00:43:57,583 --> 00:44:05,124
So young. To begin with, I would like to welcome you to Sadyk's house.
596
00:44:05,333 --> 00:44:07,124
Share problems.
597
00:44:08,125 --> 00:44:14,749
So, we share the problems.
Please, my lady, I'm listening. I will cure.
598
00:44:17,375 --> 00:44:20,582
I have no problem. I came to talk.
599
00:44:21,083 --> 00:44:24,832
Birijik bought Melissa's cafe?
600
00:44:25,083 --> 00:44:26,707
Birijik bought your cafe?
601
00:44:27,208 --> 00:44:28,707
This is true?
602
00:44:29,041 --> 00:44:30,499
Baklava.
603
00:44:30,625 --> 00:44:32,415
Is it true, Melisa?
604
00:44:33,875 --> 00:44:37,082
Good God... I wanted to meditate.
605
00:44:37,083 --> 00:44:38,915
Scandal, scandal, scandal.
606
00:44:38,916 --> 00:44:42,915
These are the events... I'm hungry again.
607
00:44:42,916 --> 00:44:46,124
I didn't understand anything. Like this? How did she buy it?
608
00:44:46,166 --> 00:44:50,790
I don't want to complain. What happened happened. I bought it.
609
00:44:50,833 --> 00:44:54,374
She said, they say, will you leave. I left.
610
00:44:54,958 --> 00:44:57,165
That place was your dream!
611
00:44:58,791 --> 00:45:00,707
Alper! Alper, don't do anything!
612
00:45:00,875 --> 00:45:02,415
Alper, please!
613
00:45:04,666 --> 00:45:07,165
Oh, those young ones..
614
00:45:09,333 --> 00:45:11,040
Take it, don't be upset.
615
00:45:13,000 --> 00:45:18,957
What do we do? Can we open an Antebsk cafe? Because there are so many baklava.
616
00:45:19,000 --> 00:45:22,540
Let's open it, we'll open it, don't worry, Gorkem.
617
00:46:19,958 --> 00:46:21,165
Poyraz.
618
00:46:21,750 --> 00:46:26,165
I came to take something, I'm leaving. Easy work.
619
00:48:08,166 --> 00:48:09,749
Where did you take it?
620
00:48:13,000 --> 00:48:14,207
Liked?
621
00:48:16,041 --> 00:48:17,374
Highly.
622
00:48:39,000 --> 00:48:42,165
How beautiful he plays. Great scene.
623
00:49:04,500 --> 00:49:08,124
How beautifully I have put my signature on your back. Like a tattoo.
624
00:49:08,291 --> 00:49:10,124
You will not forget throughout your life.
625
00:49:11,166 --> 00:49:15,749
Father, I was going to Istanbul, I was going to call you.
626
00:49:16,166 --> 00:49:19,790
How many times have I called you, but you have not arrived. Why didn't you come?
627
00:49:21,166 --> 00:49:25,374
Here with friends... Summer... is coming to an end.
628
00:49:25,375 --> 00:49:28,832
I was going to call you. Would come in October-November.
629
00:49:30,041 --> 00:49:33,874
Father, it hurts! Father, it hurts!
630
00:49:35,291 --> 00:49:40,165
Press, please, father. Painfully.
631
00:50:18,166 --> 00:50:23,624
Botu, you're mine. You are my property. You are my.
632
00:50:24,125 --> 00:50:29,165
Where and how I want, there you will be.
633
00:50:32,625 --> 00:50:38,207
Father... You can't do anything, can you, Father?
634
00:51:28,958 --> 00:51:31,040
Batu! Batu! Stop!
635
00:51:31,166 --> 00:51:33,165
Stop! Stop! Stop! Stop!
636
00:51:33,166 --> 00:51:35,082
Stop! In no case! In no case!
637
00:51:35,083 --> 00:51:37,415
Batu! Batu, come out! Bat!
638
00:51:37,458 --> 00:51:40,707
Bitu, come out! Where are you taking Bita ?! Get down!
639
00:51:41,625 --> 00:51:42,915
Batu!
640
00:51:45,083 --> 00:51:46,082
What?
641
00:51:46,708 --> 00:51:49,457
I'm sorry, what? Where is Batu?
642
00:51:49,500 --> 00:51:50,915
Are you his lover?
643
00:51:51,500 --> 00:51:53,540
No friend.
644
00:51:53,916 --> 00:51:57,124
Our Bashu will never have a beloved. Why is that?
645
00:51:57,250 --> 00:51:59,540
Maybe because he has a father like you?
646
00:52:01,166 --> 00:52:03,707
Do not quite understand. Repeat.
647
00:52:04,125 --> 00:52:06,540
Batu! Batu, come out! Bat!
648
00:52:06,791 --> 00:52:07,790
Batu! Batu!
649
00:52:07,791 --> 00:52:08,332
Get out of here.
650
00:52:08,333 --> 00:52:10,582
No! I'm calling the police now!
651
00:52:10,625 --> 00:52:11,582
In no case!
652
00:52:12,625 --> 00:52:15,624
No. I leave of my own accord.
653
00:52:15,666 --> 00:52:17,457
I have nothing else to do on the island.
654
00:52:17,458 --> 00:52:19,457
Batu, don't talk nonsense! What else of your own will ?!
655
00:52:19,458 --> 00:52:22,540
I know. I know what he said. I know why you are leaving. Don't talk nonsense!
656
00:52:22,666 --> 00:52:26,290
Heard, beauty? Leaves of his own free will.
657
00:52:26,500 --> 00:52:30,290
Bashu! Batu, I know why you say that. Don't do it. Don't go away.
658
00:52:30,708 --> 00:52:33,332
How do you know, know-it-all?
659
00:52:34,041 --> 00:52:35,832
Get away! Look at me!
660
00:52:36,166 --> 00:52:39,165
Sir or whoever you are... I'm not the kind of girl you know!
661
00:52:39,166 --> 00:52:40,665
And of those that you suppose!
662
00:52:40,666 --> 00:52:42,582
There are no limits to what I can do!
663
00:52:42,583 --> 00:52:45,415
These actions of the mafia do not scare me!
664
00:52:45,416 --> 00:52:47,040
Not afraid! Not afraid!
665
00:52:47,041 --> 00:52:50,832
Come on, go! A maniac or something... Father, I think she's in love with me.
666
00:52:50,875 --> 00:52:51,457
Batu!
667
00:52:51,500 --> 00:52:53,957
Carries nonsense. Crazy, this girl is crazy.
668
00:52:53,958 --> 00:52:56,540
She's crazy in our yard, father.
669
00:52:56,541 --> 00:52:57,624
We will go.
670
00:52:57,875 --> 00:52:58,707
Don't do it.
671
00:52:58,708 --> 00:53:00,290
We will go, father. Good?
672
00:53:00,458 --> 00:53:03,457
Please please. Father.
673
00:53:03,666 --> 00:53:05,540
Please.
Bye.
674
00:53:06,375 --> 00:53:08,499
- Bye.
- Come on, take a seat.
675
00:53:13,375 --> 00:53:14,749
Batu.
676
00:53:29,083 --> 00:53:30,665
Your girlfriend?
677
00:53:31,083 --> 00:53:34,499
No, father. I swear not.
678
00:53:35,583 --> 00:53:37,374
Take her as your wife?
679
00:53:40,000 --> 00:53:41,582
Beautiful girl.
680
00:53:42,000 --> 00:53:44,999
Its forms. The girl is like a stone.
681
00:53:45,000 --> 00:53:46,165
Watch the words.
682
00:53:46,166 --> 00:53:47,582
Otherwise what ?!
683
00:54:04,458 --> 00:54:06,165
Biridzhik, what are you doing?
684
00:54:07,250 --> 00:54:09,915
Does it look normal from the outside?
685
00:54:10,083 --> 00:54:11,165
Remove the sign.
686
00:54:12,166 --> 00:54:13,749
Hangs so well for me.
687
00:54:14,166 --> 00:54:16,332
Are you really that kind of person?
688
00:54:19,166 --> 00:54:21,374
Do you know what was going to happen now?
689
00:54:21,791 --> 00:54:24,749
The chair should have started swinging like this.
690
00:54:24,750 --> 00:54:29,082
And I had to lose my balance and fall on you, and you had to catch me.
691
00:54:30,166 --> 00:54:32,915
Then we had to meet lips.
692
00:54:37,083 --> 00:54:39,124
But you ruined everything.
693
00:54:39,541 --> 00:54:42,957
We are now a frenzied, never ending dramatic film.
694
00:54:43,291 --> 00:54:46,082
And you decided to be the bad girl of the movie. So?
695
00:54:52,375 --> 00:54:55,582
I was betrayed by my friend and boyfriend.
696
00:54:57,583 --> 00:54:59,624
I'm bad, right?
697
00:55:00,791 --> 00:55:02,124
This is bad.
698
00:55:02,833 --> 00:55:05,040
Isn't it a shame to play with someone else's labor?
699
00:55:05,875 --> 00:55:09,499
And feelings. Are you ashamed to play with feelings?
700
00:55:11,500 --> 00:55:18,082
Look, I'm trying to create a routine for myself here. This building suited me and that was it.
701
00:55:18,083 --> 00:55:20,124
I think it was a very good investment.
702
00:55:21,125 --> 00:55:23,957
Now I'm just going to do my job, Alper.
703
00:55:23,958 --> 00:55:28,165
Biridzhik, are you sure you love me so much?
704
00:55:30,375 --> 00:55:32,749
Do you think this is the reason for such anger?
705
00:55:34,458 --> 00:55:37,665
You couldn't love me so much in such a short time.
706
00:55:41,916 --> 00:55:43,540
I cried a lot, Alper.
707
00:55:44,708 --> 00:55:45,999
A little and you cry.
708
00:56:05,375 --> 00:56:08,499
This is how we release the photos into the liquid.
709
00:56:08,500 --> 00:56:11,999
The photograph begins to manifest itself due to the material and chemical processes.
710
00:56:12,375 --> 00:56:14,957
Of course, you need to keep track of the time.
711
00:56:14,958 --> 00:56:17,957
Or, because of one slightest mistake, everything is destroyed.
712
00:56:23,000 --> 00:56:24,707
When did you take it off?
713
00:56:26,166 --> 00:56:29,499
We weren't a couple back then. Do you remember.
714
00:56:29,958 --> 00:56:31,582
How can I forget?
715
00:56:32,375 --> 00:56:35,332
We shared our problems.
716
00:56:35,375 --> 00:56:37,040
There were very good times.
717
00:56:38,791 --> 00:56:43,249
That is, they angered each other and fought all the time.
718
00:56:43,250 --> 00:56:44,999
That would be so again.
719
00:56:45,875 --> 00:56:48,249
If only they quarreled with each other.
720
00:56:49,208 --> 00:56:51,082
There are so many of them now.
721
00:56:55,958 --> 00:56:58,874
Or, because of one slightest mistake, everything is destroyed.
722
00:57:00,333 --> 00:57:06,624
Poyraz, let our life not collapse. Let's live so happily and comfortably. Please.
723
00:57:10,583 --> 00:57:13,332
That's why I'm trying.
724
00:57:21,083 --> 00:57:22,040
And I.
725
00:57:25,916 --> 00:57:28,082
Actually, I have something on my mind.
726
00:57:28,375 --> 00:57:35,374
I'm hiding it now, as a surprise, but if you can do it, then everything will be much better.
727
00:57:37,000 --> 00:57:44,207
Actually, there is something I want to do. If I can do what I want.
728
00:57:44,666 --> 00:57:47,082
We will be infinitely happy.
729
00:57:52,083 --> 00:57:53,624
I believe in us.
730
00:57:54,666 --> 00:57:56,290
And I believe in us.
731
00:58:00,125 --> 00:58:04,915
Poyraz. Poyraz. Poyraz. Mafia kidnapped. Poyraz.
732
00:58:04,958 --> 00:58:06,957
What happens so unexpectedly? Who let you in?
733
00:58:06,958 --> 00:58:10,165
Enough. Aren't you tired of your games? Enough.
734
00:58:10,250 --> 00:58:14,874
No. True, I don't play. Father Batu came before my eyes and forced him into the car. I took it away.
735
00:58:14,958 --> 00:58:18,165
Idil, I really don't want to break your heart. Get out of here. Let's.
736
00:58:18,166 --> 00:58:22,582
Poyraz, I swear, I'm telling the truth. I didn't know who to go but you. Please.
737
00:58:22,583 --> 00:58:24,207
We are talking about a person's life.
738
00:58:24,208 --> 00:58:27,915
Haven't you created enough problems for us? Enough. Enough.
739
00:58:27,916 --> 00:58:31,332
I know. I really do know. You hate me.
740
00:58:31,333 --> 00:58:35,707
And you hate Batu. You're right. But I'm really afraid that something will happen to him.
741
00:58:35,708 --> 00:58:37,790
It's about a person's life.
742
00:58:37,791 --> 00:58:39,582
Idil, you told us about it before.
743
00:58:39,583 --> 00:58:41,999
That's what she said. Then everyone saw the result together.
744
00:58:42,041 --> 00:58:46,582
I know. I know you are right. I lied. You are right that you do not believe.
745
00:58:46,583 --> 00:58:49,582
But this guy's father beat him for years.
746
00:58:49,583 --> 00:58:52,082
Good? I saw marks on his back.
747
00:58:52,083 --> 00:58:54,457
For example. Why did he never go to sea?
748
00:58:54,458 --> 00:58:58,874
Why did Batu never take off his clothes? To avoid seeing his marks on the back.
749
00:58:58,875 --> 00:59:02,332
Please, our time is decreasing.
Please help me. Please.
750
00:59:02,333 --> 00:59:05,124
Okay, if you worry so much, you go and tell the police. Good?
751
00:59:05,125 --> 00:59:05,915
Don't tell me.
752
00:59:05,916 --> 00:59:09,707
Poiraz, no time for the police. Please, let's go.
753
00:59:09,958 --> 00:59:11,165
Poyraz.
754
00:59:14,541 --> 00:59:16,332
She can speak the truth.
755
00:59:17,708 --> 00:59:20,665
I know a little about his situation with his father.
756
00:59:24,041 --> 00:59:24,832
Let's go to.
757
00:59:26,333 --> 00:59:27,999
Thanks.
758
00:59:33,958 --> 00:59:35,332
I swear I'm sick of it.
759
00:59:36,083 --> 00:59:40,915
I'm very tired of it. And diabetes found me.
760
00:59:43,500 --> 00:59:47,374
I will die. Shut up already. For God's sake.
761
00:59:48,958 --> 00:59:51,915
I am unable to listen to problems. Another stage also begins.
762
00:59:51,916 --> 00:59:55,415
I'll be listening to Melissa's problems soon. You need to focus on this.
763
00:59:55,625 --> 00:59:57,540
I cannot save you all.
764
01:00:00,083 --> 01:00:04,499
Careful, careful. You will kill yourself with water. Carefully.
765
01:00:06,250 --> 01:00:09,540
The urge to drink does not go away. The mouth became Sugar.
766
01:00:12,166 --> 01:00:14,540
You burn, my only one.
767
01:00:15,000 --> 01:00:20,165
Listen to what I tell you. You said about Melissa. I am very upset about this girl.
768
01:00:20,375 --> 01:00:22,707
The girl gets problems one by one.
769
01:00:23,041 --> 01:00:25,332
She will hang herself somewhere, God forbid.
770
01:00:25,375 --> 01:00:28,249
What are these words? Let this not be.
771
01:00:28,250 --> 01:00:31,874
The girl will hear. Don't be silly. Leave this balloon.
772
01:00:31,875 --> 01:00:35,374
Leave. Don't hold the balloon.
The girl is waiting for us. Let's.
773
01:00:35,625 --> 01:00:38,040
I would take water too.
774
01:00:38,083 --> 01:00:39,665
Go.
775
01:00:39,666 --> 01:00:40,624
Please, Mr. Gerkem.
776
01:00:40,625 --> 01:00:42,457
Thanks.
777
01:00:43,250 --> 01:00:44,457
Lamb.
778
01:00:45,875 --> 01:00:47,540
Did they make you wait long?
779
01:00:48,333 --> 01:00:52,749
Here, the garden is empty. Look. Have missed the girl.
780
01:00:53,291 --> 01:00:55,332
Where did she go? I just came.
781
01:00:55,333 --> 01:00:57,582
Do not know. Am I a navigator?
782
01:01:02,166 --> 01:01:04,374
Hope the girl doesn't hurt herself.
783
01:01:07,000 --> 01:01:07,832
Will he do it?
784
01:01:17,125 --> 01:01:21,665
Brother Hikmet, you prepare the ship for me and when I arrive, I will tell you the details.
785
01:01:22,458 --> 01:01:24,540
Are we sure they will go on the ship?
786
01:01:24,541 --> 01:01:26,665
They will not sail on the steamer.
787
01:01:26,875 --> 01:01:28,957
If necessary, then we will stop it.
788
01:01:31,791 --> 01:01:34,207
They definitely also have a pistol.
789
01:01:35,083 --> 01:01:37,874
What kind of gun? Are we chasing people with a gun now?
790
01:01:37,875 --> 01:01:40,457
I said I was afraid that something would happen to him.
791
01:01:40,458 --> 01:01:43,415
You didn't tell us they have pistols. Okay?
792
01:01:43,416 --> 01:01:47,040
These people are the mafia. It's clear what they've been doing with the guy for many years.
793
01:01:47,041 --> 01:01:49,499
I told about the marks on his back. What are you still waiting for?
794
01:01:49,500 --> 01:01:52,124
I will not throw Poiraza to people who have a gun. Okay?
795
01:01:52,125 --> 01:01:53,915
Am I telling Poiraz to stand in front of them?
796
01:01:54,250 --> 01:01:57,290
Poyraz, let's go back. You can not do it this way. OK. Where are we going?
797
01:01:57,291 --> 01:02:00,374
Good. Take it easy. Nobody will stand in front of anything.
798
01:02:01,166 --> 01:02:07,165
Idil, see if you are playing a game with Batu. I will not leave you alone. Know that.
799
01:02:12,208 --> 01:02:15,874
The praying mantis jumps once, jumps a second time.
800
01:02:15,875 --> 01:02:18,124
Then you know what happens to that praying mantis?
801
01:02:18,666 --> 01:02:19,915
And he doesn't know.
802
01:02:20,541 --> 01:02:22,749
Nobody knows. You know?
803
01:02:23,208 --> 01:02:27,707
Because the mantis dies on the third jump.
804
01:02:28,708 --> 01:02:30,290
Got it, praying mantis?
805
01:02:33,166 --> 01:02:34,749
Please, let's go already.
806
01:02:36,791 --> 01:02:42,957
Let's go son, let's go. Do not worry. Istanbul is waiting for us.
807
01:02:42,958 --> 01:02:44,874
We will be very happy there.
808
01:02:45,833 --> 01:02:47,832
We still have a lot to do together.
809
01:02:49,458 --> 01:02:55,915
You are the son of Jenap Namran. You're unusual. Therefore, you will live properly.
810
01:02:56,625 --> 01:02:59,290
It is our life. You will accept.
811
01:03:01,708 --> 01:03:05,124
Or don't take it. Your business.
812
01:03:06,166 --> 01:03:08,540
But you will put up with the results.
813
01:03:11,916 --> 01:03:12,790
Boo!
814
01:03:18,541 --> 01:03:20,582
No. I looked. She's not at home.
815
01:03:21,208 --> 01:03:23,457
Where could she go on this little island?
816
01:03:23,458 --> 01:03:26,249
Sadyk, okay, don't worry. I will find her.
817
01:03:27,166 --> 01:03:30,207
Don't bother me either. Why would she hurt herself?
818
01:03:30,708 --> 01:03:35,124
Look, when she was in school, she went to one place when she felt sad. I'm going there now to look.
819
01:03:35,500 --> 01:03:37,749
Okay, okay, I'll let you know.
820
01:03:49,083 --> 01:03:55,707
Melissa, Melissa, Melissa, Melissa! Don't do it. Melissa, what are you doing?
821
01:03:55,833 --> 01:03:56,832
Melissa, calm down.
822
01:03:57,875 --> 01:04:00,082
Melissa, listen to me. Let's talk?
823
01:04:00,541 --> 01:04:05,749
Look, everything will work out. Everything will work out true.
824
01:04:06,041 --> 01:04:06,832
Yes.
825
01:04:07,916 --> 01:04:10,915
Everything is too piled on top of each other. You're right. But.
826
01:04:11,500 --> 01:04:16,582
I do not know what to say. Truth. Only.
827
01:04:19,166 --> 01:04:20,957
I told you.
828
01:04:21,625 --> 01:04:25,999
That I liked you at school. Then he said he had forgotten.
829
01:04:27,208 --> 01:04:28,707
This is not the case.
830
01:04:31,166 --> 01:04:35,207
Not at all. I just buried it.
831
01:04:36,125 --> 01:04:43,582
You have always been a hot-tempered girl, you never brought anyone close to you. I thought that she would not love me either.
832
01:04:44,583 --> 01:04:48,165
Why love? She only sees me as a friend.
833
01:04:52,166 --> 01:04:53,957
I decided to become her friend.
834
01:04:55,333 --> 01:04:57,082
I will become the closest friend.
835
01:05:00,208 --> 01:05:01,290
Later.
836
01:05:03,500 --> 01:05:07,040
There is no hope left.
837
01:05:08,875 --> 01:05:10,832
You think that she will love another.
838
01:05:13,708 --> 01:05:15,665
Trying to love another.
839
01:05:18,333 --> 01:05:19,749
You think you love.
840
01:05:24,041 --> 01:05:25,915
But it doesn't work, Melissa.
841
01:05:28,041 --> 01:05:29,457
I love you.
842
01:05:30,833 --> 01:05:32,457
I have always loved you.
843
01:05:36,708 --> 01:05:37,665
Alper.
844
01:05:39,291 --> 01:05:41,082
What are you doing here?
845
01:05:41,083 --> 01:05:41,915
Like this?
846
01:05:43,041 --> 01:05:46,332
How is it, what am I doing? What are you doing?
847
01:05:47,125 --> 01:05:48,499
I listen to music.
848
01:05:49,166 --> 01:05:50,124
What for?
849
01:05:50,125 --> 01:05:51,249
What do you mean "why"
850
01:05:52,750 --> 01:05:54,207
Why are you listening here?
851
01:05:54,750 --> 01:05:57,374
I love this place. Lord. What do you care?
852
01:05:59,791 --> 01:06:03,624
You. That is. Just now.
853
01:06:06,541 --> 01:06:08,665
Didn't hear what I said?
854
01:06:08,666 --> 01:06:12,040
What didn't hear? What nonsense are you talking about?
855
01:06:12,500 --> 01:06:14,040
I don't say anything.
856
01:06:17,416 --> 01:06:18,874
I don't say anything.
857
01:06:28,708 --> 01:06:34,332
Do you see where they went?
Have gone, maybe.
858
01:06:34,333 --> 01:06:37,249
If they left, then it's too late. We won't save Batu.
859
01:06:39,750 --> 01:06:40,540
Idil.
860
01:06:42,125 --> 01:06:43,290
Is that them?
861
01:06:45,916 --> 01:06:47,707
Yes, yes. Yes. Come on. Hurry.
862
01:06:47,708 --> 01:06:50,707
You stay. Stop... You stay here. I'll talk.
863
01:06:50,708 --> 01:06:53,415
Poyraz, don't be silly. Where are you going? They have weapons.
864
01:06:53,416 --> 01:06:55,124
Nothing's going to happen. I'll just talk.
865
01:06:55,166 --> 01:06:56,082
Be careful.
866
01:06:56,083 --> 01:06:58,540
Okay, I won't endanger my life. Don't be afraid.
867
01:07:16,208 --> 01:07:18,415
Who?
868
01:07:19,083 --> 01:07:20,249
Let the guy go, let him go.
869
01:07:20,250 --> 01:07:21,457
What else?
870
01:07:23,541 --> 01:07:27,124
Call his father. I'll talk to him. Come on. Get out of here.
871
01:07:27,708 --> 01:07:33,457
Look at me, I'm talking to you normally. I'll talk and go out.
872
01:07:34,416 --> 01:07:35,290
Go.
873
01:07:43,750 --> 01:07:45,999
Where are you, damn? Come on.
874
01:07:48,208 --> 01:07:49,499
Batu where "
875
01:07:49,500 --> 01:07:50,665
Who are you?
876
01:07:51,875 --> 01:07:53,124
Do you care where Batu is?
877
01:07:55,041 --> 01:07:57,457
Everybody on this island wants to be heroes.
878
01:07:57,458 --> 01:07:59,832
Look at me, summer boy, don't piss me
879
01:08:01,291 --> 01:08:03,165
Will you scare me with a gun?
880
01:08:04,166 --> 01:08:07,165
Are you kidnapping your own son? Where is he?"
881
01:08:07,500 --> 01:08:08,582
Batu!
882
01:08:13,000 --> 01:08:15,457
What's happening? Poyraz!
883
01:08:15,458 --> 01:08:16,415
You go inside
884
01:08:17,416 --> 01:08:18,249
Poiraz.
885
01:08:18,250 --> 01:08:20,249
- Is this man kidnapping you?
- Crap!
886
01:08:20,625 --> 01:08:23,499
This is my son, son. I will do whatever I want.
887
01:08:23,500 --> 01:08:26,415
You can't do anything.
888
01:08:26,416 --> 01:08:28,415
Didn't I tell you to come? Stay in the car. Let's.
889
01:08:29,666 --> 01:08:33,915
Children, the amusement park is not here. Go somewhere else, come on.
890
01:08:33,916 --> 01:08:35,165
You go inside. Let's.
891
01:08:35,250 --> 01:08:37,165
- Do you want to beat?
- Don't. OK.
892
01:08:37,166 --> 01:08:39,165
Vile man, don't you dare touch Batu.
893
01:08:39,166 --> 01:08:41,207
Idil, I told you not to go.
894
01:08:41,208 --> 01:08:43,165
Bit, come on, go. We're leaving.
895
01:08:43,250 --> 01:08:44,374
- Go away.
- Dad, don't.
896
01:08:44,416 --> 01:08:46,790
- Okay. Don't do it.
- Put that gun down.
897
01:08:46,958 --> 01:08:48,749
Haziran, I say, go to the car. Let's.
898
01:08:48,791 --> 01:08:52,207
We are not going anywhere. Okay? What is this pistol? What century are we living in?
899
01:08:52,208 --> 01:08:56,832
You have dismissed everything. They don't listen at all. Here are the insects.
900
01:08:56,833 --> 01:08:59,999
Shut up. Talk normally. For everything that you have done, you will answer.
901
01:09:00,500 --> 01:09:04,207
What have I done to you? Son, what have I done to you?
902
01:09:04,208 --> 01:09:09,582
Nothing. Didn't do anything, dad. You didn't do anything to me. Did not do anything.
903
01:09:09,583 --> 01:09:13,665
We will now leave on the ship for Istanbul. Good?
904
01:09:13,666 --> 01:09:17,332
Let's go fine. And you go home. Please please.
905
01:09:18,291 --> 01:09:22,249
Have you heard. There is no kidnapping. Get out of here before nothing happens.
906
01:09:22,250 --> 01:09:28,999
You are probably bored here. Look for an action but can't get this action right now.
907
01:09:29,000 --> 01:09:29,999
Let's. You go inside.
908
01:09:30,000 --> 01:09:31,165
Good. Calm down, calm down.
909
01:09:31,208 --> 01:09:32,499
Poyraz!
910
01:09:32,500 --> 01:09:34,999
Is that what I have to do?
911
01:09:35,000 --> 01:09:37,124
Is that the only language you understand?
912
01:09:37,125 --> 01:09:42,749
I feel sorry for people like you most of all. Do you have a gun and are you the strongest man in the world?
913
01:09:44,291 --> 01:09:47,165
I will kill you. You know who I am?
914
01:09:47,750 --> 01:09:48,499
Come on, get out of here.
915
01:09:48,583 --> 01:09:49,999
You can't do anything to me.
916
01:09:50,000 --> 01:09:52,540
Batu. Batu, come here. Come here.
917
01:09:52,583 --> 01:09:54,999
Poyraz, come on. Let's go. Poyraz, come on.
918
01:09:55,541 --> 01:09:57,165
Are you not coming with me?
919
01:10:09,541 --> 01:10:11,249
Would really come back with you.
920
01:10:12,500 --> 01:10:17,332
If you hadn't hit me whenever you like. I could go with you to Istanbul.
921
01:10:18,083 --> 01:10:20,165
If you were a little father to me.
922
01:10:22,041 --> 01:10:24,499
The people here all hate me.
923
01:10:25,291 --> 01:10:28,165
I will choose their hate over your love.
924
01:10:33,750 --> 01:10:37,707
Look at me. Look at me. Think well.
925
01:10:38,500 --> 01:10:42,332
Then you will be very sorry. You will stagger the streets halfway.
926
01:10:43,833 --> 01:10:44,749
That suits me.
927
01:10:45,625 --> 01:10:49,499
Even the darkest street is brighter than the place next to you.
928
01:10:51,666 --> 01:10:54,707
You will come to my door in agony.
929
01:10:58,000 --> 01:11:04,165
Look at me. If you come to this island again, I will not let you out again. Leave now. Let's.
930
01:11:06,375 --> 01:11:07,540
Two-faced.
931
01:11:16,750 --> 01:11:20,749
When you left, we will not inform Gerkem and Sadyk, they were worried.
932
01:11:20,750 --> 01:11:22,040
I got a call too.
933
01:11:22,083 --> 01:11:24,540
Afraid that I would hurt myself?
934
01:11:24,541 --> 01:11:29,540
No. That is, they got scared. When I saw you.
935
01:11:29,541 --> 01:11:34,124
No. I love life more than my problems, Alper. Do not worry.
936
01:11:38,583 --> 01:11:40,957
Then we'll meet at my establishment tomorrow.
937
01:11:41,291 --> 01:11:42,999
Why? I did not get that.
938
01:11:43,000 --> 01:11:45,207
You will start working in my establishment.
939
01:11:45,208 --> 01:11:48,665
Exactly. And all the problems will be solved.
940
01:11:49,458 --> 01:11:51,040
At least one part of them.
941
01:11:51,041 --> 01:11:52,957
Alper, I will not work with you.
942
01:11:53,958 --> 01:11:55,040
Goodnight.
943
01:11:57,458 --> 01:11:58,374
Good.
944
01:12:00,958 --> 01:12:02,332
What will you do then?
945
01:12:02,708 --> 01:12:04,332
What I always do.
946
01:12:05,083 --> 01:12:06,707
I will stand alone on my feet.
947
01:12:29,500 --> 01:12:31,290
It would be better if I wrote a statement.
948
01:12:32,791 --> 01:12:36,165
I think there is no need. I got what I wanted.
949
01:12:38,625 --> 01:12:41,957
Batu, I didn't know. Idil told.
950
01:12:42,958 --> 01:12:44,540
What is between you and your fathers.
951
01:12:45,458 --> 01:12:53,499
It's not too much. For example, as a child, he beat me, beat me. Then he bought me ice cream.
952
01:12:53,500 --> 01:12:57,040
And with fresh fruit, huge ice cream.
953
01:12:57,458 --> 01:12:59,874
And once he took me to an amusement park.
954
01:12:59,875 --> 01:13:04,290
But in fact, they went there to lower the person. He took me as an excuse.
955
01:13:04,541 --> 01:13:07,999
But it was still a lot of fun. It was good. Perfectly.
956
01:13:09,291 --> 01:13:10,415
Let it pass.
957
01:13:21,625 --> 01:13:23,374
And thank you.
958
01:13:24,375 --> 01:13:26,499
Good. Darling, don't exaggerate.
959
01:13:26,833 --> 01:13:28,832
This is human help after all.
960
01:13:29,500 --> 01:13:31,082
Did you tell Poyras?
961
01:13:31,166 --> 01:13:32,957
Yes. He first came to mind.
962
01:13:45,541 --> 01:13:46,624
Are you very scared?
963
01:13:46,791 --> 01:13:49,124
Poyraz, if something happens to you, I will not be able to live.
964
01:13:50,375 --> 01:13:52,249
As long as you are, nothing will happen to me.
965
01:13:55,708 --> 01:13:58,040
You surprise me all the time. You know?
966
01:13:59,666 --> 01:14:01,624
Even with the enemy he behaved like that.
967
01:14:02,541 --> 01:14:05,040
If it weren't for you, maybe you wouldn't have gone.
968
01:14:05,041 --> 01:14:08,082
No. You would go. Because you are.
969
01:14:09,000 --> 01:14:13,124
No matter how bad they do you, you answer with good.
970
01:14:17,000 --> 01:14:19,165
Khaziran, something has to change.
971
01:14:19,500 --> 01:14:21,957
Kindness should be contagious as well as evil.
972
01:14:22,625 --> 01:14:25,207
Let's see if they will be ashamed. They will receive a lesson.
973
01:14:26,333 --> 01:14:29,749
All the same, nobody taught me. I learned it myself.
974
01:14:30,125 --> 01:14:31,915
You learn by living.
975
01:14:32,458 --> 01:14:34,124
Both kindness and evil.
976
01:14:36,250 --> 01:14:38,624
You will see, one day Idil and Batu will also recognize it.
977
01:14:50,041 --> 01:14:53,540
Where did this show come from? I do not understand.
978
01:14:53,541 --> 01:14:56,540
It's already so late, we are working here.
979
01:14:56,541 --> 01:14:58,207
But the aunt is gone.
980
01:14:58,208 --> 01:15:04,165
You don't seem to know your aunt. She is a diva, a star, she will make us do everything.
981
01:15:04,166 --> 01:15:07,082
Are we going to work like slaves and do everything?
982
01:15:07,083 --> 01:15:09,332
No, daughter, not like slaves.
983
01:15:09,875 --> 01:15:12,874
Whatever happens, we will do it, because we are a family.
984
01:15:15,083 --> 01:15:17,915
Upsetting, frustrating. It upsets everyone.
985
01:15:18,500 --> 01:15:21,582
Then, when her case is being decided, there is no one happier than her.
986
01:15:22,125 --> 01:15:27,832
Look, now Khaziran and Poyraz could already be married, they could be very happy.
987
01:15:30,083 --> 01:15:34,040
And you when you got married with your dad.
988
01:15:34,750 --> 01:15:36,207
Were you very happy?
989
01:15:38,625 --> 01:15:41,749
Do not know. They were probably happy.
990
01:15:42,833 --> 01:15:46,915
Your dad came. He offered to get married, I agreed.
991
01:15:48,083 --> 01:15:55,165
And I couldn't choose a wedding dress myself. Grandma said that we have a tradition, she said to wear her dress.
992
01:15:56,125 --> 01:15:57,582
And I agreed.
993
01:16:02,458 --> 01:16:06,957
Your dad never bought me flowers.
994
01:16:06,958 --> 01:16:10,915
Sometimes I think about it.
995
01:16:12,583 --> 01:16:15,915
We never went to dinner together.
996
01:16:18,958 --> 01:16:21,457
Barbarity, then.
997
01:16:23,250 --> 01:16:27,249
Not hearing pleasant words, she got married.
998
01:16:34,166 --> 01:16:37,790
But I can't be unhappy, dad gave you to me.
999
01:16:38,666 --> 01:16:42,457
Gave me the most beautiful daughter in the world. Thank God.
1000
01:16:42,666 --> 01:16:43,915
My beautiful daughter.
1001
01:17:01,500 --> 01:17:02,457
What will you do?
1002
01:17:03,750 --> 01:17:05,582
What will I do?
1003
01:17:06,166 --> 01:17:07,999
Or what do I want to do?
1004
01:17:09,541 --> 01:17:11,040
What do you want to do?
1005
01:17:13,166 --> 01:17:15,582
I want to hug you and sleep.
1006
01:17:23,083 --> 01:17:24,457
What will you do then?
1007
01:17:27,083 --> 01:17:29,290
Haven't told you yet.
1008
01:17:30,125 --> 01:17:34,082
I will try to make a cake for a surprise.
1009
01:17:37,208 --> 01:17:37,999
Pie?
1010
01:17:38,041 --> 01:17:40,165
Do not laugh. Why laughing?
1011
01:17:40,333 --> 01:17:41,582
Will you make a pie?
1012
01:17:41,583 --> 01:17:42,582
Yes.
1013
01:17:43,333 --> 01:17:47,165
But don't ask for details. Okay? Tomorrow everything will become clear anyway.
1014
01:17:50,125 --> 01:17:52,832
It seems we both started thinking about the same thing.
1015
01:17:53,458 --> 01:17:55,582
You say that we will be "looking in the face."
1016
01:17:56,041 --> 01:17:58,249
Wasn't this proverb used for bad things?
1017
01:17:58,541 --> 01:18:01,207
Do I know what I'm saying now?
1018
01:18:06,666 --> 01:18:08,249
Morning is coming soon.
1019
01:18:11,041 --> 01:18:12,915
Let's get back to business.
1020
01:18:13,500 --> 01:18:19,999
- Maybe if there is time.
- I will work thinking about this moment.
1021
01:18:20,833 --> 01:18:21,999
And I.
1022
01:19:34,458 --> 01:19:38,415
The contract is easy: tomorrow morning, return the photos and take them.
1023
01:20:35,833 --> 01:20:39,665
Some heroes do not wear raincoats, they wear pajamas.
1024
01:20:40,791 --> 01:20:42,874
And smeared with cream.
1025
01:20:43,833 --> 01:20:46,332
Did it happen when she was running after me?
1026
01:20:51,083 --> 01:20:54,540
You smeared my wounds. My turn.
1027
01:21:03,541 --> 01:21:04,749
Hurts?
1028
01:21:12,458 --> 01:21:14,957
Why did you help me?
1029
01:21:16,166 --> 01:21:19,082
I told you anyone would do that.
1030
01:21:19,083 --> 01:21:21,082
Anyone would do that.
1031
01:21:22,125 --> 01:21:23,707
No.
1032
01:21:24,958 --> 01:21:27,374
Nobody has done this before.
1033
01:21:32,041 --> 01:21:35,040
Everything happens for the first time,
1034
01:21:37,750 --> 01:21:41,832
Everything is enough, thanks.
1035
01:21:53,875 --> 01:21:55,874
I will not forget you.
1036
01:21:59,083 --> 01:22:00,790
Are you going?
1037
01:22:04,208 --> 01:22:05,624
Stay?
1038
01:23:49,583 --> 01:23:52,540
I wanted to know you wouldn't give up.
1039
01:23:52,750 --> 01:23:55,165
I always do what I say, Zeynep.
1040
01:23:55,958 --> 01:23:58,540
Great, me too.
1041
01:23:59,000 --> 01:24:00,374
Then no problem.
1042
01:24:00,500 --> 01:24:01,499
Deal.
1043
01:24:03,083 --> 01:24:06,290
Khaziran and Poyraz will not be together.
1044
01:24:06,625 --> 01:24:08,332
Never.
1045
01:24:28,583 --> 01:24:31,457
Brother. Brother, wake up.
1046
01:24:32,791 --> 01:24:33,999
It's morning already.
1047
01:24:34,125 --> 01:24:35,124
How much time?
1048
01:24:36,041 --> 01:24:37,749
Nine?
1049
01:24:38,041 --> 01:24:40,207
Why didn't you wake up earlier?
1050
01:24:40,291 --> 01:24:41,707
I am late.
1051
01:24:41,750 --> 01:24:43,749
I don't know, you slept so well.
1052
01:24:54,166 --> 01:24:55,457
Poyraz!
1053
01:24:56,041 --> 01:24:57,457
You too?
1054
01:24:58,666 --> 01:25:01,790
Although I can't drive, I'm late.
1055
01:25:02,166 --> 01:25:03,624
And where are you going?
1056
01:25:04,000 --> 01:25:07,665
Nowhere, it's just there. And where are you going?
1057
01:25:07,875 --> 01:25:13,124
I'll be a little busy today, I might not answer if you call.
1058
01:25:13,125 --> 01:25:15,040
Where are you going? Say it at least.
1059
01:25:15,333 --> 01:25:16,499
I'll tell you.
1060
01:25:17,166 --> 01:25:18,374
I love you.
1061
01:25:18,666 --> 01:25:20,082
I love you too.
1062
01:26:17,416 --> 01:26:18,957
You haven't left.
1063
01:26:24,583 --> 01:26:29,499
What happened? We are not used to such a quiet Beat.
1064
01:26:35,833 --> 01:26:38,749
Trying to understand reality.
1065
01:26:39,166 --> 01:26:46,040
Is it over? I am free?
1066
01:26:48,416 --> 01:26:52,707
On the one hand, he was the worst person in the world.
1067
01:26:54,625 --> 01:26:59,874
But he was somebody. And was in my life.
1068
01:27:02,666 --> 01:27:06,499
And now there is no one. In my life.
1069
01:27:08,500 --> 01:27:11,040
I'm all alone now.
1070
01:27:11,625 --> 01:27:13,957
I'm all alone.
1071
01:27:13,958 --> 01:27:16,374
True,
1072
01:27:16,625 --> 01:27:20,582
But this is not a problem, not because of this...
1073
01:27:23,666 --> 01:27:26,749
Some strange feeling.
1074
01:27:29,666 --> 01:27:32,249
Why are you alone? And I?
1075
01:27:33,166 --> 01:27:34,582
You're?
1076
01:27:35,958 --> 01:27:37,374
No?
1077
01:27:40,166 --> 01:27:41,624
Says there is!
1078
01:27:47,250 --> 01:27:53,165
You know, there was fear here.
1079
01:27:54,625 --> 01:27:57,165
And occupied a large place.
1080
01:27:58,916 --> 01:28:01,665
And now there is no fear.
1081
01:28:02,708 --> 01:28:06,707
There was a void.
1082
01:28:09,583 --> 01:28:11,915
What will I put there?
1083
01:28:13,583 --> 01:28:17,582
Do not know. Maybe love?
1084
01:28:43,583 --> 01:28:46,499
Haziran, so much has happened.
1085
01:28:46,625 --> 01:28:49,874
Biridzhik, you're not doing anything wrong, are you?
1086
01:28:50,750 --> 01:28:52,332
You asked for a croissant, right?
1087
01:28:52,625 --> 01:28:53,874
What? I did not geFthat.
1088
01:28:54,041 --> 01:28:55,624
I'm not for you.
1089
01:28:55,625 --> 01:28:56,790
Yes, croissant.
1090
01:28:57,208 --> 01:28:58,457
I am not doing anything bad.
1091
01:28:58,458 --> 01:28:59,374
Did not understand.
1092
01:28:59,791 --> 01:29:02,874
I'm not for you. I told you, Haziran.
1093
01:29:03,125 --> 01:29:07,624
Biridzhik, where are you? Did you start working at Melisa's bakery?
1094
01:29:07,750 --> 01:29:12,249
Sounds right, but wrong.
1095
01:29:12,250 --> 01:29:14,457
Where are you? Come, I'll tell you.
1096
01:29:15,166 --> 01:29:17,415
No, I can't now.
1097
01:29:17,625 --> 01:29:21,332
Biridzhik, perhaps now will be the most difficult exam in my life.
1098
01:29:21,333 --> 01:29:23,040
Wish me luck. Good?
1099
01:29:23,041 --> 01:29:26,457
Good luck! I don't know what it is, but I hope everything goes very well.
1100
01:29:26,458 --> 01:29:29,457
Hope. Otherwise I will cry until morning.
1101
01:29:29,458 --> 01:29:32,207
I'm about to pay too. Wait for me, we will cry together.
1102
01:29:32,208 --> 01:29:33,707
And here is the croissant.
1103
01:29:34,375 --> 01:29:35,582
What?
1104
01:29:36,416 --> 01:29:39,832
Okay, I get it. Kisses, wish you good luck. Bye Bye,
1105
01:29:39,833 --> 01:29:41,207
Kisses, dear.
1106
01:29:43,125 --> 01:29:46,165
I'm not forgive you. Bon Appetit.
1107
01:29:52,208 --> 01:29:56,374
Melissa, we came to you, but you passed this case on to others.
1108
01:29:56,541 --> 01:29:58,957
Yes, I don't work anymore.
1109
01:29:58,958 --> 01:30:01,332
It's a pity. This place has already deteriorated.
1110
01:30:01,666 --> 01:30:03,999
It happens.
1111
01:30:05,166 --> 01:30:07,915
Come anyway. Good?
1112
01:30:32,166 --> 01:30:37,665
Hello! AuntAliye.
1113
01:30:43,125 --> 01:30:44,290
Where are they staying?
1114
01:30:44,291 --> 01:30:45,457
What time is it already?
1115
01:30:45,541 --> 01:30:47,249
What is this edition?
1116
01:30:47,250 --> 01:30:49,915
You might think they are the most influential in Europe.
1117
01:30:49,916 --> 01:30:50,790
Where?!
1118
01:30:50,875 --> 01:30:52,165
Don't talk so much.
1119
01:30:52,166 --> 01:30:52,874
Well okay!
1120
01:30:52,875 --> 01:30:54,665
I'm going to smear the makeup on. my face.
1121
01:30:54,875 --> 01:30:59,207
Now you will get the powder on your forehead and then you will walk like an Indian.
1122
01:30:59,708 --> 01:31:00,207
Okay!
1123
01:31:01,166 --> 01:31:02,249
God!
1124
01:31:02,250 --> 01:31:04,749
Zeynep, stand still, for God's sake!
1125
01:31:04,750 --> 01:31:07,749
You will get me soon, there is not much left.
1126
01:31:07,750 --> 01:31:09,999
The evil eye is definitely an evil eye!
1127
01:31:10,875 --> 01:31:13,082
How much longer will I be here?
1128
01:31:13,708 --> 01:31:16,874
Aren t you ashamed? Once in forty years I have^asked you.for something.
1129
01:31:17,166 --> 01:31:18,165
Go away, go away.
1130
01:31:18,166 --> 01:31:19,249
All go away.
1131
01:31:19,291 --> 01:31:20,832
Leave it, leave it.
1132
01:31:20,833 --> 01:31:22,165
What should I leave?
1133
01:31:22,250 --> 01:31:25,082
Lord God! Where is this photographer?
1134
01:31:25,125 --> 01:31:27,957
Okay, wait a bit, he'll be back soon.
1135
01:31:31,833 --> 01:31:33,707
What is he doing here?
1136
01:31:36,750 --> 01:31:39,540
It's Brother Poyraz's car.
1137
01:31:39,625 --> 01:31:43,040
It turns out that the photographer is Poyraz's brother?
1138
01:31:43,250 --> 01:31:44,457
Well, I do not.
1139
01:31:44,458 --> 01:31:46,249
Scandal, scandal, scandal.
1140
01:31:46,500 --> 01:31:48,040
Shock, shock, shock.
1141
01:31:48,166 --> 01:31:51,915
That is what he was trying to say yesterday.
1142
01:31:52,291 --> 01:31:54,040
What are you doing here?
1143
01:31:54,083 --> 01:31:54,915
Hello.
1144
01:31:54,916 --> 01:31:58,082
I will be filming you for a magazine photo shoot.
1145
01:32:06,500 --> 01:32:10,165
Aliya, you cannot drive out guests.
1146
01:32:10,166 --> 01:32:11,457
Listen, find out what she wants.
1147
01:32:11,458 --> 01:32:17,040
Let's find out the reason that you were taken to the hospital, let's listen to it.
1148
01:32:17,041 --> 01:32:18,457
No, no, I'll go then.
1149
01:32:19,041 --> 01:32:21,665
Alie, are you leaving your own home or what?
1150
01:32:21,666 --> 01:32:23,082
Then let her go.
1151
01:32:23,083 --> 01:32:24,874
Otherwise, I cannot vouch for myself.
1152
01:32:24,916 --> 01:32:26,415
For God's sake, I'll fix this.
1153
01:32:26,416 --> 01:32:28,207
Okay, don't worry.
1154
01:32:28,208 --> 01:32:30,582
It's up to me, I'll do everything.
1155
01:32:31,750 --> 01:32:34,290
Daughter, come in, come in, don't be afraid.
1156
01:32:46,166 --> 01:32:47,749
Hello everybody.
1157
01:32:47,750 --> 01:32:49,040
Hello.
1158
01:32:53,250 --> 01:32:56,082
Let's see if she can handle so many mother-in-law.
1159
01:32:56,083 --> 01:32:58,165
Let's have some fun.
1160
01:33:01,541 --> 01:33:02,999
For Poyraz.
1161
01:33:03,208 --> 01:33:04,790
It is necessary to include reason and logic.
1162
01:33:04,791 --> 01:33:07,499
How can Poyraz take my photos?
1163
01:33:07,500 --> 01:33:09,165
Zeynep, can you turn it down a little?
1164
01:33:09,208 --> 01:33:10,582
The guy hears, ashamed.
1165
01:33:10,625 --> 01:33:12,040
Let him hear!
1166
01:33:12,041 --> 01:33:14,290
I'm not going to work with amateurs!
1167
01:33:14,416 --> 01:33:16,165
But you're a little forced.
1168
01:33:16,250 --> 01:33:18,249
The guy is a photographer, this will be posted in the magazine.
1169
01:33:18,250 --> 01:33:19,415
No need to be capricious.
1170
01:33:19,416 --> 01:33:20,832
Tell me something?
1171
01:33:20,833 --> 01:33:25,874
It was definitely not the editors who sent him, he probably arranged everything himself.
1172
01:33:27,000 --> 01:33:28,499
Wants to please me.
1173
01:33:29,083 --> 01:33:31,249
But is it that easy?
1174
01:33:31,833 --> 01:33:34,832
Aunt, it's obvious that Brother Poiraz is trying to mend a relationship with you.
1175
01:33:34,833 --> 01:33:36,165
Why are you exaggerating so much?
1176
01:33:36,250 --> 01:33:37,874
We never had a relationship.
1177
01:33:37,916 --> 01:33:40,124
There never was and never will be!
1178
01:33:41,166 --> 01:33:42,874
For Haziran's sake.
1179
01:33:44,500 --> 01:33:47,124
Hello again, auntie.
1180
01:33:47,708 --> 01:33:49,040
Aunt Aliye.
1181
01:33:54,958 --> 01:33:56,582
Do you sit down right away?
1182
01:33:56,625 --> 01:33:59,915
Bring everyone a colog
1183
01:34:00,166 --> 01:34:02,165
And there is sugar, sugar.
1184
01:34:02,708 --> 01:34:04,165
No, no, I'm not sitting down.
1185
01:34:04,250 --> 01:34:06,207
I will, of course.
1186
01:34:06,500 --> 01:34:08,749
I'll give everyone a colog
1187
01:34:08,875 --> 01:34:11,165
Okay, okay.
1188
01:34:11,541 --> 01:34:13,374
That's it, we finish, cancel!
1189
01:34:13,375 --> 01:34:14,999
Cancel, I don't want to!
1190
01:34:15,791 --> 01:34:17,290
Well, okay then.
1191
01:34:17,291 --> 01:34:19,999
Apparently, Europe is not that important.
1192
01:34:20,083 --> 01:34:21,082
Let's get going!
1193
01:34:21,125 --> 01:34:23,415
I start with chairs.
1194
01:34:23,416 --> 01:34:24,749
Let Poiraz drive us.
1195
01:34:24,750 --> 01:34:27,165
Come on, daughter, you take the dresses.
1196
01:34:27,166 --> 01:34:28,874
And I'll take the mirror!
1197
01:34:28,958 --> 01:34:29,540
Let's.
1198
01:34:29,833 --> 01:34:32,207
Okay, okay, that's enough.
1199
01:34:32,875 --> 01:34:34,790
Let him shoot if he can, of course.
1200
01:34:34,916 --> 01:34:40,749
But my mood has dropped dramatically, so give me a five minute break.
1201
01:34:43,125 --> 01:34:45,457
Take this.
1202
01:34:53,708 --> 01:34:55,540
Aunt Aliye?
1203
01:34:59,583 --> 01:35:01,165
I ask you to.
1204
01:35:02,000 --> 01:35:02,999
Good.
1205
01:35:03,666 --> 01:35:04,374
Do you want?
1206
01:35:06,583 --> 01:35:08,374
Sit down right away, is that how?
1207
01:35:08,416 --> 01:35:10,165
Make coffee at least.
1208
01:35:10,541 --> 01:35:12,415
No, of course, I'm not sitting down,
1209
01:35:13,041 --> 01:35:15,624
I'll make coffee. I will, of course.
1210
01:35:16,875 --> 01:35:18,332
Who drinks how?
1211
01:35:18,333 --> 01:35:19,915
Give me less sugar, daughter.
1212
01:35:19,916 --> 01:35:21,582
Keep mine simple.
1213
01:35:21,666 --> 01:35:24,665
And I don't want too sweet.
1214
01:35:24,708 --> 01:35:29,207
I don't want to. No, no, I want to, let it be not very sweet.
1215
01:35:29,500 --> 01:35:31,374
Have you made a decision, aunt?
1216
01:35:35,750 --> 01:35:37,207
I have regular coffee.
1217
01:35:37,291 --> 01:35:38,082
Normal.
1218
01:35:38,166 --> 01:35:40,832
And put one third of the sugar cube in my coffee.
1219
01:35:41,208 --> 01:35:43,290
One third part..
1220
01:35:43,333 --> 01:35:45,457
I'll write it down so I won't forget.
1221
01:35:51,958 --> 01:35:56,082
Aunt Aliye. What kind of coffee do you drink?
1222
01:35:56,291 --> 01:36:01,332
You give her less sugar, but more coffee.
1223
01:36:01,833 --> 01:36:07,207
Less sugar, more coffee, three not very sweet, one simple.
1224
01:36:20,208 --> 01:36:21,665
Perfectly.
1225
01:36:22,416 --> 01:36:24,665
Keep it from below, daughter!
1226
01:36:34,208 --> 01:36:35,124
Come on!
1227
01:36:35,166 --> 01:36:35,665
Perfectly.
1228
01:36:35,833 --> 01:36:38,790
You just need to look toithe left side where the light is.
1229
01:36:38,875 --> 01:36:42,332
Lord God! Don't I know where the light is?
1230
01:36:44,625 --> 01:36:48,249
Bravo, you look like an old model, bravo!
1231
01:36:48,416 --> 01:36:49,790
Old?
1232
01:36:49,875 --> 01:36:51,457
Did I say old?
1233
01:36:51,916 --> 01:36:53,082
I said sexy.
1234
01:36:53,166 --> 01:36:55,082
Only sexy,
1235
01:37:01,875 --> 01:37:04,499
Hold from below, from below!
1236
01:37:09,458 --> 01:37:11,082
Let's go a little to the left.
1237
01:37:11,458 --> 01:37:13,540
Let's go a little to the left.
1238
01:37:13,750 --> 01:37:15,207
Know-it-all.
1239
01:37:15,541 --> 01:37:17,874
Aunt, you look great.
1240
01:37:17,875 --> 01:37:19,457
Maybe you can calm down a little?
1241
01:37:19,583 --> 01:37:21,165
Calm down?
1242
01:37:21,166 --> 01:37:24,457
Zeynep does not know how to do this.
1243
01:37:29,958 --> 01:37:31,249
The collar of the dress is very beautiful.
1244
01:37:31,250 --> 01:37:33,290
Can we bring it to the fore?
1245
01:37:33,500 --> 01:37:34,540
Lord God!
1246
01:37:34,541 --> 01:37:37,082
You even interfere with how I pose.
1247
01:37:37,125 --> 01:37:39,165
I am the designer of this dress.
1248
01:37:39,291 --> 01:37:41,832
And I myself know perfectly well how to present it.
1249
01:37:41,916 --> 01:37:43,540
Come on, shoot.
1250
01:37:47,666 --> 01:37:49,165
Come on, faster!
1251
01:37:58,041 --> 01:38:00,457
Thank God I saw these days, Fatih.
1252
01:38:00,541 --> 01:38:02,082
I reunited with my Zeynep.
1253
01:38:02,083 --> 01:38:05,540
You are reunited, and what am I going to do?
1254
01:38:06,083 --> 01:38:07,540
I cannot leave work and move away.
1255
01:38:08,250 --> 01:38:10,207
How can I get the heart of Nehir?
1256
01:38:10,541 --> 01:38:13,499
I urgently need someone.
1257
01:38:15,166 --> 01:38:16,457
Come on in.
1258
01:38:19,083 --> 01:38:20,749
Ah, welcome, Melisa.
1259
01:38:20,750 --> 01:38:22,165
Please come in.
1260
01:38:22,791 --> 01:38:24,207
Hello!
1261
01:38:24,375 --> 01:38:25,915
Hello brother Fatih.
1262
01:38:25,916 --> 01:38:28,374
Hello my beautiful daughter.
1263
01:38:28,375 --> 01:38:30,790
Sit down. Feel like in your office.
1264
01:38:32,208 --> 01:38:33,290
Good luck, Melissa?
1265
01:38:33,291 --> 01:38:35,040
What kind of wind brought you here?
1266
01:38:35,083 --> 01:38:36,874
How can we help?
1267
01:38:37,541 --> 01:38:40,124
I gave the cafe to another person, uncle.
1268
01:38:40,250 --> 01:38:42,624
Now I'm out of work, I'm looking.
1269
01:38:43,416 --> 01:38:45,749
I came so that you remember me.
1270
01:38:45,750 --> 01:38:48,707
Let us know if you need an employee.
1271
01:38:48,708 --> 01:38:49,790
What are you saying?
1272
01:38:49,833 --> 01:38:55,207
Three seconds ago I said I urgently needed a worker!
1273
01:38:56,333 --> 01:38:57,290
How is it?
1274
01:38:57,291 --> 01:38:58,374
You see?
1275
01:38:58,375 --> 01:38:59,915
Everything for you.
1276
01:39:00,833 --> 01:39:02,707
Only I don't have much experience.
1277
01:39:02,750 --> 01:39:03,665
Nothing, nothing.
1278
01:39:03,666 --> 01:39:05,499
I'll teach you everything.
1279
01:39:05,500 --> 01:39:07,499
You get to work now.
1280
01:39:08,125 --> 01:39:11,874
Of course it is possible.
1281
01:39:12,083 --> 01:39:14,582
It just happened so quickly.
1282
01:39:15,250 --> 01:39:18,749
But I have nothing to choose from, so it's good.
1283
01:39:19,166 --> 01:39:20,749
Let's try, brother Fatih.
1284
01:39:21,208 --> 01:39:24,207
Congratulations, my beautiful daughter! Congratulations!
1285
01:39:24,791 --> 01:39:25,832
Yes.
1286
01:39:30,583 --> 01:39:32,165
Not done yet?
1287
01:39:32,375 --> 01:39:34,165
Almost finished.
1288
01:39:36,875 --> 01:39:38,540
Good.
1289
01:39:38,958 --> 01:39:42,165
Ms. Zeynep, if you like, let's leave this rear view.
1290
01:39:42,166 --> 01:39:46,249
Maybe you want to use the history of this place for a magazine, people will love it.
1291
01:39:46,250 --> 01:39:49,124
A cotton dress is just right for this story.
1292
01:39:49,250 --> 01:39:50,874
And what is this story?
1293
01:39:52,416 --> 01:40:00,165
I stayed at my old job in Istanbul until late at night.
1294
01:40:00,416 --> 01:40:02,790
An internship in Istanbul never ends.
1295
01:40:02,875 --> 01:40:05,957
You work and you work.
1296
01:40:06,000 --> 01:40:14,457
And when there was no work, I brought tea or coffee to the bosses so that I could learn something else from them.
1297
01:40:15,041 --> 01:40:17,457
And, of course, to make time go faster.
1298
01:40:19,500 --> 01:40:22,540
This is the story of two lovers.
1299
01:40:24,708 --> 01:40:28,290
At one time there was a couple who loved each other very much.
1300
01:40:28,291 --> 01:40:33,832
They came here and wrapped the trees with different ribbons for the purpose of communication.
1301
01:40:35,000 --> 01:40:42,374
Then the birds came, sat on these ribbons and created something similar to flowers.
1302
01:40:42,666 --> 01:40:48,082
The love of two people completely colored this place.
1303
01:40:48,666 --> 01:40:50,082
I was very depressed.
1304
01:40:50,958 --> 01:40:52,124
Highly.
1305
01:40:52,750 --> 01:40:57,249
I even started working at the university so as not to depend on others.
1306
01:40:57,916 --> 01:41:01,040
It is very difficult to work as a woman.
1307
01:41:01,125 --> 01:41:02,874
There are a lot of wolves.
1308
01:41:02,875 --> 01:41:06,540
They see your weakness and try to control you.
1309
01:41:06,541 --> 01:41:10,540
If you do a good job, then they gossip about you, take your merit.
1310
01:41:10,583 --> 01:41:19,707
Once I was working on a project until the morning and the boss presented it to the client as his idea.
1311
01:41:20,125 --> 01:41:23,499
For his sake, I did not sleep until morning, I tried.
1312
01:41:24,916 --> 01:41:27,374
And then she sat down and cried all night.
1313
01:41:27,875 --> 01:41:30,832
But I fought, always fought.
1314
01:41:31,750 --> 01:41:37,540
I love my job, I love this place, I love the people who are here.
1315
01:41:39,416 --> 01:41:41,874
I understood here what good is.
1316
01:41:49,458 --> 01:41:54,165
The girl stopped seeing because she cried a lot.
1317
01:41:54,958 --> 01:41:59,540
Then they could not see each other and the colors became dark.
1318
01:42:00,500 --> 01:42:04,540
There were no more birds, no more colorful flowers blooming.
1319
01:42:06,125 --> 01:42:11,957
Thus, only dull colors remained.
1320
01:42:12,666 --> 01:42:16,040
Why did she cry so much? What problems were there?
1321
01:42:16,041 --> 01:42:17,499
They are not reunited, therefore.
1322
01:42:17,625 --> 01:42:18,499
But why?
1323
01:42:24,625 --> 01:42:29,832
Mom did not give her daughter for a boyfriend, the girl went blind from crying.
1324
01:42:39,166 --> 01:42:46,457
Okay, the end of the story is bad, but it is thanks to this story that these places are famous.
1325
01:42:47,083 --> 01:42:52,374
At one time, it was as colorful as the color of your dress.
1326
01:42:52,375 --> 01:42:55,665
It means that without love everything is very dull.
1327
01:42:57,458 --> 01:43:01,457
But doesn't everything take on color when love appears in life, mom?
1328
01:43:01,458 --> 01:43:03,165
That's right, my beautiful daughter.
1329
01:43:11,041 --> 01:43:14,290
Auntie Aliye, I made a pie in the water.
1330
01:43:15,916 --> 01:43:16,582
You?
1331
01:43:17,250 --> 01:43:19,082
Did you make a pie in the water?
1332
01:43:19,583 --> 01:43:20,749
Yes, I love it very much.
1333
01:43:22,166 --> 01:43:25,832
On this island, I make the best pie on the water.
1334
01:43:26,208 --> 01:43:34,040
Everyone loves my pie on the water, they are excitedly waiting for me to cook, I cook this pie best of all.
1335
01:43:34,291 --> 01:43:37,707
Auntie Aliye, let's cook together, can't we?
1336
01:43:38,250 --> 01:43:42,249
You came to my kitchen yesterday to steal a recipe, right?
1337
01:43:44,833 --> 01:43:45,707
Yes.
1338
01:43:45,916 --> 01:43:50,415
I wanted to surprise you, I thought you would like it.
1339
01:43:50,666 --> 01:43:54,040
Neriman, send this thief out now,
1340
01:43:54,041 --> 01:43:56,290
Enough, Aliya, calm down, enough.
1341
01:44:01,416 --> 01:44:07,249
Not worth it, I'll go out myself, I'm sorry.
1342
01:44:12,791 --> 01:44:16,915
My aunt, you are like a Hollywood star, you are very beautiful.
1343
01:44:17,833 --> 01:44:22,374
Maybe I'll take a photo too, while there is such an opportunity?
1344
01:44:22,458 --> 01:44:26,249
Hashtag #Gerkem Resting, how do you like it?
1345
01:44:27,083 --> 01:44:31,332
Zeynep, if you continue to be angry with Poyraz, then I have nothing to tell you, really.
1346
01:44:31,375 --> 01:44:34,040
Do not interfere, this is one thing, then another.
1347
01:44:35,833 --> 01:44:38,040
When will they be published?
1348
01:44:38,041 --> 01:44:39,415
Next week.
1349
01:44:39,833 --> 01:44:40,624
Good.
1350
01:44:41,125 --> 01:44:49,332
Send it to Selma, and she will send it to me, I'll take a look, choose something, you won't be able to choose, of course.
1351
01:44:49,333 --> 01:44:51,165
Of course, of course, as you wish.
1352
01:44:51,833 --> 01:44:52,499
Good.
1353
01:44:57,333 --> 01:45:00,332
Good health to your hands, good work turned out.
1354
01:45:00,666 --> 01:45:01,457
See you.
1355
01:45:01,458 --> 01:45:06,790
You can't just leave, I'm waiting for you tomorrow because you will be filming me, you know?
1356
01:45:06,791 --> 01:45:12,415
The concept "Gerkem is a real lion".
1357
01:45:14,125 --> 01:45:16,582
Good health to your hands, brother Poyraz, we are delighted.
1358
01:45:22,333 --> 01:45:24,165
Let's go, come on, come on.
1359
01:45:27,125 --> 01:45:31,040
Mom, he does everything for the sake of Haziran's sister.
1360
01:45:31,041 --> 01:45:32,540
Love is something beautiful, right?
1361
01:45:32,541 --> 01:45:33,249
Yes.
1362
01:45:34,333 --> 01:45:37,165
I have a little business, see you tonight, okay?
1363
01:45:37,166 --> 01:45:38,415
Let's.
1364
01:45:39,500 --> 01:45:45,624
Aliye, you didn't see, her arms and legs were trembling, she really wanted to please you.
1365
01:45:45,625 --> 01:45:47,165
She almost fainted.
1366
01:45:47,166 --> 01:45:48,332
But she still stood firmly on her feet.
1367
01:45:48,333 --> 01:45:50,165
And? What should I do?
1368
01:45:50,166 --> 01:45:56,374
She has bags under her eyes from lack of sleep, just to have time, so that only you like it.
1369
01:45:57,083 --> 01:45:58,957
As if you are an easy person.
1370
01:45:58,958 --> 01:46:00,749
You yourself know.
1371
01:46:01,958 --> 01:46:04,457
She tried, made a pie.
1372
01:46:04,458 --> 01:46:06,749
You can't see, you can't see.
1373
01:46:07,625 --> 01:46:16,165
My daughter-in-law did not even give me a glass of water, the girl even risked entering your house and looking at your recipe.
1374
01:46:16,166 --> 01:46:18,165
Be more human, Aliya, that's enough already.
1375
01:46:21,416 --> 01:46:24,582
Still hanging up, Zeynep, I can't believe.
1376
01:46:24,666 --> 01:46:25,957
Do not interfere.
1377
01:46:27,875 --> 01:46:29,665
Let's pack up and go.
1378
01:46:29,666 --> 01:46:31,957
Stubborn, stubborn you.
1379
01:46:34,250 --> 01:46:36,457
What happened? I did not make it in time?
1380
01:46:36,875 --> 01:46:37,540
Is it over?
1381
01:46:39,666 --> 01:46:42,040
Zeki Uzundag is the owner of the magazine.
1382
01:46:43,166 --> 01:46:44,207
Where is Poiraz?
1383
01:46:44,208 --> 01:46:45,582
He recently left.
1384
01:46:45,791 --> 01:46:50,999
He tried very hard for your sake, loves you very much, apparently, and put a lot of work into it.
1385
01:46:51,541 --> 01:46:56,499
I thought that life would not work out, but today he showed what he is worth.
1386
01:46:56,500 --> 01:47:01,332
I ran after him for so many years, but I could not convince in any way, despite the fact that I offered a lot of money.
1387
01:47:01,583 --> 01:47:06,707
Appreciate whatever happens between you, I tell you.
1388
01:47:15,416 --> 01:47:17,165
I put it here.
1389
01:47:18,458 --> 01:47:21,832
Easy job, you get used to it in a couple of days.
1390
01:47:26,125 --> 01:47:28,249
Are you expecting Aunt Selma?
1391
01:47:28,333 --> 01:47:31,665
No, where are you from.
1392
01:47:31,875 --> 01:47:34,165
I'm just looking at people.
1393
01:47:34,458 --> 01:47:37,165
We all forget that the island is small, right?
1394
01:47:38,541 --> 01:47:39,249
Of course.
1395
01:47:39,791 --> 01:47:42,749
It's too easy for young people.
1396
01:47:43,208 --> 01:47:47,374
Love and start dating.
1397
01:47:48,375 --> 01:47:50,207
At our age, everything is different.
1398
01:47:50,791 --> 01:47:52,749
For me, too, it is different, brother Fatih.
1399
01:47:53,041 --> 01:47:55,165
At any age, these matters are\confusing'.
1400
01:47:56,875 --> 01:47:58,374
Why are you stubborn?
1401
01:47:58,875 --> 01:48:00,040
I'm stubborn about her.
1402
01:48:00,958 --> 01:48:03,082
Sorry, brother Fatih, hello.
1403
01:48:03,250 --> 01:48:04,082
Hello.
1404
01:48:05,083 --> 01:48:05,957
I'm inside.
1405
01:48:12,125 --> 01:48:15,499
Since yesterday I have been calling and writing to you, you do not answer calls, you do not answer messages.
1406
01:48:16,083 --> 01:48:19,582
I propose to work together, you will be in charge of the kitchen.
1407
01:48:20,833 --> 01:48:23,707
Not only has that happened, I also have to work with you?
1408
01:48:24,125 --> 01:48:26,582
Do you believe in this, Alper?
1409
01:48:27,208 --> 01:48:29,499
Will you work here? Truth?
1410
01:48:29,541 --> 01:48:31,165
Yes, what's wrong?
1411
01:48:31,208 --> 01:48:32,707
Don't be silly!
1412
01:48:38,500 --> 01:48:42,582
Brother Fatih, I'm sorry, from the firstday...
1413
01:48:42,666 --> 01:48:45,749
These matters are complicated at any age, really.
1414
01:48:49,250 --> 01:48:51,540
Nobody ever gave flowers to my mom.
1415
01:48:51,875 --> 01:48:53,249
I'll go inside.
1416
01:48:56,583 --> 01:48:58,207
And he didn't invite me to dinner.
1417
01:48:59,416 --> 01:49:01,582
And most likely did not give gifts.
1418
01:49:02,583 --> 01:49:06,832
If you hurt my mom, if you hurt her.
1419
01:49:06,833 --> 01:49:09,874
If you are not worthy of her, then I will smother you in one teaspoon of water!
1420
01:49:10,208 --> 01:49:15,540
Do not dare! Don't say anything, you'll ruin everything.
1421
01:49:16,916 --> 01:49:22,124
Settle things up, but I'll watch you...
1422
01:49:29,625 --> 01:49:30,874
Brother Fatih?
1423
01:49:31,333 --> 01:49:33,249
Melissa, you brought good luck!
1424
01:49:33,250 --> 01:49:37,624
Nehir allowed! Nehir allowed!
1425
01:49:37,625 --> 01:49:39,124
I don't understand what happened?
1426
01:49:39,125 --> 01:49:42,832
I'll go to dinner with my Selma!
1427
01:49:42,833 --> 01:49:44,249
Thank God!
1428
01:49:44,250 --> 01:49:47,290
At least you may be happy, congratulations, brother Fatih!
1429
01:49:55,291 --> 01:49:56,665
Come on, Batu.
1430
01:49:58,750 --> 01:50:04,082
Let the girl I love love me... No.
1431
01:50:06,166 --> 01:50:13,749
How to declare your love to your girlfriend?
1432
01:50:17,125 --> 01:50:18,582
Yes.
1433
01:50:18,666 --> 01:50:20,332
Let's see what is there.
1434
01:50:22,500 --> 01:50:25,540
12 tips for those whowant to confess their love.
1435
01:50:26,041 --> 01:50:28,707
Immediately confess your feelings to someone you like.
1436
01:50:28,875 --> 01:50:32,207
You let us know and we-will confess for you. How?
1437
01:50:32,875 --> 01:50:34,290
Let's see.
1438
01:50:35,166 --> 01:50:37,332
A marriage proposal under water.
1439
01:50:37,333 --> 01:50:38,165
No.
1440
01:50:41,583 --> 01:50:44,624
A marriage proposal underwater.
1441
01:50:44,916 --> 01:50:46,749
Balloons in Cappadocia.
1442
01:50:46,750 --> 01:50:47,832
No.
1443
01:50:48,041 --> 01:50:50,165
Two tickets to Mars.
1444
01:50:53,750 --> 01:50:57,874
This is good, good, good.
1445
01:51:02,375 --> 01:51:04,082
Okay, I'll be able to do it.
1446
01:51:31,666 --> 01:51:32,624
Haziran?
1447
01:51:34,875 --> 01:51:36,874
What are you doing here? Are you okay?
1448
01:51:38,958 --> 01:51:45,749
Poiraz, I tried very hard, I really tried, if you could see me, I did my best, but it didn't work out.
1449
01:51:45,750 --> 01:51:49,915
Wait, wait, calm down, tell me what are you talking about?
1450
01:51:51,041 --> 01:51:59,165
There were ladies, there was aunt Aliye, we drank tea.
1451
01:51:59,708 --> 01:52:03,874
Everything was fine, at the end I decided to pull out the cake.
1452
01:52:04,375 --> 01:52:05,540
I made a pie in water.
1453
01:52:06,291 --> 01:52:11,582
I tried to cook the same as Aunt Aliye, so that she would love me, so that she would like me, but...
1454
01:52:12,708 --> 01:52:15,332
She chased me away, got angry with me.
1455
01:52:15,333 --> 01:52:18,582
Poyraz, however, I did my best to make her love me.
1456
01:52:18,583 --> 01:52:25,374
Good, good, darling, good, everything went well, good.
1457
01:52:28,208 --> 01:52:30,624
We have experienced the same thing.
1458
01:52:33,333 --> 01:52:33,915
How?
1459
01:52:33,916 --> 01:52:41,374
I went to your mother's house, organized a photo session for the magazine, and with her designs.
1460
01:52:42,416 --> 01:52:46,415
I took a picture, but she didn't like them at all, she didn't even look me in the face.
1461
01:52:52,166 --> 01:52:54,207
Poyraz, what are we going to do?
1462
01:53:02,958 --> 01:53:05,582
Auntie Aliye wants to see me.
1463
01:53:05,583 --> 01:53:06,374
Wants to see you?
1464
01:53:06,375 --> 01:53:07,499
Yes, look.
1465
01:53:08,166 --> 01:53:10,165
Be at my house for an hour.
1466
01:53:10,166 --> 01:53:10,957
Aliye.
1467
01:53:12,416 --> 01:53:14,957
Okay, so today's day hasn't gone so badly.
1468
01:53:16,041 --> 01:53:17,165
Do you think?
1469
01:53:17,250 --> 01:53:18,665
Let's see.
1470
01:53:37,750 --> 01:53:39,165
What kind of door is that?
1471
01:53:43,666 --> 01:53:44,749
Help?
1472
01:53:47,291 --> 01:53:50,374
The craftsman broke the lower part while putting it on.
1473
01:53:51,500 --> 01:53:54,457
Therefore, the door always sticks.
1474
01:53:54,708 --> 01:53:55,999
You will get used to it over time.
1475
01:53:57,166 --> 01:53:58,332
Good evening.
1476
01:54:00,791 --> 01:54:02,582
I can do it too, you'll see.
1477
01:54:05,041 --> 01:54:09,665
Go and tell Alper, both of you will see my success.
1478
01:54:10,375 --> 01:54:12,707
I know what you can do, Biridzhik.
1479
01:54:14,250 --> 01:54:17,332
If only you did it for yourself, and not for the sake of revenge.
1480
01:54:23,250 --> 01:54:25,499
Plus, you can tell Alper yourself.
1481
01:54:26,833 --> 01:54:29,457
I don't talk to him unnecessarily.
1482
01:54:30,041 --> 01:54:33,790
He chose you, he decided to make you happy.
1483
01:54:36,250 --> 01:54:37,207
Don't be silly.
1484
01:54:39,333 --> 01:54:41,165
Go and ask yourself.
1485
01:54:42,291 --> 01:54:44,040
He will come running to you if you forgive him.
1486
01:54:44,875 --> 01:54:51,249
He was not to blame from the beginning, you should have been angry with me and you would have been right.
1487
01:54:55,750 --> 01:55:05,165
But look, you succeeded, you won, Biridzhik, enjoy.
1488
01:55:21,291 --> 01:55:22,915
Can you give me five minutes?
1489
01:55:23,458 --> 01:55:24,707
Good evening!
1490
01:55:35,625 --> 01:55:39,165
Raise your eyes and look at my face.
1491
01:55:39,250 --> 01:55:42,249
Let's have a good talk with you.
1492
01:55:42,291 --> 01:55:45,832
Thank you very much for the photo session.
1493
01:55:46,625 --> 01:55:51,165
You tried very hard, I'm happy.
1494
01:55:52,500 --> 01:55:55,040
I didn't feel like that, really.
1495
01:55:55,041 --> 01:55:56,457
You have amused my vanity.
1496
01:55:57,666 --> 01:56:01,749
Therefore, thanks again.
1497
01:56:02,541 --> 01:56:07,332
I ate your pie, there are flaws, but you tried.
1498
01:56:08,166 --> 01:56:15,499
I understand why you did it, I really appreciate it, because you are trying to please me.
1499
01:56:15,791 --> 01:56:18,790
You do your best to make me love you.
1500
01:56:19,500 --> 01:56:21,374
Not everyone is ready for this.
1501
01:56:21,875 --> 01:56:25,332
But you do it, you don't refuse.
1502
01:56:25,625 --> 01:56:29,082
Bravo, I sincerely congratulate you.
1503
01:56:29,625 --> 01:56:32,165
You need to get to know Haziran better.
1504
01:56:32,833 --> 01:56:35,165
I say this because too little time has passed.
1505
01:56:36,875 --> 01:56:39,457
She has changed a lot since she came here.
1506
01:56:39,916 --> 01:56:43,624
This island changed her, you changed her.
1507
01:56:45,791 --> 01:56:50,124
Poyraz had never fallen in love with anyone before.
1508
01:56:52,291 --> 01:56:54,665
We can say that he has no experience in this matter.
1509
01:56:56,791 --> 01:56:59,790
He has his own fears.
1510
01:56:59,875 --> 01:57:03,665
He will not be able to leave this island, he will not leave.
1511
01:57:03,666 --> 01:57:05,332
Changing is good, of course.
1512
01:57:06,166 --> 01:57:07,790
But a person's personality does not change.
1513
01:57:08,833 --> 01:57:10,999
Haziran is very special.
1514
01:57:11,083 --> 01:57:20,332
She dreams of going abroad, a career, dreams of going to expensive restaurants and movies in the evenings.
1515
01:57:20,375 --> 01:57:21,790
That's the kind of girl she is.
1516
01:57:22,416 --> 01:57:23,665
Don't forget this.
1517
01:57:24,708 --> 01:57:30,874
Think that you will live on this island all your life.
1518
01:57:32,041 --> 01:57:35,665
It is impossible to grow or shrink here.
1519
01:57:37,708 --> 01:57:40,374
You're still a stranger here, you don't know.
1520
01:57:40,791 --> 01:57:46,415
Live here for the winter, and then you will understand how difficult it is.
1521
01:57:46,416 --> 01:57:48,290
Moreover, for a city man.
1522
01:57:50,791 --> 01:57:52,915
Time stops here.
1523
01:57:54,666 --> 01:57:56,832
You need to think about everything.
1524
01:57:57,083 --> 01:58:00,749
You are a very brave guy, no doubt about it.
1525
01:58:01,500 --> 01:58:04,582
You are ambitious, you always achieve everything.
1526
01:58:05,958 --> 01:58:10,290
But Poiraz, you are not a match for Haziran.
1527
01:58:12,125 --> 01:58:13,999
I understand you.
1528
01:58:14,375 --> 01:58:17,499
You are excited, you have goals.
1529
01:58:17,500 --> 01:58:21,749
You want to be happy with Poyraz, but you can't.
1530
01:58:22,500 --> 01:58:27,249
Because you are not a match for him, you can never become a match for him.
1531
01:58:28,916 --> 01:58:32,874
Please stop being stubborn. I ask you to.
1532
01:58:33,166 --> 01:58:35,749
I beg you like a grandmother.
1533
01:58:36,375 --> 01:58:39,790
Please leave my son.
1534
01:58:41,041 --> 01:58:44,499
I cannot bear his grief.
1535
01:58:44,500 --> 01:58:46,290
I will suffer a lot.
1536
01:58:46,958 --> 01:58:49,249
Please, please.
1537
01:58:50,250 --> 01:58:52,957
I will do whatever you want, whatever.
1538
01:58:53,375 --> 01:58:55,165
The main thing is that you let him go.
1539
01:58:57,541 --> 01:59:00,749
Poyraz, don't hold my daughter.
1540
01:59:02,083 --> 01:59:04,499
She can't be happy here.
1541
01:59:04,916 --> 01:59:12,082
I know my daughter. You don't understand that you have no future. It can't be.
1542
01:59:12,416 --> 01:59:15,999
Listen. I am losing my health.
1543
01:59:19,083 --> 01:59:21,249
Will you be upset if I die?
1544
01:59:21,958 --> 01:59:26,874
Or will you regret if something happens to Zeynep?
1545
01:59:26,875 --> 01:59:28,999
We suffer together.
1546
01:59:29,416 --> 01:59:31,790
Please stop this.
1547
01:59:32,458 --> 01:59:34,540
Please.
1548
01:59:37,666 --> 01:59:39,540
I beg you.
1549
01:59:40,708 --> 01:59:47,499
True, I no longer have the strength, I cannot do that.
1550
01:59:49,541 --> 01:59:53,415
You are young, who knows what the future holds.
1551
01:59:54,333 --> 01:59:56,790
But don't suffer anymore.
1552
01:59:58,333 --> 02:00:02,332
Don't destroy the lives of so many people, Poiraz, I beg you.
1553
02:00:04,541 --> 02:00:18,624
Break up.
1554
02:00:58,166 --> 02:01:01,332
Suppose I have forgiven you. What will happen next?
1555
02:01:01,708 --> 02:01:02,915
Hello Biridzhik.
1556
02:01:03,333 --> 02:01:05,165
Answer me, I'm interested.
1557
02:01:06,458 --> 02:01:08,249
This was Mom's biggest warning...
1558
02:01:09,125 --> 02:01:10,707
Don't you dare offend anyone.
1559
02:01:14,375 --> 02:01:18,374
You, Melissa.
1560
02:01:19,625 --> 02:01:22,749
I made a mistake, but I didn't want it to happen.
1561
02:01:23,708 --> 02:01:25,124
I'm really sorry.
1562
02:01:26,291 --> 02:01:29,707
This story will not have a happy ending.
1563
02:01:32,375 --> 02:01:34,415
Someone will be upset.
1564
02:01:48,500 --> 02:01:50,999
Moving on to the answer to your question...
1565
02:01:51,750 --> 02:01:54,832
I have loved Melisa for many years.
1566
02:01:59,541 --> 02:02:08,249
Sometimes this feeling diminished, sometimes it increased, and sometimes it disappeared.
1567
02:02:12,125 --> 02:02:13,665
But that has always been true.
1568
02:02:16,208 --> 02:02:22,207
The truth is, and there is nothing I can do about it.
1569
02:02:24,541 --> 02:02:25,874
I loved you too.
1570
02:02:27,041 --> 02:02:31,582
However, this was the period when I did not think about her.
1571
02:02:33,750 --> 02:02:37,499
Everything was jumbled up when she appeared in my head again.
1572
02:02:47,041 --> 02:02:52,040
As I said, this story has no happy ending.
1573
02:02:55,375 --> 02:02:59,040
But rest assured, the most unfortunate and loser here is definitely me,
1574
02:03:16,875 --> 02:03:18,374
Bravo, charging!
1575
02:03:18,791 --> 02:03:20,707
I took the time to sit down.
1576
02:03:25,958 --> 02:03:28,040
Melisa! Melisa!
1577
02:03:28,708 --> 02:03:30,040
Melisa, what are you doing?
1578
02:03:30,333 --> 02:03:31,665
Melisa, calm down!
1579
02:03:33,166 --> 02:03:34,665
Melisa, can we talk?
1580
02:03:36,125 --> 02:03:38,124
Everything will work out, really.
1581
02:03:39,500 --> 02:03:41,915
You're right, everything is mixed up.
1582
02:03:45,125 --> 02:03:47,040
I do not even know what to say.
1583
02:03:48,166 --> 02:03:55,707
When there was no hope left, I tried to love another, in the hope that you would do the same.
1584
02:03:58,333 --> 02:03:59,707
I thought I loved her.
1585
02:04:02,333 --> 02:04:03,915
But it turns out I love you.
1586
02:04:06,958 --> 02:04:08,374
I have always loved only you.
1587
02:04:17,541 --> 02:04:18,665
Alper?
1588
02:04:20,083 --> 02:04:21,874
What are you doing here?
1589
02:04:22,833 --> 02:04:23,874
What?
1590
02:04:32,541 --> 02:04:33,832
He chose you.
1591
02:04:34,708 --> 02:04:36,290
I wanted to make you happy.
1592
02:04:38,250 --> 02:04:39,999
If you want, ask yourself.
1593
02:04:41,166 --> 02:04:43,040
He will run to you if you forgive.
1594
02:04:59,333 --> 02:05:00,540
Brother, exactly at 9.
1595
02:05:01,291 --> 02:05:03,124
I think there are 3 minutes left. Exactly.
1596
02:05:03,125 --> 02:05:06,207
Look, in 3 minutes. Neither early nor late.
1597
02:05:06,333 --> 02:05:09,082
In 3 minutes. Exactly at 9, okay?
1598
02:05:10,416 --> 02:05:14,082
She's coming, I'm blacking out brother, okay?
1599
02:05:14,083 --> 02:05:16,957
On you. You will decide. Let's.
1600
02:05:21,208 --> 02:05:23,540
I wonder what are you trying to do again?
1601
02:05:24,916 --> 02:05:25,915
How are you?
1602
02:05:27,166 --> 02:05:29,165
How are you, Bitu? For God's sake.
1603
02:05:29,166 --> 02:05:32,415
All the weariness of what I went through is still on me. How are you?
1604
02:05:32,583 --> 02:05:34,832
OK. Not a problem.
1605
02:05:36,833 --> 02:05:38,124
Let's walk a little?
1606
02:05:38,166 --> 02:05:38,957
Where to?
1607
02:05:40,166 --> 02:05:43,999
Do not know. There, for example.
1608
02:05:45,875 --> 02:05:46,915
Good.
1609
02:06:01,916 --> 02:06:07,249
Of course, when I'm in business, everyone is looking for a catch, which is natural.
1610
02:06:07,750 --> 02:06:10,915
Batu, however, I have absolutely no strength to mess with something.
1611
02:06:10,916 --> 02:06:13,290
I closed all these notebooks, really.
1612
02:06:13,333 --> 02:06:15,749
I'm not talking about something like that.
1613
02:06:16,166 --> 02:06:19,374
And, when they talk about Batu, is that the only thing?
1614
02:06:20,541 --> 02:06:22,624
No, my soul. Is it possible to?
1615
02:06:22,666 --> 02:06:28,499
Batu is sacrificial, full of love, loves to help, right?
1616
02:06:28,708 --> 02:06:30,999
Okay, look, you're right about that, yes.
1617
02:06:31,083 --> 02:06:36,332
I... I couldn't learn to love. Generally.
1618
02:06:36,583 --> 02:06:40,165
But, I sometimes tried to love. Truth.
1619
02:06:41,041 --> 02:06:42,874
And when it seemed very difficult, I left it.
1620
02:06:44,458 --> 02:06:49,040
But now I want to try again.
1621
02:07:10,166 --> 02:07:13,082
But love is not something like that.
1622
02:07:13,458 --> 02:07:17,374
That is, run away when it gets tough.
1623
02:07:17,708 --> 02:07:21,499
And when it's easy, continue. Not like that.
1624
02:07:21,875 --> 02:07:24,915
There is no lever to open or close.
1625
02:07:27,041 --> 02:07:32,999
That would be, but, unfortunately it opened and does not close.
1626
02:07:35,000 --> 02:07:40,624
For example, I... I've been waiting for Poiraz for 20 years.
1627
02:07:41,083 --> 02:07:45,624
How can I forget in 2 days? Can this be?
1628
02:07:46,208 --> 02:07:51,040
Will it not close? All his life he? Isn't it silly?
1629
02:07:53,750 --> 02:07:55,665
If you don't understand, of course, it's stupid.
1630
02:07:56,000 --> 02:08:04,165
But love... It's something like that, maybe not mutual.
1631
02:08:05,500 --> 02:08:09,790
There is no book, rules, conditions.
1632
02:08:11,083 --> 02:08:15,790
For love, just love is enough.
1633
02:08:16,750 --> 02:08:18,915
It is possible and not mutually.
1634
02:08:19,875 --> 02:08:23,957
In general, for me, let's close this topic.
1635
02:08:25,458 --> 02:08:28,415
I think you should always look to the future.
1636
02:08:28,583 --> 02:08:36,457
In my opinion, you are very... That kind of girl... How to say.
1637
02:08:37,708 --> 02:08:43,540
You are not the kind of girl, for example, who will love a person who does not love her all her life.
1638
02:08:44,333 --> 02:08:48,457
You will be much happier with someone who knows your worth.
1639
02:08:53,291 --> 02:08:56,415
What is my value?
1640
02:08:57,583 --> 02:08:59,540
What is the point of me in this life?
1641
02:08:59,750 --> 02:09:00,790
Do not know.
1642
02:09:03,250 --> 02:09:05,915
You are good for me, for example.
1643
02:09:07,291 --> 02:09:09,624
You are beautiful and so on.
1644
02:09:14,541 --> 02:09:16,457
Is it really beautiful?
1645
02:09:19,000 --> 02:09:21,624
Beautiful. Very beautiful.
1646
02:09:21,625 --> 02:09:25,415
Really beautiful. In my opinion, of course. This is my thought.
1647
02:09:26,333 --> 02:09:28,249
The eyes are very beautiful.
1648
02:09:29,000 --> 02:09:32,249
You look beautiful.
1649
02:09:33,666 --> 02:09:36,040
You smile beautifully.
1650
02:09:37,166 --> 02:09:40,040
Highly. Another.
1651
02:09:50,041 --> 02:09:51,915
Thank you, Bashu.
1652
02:09:53,625 --> 02:10:00,165
Thanks, but... Instead of hearing these words from you as a friend.
1653
02:10:01,166 --> 02:10:07,165
There are very few things I cannot do to get Poiraz to say that he loves me.
1654
02:10:09,333 --> 02:10:12,249
Truth. It's getting easier now.
1655
02:10:13,708 --> 02:10:15,957
Nothing helped.
1656
02:10:16,625 --> 02:10:19,290
Neither we nor the family.
1657
02:10:20,333 --> 02:10:22,582
They probably will never part.
1658
02:10:26,500 --> 02:10:32,457
And I... I will always love Poiraz.
1659
02:10:32,500 --> 02:10:36,999
Because I don't know what else to do? So that's it.
1660
02:12:16,375 --> 02:12:18,165
How was it?
1661
02:12:29,833 --> 02:12:31,499
Your mom has come.
1662
02:12:35,083 --> 02:12:37,332
Everyone is very upset.
1663
02:12:46,291 --> 02:12:48,332
What are we going to do, Poyraz?
1664
02:12:51,333 --> 02:12:53,040
Do not know.
1665
02:12:54,083 --> 02:12:55,749
Do not know. I know nothing.
1666
02:12:55,750 --> 02:12:56,957
Poyraz, don't do that.
1667
02:12:56,958 --> 02:12:59,707
What should I do? Tell me what to do. I'll go crazy already!
1668
02:12:59,708 --> 02:13:00,749
What do I need to do?
1669
02:13:00,750 --> 02:13:02,165
I don't know, okay?
1670
02:13:02,166 --> 02:13:05,374
Let it be damned! I don't know, okay? And I don't know.
1671
02:13:05,458 --> 02:13:07,249
I love you very much. Understood?
1672
02:13:07,250 --> 02:13:09,332
I love you very much. Highly.
1673
02:13:09,333 --> 02:13:11,165
And I love you very much. Okay?
1674
02:13:11,166 --> 02:13:14,332
And I love you very much. Understood?
1675
02:13:27,041 --> 02:13:28,457
But it doesn't work.
1676
02:13:29,500 --> 02:13:31,165
Does not work. Whatever we do doesn't work.
1677
02:13:31,166 --> 02:13:34,207
To not try it does not work. Nothing works.
1678
02:13:38,375 --> 02:13:42,540
I cannot upset you, Haziran. I cannot distance myself from my family.
1679
02:13:43,500 --> 02:13:45,665
I cannot leave you alone.
1680
02:13:50,791 --> 02:13:56,165
I cannot give you the life I did in Istanbul.
1681
02:14:09,541 --> 02:14:13,790
Poyraz, what do you want to say?
1682
02:14:13,958 --> 02:14:15,415
I don't want to say anything.
1683
02:14:16,125 --> 02:14:19,540
I don't want to say anything.
I don't want to say anything.
1684
02:14:20,375 --> 02:14:22,165
But, I have to.
1685
02:14:30,125 --> 02:14:37,290
I know. I know it doesn't work. And it won't work, I know.
1686
02:14:38,875 --> 02:14:41,790
Therefore, speak. Okay?
1687
02:14:42,041 --> 02:14:45,415
Speak, let's get rid of. Because it hurts a lot.
1688
02:14:45,416 --> 02:14:48,415
Say let it end. Say let's get rid of, please.
1689
02:14:48,416 --> 02:14:52,040
Tell. Tell.
1690
02:15:04,958 --> 02:15:07,082
Let's part, Khaziran.
1691
02:15:25,416 --> 02:15:27,082
I beg your pardon.
1692
02:15:28,041 --> 02:15:30,249
I could not keep the words that I gave you.
1693
02:15:30,333 --> 02:15:32,832
I couldn't do the best for you.
1694
02:15:34,250 --> 02:15:36,665
I couldn't find a way out, Haziran.
1695
02:15:37,000 --> 02:15:39,374
I cannot kidnap you. Kidnap, take.
1696
02:15:39,375 --> 02:15:40,957
Where can I take you?
1697
02:15:41,458 --> 02:15:45,165
I think about our families. I think about them.
1698
02:15:45,541 --> 02:15:47,540
I cannot risk their lives.
1699
02:15:48,708 --> 02:15:50,207
Forgive me.
1700
02:16:16,791 --> 02:16:22,290
You can not do it this way. Okay? Loving so is impossible, okay?
1701
02:16:22,375 --> 02:16:24,415
I need to hate you.
1702
02:16:24,416 --> 02:16:27,040
I need to feel angry, to be angry with you.
1703
02:16:27,041 --> 02:16:28,624
I need to hate you!
1704
02:16:28,625 --> 02:16:30,624
I hate you!
1705
02:16:31,083 --> 02:16:32,332
I hate it.
1706
02:16:32,333 --> 02:16:34,082
No that's not true.
1707
02:16:34,166 --> 02:16:35,165
- No.
- Don't do it.
1708
02:16:35,166 --> 02:16:39,207
No, it will be so, okay? You won't call, write, we won't see each other, okay?
1709
02:16:39,250 --> 02:16:41,457
Otherwise it will not work.
1710
02:16:41,458 --> 02:16:44,040
Haziran, don't. Don't do this to us.
1711
02:16:44,041 --> 02:16:44,957
You can not do it this way.
1712
02:16:44,958 --> 02:16:47,249
May it be so. Understood?
1713
02:16:47,250 --> 02:16:50,749
It will be so. We will no longer face each other. Understood?
1714
02:16:50,833 --> 02:16:53,374
Or I can't. I can't bear it. Understood?
1715
02:16:53,375 --> 02:16:55,499
Poyraz, you promise me, okay?
1716
02:16:55,500 --> 02:16:59,124
You give me your word. You will not come to my house again, you will not ask.
1717
02:16:59,166 --> 02:17:01,957
You won't look me in the eye. Okay?
1718
02:17:02,500 --> 02:17:04,290
You won't love me.
1719
02:17:04,750 --> 02:17:07,457
You will not love me because I will not love you.
1720
02:17:07,833 --> 02:17:10,999
I will do my best not to love you.
1721
02:17:11,000 --> 02:17:15,624
In order not to love you, I will get used to your absence, I will continue to live my life.
1722
02:17:15,666 --> 02:17:18,665
I don't know how I'll do it, but I'll do it.
1723
02:17:18,666 --> 02:17:21,790
And you will not interfere.
1724
02:17:24,750 --> 02:17:28,165
Give me your word. Give your word that you will not interfere.
1725
02:17:28,166 --> 02:17:30,040
Poyraz, give me your word.
1726
02:17:30,041 --> 02:17:31,665
OK OK.
1727
02:17:32,166 --> 02:17:35,707
I give you my word. Okay, I give you my word. Promise.
1728
02:17:37,833 --> 02:17:39,374
Promise.
1729
02:17:48,791 --> 02:17:51,707
Now, kiss me one last time.
130203
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.