All language subtitles for Ada Masali 14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,125 --> 00:01:40,707 EPISODE 14 2 00:01:40,791 --> 00:01:42,707 I love you very much! Understood? 3 00:01:42,875 --> 00:01:44,915 I love you very much! Highly. 4 00:01:44,916 --> 00:01:46,665 And I love you very much, okay? 5 00:01:46,666 --> 00:01:50,040 And I love you very much! Understood? 6 00:02:00,625 --> 00:02:06,999 2 days ago. 7 00:02:07,250 --> 00:02:11,124 We can start the ceremony if you like. And the witnesses are here. 8 00:02:14,708 --> 00:02:18,707 Do you marry Poiraz Ali Ozgur? 9 00:02:33,916 --> 00:02:35,832 No! 10 00:02:36,208 --> 00:02:38,165 No! No! 11 00:02:38,166 --> 00:02:39,540 I do not allow! 12 00:02:39,541 --> 00:02:40,082 Get away! 13 00:02:40,666 --> 00:02:42,415 Grandma, what are you doing? 14 00:02:43,458 --> 00:02:44,499 It is forbidden! 15 00:02:46,083 --> 00:02:48,499 Yes Yes Yes! 16 00:02:49,208 --> 00:02:50,499 No no! 17 00:02:50,625 --> 00:02:51,165 Let go! 18 00:02:51,166 --> 00:02:52,124 I won't let go, Khaziran. 19 00:02:52,166 --> 00:02:53,332 In no case is it possible. 20 00:02:58,666 --> 00:03:00,165 I swear it's gone, it's gone. 21 00:03:00,166 --> 00:03:00,749 Granny! 22 00:03:02,750 --> 00:03:04,999 Let go! Crazy. 23 00:03:05,000 --> 00:03:06,624 Grandma, what are you doing? 24 00:03:06,625 --> 00:03:08,040 Did she drive my son crazy? 25 00:03:08,041 --> 00:03:12,540 What are you doing? Let go. 26 00:03:12,666 --> 00:03:13,832 Enough! 27 00:03:14,000 --> 00:03:14,790 No! 28 00:03:15,083 --> 00:03:17,457 You all go out, we are getting married. Clear? 29 00:03:17,458 --> 00:03:19,457 No. Don't get married. I do not allow. 30 00:03:19,458 --> 00:03:20,207 No! 31 00:03:20,458 --> 00:03:22,040 I do not allow. 32 00:03:23,041 --> 00:03:23,707 Granny! 33 00:03:23,708 --> 00:03:24,832 The woman is gone. 34 00:03:24,833 --> 00:03:26,957 Bring the chair! Chair! 35 00:03:28,958 --> 00:03:30,290 Sit down, sit down. 36 00:03:30,375 --> 00:03:31,999 Bring some water! 37 00:03:32,291 --> 00:03:32,999 Granny! 38 00:03:33,916 --> 00:03:36,165 Wear colog 39 00:03:38,708 --> 00:03:41,707 Ambulance. Call an ambulance. 40 00:03:41,833 --> 00:03:42,749 Aunt! 41 00:03:42,750 --> 00:03:44,165 Zeynep, come to your senses, Zeynep. 42 00:03:44,166 --> 00:03:46,874 Aunt, come on, wake up. 43 00:03:51,875 --> 00:03:54,040 Well, as much as possible! 44 00:04:07,791 --> 00:04:09,665 Do you have absolutely no pride? 45 00:04:09,666 --> 00:04:12,582 The woman spat in your face. 46 00:04:12,791 --> 00:04:14,749 I wonder what else I have to do? 47 00:04:16,583 --> 00:04:20,832 No, from now on you won't even pronounce Poiraz's name. 48 00:04:21,333 --> 00:04:23,874 No. It's over. Everything. 49 00:04:24,000 --> 00:04:25,790 Are you okay honey? 50 00:04:28,708 --> 00:04:30,540 Come on, for everyone. 51 00:04:31,041 --> 00:04:31,957 Thanks. 52 00:04:32,625 --> 00:04:33,624 Here you go. 53 00:04:39,291 --> 00:04:40,249 Let's. 54 00:04:42,083 --> 00:04:48,582 Look, you just marry this guy. You will say that you have no mother if asked. 55 00:04:48,583 --> 00:04:51,457 She died, you say. There is no her. 56 00:04:55,541 --> 00:04:57,582 This girl is going to kill me. 57 00:05:05,666 --> 00:05:07,332 I will not bless you. 58 00:05:07,333 --> 00:05:11,082 If you marry this girl, consider that you do not have a grandmother. 59 00:05:11,166 --> 00:05:14,790 Aunt, Aliya, please wait. You need to measure your blood pressure. 60 00:05:14,791 --> 00:05:16,165 I have no pressure! 61 00:05:16,166 --> 00:05:18,957 Granny Aliya, let them measure the blood pressure and take a look. 62 00:05:18,958 --> 00:05:21,415 Don't go here, move away! Don't get in the way. 63 00:05:21,416 --> 00:05:26,540 Look! All of them lost their balance. Everyone is tense! 64 00:05:26,958 --> 00:05:30,332 Everything, there is no more peace. 65 00:05:38,958 --> 00:05:41,499 In fact, I think they fit. 66 00:05:41,666 --> 00:05:46,249 Poyraz and Haziran. A couple of years. PoyHaz. 67 00:05:47,250 --> 00:05:50,332 They couldn't get married. The message came. 68 00:05:50,333 --> 00:05:52,332 Never mind, they will get married later. 69 00:05:52,416 --> 00:05:55,499 It is not so easy. Zeynep and Aunt Alia won't allow it. 70 00:05:56,625 --> 00:05:58,749 It's not about losing or winning. 71 00:05:58,750 --> 00:06:01,207 The goal is to get married, do you not understand this? 72 00:06:01,458 --> 00:06:05,207 It may be so for you, Batu. But, you know, that's not the case for me at all. 73 00:06:05,250 --> 00:06:13,082 You will be upset for a couple of days, and then you will see, Poyraz is just a habit, that's all. Think of him as Kolya. 74 00:06:13,958 --> 00:06:16,540 You don't know anything, you don't know. 75 00:06:16,541 --> 00:06:21,165 The day will come, a person will appear in front of you who will make you so soft. 76 00:06:21,166 --> 00:06:23,665 Like cream, caramel. And very happy. 77 00:06:24,208 --> 00:06:26,374 Of course, of course, you go on with the story. 78 00:06:28,291 --> 00:06:30,165 * Devil*. 79 00:06:37,375 --> 00:06:38,707 Who is the devil? 80 00:06:39,166 --> 00:06:43,915 This, of course, is a deep topic. We need to read religious books. 81 00:06:43,916 --> 00:06:44,707 Batu. 82 00:06:44,708 --> 00:06:48,707 Do not tease me. Have you got any problems? Tell the truth. 83 00:06:48,750 --> 00:06:54,165 Okay, I'll tell you the truth. What? We sat together for two days, became friends? 84 00:06:54,166 --> 00:06:55,790 You thought you could understand me? 85 00:06:56,000 --> 00:07:00,415 Just as at the end of the day you will not understand me, so I will not understand you either. 86 00:07:00,416 --> 00:07:03,707 Therefore, do not interfere in everything, "button nose", okay? 87 00:07:45,916 --> 00:07:50,207 I did not react properly inside. Sorry. 88 00:07:51,041 --> 00:07:52,207 No, well. 89 00:07:52,708 --> 00:07:54,082 Doesn't matter. 90 00:07:54,958 --> 00:07:56,957 How are you? Alright? 91 00:08:01,166 --> 00:08:02,457 Biridzhik? 92 00:08:06,625 --> 00:08:09,290 Even in this position? Bravo, really. 93 00:08:09,375 --> 00:08:11,249 Biridzhik. Don't be stupid. 94 00:08:11,625 --> 00:08:13,332 Do you have no shame at all? 95 00:08:13,333 --> 00:08:17,874 Our loved ones inside are in such a state, and you are still thinking about how to drink coffee together. 96 00:08:18,166 --> 00:08:20,832 True, life is wonderful for people like you 97 00:08:24,041 --> 00:08:25,457 I know what I'll do to you. 98 00:08:25,458 --> 00:08:26,665 Biridzhik. 99 00:08:27,750 --> 00:08:30,082 You look at my face. 100 00:08:30,083 --> 00:08:34,957 You kiss my boyfriend, and in my face you are ashamed to look? I will not believe in this. 101 00:08:36,708 --> 00:08:39,749 Alper, come on, son, you go home too. 102 00:08:39,958 --> 00:08:43,415 You wait, a little left You will see again. 103 00:08:43,458 --> 00:08:44,582 Gome on, daughter. 104 00:08:45,750 --> 00:08:47,874 Come on, daughter, okay, come on. 105 00:08:52,833 --> 00:08:56,290 Nothing important, you can write out the code you want. 106 00:08:56,291 --> 00:08:58,415 Let it rest at home. Let it stay in the past. 107 00:08:58,416 --> 00:08:59,499 Thank you. 108 00:09:04,458 --> 00:09:09,999 Look, this girl ended up in the hospital. 109 00:09:11,416 --> 00:09:13,999 Stop thinking about 110 00:09:15,000 --> 00:09:19,165 You know perfectly well that she is a liar. 111 00:09:20,416 --> 00:09:23,249 I wish she was the only one who lied to me. 112 00:09:26,208 --> 00:09:27,832 Idil. 113 00:09:28,083 --> 00:09:33,457 Did something stupid, is it a fictional disease? Ignorant. 114 00:09:33,833 --> 00:09:36,707 Do you think I'm talking about Idil? 115 00:09:38,583 --> 00:09:41,082 Grandma, what did you do to me? 116 00:09:43,291 --> 00:09:46,582 How did you let Idil play like that with mine? 117 00:09:46,583 --> 00:09:50,832 Was I such a child? Do you deserve this in your eyes? 118 00:09:52,750 --> 00:09:58,165 Girl, in what position we are! Where and where! I really can't believe it. 119 00:09:58,166 --> 00:10:00,707 Mom, wait, I can't quit. 120 00:10:03,875 --> 00:10:04,457 Let's go to. 121 00:10:04,458 --> 00:10:05,540 Let go. 122 00:10:11,750 --> 00:10:15,540 I wanted you not to make the same mistakes that I did. 123 00:10:17,333 --> 00:10:20,832 Maybe she chose the wrong path, I don't know. 124 00:10:22,208 --> 00:10:24,082 I'm your mom. 125 00:10:27,666 --> 00:10:29,957 Mom, I was happy here. 126 00:10:34,500 --> 00:10:36,499 I could be happy. 127 00:10:37,625 --> 00:10:44,499 Yes, a year, two. 128 00:10:46,750 --> 00:10:50,999 And then? Then. 129 00:10:53,916 --> 00:10:56,290 My only problem is to make you happy. 130 00:10:58,166 --> 00:11:00,249 That is why I fiddle around so much. 131 00:11:01,333 --> 00:11:03,582 Understood? I only want one. 132 00:11:05,291 --> 00:11:07,290 To make you okay. 133 00:11:14,291 --> 00:11:19,165 That's right, I may not know everything. 134 00:11:19,541 --> 00:11:21,165 I made a mistake. 135 00:11:22,125 --> 00:11:24,790 But do you know why you did it? 136 00:11:26,000 --> 00:11:30,165 Because I didn't want anyone to upset you. 137 00:11:32,000 --> 00:11:37,207 I can't stand a drop of tears on your eyelashes. 138 00:13:12,333 --> 00:13:15,832 Haziran, this will all pass. Trust me. 139 00:13:18,500 --> 00:13:19,790 Like Mom? 140 00:13:25,333 --> 00:13:26,957 Like a grandmother? 141 00:13:27,958 --> 00:13:29,749 It will probably be okay. 142 00:13:30,125 --> 00:13:32,165 Grandma loves you very much. 143 00:13:33,083 --> 00:13:34,999 Was your mom really mad at you? 144 00:13:39,791 --> 00:13:42,040 Did you have a fight too? 145 00:13:48,083 --> 00:13:50,540 Mom wants your good. 146 00:13:55,125 --> 00:13:57,749 And your grandmother wants your good. 147 00:14:01,416 --> 00:14:04,082 We could be married now. 148 00:14:04,166 --> 00:14:06,874 Dreams about the house we will live in could have been worth it. 149 00:14:06,875 --> 00:14:10,165 Could be away from everyone on the honeymoon. 150 00:14:15,125 --> 00:14:16,499 All will be. 151 00:14:18,000 --> 00:14:20,040 A little more patience. 152 00:14:20,250 --> 00:14:22,040 How will it be, Poyraz? 153 00:14:22,583 --> 00:14:23,874 Whatever we do, it doesn't work. 154 00:14:23,875 --> 00:14:25,874 Escaping is also not an option. 155 00:14:25,875 --> 00:14:28,499 Until our families behave like this, nothing will happen. 156 00:14:28,583 --> 00:14:29,665 Will. 157 00:14:30,500 --> 00:14:31,749 Will. 158 00:14:31,958 --> 00:14:33,540 They may not always be like this. 159 00:14:33,708 --> 00:14:35,082 Can not be. 160 00:14:35,625 --> 00:14:37,957 I have no more patience. 161 00:14:38,166 --> 00:14:41,999 I want now, after this moment, to always be with you. 162 00:14:42,000 --> 00:14:43,582 And I want, sweetheart. 163 00:14:44,166 --> 00:14:45,582 And we will. 164 00:14:46,541 --> 00:14:48,832 Yes, and I gave you my word, right? 165 00:14:49,416 --> 00:14:53,749 No one can separate us. And he can't. 166 00:14:54,166 --> 00:14:57,040 For this, a miracle must happen. 167 00:15:02,083 --> 00:15:05,707 Khaziran, we do not come to any outcome by fighting with them. 168 00:15:06,416 --> 00:15:07,707 And we will not come. 169 00:15:08,625 --> 00:15:10,540 And we cannot accept. 170 00:15:13,083 --> 00:15:17,665 I wish I could sit your mother in front of me and tell her how much I love you. 171 00:15:17,791 --> 00:15:24,165 And I could convince your grandmother. Show her your heart. But how? 172 00:15:28,000 --> 00:15:32,040 I'm in place, look, I stretch my hand. 173 00:15:32,500 --> 00:15:33,790 Oh, I saw you. 174 00:15:33,833 --> 00:15:35,040 I'm here. 175 00:15:40,083 --> 00:15:41,499 Hello, I am Biridzhik. 176 00:15:41,541 --> 00:15:43,540 Please, daughter, how can I help? 177 00:15:44,166 --> 00:15:46,957 Who knows, maybe I'll help you. 178 00:15:47,583 --> 00:15:51,499 But, if you like, let's go first to where we can talk calmly. 179 00:15:51,500 --> 00:15:52,790 OK. 180 00:15:58,166 --> 00:16:00,124 Mama, be quiet, if you want to, hold on tight. 181 00:16:00,166 --> 00:16:02,165 I'm fine, okay, don't worry, look. 182 00:16:02,250 --> 00:16:03,665 Where is he? 183 00:16:03,666 --> 00:16:05,082 Who? Sadik? 184 00:16:06,875 --> 00:16:08,415 Zeynep! 185 00:16:08,875 --> 00:16:12,165 How are you, darling? Let it stay in the past, my only one. 186 00:16:12,916 --> 00:16:15,332 Latif, let's go home. 187 00:16:15,625 --> 00:16:16,749 Mama? 188 00:16:17,708 --> 00:16:19,165 Khaziran, daughter, how are you? 189 00:16:19,166 --> 00:16:22,165 I want to sleep, take me. 190 00:16:22,708 --> 00:16:23,874 See you. 191 00:16:24,583 --> 00:16:25,540 Stop. 192 00:16:26,041 --> 00:16:27,832 Khaziran, look, this topic is closed. 193 00:16:27,916 --> 00:16:30,624 I don't want you to do such stupid things anymore. 194 00:16:30,625 --> 00:16:33,332 Look what it caused. 195 00:16:34,750 --> 00:16:36,332 Come on, Latif, let's go. 196 00:16:44,625 --> 00:16:47,207 Life is gone! Life! 197 00:16:47,416 --> 00:16:50,957 How long will I live from now on! 198 00:16:51,125 --> 00:16:53,957 Grandma, I would have had a rest. Is it time to clean up? 199 00:16:53,958 --> 00:16:55,874 Neriman will come. Neriman. 200 00:16:55,875 --> 00:16:58,915 We'll talk to her. I'm not alone. You go. 201 00:16:58,916 --> 00:17:01,040 Where am I going, leaving you in a current state? 202 00:17:01,041 --> 00:17:04,540 And since when have they not listened to me in this house? 203 00:17:04,541 --> 00:17:07,624 You don't respect my age, child? 204 00:17:07,625 --> 00:17:10,999 I say, I am not alone, Neriman will come, we will speak, I am not alone. 205 00:17:11,000 --> 00:17:12,457 Go, go. 206 00:17:12,625 --> 00:17:13,499 OK. 207 00:17:13,583 --> 00:17:18,082 Oh, don't you dare go to this girl. 208 00:17:18,333 --> 00:17:23,457 If you go to her after that, it's a shame! 209 00:17:23,458 --> 00:17:26,124 I'll die, I'd rather die. 210 00:17:30,000 --> 00:17:32,540 I'll go to the establishment then. 211 00:17:34,833 --> 00:17:41,665 Okay, Melissa, we made a mistake, but I won't let this hurt my whole life. Know that. 212 00:17:42,750 --> 00:17:44,624 Easy work for you. 213 00:17:50,666 --> 00:17:53,540 Are you opening an establishment now? 214 00:17:54,166 --> 00:17:55,290 And what? 215 00:17:55,958 --> 00:17:57,415 When to open? 216 00:17:57,416 --> 00:18:02,707 Usually a lot of people come to you in the morning. 217 00:18:02,958 --> 00:18:06,790 Nobody comes anymore, so there is no problem. 218 00:18:08,125 --> 00:18:09,749 God. 219 00:18:09,833 --> 00:18:11,957 And there is no one else to open? 220 00:18:12,833 --> 00:18:14,332 Who, for example? 221 00:18:15,041 --> 00:18:18,457 Ah, Biridzhik. She will come soon. 222 00:18:19,208 --> 00:18:21,707 Do we have the money to hire someone? 223 00:18:27,875 --> 00:18:29,124 Melissa. 224 00:18:30,500 --> 00:18:32,332 Ah, welcome Brother Fuad. 225 00:18:32,333 --> 00:18:33,957 Leave the drink here, I'll take it. 226 00:18:33,958 --> 00:18:38,707 The amount is already large. The boss does not allow, he says, let him repay the debt first. 227 00:18:38,791 --> 00:18:40,249 How can this be, Brother Fuad? 228 00:18:40,500 --> 00:18:41,832 Write to me. 229 00:18:41,833 --> 00:18:43,832 Don't interfere for once, Alper. 230 00:18:44,833 --> 00:18:47,165 I'll talk to him, okay. Leave it for 1-2 days. 231 00:18:47,166 --> 00:18:51,624 Sorry, I was given such an order. You pay, I'll come right away. 232 00:18:51,625 --> 00:18:53,082 Come on, happily. 233 00:18:53,083 --> 00:18:54,624 Alper, see you. 234 00:19:05,791 --> 00:19:08,957 Melissa. I want to help, 235 00:19:09,166 --> 00:19:10,707 Let me help. 236 00:19:10,791 --> 00:19:14,832 If you want to help, Alper, leave. Leave right now. 237 00:19:26,125 --> 00:19:28,374 Do you see, yeah, what's happening to me? 238 00:19:28,500 --> 00:19:31,040 Because of one of her tears, I can't contain myself. 239 00:19:34,041 --> 00:19:36,082 You love her too, right? 240 00:19:36,416 --> 00:19:38,165 I certainly love. 241 00:19:38,708 --> 00:19:43,915 They couldn't convince my grandmother, but somehow I can convince her mother. To make her love me. 242 00:19:44,166 --> 00:19:48,790 Don't give up, Zorba. Let's continue. Let's. 243 00:19:51,250 --> 00:19:58,457 Oh, is it Poiraz, a talent that is fading in vain in this photogenic environment? 244 00:19:59,166 --> 00:20:00,499 Convicts? 245 00:20:01,000 --> 00:20:02,832 What is the wind blowing in? 246 00:20:04,291 --> 00:20:07,540 Tell me first, do you still keep the photos you took to yourself? 247 00:20:07,541 --> 00:20:11,124 Yes, I told you. Not for sale, we talked about it. 248 00:20:11,166 --> 00:20:14,874 It's a shame, but I respect your decision. 249 00:20:15,500 --> 00:20:20,499 I came to rest for a couple of days. Isolated. I live here. 250 00:20:21,416 --> 00:20:22,915 Ah, welcome, good. 251 00:20:23,000 --> 00:20:25,374 Our hotel, if you need anything, call. 252 00:20:25,375 --> 00:20:27,874 How? Let it be successful. 253 00:20:27,875 --> 00:20:31,165 I tell you, come and become the main photographer of the magazine. 254 00:20:31,166 --> 00:20:33,582 Take photos for all covers. 255 00:20:33,583 --> 00:20:36,290 What about you? You lock yourself up on this little island. 256 00:20:36,708 --> 00:20:37,957 It's a pity. 257 00:20:38,125 --> 00:20:39,957 Maybe we'll cross with you again. 258 00:20:40,458 --> 00:20:42,040 If you need something, you call. 259 00:20:42,041 --> 00:20:43,124 OK. 260 00:20:43,833 --> 00:20:45,082 Zorba! 261 00:21:07,083 --> 00:21:10,499 I don't know who else to tell about my problems. 262 00:21:11,000 --> 00:21:14,207 I miss you so much. 263 00:21:14,416 --> 00:21:18,957 Sometimes, when I don't come, I feel so lonely. 264 00:21:20,333 --> 00:21:25,749 Mom became my enemy. Of my love. 265 00:21:27,625 --> 00:21:30,999 Maybe she has her own fair reasons for this, I don't know. 266 00:21:31,000 --> 00:21:34,749 In fact, if she met Poyraz, she would see his soft heart. 267 00:21:35,166 --> 00:21:37,207 You would immediately understand. 268 00:21:37,750 --> 00:21:40,290 You saw people through. 269 00:21:42,625 --> 00:21:44,915 And I would have convinced Aunt Alie. 270 00:21:44,958 --> 00:21:46,540 Your dear? 271 00:21:48,541 --> 00:21:50,499 I wish I could. 272 00:21:50,500 --> 00:21:58,040 You always said, grandmother, that the person who loves is the strongest person. 273 00:21:59,166 --> 00:22:01,040 I am like that too. 274 00:22:01,416 --> 00:22:06,582 I love so much that this island can shake. 275 00:22:06,875 --> 00:22:11,665 Therefore, you do not look that I am crying so. 276 00:22:12,208 --> 00:22:14,707 I am very determined. 277 00:22:15,291 --> 00:22:21,749 Maybe not my mother's heart, but I can win the heart of Aunt Aliya. 278 00:22:24,541 --> 00:22:26,582 And I will conquer. 279 00:22:29,583 --> 00:22:32,499 The gossip time continues. 280 00:22:33,416 --> 00:22:35,040 Poyraz and Haziran. 281 00:22:37,958 --> 00:22:40,874 Melissa and Alper. Impossible. 282 00:22:41,750 --> 00:22:47,624 Biridzhik and Alper. They. Let it stay in the past. 283 00:22:47,916 --> 00:22:53,665 Zeynep and Latif. Marriage counselor. Let's say the soda of the municipality. 284 00:22:55,875 --> 00:23:02,374 Batu and Idil. A snake wrapped in something pathetic. 285 00:23:03,291 --> 00:23:05,624 Don't laugh, baby. 286 00:23:07,958 --> 00:23:09,790 And Ell tell you. 287 00:23:09,791 --> 00:23:12,374 Selma and Fatih. 288 00:23:12,875 --> 00:23:14,082 Impossible. 289 00:23:14,083 --> 00:23:15,540 Girl, why is it impossible? 290 00:23:15,541 --> 00:23:19,207 Of all these, the most possible love is yours. 291 00:23:19,375 --> 00:23:21,915 Convince this one, and you're done. 292 00:23:21,916 --> 00:23:24,165 Gorkem, please, be quiet, the girl will hear. 293 00:23:24,166 --> 00:23:27,457 Where will he hear, girl? Sits under the flower, look. 294 00:23:27,458 --> 00:23:29,540 With headphones in your ears. 295 00:23:29,666 --> 00:23:32,915 Do you think that everyone who listens with headphones listens to music? 296 00:23:33,083 --> 00:23:34,582 This is a very simple tactic. 297 00:23:34,583 --> 00:23:36,457 You pretend not to hear and overhear. 298 00:23:36,458 --> 00:23:38,415 Weren't you young at all? 299 00:23:41,041 --> 00:23:43,790 And yes, it's impossible. 300 00:23:48,833 --> 00:23:50,582 You look at her, she throws resentment 301 00:23:50,875 --> 00:23:53,165 Were we young and stuff. 302 00:23:53,250 --> 00:23:56,207 Mommy, you should have seen me when I was young. 303 00:23:56,250 --> 00:23:57,374 I flew there. 304 00:23:57,666 --> 00:23:59,707 Don't make me open Pandora's box. 305 00:23:59,750 --> 00:24:04,957 Well done, Gorkem. Well done, how well you ruined my relationship with my daughter in 2 minutes. 306 00:24:04,958 --> 00:24:08,582 And so we are tired, everything is confused around. 307 00:24:09,750 --> 00:24:10,915 Who is this? 308 00:24:11,000 --> 00:24:13,832 Who else is that? Zeynep. Look. 309 00:24:17,041 --> 00:24:18,582 Poyraz? 310 00:24:25,083 --> 00:24:28,624 Brother Akhmet, 23 worked, 25 pay enough. 311 00:24:31,250 --> 00:24:32,707 Thanks. 312 00:24:39,166 --> 00:24:42,790 Madam, welcome to taxi Sadik. 313 00:24:42,791 --> 00:24:45,415 Smiling service and reliable ride. 314 00:24:45,416 --> 00:24:47,040 How can I help? 315 00:24:49,166 --> 00:24:51,624 I need your help, Sadik. 316 00:24:51,666 --> 00:24:55,582 But this is a secret matter. So, take us to a quiet place. 317 00:24:58,791 --> 00:25:00,124 That's it. 318 00:25:00,916 --> 00:25:04,874 I need to achieve confessions of Mrs. Zeynep to make Haziran happy. 319 00:25:04,875 --> 00:25:06,707 You know everyone on this island. 320 00:25:06,708 --> 00:25:07,707 You know. 321 00:25:08,333 --> 00:25:11,415 What do I need for Aunt Aliya to love me? 322 00:25:11,416 --> 00:25:15,499 Very simple. You need 3 things. 323 00:25:15,916 --> 00:25:17,999 First, you have to unlearn abroad. 324 00:25:18,166 --> 00:25:25,624 Second, you must be the heir to the throne or holding. 325 00:25:25,666 --> 00:25:29,999 And thirdly, you must know at least 5 languages. 326 00:25:31,000 --> 00:25:34,040 My God! Will they find someone better than Poyraz? 327 00:25:34,041 --> 00:25:39,082 Honey, don't you know Zeynep? The guy must be able to catch a bird with his mouth. 328 00:25:45,458 --> 00:25:52,915 If you already once Aunt Aliya didn't like it, that's all! Of course, if she does not recognize you, then it will be like this all her life! 329 00:25:52,916 --> 00:25:58,874 Of course, no one can make her change her mind. She is the first in Turkey who brought stubbornness here. 330 00:25:58,875 --> 00:26:02,249 It will be very difficult for you. impossible. 331 00:26:02,250 --> 00:26:04,374 The main thing is to be yourself, it will be enough Poiraz. 332 00:26:04,375 --> 00:26:07,249 Okay. He was himself all this time and what? 333 00:26:07,500 --> 00:26:10,915 Nothing. Now I will give advice. 334 00:26:11,125 --> 00:26:16,082 Do you know what to do? Be different, but not yourself, my dear. 335 00:26:17,750 --> 00:26:23,499 My God! Why is there not a single adult in my life? 336 00:26:23,500 --> 00:26:30,749 Brother Poiraz, if you want to win the heart of Aunt Zeynep, then you must be one that cannot be refused. 337 00:26:30,750 --> 00:26:36,790 You must be of use to her. That is, become whoever she needs! 338 00:26:36,875 --> 00:26:37,874 For example. 339 00:26:39,000 --> 00:26:46,332 You have to compete with her. You have to do better than her what she does well. 340 00:26:46,333 --> 00:26:50,499 Then she will begin to respect you, and will love you. 341 00:26:50,958 --> 00:26:54,457 But what could it be? Need to think. 342 00:26:54,458 --> 00:26:58,165 For example, an aunt likes to look after herself. 343 00:26:58,166 --> 00:26:59,832 A little more he loves luxury. 344 00:27:00,333 --> 00:27:04,124 Very much. More more? 345 00:27:05,791 --> 00:27:07,790 Design, clothing. 346 00:27:08,166 --> 00:27:09,082 What he says? 347 00:27:09,666 --> 00:27:12,457 An error worked for him, burned out. 348 00:27:13,583 --> 00:27:14,249 What? 349 00:27:15,041 --> 00:27:16,415 - Zeki. - Hello? 350 00:27:16,416 --> 00:27:18,749 - Brother Poiraz. - Are you there? 351 00:27:20,625 --> 00:27:22,540 Communication does not catch. 352 00:27:22,541 --> 00:27:25,374 Food, pies. 353 00:27:27,000 --> 00:27:32,582 If only we could eat. Aunt Aliye cooks "su berek" very tasty. You yourself know. 354 00:27:32,583 --> 00:27:35,374 Yes Yes Yes! Yes, "su berek". 355 00:27:35,833 --> 00:27:39,415 This is the most mysterious recipe, she has not shared with anyone. 356 00:27:39,458 --> 00:27:41,749 And he would never say! Very stubborn. 357 00:27:41,750 --> 00:27:45,290 Everyone on the island cooks "sous brek", but how can she fail. 358 00:27:45,375 --> 00:27:47,082 And it never will. 359 00:27:47,833 --> 00:27:48,999 It will work out. 360 00:27:50,083 --> 00:27:51,457 Thank you, Sadyk. 361 00:27:53,125 --> 00:27:55,915 What happened? What I've done? 362 00:27:56,125 --> 00:27:58,332 I'll go with your permission, thanks for everything. 363 00:27:58,333 --> 00:28:00,249 If there was something we could do to help, but... 364 00:28:00,250 --> 00:28:01,165 No, no, thanks. 365 00:28:01,166 --> 00:28:04,165 You see, he perked up. 366 00:28:04,166 --> 00:28:05,957 Come on, brother Poyraz, we believe in you. 367 00:28:08,916 --> 00:28:10,749 You came every dinner. 368 00:28:10,750 --> 00:28:12,832 For two days you have been gone, I was worried. 369 00:28:13,750 --> 00:28:17,374 Of course I know the reason, you are right. This will not happen again. 370 00:28:18,583 --> 00:28:21,165 - Bon Appetit! - Thanks. 371 00:28:23,208 --> 00:28:24,707 I give you one day. 372 00:28:25,916 --> 00:28:27,165 Biridzhik. 373 00:28:28,041 --> 00:28:29,165 Welcome. 374 00:28:29,333 --> 00:28:31,290 You will free this place in one day. 375 00:28:31,791 --> 00:28:32,957 Like this? 376 00:28:47,458 --> 00:28:48,874 How is this possible? 377 00:28:48,875 --> 00:28:50,165 This is my place now. 378 00:28:51,250 --> 00:28:52,415 I bought. 379 00:28:53,791 --> 00:28:55,374 I'll open something of my own. 380 00:28:58,500 --> 00:29:00,540 - It s all? - Everything! 381 00:29:02,041 --> 00:29:04,457 - Biridzhik. - You have 24 hours. 382 00:29:15,208 --> 00:29:16,707 Okay, Biridzhik. 383 00:29:36,750 --> 00:29:37,707 Convicts. 384 00:29:38,666 --> 00:29:39,957 I have a proposal. 385 00:29:40,958 --> 00:29:41,957 I'm listening. 386 00:29:42,166 --> 00:29:44,874 You know designer Zeynep Sedefli. 387 00:29:45,166 --> 00:29:51,124 Designer? Let's just say that the unfortunate woman who wants to become a designer! 388 00:29:52,166 --> 00:29:53,790 May God send patience to those close to you. 389 00:29:53,791 --> 00:29:56,665 Patience is not required there. Why do you say that? 390 00:29:57,333 --> 00:29:59,082 I think quite successful. 391 00:30:01,291 --> 00:30:04,415 So be it. And what do you want? 392 00:30:06,666 --> 00:30:08,957 I want to take a photo for a magazine. 393 00:30:14,000 --> 00:30:18,582 I ran after you so much that they arranged a photo session, took a photo for the cover of a magazine. 394 00:30:18,791 --> 00:30:22,415 And now we will make poor Zeynep Sedefli a star? 395 00:30:24,208 --> 00:30:28,415 Why do you call unhappy? Don't say that, you don't know her yet. 396 00:30:30,875 --> 00:30:32,665 Put it on. 397 00:30:34,125 --> 00:30:35,999 Let's discuss a little work. 398 00:30:38,875 --> 00:30:41,332 I didn't want to train. 399 00:30:41,958 --> 00:30:44,499 Come on, come on, faster! 400 00:30:45,458 --> 00:30:46,874 For Haziran's sake. 401 00:30:59,208 --> 00:31:03,874 The most mysterious recipe in the world, did not share with anyone and will not tell! 402 00:31:03,875 --> 00:31:08,624 Very stubborn! Everyone on the island cooks "su berek", but how can she fail. 403 00:31:08,666 --> 00:31:10,457 And it never will. 404 00:31:14,541 --> 00:31:15,874 For Poiraz. I 405 00:31:15,875 --> 00:31:19,165 also add chocolate. If you want, you can also grapes. 406 00:31:59,166 --> 00:32:03,165 So, Neriman. 407 00:32:08,000 --> 00:32:11,790 Let's say I agree to arrange a shoot for Zeynep. 408 00:32:12,041 --> 00:32:13,665 What I will win? 409 00:32:14,375 --> 00:32:16,874 Publish my photos. What else do you need? 410 00:32:16,875 --> 00:32:20,332 Why Zeynep, if you can work with others? 411 00:32:21,041 --> 00:32:23,749 Because Zeynep does his job very well, and quite successfully. 412 00:32:25,750 --> 00:32:27,165 Who will be the model? 413 00:32:28,791 --> 00:32:29,874 She. 414 00:32:29,875 --> 00:32:31,582 What? She? 415 00:32:33,208 --> 00:32:37,790 You must have gone crazy too. We need to find someone normal. 416 00:32:37,791 --> 00:32:38,374 Are you crazy? 417 00:32:38,625 --> 00:32:42,457 Zeynep is already normal. And I think she will show her outfits with dignity. 418 00:32:42,458 --> 00:32:46,290 Which designer wears her outfits? Let's do something unusual. 419 00:32:47,291 --> 00:32:50,582 Listen, or did you fall in love with Zeynep? 420 00:32:55,666 --> 00:32:58,499 Calm down! Angry! 421 00:33:00,125 --> 00:33:01,082 I'm kidding. 422 00:33:07,500 --> 00:33:09,624 I'm taking all the photos we've taken during all this time. 423 00:33:11,041 --> 00:33:13,040 You will bring everything to me. 424 00:33:14,166 --> 00:33:15,665 And everything will remain with me. 425 00:33:16,875 --> 00:33:21,082 If you agree, then you can do whatever you want. 426 00:33:21,666 --> 00:33:23,415 I will publish in the magazine. 427 00:33:24,083 --> 00:33:30,665 But I will not interfere anymore. You will organize everything. Okay? Okay? 428 00:33:37,791 --> 00:33:39,165 Okay. 429 00:33:41,833 --> 00:33:43,457 Then tomorrow I will gather are we? 430 00:33:43,625 --> 00:33:47,874 Tomorrow? No! I swear I can't. 431 00:33:47,875 --> 00:33:49,749 I can not stand. 432 00:33:49,750 --> 00:33:52,499 Let's arrange tomorrow! 433 00:33:53,208 --> 00:33:54,999 - Do you think? - Of course. 434 00:33:55,250 --> 00:33:58,207 I do not want to deny you, you are right. 435 00:33:58,375 --> 00:34:02,040 Then we'll pack up tomorrow, I'll bake a pie. 436 00:34:02,041 --> 00:34:03,624 - "Su borek". - Wonderful. 437 00:34:03,625 --> 00:34:04,707 You're just wonderful. 438 00:34:04,791 --> 00:34:09,874 You're right, Neriman, right. I'm at least a little distracted. 439 00:34:13,166 --> 00:34:14,624 What are you doing here?! 440 00:34:14,625 --> 00:34:17,415 I'm sorry, really! 441 00:34:17,458 --> 00:34:21,582 Leave, leave! Get up, get out! Come out! 442 00:34:21,875 --> 00:34:26,249 I came to check how you are, but did not see you and decided to take a look... 443 00:34:26,250 --> 00:34:29,790 Shut up! Don't be interested in me, and don't come here! 444 00:34:29,791 --> 00:34:32,165 I no longer exist for you. 445 00:34:32,166 --> 00:34:34,707 Poyraz too! And even an island! 446 00:34:34,708 --> 00:34:36,540 Get out, get out! Get out of this house! 447 00:34:36,541 --> 00:34:39,165 Sorry, but I had good intentions. 448 00:34:39,166 --> 00:34:41,790 - Come out! Leave my house quickly! - Good good. 449 00:34:41,791 --> 00:34:43,790 - Come out! - Take it easy. 450 00:34:44,583 --> 00:34:45,999 Calm down, everyone. 451 00:34:53,333 --> 00:34:56,457 Everything, everything, nothing. 452 00:34:57,208 --> 00:34:58,165 Everything. 453 00:35:05,000 --> 00:35:07,290 Poiraz, what is it, son? 454 00:35:08,083 --> 00:35:10,207 Came to Aunt Zeynep. 455 00:35:10,208 --> 00:35:12,332 I think it will be better if you don't see each other yet. 456 00:35:12,333 --> 00:35:13,999 Let it calm down a little. 457 00:35:14,791 --> 00:35:17,249 I have come to say something good. 458 00:35:17,250 --> 00:35:19,915 I believe, but listen to me. 459 00:35:19,916 --> 00:35:22,374 Ifshe sees you, she will get angry again. 460 00:35:22,625 --> 00:35:25,332 My caring son, thank you. 461 00:35:25,791 --> 00:35:27,415 But you better come later. 462 00:35:28,083 --> 00:35:31,624 I'll take you, but you seem to be in a car. 463 00:35:31,666 --> 00:35:33,374 Yes thank you. 464 00:35:33,416 --> 00:35:36,165 - OK, see you later. - See you. 465 00:35:38,083 --> 00:35:40,249 Take care! Don't let this happen again. 466 00:35:40,250 --> 00:35:41,332 Thanks. 467 00:35:58,541 --> 00:35:59,374 Yes? 468 00:35:59,833 --> 00:36:03,957 Ms. Zeynep, hello. I'm calling you a magazine publisher. 469 00:36:05,083 --> 00:36:05,915 Yes? 470 00:36:06,791 --> 00:36:12,249 We want to have a photo session with you, take a photo for the cover of the magazine. 471 00:36:12,250 --> 00:36:14,665 We heard that you are on he island, and this atmosphere will suit us very much. 472 00:36:15,041 --> 00:36:17,915 If you also want. 473 00:36:18,166 --> 00:36:22,999 Then we would like to shoot with your outfits, and you will be a model. 474 00:36:24,541 --> 00:36:27,124 My outfits and I will be a model? 475 00:36:27,208 --> 00:36:29,124 Yes, you heard everything right. 476 00:36:29,791 --> 00:36:31,290 Joy Life magazine? 477 00:36:31,291 --> 00:36:32,332 Yes. 478 00:36:33,750 --> 00:36:35,165 Your voice. 479 00:36:36,416 --> 00:36:41,207 I am an assistant to Mr. Zeki, our editor-in-chief. 480 00:36:42,833 --> 00:36:45,082 Of course, why not. 481 00:36:45,083 --> 00:36:48,832 Only me... You said that tomorrow... I'm not... 482 00:36:48,833 --> 00:36:51,332 Of course, of course. With pleasure. 483 00:36:51,333 --> 00:36:53,499 Fine. I am glad. 484 00:36:53,500 --> 00:36:56,082 We will contact you in connection with the details. 485 00:36:56,125 --> 00:36:58,165 See you, thank you very much. 486 00:36:58,333 --> 00:37:02,290 Sorry, do we know each other? Your voice seemed familiar, 487 00:37:02,375 --> 00:37:05,665 No, not familiar, but let's get to know each other. 488 00:37:08,791 --> 00:37:09,874 Hooray! 489 00:37:24,833 --> 00:37:28,874 Poyraz. With what face did you come here, huh ?! 490 00:37:29,750 --> 00:37:31,332 I... I'm okay or not... 491 00:37:31,333 --> 00:37:32,957 WhaPdifference does it make to you if I'm okay or not ?! 492 00:37:32,958 --> 00:37:34,165 What do you care about my order? 493 00:37:34,250 --> 00:37:35,999 Besides, how can I be okay 494 00:37:36,000 --> 00:37:40,082 The two of us almost moderated so that you two were happy. 495 00:37:40,375 --> 00:37:41,374 Okay, I didn't want to bother you. 496 00:37:41,375 --> 00:37:43,957 Disturbed. 497 00:37:44,041 --> 00:37:45,582 I don't want to see you. 498 00:37:54,541 --> 00:37:57,082 Good. OK, thanks. Have a nice day. 499 00:37:57,125 --> 00:37:59,624 Burak, I'll be in the kitchen. 500 00:37:59,666 --> 00:38:01,457 But don't tell anyone I'm here. Good? 501 00:38:01,458 --> 00:38:02,124 Good. 502 00:38:02,166 --> 00:38:03,457 Deal? Let it be between us. 503 00:38:03,458 --> 00:38:05,165 - Deal. -Good. 504 00:38:08,958 --> 00:38:11,790 Burak, I'm going into a dark room. 505 00:38:11,875 --> 00:38:14,665 There are things to do. Don't tell anyone not to come to me. 506 00:38:15,333 --> 00:38:17,332 It will be good if it stays between us. 507 00:38:17,333 --> 00:38:17,999 Good. 508 00:38:18,000 --> 00:38:19,165 Easy work. 509 00:38:30,125 --> 00:38:32,957 This is cleansing. 510 00:38:34,166 --> 00:38:42,582 After a hard day... Meeting, peace with yourself and with the universe. 511 00:38:42,916 --> 00:38:45,582 Friendliness. 512 00:38:54,500 --> 00:38:56,207 Did notlunderstahd. 513 00:38:57,708 --> 00:38:59,665 What are you saying? 514 00:39:00,208 --> 00:39:01,707 Garden's. 515 00:39:02,291 --> 00:39:04,832 And the cucumbers fell. 516 00:39:05,875 --> 00:39:08,124 Sadik! 517 00:39:08,458 --> 00:39:09,499 What's happening?! 518 00:39:10,333 --> 00:39:13,749 Enemy of the Earth! Strangle you in my sleep. 519 00:39:13,750 --> 00:39:16,582 Music, speech... 520 00:39:16,666 --> 00:39:19,665 So I relaxed. 521 00:39:20,083 --> 00:39:22,457 You are for yours, of course. 522 00:39:24,625 --> 00:39:26,457 Are we waiting for someone? 523 00:39:26,875 --> 00:39:28,832 No, we are not waiting for anyone. 524 00:39:28,875 --> 00:39:31,207 Then let it go. Do not pay attention. 525 00:39:31,250 --> 00:39:33,207 Plus, he definitely brought trouble. 526 00:39:33,250 --> 00:39:36,165 The people of this island always give bad news. 527 00:39:36,625 --> 00:39:37,915 How is that? 528 00:39:38,083 --> 00:39:40,082 Do not mind it. 529 00:39:41,250 --> 00:39:44,082 I'm coming. 530 00:39:47,333 --> 00:39:50,374 Hare Krsna. 531 00:39:50,750 --> 00:39:52,374 Welcome. 532 00:39:53,166 --> 00:39:55,165 Did I come at the wrong moment? 533 00:39:55,250 --> 00:39:57,165 No, no, come in. 534 00:39:57,833 --> 00:39:59,207 Come on in. 535 00:40:00,458 --> 00:40:02,415 We are in the garden, come in. 536 00:40:04,000 --> 00:40:04,665 I came. 537 00:40:04,875 --> 00:40:08,665 Melisa, Biridzhik, Biridzhik, Melisa,.. God... God! 538 00:40:10,500 --> 00:40:13,999 Welcome! Welcome! 539 00:40:17,958 --> 00:40:20,957 Want baklava? From Gaziantep. Just arrived. 540 00:40:21,000 --> 00:40:22,165 Who's lying.. 541 00:40:22,833 --> 00:40:23,957 Gorkem. 542 00:40:24,750 --> 00:40:28,165 Don't mind him. Very tense lately. 543 00:40:29,250 --> 00:40:30,165 Come in, have a seat. 544 00:40:30,333 --> 00:40:31,165 Have a seat. 545 00:40:39,458 --> 00:40:43,749 I didn't know who to talk to, I came to you. 546 00:40:43,750 --> 00:40:48,457 Of'Cpurse, the marriage of a close friend did not take place. You can't tell him. 547 00:40:48,458 --> 00:40:49,082 Truth. 548 00:40:49,166 --> 00:40:54,540 Of course, he grabbed the lips of another friend. You can't tell her. 549 00:40:54,750 --> 00:40:56,290 And it is true. 550 00:40:57,500 --> 00:40:59,374 We stayed. 551 00:41:04,083 --> 00:41:07,832 Burak, there is no water left in the hotel. You need to order. Let's. 552 00:41:07,833 --> 00:41:09,249 Okay, I'll note. 553 00:41:09,375 --> 00:41:10,790 Hurry up, come on. 554 00:41:10,791 --> 00:41:11,290 Good. 555 00:41:11,458 --> 00:41:17,457 Burak, who's staying in room 6? I turned on the music to its fullest. 556 00:41:20,125 --> 00:41:21,957 I'll take a look. 557 00:41:26,291 --> 00:41:27,624 Khaziran. 558 00:41:29,791 --> 00:41:31,290 Poyraz. 559 00:41:31,791 --> 00:41:32,999 What are you doing? 560 00:41:33,250 --> 00:41:37,624 Hotel... Office, etc.. You? 561 00:41:38,000 --> 00:41:41,207 Me too. Job. 562 00:41:42,291 --> 00:41:48,624 Number 6 turned on music at high volume, he was interested in this. 563 00:41:48,958 --> 00:41:53,082 There is no water left in the hotel. Instructed to order. 564 00:41:56,250 --> 00:41:57,665 She put on an apron. 565 00:42:01,791 --> 00:42:03,749 And you are wearing gloves. 566 00:42:05,583 --> 00:42:06,415 Yes. 567 00:42:07,791 --> 00:42:11,165 Okay, easy work. See you. 568 00:42:12,166 --> 00:42:14,499 And easy work for you. See you. 569 00:42:17,166 --> 00:42:19,832 What are you doing? Between us. 570 00:42:22,875 --> 00:42:24,082 Is there some more? 571 00:42:24,208 --> 00:42:28,249 There is, there is, more. Choke on baklava. Be careful. Eat what is in front of you. 572 00:42:28,916 --> 00:42:30,124 And we'll eat tomorrow. 573 00:42:31,958 --> 00:42:34,749 I didn't understand how I made such a mistake... I 574 00:42:35,666 --> 00:42:38,415 upset both of them, I lost both. 575 00:42:40,750 --> 00:42:43,582 Maybe because you wanted both at the same time? 576 00:42:43,583 --> 00:42:46,207 Don't talk nonsense, what does it mean to want both at the same time? 577 00:42:46,250 --> 00:42:49,040 I just didn't know what to do... 578 00:42:50,208 --> 00:42:54,624 You have to make a decision. If you don't make a decision, you will be defeated. 579 00:42:55,833 --> 00:42:58,499 How do you like the phrase? Figured it out myself. 580 00:42:58,625 --> 00:43:01,499 I'm so sure you made it up yourself, baklava eater. 581 00:43:01,875 --> 00:43:03,915 I can't look Biridzhik in the face. 582 00:43:04,666 --> 00:43:07,749 With Melisa we cannot become friends again, as before. 583 00:43:09,125 --> 00:43:12,165 I really missed our old relationship. 584 00:43:13,000 --> 00:43:16,457 Did you miss her as a friend? 585 00:43:20,250 --> 00:43:23,874 Hi. 586 00:43:25,833 --> 00:43:27,249 She brought baklava. 587 00:43:27,250 --> 00:43:30,124 Come on. Who's lying.. 588 00:43:31,458 --> 00:43:32,790 I'll take it. 589 00:43:33,958 --> 00:43:39,165 Food for tomorrow. Thank you dear. - Come in. 590 00:43:40,166 --> 00:43:40,957 I will go. 591 00:43:40,958 --> 00:43:44,165 No, you have a seat, I'm already leaving. 592 00:43:44,166 --> 00:43:45,832 No, you have a seat. 593 00:43:46,791 --> 00:43:48,957 Come on, have a seat. 594 00:43:49,208 --> 00:43:52,707 Let's! Sit down please! 595 00:43:57,583 --> 00:44:05,124 So young. To begin with, I would like to welcome you to Sadyk's house. 596 00:44:05,333 --> 00:44:07,124 Share problems. 597 00:44:08,125 --> 00:44:14,749 So, we share the problems. Please, my lady, I'm listening. I will cure. 598 00:44:17,375 --> 00:44:20,582 I have no problem. I came to talk. 599 00:44:21,083 --> 00:44:24,832 Birijik bought Melissa's cafe? 600 00:44:25,083 --> 00:44:26,707 Birijik bought your cafe? 601 00:44:27,208 --> 00:44:28,707 This is true? 602 00:44:29,041 --> 00:44:30,499 Baklava. 603 00:44:30,625 --> 00:44:32,415 Is it true, Melisa? 604 00:44:33,875 --> 00:44:37,082 Good God... I wanted to meditate. 605 00:44:37,083 --> 00:44:38,915 Scandal, scandal, scandal. 606 00:44:38,916 --> 00:44:42,915 These are the events... I'm hungry again. 607 00:44:42,916 --> 00:44:46,124 I didn't understand anything. Like this? How did she buy it? 608 00:44:46,166 --> 00:44:50,790 I don't want to complain. What happened happened. I bought it. 609 00:44:50,833 --> 00:44:54,374 She said, they say, will you leave. I left. 610 00:44:54,958 --> 00:44:57,165 That place was your dream! 611 00:44:58,791 --> 00:45:00,707 Alper! Alper, don't do anything! 612 00:45:00,875 --> 00:45:02,415 Alper, please! 613 00:45:04,666 --> 00:45:07,165 Oh, those young ones.. 614 00:45:09,333 --> 00:45:11,040 Take it, don't be upset. 615 00:45:13,000 --> 00:45:18,957 What do we do? Can we open an Antebsk cafe? Because there are so many baklava. 616 00:45:19,000 --> 00:45:22,540 Let's open it, we'll open it, don't worry, Gorkem. 617 00:46:19,958 --> 00:46:21,165 Poyraz. 618 00:46:21,750 --> 00:46:26,165 I came to take something, I'm leaving. Easy work. 619 00:48:08,166 --> 00:48:09,749 Where did you take it? 620 00:48:13,000 --> 00:48:14,207 Liked? 621 00:48:16,041 --> 00:48:17,374 Highly. 622 00:48:39,000 --> 00:48:42,165 How beautiful he plays. Great scene. 623 00:49:04,500 --> 00:49:08,124 How beautifully I have put my signature on your back. Like a tattoo. 624 00:49:08,291 --> 00:49:10,124 You will not forget throughout your life. 625 00:49:11,166 --> 00:49:15,749 Father, I was going to Istanbul, I was going to call you. 626 00:49:16,166 --> 00:49:19,790 How many times have I called you, but you have not arrived. Why didn't you come? 627 00:49:21,166 --> 00:49:25,374 Here with friends... Summer... is coming to an end. 628 00:49:25,375 --> 00:49:28,832 I was going to call you. Would come in October-November. 629 00:49:30,041 --> 00:49:33,874 Father, it hurts! Father, it hurts! 630 00:49:35,291 --> 00:49:40,165 Press, please, father. Painfully. 631 00:50:18,166 --> 00:50:23,624 Botu, you're mine. You are my property. You are my. 632 00:50:24,125 --> 00:50:29,165 Where and how I want, there you will be. 633 00:50:32,625 --> 00:50:38,207 Father... You can't do anything, can you, Father? 634 00:51:28,958 --> 00:51:31,040 Batu! Batu! Stop! 635 00:51:31,166 --> 00:51:33,165 Stop! Stop! Stop! Stop! 636 00:51:33,166 --> 00:51:35,082 Stop! In no case! In no case! 637 00:51:35,083 --> 00:51:37,415 Batu! Batu, come out! Bat! 638 00:51:37,458 --> 00:51:40,707 Bitu, come out! Where are you taking Bita ?! Get down! 639 00:51:41,625 --> 00:51:42,915 Batu! 640 00:51:45,083 --> 00:51:46,082 What? 641 00:51:46,708 --> 00:51:49,457 I'm sorry, what? Where is Batu? 642 00:51:49,500 --> 00:51:50,915 Are you his lover? 643 00:51:51,500 --> 00:51:53,540 No friend. 644 00:51:53,916 --> 00:51:57,124 Our Bashu will never have a beloved. Why is that? 645 00:51:57,250 --> 00:51:59,540 Maybe because he has a father like you? 646 00:52:01,166 --> 00:52:03,707 Do not quite understand. Repeat. 647 00:52:04,125 --> 00:52:06,540 Batu! Batu, come out! Bat! 648 00:52:06,791 --> 00:52:07,790 Batu! Batu! 649 00:52:07,791 --> 00:52:08,332 Get out of here. 650 00:52:08,333 --> 00:52:10,582 No! I'm calling the police now! 651 00:52:10,625 --> 00:52:11,582 In no case! 652 00:52:12,625 --> 00:52:15,624 No. I leave of my own accord. 653 00:52:15,666 --> 00:52:17,457 I have nothing else to do on the island. 654 00:52:17,458 --> 00:52:19,457 Batu, don't talk nonsense! What else of your own will ?! 655 00:52:19,458 --> 00:52:22,540 I know. I know what he said. I know why you are leaving. Don't talk nonsense! 656 00:52:22,666 --> 00:52:26,290 Heard, beauty? Leaves of his own free will. 657 00:52:26,500 --> 00:52:30,290 Bashu! Batu, I know why you say that. Don't do it. Don't go away. 658 00:52:30,708 --> 00:52:33,332 How do you know, know-it-all? 659 00:52:34,041 --> 00:52:35,832 Get away! Look at me! 660 00:52:36,166 --> 00:52:39,165 Sir or whoever you are... I'm not the kind of girl you know! 661 00:52:39,166 --> 00:52:40,665 And of those that you suppose! 662 00:52:40,666 --> 00:52:42,582 There are no limits to what I can do! 663 00:52:42,583 --> 00:52:45,415 These actions of the mafia do not scare me! 664 00:52:45,416 --> 00:52:47,040 Not afraid! Not afraid! 665 00:52:47,041 --> 00:52:50,832 Come on, go! A maniac or something... Father, I think she's in love with me. 666 00:52:50,875 --> 00:52:51,457 Batu! 667 00:52:51,500 --> 00:52:53,957 Carries nonsense. Crazy, this girl is crazy. 668 00:52:53,958 --> 00:52:56,540 She's crazy in our yard, father. 669 00:52:56,541 --> 00:52:57,624 We will go. 670 00:52:57,875 --> 00:52:58,707 Don't do it. 671 00:52:58,708 --> 00:53:00,290 We will go, father. Good? 672 00:53:00,458 --> 00:53:03,457 Please please. Father. 673 00:53:03,666 --> 00:53:05,540 Please. Bye. 674 00:53:06,375 --> 00:53:08,499 - Bye. - Come on, take a seat. 675 00:53:13,375 --> 00:53:14,749 Batu. 676 00:53:29,083 --> 00:53:30,665 Your girlfriend? 677 00:53:31,083 --> 00:53:34,499 No, father. I swear not. 678 00:53:35,583 --> 00:53:37,374 Take her as your wife? 679 00:53:40,000 --> 00:53:41,582 Beautiful girl. 680 00:53:42,000 --> 00:53:44,999 Its forms. The girl is like a stone. 681 00:53:45,000 --> 00:53:46,165 Watch the words. 682 00:53:46,166 --> 00:53:47,582 Otherwise what ?! 683 00:54:04,458 --> 00:54:06,165 Biridzhik, what are you doing? 684 00:54:07,250 --> 00:54:09,915 Does it look normal from the outside? 685 00:54:10,083 --> 00:54:11,165 Remove the sign. 686 00:54:12,166 --> 00:54:13,749 Hangs so well for me. 687 00:54:14,166 --> 00:54:16,332 Are you really that kind of person? 688 00:54:19,166 --> 00:54:21,374 Do you know what was going to happen now? 689 00:54:21,791 --> 00:54:24,749 The chair should have started swinging like this. 690 00:54:24,750 --> 00:54:29,082 And I had to lose my balance and fall on you, and you had to catch me. 691 00:54:30,166 --> 00:54:32,915 Then we had to meet lips. 692 00:54:37,083 --> 00:54:39,124 But you ruined everything. 693 00:54:39,541 --> 00:54:42,957 We are now a frenzied, never ending dramatic film. 694 00:54:43,291 --> 00:54:46,082 And you decided to be the bad girl of the movie. So? 695 00:54:52,375 --> 00:54:55,582 I was betrayed by my friend and boyfriend. 696 00:54:57,583 --> 00:54:59,624 I'm bad, right? 697 00:55:00,791 --> 00:55:02,124 This is bad. 698 00:55:02,833 --> 00:55:05,040 Isn't it a shame to play with someone else's labor? 699 00:55:05,875 --> 00:55:09,499 And feelings. Are you ashamed to play with feelings? 700 00:55:11,500 --> 00:55:18,082 Look, I'm trying to create a routine for myself here. This building suited me and that was it. 701 00:55:18,083 --> 00:55:20,124 I think it was a very good investment. 702 00:55:21,125 --> 00:55:23,957 Now I'm just going to do my job, Alper. 703 00:55:23,958 --> 00:55:28,165 Biridzhik, are you sure you love me so much? 704 00:55:30,375 --> 00:55:32,749 Do you think this is the reason for such anger? 705 00:55:34,458 --> 00:55:37,665 You couldn't love me so much in such a short time. 706 00:55:41,916 --> 00:55:43,540 I cried a lot, Alper. 707 00:55:44,708 --> 00:55:45,999 A little and you cry. 708 00:56:05,375 --> 00:56:08,499 This is how we release the photos into the liquid. 709 00:56:08,500 --> 00:56:11,999 The photograph begins to manifest itself due to the material and chemical processes. 710 00:56:12,375 --> 00:56:14,957 Of course, you need to keep track of the time. 711 00:56:14,958 --> 00:56:17,957 Or, because of one slightest mistake, everything is destroyed. 712 00:56:23,000 --> 00:56:24,707 When did you take it off? 713 00:56:26,166 --> 00:56:29,499 We weren't a couple back then. Do you remember. 714 00:56:29,958 --> 00:56:31,582 How can I forget? 715 00:56:32,375 --> 00:56:35,332 We shared our problems. 716 00:56:35,375 --> 00:56:37,040 There were very good times. 717 00:56:38,791 --> 00:56:43,249 That is, they angered each other and fought all the time. 718 00:56:43,250 --> 00:56:44,999 That would be so again. 719 00:56:45,875 --> 00:56:48,249 If only they quarreled with each other. 720 00:56:49,208 --> 00:56:51,082 There are so many of them now. 721 00:56:55,958 --> 00:56:58,874 Or, because of one slightest mistake, everything is destroyed. 722 00:57:00,333 --> 00:57:06,624 Poyraz, let our life not collapse. Let's live so happily and comfortably. Please. 723 00:57:10,583 --> 00:57:13,332 That's why I'm trying. 724 00:57:21,083 --> 00:57:22,040 And I. 725 00:57:25,916 --> 00:57:28,082 Actually, I have something on my mind. 726 00:57:28,375 --> 00:57:35,374 I'm hiding it now, as a surprise, but if you can do it, then everything will be much better. 727 00:57:37,000 --> 00:57:44,207 Actually, there is something I want to do. If I can do what I want. 728 00:57:44,666 --> 00:57:47,082 We will be infinitely happy. 729 00:57:52,083 --> 00:57:53,624 I believe in us. 730 00:57:54,666 --> 00:57:56,290 And I believe in us. 731 00:58:00,125 --> 00:58:04,915 Poyraz. Poyraz. Poyraz. Mafia kidnapped. Poyraz. 732 00:58:04,958 --> 00:58:06,957 What happens so unexpectedly? Who let you in? 733 00:58:06,958 --> 00:58:10,165 Enough. Aren't you tired of your games? Enough. 734 00:58:10,250 --> 00:58:14,874 No. True, I don't play. Father Batu came before my eyes and forced him into the car. I took it away. 735 00:58:14,958 --> 00:58:18,165 Idil, I really don't want to break your heart. Get out of here. Let's. 736 00:58:18,166 --> 00:58:22,582 Poyraz, I swear, I'm telling the truth. I didn't know who to go but you. Please. 737 00:58:22,583 --> 00:58:24,207 We are talking about a person's life. 738 00:58:24,208 --> 00:58:27,915 Haven't you created enough problems for us? Enough. Enough. 739 00:58:27,916 --> 00:58:31,332 I know. I really do know. You hate me. 740 00:58:31,333 --> 00:58:35,707 And you hate Batu. You're right. But I'm really afraid that something will happen to him. 741 00:58:35,708 --> 00:58:37,790 It's about a person's life. 742 00:58:37,791 --> 00:58:39,582 Idil, you told us about it before. 743 00:58:39,583 --> 00:58:41,999 That's what she said. Then everyone saw the result together. 744 00:58:42,041 --> 00:58:46,582 I know. I know you are right. I lied. You are right that you do not believe. 745 00:58:46,583 --> 00:58:49,582 But this guy's father beat him for years. 746 00:58:49,583 --> 00:58:52,082 Good? I saw marks on his back. 747 00:58:52,083 --> 00:58:54,457 For example. Why did he never go to sea? 748 00:58:54,458 --> 00:58:58,874 Why did Batu never take off his clothes? To avoid seeing his marks on the back. 749 00:58:58,875 --> 00:59:02,332 Please, our time is decreasing. Please help me. Please. 750 00:59:02,333 --> 00:59:05,124 Okay, if you worry so much, you go and tell the police. Good? 751 00:59:05,125 --> 00:59:05,915 Don't tell me. 752 00:59:05,916 --> 00:59:09,707 Poiraz, no time for the police. Please, let's go. 753 00:59:09,958 --> 00:59:11,165 Poyraz. 754 00:59:14,541 --> 00:59:16,332 She can speak the truth. 755 00:59:17,708 --> 00:59:20,665 I know a little about his situation with his father. 756 00:59:24,041 --> 00:59:24,832 Let's go to. 757 00:59:26,333 --> 00:59:27,999 Thanks. 758 00:59:33,958 --> 00:59:35,332 I swear I'm sick of it. 759 00:59:36,083 --> 00:59:40,915 I'm very tired of it. And diabetes found me. 760 00:59:43,500 --> 00:59:47,374 I will die. Shut up already. For God's sake. 761 00:59:48,958 --> 00:59:51,915 I am unable to listen to problems. Another stage also begins. 762 00:59:51,916 --> 00:59:55,415 I'll be listening to Melissa's problems soon. You need to focus on this. 763 00:59:55,625 --> 00:59:57,540 I cannot save you all. 764 01:00:00,083 --> 01:00:04,499 Careful, careful. You will kill yourself with water. Carefully. 765 01:00:06,250 --> 01:00:09,540 The urge to drink does not go away. The mouth became Sugar. 766 01:00:12,166 --> 01:00:14,540 You burn, my only one. 767 01:00:15,000 --> 01:00:20,165 Listen to what I tell you. You said about Melissa. I am very upset about this girl. 768 01:00:20,375 --> 01:00:22,707 The girl gets problems one by one. 769 01:00:23,041 --> 01:00:25,332 She will hang herself somewhere, God forbid. 770 01:00:25,375 --> 01:00:28,249 What are these words? Let this not be. 771 01:00:28,250 --> 01:00:31,874 The girl will hear. Don't be silly. Leave this balloon. 772 01:00:31,875 --> 01:00:35,374 Leave. Don't hold the balloon. The girl is waiting for us. Let's. 773 01:00:35,625 --> 01:00:38,040 I would take water too. 774 01:00:38,083 --> 01:00:39,665 Go. 775 01:00:39,666 --> 01:00:40,624 Please, Mr. Gerkem. 776 01:00:40,625 --> 01:00:42,457 Thanks. 777 01:00:43,250 --> 01:00:44,457 Lamb. 778 01:00:45,875 --> 01:00:47,540 Did they make you wait long? 779 01:00:48,333 --> 01:00:52,749 Here, the garden is empty. Look. Have missed the girl. 780 01:00:53,291 --> 01:00:55,332 Where did she go? I just came. 781 01:00:55,333 --> 01:00:57,582 Do not know. Am I a navigator? 782 01:01:02,166 --> 01:01:04,374 Hope the girl doesn't hurt herself. 783 01:01:07,000 --> 01:01:07,832 Will he do it? 784 01:01:17,125 --> 01:01:21,665 Brother Hikmet, you prepare the ship for me and when I arrive, I will tell you the details. 785 01:01:22,458 --> 01:01:24,540 Are we sure they will go on the ship? 786 01:01:24,541 --> 01:01:26,665 They will not sail on the steamer. 787 01:01:26,875 --> 01:01:28,957 If necessary, then we will stop it. 788 01:01:31,791 --> 01:01:34,207 They definitely also have a pistol. 789 01:01:35,083 --> 01:01:37,874 What kind of gun? Are we chasing people with a gun now? 790 01:01:37,875 --> 01:01:40,457 I said I was afraid that something would happen to him. 791 01:01:40,458 --> 01:01:43,415 You didn't tell us they have pistols. Okay? 792 01:01:43,416 --> 01:01:47,040 These people are the mafia. It's clear what they've been doing with the guy for many years. 793 01:01:47,041 --> 01:01:49,499 I told about the marks on his back. What are you still waiting for? 794 01:01:49,500 --> 01:01:52,124 I will not throw Poiraza to people who have a gun. Okay? 795 01:01:52,125 --> 01:01:53,915 Am I telling Poiraz to stand in front of them? 796 01:01:54,250 --> 01:01:57,290 Poyraz, let's go back. You can not do it this way. OK. Where are we going? 797 01:01:57,291 --> 01:02:00,374 Good. Take it easy. Nobody will stand in front of anything. 798 01:02:01,166 --> 01:02:07,165 Idil, see if you are playing a game with Batu. I will not leave you alone. Know that. 799 01:02:12,208 --> 01:02:15,874 The praying mantis jumps once, jumps a second time. 800 01:02:15,875 --> 01:02:18,124 Then you know what happens to that praying mantis? 801 01:02:18,666 --> 01:02:19,915 And he doesn't know. 802 01:02:20,541 --> 01:02:22,749 Nobody knows. You know? 803 01:02:23,208 --> 01:02:27,707 Because the mantis dies on the third jump. 804 01:02:28,708 --> 01:02:30,290 Got it, praying mantis? 805 01:02:33,166 --> 01:02:34,749 Please, let's go already. 806 01:02:36,791 --> 01:02:42,957 Let's go son, let's go. Do not worry. Istanbul is waiting for us. 807 01:02:42,958 --> 01:02:44,874 We will be very happy there. 808 01:02:45,833 --> 01:02:47,832 We still have a lot to do together. 809 01:02:49,458 --> 01:02:55,915 You are the son of Jenap Namran. You're unusual. Therefore, you will live properly. 810 01:02:56,625 --> 01:02:59,290 It is our life. You will accept. 811 01:03:01,708 --> 01:03:05,124 Or don't take it. Your business. 812 01:03:06,166 --> 01:03:08,540 But you will put up with the results. 813 01:03:11,916 --> 01:03:12,790 Boo! 814 01:03:18,541 --> 01:03:20,582 No. I looked. She's not at home. 815 01:03:21,208 --> 01:03:23,457 Where could she go on this little island? 816 01:03:23,458 --> 01:03:26,249 Sadyk, okay, don't worry. I will find her. 817 01:03:27,166 --> 01:03:30,207 Don't bother me either. Why would she hurt herself? 818 01:03:30,708 --> 01:03:35,124 Look, when she was in school, she went to one place when she felt sad. I'm going there now to look. 819 01:03:35,500 --> 01:03:37,749 Okay, okay, I'll let you know. 820 01:03:49,083 --> 01:03:55,707 Melissa, Melissa, Melissa, Melissa! Don't do it. Melissa, what are you doing? 821 01:03:55,833 --> 01:03:56,832 Melissa, calm down. 822 01:03:57,875 --> 01:04:00,082 Melissa, listen to me. Let's talk? 823 01:04:00,541 --> 01:04:05,749 Look, everything will work out. Everything will work out true. 824 01:04:06,041 --> 01:04:06,832 Yes. 825 01:04:07,916 --> 01:04:10,915 Everything is too piled on top of each other. You're right. But. 826 01:04:11,500 --> 01:04:16,582 I do not know what to say. Truth. Only. 827 01:04:19,166 --> 01:04:20,957 I told you. 828 01:04:21,625 --> 01:04:25,999 That I liked you at school. Then he said he had forgotten. 829 01:04:27,208 --> 01:04:28,707 This is not the case. 830 01:04:31,166 --> 01:04:35,207 Not at all. I just buried it. 831 01:04:36,125 --> 01:04:43,582 You have always been a hot-tempered girl, you never brought anyone close to you. I thought that she would not love me either. 832 01:04:44,583 --> 01:04:48,165 Why love? She only sees me as a friend. 833 01:04:52,166 --> 01:04:53,957 I decided to become her friend. 834 01:04:55,333 --> 01:04:57,082 I will become the closest friend. 835 01:05:00,208 --> 01:05:01,290 Later. 836 01:05:03,500 --> 01:05:07,040 There is no hope left. 837 01:05:08,875 --> 01:05:10,832 You think that she will love another. 838 01:05:13,708 --> 01:05:15,665 Trying to love another. 839 01:05:18,333 --> 01:05:19,749 You think you love. 840 01:05:24,041 --> 01:05:25,915 But it doesn't work, Melissa. 841 01:05:28,041 --> 01:05:29,457 I love you. 842 01:05:30,833 --> 01:05:32,457 I have always loved you. 843 01:05:36,708 --> 01:05:37,665 Alper. 844 01:05:39,291 --> 01:05:41,082 What are you doing here? 845 01:05:41,083 --> 01:05:41,915 Like this? 846 01:05:43,041 --> 01:05:46,332 How is it, what am I doing? What are you doing? 847 01:05:47,125 --> 01:05:48,499 I listen to music. 848 01:05:49,166 --> 01:05:50,124 What for? 849 01:05:50,125 --> 01:05:51,249 What do you mean "why" 850 01:05:52,750 --> 01:05:54,207 Why are you listening here? 851 01:05:54,750 --> 01:05:57,374 I love this place. Lord. What do you care? 852 01:05:59,791 --> 01:06:03,624 You. That is. Just now. 853 01:06:06,541 --> 01:06:08,665 Didn't hear what I said? 854 01:06:08,666 --> 01:06:12,040 What didn't hear? What nonsense are you talking about? 855 01:06:12,500 --> 01:06:14,040 I don't say anything. 856 01:06:17,416 --> 01:06:18,874 I don't say anything. 857 01:06:28,708 --> 01:06:34,332 Do you see where they went? Have gone, maybe. 858 01:06:34,333 --> 01:06:37,249 If they left, then it's too late. We won't save Batu. 859 01:06:39,750 --> 01:06:40,540 Idil. 860 01:06:42,125 --> 01:06:43,290 Is that them? 861 01:06:45,916 --> 01:06:47,707 Yes, yes. Yes. Come on. Hurry. 862 01:06:47,708 --> 01:06:50,707 You stay. Stop... You stay here. I'll talk. 863 01:06:50,708 --> 01:06:53,415 Poyraz, don't be silly. Where are you going? They have weapons. 864 01:06:53,416 --> 01:06:55,124 Nothing's going to happen. I'll just talk. 865 01:06:55,166 --> 01:06:56,082 Be careful. 866 01:06:56,083 --> 01:06:58,540 Okay, I won't endanger my life. Don't be afraid. 867 01:07:16,208 --> 01:07:18,415 Who? 868 01:07:19,083 --> 01:07:20,249 Let the guy go, let him go. 869 01:07:20,250 --> 01:07:21,457 What else? 870 01:07:23,541 --> 01:07:27,124 Call his father. I'll talk to him. Come on. Get out of here. 871 01:07:27,708 --> 01:07:33,457 Look at me, I'm talking to you normally. I'll talk and go out. 872 01:07:34,416 --> 01:07:35,290 Go. 873 01:07:43,750 --> 01:07:45,999 Where are you, damn? Come on. 874 01:07:48,208 --> 01:07:49,499 Batu where " 875 01:07:49,500 --> 01:07:50,665 Who are you? 876 01:07:51,875 --> 01:07:53,124 Do you care where Batu is? 877 01:07:55,041 --> 01:07:57,457 Everybody on this island wants to be heroes. 878 01:07:57,458 --> 01:07:59,832 Look at me, summer boy, don't piss me 879 01:08:01,291 --> 01:08:03,165 Will you scare me with a gun? 880 01:08:04,166 --> 01:08:07,165 Are you kidnapping your own son? Where is he?" 881 01:08:07,500 --> 01:08:08,582 Batu! 882 01:08:13,000 --> 01:08:15,457 What's happening? Poyraz! 883 01:08:15,458 --> 01:08:16,415 You go inside 884 01:08:17,416 --> 01:08:18,249 Poiraz. 885 01:08:18,250 --> 01:08:20,249 - Is this man kidnapping you? - Crap! 886 01:08:20,625 --> 01:08:23,499 This is my son, son. I will do whatever I want. 887 01:08:23,500 --> 01:08:26,415 You can't do anything. 888 01:08:26,416 --> 01:08:28,415 Didn't I tell you to come? Stay in the car. Let's. 889 01:08:29,666 --> 01:08:33,915 Children, the amusement park is not here. Go somewhere else, come on. 890 01:08:33,916 --> 01:08:35,165 You go inside. Let's. 891 01:08:35,250 --> 01:08:37,165 - Do you want to beat? - Don't. OK. 892 01:08:37,166 --> 01:08:39,165 Vile man, don't you dare touch Batu. 893 01:08:39,166 --> 01:08:41,207 Idil, I told you not to go. 894 01:08:41,208 --> 01:08:43,165 Bit, come on, go. We're leaving. 895 01:08:43,250 --> 01:08:44,374 - Go away. - Dad, don't. 896 01:08:44,416 --> 01:08:46,790 - Okay. Don't do it. - Put that gun down. 897 01:08:46,958 --> 01:08:48,749 Haziran, I say, go to the car. Let's. 898 01:08:48,791 --> 01:08:52,207 We are not going anywhere. Okay? What is this pistol? What century are we living in? 899 01:08:52,208 --> 01:08:56,832 You have dismissed everything. They don't listen at all. Here are the insects. 900 01:08:56,833 --> 01:08:59,999 Shut up. Talk normally. For everything that you have done, you will answer. 901 01:09:00,500 --> 01:09:04,207 What have I done to you? Son, what have I done to you? 902 01:09:04,208 --> 01:09:09,582 Nothing. Didn't do anything, dad. You didn't do anything to me. Did not do anything. 903 01:09:09,583 --> 01:09:13,665 We will now leave on the ship for Istanbul. Good? 904 01:09:13,666 --> 01:09:17,332 Let's go fine. And you go home. Please please. 905 01:09:18,291 --> 01:09:22,249 Have you heard. There is no kidnapping. Get out of here before nothing happens. 906 01:09:22,250 --> 01:09:28,999 You are probably bored here. Look for an action but can't get this action right now. 907 01:09:29,000 --> 01:09:29,999 Let's. You go inside. 908 01:09:30,000 --> 01:09:31,165 Good. Calm down, calm down. 909 01:09:31,208 --> 01:09:32,499 Poyraz! 910 01:09:32,500 --> 01:09:34,999 Is that what I have to do? 911 01:09:35,000 --> 01:09:37,124 Is that the only language you understand? 912 01:09:37,125 --> 01:09:42,749 I feel sorry for people like you most of all. Do you have a gun and are you the strongest man in the world? 913 01:09:44,291 --> 01:09:47,165 I will kill you. You know who I am? 914 01:09:47,750 --> 01:09:48,499 Come on, get out of here. 915 01:09:48,583 --> 01:09:49,999 You can't do anything to me. 916 01:09:50,000 --> 01:09:52,540 Batu. Batu, come here. Come here. 917 01:09:52,583 --> 01:09:54,999 Poyraz, come on. Let's go. Poyraz, come on. 918 01:09:55,541 --> 01:09:57,165 Are you not coming with me? 919 01:10:09,541 --> 01:10:11,249 Would really come back with you. 920 01:10:12,500 --> 01:10:17,332 If you hadn't hit me whenever you like. I could go with you to Istanbul. 921 01:10:18,083 --> 01:10:20,165 If you were a little father to me. 922 01:10:22,041 --> 01:10:24,499 The people here all hate me. 923 01:10:25,291 --> 01:10:28,165 I will choose their hate over your love. 924 01:10:33,750 --> 01:10:37,707 Look at me. Look at me. Think well. 925 01:10:38,500 --> 01:10:42,332 Then you will be very sorry. You will stagger the streets halfway. 926 01:10:43,833 --> 01:10:44,749 That suits me. 927 01:10:45,625 --> 01:10:49,499 Even the darkest street is brighter than the place next to you. 928 01:10:51,666 --> 01:10:54,707 You will come to my door in agony. 929 01:10:58,000 --> 01:11:04,165 Look at me. If you come to this island again, I will not let you out again. Leave now. Let's. 930 01:11:06,375 --> 01:11:07,540 Two-faced. 931 01:11:16,750 --> 01:11:20,749 When you left, we will not inform Gerkem and Sadyk, they were worried. 932 01:11:20,750 --> 01:11:22,040 I got a call too. 933 01:11:22,083 --> 01:11:24,540 Afraid that I would hurt myself? 934 01:11:24,541 --> 01:11:29,540 No. That is, they got scared. When I saw you. 935 01:11:29,541 --> 01:11:34,124 No. I love life more than my problems, Alper. Do not worry. 936 01:11:38,583 --> 01:11:40,957 Then we'll meet at my establishment tomorrow. 937 01:11:41,291 --> 01:11:42,999 Why? I did not get that. 938 01:11:43,000 --> 01:11:45,207 You will start working in my establishment. 939 01:11:45,208 --> 01:11:48,665 Exactly. And all the problems will be solved. 940 01:11:49,458 --> 01:11:51,040 At least one part of them. 941 01:11:51,041 --> 01:11:52,957 Alper, I will not work with you. 942 01:11:53,958 --> 01:11:55,040 Goodnight. 943 01:11:57,458 --> 01:11:58,374 Good. 944 01:12:00,958 --> 01:12:02,332 What will you do then? 945 01:12:02,708 --> 01:12:04,332 What I always do. 946 01:12:05,083 --> 01:12:06,707 I will stand alone on my feet. 947 01:12:29,500 --> 01:12:31,290 It would be better if I wrote a statement. 948 01:12:32,791 --> 01:12:36,165 I think there is no need. I got what I wanted. 949 01:12:38,625 --> 01:12:41,957 Batu, I didn't know. Idil told. 950 01:12:42,958 --> 01:12:44,540 What is between you and your fathers. 951 01:12:45,458 --> 01:12:53,499 It's not too much. For example, as a child, he beat me, beat me. Then he bought me ice cream. 952 01:12:53,500 --> 01:12:57,040 And with fresh fruit, huge ice cream. 953 01:12:57,458 --> 01:12:59,874 And once he took me to an amusement park. 954 01:12:59,875 --> 01:13:04,290 But in fact, they went there to lower the person. He took me as an excuse. 955 01:13:04,541 --> 01:13:07,999 But it was still a lot of fun. It was good. Perfectly. 956 01:13:09,291 --> 01:13:10,415 Let it pass. 957 01:13:21,625 --> 01:13:23,374 And thank you. 958 01:13:24,375 --> 01:13:26,499 Good. Darling, don't exaggerate. 959 01:13:26,833 --> 01:13:28,832 This is human help after all. 960 01:13:29,500 --> 01:13:31,082 Did you tell Poyras? 961 01:13:31,166 --> 01:13:32,957 Yes. He first came to mind. 962 01:13:45,541 --> 01:13:46,624 Are you very scared? 963 01:13:46,791 --> 01:13:49,124 Poyraz, if something happens to you, I will not be able to live. 964 01:13:50,375 --> 01:13:52,249 As long as you are, nothing will happen to me. 965 01:13:55,708 --> 01:13:58,040 You surprise me all the time. You know? 966 01:13:59,666 --> 01:14:01,624 Even with the enemy he behaved like that. 967 01:14:02,541 --> 01:14:05,040 If it weren't for you, maybe you wouldn't have gone. 968 01:14:05,041 --> 01:14:08,082 No. You would go. Because you are. 969 01:14:09,000 --> 01:14:13,124 No matter how bad they do you, you answer with good. 970 01:14:17,000 --> 01:14:19,165 Khaziran, something has to change. 971 01:14:19,500 --> 01:14:21,957 Kindness should be contagious as well as evil. 972 01:14:22,625 --> 01:14:25,207 Let's see if they will be ashamed. They will receive a lesson. 973 01:14:26,333 --> 01:14:29,749 All the same, nobody taught me. I learned it myself. 974 01:14:30,125 --> 01:14:31,915 You learn by living. 975 01:14:32,458 --> 01:14:34,124 Both kindness and evil. 976 01:14:36,250 --> 01:14:38,624 You will see, one day Idil and Batu will also recognize it. 977 01:14:50,041 --> 01:14:53,540 Where did this show come from? I do not understand. 978 01:14:53,541 --> 01:14:56,540 It's already so late, we are working here. 979 01:14:56,541 --> 01:14:58,207 But the aunt is gone. 980 01:14:58,208 --> 01:15:04,165 You don't seem to know your aunt. She is a diva, a star, she will make us do everything. 981 01:15:04,166 --> 01:15:07,082 Are we going to work like slaves and do everything? 982 01:15:07,083 --> 01:15:09,332 No, daughter, not like slaves. 983 01:15:09,875 --> 01:15:12,874 Whatever happens, we will do it, because we are a family. 984 01:15:15,083 --> 01:15:17,915 Upsetting, frustrating. It upsets everyone. 985 01:15:18,500 --> 01:15:21,582 Then, when her case is being decided, there is no one happier than her. 986 01:15:22,125 --> 01:15:27,832 Look, now Khaziran and Poyraz could already be married, they could be very happy. 987 01:15:30,083 --> 01:15:34,040 And you when you got married with your dad. 988 01:15:34,750 --> 01:15:36,207 Were you very happy? 989 01:15:38,625 --> 01:15:41,749 Do not know. They were probably happy. 990 01:15:42,833 --> 01:15:46,915 Your dad came. He offered to get married, I agreed. 991 01:15:48,083 --> 01:15:55,165 And I couldn't choose a wedding dress myself. Grandma said that we have a tradition, she said to wear her dress. 992 01:15:56,125 --> 01:15:57,582 And I agreed. 993 01:16:02,458 --> 01:16:06,957 Your dad never bought me flowers. 994 01:16:06,958 --> 01:16:10,915 Sometimes I think about it. 995 01:16:12,583 --> 01:16:15,915 We never went to dinner together. 996 01:16:18,958 --> 01:16:21,457 Barbarity, then. 997 01:16:23,250 --> 01:16:27,249 Not hearing pleasant words, she got married. 998 01:16:34,166 --> 01:16:37,790 But I can't be unhappy, dad gave you to me. 999 01:16:38,666 --> 01:16:42,457 Gave me the most beautiful daughter in the world. Thank God. 1000 01:16:42,666 --> 01:16:43,915 My beautiful daughter. 1001 01:17:01,500 --> 01:17:02,457 What will you do? 1002 01:17:03,750 --> 01:17:05,582 What will I do? 1003 01:17:06,166 --> 01:17:07,999 Or what do I want to do? 1004 01:17:09,541 --> 01:17:11,040 What do you want to do? 1005 01:17:13,166 --> 01:17:15,582 I want to hug you and sleep. 1006 01:17:23,083 --> 01:17:24,457 What will you do then? 1007 01:17:27,083 --> 01:17:29,290 Haven't told you yet. 1008 01:17:30,125 --> 01:17:34,082 I will try to make a cake for a surprise. 1009 01:17:37,208 --> 01:17:37,999 Pie? 1010 01:17:38,041 --> 01:17:40,165 Do not laugh. Why laughing? 1011 01:17:40,333 --> 01:17:41,582 Will you make a pie? 1012 01:17:41,583 --> 01:17:42,582 Yes. 1013 01:17:43,333 --> 01:17:47,165 But don't ask for details. Okay? Tomorrow everything will become clear anyway. 1014 01:17:50,125 --> 01:17:52,832 It seems we both started thinking about the same thing. 1015 01:17:53,458 --> 01:17:55,582 You say that we will be "looking in the face." 1016 01:17:56,041 --> 01:17:58,249 Wasn't this proverb used for bad things? 1017 01:17:58,541 --> 01:18:01,207 Do I know what I'm saying now? 1018 01:18:06,666 --> 01:18:08,249 Morning is coming soon. 1019 01:18:11,041 --> 01:18:12,915 Let's get back to business. 1020 01:18:13,500 --> 01:18:19,999 - Maybe if there is time. - I will work thinking about this moment. 1021 01:18:20,833 --> 01:18:21,999 And I. 1022 01:19:34,458 --> 01:19:38,415 The contract is easy: tomorrow morning, return the photos and take them. 1023 01:20:35,833 --> 01:20:39,665 Some heroes do not wear raincoats, they wear pajamas. 1024 01:20:40,791 --> 01:20:42,874 And smeared with cream. 1025 01:20:43,833 --> 01:20:46,332 Did it happen when she was running after me? 1026 01:20:51,083 --> 01:20:54,540 You smeared my wounds. My turn. 1027 01:21:03,541 --> 01:21:04,749 Hurts? 1028 01:21:12,458 --> 01:21:14,957 Why did you help me? 1029 01:21:16,166 --> 01:21:19,082 I told you anyone would do that. 1030 01:21:19,083 --> 01:21:21,082 Anyone would do that. 1031 01:21:22,125 --> 01:21:23,707 No. 1032 01:21:24,958 --> 01:21:27,374 Nobody has done this before. 1033 01:21:32,041 --> 01:21:35,040 Everything happens for the first time, 1034 01:21:37,750 --> 01:21:41,832 Everything is enough, thanks. 1035 01:21:53,875 --> 01:21:55,874 I will not forget you. 1036 01:21:59,083 --> 01:22:00,790 Are you going? 1037 01:22:04,208 --> 01:22:05,624 Stay? 1038 01:23:49,583 --> 01:23:52,540 I wanted to know you wouldn't give up. 1039 01:23:52,750 --> 01:23:55,165 I always do what I say, Zeynep. 1040 01:23:55,958 --> 01:23:58,540 Great, me too. 1041 01:23:59,000 --> 01:24:00,374 Then no problem. 1042 01:24:00,500 --> 01:24:01,499 Deal. 1043 01:24:03,083 --> 01:24:06,290 Khaziran and Poyraz will not be together. 1044 01:24:06,625 --> 01:24:08,332 Never. 1045 01:24:28,583 --> 01:24:31,457 Brother. Brother, wake up. 1046 01:24:32,791 --> 01:24:33,999 It's morning already. 1047 01:24:34,125 --> 01:24:35,124 How much time? 1048 01:24:36,041 --> 01:24:37,749 Nine? 1049 01:24:38,041 --> 01:24:40,207 Why didn't you wake up earlier? 1050 01:24:40,291 --> 01:24:41,707 I am late. 1051 01:24:41,750 --> 01:24:43,749 I don't know, you slept so well. 1052 01:24:54,166 --> 01:24:55,457 Poyraz! 1053 01:24:56,041 --> 01:24:57,457 You too? 1054 01:24:58,666 --> 01:25:01,790 Although I can't drive, I'm late. 1055 01:25:02,166 --> 01:25:03,624 And where are you going? 1056 01:25:04,000 --> 01:25:07,665 Nowhere, it's just there. And where are you going? 1057 01:25:07,875 --> 01:25:13,124 I'll be a little busy today, I might not answer if you call. 1058 01:25:13,125 --> 01:25:15,040 Where are you going? Say it at least. 1059 01:25:15,333 --> 01:25:16,499 I'll tell you. 1060 01:25:17,166 --> 01:25:18,374 I love you. 1061 01:25:18,666 --> 01:25:20,082 I love you too. 1062 01:26:17,416 --> 01:26:18,957 You haven't left. 1063 01:26:24,583 --> 01:26:29,499 What happened? We are not used to such a quiet Beat. 1064 01:26:35,833 --> 01:26:38,749 Trying to understand reality. 1065 01:26:39,166 --> 01:26:46,040 Is it over? I am free? 1066 01:26:48,416 --> 01:26:52,707 On the one hand, he was the worst person in the world. 1067 01:26:54,625 --> 01:26:59,874 But he was somebody. And was in my life. 1068 01:27:02,666 --> 01:27:06,499 And now there is no one. In my life. 1069 01:27:08,500 --> 01:27:11,040 I'm all alone now. 1070 01:27:11,625 --> 01:27:13,957 I'm all alone. 1071 01:27:13,958 --> 01:27:16,374 True, 1072 01:27:16,625 --> 01:27:20,582 But this is not a problem, not because of this... 1073 01:27:23,666 --> 01:27:26,749 Some strange feeling. 1074 01:27:29,666 --> 01:27:32,249 Why are you alone? And I? 1075 01:27:33,166 --> 01:27:34,582 You're? 1076 01:27:35,958 --> 01:27:37,374 No? 1077 01:27:40,166 --> 01:27:41,624 Says there is! 1078 01:27:47,250 --> 01:27:53,165 You know, there was fear here. 1079 01:27:54,625 --> 01:27:57,165 And occupied a large place. 1080 01:27:58,916 --> 01:28:01,665 And now there is no fear. 1081 01:28:02,708 --> 01:28:06,707 There was a void. 1082 01:28:09,583 --> 01:28:11,915 What will I put there? 1083 01:28:13,583 --> 01:28:17,582 Do not know. Maybe love? 1084 01:28:43,583 --> 01:28:46,499 Haziran, so much has happened. 1085 01:28:46,625 --> 01:28:49,874 Biridzhik, you're not doing anything wrong, are you? 1086 01:28:50,750 --> 01:28:52,332 You asked for a croissant, right? 1087 01:28:52,625 --> 01:28:53,874 What? I did not geFthat. 1088 01:28:54,041 --> 01:28:55,624 I'm not for you. 1089 01:28:55,625 --> 01:28:56,790 Yes, croissant. 1090 01:28:57,208 --> 01:28:58,457 I am not doing anything bad. 1091 01:28:58,458 --> 01:28:59,374 Did not understand. 1092 01:28:59,791 --> 01:29:02,874 I'm not for you. I told you, Haziran. 1093 01:29:03,125 --> 01:29:07,624 Biridzhik, where are you? Did you start working at Melisa's bakery? 1094 01:29:07,750 --> 01:29:12,249 Sounds right, but wrong. 1095 01:29:12,250 --> 01:29:14,457 Where are you? Come, I'll tell you. 1096 01:29:15,166 --> 01:29:17,415 No, I can't now. 1097 01:29:17,625 --> 01:29:21,332 Biridzhik, perhaps now will be the most difficult exam in my life. 1098 01:29:21,333 --> 01:29:23,040 Wish me luck. Good? 1099 01:29:23,041 --> 01:29:26,457 Good luck! I don't know what it is, but I hope everything goes very well. 1100 01:29:26,458 --> 01:29:29,457 Hope. Otherwise I will cry until morning. 1101 01:29:29,458 --> 01:29:32,207 I'm about to pay too. Wait for me, we will cry together. 1102 01:29:32,208 --> 01:29:33,707 And here is the croissant. 1103 01:29:34,375 --> 01:29:35,582 What? 1104 01:29:36,416 --> 01:29:39,832 Okay, I get it. Kisses, wish you good luck. Bye Bye, 1105 01:29:39,833 --> 01:29:41,207 Kisses, dear. 1106 01:29:43,125 --> 01:29:46,165 I'm not forgive you. Bon Appetit. 1107 01:29:52,208 --> 01:29:56,374 Melissa, we came to you, but you passed this case on to others. 1108 01:29:56,541 --> 01:29:58,957 Yes, I don't work anymore. 1109 01:29:58,958 --> 01:30:01,332 It's a pity. This place has already deteriorated. 1110 01:30:01,666 --> 01:30:03,999 It happens. 1111 01:30:05,166 --> 01:30:07,915 Come anyway. Good? 1112 01:30:32,166 --> 01:30:37,665 Hello! AuntAliye. 1113 01:30:43,125 --> 01:30:44,290 Where are they staying? 1114 01:30:44,291 --> 01:30:45,457 What time is it already? 1115 01:30:45,541 --> 01:30:47,249 What is this edition? 1116 01:30:47,250 --> 01:30:49,915 You might think they are the most influential in Europe. 1117 01:30:49,916 --> 01:30:50,790 Where?! 1118 01:30:50,875 --> 01:30:52,165 Don't talk so much. 1119 01:30:52,166 --> 01:30:52,874 Well okay! 1120 01:30:52,875 --> 01:30:54,665 I'm going to smear the makeup on. my face. 1121 01:30:54,875 --> 01:30:59,207 Now you will get the powder on your forehead and then you will walk like an Indian. 1122 01:30:59,708 --> 01:31:00,207 Okay! 1123 01:31:01,166 --> 01:31:02,249 God! 1124 01:31:02,250 --> 01:31:04,749 Zeynep, stand still, for God's sake! 1125 01:31:04,750 --> 01:31:07,749 You will get me soon, there is not much left. 1126 01:31:07,750 --> 01:31:09,999 The evil eye is definitely an evil eye! 1127 01:31:10,875 --> 01:31:13,082 How much longer will I be here? 1128 01:31:13,708 --> 01:31:16,874 Aren t you ashamed? Once in forty years I have^asked you.for something. 1129 01:31:17,166 --> 01:31:18,165 Go away, go away. 1130 01:31:18,166 --> 01:31:19,249 All go away. 1131 01:31:19,291 --> 01:31:20,832 Leave it, leave it. 1132 01:31:20,833 --> 01:31:22,165 What should I leave? 1133 01:31:22,250 --> 01:31:25,082 Lord God! Where is this photographer? 1134 01:31:25,125 --> 01:31:27,957 Okay, wait a bit, he'll be back soon. 1135 01:31:31,833 --> 01:31:33,707 What is he doing here? 1136 01:31:36,750 --> 01:31:39,540 It's Brother Poyraz's car. 1137 01:31:39,625 --> 01:31:43,040 It turns out that the photographer is Poyraz's brother? 1138 01:31:43,250 --> 01:31:44,457 Well, I do not. 1139 01:31:44,458 --> 01:31:46,249 Scandal, scandal, scandal. 1140 01:31:46,500 --> 01:31:48,040 Shock, shock, shock. 1141 01:31:48,166 --> 01:31:51,915 That is what he was trying to say yesterday. 1142 01:31:52,291 --> 01:31:54,040 What are you doing here? 1143 01:31:54,083 --> 01:31:54,915 Hello. 1144 01:31:54,916 --> 01:31:58,082 I will be filming you for a magazine photo shoot. 1145 01:32:06,500 --> 01:32:10,165 Aliya, you cannot drive out guests. 1146 01:32:10,166 --> 01:32:11,457 Listen, find out what she wants. 1147 01:32:11,458 --> 01:32:17,040 Let's find out the reason that you were taken to the hospital, let's listen to it. 1148 01:32:17,041 --> 01:32:18,457 No, no, I'll go then. 1149 01:32:19,041 --> 01:32:21,665 Alie, are you leaving your own home or what? 1150 01:32:21,666 --> 01:32:23,082 Then let her go. 1151 01:32:23,083 --> 01:32:24,874 Otherwise, I cannot vouch for myself. 1152 01:32:24,916 --> 01:32:26,415 For God's sake, I'll fix this. 1153 01:32:26,416 --> 01:32:28,207 Okay, don't worry. 1154 01:32:28,208 --> 01:32:30,582 It's up to me, I'll do everything. 1155 01:32:31,750 --> 01:32:34,290 Daughter, come in, come in, don't be afraid. 1156 01:32:46,166 --> 01:32:47,749 Hello everybody. 1157 01:32:47,750 --> 01:32:49,040 Hello. 1158 01:32:53,250 --> 01:32:56,082 Let's see if she can handle so many mother-in-law. 1159 01:32:56,083 --> 01:32:58,165 Let's have some fun. 1160 01:33:01,541 --> 01:33:02,999 For Poyraz. 1161 01:33:03,208 --> 01:33:04,790 It is necessary to include reason and logic. 1162 01:33:04,791 --> 01:33:07,499 How can Poyraz take my photos? 1163 01:33:07,500 --> 01:33:09,165 Zeynep, can you turn it down a little? 1164 01:33:09,208 --> 01:33:10,582 The guy hears, ashamed. 1165 01:33:10,625 --> 01:33:12,040 Let him hear! 1166 01:33:12,041 --> 01:33:14,290 I'm not going to work with amateurs! 1167 01:33:14,416 --> 01:33:16,165 But you're a little forced. 1168 01:33:16,250 --> 01:33:18,249 The guy is a photographer, this will be posted in the magazine. 1169 01:33:18,250 --> 01:33:19,415 No need to be capricious. 1170 01:33:19,416 --> 01:33:20,832 Tell me something? 1171 01:33:20,833 --> 01:33:25,874 It was definitely not the editors who sent him, he probably arranged everything himself. 1172 01:33:27,000 --> 01:33:28,499 Wants to please me. 1173 01:33:29,083 --> 01:33:31,249 But is it that easy? 1174 01:33:31,833 --> 01:33:34,832 Aunt, it's obvious that Brother Poiraz is trying to mend a relationship with you. 1175 01:33:34,833 --> 01:33:36,165 Why are you exaggerating so much? 1176 01:33:36,250 --> 01:33:37,874 We never had a relationship. 1177 01:33:37,916 --> 01:33:40,124 There never was and never will be! 1178 01:33:41,166 --> 01:33:42,874 For Haziran's sake. 1179 01:33:44,500 --> 01:33:47,124 Hello again, auntie. 1180 01:33:47,708 --> 01:33:49,040 Aunt Aliye. 1181 01:33:54,958 --> 01:33:56,582 Do you sit down right away? 1182 01:33:56,625 --> 01:33:59,915 Bring everyone a colog 1183 01:34:00,166 --> 01:34:02,165 And there is sugar, sugar. 1184 01:34:02,708 --> 01:34:04,165 No, no, I'm not sitting down. 1185 01:34:04,250 --> 01:34:06,207 I will, of course. 1186 01:34:06,500 --> 01:34:08,749 I'll give everyone a colog 1187 01:34:08,875 --> 01:34:11,165 Okay, okay. 1188 01:34:11,541 --> 01:34:13,374 That's it, we finish, cancel! 1189 01:34:13,375 --> 01:34:14,999 Cancel, I don't want to! 1190 01:34:15,791 --> 01:34:17,290 Well, okay then. 1191 01:34:17,291 --> 01:34:19,999 Apparently, Europe is not that important. 1192 01:34:20,083 --> 01:34:21,082 Let's get going! 1193 01:34:21,125 --> 01:34:23,415 I start with chairs. 1194 01:34:23,416 --> 01:34:24,749 Let Poiraz drive us. 1195 01:34:24,750 --> 01:34:27,165 Come on, daughter, you take the dresses. 1196 01:34:27,166 --> 01:34:28,874 And I'll take the mirror! 1197 01:34:28,958 --> 01:34:29,540 Let's. 1198 01:34:29,833 --> 01:34:32,207 Okay, okay, that's enough. 1199 01:34:32,875 --> 01:34:34,790 Let him shoot if he can, of course. 1200 01:34:34,916 --> 01:34:40,749 But my mood has dropped dramatically, so give me a five minute break. 1201 01:34:43,125 --> 01:34:45,457 Take this. 1202 01:34:53,708 --> 01:34:55,540 Aunt Aliye? 1203 01:34:59,583 --> 01:35:01,165 I ask you to. 1204 01:35:02,000 --> 01:35:02,999 Good. 1205 01:35:03,666 --> 01:35:04,374 Do you want? 1206 01:35:06,583 --> 01:35:08,374 Sit down right away, is that how? 1207 01:35:08,416 --> 01:35:10,165 Make coffee at least. 1208 01:35:10,541 --> 01:35:12,415 No, of course, I'm not sitting down, 1209 01:35:13,041 --> 01:35:15,624 I'll make coffee. I will, of course. 1210 01:35:16,875 --> 01:35:18,332 Who drinks how? 1211 01:35:18,333 --> 01:35:19,915 Give me less sugar, daughter. 1212 01:35:19,916 --> 01:35:21,582 Keep mine simple. 1213 01:35:21,666 --> 01:35:24,665 And I don't want too sweet. 1214 01:35:24,708 --> 01:35:29,207 I don't want to. No, no, I want to, let it be not very sweet. 1215 01:35:29,500 --> 01:35:31,374 Have you made a decision, aunt? 1216 01:35:35,750 --> 01:35:37,207 I have regular coffee. 1217 01:35:37,291 --> 01:35:38,082 Normal. 1218 01:35:38,166 --> 01:35:40,832 And put one third of the sugar cube in my coffee. 1219 01:35:41,208 --> 01:35:43,290 One third part.. 1220 01:35:43,333 --> 01:35:45,457 I'll write it down so I won't forget. 1221 01:35:51,958 --> 01:35:56,082 Aunt Aliye. What kind of coffee do you drink? 1222 01:35:56,291 --> 01:36:01,332 You give her less sugar, but more coffee. 1223 01:36:01,833 --> 01:36:07,207 Less sugar, more coffee, three not very sweet, one simple. 1224 01:36:20,208 --> 01:36:21,665 Perfectly. 1225 01:36:22,416 --> 01:36:24,665 Keep it from below, daughter! 1226 01:36:34,208 --> 01:36:35,124 Come on! 1227 01:36:35,166 --> 01:36:35,665 Perfectly. 1228 01:36:35,833 --> 01:36:38,790 You just need to look toithe left side where the light is. 1229 01:36:38,875 --> 01:36:42,332 Lord God! Don't I know where the light is? 1230 01:36:44,625 --> 01:36:48,249 Bravo, you look like an old model, bravo! 1231 01:36:48,416 --> 01:36:49,790 Old? 1232 01:36:49,875 --> 01:36:51,457 Did I say old? 1233 01:36:51,916 --> 01:36:53,082 I said sexy. 1234 01:36:53,166 --> 01:36:55,082 Only sexy, 1235 01:37:01,875 --> 01:37:04,499 Hold from below, from below! 1236 01:37:09,458 --> 01:37:11,082 Let's go a little to the left. 1237 01:37:11,458 --> 01:37:13,540 Let's go a little to the left. 1238 01:37:13,750 --> 01:37:15,207 Know-it-all. 1239 01:37:15,541 --> 01:37:17,874 Aunt, you look great. 1240 01:37:17,875 --> 01:37:19,457 Maybe you can calm down a little? 1241 01:37:19,583 --> 01:37:21,165 Calm down? 1242 01:37:21,166 --> 01:37:24,457 Zeynep does not know how to do this. 1243 01:37:29,958 --> 01:37:31,249 The collar of the dress is very beautiful. 1244 01:37:31,250 --> 01:37:33,290 Can we bring it to the fore? 1245 01:37:33,500 --> 01:37:34,540 Lord God! 1246 01:37:34,541 --> 01:37:37,082 You even interfere with how I pose. 1247 01:37:37,125 --> 01:37:39,165 I am the designer of this dress. 1248 01:37:39,291 --> 01:37:41,832 And I myself know perfectly well how to present it. 1249 01:37:41,916 --> 01:37:43,540 Come on, shoot. 1250 01:37:47,666 --> 01:37:49,165 Come on, faster! 1251 01:37:58,041 --> 01:38:00,457 Thank God I saw these days, Fatih. 1252 01:38:00,541 --> 01:38:02,082 I reunited with my Zeynep. 1253 01:38:02,083 --> 01:38:05,540 You are reunited, and what am I going to do? 1254 01:38:06,083 --> 01:38:07,540 I cannot leave work and move away. 1255 01:38:08,250 --> 01:38:10,207 How can I get the heart of Nehir? 1256 01:38:10,541 --> 01:38:13,499 I urgently need someone. 1257 01:38:15,166 --> 01:38:16,457 Come on in. 1258 01:38:19,083 --> 01:38:20,749 Ah, welcome, Melisa. 1259 01:38:20,750 --> 01:38:22,165 Please come in. 1260 01:38:22,791 --> 01:38:24,207 Hello! 1261 01:38:24,375 --> 01:38:25,915 Hello brother Fatih. 1262 01:38:25,916 --> 01:38:28,374 Hello my beautiful daughter. 1263 01:38:28,375 --> 01:38:30,790 Sit down. Feel like in your office. 1264 01:38:32,208 --> 01:38:33,290 Good luck, Melissa? 1265 01:38:33,291 --> 01:38:35,040 What kind of wind brought you here? 1266 01:38:35,083 --> 01:38:36,874 How can we help? 1267 01:38:37,541 --> 01:38:40,124 I gave the cafe to another person, uncle. 1268 01:38:40,250 --> 01:38:42,624 Now I'm out of work, I'm looking. 1269 01:38:43,416 --> 01:38:45,749 I came so that you remember me. 1270 01:38:45,750 --> 01:38:48,707 Let us know if you need an employee. 1271 01:38:48,708 --> 01:38:49,790 What are you saying? 1272 01:38:49,833 --> 01:38:55,207 Three seconds ago I said I urgently needed a worker! 1273 01:38:56,333 --> 01:38:57,290 How is it? 1274 01:38:57,291 --> 01:38:58,374 You see? 1275 01:38:58,375 --> 01:38:59,915 Everything for you. 1276 01:39:00,833 --> 01:39:02,707 Only I don't have much experience. 1277 01:39:02,750 --> 01:39:03,665 Nothing, nothing. 1278 01:39:03,666 --> 01:39:05,499 I'll teach you everything. 1279 01:39:05,500 --> 01:39:07,499 You get to work now. 1280 01:39:08,125 --> 01:39:11,874 Of course it is possible. 1281 01:39:12,083 --> 01:39:14,582 It just happened so quickly. 1282 01:39:15,250 --> 01:39:18,749 But I have nothing to choose from, so it's good. 1283 01:39:19,166 --> 01:39:20,749 Let's try, brother Fatih. 1284 01:39:21,208 --> 01:39:24,207 Congratulations, my beautiful daughter! Congratulations! 1285 01:39:24,791 --> 01:39:25,832 Yes. 1286 01:39:30,583 --> 01:39:32,165 Not done yet? 1287 01:39:32,375 --> 01:39:34,165 Almost finished. 1288 01:39:36,875 --> 01:39:38,540 Good. 1289 01:39:38,958 --> 01:39:42,165 Ms. Zeynep, if you like, let's leave this rear view. 1290 01:39:42,166 --> 01:39:46,249 Maybe you want to use the history of this place for a magazine, people will love it. 1291 01:39:46,250 --> 01:39:49,124 A cotton dress is just right for this story. 1292 01:39:49,250 --> 01:39:50,874 And what is this story? 1293 01:39:52,416 --> 01:40:00,165 I stayed at my old job in Istanbul until late at night. 1294 01:40:00,416 --> 01:40:02,790 An internship in Istanbul never ends. 1295 01:40:02,875 --> 01:40:05,957 You work and you work. 1296 01:40:06,000 --> 01:40:14,457 And when there was no work, I brought tea or coffee to the bosses so that I could learn something else from them. 1297 01:40:15,041 --> 01:40:17,457 And, of course, to make time go faster. 1298 01:40:19,500 --> 01:40:22,540 This is the story of two lovers. 1299 01:40:24,708 --> 01:40:28,290 At one time there was a couple who loved each other very much. 1300 01:40:28,291 --> 01:40:33,832 They came here and wrapped the trees with different ribbons for the purpose of communication. 1301 01:40:35,000 --> 01:40:42,374 Then the birds came, sat on these ribbons and created something similar to flowers. 1302 01:40:42,666 --> 01:40:48,082 The love of two people completely colored this place. 1303 01:40:48,666 --> 01:40:50,082 I was very depressed. 1304 01:40:50,958 --> 01:40:52,124 Highly. 1305 01:40:52,750 --> 01:40:57,249 I even started working at the university so as not to depend on others. 1306 01:40:57,916 --> 01:41:01,040 It is very difficult to work as a woman. 1307 01:41:01,125 --> 01:41:02,874 There are a lot of wolves. 1308 01:41:02,875 --> 01:41:06,540 They see your weakness and try to control you. 1309 01:41:06,541 --> 01:41:10,540 If you do a good job, then they gossip about you, take your merit. 1310 01:41:10,583 --> 01:41:19,707 Once I was working on a project until the morning and the boss presented it to the client as his idea. 1311 01:41:20,125 --> 01:41:23,499 For his sake, I did not sleep until morning, I tried. 1312 01:41:24,916 --> 01:41:27,374 And then she sat down and cried all night. 1313 01:41:27,875 --> 01:41:30,832 But I fought, always fought. 1314 01:41:31,750 --> 01:41:37,540 I love my job, I love this place, I love the people who are here. 1315 01:41:39,416 --> 01:41:41,874 I understood here what good is. 1316 01:41:49,458 --> 01:41:54,165 The girl stopped seeing because she cried a lot. 1317 01:41:54,958 --> 01:41:59,540 Then they could not see each other and the colors became dark. 1318 01:42:00,500 --> 01:42:04,540 There were no more birds, no more colorful flowers blooming. 1319 01:42:06,125 --> 01:42:11,957 Thus, only dull colors remained. 1320 01:42:12,666 --> 01:42:16,040 Why did she cry so much? What problems were there? 1321 01:42:16,041 --> 01:42:17,499 They are not reunited, therefore. 1322 01:42:17,625 --> 01:42:18,499 But why? 1323 01:42:24,625 --> 01:42:29,832 Mom did not give her daughter for a boyfriend, the girl went blind from crying. 1324 01:42:39,166 --> 01:42:46,457 Okay, the end of the story is bad, but it is thanks to this story that these places are famous. 1325 01:42:47,083 --> 01:42:52,374 At one time, it was as colorful as the color of your dress. 1326 01:42:52,375 --> 01:42:55,665 It means that without love everything is very dull. 1327 01:42:57,458 --> 01:43:01,457 But doesn't everything take on color when love appears in life, mom? 1328 01:43:01,458 --> 01:43:03,165 That's right, my beautiful daughter. 1329 01:43:11,041 --> 01:43:14,290 Auntie Aliye, I made a pie in the water. 1330 01:43:15,916 --> 01:43:16,582 You? 1331 01:43:17,250 --> 01:43:19,082 Did you make a pie in the water? 1332 01:43:19,583 --> 01:43:20,749 Yes, I love it very much. 1333 01:43:22,166 --> 01:43:25,832 On this island, I make the best pie on the water. 1334 01:43:26,208 --> 01:43:34,040 Everyone loves my pie on the water, they are excitedly waiting for me to cook, I cook this pie best of all. 1335 01:43:34,291 --> 01:43:37,707 Auntie Aliye, let's cook together, can't we? 1336 01:43:38,250 --> 01:43:42,249 You came to my kitchen yesterday to steal a recipe, right? 1337 01:43:44,833 --> 01:43:45,707 Yes. 1338 01:43:45,916 --> 01:43:50,415 I wanted to surprise you, I thought you would like it. 1339 01:43:50,666 --> 01:43:54,040 Neriman, send this thief out now, 1340 01:43:54,041 --> 01:43:56,290 Enough, Aliya, calm down, enough. 1341 01:44:01,416 --> 01:44:07,249 Not worth it, I'll go out myself, I'm sorry. 1342 01:44:12,791 --> 01:44:16,915 My aunt, you are like a Hollywood star, you are very beautiful. 1343 01:44:17,833 --> 01:44:22,374 Maybe I'll take a photo too, while there is such an opportunity? 1344 01:44:22,458 --> 01:44:26,249 Hashtag #Gerkem Resting, how do you like it? 1345 01:44:27,083 --> 01:44:31,332 Zeynep, if you continue to be angry with Poyraz, then I have nothing to tell you, really. 1346 01:44:31,375 --> 01:44:34,040 Do not interfere, this is one thing, then another. 1347 01:44:35,833 --> 01:44:38,040 When will they be published? 1348 01:44:38,041 --> 01:44:39,415 Next week. 1349 01:44:39,833 --> 01:44:40,624 Good. 1350 01:44:41,125 --> 01:44:49,332 Send it to Selma, and she will send it to me, I'll take a look, choose something, you won't be able to choose, of course. 1351 01:44:49,333 --> 01:44:51,165 Of course, of course, as you wish. 1352 01:44:51,833 --> 01:44:52,499 Good. 1353 01:44:57,333 --> 01:45:00,332 Good health to your hands, good work turned out. 1354 01:45:00,666 --> 01:45:01,457 See you. 1355 01:45:01,458 --> 01:45:06,790 You can't just leave, I'm waiting for you tomorrow because you will be filming me, you know? 1356 01:45:06,791 --> 01:45:12,415 The concept "Gerkem is a real lion". 1357 01:45:14,125 --> 01:45:16,582 Good health to your hands, brother Poyraz, we are delighted. 1358 01:45:22,333 --> 01:45:24,165 Let's go, come on, come on. 1359 01:45:27,125 --> 01:45:31,040 Mom, he does everything for the sake of Haziran's sister. 1360 01:45:31,041 --> 01:45:32,540 Love is something beautiful, right? 1361 01:45:32,541 --> 01:45:33,249 Yes. 1362 01:45:34,333 --> 01:45:37,165 I have a little business, see you tonight, okay? 1363 01:45:37,166 --> 01:45:38,415 Let's. 1364 01:45:39,500 --> 01:45:45,624 Aliye, you didn't see, her arms and legs were trembling, she really wanted to please you. 1365 01:45:45,625 --> 01:45:47,165 She almost fainted. 1366 01:45:47,166 --> 01:45:48,332 But she still stood firmly on her feet. 1367 01:45:48,333 --> 01:45:50,165 And? What should I do? 1368 01:45:50,166 --> 01:45:56,374 She has bags under her eyes from lack of sleep, just to have time, so that only you like it. 1369 01:45:57,083 --> 01:45:58,957 As if you are an easy person. 1370 01:45:58,958 --> 01:46:00,749 You yourself know. 1371 01:46:01,958 --> 01:46:04,457 She tried, made a pie. 1372 01:46:04,458 --> 01:46:06,749 You can't see, you can't see. 1373 01:46:07,625 --> 01:46:16,165 My daughter-in-law did not even give me a glass of water, the girl even risked entering your house and looking at your recipe. 1374 01:46:16,166 --> 01:46:18,165 Be more human, Aliya, that's enough already. 1375 01:46:21,416 --> 01:46:24,582 Still hanging up, Zeynep, I can't believe. 1376 01:46:24,666 --> 01:46:25,957 Do not interfere. 1377 01:46:27,875 --> 01:46:29,665 Let's pack up and go. 1378 01:46:29,666 --> 01:46:31,957 Stubborn, stubborn you. 1379 01:46:34,250 --> 01:46:36,457 What happened? I did not make it in time? 1380 01:46:36,875 --> 01:46:37,540 Is it over? 1381 01:46:39,666 --> 01:46:42,040 Zeki Uzundag is the owner of the magazine. 1382 01:46:43,166 --> 01:46:44,207 Where is Poiraz? 1383 01:46:44,208 --> 01:46:45,582 He recently left. 1384 01:46:45,791 --> 01:46:50,999 He tried very hard for your sake, loves you very much, apparently, and put a lot of work into it. 1385 01:46:51,541 --> 01:46:56,499 I thought that life would not work out, but today he showed what he is worth. 1386 01:46:56,500 --> 01:47:01,332 I ran after him for so many years, but I could not convince in any way, despite the fact that I offered a lot of money. 1387 01:47:01,583 --> 01:47:06,707 Appreciate whatever happens between you, I tell you. 1388 01:47:15,416 --> 01:47:17,165 I put it here. 1389 01:47:18,458 --> 01:47:21,832 Easy job, you get used to it in a couple of days. 1390 01:47:26,125 --> 01:47:28,249 Are you expecting Aunt Selma? 1391 01:47:28,333 --> 01:47:31,665 No, where are you from. 1392 01:47:31,875 --> 01:47:34,165 I'm just looking at people. 1393 01:47:34,458 --> 01:47:37,165 We all forget that the island is small, right? 1394 01:47:38,541 --> 01:47:39,249 Of course. 1395 01:47:39,791 --> 01:47:42,749 It's too easy for young people. 1396 01:47:43,208 --> 01:47:47,374 Love and start dating. 1397 01:47:48,375 --> 01:47:50,207 At our age, everything is different. 1398 01:47:50,791 --> 01:47:52,749 For me, too, it is different, brother Fatih. 1399 01:47:53,041 --> 01:47:55,165 At any age, these matters are\confusing'. 1400 01:47:56,875 --> 01:47:58,374 Why are you stubborn? 1401 01:47:58,875 --> 01:48:00,040 I'm stubborn about her. 1402 01:48:00,958 --> 01:48:03,082 Sorry, brother Fatih, hello. 1403 01:48:03,250 --> 01:48:04,082 Hello. 1404 01:48:05,083 --> 01:48:05,957 I'm inside. 1405 01:48:12,125 --> 01:48:15,499 Since yesterday I have been calling and writing to you, you do not answer calls, you do not answer messages. 1406 01:48:16,083 --> 01:48:19,582 I propose to work together, you will be in charge of the kitchen. 1407 01:48:20,833 --> 01:48:23,707 Not only has that happened, I also have to work with you? 1408 01:48:24,125 --> 01:48:26,582 Do you believe in this, Alper? 1409 01:48:27,208 --> 01:48:29,499 Will you work here? Truth? 1410 01:48:29,541 --> 01:48:31,165 Yes, what's wrong? 1411 01:48:31,208 --> 01:48:32,707 Don't be silly! 1412 01:48:38,500 --> 01:48:42,582 Brother Fatih, I'm sorry, from the firstday... 1413 01:48:42,666 --> 01:48:45,749 These matters are complicated at any age, really. 1414 01:48:49,250 --> 01:48:51,540 Nobody ever gave flowers to my mom. 1415 01:48:51,875 --> 01:48:53,249 I'll go inside. 1416 01:48:56,583 --> 01:48:58,207 And he didn't invite me to dinner. 1417 01:48:59,416 --> 01:49:01,582 And most likely did not give gifts. 1418 01:49:02,583 --> 01:49:06,832 If you hurt my mom, if you hurt her. 1419 01:49:06,833 --> 01:49:09,874 If you are not worthy of her, then I will smother you in one teaspoon of water! 1420 01:49:10,208 --> 01:49:15,540 Do not dare! Don't say anything, you'll ruin everything. 1421 01:49:16,916 --> 01:49:22,124 Settle things up, but I'll watch you... 1422 01:49:29,625 --> 01:49:30,874 Brother Fatih? 1423 01:49:31,333 --> 01:49:33,249 Melissa, you brought good luck! 1424 01:49:33,250 --> 01:49:37,624 Nehir allowed! Nehir allowed! 1425 01:49:37,625 --> 01:49:39,124 I don't understand what happened? 1426 01:49:39,125 --> 01:49:42,832 I'll go to dinner with my Selma! 1427 01:49:42,833 --> 01:49:44,249 Thank God! 1428 01:49:44,250 --> 01:49:47,290 At least you may be happy, congratulations, brother Fatih! 1429 01:49:55,291 --> 01:49:56,665 Come on, Batu. 1430 01:49:58,750 --> 01:50:04,082 Let the girl I love love me... No. 1431 01:50:06,166 --> 01:50:13,749 How to declare your love to your girlfriend? 1432 01:50:17,125 --> 01:50:18,582 Yes. 1433 01:50:18,666 --> 01:50:20,332 Let's see what is there. 1434 01:50:22,500 --> 01:50:25,540 12 tips for those whowant to confess their love. 1435 01:50:26,041 --> 01:50:28,707 Immediately confess your feelings to someone you like. 1436 01:50:28,875 --> 01:50:32,207 You let us know and we-will confess for you. How? 1437 01:50:32,875 --> 01:50:34,290 Let's see. 1438 01:50:35,166 --> 01:50:37,332 A marriage proposal under water. 1439 01:50:37,333 --> 01:50:38,165 No. 1440 01:50:41,583 --> 01:50:44,624 A marriage proposal underwater. 1441 01:50:44,916 --> 01:50:46,749 Balloons in Cappadocia. 1442 01:50:46,750 --> 01:50:47,832 No. 1443 01:50:48,041 --> 01:50:50,165 Two tickets to Mars. 1444 01:50:53,750 --> 01:50:57,874 This is good, good, good. 1445 01:51:02,375 --> 01:51:04,082 Okay, I'll be able to do it. 1446 01:51:31,666 --> 01:51:32,624 Haziran? 1447 01:51:34,875 --> 01:51:36,874 What are you doing here? Are you okay? 1448 01:51:38,958 --> 01:51:45,749 Poiraz, I tried very hard, I really tried, if you could see me, I did my best, but it didn't work out. 1449 01:51:45,750 --> 01:51:49,915 Wait, wait, calm down, tell me what are you talking about? 1450 01:51:51,041 --> 01:51:59,165 There were ladies, there was aunt Aliye, we drank tea. 1451 01:51:59,708 --> 01:52:03,874 Everything was fine, at the end I decided to pull out the cake. 1452 01:52:04,375 --> 01:52:05,540 I made a pie in water. 1453 01:52:06,291 --> 01:52:11,582 I tried to cook the same as Aunt Aliye, so that she would love me, so that she would like me, but... 1454 01:52:12,708 --> 01:52:15,332 She chased me away, got angry with me. 1455 01:52:15,333 --> 01:52:18,582 Poyraz, however, I did my best to make her love me. 1456 01:52:18,583 --> 01:52:25,374 Good, good, darling, good, everything went well, good. 1457 01:52:28,208 --> 01:52:30,624 We have experienced the same thing. 1458 01:52:33,333 --> 01:52:33,915 How? 1459 01:52:33,916 --> 01:52:41,374 I went to your mother's house, organized a photo session for the magazine, and with her designs. 1460 01:52:42,416 --> 01:52:46,415 I took a picture, but she didn't like them at all, she didn't even look me in the face. 1461 01:52:52,166 --> 01:52:54,207 Poyraz, what are we going to do? 1462 01:53:02,958 --> 01:53:05,582 Auntie Aliye wants to see me. 1463 01:53:05,583 --> 01:53:06,374 Wants to see you? 1464 01:53:06,375 --> 01:53:07,499 Yes, look. 1465 01:53:08,166 --> 01:53:10,165 Be at my house for an hour. 1466 01:53:10,166 --> 01:53:10,957 Aliye. 1467 01:53:12,416 --> 01:53:14,957 Okay, so today's day hasn't gone so badly. 1468 01:53:16,041 --> 01:53:17,165 Do you think? 1469 01:53:17,250 --> 01:53:18,665 Let's see. 1470 01:53:37,750 --> 01:53:39,165 What kind of door is that? 1471 01:53:43,666 --> 01:53:44,749 Help? 1472 01:53:47,291 --> 01:53:50,374 The craftsman broke the lower part while putting it on. 1473 01:53:51,500 --> 01:53:54,457 Therefore, the door always sticks. 1474 01:53:54,708 --> 01:53:55,999 You will get used to it over time. 1475 01:53:57,166 --> 01:53:58,332 Good evening. 1476 01:54:00,791 --> 01:54:02,582 I can do it too, you'll see. 1477 01:54:05,041 --> 01:54:09,665 Go and tell Alper, both of you will see my success. 1478 01:54:10,375 --> 01:54:12,707 I know what you can do, Biridzhik. 1479 01:54:14,250 --> 01:54:17,332 If only you did it for yourself, and not for the sake of revenge. 1480 01:54:23,250 --> 01:54:25,499 Plus, you can tell Alper yourself. 1481 01:54:26,833 --> 01:54:29,457 I don't talk to him unnecessarily. 1482 01:54:30,041 --> 01:54:33,790 He chose you, he decided to make you happy. 1483 01:54:36,250 --> 01:54:37,207 Don't be silly. 1484 01:54:39,333 --> 01:54:41,165 Go and ask yourself. 1485 01:54:42,291 --> 01:54:44,040 He will come running to you if you forgive him. 1486 01:54:44,875 --> 01:54:51,249 He was not to blame from the beginning, you should have been angry with me and you would have been right. 1487 01:54:55,750 --> 01:55:05,165 But look, you succeeded, you won, Biridzhik, enjoy. 1488 01:55:21,291 --> 01:55:22,915 Can you give me five minutes? 1489 01:55:23,458 --> 01:55:24,707 Good evening! 1490 01:55:35,625 --> 01:55:39,165 Raise your eyes and look at my face. 1491 01:55:39,250 --> 01:55:42,249 Let's have a good talk with you. 1492 01:55:42,291 --> 01:55:45,832 Thank you very much for the photo session. 1493 01:55:46,625 --> 01:55:51,165 You tried very hard, I'm happy. 1494 01:55:52,500 --> 01:55:55,040 I didn't feel like that, really. 1495 01:55:55,041 --> 01:55:56,457 You have amused my vanity. 1496 01:55:57,666 --> 01:56:01,749 Therefore, thanks again. 1497 01:56:02,541 --> 01:56:07,332 I ate your pie, there are flaws, but you tried. 1498 01:56:08,166 --> 01:56:15,499 I understand why you did it, I really appreciate it, because you are trying to please me. 1499 01:56:15,791 --> 01:56:18,790 You do your best to make me love you. 1500 01:56:19,500 --> 01:56:21,374 Not everyone is ready for this. 1501 01:56:21,875 --> 01:56:25,332 But you do it, you don't refuse. 1502 01:56:25,625 --> 01:56:29,082 Bravo, I sincerely congratulate you. 1503 01:56:29,625 --> 01:56:32,165 You need to get to know Haziran better. 1504 01:56:32,833 --> 01:56:35,165 I say this because too little time has passed. 1505 01:56:36,875 --> 01:56:39,457 She has changed a lot since she came here. 1506 01:56:39,916 --> 01:56:43,624 This island changed her, you changed her. 1507 01:56:45,791 --> 01:56:50,124 Poyraz had never fallen in love with anyone before. 1508 01:56:52,291 --> 01:56:54,665 We can say that he has no experience in this matter. 1509 01:56:56,791 --> 01:56:59,790 He has his own fears. 1510 01:56:59,875 --> 01:57:03,665 He will not be able to leave this island, he will not leave. 1511 01:57:03,666 --> 01:57:05,332 Changing is good, of course. 1512 01:57:06,166 --> 01:57:07,790 But a person's personality does not change. 1513 01:57:08,833 --> 01:57:10,999 Haziran is very special. 1514 01:57:11,083 --> 01:57:20,332 She dreams of going abroad, a career, dreams of going to expensive restaurants and movies in the evenings. 1515 01:57:20,375 --> 01:57:21,790 That's the kind of girl she is. 1516 01:57:22,416 --> 01:57:23,665 Don't forget this. 1517 01:57:24,708 --> 01:57:30,874 Think that you will live on this island all your life. 1518 01:57:32,041 --> 01:57:35,665 It is impossible to grow or shrink here. 1519 01:57:37,708 --> 01:57:40,374 You're still a stranger here, you don't know. 1520 01:57:40,791 --> 01:57:46,415 Live here for the winter, and then you will understand how difficult it is. 1521 01:57:46,416 --> 01:57:48,290 Moreover, for a city man. 1522 01:57:50,791 --> 01:57:52,915 Time stops here. 1523 01:57:54,666 --> 01:57:56,832 You need to think about everything. 1524 01:57:57,083 --> 01:58:00,749 You are a very brave guy, no doubt about it. 1525 01:58:01,500 --> 01:58:04,582 You are ambitious, you always achieve everything. 1526 01:58:05,958 --> 01:58:10,290 But Poiraz, you are not a match for Haziran. 1527 01:58:12,125 --> 01:58:13,999 I understand you. 1528 01:58:14,375 --> 01:58:17,499 You are excited, you have goals. 1529 01:58:17,500 --> 01:58:21,749 You want to be happy with Poyraz, but you can't. 1530 01:58:22,500 --> 01:58:27,249 Because you are not a match for him, you can never become a match for him. 1531 01:58:28,916 --> 01:58:32,874 Please stop being stubborn. I ask you to. 1532 01:58:33,166 --> 01:58:35,749 I beg you like a grandmother. 1533 01:58:36,375 --> 01:58:39,790 Please leave my son. 1534 01:58:41,041 --> 01:58:44,499 I cannot bear his grief. 1535 01:58:44,500 --> 01:58:46,290 I will suffer a lot. 1536 01:58:46,958 --> 01:58:49,249 Please, please. 1537 01:58:50,250 --> 01:58:52,957 I will do whatever you want, whatever. 1538 01:58:53,375 --> 01:58:55,165 The main thing is that you let him go. 1539 01:58:57,541 --> 01:59:00,749 Poyraz, don't hold my daughter. 1540 01:59:02,083 --> 01:59:04,499 She can't be happy here. 1541 01:59:04,916 --> 01:59:12,082 I know my daughter. You don't understand that you have no future. It can't be. 1542 01:59:12,416 --> 01:59:15,999 Listen. I am losing my health. 1543 01:59:19,083 --> 01:59:21,249 Will you be upset if I die? 1544 01:59:21,958 --> 01:59:26,874 Or will you regret if something happens to Zeynep? 1545 01:59:26,875 --> 01:59:28,999 We suffer together. 1546 01:59:29,416 --> 01:59:31,790 Please stop this. 1547 01:59:32,458 --> 01:59:34,540 Please. 1548 01:59:37,666 --> 01:59:39,540 I beg you. 1549 01:59:40,708 --> 01:59:47,499 True, I no longer have the strength, I cannot do that. 1550 01:59:49,541 --> 01:59:53,415 You are young, who knows what the future holds. 1551 01:59:54,333 --> 01:59:56,790 But don't suffer anymore. 1552 01:59:58,333 --> 02:00:02,332 Don't destroy the lives of so many people, Poiraz, I beg you. 1553 02:00:04,541 --> 02:00:18,624 Break up. 1554 02:00:58,166 --> 02:01:01,332 Suppose I have forgiven you. What will happen next? 1555 02:01:01,708 --> 02:01:02,915 Hello Biridzhik. 1556 02:01:03,333 --> 02:01:05,165 Answer me, I'm interested. 1557 02:01:06,458 --> 02:01:08,249 This was Mom's biggest warning... 1558 02:01:09,125 --> 02:01:10,707 Don't you dare offend anyone. 1559 02:01:14,375 --> 02:01:18,374 You, Melissa. 1560 02:01:19,625 --> 02:01:22,749 I made a mistake, but I didn't want it to happen. 1561 02:01:23,708 --> 02:01:25,124 I'm really sorry. 1562 02:01:26,291 --> 02:01:29,707 This story will not have a happy ending. 1563 02:01:32,375 --> 02:01:34,415 Someone will be upset. 1564 02:01:48,500 --> 02:01:50,999 Moving on to the answer to your question... 1565 02:01:51,750 --> 02:01:54,832 I have loved Melisa for many years. 1566 02:01:59,541 --> 02:02:08,249 Sometimes this feeling diminished, sometimes it increased, and sometimes it disappeared. 1567 02:02:12,125 --> 02:02:13,665 But that has always been true. 1568 02:02:16,208 --> 02:02:22,207 The truth is, and there is nothing I can do about it. 1569 02:02:24,541 --> 02:02:25,874 I loved you too. 1570 02:02:27,041 --> 02:02:31,582 However, this was the period when I did not think about her. 1571 02:02:33,750 --> 02:02:37,499 Everything was jumbled up when she appeared in my head again. 1572 02:02:47,041 --> 02:02:52,040 As I said, this story has no happy ending. 1573 02:02:55,375 --> 02:02:59,040 But rest assured, the most unfortunate and loser here is definitely me, 1574 02:03:16,875 --> 02:03:18,374 Bravo, charging! 1575 02:03:18,791 --> 02:03:20,707 I took the time to sit down. 1576 02:03:25,958 --> 02:03:28,040 Melisa! Melisa! 1577 02:03:28,708 --> 02:03:30,040 Melisa, what are you doing? 1578 02:03:30,333 --> 02:03:31,665 Melisa, calm down! 1579 02:03:33,166 --> 02:03:34,665 Melisa, can we talk? 1580 02:03:36,125 --> 02:03:38,124 Everything will work out, really. 1581 02:03:39,500 --> 02:03:41,915 You're right, everything is mixed up. 1582 02:03:45,125 --> 02:03:47,040 I do not even know what to say. 1583 02:03:48,166 --> 02:03:55,707 When there was no hope left, I tried to love another, in the hope that you would do the same. 1584 02:03:58,333 --> 02:03:59,707 I thought I loved her. 1585 02:04:02,333 --> 02:04:03,915 But it turns out I love you. 1586 02:04:06,958 --> 02:04:08,374 I have always loved only you. 1587 02:04:17,541 --> 02:04:18,665 Alper? 1588 02:04:20,083 --> 02:04:21,874 What are you doing here? 1589 02:04:22,833 --> 02:04:23,874 What? 1590 02:04:32,541 --> 02:04:33,832 He chose you. 1591 02:04:34,708 --> 02:04:36,290 I wanted to make you happy. 1592 02:04:38,250 --> 02:04:39,999 If you want, ask yourself. 1593 02:04:41,166 --> 02:04:43,040 He will run to you if you forgive. 1594 02:04:59,333 --> 02:05:00,540 Brother, exactly at 9. 1595 02:05:01,291 --> 02:05:03,124 I think there are 3 minutes left. Exactly. 1596 02:05:03,125 --> 02:05:06,207 Look, in 3 minutes. Neither early nor late. 1597 02:05:06,333 --> 02:05:09,082 In 3 minutes. Exactly at 9, okay? 1598 02:05:10,416 --> 02:05:14,082 She's coming, I'm blacking out brother, okay? 1599 02:05:14,083 --> 02:05:16,957 On you. You will decide. Let's. 1600 02:05:21,208 --> 02:05:23,540 I wonder what are you trying to do again? 1601 02:05:24,916 --> 02:05:25,915 How are you? 1602 02:05:27,166 --> 02:05:29,165 How are you, Bitu? For God's sake. 1603 02:05:29,166 --> 02:05:32,415 All the weariness of what I went through is still on me. How are you? 1604 02:05:32,583 --> 02:05:34,832 OK. Not a problem. 1605 02:05:36,833 --> 02:05:38,124 Let's walk a little? 1606 02:05:38,166 --> 02:05:38,957 Where to? 1607 02:05:40,166 --> 02:05:43,999 Do not know. There, for example. 1608 02:05:45,875 --> 02:05:46,915 Good. 1609 02:06:01,916 --> 02:06:07,249 Of course, when I'm in business, everyone is looking for a catch, which is natural. 1610 02:06:07,750 --> 02:06:10,915 Batu, however, I have absolutely no strength to mess with something. 1611 02:06:10,916 --> 02:06:13,290 I closed all these notebooks, really. 1612 02:06:13,333 --> 02:06:15,749 I'm not talking about something like that. 1613 02:06:16,166 --> 02:06:19,374 And, when they talk about Batu, is that the only thing? 1614 02:06:20,541 --> 02:06:22,624 No, my soul. Is it possible to? 1615 02:06:22,666 --> 02:06:28,499 Batu is sacrificial, full of love, loves to help, right? 1616 02:06:28,708 --> 02:06:30,999 Okay, look, you're right about that, yes. 1617 02:06:31,083 --> 02:06:36,332 I... I couldn't learn to love. Generally. 1618 02:06:36,583 --> 02:06:40,165 But, I sometimes tried to love. Truth. 1619 02:06:41,041 --> 02:06:42,874 And when it seemed very difficult, I left it. 1620 02:06:44,458 --> 02:06:49,040 But now I want to try again. 1621 02:07:10,166 --> 02:07:13,082 But love is not something like that. 1622 02:07:13,458 --> 02:07:17,374 That is, run away when it gets tough. 1623 02:07:17,708 --> 02:07:21,499 And when it's easy, continue. Not like that. 1624 02:07:21,875 --> 02:07:24,915 There is no lever to open or close. 1625 02:07:27,041 --> 02:07:32,999 That would be, but, unfortunately it opened and does not close. 1626 02:07:35,000 --> 02:07:40,624 For example, I... I've been waiting for Poiraz for 20 years. 1627 02:07:41,083 --> 02:07:45,624 How can I forget in 2 days? Can this be? 1628 02:07:46,208 --> 02:07:51,040 Will it not close? All his life he? Isn't it silly? 1629 02:07:53,750 --> 02:07:55,665 If you don't understand, of course, it's stupid. 1630 02:07:56,000 --> 02:08:04,165 But love... It's something like that, maybe not mutual. 1631 02:08:05,500 --> 02:08:09,790 There is no book, rules, conditions. 1632 02:08:11,083 --> 02:08:15,790 For love, just love is enough. 1633 02:08:16,750 --> 02:08:18,915 It is possible and not mutually. 1634 02:08:19,875 --> 02:08:23,957 In general, for me, let's close this topic. 1635 02:08:25,458 --> 02:08:28,415 I think you should always look to the future. 1636 02:08:28,583 --> 02:08:36,457 In my opinion, you are very... That kind of girl... How to say. 1637 02:08:37,708 --> 02:08:43,540 You are not the kind of girl, for example, who will love a person who does not love her all her life. 1638 02:08:44,333 --> 02:08:48,457 You will be much happier with someone who knows your worth. 1639 02:08:53,291 --> 02:08:56,415 What is my value? 1640 02:08:57,583 --> 02:08:59,540 What is the point of me in this life? 1641 02:08:59,750 --> 02:09:00,790 Do not know. 1642 02:09:03,250 --> 02:09:05,915 You are good for me, for example. 1643 02:09:07,291 --> 02:09:09,624 You are beautiful and so on. 1644 02:09:14,541 --> 02:09:16,457 Is it really beautiful? 1645 02:09:19,000 --> 02:09:21,624 Beautiful. Very beautiful. 1646 02:09:21,625 --> 02:09:25,415 Really beautiful. In my opinion, of course. This is my thought. 1647 02:09:26,333 --> 02:09:28,249 The eyes are very beautiful. 1648 02:09:29,000 --> 02:09:32,249 You look beautiful. 1649 02:09:33,666 --> 02:09:36,040 You smile beautifully. 1650 02:09:37,166 --> 02:09:40,040 Highly. Another. 1651 02:09:50,041 --> 02:09:51,915 Thank you, Bashu. 1652 02:09:53,625 --> 02:10:00,165 Thanks, but... Instead of hearing these words from you as a friend. 1653 02:10:01,166 --> 02:10:07,165 There are very few things I cannot do to get Poiraz to say that he loves me. 1654 02:10:09,333 --> 02:10:12,249 Truth. It's getting easier now. 1655 02:10:13,708 --> 02:10:15,957 Nothing helped. 1656 02:10:16,625 --> 02:10:19,290 Neither we nor the family. 1657 02:10:20,333 --> 02:10:22,582 They probably will never part. 1658 02:10:26,500 --> 02:10:32,457 And I... I will always love Poiraz. 1659 02:10:32,500 --> 02:10:36,999 Because I don't know what else to do? So that's it. 1660 02:12:16,375 --> 02:12:18,165 How was it? 1661 02:12:29,833 --> 02:12:31,499 Your mom has come. 1662 02:12:35,083 --> 02:12:37,332 Everyone is very upset. 1663 02:12:46,291 --> 02:12:48,332 What are we going to do, Poyraz? 1664 02:12:51,333 --> 02:12:53,040 Do not know. 1665 02:12:54,083 --> 02:12:55,749 Do not know. I know nothing. 1666 02:12:55,750 --> 02:12:56,957 Poyraz, don't do that. 1667 02:12:56,958 --> 02:12:59,707 What should I do? Tell me what to do. I'll go crazy already! 1668 02:12:59,708 --> 02:13:00,749 What do I need to do? 1669 02:13:00,750 --> 02:13:02,165 I don't know, okay? 1670 02:13:02,166 --> 02:13:05,374 Let it be damned! I don't know, okay? And I don't know. 1671 02:13:05,458 --> 02:13:07,249 I love you very much. Understood? 1672 02:13:07,250 --> 02:13:09,332 I love you very much. Highly. 1673 02:13:09,333 --> 02:13:11,165 And I love you very much. Okay? 1674 02:13:11,166 --> 02:13:14,332 And I love you very much. Understood? 1675 02:13:27,041 --> 02:13:28,457 But it doesn't work. 1676 02:13:29,500 --> 02:13:31,165 Does not work. Whatever we do doesn't work. 1677 02:13:31,166 --> 02:13:34,207 To not try it does not work. Nothing works. 1678 02:13:38,375 --> 02:13:42,540 I cannot upset you, Haziran. I cannot distance myself from my family. 1679 02:13:43,500 --> 02:13:45,665 I cannot leave you alone. 1680 02:13:50,791 --> 02:13:56,165 I cannot give you the life I did in Istanbul. 1681 02:14:09,541 --> 02:14:13,790 Poyraz, what do you want to say? 1682 02:14:13,958 --> 02:14:15,415 I don't want to say anything. 1683 02:14:16,125 --> 02:14:19,540 I don't want to say anything. I don't want to say anything. 1684 02:14:20,375 --> 02:14:22,165 But, I have to. 1685 02:14:30,125 --> 02:14:37,290 I know. I know it doesn't work. And it won't work, I know. 1686 02:14:38,875 --> 02:14:41,790 Therefore, speak. Okay? 1687 02:14:42,041 --> 02:14:45,415 Speak, let's get rid of. Because it hurts a lot. 1688 02:14:45,416 --> 02:14:48,415 Say let it end. Say let's get rid of, please. 1689 02:14:48,416 --> 02:14:52,040 Tell. Tell. 1690 02:15:04,958 --> 02:15:07,082 Let's part, Khaziran. 1691 02:15:25,416 --> 02:15:27,082 I beg your pardon. 1692 02:15:28,041 --> 02:15:30,249 I could not keep the words that I gave you. 1693 02:15:30,333 --> 02:15:32,832 I couldn't do the best for you. 1694 02:15:34,250 --> 02:15:36,665 I couldn't find a way out, Haziran. 1695 02:15:37,000 --> 02:15:39,374 I cannot kidnap you. Kidnap, take. 1696 02:15:39,375 --> 02:15:40,957 Where can I take you? 1697 02:15:41,458 --> 02:15:45,165 I think about our families. I think about them. 1698 02:15:45,541 --> 02:15:47,540 I cannot risk their lives. 1699 02:15:48,708 --> 02:15:50,207 Forgive me. 1700 02:16:16,791 --> 02:16:22,290 You can not do it this way. Okay? Loving so is impossible, okay? 1701 02:16:22,375 --> 02:16:24,415 I need to hate you. 1702 02:16:24,416 --> 02:16:27,040 I need to feel angry, to be angry with you. 1703 02:16:27,041 --> 02:16:28,624 I need to hate you! 1704 02:16:28,625 --> 02:16:30,624 I hate you! 1705 02:16:31,083 --> 02:16:32,332 I hate it. 1706 02:16:32,333 --> 02:16:34,082 No that's not true. 1707 02:16:34,166 --> 02:16:35,165 - No. - Don't do it. 1708 02:16:35,166 --> 02:16:39,207 No, it will be so, okay? You won't call, write, we won't see each other, okay? 1709 02:16:39,250 --> 02:16:41,457 Otherwise it will not work. 1710 02:16:41,458 --> 02:16:44,040 Haziran, don't. Don't do this to us. 1711 02:16:44,041 --> 02:16:44,957 You can not do it this way. 1712 02:16:44,958 --> 02:16:47,249 May it be so. Understood? 1713 02:16:47,250 --> 02:16:50,749 It will be so. We will no longer face each other. Understood? 1714 02:16:50,833 --> 02:16:53,374 Or I can't. I can't bear it. Understood? 1715 02:16:53,375 --> 02:16:55,499 Poyraz, you promise me, okay? 1716 02:16:55,500 --> 02:16:59,124 You give me your word. You will not come to my house again, you will not ask. 1717 02:16:59,166 --> 02:17:01,957 You won't look me in the eye. Okay? 1718 02:17:02,500 --> 02:17:04,290 You won't love me. 1719 02:17:04,750 --> 02:17:07,457 You will not love me because I will not love you. 1720 02:17:07,833 --> 02:17:10,999 I will do my best not to love you. 1721 02:17:11,000 --> 02:17:15,624 In order not to love you, I will get used to your absence, I will continue to live my life. 1722 02:17:15,666 --> 02:17:18,665 I don't know how I'll do it, but I'll do it. 1723 02:17:18,666 --> 02:17:21,790 And you will not interfere. 1724 02:17:24,750 --> 02:17:28,165 Give me your word. Give your word that you will not interfere. 1725 02:17:28,166 --> 02:17:30,040 Poyraz, give me your word. 1726 02:17:30,041 --> 02:17:31,665 OK OK. 1727 02:17:32,166 --> 02:17:35,707 I give you my word. Okay, I give you my word. Promise. 1728 02:17:37,833 --> 02:17:39,374 Promise. 1729 02:17:48,791 --> 02:17:51,707 Now, kiss me one last time. 130203

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.