Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,087 --> 00:01:31,486
What's wrong?
2
00:01:33,691 --> 00:01:35,318
And where the hell am I?
3
00:01:51,742 --> 00:01:53,043
-Yes...
-Sis,
4
00:01:53,043 --> 00:01:55,079
when are you coming?
Dinner is ready.
5
00:01:55,079 --> 00:01:57,104
I'll be there soon.
6
00:03:21,098 --> 00:03:22,463
It's an evil spirit!
7
00:03:23,000 --> 00:03:25,135
What? An evil spirit?
8
00:03:25,135 --> 00:03:27,865
It's a very dirty incubus.
9
00:03:28,572 --> 00:03:31,509
The evil spirit is
calling you to receive it.
10
00:03:31,509 --> 00:03:33,033
You must receive it.
11
00:03:35,513 --> 00:03:38,549
Is there any way I can avoid it?
12
00:03:38,549 --> 00:03:41,677
Not at all! If not, you'll die.
13
00:03:41,919 --> 00:03:45,252
You'll resist, but die after all.
No other option.
14
00:03:45,990 --> 00:03:48,117
It'll chase you after
to the end of the world.
15
00:03:51,161 --> 00:03:56,326
Then, just tell me
when it'll depart from me.
16
00:03:56,634 --> 00:03:57,368
I have no clue.
17
00:03:57,368 --> 00:04:03,932
It can leave you tomorrow,
or be with you until you die.
18
00:04:05,476 --> 00:04:10,243
Your parents passed away.
Do you have any family?
19
00:04:18,956 --> 00:04:22,026
"After 3 years"
20
00:04:22,026 --> 00:04:27,531
Why don't you do a blind date?
Guys this time are hotties!
21
00:04:27,531 --> 00:04:34,494
It's the best line-up ever!
Killing body and good looking!
22
00:04:34,872 --> 00:04:36,897
I told you I will never go out.
23
00:04:37,441 --> 00:04:39,443
No way...
24
00:04:39,443 --> 00:04:41,775
You become serious
whenever we talk about men.
25
00:04:42,346 --> 00:04:45,372
Why are you wasting
your invincible youth?
26
00:04:46,450 --> 00:04:48,819
You always cooped yourself
in the library.
27
00:04:48,819 --> 00:04:50,411
Life is short.
28
00:04:50,821 --> 00:04:53,517
You enjoy your life.
29
00:04:54,291 --> 00:04:57,317
I have to leave school
if I don't get scholarship.
30
00:04:58,529 --> 00:04:59,860
You're working part-time, aren't you?
31
00:05:00,431 --> 00:05:02,490
I'm always in short of money.
32
00:05:18,315 --> 00:05:22,376
Dean is calling you!
You should go to his office.
33
00:05:22,886 --> 00:05:23,754
Why?
34
00:05:23,754 --> 00:05:26,086
Well, I have no idea.
35
00:05:26,523 --> 00:05:29,126
Maybe he'll help you find a job?
36
00:05:29,126 --> 00:05:32,118
TA told me an internship
at the City Hall is available.
37
00:05:32,496 --> 00:05:34,054
-City Hall?
-Yes.
38
00:05:34,331 --> 00:05:38,563
You do well at school.
You deserve that job!
39
00:06:04,828 --> 00:06:06,022
Come on in.
40
00:06:07,965 --> 00:06:09,865
Did you call...
41
00:06:10,034 --> 00:06:11,899
You're here, Yeon-hui!
42
00:06:12,202 --> 00:06:13,999
What are you doing?
Come in and have a seat.
43
00:06:31,121 --> 00:06:33,214
I called you here because
44
00:06:34,258 --> 00:06:37,489
you two had an unsavory affair
a few years ago.
45
00:06:40,297 --> 00:06:44,825
So I called you to prevent it
from happening again.
46
00:06:45,035 --> 00:06:47,026
Hope you don't act awkward.
47
00:06:47,571 --> 00:06:48,906
Professor!
48
00:06:48,906 --> 00:06:51,875
I feel uneasy you set up
the meeting unexpectedly.
49
00:06:53,243 --> 00:06:56,406
I have nothing to say, so I'm off now.
50
00:06:56,880 --> 00:07:00,111
You should keep seeing each other!
51
00:07:00,684 --> 00:07:01,616
What?
52
00:07:02,119 --> 00:07:05,384
Hak-cheol returns to school
from this semester.
53
00:07:09,760 --> 00:07:12,354
Then it's time for me to
take a leave of absence.
54
00:07:35,052 --> 00:07:38,021
You still have the temper.
55
00:07:38,722 --> 00:07:40,986
You should've saved his face
in front of me.
56
00:07:44,728 --> 00:07:46,559
You've got even prettier.
57
00:07:47,564 --> 00:07:48,929
Didn't you miss me?
58
00:07:52,136 --> 00:07:53,694
Are you going to ignore me now?
59
00:07:55,272 --> 00:07:56,466
Don't do this to me.
60
00:07:57,741 --> 00:07:58,799
What are you talking about?
61
00:07:59,943 --> 00:08:03,504
It was just a big hello,
cuz it's been so long.
62
00:08:18,595 --> 00:08:20,998
What? Hak-cheol?
63
00:08:20,998 --> 00:08:23,159
That bastard is returning to school?
64
00:08:25,869 --> 00:08:28,463
Are they lost their minds?
65
00:08:29,339 --> 00:08:32,206
He decided to come back
while you are still here?
66
00:08:33,443 --> 00:08:35,502
What's wrong with the school
accepting him?
67
00:08:37,347 --> 00:08:40,544
What should I do?
I can't take a leave of absence.
68
00:08:40,984 --> 00:08:42,611
Did he say you should take a leave?
69
00:08:43,620 --> 00:08:46,088
Not really, but...
70
00:08:47,391 --> 00:08:51,157
Well, how can you take classes
with that psycho?
71
00:09:04,441 --> 00:09:07,069
Here is your order.
72
00:09:10,347 --> 00:09:12,713
-Oh no, I am sorry.
-What's wrong with you?
73
00:09:14,351 --> 00:09:17,013
I'll give you new one again.
I'm sorry.
74
00:10:13,343 --> 00:10:15,612
Why are you so scared?
You embarrassed me.
75
00:10:15,612 --> 00:10:17,910
What do you expect? You just popped up.
76
00:10:18,315 --> 00:10:19,441
I'm sorry.
77
00:10:20,651 --> 00:10:23,449
By the way, you still live here!
I was just wondering.
78
00:10:24,288 --> 00:10:26,279
I really liked this place.
79
00:10:26,890 --> 00:10:31,691
In fact, we have many memories
at this place.
80
00:10:33,664 --> 00:10:36,861
Like our first kiss
under the streetlight.
81
00:10:41,238 --> 00:10:42,364
Yeon-hui.
82
00:10:44,808 --> 00:10:46,036
Why did you come here?
83
00:10:50,347 --> 00:10:51,871
Let's start again.
84
00:11:02,192 --> 00:11:06,390
It's a shame that
you never visited me there.
85
00:11:07,464 --> 00:11:11,457
Why should I go there?
I don't want to go back.
86
00:11:16,340 --> 00:11:21,334
Don't do this to me, Yeon-hui.
I'll do better.
87
00:11:22,813 --> 00:11:24,110
Stay away.
88
00:11:24,815 --> 00:11:26,009
Yeon-hui, are you okay?
89
00:11:26,883 --> 00:11:28,145
Don't touch me.
90
00:11:35,425 --> 00:11:38,121
Ah, I remember it now.
91
00:11:39,563 --> 00:11:40,894
Your eyes...
92
00:11:43,100 --> 00:11:47,230
You were looking at me like that
at the police office too.
93
00:11:50,607 --> 00:11:52,336
Did I really make a big mistake?
94
00:11:53,176 --> 00:11:57,374
You just treat me like a bug.
Or am I even less than a bug?
95
00:11:57,814 --> 00:11:59,873
Is it horrible to like you?
96
00:12:00,484 --> 00:12:02,008
Tell me.
97
00:12:02,386 --> 00:12:05,219
Is it that horrible
you treat me like a bug?
98
00:12:06,423 --> 00:12:09,119
Stop it! Please stop.
99
00:12:16,199 --> 00:12:17,427
Yeon-hui.
100
00:12:18,602 --> 00:12:25,166
I had to go to the police and
the army, but I never blamed you.
101
00:12:27,477 --> 00:12:29,843
I will never trouble you again.
102
00:12:30,480 --> 00:12:34,314
Please trust me and
let's make a fresh start.
103
00:12:39,322 --> 00:12:40,414
What?
104
00:12:40,657 --> 00:12:43,524
You went to the police and
the army because of me?
105
00:12:44,494 --> 00:12:47,622
What about me felt like to die
because of you?
106
00:12:51,701 --> 00:12:55,865
We'll never go back to
the relationship, even if I die.
107
00:13:01,545 --> 00:13:05,811
Even if you die?
108
00:13:09,486 --> 00:13:12,683
That means we can be together
when we die?
109
00:13:13,256 --> 00:13:14,883
But that's too easy.
110
00:14:08,612 --> 00:14:12,207
I thought this kind of thing is
only from the movie.
111
00:14:12,916 --> 00:14:14,850
I'm very nervous.
112
00:14:15,919 --> 00:14:18,387
You're the star of the movie,
so don't be nervous.
113
00:14:19,256 --> 00:14:22,350
Then, just trust me.
114
00:14:24,628 --> 00:14:27,495
You are shivering more than I do.
115
00:14:30,634 --> 00:14:35,867
Yeon-hui, my heart's pounding.
It's likely to burst.
116
00:15:23,720 --> 00:15:24,982
Wait!
117
00:15:27,357 --> 00:15:29,154
It's my first time.
118
00:15:35,065 --> 00:15:36,726
Really?
119
00:15:40,036 --> 00:15:44,200
Yeon-hui, thank you.
I'll do better to you.
120
00:15:45,442 --> 00:15:51,574
Just promise me one thing.
Don't leave me without a word.
121
00:15:52,415 --> 00:15:55,407
I see. You have my word.
122
00:16:08,765 --> 00:16:10,630
I'm sorry. Does it hurt?
123
00:16:11,668 --> 00:16:12,965
I'm fine.
124
00:17:37,587 --> 00:17:39,248
I'll never...
125
00:17:41,424 --> 00:17:43,415
leave you.
126
00:21:37,727 --> 00:21:40,997
I feel like I'm raped every night.
127
00:21:40,997 --> 00:21:42,692
Do you know him?
128
00:21:42,899 --> 00:21:48,531
No, I feel him, but I can't see his face
129
00:21:48,871 --> 00:21:51,203
It's too lively to be a dream.
130
00:21:51,741 --> 00:21:54,767
It's driving me crazy nowadays.
131
00:21:59,182 --> 00:22:00,410
Time to wrap it up.
132
00:22:20,970 --> 00:22:23,905
It's a madness to do a night shift.
133
00:22:25,541 --> 00:22:27,941
Look at the dark bags under my eyes.
134
00:22:29,512 --> 00:22:31,537
How could you put up with that?
135
00:22:32,315 --> 00:22:34,476
You also signed up
for a night shift next week?
136
00:22:35,785 --> 00:22:40,813
I like working at night.
It's quiet and I focus better.
137
00:22:41,924 --> 00:22:43,915
You're cut out for night shift.
138
00:22:45,061 --> 00:22:49,430
So, what do you think night is for?
139
00:22:51,334 --> 00:22:55,634
What're you thinking about?
It's for sleep.
140
00:22:58,274 --> 00:23:00,174
You thought something else?
141
00:23:01,411 --> 00:23:05,711
People have to sleep at night.
It's better if you're with men.
142
00:23:07,116 --> 00:23:10,745
These days, I feel like to meet incubus.
143
00:23:11,654 --> 00:23:12,712
Incubus?
144
00:23:13,690 --> 00:23:20,027
You don't know incubus?
A ghost comes for sex with women!
145
00:23:20,897 --> 00:23:24,924
I didn't believe before
when some asked for counseling.
146
00:23:25,201 --> 00:23:28,967
I searched online and found
there're many cases in real.
147
00:23:29,939 --> 00:23:37,243
Surprisingly, quite many enjoy it
more than with men.
148
00:23:38,781 --> 00:23:40,840
I wonder how it feels like.
149
00:23:41,818 --> 00:23:43,286
I'd better off now.
150
00:23:43,286 --> 00:23:45,880
I'm coming with you.
151
00:23:47,457 --> 00:23:49,525
Cafe Latte will be ready soon.
152
00:23:49,525 --> 00:23:50,549
Okay.
153
00:23:51,227 --> 00:23:52,660
Oh, hello.
154
00:23:53,963 --> 00:23:56,796
-Americano...
-Large size and 2 shots, right?
155
00:24:29,565 --> 00:24:31,760
Excuse me, Miss...
156
00:24:37,173 --> 00:24:38,606
I'm sorry.
157
00:25:46,909 --> 00:25:52,040
I can't believe she skipped the test
after studying so hard.
158
00:26:01,257 --> 00:26:05,557
You're a best friend of Yeon-hui,
aren't you?
159
00:26:08,264 --> 00:26:12,064
I don't see her anymore.
Her cell phone's off too.
160
00:26:13,202 --> 00:26:14,499
What's happened to her?
161
00:26:16,606 --> 00:26:18,506
I don't know.
162
00:26:23,145 --> 00:26:24,442
You have no clue?
163
00:26:26,182 --> 00:26:27,206
No.
164
00:26:42,198 --> 00:26:43,460
Yeon-hui!
165
00:26:47,203 --> 00:26:48,397
Yeon-hui!
166
00:27:12,595 --> 00:27:14,028
Yeon-hui.
167
00:27:18,668 --> 00:27:19,930
Yeon-hui!
168
00:27:20,336 --> 00:27:23,305
Hey! Yeon-hui! Yeon-hui!
169
00:27:24,140 --> 00:27:27,109
Come back to earth!
170
00:27:48,664 --> 00:27:51,690
I can't make it today. It's an emergency
171
00:27:52,935 --> 00:27:56,769
Yes. I'm sorry.
172
00:28:08,451 --> 00:28:11,215
She refused to go to the hospital.
173
00:28:11,854 --> 00:28:14,550
And I found your number and called you.
174
00:28:16,492 --> 00:28:20,019
Did something happen to Yeon-hui?
175
00:28:22,531 --> 00:28:26,399
Well, I'm not so sure.
176
00:28:27,570 --> 00:28:30,706
She was absent and her phone
was dead for days.
177
00:28:30,706 --> 00:28:34,767
So I came over just in case.
And as you see...
178
00:28:37,880 --> 00:28:39,370
You said you are Seon-mi?
179
00:28:40,249 --> 00:28:42,651
Yes, please treat me like your sister.
180
00:28:42,651 --> 00:28:45,142
I feel close to you because
you're Yeon-hui's sister.
181
00:28:47,189 --> 00:28:49,214
Yes, thank you.
182
00:28:52,561 --> 00:28:56,588
Yeon-hui! Yeon-hui!
183
00:28:57,500 --> 00:28:58,762
Who's that person?
184
00:28:59,935 --> 00:29:02,870
Just a second! Open the door, Yeon-hui!
185
00:29:16,018 --> 00:29:17,315
What's the matter?
186
00:29:21,090 --> 00:29:23,354
Who are you and why are you
at Yeon-hui's house?
187
00:29:24,193 --> 00:29:27,492
I'm her big sister. who are you?
188
00:29:28,030 --> 00:29:30,498
I didn't hear she had a sister.
189
00:29:30,866 --> 00:29:33,232
Believe it or not, it's not my business.
190
00:29:34,070 --> 00:29:37,233
If you came to see my sister, not today.
191
00:29:41,077 --> 00:29:46,344
So I should just leave
after talking with a stranger?
192
00:29:48,117 --> 00:29:50,711
Right, she is Yeon-hui's real sister.
193
00:29:54,857 --> 00:29:56,358
I'm sorry...
194
00:29:56,358 --> 00:29:59,088
I never heard from her
there's her sister.
195
00:30:00,529 --> 00:30:03,265
Can I talk to you a little bit?
196
00:30:03,265 --> 00:30:04,391
Okay.
197
00:30:06,068 --> 00:30:09,805
But can I see her first?
It won't be long.
198
00:30:09,805 --> 00:30:12,774
She's sleeping now. Maybe next time.
199
00:30:28,757 --> 00:30:32,386
Stop pacing around. I feel dizzy.
200
00:30:32,595 --> 00:30:33,926
Yeon-hui,
201
00:30:35,698 --> 00:30:36,926
are you okay?
202
00:30:38,467 --> 00:30:40,560
Why do you keep surprising me?
203
00:30:44,773 --> 00:30:46,263
Did you take the test?
204
00:30:46,442 --> 00:30:49,809
How can you worry about the test?
205
00:30:52,214 --> 00:30:53,806
What's happened to you?
206
00:30:55,184 --> 00:30:59,177
I don't know. My body feels weird.
207
00:31:00,156 --> 00:31:02,056
Why? What's wrong?
208
00:31:04,093 --> 00:31:07,119
Somebody keeps coming into
my room and then...
209
00:31:11,000 --> 00:31:15,460
I am not quite sure
how to explain it.
210
00:31:17,039 --> 00:31:19,872
The door's locked safe.
211
00:31:25,614 --> 00:31:32,247
You haven't eaten at all, huh?
Let's eat first, okay?
212
00:31:33,923 --> 00:31:36,050
Alright, wait a minute.
213
00:31:45,801 --> 00:31:48,167
Nothing's here in the fridge.
214
00:31:50,072 --> 00:31:53,269
Any stored food at home?
215
00:31:54,210 --> 00:31:55,541
Maybe not.
216
00:31:58,781 --> 00:32:01,306
I should ask Yeon-su to buy
some food on her way.
217
00:32:03,319 --> 00:32:06,482
Who? How do you know my sister?
218
00:32:08,490 --> 00:32:10,082
I called her.
219
00:32:10,726 --> 00:32:13,627
I never asked you to call her!
220
00:32:14,730 --> 00:32:18,894
What happened to you both?
Isn't it a time to reconcile?
221
00:32:21,470 --> 00:32:23,370
Where are you going, all of a sudden?
222
00:32:26,075 --> 00:32:28,911
Please don't do this to me!
223
00:32:28,911 --> 00:32:33,449
Our parents left
only you and me alone.
224
00:32:33,449 --> 00:32:35,713
You can't do this to me!
225
00:32:37,353 --> 00:32:38,752
I'm annoyed.
226
00:32:39,188 --> 00:32:41,748
For how much longer
do I need to take care of you?
227
00:32:42,391 --> 00:32:46,487
You're grown up now.
Look after yourself.
228
00:32:49,164 --> 00:32:50,563
Sis!
229
00:32:52,401 --> 00:32:58,670
I want to live my life freely.
Don't look for me!
230
00:33:08,050 --> 00:33:13,488
Hak-cheol, Yeon-hui's stalker.
He made her suffer a lot.
231
00:33:14,256 --> 00:33:16,892
Finally, she called the police
about 3 years ago.
232
00:33:16,892 --> 00:33:21,124
His parents pleaded for mercy
so she gave him a chance.
233
00:33:21,997 --> 00:33:24,966
Perhaps, Yeon-hui's acting
like this because...
234
00:33:30,372 --> 00:33:33,307
This is the best I could get now.
Please help yourself.
235
00:33:35,978 --> 00:33:37,673
Why are you doing this to Yeon-hui?
236
00:33:38,180 --> 00:33:40,944
What? I don't understand...
237
00:33:42,051 --> 00:33:45,020
You stalked my sister, didn't you?
238
00:33:45,020 --> 00:33:46,544
Stalking?
239
00:33:47,189 --> 00:33:50,158
You must have got it wrong.
I never stalked her.
240
00:33:50,426 --> 00:33:52,792
And Yeon-hui liked me so much.
241
00:33:53,729 --> 00:33:57,597
Maybe she did in the past,
but it seems not anymore.
242
00:33:59,601 --> 00:34:02,661
Don't come to see her anymore.
Please do me a favor.
243
00:34:03,839 --> 00:34:05,363
What are you?
244
00:34:12,281 --> 00:34:16,615
Yeon-hui had difficult and lonely days.
245
00:34:18,020 --> 00:34:20,716
Now you show up and act like a sister?
246
00:34:23,158 --> 00:34:25,422
What on earth do you want from Yeon-hui?
247
00:34:26,729 --> 00:34:29,789
I promised I would never leave her.
248
00:34:34,103 --> 00:34:39,040
I'll not stand with you
if you stalk my sister.
249
00:34:43,379 --> 00:34:49,409
Yeon-hui will soon love me
like she did before.
250
00:34:55,791 --> 00:34:59,361
Yeon-hui's awake. Where are you?
251
00:34:59,361 --> 00:35:01,522
I'm almost there.
252
00:35:02,564 --> 00:35:05,590
Then, can you buy her something
to eat on your way?
253
00:35:06,902 --> 00:35:09,370
Why not? What should I buy?
254
00:35:17,546 --> 00:35:19,776
What do you want, Yeon-hui?
255
00:35:22,017 --> 00:35:23,814
I said what do you want?
256
00:35:27,523 --> 00:35:31,823
Yeon-hui. What's wrong?
257
00:35:32,895 --> 00:35:35,431
Seon-mi, what's up?
What's going on?
258
00:35:35,431 --> 00:35:37,966
Yeon-hui! What was it?
259
00:35:37,966 --> 00:35:41,527
Hey! Yeon-hui! What's wrong?
260
00:35:42,504 --> 00:35:44,096
I don't want to do it!
261
00:35:53,148 --> 00:35:54,979
What's the matter?
262
00:35:55,784 --> 00:35:58,947
Seon-mi, didn't you see
a person just now?
263
00:35:59,721 --> 00:36:01,052
A man!
264
00:36:02,558 --> 00:36:08,428
Who is he? There were only you and me.
265
00:36:12,868 --> 00:36:14,836
I must have gone crazy.
266
00:36:20,042 --> 00:36:23,170
Seon-mi! Seon-mi!
267
00:36:27,883 --> 00:36:29,874
Seon-mi! Yeon-hui!
268
00:36:30,185 --> 00:36:35,020
Oh, Yeon-su! Yeon-hui, just for a sec.
269
00:36:37,259 --> 00:36:38,556
I'm coming Yeon-su.
270
00:36:43,999 --> 00:36:49,437
Yeon-hui! Are you okay? What's wrong?
271
00:36:50,973 --> 00:36:52,270
Why now?
272
00:36:54,309 --> 00:36:55,503
Yeon-hui.
273
00:36:56,545 --> 00:36:59,878
You don't need to care about me.
274
00:37:03,418 --> 00:37:04,680
Yeon-hui,
275
00:37:07,823 --> 00:37:08,983
I'm sorry.
276
00:37:10,826 --> 00:37:13,693
I don't have a sister anymore.
So leave now.
277
00:37:16,932 --> 00:37:18,667
Yeon-hui!
278
00:37:18,667 --> 00:37:20,328
Leave me alone.
279
00:37:34,082 --> 00:37:36,073
Yeon-su, blood!
280
00:37:40,789 --> 00:37:42,017
I'm fine.
281
00:37:46,929 --> 00:37:50,194
It's not okay. You're bleeding.
282
00:37:52,367 --> 00:37:56,326
Why did you run away from me?
283
00:37:58,774 --> 00:38:03,108
Yeon-hui, I'm sorry. I'm very sorry.
284
00:38:06,481 --> 00:38:13,182
I was so scared and lonely
after you left me.
285
00:38:20,629 --> 00:38:26,932
I'm sorry. I'll never leave you.
286
00:38:53,996 --> 00:38:58,023
Let's move to my house.
287
00:39:08,276 --> 00:39:10,506
I think it's a good idea.
288
00:39:11,046 --> 00:39:13,514
You never know when the dork
will come back here.
289
00:39:16,118 --> 00:39:18,882
Thank you for today. Take care.
290
00:39:20,188 --> 00:39:22,357
I'll text you my address.
291
00:39:22,357 --> 00:39:24,825
I'll drop by after school.
292
00:39:25,827 --> 00:39:27,920
Thank you. See you tomorrow.
293
00:39:46,581 --> 00:39:50,449
You don't even have a TV.
Is it really your house?
294
00:39:50,719 --> 00:39:52,949
It's my house though it is rental.
295
00:40:09,404 --> 00:40:13,807
You should've gone well off
after leaving me alone.
296
00:40:25,954 --> 00:40:29,219
Why? Not sleepy?
297
00:40:31,827 --> 00:40:36,457
Lying next to you,
I miss our parents, too.
298
00:40:55,784 --> 00:40:57,217
Sweet dreams!
299
00:41:38,260 --> 00:41:39,694
Sis!
300
00:41:39,694 --> 00:41:41,889
I'm here.
301
00:41:43,565 --> 00:41:44,998
What're you doing?
302
00:41:48,837 --> 00:41:49,929
Oh?
303
00:41:50,972 --> 00:41:52,064
Why?
304
00:41:52,507 --> 00:41:54,304
Your belly...
305
00:41:57,212 --> 00:41:58,270
Huh?
306
00:41:59,181 --> 00:42:02,344
Oh, no! What's wrong with my belly?
307
00:42:02,784 --> 00:42:06,083
What's wrong with it?
308
00:42:06,788 --> 00:42:08,756
What happened to my belly?
309
00:42:09,658 --> 00:42:11,660
What's wrong with my belly!
310
00:42:11,660 --> 00:42:12,828
Yeon-hui, calm down.
311
00:42:12,828 --> 00:42:15,319
Sis, what happened?
312
00:42:17,332 --> 00:42:18,890
Since when?
313
00:42:19,601 --> 00:42:22,627
I have no clue.
314
00:42:47,128 --> 00:42:49,323
Shit!
315
00:43:02,043 --> 00:43:03,032
Seon-mi.
316
00:43:06,481 --> 00:43:07,709
Yes?
317
00:43:08,350 --> 00:43:10,580
-Seon-mi.
-I don't know anything.
318
00:43:11,820 --> 00:43:12,844
What?
319
00:43:14,456 --> 00:43:15,891
Yeon-hui...
320
00:43:15,891 --> 00:43:16,949
Yeon-hui?
321
00:43:18,727 --> 00:43:20,354
She didn't come to school today?
322
00:43:21,096 --> 00:43:27,194
Yes, she seemed so fragile yesterday.
323
00:43:27,736 --> 00:43:31,194
Oh, dear. Is she really sick?
324
00:43:31,473 --> 00:43:35,603
It must be tough for her
working and studying at once.
325
00:43:36,645 --> 00:43:38,545
She's still young. Too bad.
326
00:43:38,947 --> 00:43:43,518
By the way, can I borrow
your lecture notebook?
327
00:43:43,518 --> 00:43:45,645
I skipped the class last week.
328
00:43:46,221 --> 00:43:48,121
Alright.
329
00:43:49,057 --> 00:43:51,787
It's in the locker. Wait a sec.
330
00:44:34,569 --> 00:44:36,560
'SEON-MI, MY ADDRESS IS
372 -45 YAKSU-DONG, JUNG-GU, SEOUL"
331
00:44:46,748 --> 00:44:50,115
Weird...I guess I put it in the bag.
332
00:44:50,919 --> 00:44:53,547
-Hey, call my number.
-Alright.
333
00:44:56,524 --> 00:44:57,684
Take it.
334
00:45:00,762 --> 00:45:03,697
Who is it? That's my phone.
335
00:45:05,066 --> 00:45:06,590
Where are you?
336
00:45:37,799 --> 00:45:39,699
It's a locksmith store.
337
00:47:02,650 --> 00:47:03,674
"Front Door"
338
00:47:23,138 --> 00:47:24,833
Is there nobody?
339
00:47:29,477 --> 00:47:31,877
Damn it!
340
00:47:37,218 --> 00:47:39,686
"SEON-MI INCOMING CALL"
341
00:47:40,588 --> 00:47:42,249
It's strange.
342
00:47:43,958 --> 00:47:49,760
You look pregnant for sure,
but actually you're not.
343
00:47:50,298 --> 00:47:51,560
Look here.
344
00:47:52,934 --> 00:47:58,634
The embryo should be here.
But as you see, there's nothing.
345
00:47:59,541 --> 00:48:03,671
Your belly seems to be already
more than 10 weeks.
346
00:48:03,912 --> 00:48:06,540
It means you could see it
in the womb.
347
00:48:09,484 --> 00:48:12,351
This is a different case
from imaginary pregnancy.
348
00:48:12,720 --> 00:48:15,280
Then, what should we do?
349
00:48:15,557 --> 00:48:18,025
Why don't you go through
a complete check-up?
350
00:48:18,993 --> 00:48:22,724
There's need to check
the different part of your body.
351
00:49:36,804 --> 00:49:42,743
Freezing! Should I just go?
352
00:49:44,412 --> 00:49:45,674
Oh? It's opened.
353
00:49:47,081 --> 00:49:48,378
Yeon-hui.
354
00:49:54,856 --> 00:49:58,257
Crazy bitch! You're eating like a pig.
355
00:50:01,996 --> 00:50:03,224
Yeon-hui.
356
00:50:04,499 --> 00:50:06,091
How did you come in?
357
00:50:07,335 --> 00:50:10,638
It was opened! Didn't you lock the door?
358
00:50:10,638 --> 00:50:14,335
I must've forgot to lock.
359
00:50:19,981 --> 00:50:22,176
She seems to be in a bad mood.
360
00:50:23,184 --> 00:50:26,085
I can see that too.
361
00:50:27,522 --> 00:50:32,687
Sissy, she made me feel embarrassed.
362
00:50:33,761 --> 00:50:36,628
Sorry, she's a bit sensitive now.
363
00:50:37,498 --> 00:50:39,864
Why are you sorry to me?
364
00:50:48,776 --> 00:50:50,004
Yeon-hui.
365
00:50:57,552 --> 00:50:58,644
Yes.
366
00:51:02,690 --> 00:51:05,158
I see.
367
00:51:14,335 --> 00:51:19,068
Seon-mi, I have to go to work now.
368
00:51:19,374 --> 00:51:21,569
It seems operators are in short today.
369
00:51:23,544 --> 00:51:25,068
I'm very sorry.
370
00:51:26,147 --> 00:51:28,707
You should go. Don't worry about her.
371
00:51:29,250 --> 00:51:32,120
Thank you. I'll try to come back soon.
372
00:51:32,120 --> 00:51:33,246
Okay.
373
00:52:29,277 --> 00:52:31,609
She's sleeping too long.
374
00:53:57,431 --> 00:53:59,160
Fuck!
375
00:54:01,135 --> 00:54:04,468
Damn it!
376
00:54:34,569 --> 00:54:36,332
No don't do this!
377
00:54:53,321 --> 00:54:54,288
No, don't come near.
378
00:54:54,288 --> 00:54:56,017
What the...son of bitch!
379
00:55:21,749 --> 00:55:22,773
Hak-cheol!
380
00:55:23,884 --> 00:55:26,220
Yeon-hui!
381
00:55:26,220 --> 00:55:29,023
Open your eyes, please?
What's going on, huh?
382
00:55:29,023 --> 00:55:31,092
Why are you doing this? What's wrong?
383
00:55:31,092 --> 00:55:33,890
Who is he? A son of bitch!
384
00:55:38,499 --> 00:55:42,026
What's wrong with her belly?
385
00:55:51,545 --> 00:55:52,807
Yeon-hui.
386
00:55:55,650 --> 00:55:56,776
Your belly...
387
00:55:59,353 --> 00:56:04,381
Who did this to Yeon-hui? Who the hell?
388
00:56:38,793 --> 00:56:39,817
Yeon-hui.
389
00:56:43,831 --> 00:56:47,767
Did you avoid me because of this?
390
00:56:50,504 --> 00:56:54,531
Who the hell is the son of bitch?
391
00:56:55,443 --> 00:56:58,537
Police? Come here quickly.
392
00:57:14,195 --> 00:57:15,863
"SEON-MI INCOMING CALL"
393
00:57:15,863 --> 00:57:18,923
Call me anytime.
394
00:57:23,137 --> 00:57:24,171
Hello?
395
00:57:24,171 --> 00:57:27,742
Hak-cheol broke in with a knife!
396
00:57:27,742 --> 00:57:28,902
What?
397
00:57:39,820 --> 00:57:44,223
You look pregnant and
you must've been really scared.
398
00:57:45,593 --> 00:57:47,891
You don't really need to
see your doctor?
399
00:57:50,364 --> 00:57:52,161
What a jerk!
400
00:57:52,399 --> 00:57:55,835
What's a normal looking guy
like him doing stalking?
401
00:57:57,138 --> 00:57:59,106
You must put him into jail this time.
402
00:58:01,942 --> 00:58:05,309
He must be rich to have bought
such expensive gadget.
403
00:58:06,580 --> 00:58:10,641
His parents' money don't do
any good to him.
404
00:58:21,662 --> 00:58:22,890
Yeon-hui.
405
00:58:25,432 --> 00:58:28,595
Are you alright? Aren't you hurt?
406
00:58:28,836 --> 00:58:30,030
Sis!
407
00:58:33,407 --> 00:58:37,434
I'm here. Don't worry.
408
00:58:46,453 --> 00:58:50,617
You liked stir-fried fish cake.
Is it still your favorite?
409
00:58:52,426 --> 00:58:54,394
I can't make the same taste.
410
00:58:54,762 --> 00:58:58,061
I tried a couple of times,
but it wasn't the same as mom's.
411
00:58:59,767 --> 00:59:03,635
But your food is as good as hers.
So delicious.
412
00:59:04,038 --> 00:59:07,441
Yummy! You're good enough to
sell your own side dish.
413
00:59:07,441 --> 00:59:10,035
Really? I will pack some for you too.
414
00:59:10,211 --> 00:59:12,270
Sounds great! Thank you.
415
00:59:24,992 --> 00:59:27,324
-Hello?
-It's me.
416
00:59:27,728 --> 00:59:28,786
Who...?
417
00:59:33,234 --> 00:59:34,531
Why did you call me?
418
00:59:34,602 --> 00:59:37,867
Is she there? My pretty Yeon-hui?
419
00:59:42,142 --> 00:59:43,700
Why did you call me?
420
00:59:45,112 --> 00:59:46,909
I'll just get to the point.
421
00:59:48,015 --> 00:59:54,420
My lawyer said my case can be
extenuated if only you agree.
422
00:59:56,323 --> 00:59:58,291
That will never happen.
423
00:59:59,827 --> 01:00:02,887
I didn't also expect it.
424
01:00:03,530 --> 01:00:08,126
But I want to tell you I really love her
425
01:00:08,569 --> 01:00:10,537
Hope you understand it.
426
01:00:11,038 --> 01:00:12,062
Never again!
427
01:00:15,376 --> 01:00:16,410
Don't call me.
428
01:00:16,410 --> 01:00:21,438
Wait! Hang on! I am telling you
an important thing.
429
01:00:22,583 --> 01:00:25,916
Our country's law is absurd.
430
01:00:26,854 --> 01:00:29,687
Still one month's left till the trial.
431
01:00:30,524 --> 01:00:35,018
Approach prohibition doesn't
affect me at all.
432
01:00:35,529 --> 01:00:38,862
I can do many things in a month.
433
01:00:39,867 --> 01:00:40,959
Don't you think so?
434
01:00:42,603 --> 01:00:47,370
Lastly, who the hell knocked her up?
435
01:00:53,781 --> 01:00:55,908
Don't answer me, if you don't want.
436
01:00:57,851 --> 01:01:02,948
I will find and kill him.
437
01:01:05,159 --> 01:01:06,990
Come here and eat!
438
01:01:08,729 --> 01:01:10,924
Alright. You go ahead.
439
01:01:23,110 --> 01:01:26,714
Are you still at work?
When are you coming home?
440
01:01:26,714 --> 01:01:31,378
I'm almost there. Count 10.
441
01:01:32,720 --> 01:01:36,212
1,2
442
01:01:36,757 --> 01:01:41,558
3,4,5
443
01:01:42,329 --> 01:01:49,633
6, 7, 8,9
444
01:01:49,837 --> 01:01:51,771
-10
-I made it.
445
01:01:59,213 --> 01:02:00,510
Call the police.
446
01:02:02,649 --> 01:02:04,139
Yeon-hui, give it to me.
447
01:02:08,155 --> 01:02:12,387
This is 118-1304, Dongdaemoon Hankuk Apt
448
01:02:12,760 --> 01:02:14,318
Come over here quickly.
449
01:02:15,295 --> 01:02:19,163
If you leave now,
I'll pretend nothing happened.
450
01:02:19,867 --> 01:02:23,462
I have enough time
before the police comes.
451
01:02:24,438 --> 01:02:28,568
I already told you I have a month left.
452
01:02:30,944 --> 01:02:34,573
Yeon-hui, how could you
have done this to me?
453
01:02:35,883 --> 01:02:38,152
You know I love you, don't you?
454
01:02:38,152 --> 01:02:40,416
But then, how could you have
slept with someone else?
455
01:02:43,624 --> 01:02:45,990
Hak-cheol, you know what?
456
01:02:46,293 --> 01:02:50,855
I hate you even more than
what bothered me.
457
01:02:51,465 --> 01:02:53,092
So just stop it.
458
01:02:54,902 --> 01:02:58,463
Fuck you, you have that same face again?
459
01:02:59,606 --> 01:03:02,166
Why is it too difficult to love you?
460
01:03:03,744 --> 01:03:04,836
Let's die!
461
01:03:06,113 --> 01:03:09,913
We die together and reborn.
Let's make a fresh start.
462
01:03:10,117 --> 01:03:11,744
We have no other option.
463
01:03:13,320 --> 01:03:15,015
Yeon-hui, run away.
464
01:03:23,197 --> 01:03:24,221
Die!
465
01:03:30,370 --> 01:03:31,302
Sis!
466
01:03:40,013 --> 01:03:42,277
Sis...Sis...
467
01:03:46,653 --> 01:03:50,384
Let's die together! Die with me!
468
01:03:53,093 --> 01:03:54,287
Stop it!
469
01:04:02,436 --> 01:04:04,301
Yeon-hui! Yeon-hui!
470
01:04:04,738 --> 01:04:06,365
Yeon-hui, wake up!
471
01:04:18,685 --> 01:04:20,084
Let's get out of here.
472
01:04:53,754 --> 01:04:55,915
What happened to Hak-cheol?
473
01:04:58,625 --> 01:05:01,788
I just heard he's still unconscious.
474
01:05:03,964 --> 01:05:06,956
He's got shock because he bled too much.
475
01:05:07,868 --> 01:05:09,859
But doctors have to see how it goes.
476
01:05:17,044 --> 01:05:18,511
Did you see it, didn't you?
477
01:05:20,347 --> 01:05:24,113
The knife stood by itself
when he fell down on it.
478
01:05:25,152 --> 01:05:29,350
I guess it was the incubus
that bothered me.
479
01:05:29,990 --> 01:05:32,356
It protected me from dying...
480
01:05:39,032 --> 01:05:41,057
What's going to happen to me?
481
01:05:42,102 --> 01:05:45,230
Do I have to suffer from
the incubus until I die?
482
01:05:56,416 --> 01:05:58,475
I won't make that happen.
483
01:06:33,520 --> 01:06:35,579
You didn't detach the evil yet.
484
01:06:40,060 --> 01:06:46,056
The incubus must have moved
to my baby sister.
485
01:06:47,968 --> 01:06:50,732
It sounds very horrible.
486
01:06:55,709 --> 01:07:00,942
I kept distance from my sister
on purpose to keep her safe.
487
01:07:06,219 --> 01:07:08,380
What should I do now...
488
01:07:13,794 --> 01:07:17,753
I want to protect her.
Anything I can do?
489
01:07:59,673 --> 01:08:03,336
You'd better prepare for death.
490
01:08:04,878 --> 01:08:07,312
Can you still do it?
491
01:08:46,353 --> 01:08:50,757
Bastard! How dare you covet young ladies
492
01:08:50,757 --> 01:08:52,659
You're worse than animal.
493
01:08:52,659 --> 01:08:54,718
Bastard! Where do you think you are?
494
01:12:08,421 --> 01:12:09,979
I've waited for you.
495
01:12:12,459 --> 01:12:16,395
I'll accept you.
496
01:14:49,816 --> 01:14:51,443
Oh my!
497
01:14:51,818 --> 01:14:53,080
My belly...
498
01:14:54,354 --> 01:14:57,157
Sis, my belly's flat now.
499
01:14:57,157 --> 01:14:58,283
Sis!
500
01:14:58,691 --> 01:15:01,182
Where is she? Sis!
501
01:15:19,512 --> 01:15:21,537
There's only one solution.
502
01:15:22,615 --> 01:15:26,676
If you die while you're
possessed with the incubus,
503
01:15:27,520 --> 01:15:29,852
then the spirit will disappear.
504
01:15:30,557 --> 01:15:36,052
As the candle slowly
burns over the night...
505
01:15:55,215 --> 01:15:58,013
"After 2 years"
506
01:16:01,754 --> 01:16:04,382
Please call me again and book tomorrow.
507
01:16:05,725 --> 01:16:06,851
Yes.
508
01:16:09,295 --> 01:16:10,887
Yes, KIM Yeon-hui speaking.
509
01:16:11,764 --> 01:16:13,231
Please have a look.
510
01:16:13,433 --> 01:16:18,700
This is our ambitious new plan
in 18 years.
511
01:16:19,873 --> 01:16:22,408
According to your own investment taste,
512
01:16:22,408 --> 01:16:27,277
you can use this plan
with the ones you already own.
513
01:16:27,847 --> 01:16:32,750
It's a ground-breaking plan.
Please consider it for yourself.
514
01:16:50,436 --> 01:16:53,405
-Thank you. Drive safe.
-I will.
515
01:16:54,540 --> 01:17:00,706
Why don't you say to me like,
Want some noodle at my place?
516
01:17:05,852 --> 01:17:09,652
You eat it at your place.
517
01:17:12,025 --> 01:17:14,425
I see. Bye.
33671
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.