All language subtitles for A.Touch.Of.Unseen.2014.720p.HDRip.H264-KTH.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi Download
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:30,087 --> 00:01:31,486 What's wrong? 2 00:01:33,691 --> 00:01:35,318 And where the hell am I? 3 00:01:51,742 --> 00:01:53,043 -Yes... -Sis, 4 00:01:53,043 --> 00:01:55,079 when are you coming? Dinner is ready. 5 00:01:55,079 --> 00:01:57,104 I'll be there soon. 6 00:03:21,098 --> 00:03:22,463 It's an evil spirit! 7 00:03:23,000 --> 00:03:25,135 What? An evil spirit? 8 00:03:25,135 --> 00:03:27,865 It's a very dirty incubus. 9 00:03:28,572 --> 00:03:31,509 The evil spirit is calling you to receive it. 10 00:03:31,509 --> 00:03:33,033 You must receive it. 11 00:03:35,513 --> 00:03:38,549 Is there any way I can avoid it? 12 00:03:38,549 --> 00:03:41,677 Not at all! If not, you'll die. 13 00:03:41,919 --> 00:03:45,252 You'll resist, but die after all. No other option. 14 00:03:45,990 --> 00:03:48,117 It'll chase you after to the end of the world. 15 00:03:51,161 --> 00:03:56,326 Then, just tell me when it'll depart from me. 16 00:03:56,634 --> 00:03:57,368 I have no clue. 17 00:03:57,368 --> 00:04:03,932 It can leave you tomorrow, or be with you until you die. 18 00:04:05,476 --> 00:04:10,243 Your parents passed away. Do you have any family? 19 00:04:18,956 --> 00:04:22,026 "After 3 years" 20 00:04:22,026 --> 00:04:27,531 Why don't you do a blind date? Guys this time are hotties! 21 00:04:27,531 --> 00:04:34,494 It's the best line-up ever! Killing body and good looking! 22 00:04:34,872 --> 00:04:36,897 I told you I will never go out. 23 00:04:37,441 --> 00:04:39,443 No way... 24 00:04:39,443 --> 00:04:41,775 You become serious whenever we talk about men. 25 00:04:42,346 --> 00:04:45,372 Why are you wasting your invincible youth? 26 00:04:46,450 --> 00:04:48,819 You always cooped yourself in the library. 27 00:04:48,819 --> 00:04:50,411 Life is short. 28 00:04:50,821 --> 00:04:53,517 You enjoy your life. 29 00:04:54,291 --> 00:04:57,317 I have to leave school if I don't get scholarship. 30 00:04:58,529 --> 00:04:59,860 You're working part-time, aren't you? 31 00:05:00,431 --> 00:05:02,490 I'm always in short of money. 32 00:05:18,315 --> 00:05:22,376 Dean is calling you! You should go to his office. 33 00:05:22,886 --> 00:05:23,754 Why? 34 00:05:23,754 --> 00:05:26,086 Well, I have no idea. 35 00:05:26,523 --> 00:05:29,126 Maybe he'll help you find a job? 36 00:05:29,126 --> 00:05:32,118 TA told me an internship at the City Hall is available. 37 00:05:32,496 --> 00:05:34,054 -City Hall? -Yes. 38 00:05:34,331 --> 00:05:38,563 You do well at school. You deserve that job! 39 00:06:04,828 --> 00:06:06,022 Come on in. 40 00:06:07,965 --> 00:06:09,865 Did you call... 41 00:06:10,034 --> 00:06:11,899 You're here, Yeon-hui! 42 00:06:12,202 --> 00:06:13,999 What are you doing? Come in and have a seat. 43 00:06:31,121 --> 00:06:33,214 I called you here because 44 00:06:34,258 --> 00:06:37,489 you two had an unsavory affair a few years ago. 45 00:06:40,297 --> 00:06:44,825 So I called you to prevent it from happening again. 46 00:06:45,035 --> 00:06:47,026 Hope you don't act awkward. 47 00:06:47,571 --> 00:06:48,906 Professor! 48 00:06:48,906 --> 00:06:51,875 I feel uneasy you set up the meeting unexpectedly. 49 00:06:53,243 --> 00:06:56,406 I have nothing to say, so I'm off now. 50 00:06:56,880 --> 00:07:00,111 You should keep seeing each other! 51 00:07:00,684 --> 00:07:01,616 What? 52 00:07:02,119 --> 00:07:05,384 Hak-cheol returns to school from this semester. 53 00:07:09,760 --> 00:07:12,354 Then it's time for me to take a leave of absence. 54 00:07:35,052 --> 00:07:38,021 You still have the temper. 55 00:07:38,722 --> 00:07:40,986 You should've saved his face in front of me. 56 00:07:44,728 --> 00:07:46,559 You've got even prettier. 57 00:07:47,564 --> 00:07:48,929 Didn't you miss me? 58 00:07:52,136 --> 00:07:53,694 Are you going to ignore me now? 59 00:07:55,272 --> 00:07:56,466 Don't do this to me. 60 00:07:57,741 --> 00:07:58,799 What are you talking about? 61 00:07:59,943 --> 00:08:03,504 It was just a big hello, cuz it's been so long. 62 00:08:18,595 --> 00:08:20,998 What? Hak-cheol? 63 00:08:20,998 --> 00:08:23,159 That bastard is returning to school? 64 00:08:25,869 --> 00:08:28,463 Are they lost their minds? 65 00:08:29,339 --> 00:08:32,206 He decided to come back while you are still here? 66 00:08:33,443 --> 00:08:35,502 What's wrong with the school accepting him? 67 00:08:37,347 --> 00:08:40,544 What should I do? I can't take a leave of absence. 68 00:08:40,984 --> 00:08:42,611 Did he say you should take a leave? 69 00:08:43,620 --> 00:08:46,088 Not really, but... 70 00:08:47,391 --> 00:08:51,157 Well, how can you take classes with that psycho? 71 00:09:04,441 --> 00:09:07,069 Here is your order. 72 00:09:10,347 --> 00:09:12,713 -Oh no, I am sorry. -What's wrong with you? 73 00:09:14,351 --> 00:09:17,013 I'll give you new one again. I'm sorry. 74 00:10:13,343 --> 00:10:15,612 Why are you so scared? You embarrassed me. 75 00:10:15,612 --> 00:10:17,910 What do you expect? You just popped up. 76 00:10:18,315 --> 00:10:19,441 I'm sorry. 77 00:10:20,651 --> 00:10:23,449 By the way, you still live here! I was just wondering. 78 00:10:24,288 --> 00:10:26,279 I really liked this place. 79 00:10:26,890 --> 00:10:31,691 In fact, we have many memories at this place. 80 00:10:33,664 --> 00:10:36,861 Like our first kiss under the streetlight. 81 00:10:41,238 --> 00:10:42,364 Yeon-hui. 82 00:10:44,808 --> 00:10:46,036 Why did you come here? 83 00:10:50,347 --> 00:10:51,871 Let's start again. 84 00:11:02,192 --> 00:11:06,390 It's a shame that you never visited me there. 85 00:11:07,464 --> 00:11:11,457 Why should I go there? I don't want to go back. 86 00:11:16,340 --> 00:11:21,334 Don't do this to me, Yeon-hui. I'll do better. 87 00:11:22,813 --> 00:11:24,110 Stay away. 88 00:11:24,815 --> 00:11:26,009 Yeon-hui, are you okay? 89 00:11:26,883 --> 00:11:28,145 Don't touch me. 90 00:11:35,425 --> 00:11:38,121 Ah, I remember it now. 91 00:11:39,563 --> 00:11:40,894 Your eyes... 92 00:11:43,100 --> 00:11:47,230 You were looking at me like that at the police office too. 93 00:11:50,607 --> 00:11:52,336 Did I really make a big mistake? 94 00:11:53,176 --> 00:11:57,374 You just treat me like a bug. Or am I even less than a bug? 95 00:11:57,814 --> 00:11:59,873 Is it horrible to like you? 96 00:12:00,484 --> 00:12:02,008 Tell me. 97 00:12:02,386 --> 00:12:05,219 Is it that horrible you treat me like a bug? 98 00:12:06,423 --> 00:12:09,119 Stop it! Please stop. 99 00:12:16,199 --> 00:12:17,427 Yeon-hui. 100 00:12:18,602 --> 00:12:25,166 I had to go to the police and the army, but I never blamed you. 101 00:12:27,477 --> 00:12:29,843 I will never trouble you again. 102 00:12:30,480 --> 00:12:34,314 Please trust me and let's make a fresh start. 103 00:12:39,322 --> 00:12:40,414 What? 104 00:12:40,657 --> 00:12:43,524 You went to the police and the army because of me? 105 00:12:44,494 --> 00:12:47,622 What about me felt like to die because of you? 106 00:12:51,701 --> 00:12:55,865 We'll never go back to the relationship, even if I die. 107 00:13:01,545 --> 00:13:05,811 Even if you die? 108 00:13:09,486 --> 00:13:12,683 That means we can be together when we die? 109 00:13:13,256 --> 00:13:14,883 But that's too easy. 110 00:14:08,612 --> 00:14:12,207 I thought this kind of thing is only from the movie. 111 00:14:12,916 --> 00:14:14,850 I'm very nervous. 112 00:14:15,919 --> 00:14:18,387 You're the star of the movie, so don't be nervous. 113 00:14:19,256 --> 00:14:22,350 Then, just trust me. 114 00:14:24,628 --> 00:14:27,495 You are shivering more than I do. 115 00:14:30,634 --> 00:14:35,867 Yeon-hui, my heart's pounding. It's likely to burst. 116 00:15:23,720 --> 00:15:24,982 Wait! 117 00:15:27,357 --> 00:15:29,154 It's my first time. 118 00:15:35,065 --> 00:15:36,726 Really? 119 00:15:40,036 --> 00:15:44,200 Yeon-hui, thank you. I'll do better to you. 120 00:15:45,442 --> 00:15:51,574 Just promise me one thing. Don't leave me without a word. 121 00:15:52,415 --> 00:15:55,407 I see. You have my word. 122 00:16:08,765 --> 00:16:10,630 I'm sorry. Does it hurt? 123 00:16:11,668 --> 00:16:12,965 I'm fine. 124 00:17:37,587 --> 00:17:39,248 I'll never... 125 00:17:41,424 --> 00:17:43,415 leave you. 126 00:21:37,727 --> 00:21:40,997 I feel like I'm raped every night. 127 00:21:40,997 --> 00:21:42,692 Do you know him? 128 00:21:42,899 --> 00:21:48,531 No, I feel him, but I can't see his face 129 00:21:48,871 --> 00:21:51,203 It's too lively to be a dream. 130 00:21:51,741 --> 00:21:54,767 It's driving me crazy nowadays. 131 00:21:59,182 --> 00:22:00,410 Time to wrap it up. 132 00:22:20,970 --> 00:22:23,905 It's a madness to do a night shift. 133 00:22:25,541 --> 00:22:27,941 Look at the dark bags under my eyes. 134 00:22:29,512 --> 00:22:31,537 How could you put up with that? 135 00:22:32,315 --> 00:22:34,476 You also signed up for a night shift next week? 136 00:22:35,785 --> 00:22:40,813 I like working at night. It's quiet and I focus better. 137 00:22:41,924 --> 00:22:43,915 You're cut out for night shift. 138 00:22:45,061 --> 00:22:49,430 So, what do you think night is for? 139 00:22:51,334 --> 00:22:55,634 What're you thinking about? It's for sleep. 140 00:22:58,274 --> 00:23:00,174 You thought something else? 141 00:23:01,411 --> 00:23:05,711 People have to sleep at night. It's better if you're with men. 142 00:23:07,116 --> 00:23:10,745 These days, I feel like to meet incubus. 143 00:23:11,654 --> 00:23:12,712 Incubus? 144 00:23:13,690 --> 00:23:20,027 You don't know incubus? A ghost comes for sex with women! 145 00:23:20,897 --> 00:23:24,924 I didn't believe before when some asked for counseling. 146 00:23:25,201 --> 00:23:28,967 I searched online and found there're many cases in real. 147 00:23:29,939 --> 00:23:37,243 Surprisingly, quite many enjoy it more than with men. 148 00:23:38,781 --> 00:23:40,840 I wonder how it feels like. 149 00:23:41,818 --> 00:23:43,286 I'd better off now. 150 00:23:43,286 --> 00:23:45,880 I'm coming with you. 151 00:23:47,457 --> 00:23:49,525 Cafe Latte will be ready soon. 152 00:23:49,525 --> 00:23:50,549 Okay. 153 00:23:51,227 --> 00:23:52,660 Oh, hello. 154 00:23:53,963 --> 00:23:56,796 -Americano... -Large size and 2 shots, right? 155 00:24:29,565 --> 00:24:31,760 Excuse me, Miss... 156 00:24:37,173 --> 00:24:38,606 I'm sorry. 157 00:25:46,909 --> 00:25:52,040 I can't believe she skipped the test after studying so hard. 158 00:26:01,257 --> 00:26:05,557 You're a best friend of Yeon-hui, aren't you? 159 00:26:08,264 --> 00:26:12,064 I don't see her anymore. Her cell phone's off too. 160 00:26:13,202 --> 00:26:14,499 What's happened to her? 161 00:26:16,606 --> 00:26:18,506 I don't know. 162 00:26:23,145 --> 00:26:24,442 You have no clue? 163 00:26:26,182 --> 00:26:27,206 No. 164 00:26:42,198 --> 00:26:43,460 Yeon-hui! 165 00:26:47,203 --> 00:26:48,397 Yeon-hui! 166 00:27:12,595 --> 00:27:14,028 Yeon-hui. 167 00:27:18,668 --> 00:27:19,930 Yeon-hui! 168 00:27:20,336 --> 00:27:23,305 Hey! Yeon-hui! Yeon-hui! 169 00:27:24,140 --> 00:27:27,109 Come back to earth! 170 00:27:48,664 --> 00:27:51,690 I can't make it today. It's an emergency 171 00:27:52,935 --> 00:27:56,769 Yes. I'm sorry. 172 00:28:08,451 --> 00:28:11,215 She refused to go to the hospital. 173 00:28:11,854 --> 00:28:14,550 And I found your number and called you. 174 00:28:16,492 --> 00:28:20,019 Did something happen to Yeon-hui? 175 00:28:22,531 --> 00:28:26,399 Well, I'm not so sure. 176 00:28:27,570 --> 00:28:30,706 She was absent and her phone was dead for days. 177 00:28:30,706 --> 00:28:34,767 So I came over just in case. And as you see... 178 00:28:37,880 --> 00:28:39,370 You said you are Seon-mi? 179 00:28:40,249 --> 00:28:42,651 Yes, please treat me like your sister. 180 00:28:42,651 --> 00:28:45,142 I feel close to you because you're Yeon-hui's sister. 181 00:28:47,189 --> 00:28:49,214 Yes, thank you. 182 00:28:52,561 --> 00:28:56,588 Yeon-hui! Yeon-hui! 183 00:28:57,500 --> 00:28:58,762 Who's that person? 184 00:28:59,935 --> 00:29:02,870 Just a second! Open the door, Yeon-hui! 185 00:29:16,018 --> 00:29:17,315 What's the matter? 186 00:29:21,090 --> 00:29:23,354 Who are you and why are you at Yeon-hui's house? 187 00:29:24,193 --> 00:29:27,492 I'm her big sister. who are you? 188 00:29:28,030 --> 00:29:30,498 I didn't hear she had a sister. 189 00:29:30,866 --> 00:29:33,232 Believe it or not, it's not my business. 190 00:29:34,070 --> 00:29:37,233 If you came to see my sister, not today. 191 00:29:41,077 --> 00:29:46,344 So I should just leave after talking with a stranger? 192 00:29:48,117 --> 00:29:50,711 Right, she is Yeon-hui's real sister. 193 00:29:54,857 --> 00:29:56,358 I'm sorry... 194 00:29:56,358 --> 00:29:59,088 I never heard from her there's her sister. 195 00:30:00,529 --> 00:30:03,265 Can I talk to you a little bit? 196 00:30:03,265 --> 00:30:04,391 Okay. 197 00:30:06,068 --> 00:30:09,805 But can I see her first? It won't be long. 198 00:30:09,805 --> 00:30:12,774 She's sleeping now. Maybe next time. 199 00:30:28,757 --> 00:30:32,386 Stop pacing around. I feel dizzy. 200 00:30:32,595 --> 00:30:33,926 Yeon-hui, 201 00:30:35,698 --> 00:30:36,926 are you okay? 202 00:30:38,467 --> 00:30:40,560 Why do you keep surprising me? 203 00:30:44,773 --> 00:30:46,263 Did you take the test? 204 00:30:46,442 --> 00:30:49,809 How can you worry about the test? 205 00:30:52,214 --> 00:30:53,806 What's happened to you? 206 00:30:55,184 --> 00:30:59,177 I don't know. My body feels weird. 207 00:31:00,156 --> 00:31:02,056 Why? What's wrong? 208 00:31:04,093 --> 00:31:07,119 Somebody keeps coming into my room and then... 209 00:31:11,000 --> 00:31:15,460 I am not quite sure how to explain it. 210 00:31:17,039 --> 00:31:19,872 The door's locked safe. 211 00:31:25,614 --> 00:31:32,247 You haven't eaten at all, huh? Let's eat first, okay? 212 00:31:33,923 --> 00:31:36,050 Alright, wait a minute. 213 00:31:45,801 --> 00:31:48,167 Nothing's here in the fridge. 214 00:31:50,072 --> 00:31:53,269 Any stored food at home? 215 00:31:54,210 --> 00:31:55,541 Maybe not. 216 00:31:58,781 --> 00:32:01,306 I should ask Yeon-su to buy some food on her way. 217 00:32:03,319 --> 00:32:06,482 Who? How do you know my sister? 218 00:32:08,490 --> 00:32:10,082 I called her. 219 00:32:10,726 --> 00:32:13,627 I never asked you to call her! 220 00:32:14,730 --> 00:32:18,894 What happened to you both? Isn't it a time to reconcile? 221 00:32:21,470 --> 00:32:23,370 Where are you going, all of a sudden? 222 00:32:26,075 --> 00:32:28,911 Please don't do this to me! 223 00:32:28,911 --> 00:32:33,449 Our parents left only you and me alone. 224 00:32:33,449 --> 00:32:35,713 You can't do this to me! 225 00:32:37,353 --> 00:32:38,752 I'm annoyed. 226 00:32:39,188 --> 00:32:41,748 For how much longer do I need to take care of you? 227 00:32:42,391 --> 00:32:46,487 You're grown up now. Look after yourself. 228 00:32:49,164 --> 00:32:50,563 Sis! 229 00:32:52,401 --> 00:32:58,670 I want to live my life freely. Don't look for me! 230 00:33:08,050 --> 00:33:13,488 Hak-cheol, Yeon-hui's stalker. He made her suffer a lot. 231 00:33:14,256 --> 00:33:16,892 Finally, she called the police about 3 years ago. 232 00:33:16,892 --> 00:33:21,124 His parents pleaded for mercy so she gave him a chance. 233 00:33:21,997 --> 00:33:24,966 Perhaps, Yeon-hui's acting like this because... 234 00:33:30,372 --> 00:33:33,307 This is the best I could get now. Please help yourself. 235 00:33:35,978 --> 00:33:37,673 Why are you doing this to Yeon-hui? 236 00:33:38,180 --> 00:33:40,944 What? I don't understand... 237 00:33:42,051 --> 00:33:45,020 You stalked my sister, didn't you? 238 00:33:45,020 --> 00:33:46,544 Stalking? 239 00:33:47,189 --> 00:33:50,158 You must have got it wrong. I never stalked her. 240 00:33:50,426 --> 00:33:52,792 And Yeon-hui liked me so much. 241 00:33:53,729 --> 00:33:57,597 Maybe she did in the past, but it seems not anymore. 242 00:33:59,601 --> 00:34:02,661 Don't come to see her anymore. Please do me a favor. 243 00:34:03,839 --> 00:34:05,363 What are you? 244 00:34:12,281 --> 00:34:16,615 Yeon-hui had difficult and lonely days. 245 00:34:18,020 --> 00:34:20,716 Now you show up and act like a sister? 246 00:34:23,158 --> 00:34:25,422 What on earth do you want from Yeon-hui? 247 00:34:26,729 --> 00:34:29,789 I promised I would never leave her. 248 00:34:34,103 --> 00:34:39,040 I'll not stand with you if you stalk my sister. 249 00:34:43,379 --> 00:34:49,409 Yeon-hui will soon love me like she did before. 250 00:34:55,791 --> 00:34:59,361 Yeon-hui's awake. Where are you? 251 00:34:59,361 --> 00:35:01,522 I'm almost there. 252 00:35:02,564 --> 00:35:05,590 Then, can you buy her something to eat on your way? 253 00:35:06,902 --> 00:35:09,370 Why not? What should I buy? 254 00:35:17,546 --> 00:35:19,776 What do you want, Yeon-hui? 255 00:35:22,017 --> 00:35:23,814 I said what do you want? 256 00:35:27,523 --> 00:35:31,823 Yeon-hui. What's wrong? 257 00:35:32,895 --> 00:35:35,431 Seon-mi, what's up? What's going on? 258 00:35:35,431 --> 00:35:37,966 Yeon-hui! What was it? 259 00:35:37,966 --> 00:35:41,527 Hey! Yeon-hui! What's wrong? 260 00:35:42,504 --> 00:35:44,096 I don't want to do it! 261 00:35:53,148 --> 00:35:54,979 What's the matter? 262 00:35:55,784 --> 00:35:58,947 Seon-mi, didn't you see a person just now? 263 00:35:59,721 --> 00:36:01,052 A man! 264 00:36:02,558 --> 00:36:08,428 Who is he? There were only you and me. 265 00:36:12,868 --> 00:36:14,836 I must have gone crazy. 266 00:36:20,042 --> 00:36:23,170 Seon-mi! Seon-mi! 267 00:36:27,883 --> 00:36:29,874 Seon-mi! Yeon-hui! 268 00:36:30,185 --> 00:36:35,020 Oh, Yeon-su! Yeon-hui, just for a sec. 269 00:36:37,259 --> 00:36:38,556 I'm coming Yeon-su. 270 00:36:43,999 --> 00:36:49,437 Yeon-hui! Are you okay? What's wrong? 271 00:36:50,973 --> 00:36:52,270 Why now? 272 00:36:54,309 --> 00:36:55,503 Yeon-hui. 273 00:36:56,545 --> 00:36:59,878 You don't need to care about me. 274 00:37:03,418 --> 00:37:04,680 Yeon-hui, 275 00:37:07,823 --> 00:37:08,983 I'm sorry. 276 00:37:10,826 --> 00:37:13,693 I don't have a sister anymore. So leave now. 277 00:37:16,932 --> 00:37:18,667 Yeon-hui! 278 00:37:18,667 --> 00:37:20,328 Leave me alone. 279 00:37:34,082 --> 00:37:36,073 Yeon-su, blood! 280 00:37:40,789 --> 00:37:42,017 I'm fine. 281 00:37:46,929 --> 00:37:50,194 It's not okay. You're bleeding. 282 00:37:52,367 --> 00:37:56,326 Why did you run away from me? 283 00:37:58,774 --> 00:38:03,108 Yeon-hui, I'm sorry. I'm very sorry. 284 00:38:06,481 --> 00:38:13,182 I was so scared and lonely after you left me. 285 00:38:20,629 --> 00:38:26,932 I'm sorry. I'll never leave you. 286 00:38:53,996 --> 00:38:58,023 Let's move to my house. 287 00:39:08,276 --> 00:39:10,506 I think it's a good idea. 288 00:39:11,046 --> 00:39:13,514 You never know when the dork will come back here. 289 00:39:16,118 --> 00:39:18,882 Thank you for today. Take care. 290 00:39:20,188 --> 00:39:22,357 I'll text you my address. 291 00:39:22,357 --> 00:39:24,825 I'll drop by after school. 292 00:39:25,827 --> 00:39:27,920 Thank you. See you tomorrow. 293 00:39:46,581 --> 00:39:50,449 You don't even have a TV. Is it really your house? 294 00:39:50,719 --> 00:39:52,949 It's my house though it is rental. 295 00:40:09,404 --> 00:40:13,807 You should've gone well off after leaving me alone. 296 00:40:25,954 --> 00:40:29,219 Why? Not sleepy? 297 00:40:31,827 --> 00:40:36,457 Lying next to you, I miss our parents, too. 298 00:40:55,784 --> 00:40:57,217 Sweet dreams! 299 00:41:38,260 --> 00:41:39,694 Sis! 300 00:41:39,694 --> 00:41:41,889 I'm here. 301 00:41:43,565 --> 00:41:44,998 What're you doing? 302 00:41:48,837 --> 00:41:49,929 Oh? 303 00:41:50,972 --> 00:41:52,064 Why? 304 00:41:52,507 --> 00:41:54,304 Your belly... 305 00:41:57,212 --> 00:41:58,270 Huh? 306 00:41:59,181 --> 00:42:02,344 Oh, no! What's wrong with my belly? 307 00:42:02,784 --> 00:42:06,083 What's wrong with it? 308 00:42:06,788 --> 00:42:08,756 What happened to my belly? 309 00:42:09,658 --> 00:42:11,660 What's wrong with my belly! 310 00:42:11,660 --> 00:42:12,828 Yeon-hui, calm down. 311 00:42:12,828 --> 00:42:15,319 Sis, what happened? 312 00:42:17,332 --> 00:42:18,890 Since when? 313 00:42:19,601 --> 00:42:22,627 I have no clue. 314 00:42:47,128 --> 00:42:49,323 Shit! 315 00:43:02,043 --> 00:43:03,032 Seon-mi. 316 00:43:06,481 --> 00:43:07,709 Yes? 317 00:43:08,350 --> 00:43:10,580 -Seon-mi. -I don't know anything. 318 00:43:11,820 --> 00:43:12,844 What? 319 00:43:14,456 --> 00:43:15,891 Yeon-hui... 320 00:43:15,891 --> 00:43:16,949 Yeon-hui? 321 00:43:18,727 --> 00:43:20,354 She didn't come to school today? 322 00:43:21,096 --> 00:43:27,194 Yes, she seemed so fragile yesterday. 323 00:43:27,736 --> 00:43:31,194 Oh, dear. Is she really sick? 324 00:43:31,473 --> 00:43:35,603 It must be tough for her working and studying at once. 325 00:43:36,645 --> 00:43:38,545 She's still young. Too bad. 326 00:43:38,947 --> 00:43:43,518 By the way, can I borrow your lecture notebook? 327 00:43:43,518 --> 00:43:45,645 I skipped the class last week. 328 00:43:46,221 --> 00:43:48,121 Alright. 329 00:43:49,057 --> 00:43:51,787 It's in the locker. Wait a sec. 330 00:44:34,569 --> 00:44:36,560 'SEON-MI, MY ADDRESS IS 372 -45 YAKSU-DONG, JUNG-GU, SEOUL" 331 00:44:46,748 --> 00:44:50,115 Weird...I guess I put it in the bag. 332 00:44:50,919 --> 00:44:53,547 -Hey, call my number. -Alright. 333 00:44:56,524 --> 00:44:57,684 Take it. 334 00:45:00,762 --> 00:45:03,697 Who is it? That's my phone. 335 00:45:05,066 --> 00:45:06,590 Where are you? 336 00:45:37,799 --> 00:45:39,699 It's a locksmith store. 337 00:47:02,650 --> 00:47:03,674 "Front Door" 338 00:47:23,138 --> 00:47:24,833 Is there nobody? 339 00:47:29,477 --> 00:47:31,877 Damn it! 340 00:47:37,218 --> 00:47:39,686 "SEON-MI INCOMING CALL" 341 00:47:40,588 --> 00:47:42,249 It's strange. 342 00:47:43,958 --> 00:47:49,760 You look pregnant for sure, but actually you're not. 343 00:47:50,298 --> 00:47:51,560 Look here. 344 00:47:52,934 --> 00:47:58,634 The embryo should be here. But as you see, there's nothing. 345 00:47:59,541 --> 00:48:03,671 Your belly seems to be already more than 10 weeks. 346 00:48:03,912 --> 00:48:06,540 It means you could see it in the womb. 347 00:48:09,484 --> 00:48:12,351 This is a different case from imaginary pregnancy. 348 00:48:12,720 --> 00:48:15,280 Then, what should we do? 349 00:48:15,557 --> 00:48:18,025 Why don't you go through a complete check-up? 350 00:48:18,993 --> 00:48:22,724 There's need to check the different part of your body. 351 00:49:36,804 --> 00:49:42,743 Freezing! Should I just go? 352 00:49:44,412 --> 00:49:45,674 Oh? It's opened. 353 00:49:47,081 --> 00:49:48,378 Yeon-hui. 354 00:49:54,856 --> 00:49:58,257 Crazy bitch! You're eating like a pig. 355 00:50:01,996 --> 00:50:03,224 Yeon-hui. 356 00:50:04,499 --> 00:50:06,091 How did you come in? 357 00:50:07,335 --> 00:50:10,638 It was opened! Didn't you lock the door? 358 00:50:10,638 --> 00:50:14,335 I must've forgot to lock. 359 00:50:19,981 --> 00:50:22,176 She seems to be in a bad mood. 360 00:50:23,184 --> 00:50:26,085 I can see that too. 361 00:50:27,522 --> 00:50:32,687 Sissy, she made me feel embarrassed. 362 00:50:33,761 --> 00:50:36,628 Sorry, she's a bit sensitive now. 363 00:50:37,498 --> 00:50:39,864 Why are you sorry to me? 364 00:50:48,776 --> 00:50:50,004 Yeon-hui. 365 00:50:57,552 --> 00:50:58,644 Yes. 366 00:51:02,690 --> 00:51:05,158 I see. 367 00:51:14,335 --> 00:51:19,068 Seon-mi, I have to go to work now. 368 00:51:19,374 --> 00:51:21,569 It seems operators are in short today. 369 00:51:23,544 --> 00:51:25,068 I'm very sorry. 370 00:51:26,147 --> 00:51:28,707 You should go. Don't worry about her. 371 00:51:29,250 --> 00:51:32,120 Thank you. I'll try to come back soon. 372 00:51:32,120 --> 00:51:33,246 Okay. 373 00:52:29,277 --> 00:52:31,609 She's sleeping too long. 374 00:53:57,431 --> 00:53:59,160 Fuck! 375 00:54:01,135 --> 00:54:04,468 Damn it! 376 00:54:34,569 --> 00:54:36,332 No don't do this! 377 00:54:53,321 --> 00:54:54,288 No, don't come near. 378 00:54:54,288 --> 00:54:56,017 What the...son of bitch! 379 00:55:21,749 --> 00:55:22,773 Hak-cheol! 380 00:55:23,884 --> 00:55:26,220 Yeon-hui! 381 00:55:26,220 --> 00:55:29,023 Open your eyes, please? What's going on, huh? 382 00:55:29,023 --> 00:55:31,092 Why are you doing this? What's wrong? 383 00:55:31,092 --> 00:55:33,890 Who is he? A son of bitch! 384 00:55:38,499 --> 00:55:42,026 What's wrong with her belly? 385 00:55:51,545 --> 00:55:52,807 Yeon-hui. 386 00:55:55,650 --> 00:55:56,776 Your belly... 387 00:55:59,353 --> 00:56:04,381 Who did this to Yeon-hui? Who the hell? 388 00:56:38,793 --> 00:56:39,817 Yeon-hui. 389 00:56:43,831 --> 00:56:47,767 Did you avoid me because of this? 390 00:56:50,504 --> 00:56:54,531 Who the hell is the son of bitch? 391 00:56:55,443 --> 00:56:58,537 Police? Come here quickly. 392 00:57:14,195 --> 00:57:15,863 "SEON-MI INCOMING CALL" 393 00:57:15,863 --> 00:57:18,923 Call me anytime. 394 00:57:23,137 --> 00:57:24,171 Hello? 395 00:57:24,171 --> 00:57:27,742 Hak-cheol broke in with a knife! 396 00:57:27,742 --> 00:57:28,902 What? 397 00:57:39,820 --> 00:57:44,223 You look pregnant and you must've been really scared. 398 00:57:45,593 --> 00:57:47,891 You don't really need to see your doctor? 399 00:57:50,364 --> 00:57:52,161 What a jerk! 400 00:57:52,399 --> 00:57:55,835 What's a normal looking guy like him doing stalking? 401 00:57:57,138 --> 00:57:59,106 You must put him into jail this time. 402 00:58:01,942 --> 00:58:05,309 He must be rich to have bought such expensive gadget. 403 00:58:06,580 --> 00:58:10,641 His parents' money don't do any good to him. 404 00:58:21,662 --> 00:58:22,890 Yeon-hui. 405 00:58:25,432 --> 00:58:28,595 Are you alright? Aren't you hurt? 406 00:58:28,836 --> 00:58:30,030 Sis! 407 00:58:33,407 --> 00:58:37,434 I'm here. Don't worry. 408 00:58:46,453 --> 00:58:50,617 You liked stir-fried fish cake. Is it still your favorite? 409 00:58:52,426 --> 00:58:54,394 I can't make the same taste. 410 00:58:54,762 --> 00:58:58,061 I tried a couple of times, but it wasn't the same as mom's. 411 00:58:59,767 --> 00:59:03,635 But your food is as good as hers. So delicious. 412 00:59:04,038 --> 00:59:07,441 Yummy! You're good enough to sell your own side dish. 413 00:59:07,441 --> 00:59:10,035 Really? I will pack some for you too. 414 00:59:10,211 --> 00:59:12,270 Sounds great! Thank you. 415 00:59:24,992 --> 00:59:27,324 -Hello? -It's me. 416 00:59:27,728 --> 00:59:28,786 Who...? 417 00:59:33,234 --> 00:59:34,531 Why did you call me? 418 00:59:34,602 --> 00:59:37,867 Is she there? My pretty Yeon-hui? 419 00:59:42,142 --> 00:59:43,700 Why did you call me? 420 00:59:45,112 --> 00:59:46,909 I'll just get to the point. 421 00:59:48,015 --> 00:59:54,420 My lawyer said my case can be extenuated if only you agree. 422 00:59:56,323 --> 00:59:58,291 That will never happen. 423 00:59:59,827 --> 01:00:02,887 I didn't also expect it. 424 01:00:03,530 --> 01:00:08,126 But I want to tell you I really love her 425 01:00:08,569 --> 01:00:10,537 Hope you understand it. 426 01:00:11,038 --> 01:00:12,062 Never again! 427 01:00:15,376 --> 01:00:16,410 Don't call me. 428 01:00:16,410 --> 01:00:21,438 Wait! Hang on! I am telling you an important thing. 429 01:00:22,583 --> 01:00:25,916 Our country's law is absurd. 430 01:00:26,854 --> 01:00:29,687 Still one month's left till the trial. 431 01:00:30,524 --> 01:00:35,018 Approach prohibition doesn't affect me at all. 432 01:00:35,529 --> 01:00:38,862 I can do many things in a month. 433 01:00:39,867 --> 01:00:40,959 Don't you think so? 434 01:00:42,603 --> 01:00:47,370 Lastly, who the hell knocked her up? 435 01:00:53,781 --> 01:00:55,908 Don't answer me, if you don't want. 436 01:00:57,851 --> 01:01:02,948 I will find and kill him. 437 01:01:05,159 --> 01:01:06,990 Come here and eat! 438 01:01:08,729 --> 01:01:10,924 Alright. You go ahead. 439 01:01:23,110 --> 01:01:26,714 Are you still at work? When are you coming home? 440 01:01:26,714 --> 01:01:31,378 I'm almost there. Count 10. 441 01:01:32,720 --> 01:01:36,212 1,2 442 01:01:36,757 --> 01:01:41,558 3,4,5 443 01:01:42,329 --> 01:01:49,633 6, 7, 8,9 444 01:01:49,837 --> 01:01:51,771 -10 -I made it. 445 01:01:59,213 --> 01:02:00,510 Call the police. 446 01:02:02,649 --> 01:02:04,139 Yeon-hui, give it to me. 447 01:02:08,155 --> 01:02:12,387 This is 118-1304, Dongdaemoon Hankuk Apt 448 01:02:12,760 --> 01:02:14,318 Come over here quickly. 449 01:02:15,295 --> 01:02:19,163 If you leave now, I'll pretend nothing happened. 450 01:02:19,867 --> 01:02:23,462 I have enough time before the police comes. 451 01:02:24,438 --> 01:02:28,568 I already told you I have a month left. 452 01:02:30,944 --> 01:02:34,573 Yeon-hui, how could you have done this to me? 453 01:02:35,883 --> 01:02:38,152 You know I love you, don't you? 454 01:02:38,152 --> 01:02:40,416 But then, how could you have slept with someone else? 455 01:02:43,624 --> 01:02:45,990 Hak-cheol, you know what? 456 01:02:46,293 --> 01:02:50,855 I hate you even more than what bothered me. 457 01:02:51,465 --> 01:02:53,092 So just stop it. 458 01:02:54,902 --> 01:02:58,463 Fuck you, you have that same face again? 459 01:02:59,606 --> 01:03:02,166 Why is it too difficult to love you? 460 01:03:03,744 --> 01:03:04,836 Let's die! 461 01:03:06,113 --> 01:03:09,913 We die together and reborn. Let's make a fresh start. 462 01:03:10,117 --> 01:03:11,744 We have no other option. 463 01:03:13,320 --> 01:03:15,015 Yeon-hui, run away. 464 01:03:23,197 --> 01:03:24,221 Die! 465 01:03:30,370 --> 01:03:31,302 Sis! 466 01:03:40,013 --> 01:03:42,277 Sis...Sis... 467 01:03:46,653 --> 01:03:50,384 Let's die together! Die with me! 468 01:03:53,093 --> 01:03:54,287 Stop it! 469 01:04:02,436 --> 01:04:04,301 Yeon-hui! Yeon-hui! 470 01:04:04,738 --> 01:04:06,365 Yeon-hui, wake up! 471 01:04:18,685 --> 01:04:20,084 Let's get out of here. 472 01:04:53,754 --> 01:04:55,915 What happened to Hak-cheol? 473 01:04:58,625 --> 01:05:01,788 I just heard he's still unconscious. 474 01:05:03,964 --> 01:05:06,956 He's got shock because he bled too much. 475 01:05:07,868 --> 01:05:09,859 But doctors have to see how it goes. 476 01:05:17,044 --> 01:05:18,511 Did you see it, didn't you? 477 01:05:20,347 --> 01:05:24,113 The knife stood by itself when he fell down on it. 478 01:05:25,152 --> 01:05:29,350 I guess it was the incubus that bothered me. 479 01:05:29,990 --> 01:05:32,356 It protected me from dying... 480 01:05:39,032 --> 01:05:41,057 What's going to happen to me? 481 01:05:42,102 --> 01:05:45,230 Do I have to suffer from the incubus until I die? 482 01:05:56,416 --> 01:05:58,475 I won't make that happen. 483 01:06:33,520 --> 01:06:35,579 You didn't detach the evil yet. 484 01:06:40,060 --> 01:06:46,056 The incubus must have moved to my baby sister. 485 01:06:47,968 --> 01:06:50,732 It sounds very horrible. 486 01:06:55,709 --> 01:07:00,942 I kept distance from my sister on purpose to keep her safe. 487 01:07:06,219 --> 01:07:08,380 What should I do now... 488 01:07:13,794 --> 01:07:17,753 I want to protect her. Anything I can do? 489 01:07:59,673 --> 01:08:03,336 You'd better prepare for death. 490 01:08:04,878 --> 01:08:07,312 Can you still do it? 491 01:08:46,353 --> 01:08:50,757 Bastard! How dare you covet young ladies 492 01:08:50,757 --> 01:08:52,659 You're worse than animal. 493 01:08:52,659 --> 01:08:54,718 Bastard! Where do you think you are? 494 01:12:08,421 --> 01:12:09,979 I've waited for you. 495 01:12:12,459 --> 01:12:16,395 I'll accept you. 496 01:14:49,816 --> 01:14:51,443 Oh my! 497 01:14:51,818 --> 01:14:53,080 My belly... 498 01:14:54,354 --> 01:14:57,157 Sis, my belly's flat now. 499 01:14:57,157 --> 01:14:58,283 Sis! 500 01:14:58,691 --> 01:15:01,182 Where is she? Sis! 501 01:15:19,512 --> 01:15:21,537 There's only one solution. 502 01:15:22,615 --> 01:15:26,676 If you die while you're possessed with the incubus, 503 01:15:27,520 --> 01:15:29,852 then the spirit will disappear. 504 01:15:30,557 --> 01:15:36,052 As the candle slowly burns over the night... 505 01:15:55,215 --> 01:15:58,013 "After 2 years" 506 01:16:01,754 --> 01:16:04,382 Please call me again and book tomorrow. 507 01:16:05,725 --> 01:16:06,851 Yes. 508 01:16:09,295 --> 01:16:10,887 Yes, KIM Yeon-hui speaking. 509 01:16:11,764 --> 01:16:13,231 Please have a look. 510 01:16:13,433 --> 01:16:18,700 This is our ambitious new plan in 18 years. 511 01:16:19,873 --> 01:16:22,408 According to your own investment taste, 512 01:16:22,408 --> 01:16:27,277 you can use this plan with the ones you already own. 513 01:16:27,847 --> 01:16:32,750 It's a ground-breaking plan. Please consider it for yourself. 514 01:16:50,436 --> 01:16:53,405 -Thank you. Drive safe. -I will. 515 01:16:54,540 --> 01:17:00,706 Why don't you say to me like, Want some noodle at my place? 516 01:17:05,852 --> 01:17:09,652 You eat it at your place. 517 01:17:12,025 --> 01:17:14,425 I see. Bye. 33671

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.