Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:48,716 --> 00:00:52,091
RENNES
BOOK FAIR
4
00:00:54,758 --> 00:00:57,425
Elsa, don't forget the
Ouest France journalist.
5
00:00:58,050 --> 00:00:58,800
Elsa!
6
00:00:59,008 --> 00:01:01,716
Great book, such imagination.
I loved it.
7
00:01:01,925 --> 00:01:04,175
- Which room you in?
- I won't be long.
8
00:01:04,675 --> 00:01:06,425
- It's so personal.
- Let's go.
9
00:01:06,633 --> 00:01:08,091
I love your work.
10
00:01:08,341 --> 00:01:08,966
Thank you.
11
00:01:09,133 --> 00:01:11,716
It's Freud meets Ricky Gervais.
12
00:01:11,925 --> 00:01:13,091
I'd like to think so.
13
00:01:13,300 --> 00:01:15,258
- It's great!
- Write that, then.
14
00:01:15,966 --> 00:01:17,175
It's a hit.
15
00:01:17,383 --> 00:01:18,425
- A hit.
- A hit.
16
00:01:18,633 --> 00:01:19,383
There he is!
17
00:01:19,550 --> 00:01:20,550
Pierre!
18
00:01:20,633 --> 00:01:22,008
- Good work!
- Thanks.
19
00:01:22,216 --> 00:01:23,841
Elsa, my great friend, Pierre.
20
00:01:24,008 --> 00:01:26,258
Hello, delighted. Elsa.
21
00:01:26,675 --> 00:01:28,508
I know. Delighted, too.
22
00:01:28,883 --> 00:01:32,133
As fellow dope lovers,
you'll have lots to talk about.
23
00:01:32,300 --> 00:01:34,091
I hope I've got other qualities.
24
00:01:34,258 --> 00:01:35,425
I'm fine with that.
25
00:01:35,633 --> 00:01:37,008
- Really?
- Sure!
26
00:01:37,508 --> 00:01:38,508
Well...
27
00:01:38,716 --> 00:01:41,425
Maybe you've got
some cigarette papers?
28
00:01:41,591 --> 00:01:43,050
Seriously? I do, in fact.
29
00:01:43,425 --> 00:01:45,966
If you've got anything to smoke...
30
00:01:48,175 --> 00:01:49,008
None left.
31
00:01:49,175 --> 00:01:53,425
Either we empty a ciggie
and look like a pair of eternal teens,
32
00:01:53,841 --> 00:01:55,383
- or leave it there.
- No!
33
00:01:55,591 --> 00:01:57,883
We can't just leave it there, can we?
34
00:01:58,341 --> 00:01:59,508
Alright.
35
00:01:59,675 --> 00:02:01,175
I'll go and find some.
36
00:02:01,341 --> 00:02:02,883
Not easy with this crowd.
37
00:02:03,050 --> 00:02:04,050
Nothing ventured,
38
00:02:04,216 --> 00:02:05,216
nothing ventured...
39
00:02:05,841 --> 00:02:07,675
- See you later.
- OK.
40
00:02:22,175 --> 00:02:25,633
QUANTUM LOVE
41
00:03:00,883 --> 00:03:01,966
Well?
42
00:03:02,591 --> 00:03:04,758
Are we the only old pot heads here?
43
00:03:04,966 --> 00:03:06,675
The kids call it puff now.
44
00:03:07,050 --> 00:03:08,508
- You got kids?
- Yeah.
45
00:03:08,675 --> 00:03:11,175
- I bet I've got more than you.
- You reckon?
46
00:03:11,550 --> 00:03:12,841
- On three?
- On three!
47
00:03:13,008 --> 00:03:13,675
Ready?
48
00:03:13,841 --> 00:03:15,550
1, 2, 3!
49
00:03:15,716 --> 00:03:16,800
Shit, the dope.
50
00:03:18,091 --> 00:03:19,133
Hold on...
51
00:03:19,341 --> 00:03:21,716
- Where is it?
- No, that's the tobacco.
52
00:03:22,300 --> 00:03:23,966
There's a little bit.
53
00:03:24,133 --> 00:03:25,133
A tiny bit.
54
00:03:25,508 --> 00:03:26,508
What's up?
55
00:03:27,716 --> 00:03:29,008
Nothing, chief.
56
00:03:29,800 --> 00:03:32,258
Did I make a joke, or are you stoned?
57
00:03:32,425 --> 00:03:33,425
No.
58
00:03:33,675 --> 00:03:34,716
Not at all.
59
00:03:34,883 --> 00:03:36,425
We didn't find any papers.
60
00:03:38,883 --> 00:03:40,341
- You look guilty.
- What?
61
00:03:42,883 --> 00:03:44,591
I know you're lying to me.
62
00:03:44,758 --> 00:03:46,008
Get you!
63
00:03:46,925 --> 00:03:48,425
He's totally...
64
00:03:48,925 --> 00:03:50,050
paranoid.
65
00:03:50,216 --> 00:03:51,883
There's tobacco in your hair.
66
00:03:53,133 --> 00:03:54,341
There.
67
00:03:55,383 --> 00:03:56,716
That's sweet, there's...
68
00:03:56,925 --> 00:04:00,633
a touch of sadness in your eyes
when you laugh. It's beautiful.
69
00:04:02,883 --> 00:04:04,216
Got a light?
70
00:04:29,841 --> 00:04:31,133
What do you want?
71
00:04:31,425 --> 00:04:34,050
Elsa, please,
I hardly saw you tonight.
72
00:04:34,258 --> 00:04:36,425
What did we agree last time, Hugo?
73
00:04:37,258 --> 00:04:40,050
Please, Elsa, one minute.
I'm cute.
74
00:04:41,133 --> 00:04:43,883
No, I swear,
I can't find another girl.
75
00:04:44,050 --> 00:04:45,050
Come off it.
76
00:04:45,258 --> 00:04:48,841
You think you're so smart,
screwing an older lady.
77
00:04:49,008 --> 00:04:51,508
What's the problem? We have great sex,
78
00:04:51,841 --> 00:04:52,883
we have a laugh,
79
00:04:53,300 --> 00:04:54,508
we're both writers,
80
00:04:54,675 --> 00:04:56,841
I'm sorry,
we're a perfect couple.
81
00:04:57,591 --> 00:04:59,300
Nice oxymoron.
82
00:04:59,466 --> 00:05:02,383
You're a drag when you're down.
And you're burning me.
83
00:05:02,550 --> 00:05:04,091
No, I'm a realist.
84
00:05:05,800 --> 00:05:06,841
It's a lovely day.
85
00:05:07,216 --> 00:05:08,716
Oh, great.
86
00:05:08,883 --> 00:05:10,175
No, it was good.
87
00:05:10,633 --> 00:05:13,341
I was pleased, the case went well.
88
00:05:13,508 --> 00:05:16,633
Then I went to the party.
89
00:05:16,841 --> 00:05:18,966
Julien's. Yeah, he invited me.
90
00:05:19,175 --> 00:05:20,841
It was to launch a book
91
00:05:21,050 --> 00:05:23,008
by Elsa Santorini.
92
00:05:23,175 --> 00:05:25,925
No, it wasn't a bore.
On the contrary, I had fun.
93
00:05:26,758 --> 00:05:27,758
She's great.
94
00:05:28,300 --> 00:05:29,550
She is, she's great.
95
00:05:29,716 --> 00:05:31,883
She's funny, she's cool,
96
00:05:32,091 --> 00:05:34,758
she's laid back.
No, I swear, you'd like her.
97
00:05:35,133 --> 00:05:37,508
She could be your new best friend.
No shit.
98
00:05:38,175 --> 00:05:39,383
What?
99
00:05:39,591 --> 00:05:40,883
Wait, I'll put her on.
100
00:05:41,050 --> 00:05:43,841
She wants to thank you,
cos I'm so good in bed.
101
00:05:44,008 --> 00:05:46,966
It's true,
that's partly down to you.
102
00:05:47,341 --> 00:05:49,758
Take it easy! I'm kidding.
103
00:05:56,341 --> 00:05:58,675
You're the only person
I can talk to
104
00:05:59,466 --> 00:06:00,883
when I'm flushing.
105
00:06:01,050 --> 00:06:02,716
That's a compliment.
106
00:06:02,925 --> 00:06:04,216
Yes it is.
107
00:06:07,341 --> 00:06:09,550
You know, my pal Pierre loved you.
108
00:06:11,591 --> 00:06:13,258
Oh, yeah?
109
00:06:13,550 --> 00:06:14,841
He's really...
110
00:06:15,466 --> 00:06:16,758
nice.
111
00:06:17,300 --> 00:06:20,383
- That's why he's my friend.
- And why Rennes?
112
00:06:20,966 --> 00:06:23,966
He was defending a guy
in an awful case,
113
00:06:24,175 --> 00:06:25,675
triple murder, wife, kids.
114
00:06:26,341 --> 00:06:27,633
A lawyer?
115
00:06:27,800 --> 00:06:29,133
A top criminal lawyer.
116
00:06:31,300 --> 00:06:32,633
Is he married?
117
00:06:33,300 --> 00:06:34,758
Has been for 15 years.
118
00:06:37,091 --> 00:06:38,466
Shame...
119
00:06:38,633 --> 00:06:40,050
And he's very happy.
120
00:06:40,216 --> 00:06:41,216
Good for him.
121
00:06:41,550 --> 00:06:43,008
His wife's an old friend.
122
00:06:43,841 --> 00:06:45,425
Take it easy.
123
00:06:45,591 --> 00:06:47,008
You know what I'm like.
124
00:06:48,050 --> 00:06:49,050
Exactly.
125
00:06:49,466 --> 00:06:52,008
What do I always say about married men?
126
00:06:52,883 --> 00:06:54,591
Married man, no cock.
127
00:06:54,841 --> 00:06:57,341
That's it.
Married men are not my thing.
128
00:06:57,508 --> 00:06:58,800
Just as well.
129
00:06:59,758 --> 00:07:02,758
I respect women too much
to sleep with their husbands.
130
00:07:11,383 --> 00:07:13,425
You look great. Is that for me?
131
00:07:13,633 --> 00:07:15,341
- I get it.
- Get what?
132
00:07:15,550 --> 00:07:17,716
Trying to throw me off the scent...
133
00:07:17,925 --> 00:07:18,925
What scent?
134
00:07:19,091 --> 00:07:21,925
The scent of
"I met this great writer,
135
00:07:22,133 --> 00:07:23,383
"Elsa Santorini."
136
00:07:23,591 --> 00:07:26,466
I thought you'd be glad
since you like her books.
137
00:07:27,091 --> 00:07:28,466
I'm delighted!
138
00:07:28,633 --> 00:07:31,925
Do you really think
if something happened with her,
139
00:07:32,133 --> 00:07:34,925
I'd tell you about it like that?
Seriously?
140
00:07:36,050 --> 00:07:38,966
How come I'm never allowed
to feel jealous?
141
00:07:39,175 --> 00:07:40,591
Because I'm your husband.
142
00:07:40,758 --> 00:07:42,175
Nicely done.
143
00:07:42,341 --> 00:07:43,675
Shall we eat Italian?
144
00:07:46,466 --> 00:07:48,008
- Hey, gorgeous.
- Hi.
145
00:07:48,550 --> 00:07:49,966
They're over there.
146
00:07:50,133 --> 00:07:53,675
Sorry, the train was late.
A sheep threw itself on the line.
147
00:07:53,841 --> 00:07:55,341
- Suicide?
- A sheep?
148
00:07:55,550 --> 00:07:57,716
Animals don't commit suicide.
149
00:07:57,883 --> 00:07:58,925
They do!
150
00:07:59,133 --> 00:08:01,758
Some guy yells at you all day,
you'd do it.
151
00:08:02,383 --> 00:08:03,425
Same as mothers.
152
00:08:04,300 --> 00:08:05,841
She can't take any more.
153
00:08:06,758 --> 00:08:09,508
"No species commits suicide besides man.
154
00:08:09,675 --> 00:08:12,841
"Certain animals let themselves
die of hunger,
155
00:08:13,008 --> 00:08:14,550
"a sign of depression."
156
00:08:14,758 --> 00:08:16,633
See? Like a mother on a diet.
157
00:08:17,883 --> 00:08:20,800
Stop letting yourself
be treated like a goat.
158
00:08:21,008 --> 00:08:22,508
Well, divorce! Change guys!
159
00:08:22,716 --> 00:08:25,175
If I divorced,
it wouldn't be to change guys,
160
00:08:25,341 --> 00:08:27,591
but for peace.
And he could have custody.
161
00:08:27,758 --> 00:08:28,758
Oh, come on.
162
00:08:28,800 --> 00:08:30,841
Then I promise you,
163
00:08:31,008 --> 00:08:33,133
I'd eat Raiders watching...
164
00:08:33,341 --> 00:08:36,508
Twix! Raiders no longer exist.
165
00:08:36,716 --> 00:08:39,258
No one could tell me
to stop eating crap
166
00:08:39,466 --> 00:08:41,466
and watching crap. I'd be in peace.
167
00:08:42,425 --> 00:08:43,716
You'd not last 2 weeks.
168
00:08:44,050 --> 00:08:45,050
Not even one!
169
00:08:45,091 --> 00:08:45,883
Really?
170
00:08:46,050 --> 00:08:48,091
Honestly, I wouldn't miss men.
171
00:08:48,633 --> 00:08:50,716
I promise you.
172
00:08:50,883 --> 00:08:53,716
Anyway, they only think of
3 things. Sex, money...
173
00:08:57,050 --> 00:08:58,466
2 things, in fact.
174
00:08:59,425 --> 00:09:02,675
Sometimes I love sinking
into the arms of a man
175
00:09:02,841 --> 00:09:03,961
who smells of bitter orange.
176
00:09:04,300 --> 00:09:06,425
You've met someone, haven't you?
177
00:09:06,883 --> 00:09:09,050
Of course! You've met someone.
178
00:09:09,216 --> 00:09:11,425
Bitter orange, that's very specific.
179
00:09:11,633 --> 00:09:14,966
"My dark love of bitter orange,
my song of wind."
180
00:09:16,175 --> 00:09:17,841
Aragon, to his wife, Elsa.
181
00:09:19,050 --> 00:09:20,508
Oh, excuse us!
182
00:09:20,675 --> 00:09:23,133
I worked hard to have a fabulous life,
183
00:09:23,341 --> 00:09:24,841
and that's what I've got.
184
00:09:25,091 --> 00:09:27,925
My friends, my kids, my job.
But still,
185
00:09:29,091 --> 00:09:32,841
it's sad at times not to share that
with a man you love,
186
00:09:33,050 --> 00:09:34,633
and who loves you.
187
00:09:57,008 --> 00:09:59,925
People flock to be kissed
by Amma, the mother.
188
00:10:00,300 --> 00:10:02,216
The hug shows maternal love.
189
00:10:02,425 --> 00:10:05,091
Eric, have I ever been late?
Well, then...
190
00:10:05,258 --> 00:10:08,550
Stay calm. If I say out front
in 10 minutes, I'll be there.
191
00:10:08,925 --> 00:10:10,050
Come on.
192
00:10:14,841 --> 00:10:17,675
Hi darling!
I'm leaving in 4 minutes.
193
00:10:17,841 --> 00:10:18,883
So...
194
00:10:19,050 --> 00:10:20,758
I hope you're in the elevator.
195
00:10:20,925 --> 00:10:21,925
Now...
196
00:10:22,258 --> 00:10:24,133
- You look handsome.
- Really?
197
00:10:24,675 --> 00:10:25,800
- Know why?
- No.
198
00:10:25,966 --> 00:10:28,800
Cos I'm the papa of the
world's most handsome boy!
199
00:10:29,008 --> 00:10:30,008
That's all.
200
00:10:30,716 --> 00:10:31,716
Eat up.
201
00:10:31,966 --> 00:10:33,008
Are you going out?
202
00:10:33,175 --> 00:10:35,883
Yes, we're celebrating
a trial we won.
203
00:10:36,133 --> 00:10:37,133
Where is she?
204
00:10:37,216 --> 00:10:39,341
Here I am! Sorry!
205
00:10:39,758 --> 00:10:41,675
There you are! That was tight.
206
00:10:41,841 --> 00:10:42,841
Did you know,
207
00:10:43,050 --> 00:10:45,966
there are apps
to have groceries delivered?
208
00:10:46,133 --> 00:10:47,175
Does that...
209
00:10:47,341 --> 00:10:49,258
I like to touch what I buy.
210
00:10:51,425 --> 00:10:53,591
If you want to do the shopping,
feel free!
211
00:10:53,841 --> 00:10:55,341
Where are my cufflinks?
212
00:10:55,508 --> 00:10:56,300
No idea.
213
00:10:56,466 --> 00:10:58,258
Shit, I have to change shirt.
214
00:10:58,425 --> 00:10:59,758
You look fine like that.
215
00:11:00,675 --> 00:11:03,258
Shall we let Papa go out handsome?
216
00:11:03,466 --> 00:11:04,966
Hola, Miguel! Qué tal?
217
00:11:05,133 --> 00:11:06,466
Muy bien! Y Usted?
218
00:11:06,800 --> 00:11:07,633
Si!
219
00:11:07,800 --> 00:11:09,258
How's the Spanish going?
220
00:11:09,425 --> 00:11:11,050
We owe him 20 euros.
221
00:11:11,216 --> 00:11:12,841
Ask Mom, I don't have time.
222
00:11:13,008 --> 00:11:14,383
You never have time.
223
00:11:14,550 --> 00:11:15,883
Don't start with that.
224
00:11:16,050 --> 00:11:18,508
It's OK. I got it. You go eat.
225
00:11:18,716 --> 00:11:20,716
I said 10 minutes 5 minutes ago.
226
00:11:21,091 --> 00:11:22,216
Give me a break,
227
00:11:22,675 --> 00:11:24,133
I'll be there.
228
00:11:24,341 --> 00:11:25,883
5 minutes, I said!
229
00:11:28,508 --> 00:11:29,508
Out again?
230
00:11:30,341 --> 00:11:32,091
Yes, it's Caro's birthday.
231
00:11:32,425 --> 00:11:34,258
Can you take out the laundry
232
00:11:34,425 --> 00:11:35,800
or it'll smell bad.
233
00:11:35,966 --> 00:11:37,716
Do you think I'm your guy?
234
00:11:38,383 --> 00:11:39,383
A guy'd do that?
235
00:11:39,550 --> 00:11:40,675
I don't know.
236
00:11:40,966 --> 00:11:42,675
You're misogynist to men.
237
00:11:42,841 --> 00:11:43,841
Yeah, sure.
238
00:11:43,925 --> 00:11:46,508
Anyway, learn to speak French first.
239
00:11:47,091 --> 00:11:48,508
I don't know the word.
240
00:11:48,675 --> 00:11:51,466
It's misandry, but guess what?
It's never used.
241
00:11:51,633 --> 00:11:52,716
What's up with you?
242
00:11:52,925 --> 00:11:56,008
I'd like it if you weren't
on my case all the time.
243
00:11:56,216 --> 00:11:56,883
I'm not a dog.
244
00:11:57,091 --> 00:12:00,425
No, but you're a minor who lives
with me, dependent on me...
245
00:12:00,633 --> 00:12:02,341
In short, your slave.
246
00:12:02,550 --> 00:12:04,966
And who, once in a while,
could help her mom
247
00:12:05,133 --> 00:12:07,550
who works her ass off
for your needs.
248
00:12:08,008 --> 00:12:09,258
Why's it always about money?
249
00:12:09,800 --> 00:12:11,050
Why can't you chill out?
250
00:12:11,216 --> 00:12:12,216
You're a drag!
251
00:12:36,300 --> 00:12:37,425
Happy birthday!
252
00:13:41,091 --> 00:13:42,466
It's great to see you.
253
00:13:42,675 --> 00:13:44,466
- You, too.
- What's the event?
254
00:13:44,675 --> 00:13:46,883
A friend's birthday. What about you?
255
00:13:47,050 --> 00:13:50,008
I'm here with my associate.
We won a case.
256
00:13:50,175 --> 00:13:51,716
It's so great to see you.
257
00:13:51,883 --> 00:13:53,341
- It's funny.
- What do you want?
258
00:13:54,258 --> 00:13:55,341
Pardon?
259
00:13:55,508 --> 00:13:57,091
To drink.
260
00:13:57,341 --> 00:13:58,966
Water.
261
00:13:59,175 --> 00:14:00,966
No!
262
00:14:01,133 --> 00:14:03,216
It's better for both of us!
263
00:14:24,300 --> 00:14:26,258
Damn, I'm dressed exactly the same
264
00:14:26,425 --> 00:14:28,675
as the last time we met.
265
00:14:28,883 --> 00:14:31,550
I lost the cufflinks for my other shirt.
266
00:14:32,050 --> 00:14:34,383
We can say anything, right?
267
00:14:34,591 --> 00:14:37,883
Did you think,
has that poor guy only got one suit?
268
00:14:38,050 --> 00:14:38,883
- No.
- No?
269
00:14:39,050 --> 00:14:40,800
Well, yes, for a split second.
270
00:14:41,008 --> 00:14:43,633
But I also thought
that man has real class.
271
00:14:44,675 --> 00:14:45,800
Really?
272
00:14:46,008 --> 00:14:47,383
If we're being open, yes.
273
00:14:48,341 --> 00:14:49,675
I'm not hitting on you.
274
00:14:50,300 --> 00:14:51,508
Nor am I.
275
00:14:51,675 --> 00:14:55,508
My one taboo is married men.
276
00:14:56,091 --> 00:14:58,675
Well, tell me about yourself.
Have you got a guy?
277
00:14:58,883 --> 00:15:00,091
I know you got kids.
278
00:15:00,300 --> 00:15:01,466
But what are you into?
279
00:15:01,633 --> 00:15:03,258
I want to know everything.
280
00:15:03,425 --> 00:15:06,091
Well, I just broke up.
In Rennes, actually.
281
00:15:06,258 --> 00:15:08,091
With a guy. A young guy.
282
00:15:08,258 --> 00:15:09,258
Young? How old?
283
00:15:09,633 --> 00:15:10,716
25.
284
00:15:12,341 --> 00:15:14,466
No kidding!
285
00:15:14,633 --> 00:15:16,591
Only boys go for me. Go figure.
286
00:15:16,758 --> 00:15:19,383
Because you scare the rest.
287
00:15:21,716 --> 00:15:23,550
I'm really into you. It's nuts.
288
00:15:23,716 --> 00:15:24,550
It's insane.
289
00:15:24,716 --> 00:15:26,216
Lucky we're not flirting.
290
00:15:26,425 --> 00:15:29,591
We're not.
I'm really not looking for anything.
291
00:15:29,800 --> 00:15:33,383
I've got a wife,
I'm faithful, but you...
292
00:15:33,550 --> 00:15:34,591
You're...
293
00:15:34,800 --> 00:15:37,758
Your wife's a lucky woman.
I hope she knows.
294
00:15:37,925 --> 00:15:39,425
I'm not so sure.
295
00:15:42,300 --> 00:15:43,675
There you are!
296
00:15:43,883 --> 00:15:48,133
I've been looking for ages.
Guess what? I kissed my son's friend!
297
00:15:48,300 --> 00:15:51,175
It's gross.
My God, they're keen at that age!
298
00:15:51,341 --> 00:15:52,800
This is Pierre.
299
00:15:52,966 --> 00:15:54,883
The guy from Rennes!
300
00:15:55,050 --> 00:15:57,216
Exactly, the guy from Rennes.
301
00:15:57,383 --> 00:15:59,133
We're going to do the candles.
302
00:15:59,300 --> 00:16:03,133
I told them I'd met
this amazing man, but...
303
00:16:03,300 --> 00:16:05,091
But?
304
00:16:11,425 --> 00:16:14,883
It's the pits, I'm 40!
305
00:16:19,716 --> 00:16:21,341
Thank you.
306
00:16:23,883 --> 00:16:25,883
You OK? Who's that?
307
00:16:26,050 --> 00:16:28,425
Someone I met.
308
00:16:28,841 --> 00:16:30,008
Really gorgeous.
309
00:16:30,216 --> 00:16:31,675
A real stunner.
310
00:16:33,383 --> 00:16:35,758
That's bad.
311
00:16:39,300 --> 00:16:40,966
It's really bad.
312
00:18:14,758 --> 00:18:18,050
We could share a taxi.
313
00:18:18,675 --> 00:18:22,925
Believe me,
it's better for both of us if we don't.
314
00:18:24,591 --> 00:18:26,925
Do you know what the worst thing is?
315
00:18:27,091 --> 00:18:28,425
No.
316
00:18:31,550 --> 00:18:34,175
That you smell of bitter orange.
317
00:18:34,341 --> 00:18:36,175
You know that scent?
318
00:18:40,925 --> 00:18:43,341
I don't know what frightens me more,
319
00:18:43,633 --> 00:18:46,466
seeing you again,
320
00:18:46,633 --> 00:18:48,675
or never seeing you again.
321
00:18:51,258 --> 00:18:52,925
For me, it's both.
322
00:18:55,050 --> 00:18:56,716
So we won't swap numbers.
323
00:18:56,925 --> 00:18:58,716
- Sorry?
- Phone numbers.
324
00:19:01,050 --> 00:19:02,716
There's no point, right?
325
00:19:45,091 --> 00:19:47,633
We didn't exchange numbers.
326
00:20:06,300 --> 00:20:07,341
I've just got in
327
00:20:07,508 --> 00:20:09,300
and you're already on my case!
328
00:20:25,341 --> 00:20:26,383
Divorce Court
329
00:20:26,716 --> 00:20:29,383
Solal versus Solal.
330
00:20:30,300 --> 00:20:31,883
We won't swap numbers?
331
00:20:33,716 --> 00:20:35,216
It'll be simpler.
332
00:20:35,425 --> 00:20:36,425
Right?
333
00:20:36,466 --> 00:20:38,925
It's a bummer, but it's simpler.
334
00:21:03,633 --> 00:21:04,841
I like you.
335
00:21:53,133 --> 00:21:55,633
Come on, sweetie, come along.
336
00:21:55,800 --> 00:21:57,425
It's alright.
337
00:21:57,633 --> 00:21:59,050
You OK, Papa?
338
00:21:59,216 --> 00:22:00,591
Yes, I'm fine.
339
00:22:17,966 --> 00:22:19,050
You there?
340
00:22:19,216 --> 00:22:21,675
- Yeah. U?
- Yeah. What u up 2?
341
00:22:21,841 --> 00:22:23,133
Nothing special.
342
00:22:23,300 --> 00:22:25,841
Why'd u say we were serious, then split?
343
00:22:26,258 --> 00:22:28,716
I wanted to do a girl
and u said yes 1st.
344
00:22:29,133 --> 00:22:31,008
So I'm a fill-in? Fuck you!
345
00:22:31,175 --> 00:22:32,716
- Chillax!
- Sure, loser.
346
00:22:33,341 --> 00:22:35,300
What the hell?
347
00:22:37,383 --> 00:22:41,175
In fact, u got bad breath.
348
00:22:50,841 --> 00:22:53,258
- Hey, sweetie!
- Mama!
349
00:22:53,758 --> 00:22:56,050
You're up late.
What time is it there?
350
00:22:56,216 --> 00:22:57,675
I don't know, 3am.
351
00:22:57,841 --> 00:23:00,133
I was reading your sister's Facebook.
352
00:23:00,300 --> 00:23:03,966
- Snooping again?
- It was on my computer!
353
00:23:04,133 --> 00:23:05,300
- Sure.
- You well?
354
00:23:05,508 --> 00:23:07,550
- Are you drunk?
- No way!
355
00:23:07,716 --> 00:23:09,508
Why, do I seem drunk?
356
00:23:09,675 --> 00:23:12,216
- You seem something.
- How do I seem?
357
00:23:12,425 --> 00:23:13,675
I dunno. Excited.
358
00:23:13,841 --> 00:23:16,508
Could you not smoke
when we talk on Skype?
359
00:23:16,675 --> 00:23:19,883
- Does it get in your eyes?
- I don't like to see it.
360
00:23:20,800 --> 00:23:23,300
- Don't worry, I only smoke on Skype.
- OK.
361
00:23:23,758 --> 00:23:27,383
So, how's life in Boston?
Not too cold?
362
00:23:27,550 --> 00:23:28,675
You need anything?
363
00:23:29,175 --> 00:23:31,758
No, I'm fine. But...
364
00:23:31,925 --> 00:23:33,925
maybe you should go to bed?
365
00:23:34,133 --> 00:23:35,633
I guess.
366
00:23:35,800 --> 00:23:38,675
But I promise you, everything's fine.
Just fine.
367
00:23:38,883 --> 00:23:41,425
- Bye, Mama. Miss you.
- Me too. Love you.
368
00:23:41,591 --> 00:23:43,966
- Ciao, my sweet.
- Big kiss. Bye.
369
00:23:51,716 --> 00:23:53,216
Everything's just fine.
370
00:25:01,258 --> 00:25:03,175
Do Hector.
371
00:25:03,341 --> 00:25:05,008
Not this morning, pumpkin.
372
00:25:05,175 --> 00:25:06,550
I won't eat my brekkie.
373
00:25:06,716 --> 00:25:09,383
I don't care.
It's you that'll go hungry.
374
00:25:09,550 --> 00:25:12,591
Hector! Hector!
375
00:25:12,758 --> 00:25:13,758
Yes?
376
00:25:14,091 --> 00:25:17,175
What do you want, Benjy?
You OK?
377
00:25:17,383 --> 00:25:18,841
Yes. Sleep well, Hector?
378
00:25:19,050 --> 00:25:20,633
Hector had a little drinkie.
379
00:25:20,800 --> 00:25:24,008
Hector drank a bit of grape juice.
380
00:25:24,216 --> 00:25:26,008
Quite a lot of grape juice.
381
00:25:26,216 --> 00:25:27,508
- Want some?
- Thanks.
382
00:25:27,675 --> 00:25:29,758
But first,
Hector wants a kiss.
383
00:25:29,925 --> 00:25:31,383
He wants a hug.
384
00:25:31,550 --> 00:25:32,675
More!
385
00:25:32,883 --> 00:25:35,675
Was it fun? You were back late.
Who was there?
386
00:25:35,841 --> 00:25:38,966
The usual crowd, you know.
387
00:25:39,591 --> 00:25:44,175
Eric was there, Fred, no one special.
388
00:25:44,800 --> 00:25:47,550
No, really nothing special, Madame.
389
00:25:47,716 --> 00:25:48,883
She's my mama!
390
00:25:49,300 --> 00:25:50,925
She's my wife.
391
00:25:51,133 --> 00:25:53,716
- She's my mama!
- Fighting over me now.
392
00:25:53,883 --> 00:25:55,841
Whatever next!
393
00:25:56,008 --> 00:25:57,841
- Is that mine?
- Your sister's.
394
00:25:58,008 --> 00:25:59,550
Papa will do yours.
395
00:25:59,716 --> 00:26:00,841
I like yours best.
396
00:26:01,050 --> 00:26:02,050
Jade!
397
00:26:02,091 --> 00:26:03,425
- Just a sec!
- I'm off!
398
00:26:03,883 --> 00:26:06,550
Mama puts more Nutella on than you.
399
00:26:06,758 --> 00:26:09,008
- Mama's just perfect.
- That's right.
400
00:26:09,675 --> 00:26:10,966
Mama's perfect, end of.
401
00:26:12,091 --> 00:26:13,466
Jade! I'm leaving!
402
00:26:13,633 --> 00:26:14,633
Calm down!
403
00:26:20,758 --> 00:26:22,758
Promise me you'll never smoke.
404
00:26:23,050 --> 00:26:25,050
Am I gonna get this every morning?
405
00:26:25,258 --> 00:26:26,633
Every morning.
406
00:26:27,258 --> 00:26:28,925
Which one's Quentin?
407
00:26:29,091 --> 00:26:31,216
- Why?
- No reason.
408
00:26:32,175 --> 00:26:33,883
Brown hair, in khaki, there.
409
00:26:34,091 --> 00:26:37,258
He's ridiculous.
He looks like a dwarf.
410
00:26:37,758 --> 00:26:39,091
He's not very mature.
411
00:26:39,258 --> 00:26:41,050
Well, he's 13.
412
00:26:41,216 --> 00:26:42,216
Even so...
413
00:26:42,425 --> 00:26:45,966
You girls at the same age
are much more grown up. Look.
414
00:26:46,133 --> 00:26:49,258
You'd think you were twice his age.
415
00:26:49,466 --> 00:26:50,133
What a jerk.
416
00:26:50,341 --> 00:26:52,050
Stop insulting him!
417
00:26:52,216 --> 00:26:53,883
What's got into you today?
418
00:26:54,050 --> 00:26:55,675
I just feel like telling you.
419
00:26:55,883 --> 00:26:56,925
OK.
420
00:26:57,675 --> 00:26:58,675
You out tonight?
421
00:26:58,841 --> 00:27:00,175
No. What about you?
422
00:27:00,341 --> 00:27:01,341
Just kidding!
423
00:27:01,591 --> 00:27:02,716
Not funny.
424
00:27:02,925 --> 00:27:04,633
I better go.
425
00:27:13,716 --> 00:27:15,425
Little asshole!
426
00:27:24,550 --> 00:27:29,175
Men pursue this time
which flows forever
427
00:27:32,091 --> 00:27:35,175
You show up and my road ahead
428
00:27:35,383 --> 00:27:37,050
Becomes clear
429
00:27:39,716 --> 00:27:41,008
Draped round my neck
430
00:27:41,425 --> 00:27:43,341
Like a vine
431
00:27:43,508 --> 00:27:47,133
Like a fresh blast
432
00:27:47,300 --> 00:27:50,133
The sky has cleared
433
00:27:50,633 --> 00:27:52,091
Since you came along
434
00:27:55,425 --> 00:27:59,591
No need for phrases
or long speeches
435
00:28:02,425 --> 00:28:04,216
It's all changed inside
436
00:28:04,425 --> 00:28:06,550
It's all changed all around
437
00:28:06,716 --> 00:28:08,300
Oh yes, Madame!
438
00:28:10,175 --> 00:28:13,466
No more mornings with eyelids heavy
439
00:28:13,675 --> 00:28:16,966
Weighing down like lead
440
00:28:17,800 --> 00:28:21,966
My head's spinning
since you came along
441
00:28:22,133 --> 00:28:23,675
Oh, yeah!
442
00:28:29,675 --> 00:28:30,800
Hey!
443
00:28:49,883 --> 00:28:51,883
Portrait of a modern woman
444
00:28:52,091 --> 00:28:53,300
I found jurisprudence
445
00:28:53,508 --> 00:28:55,133
that says:
446
00:28:55,300 --> 00:28:59,133
"The offense can be committed
even in a private space."
447
00:28:59,841 --> 00:29:01,883
Think we could use this
for our case?
448
00:29:02,466 --> 00:29:03,300
Yes,
449
00:29:03,466 --> 00:29:07,300
but check the wording.
We don't want to lose our heads.
450
00:29:08,591 --> 00:29:09,966
Lose our heads?
451
00:29:13,425 --> 00:29:15,258
That's an expression, right?
452
00:29:16,341 --> 00:29:17,508
- Well?
- Well, what?
453
00:29:17,883 --> 00:29:18,925
Did you screw him?
454
00:29:19,133 --> 00:29:21,466
Come on! What's wrong with you?
455
00:29:21,675 --> 00:29:24,966
Sorry, but when we saw you,
it was obvious.
456
00:29:25,175 --> 00:29:28,133
To be honest,
I was sure you were done for!
457
00:29:28,300 --> 00:29:30,466
- He's married.
- So what?
458
00:29:30,633 --> 00:29:32,591
Have I ever screwed
a married man?
459
00:29:34,758 --> 00:29:36,925
- But this guy seems great!
- Yeah!
460
00:29:37,091 --> 00:29:39,925
When he held me,
I felt like Casper the ghost.
461
00:29:40,591 --> 00:29:41,675
Invisible?
462
00:29:41,883 --> 00:29:43,133
No, disintegrated.
463
00:29:43,341 --> 00:29:46,091
As if the sheet over me
had collapsed, like that.
464
00:29:46,925 --> 00:29:48,050
Like a ghost.
465
00:29:48,216 --> 00:29:49,216
That's great.
466
00:29:50,425 --> 00:29:51,425
That's awful.
467
00:29:51,466 --> 00:29:54,216
Yes, it's awful,
but that's how it is.
468
00:29:54,966 --> 00:29:57,633
You know,
this isn't happening now
469
00:29:57,841 --> 00:29:58,841
as if by chance.
470
00:29:58,966 --> 00:30:01,216
It is. It's pure chance.
471
00:30:01,425 --> 00:30:03,300
- I'm perfectly happy.
- Sure.
472
00:30:03,466 --> 00:30:04,466
I am.
473
00:30:04,508 --> 00:30:06,383
That's why you want to go to Brazil?
474
00:30:06,550 --> 00:30:08,258
To change... what did you say?
475
00:30:08,425 --> 00:30:11,466
Your narrow bourgeois life.
Was it me who said that?
476
00:30:11,633 --> 00:30:13,591
I had a life before I got married.
477
00:30:13,800 --> 00:30:16,008
I've screwed my fair share of girls.
478
00:30:16,175 --> 00:30:17,675
I don't want that anymore.
479
00:30:17,841 --> 00:30:20,300
Go ahead, reassure yourself.
480
00:30:20,508 --> 00:30:23,633
But meeting her now, your...
what's her name?
481
00:30:23,841 --> 00:30:25,966
- Elsa.
- Elsa...
482
00:30:26,175 --> 00:30:27,800
is not a matter of chance.
483
00:30:28,008 --> 00:30:29,966
She's knocked you sideways.
484
00:30:30,175 --> 00:30:35,341
The other night in the club,
I've never seen you so alive!
485
00:30:35,508 --> 00:30:36,716
So what, then?
486
00:30:37,591 --> 00:30:38,425
So, nothing!
487
00:30:38,591 --> 00:30:40,300
- What should I do?
- I dunno.
488
00:30:40,466 --> 00:30:43,550
I have to screw her on the sly,
489
00:30:43,716 --> 00:30:46,591
then gather the family
and announce I'm leaving.
490
00:30:46,758 --> 00:30:49,550
Yep, Papa's in love. Deal with it!
491
00:30:49,758 --> 00:30:52,758
There's a spark again
when he makes love.
492
00:30:52,966 --> 00:30:54,258
Come on!
493
00:30:54,425 --> 00:30:59,300
Do you really think I'm such a bastard,
and so dumb?
494
00:30:59,508 --> 00:31:02,008
- Be careful, all the same.
- What?
495
00:31:02,175 --> 00:31:05,550
The you who wants to go to Brazil
and kiss in clubs
496
00:31:05,716 --> 00:31:07,425
is not going to go away.
497
00:31:07,591 --> 00:31:10,008
And there's nothing to say he's wrong.
498
00:31:10,633 --> 00:31:14,633
Contrary to what you might think,
today's hero
499
00:31:14,800 --> 00:31:18,133
is not he who leaves his wife.
It's he who stays.
500
00:31:19,508 --> 00:31:21,758
What do you care about being a hero?
501
00:31:23,716 --> 00:31:26,133
- On that note, coffee?
- Coffee.
502
00:31:26,341 --> 00:31:28,716
Why don't you send him a text, like...
503
00:31:28,883 --> 00:31:30,550
- Like?
- Give me a sec...
504
00:31:30,716 --> 00:31:33,383
I don't want to screw up his life,
505
00:31:33,591 --> 00:31:35,508
or mislead him by saying,
506
00:31:35,716 --> 00:31:37,675
"You'd be better off with me."
507
00:31:37,883 --> 00:31:38,883
Why so negative?
508
00:31:39,091 --> 00:31:41,800
- I'm not negative.
- Why's that misleading?
509
00:31:41,966 --> 00:31:43,466
Go on, tell me.
510
00:31:43,675 --> 00:31:45,300
I don't want to be a mistress.
511
00:31:45,508 --> 00:31:47,300
It's degrading for all concerned.
512
00:31:47,466 --> 00:31:49,925
In any case,
I don't have his number, so...
513
00:31:50,133 --> 00:31:51,133
That's dumb.
514
00:31:52,508 --> 00:31:53,508
Isn't it.
515
00:31:53,716 --> 00:31:56,091
You've got her number, right?
516
00:31:56,300 --> 00:31:57,550
No, I don't.
517
00:31:57,716 --> 00:31:59,341
Doesn't that piss you off?
518
00:31:59,508 --> 00:32:01,050
Of course!
519
00:32:01,841 --> 00:32:03,925
How you going?
520
00:32:04,091 --> 00:32:05,091
By scooter.
521
00:32:05,175 --> 00:32:07,341
No, how you doing?
522
00:32:07,508 --> 00:32:08,633
How d'you feel?
523
00:32:08,800 --> 00:32:11,341
What are you, a Jewish mother?
524
00:32:11,508 --> 00:32:15,508
It's just I've never seen you like this.
What judge you got?
525
00:32:15,675 --> 00:32:18,841
Richet. You coming with me
or are you walking?
526
00:32:19,008 --> 00:32:20,341
Have you got 2 helmets?
527
00:32:20,508 --> 00:32:24,216
Of course.
With all my extra-conjugal activity!
528
00:32:24,383 --> 00:32:25,841
Very funny.
529
00:32:26,675 --> 00:32:30,508
The judge will grant you
the end of joint custody.
530
00:32:30,675 --> 00:32:32,050
Alternate weeks is crap.
531
00:32:32,216 --> 00:32:33,591
They're changing that.
532
00:32:33,758 --> 00:32:35,675
- But?
- But nothing.
533
00:32:35,841 --> 00:32:38,716
It sounded like
there was a "but" coming.
534
00:32:38,883 --> 00:32:42,966
For the amount of alimony,
I can't promise it'll...
535
00:32:43,133 --> 00:32:46,258
I just want him to face up
to his responsibilities.
536
00:32:46,466 --> 00:32:47,841
That would help a lot.
537
00:32:48,050 --> 00:32:50,883
What would help most
is if you fell in love again.
538
00:32:57,800 --> 00:32:59,175
Happy now?
539
00:32:59,716 --> 00:33:01,300
You just wanted the money.
540
00:33:01,466 --> 00:33:03,883
If that's true,
think I'd have married you?
541
00:33:04,341 --> 00:33:05,716
You are kind of a whore.
542
00:33:05,925 --> 00:33:08,925
Another defamatory phrase
and you're finished.
543
00:33:09,758 --> 00:33:12,800
Everyone should spend
a week here before getting wed!
544
00:33:12,966 --> 00:33:14,966
This'll do you good. It's mint.
545
00:33:15,133 --> 00:33:16,800
Relax.
546
00:33:16,966 --> 00:33:20,133
You're upset, it's normal,
you just ended a relationship.
547
00:33:20,300 --> 00:33:23,216
But I promise you,
there are happy marriages.
548
00:33:23,383 --> 00:33:24,550
Do you know any?
549
00:33:24,716 --> 00:33:27,425
Couples in love after 15 years,
who make love,
550
00:33:27,591 --> 00:33:29,050
who still talk. Know any?
551
00:33:29,258 --> 00:33:31,050
Of course! There are loads.
552
00:33:31,258 --> 00:33:31,925
Who? Name one.
553
00:33:32,091 --> 00:33:34,675
- I'll have to think.
- Stop, it's depressing.
554
00:33:34,841 --> 00:33:37,383
Do you know a lawyer
called Pierre Solal?
555
00:33:37,591 --> 00:33:39,341
Yes, sure. He's the...
556
00:33:39,508 --> 00:33:42,591
I know the name.
He's a criminal lawyer. Why?
557
00:33:42,758 --> 00:33:45,425
Nothing. It's just
he reminds me of you a bit.
558
00:33:46,008 --> 00:33:47,925
I'll have the case postponed.
559
00:33:48,091 --> 00:33:50,091
Yes, you must.
560
00:34:10,800 --> 00:34:11,883
Elsa!
561
00:34:12,050 --> 00:34:13,966
What are you doing here?
562
00:34:14,133 --> 00:34:15,633
But you...
563
00:34:16,716 --> 00:34:18,550
I think about you all day.
564
00:34:18,716 --> 00:34:19,883
I do, too.
565
00:34:20,050 --> 00:34:23,341
Are you a mirage?
I think of you and you appear.
566
00:34:24,341 --> 00:34:27,008
Oh, Pierre...
567
00:34:45,841 --> 00:34:46,841
Pierre?
568
00:34:47,383 --> 00:34:49,133
- Pierre?
- Yes?
569
00:34:49,800 --> 00:34:51,591
- You OK?
- Yes.
570
00:34:52,466 --> 00:34:53,883
Sure?
571
00:34:54,091 --> 00:34:55,633
Yes.
572
00:34:56,341 --> 00:34:59,758
Maybe you need
a little shot of magnesium?
573
00:34:59,925 --> 00:35:02,175
Yes, maybe.
574
00:35:02,341 --> 00:35:05,091
That's not a bad idea.
575
00:35:10,050 --> 00:35:12,008
Did you have a good week?
576
00:35:13,050 --> 00:35:15,133
Loulou! My baby!
577
00:35:16,300 --> 00:35:17,841
- Mom!
- What?
578
00:35:18,008 --> 00:35:19,800
I'm allowed to kiss you.
579
00:35:19,966 --> 00:35:21,800
- You're a drag.
- I know.
580
00:35:21,966 --> 00:35:24,300
Let me look at you.
You've got dark rings.
581
00:35:24,466 --> 00:35:26,925
A pal got the new FIFA, it's awesome.
582
00:35:27,133 --> 00:35:29,050
They let you play that in school?
583
00:35:29,216 --> 00:35:31,133
They even let you play in prison.
584
00:35:31,300 --> 00:35:33,508
Listen to you,
with your voice breaking!
585
00:35:34,300 --> 00:35:35,133
Dinner's ready!
586
00:35:35,300 --> 00:35:38,175
I'm running rings around you.
I'm too good!
587
00:35:38,716 --> 00:35:41,050
Where's the ref?
That's a foul!
588
00:35:41,216 --> 00:35:44,300
- Sit up!
- That's not a foul. Just a sec!
589
00:35:44,466 --> 00:35:45,800
Oh my word...
590
00:35:46,425 --> 00:35:48,216
Can anyone hear me?
591
00:35:48,383 --> 00:35:51,550
It's important to educate kids
by playing with them.
592
00:35:51,716 --> 00:35:53,258
- Professor Rufo says so.
- OK,
593
00:35:53,425 --> 00:35:56,966
I've got Marcel Rufo in my lounge.
Whatever next!
594
00:35:57,175 --> 00:36:00,716
Can we play 5 minutes
before we put on the rubber gloves?
595
00:36:00,883 --> 00:36:03,216
Like you ever put on rubber gloves.
596
00:36:03,383 --> 00:36:04,383
Jade!
597
00:36:04,841 --> 00:36:06,258
The ball has to move...
598
00:36:06,425 --> 00:36:07,258
Jade!
599
00:36:07,425 --> 00:36:10,925
Can we stop shouting at each other
in this house!
600
00:36:11,133 --> 00:36:14,300
If the TV wasn't full volume,
maybe we could talk normally.
601
00:36:16,216 --> 00:36:17,841
We've played for 10 minutes.
602
00:36:18,050 --> 00:36:22,925
10 minutes' relaxation in a day
when I've worked my ass off,
603
00:36:23,133 --> 00:36:25,258
and queued 20 minutes
at the deli,
604
00:36:25,425 --> 00:36:28,758
so Madame didn't have to toil
in the kitchen.
605
00:36:28,925 --> 00:36:31,675
I'd point out that Madame
works as much as you.
606
00:36:31,841 --> 00:36:33,883
And Madame has her period.
607
00:36:34,050 --> 00:36:35,966
How elegant. Bon appétit!
608
00:36:36,175 --> 00:36:38,050
Very classy, Mama.
609
00:36:38,216 --> 00:36:40,466
You know what?
610
00:36:40,633 --> 00:36:43,508
I'll leave you to dine
with Professor Rufo.
611
00:36:43,716 --> 00:36:44,883
Bon appétit to you.
612
00:36:45,050 --> 00:36:47,091
I'm starting, I'm hungry.
613
00:36:47,258 --> 00:36:48,425
I'm waiting for Mom.
614
00:36:48,633 --> 00:36:50,800
No, you'll eat. Ben, sit down!
615
00:36:51,008 --> 00:36:52,716
Sit down, right now.
616
00:36:57,508 --> 00:37:00,425
OK, come on.
617
00:37:01,050 --> 00:37:02,050
What?
618
00:37:02,300 --> 00:37:03,966
I'm sorry, I was in the wrong.
619
00:37:04,133 --> 00:37:05,425
Come on, let's move on.
620
00:37:06,800 --> 00:37:08,300
It's not that easy for me.
621
00:37:08,508 --> 00:37:11,258
Listen, Anne,
can we lighten up tonight?
622
00:37:11,425 --> 00:37:12,425
We're not divorcing
623
00:37:12,550 --> 00:37:15,383
so what's the point making out
it's a big drama?
624
00:37:15,550 --> 00:37:16,550
It's stupid!
625
00:37:16,675 --> 00:37:19,133
How do you know
we're not going to divorce?
626
00:37:19,883 --> 00:37:22,966
I just know. I love you, you love me.
627
00:37:23,175 --> 00:37:24,466
Can we not do this?
628
00:37:24,633 --> 00:37:26,758
No, that's too easy.
629
00:37:28,300 --> 00:37:30,633
No, it's not easy.
630
00:37:37,091 --> 00:37:38,133
Don't be a pig!
631
00:37:38,341 --> 00:37:41,050
You don't have to speak
to each other like that.
632
00:37:41,258 --> 00:37:43,008
She's always acting deprived!
633
00:37:43,216 --> 00:37:45,758
You can't just do whatever you like
back home.
634
00:37:45,925 --> 00:37:47,883
You're not the boss!
635
00:37:48,091 --> 00:37:50,966
I know we split :(
but a joint gift 4 Julien?
636
00:37:52,383 --> 00:37:54,633
OK. What u got in mind?
637
00:37:55,300 --> 00:37:57,383
Remind me why you're boarding...
638
00:37:57,550 --> 00:37:59,800
Now let me think...
639
00:37:59,966 --> 00:38:01,675
To avoid seeing your rat face!
640
00:38:01,841 --> 00:38:02,841
Mom, step in!
641
00:38:02,966 --> 00:38:04,175
He's insulting me
642
00:38:04,341 --> 00:38:06,508
and you let him cos he's hardly here.
643
00:38:06,716 --> 00:38:08,216
You're just as bad.
644
00:38:08,425 --> 00:38:09,591
He pinched my cheese!
645
00:38:10,800 --> 00:38:12,591
Tell you 2moro. Lunch?
646
00:38:13,050 --> 00:38:14,675
Give it!
647
00:38:14,841 --> 00:38:16,841
Stop it!
648
00:38:17,258 --> 00:38:18,341
This is stupid.
649
00:38:18,550 --> 00:38:21,758
So we're playing at
turning our backs, are we?
650
00:38:21,966 --> 00:38:23,966
I'm tired. What do you want?
651
00:38:24,133 --> 00:38:26,300
First, for you to look at me.
652
00:38:37,341 --> 00:38:39,091
What are you thinking about?
653
00:38:39,550 --> 00:38:40,883
What?
654
00:38:41,508 --> 00:38:44,091
You're looking at me,
but it's like you're elsewhere.
655
00:38:44,258 --> 00:38:46,300
No. I'm looking at you.
656
00:38:58,050 --> 00:38:59,383
Come here.
657
00:39:17,675 --> 00:39:18,841
Shit. Buffering...
658
00:39:19,258 --> 00:39:20,550
It's so annoying.
659
00:39:23,966 --> 00:39:27,133
Kids, I told you not to
download illegally.
660
00:39:27,633 --> 00:39:28,633
It's buffering,
661
00:39:28,675 --> 00:39:32,050
which means we're streaming.
It's not a download.
662
00:39:32,216 --> 00:39:34,050
What's the difference?
663
00:39:34,216 --> 00:39:36,675
Forget it.
I've told her, she never gets it.
664
00:39:36,883 --> 00:39:39,091
Gimme a break.
665
00:39:39,258 --> 00:39:41,008
What's going on?
666
00:39:41,175 --> 00:39:42,383
The brown-haired guy,
667
00:39:42,550 --> 00:39:44,633
he's in love with the little blonde.
668
00:39:44,841 --> 00:39:47,925
Thing is, she's a normal human,
so they can't date,
669
00:39:48,091 --> 00:39:50,675
cos he's a vampire,
so they just meet at night.
670
00:39:50,841 --> 00:39:52,300
And what's a normal human?
671
00:39:52,466 --> 00:39:55,466
I dunno. Like you.
672
00:39:57,050 --> 00:39:58,633
Am I normal?
673
00:39:58,800 --> 00:40:00,675
Except when you lose your keys.
674
00:40:00,841 --> 00:40:03,050
Yeah, it's not my strong point.
675
00:40:03,216 --> 00:40:06,258
Anyway, we all know
normal girls don't exist.
676
00:40:06,425 --> 00:40:09,175
- That's so sexist!
- What a sexist.
677
00:40:14,050 --> 00:40:15,800
- Well, then?
- What?
678
00:40:16,591 --> 00:40:19,133
- Have you met someone?
- No, why?
679
00:40:19,300 --> 00:40:20,800
You never call me.
680
00:40:21,008 --> 00:40:22,258
We broke up, right?
681
00:40:22,425 --> 00:40:24,300
But you always call after 5 days.
682
00:40:24,466 --> 00:40:26,966
Really, 5 days? You counted?
683
00:40:27,133 --> 00:40:28,425
Maximum!
684
00:40:28,591 --> 00:40:30,258
What have we got for Julien?
685
00:40:30,425 --> 00:40:33,008
A signed copy
of "The Red and the Black."
686
00:40:33,175 --> 00:40:34,633
Not bad!
687
00:40:34,800 --> 00:40:37,091
Do I get a kiss?
Or just "Not bad"?
688
00:40:37,300 --> 00:40:38,550
Not bad.
689
00:40:40,216 --> 00:40:43,050
- You're a drag.
- You are. Cheat!
690
00:40:43,508 --> 00:40:44,883
Come here.
691
00:40:45,925 --> 00:40:47,925
Stop it!
692
00:40:48,133 --> 00:40:49,175
Honey?
693
00:40:49,341 --> 00:40:51,925
Where's my white shirt
with the cufflinks?
694
00:40:52,091 --> 00:40:53,091
I don't know.
695
00:40:53,466 --> 00:40:54,633
Wear the blue one.
696
00:40:54,800 --> 00:40:57,300
No, I wore that last time.
697
00:40:58,008 --> 00:40:59,050
What last time?
698
00:41:00,758 --> 00:41:02,216
I dunno, I just said it.
699
00:41:02,383 --> 00:41:06,216
I don't want to wear the same shirt
because...
700
00:41:06,383 --> 00:41:08,175
Because?
701
00:41:09,300 --> 00:41:11,341
Hold on, it's no big deal!
702
00:41:11,550 --> 00:41:15,175
For once,
I just want to wear a different shirt.
703
00:41:15,341 --> 00:41:17,466
That's not a crime, is it?
704
00:41:17,633 --> 00:41:20,341
What's so special
about Julien's birthday?
705
00:41:21,216 --> 00:41:22,800
Yeah, what do I care?
706
00:41:22,966 --> 00:41:24,258
Yeah.
707
00:41:24,425 --> 00:41:27,508
Anyway, here's your shirt.
708
00:41:27,675 --> 00:41:29,633
Look. I told you, buttons!
709
00:41:29,800 --> 00:41:32,216
Then it's this one here.
710
00:41:32,383 --> 00:41:34,550
You can't look, can you?
711
00:41:36,591 --> 00:41:38,091
Where's Julien's gift?
712
00:41:38,258 --> 00:41:40,008
Girls, I'm not kidding.
713
00:41:40,175 --> 00:41:42,466
- Where's Julien's gift?
- I don't know.
714
00:41:42,633 --> 00:41:44,550
- It was there!
- What d'you get?
715
00:41:44,716 --> 00:41:47,883
A copy of "The Red and the Black"
signed by Stendhal.
716
00:41:48,050 --> 00:41:50,966
- It's why he's called Julien.
- Why's that, then?
717
00:41:51,175 --> 00:41:53,633
If you'd read the book, you'd know.
718
00:41:53,841 --> 00:41:55,591
Chillax! You're freaking out!
719
00:41:55,758 --> 00:41:58,050
Do you speak to your mom
like that, Julie?
720
00:41:58,216 --> 00:41:59,383
It depends.
721
00:41:59,591 --> 00:42:00,425
Really?
722
00:42:00,591 --> 00:42:02,341
The way you guys speak!
723
00:42:02,508 --> 00:42:06,550
"Chillax" isn't a proper word!
You mean "relax".
724
00:42:06,716 --> 00:42:08,800
- "Mom, just relax."
- Whatever...
725
00:42:09,883 --> 00:42:10,925
Hello?
726
00:42:11,091 --> 00:42:12,091
Yes, Hugo.
727
00:42:12,133 --> 00:42:15,050
No, I booked a taxi.
It's better if we meet there.
728
00:42:15,258 --> 00:42:17,300
I don't want to get helmet hair.
729
00:42:17,508 --> 00:42:19,300
She drives me nuts.
730
00:42:19,466 --> 00:42:21,091
I can't find Julien's gift.
731
00:42:21,883 --> 00:42:23,466
That's it, I found it.
732
00:42:23,633 --> 00:42:25,050
Great.
733
00:42:25,258 --> 00:42:27,216
Hugo, don't get all heavy, OK?
734
00:42:27,383 --> 00:42:29,841
When we get there,
we're not a couple, OK?
735
00:42:30,050 --> 00:42:32,466
See you later.
736
00:42:32,675 --> 00:42:35,425
In 10 seconds,
bet you she'll scream for her keys.
737
00:42:35,591 --> 00:42:37,008
- You're on.
- OK.
738
00:42:37,175 --> 00:42:38,966
10, 9,
739
00:42:39,675 --> 00:42:42,925
8, 7, 6,
740
00:42:43,133 --> 00:42:44,175
5...
741
00:42:44,341 --> 00:42:46,383
The keys have disappeared!
742
00:42:46,550 --> 00:42:47,383
Told you.
743
00:42:47,550 --> 00:42:48,800
Don't take my keys!
744
00:42:48,966 --> 00:42:50,675
We didn't take anything.
745
00:42:53,341 --> 00:42:55,633
Alright girls, Julie, Lily,
746
00:42:55,800 --> 00:42:57,050
10 more minutes,
747
00:42:57,216 --> 00:42:59,675
and if you're not up for school
tomorrow,
748
00:42:59,841 --> 00:43:01,591
no more weeknight sleepovers.
749
00:43:01,800 --> 00:43:04,008
- Yes, Ma'am.
- Right...
750
00:43:04,216 --> 00:43:06,341
Too polite to be true.
751
00:43:06,550 --> 00:43:08,050
- Ciao, honey.
- Love you.
752
00:43:10,050 --> 00:43:11,175
Be good.
753
00:43:11,591 --> 00:43:13,508
Give us a break.
754
00:43:17,758 --> 00:43:20,216
Are you kidding? Go!
755
00:43:22,383 --> 00:43:24,800
I'm sure she's got a new guy.
756
00:43:25,008 --> 00:43:27,133
- You take it?
- No, I hate that.
757
00:43:27,300 --> 00:43:30,925
- My hair isn't too Louis XIV?
- Not at all.
758
00:43:31,425 --> 00:43:33,550
Really? It's OK?
759
00:43:33,716 --> 00:43:35,341
You look beautiful.
760
00:43:37,341 --> 00:43:39,008
You're beautiful, my love.
761
00:43:52,466 --> 00:43:54,758
Suddenly, the perfect gentleman.
762
00:43:54,925 --> 00:43:57,175
Suddenly, you realize.
763
00:43:58,591 --> 00:43:59,591
No.
764
00:43:59,675 --> 00:44:02,591
You're a pain.
Don't kiss me on the mouth in there.
765
00:44:02,758 --> 00:44:04,550
Once we get inside, we'll see.
766
00:44:04,716 --> 00:44:07,216
Don't plan everything out,
there's no point.
767
00:44:07,383 --> 00:44:08,841
It reassures me.
768
00:44:09,008 --> 00:44:10,675
What are you afraid of?
769
00:44:15,508 --> 00:44:17,883
They're here! The greatest!
770
00:44:18,050 --> 00:44:18,800
Oh, please.
771
00:44:18,966 --> 00:44:20,008
A great couple.
772
00:44:20,175 --> 00:44:21,633
Happy birthday.
773
00:44:21,800 --> 00:44:25,050
Thank you.
It's so nice to see you all.
774
00:44:26,591 --> 00:44:27,675
My darling.
775
00:44:28,216 --> 00:44:29,466
Happy birthday.
776
00:44:30,425 --> 00:44:31,508
- Here.
- Thanks.
777
00:44:33,425 --> 00:44:34,091
Thank you.
778
00:44:34,383 --> 00:44:36,800
- You remember Pierre?
- Yes, hi!
779
00:44:36,966 --> 00:44:38,258
- Anne.
- My wife.
780
00:44:38,466 --> 00:44:39,466
How are you?
781
00:44:39,925 --> 00:44:41,508
Hello, nice to meet you.
782
00:44:44,341 --> 00:44:46,633
- You're crazy!
- What is it?
783
00:44:46,841 --> 00:44:49,091
She's found me an original,
784
00:44:49,300 --> 00:44:50,550
signed by the author.
785
00:44:50,716 --> 00:44:51,841
Signed by Stendhal?
786
00:44:52,133 --> 00:44:53,175
No, by his cousin.
787
00:44:53,675 --> 00:44:54,800
It was cheaper.
788
00:44:58,925 --> 00:45:00,216
That's funny.
789
00:45:00,508 --> 00:45:03,133
Only you could find such a gem.
790
00:45:03,800 --> 00:45:05,300
Who wants to drink who?
791
00:45:05,466 --> 00:45:06,716
I mean, drink what?
792
00:45:08,633 --> 00:45:11,341
Well I'm working tomorrow,
so I'll have, er...
793
00:45:11,550 --> 00:45:13,716
- On a Saturday?
- I'm in antiques.
794
00:45:15,425 --> 00:45:16,425
How are you?
795
00:45:16,508 --> 00:45:18,758
Well done, your gift
went down a storm.
796
00:45:22,091 --> 00:45:24,383
- Really? You liked it?
- Loved it!
797
00:45:24,841 --> 00:45:26,258
But update me here.
798
00:45:26,466 --> 00:45:28,841
Are you together or not?
I can't keep up.
799
00:45:29,008 --> 00:45:31,341
Course we are, why?
800
00:45:31,925 --> 00:45:34,175
- Come meet this billionairess.
- Now?
801
00:45:34,383 --> 00:45:35,175
She's buying,
802
00:45:35,383 --> 00:45:36,883
and she wants to meet you.
803
00:45:37,091 --> 00:45:40,050
Can't say no to a billionairess.
804
00:45:40,258 --> 00:45:43,216
Come here Hugo,
I want to talk about your script.
805
00:45:46,800 --> 00:45:48,425
They all left us.
806
00:45:48,591 --> 00:45:50,050
Little do they know...
807
00:45:52,716 --> 00:45:55,008
- Is he the 25-year-old?
- Yes.
808
00:45:57,758 --> 00:45:59,300
Can I be jealous?
809
00:45:59,466 --> 00:46:00,466
- Sure!
- Really?
810
00:46:00,591 --> 00:46:02,466
I like it.
811
00:46:03,675 --> 00:46:05,591
I'm still with damn Louis XIII,
812
00:46:05,800 --> 00:46:08,133
but I'd like you to find
something new...
813
00:46:08,466 --> 00:46:09,758
You did it.
814
00:46:10,300 --> 00:46:11,300
What?
815
00:46:12,716 --> 00:46:14,008
Changed shirt.
816
00:46:14,175 --> 00:46:17,216
I'm glad you noticed.
It was a struggle.
817
00:46:17,425 --> 00:46:20,175
I'd like it
if we could make it all more...
818
00:46:20,466 --> 00:46:21,591
You OK?
819
00:46:22,008 --> 00:46:23,883
- Sorry.
- Don't apologize.
820
00:46:24,675 --> 00:46:27,258
- You seem on edge.
- No, I'm fine.
821
00:46:27,675 --> 00:46:29,925
- Really?
- Yes, I'm fine.
822
00:48:09,550 --> 00:48:11,466
Life went on, without each other.
823
00:48:23,925 --> 00:48:25,216
Bitter orange
824
00:48:29,508 --> 00:48:31,675
Can I help you?
825
00:48:39,425 --> 00:48:41,258
Did you forget Jade's theater?
826
00:48:45,925 --> 00:48:48,758
Luv u
827
00:48:57,466 --> 00:48:58,841
Are you OK, Mom?
828
00:48:59,341 --> 00:49:00,591
Why wouldn't I be?
829
00:49:01,258 --> 00:49:02,258
You seem sad.
830
00:49:02,841 --> 00:49:05,300
I'm sad every Sunday when you go.
831
00:49:05,508 --> 00:49:07,675
Yes, but you're sadder than usual.
832
00:49:07,841 --> 00:49:09,883
- No, I'm fine.
- I'm there for you.
833
00:49:12,800 --> 00:49:14,216
- Love you.
- Me, too.
834
00:49:14,675 --> 00:49:15,758
I love you.
835
00:49:18,258 --> 00:49:19,508
Hey, Papa!
836
00:49:22,425 --> 00:49:23,550
Want some?
837
00:49:23,800 --> 00:49:25,008
Look at you go!
838
00:49:25,175 --> 00:49:26,175
Sweetie!
839
00:49:27,883 --> 00:49:28,883
That's great.
840
00:49:30,300 --> 00:49:31,300
Good work, Son.
841
00:49:34,383 --> 00:49:35,800
I want some water.
842
00:50:07,550 --> 00:50:09,133
Want some tea? Water?
843
00:50:09,383 --> 00:50:11,133
No, thanks. I'm fine.
844
00:50:13,550 --> 00:50:16,550
Your book comes out next month
in the UK.
845
00:50:16,716 --> 00:50:19,341
It'd be really great if you went.
846
00:50:20,091 --> 00:50:21,133
Really.
847
00:50:21,466 --> 00:50:24,175
I'll have to sort out the kids.
It's not easy.
848
00:50:24,800 --> 00:50:28,091
2 days, one night,
it'll be a cinch.
849
00:50:28,508 --> 00:50:30,383
I'm not too keen.
850
00:50:30,591 --> 00:50:31,883
- Got a sec?
- Sure.
851
00:50:32,050 --> 00:50:33,883
Hang on. Think about it.
852
00:50:50,175 --> 00:50:51,883
06 53 14 49 30
853
00:50:58,425 --> 00:50:59,925
06 53 14 49 30
854
00:51:02,425 --> 00:51:03,425
What?
855
00:51:03,758 --> 00:51:05,341
What about the UK?
856
00:51:05,508 --> 00:51:06,925
- Yeah, fine!
- Yes?
857
00:51:07,133 --> 00:51:08,383
Yeah, sure, fine.
858
00:51:08,550 --> 00:51:11,008
Great! Keep 22/23 free.
859
00:51:11,966 --> 00:51:14,258
- 22/23.
- Yes, email me the dates.
860
00:51:14,425 --> 00:51:17,133
- OK, but note 22/23.
- OK.
861
00:51:17,883 --> 00:51:19,050
Or would you rather go 27/...
862
00:51:19,216 --> 00:51:20,425
No! That's just fine.
863
00:51:20,716 --> 00:51:21,925
Or we could say 30?
864
00:51:22,216 --> 00:51:23,216
No!
865
00:51:25,133 --> 00:51:29,050
The exercise, under conditions,
of the following pre-emptive right:
866
00:51:29,966 --> 00:51:33,633
Donations, inputs, exchanges, mergers,
867
00:51:33,841 --> 00:51:36,716
Best we meet in daylight,
like normal humans.
868
00:51:36,966 --> 00:51:40,175
With luck, we won't like each other.
Elsa.
869
00:51:46,050 --> 00:51:48,508
What idiot gave you my number?
870
00:51:50,675 --> 00:51:53,425
I got it from Julien's phone.
I know it's bad.
871
00:51:57,175 --> 00:51:58,383
We'll never be normal.
872
00:51:58,550 --> 00:52:01,675
I do, and I don't want us
to not like each other.
873
00:52:03,383 --> 00:52:06,675
Let's never make a date.
I want us to leave it to fate.
874
00:52:09,216 --> 00:52:12,091
Fate is when
God wants to stay anonymous.
875
00:52:14,550 --> 00:52:16,133
I'm deleting your number.
876
00:52:20,216 --> 00:52:23,175
Except it's impossible,
it's burned in my memory.
877
00:52:42,133 --> 00:52:44,716
- La mujer vamos a la...
- No.
878
00:52:45,508 --> 00:52:46,508
- What?
- No.
879
00:52:47,216 --> 00:52:49,591
La mujer, she no vamos.
Vamos is plural.
880
00:52:49,800 --> 00:52:52,091
Can't you conjugate that?
881
00:52:52,300 --> 00:52:52,925
Come on.
882
00:52:53,300 --> 00:52:55,133
It's Portuguese in Brazil...
883
00:52:55,341 --> 00:52:57,216
You're a quantum man.
884
00:52:57,425 --> 00:52:58,633
Not now.
885
00:52:59,175 --> 00:53:01,300
Where're you at
with Romeo and Juliet?
886
00:53:01,716 --> 00:53:04,883
His writing's a bit weird,
that Shakespeare.
887
00:53:05,091 --> 00:53:06,175
Can I buy it online?
888
00:53:07,341 --> 00:53:10,675
DiCaprio's so handsome in it.
889
00:53:12,258 --> 00:53:13,550
- Papa?
- Yes?
890
00:53:13,716 --> 00:53:17,216
Are you there? You seem more
interested in your texts than me.
891
00:53:17,466 --> 00:53:19,466
- I'm right here.
- Hardly.
892
00:53:20,466 --> 00:53:21,800
Shall we carry on?
893
00:53:21,966 --> 00:53:24,133
OK, la mujer va...
894
00:53:27,758 --> 00:53:30,800
This is the last time.
I can't keep bailing you out.
895
00:53:31,175 --> 00:53:33,883
Have you seen the homework
those bastards give?
896
00:53:34,050 --> 00:53:35,508
Yeah, I know.
897
00:53:37,050 --> 00:53:38,300
Let's see.
898
00:53:39,091 --> 00:53:41,216
- You've gone over!
- It's pretty.
899
00:53:41,425 --> 00:53:42,425
It's not pretty.
900
00:53:42,591 --> 00:53:45,258
China's there, Russia's there.
You can't mix it.
901
00:53:46,050 --> 00:53:47,716
For chrissakes!
902
00:53:51,133 --> 00:53:54,758
"He" will be there. Want to come?
903
00:53:55,758 --> 00:53:57,091
Lawyers' Charity Gala
904
00:53:58,300 --> 00:53:59,466
Who's that?
905
00:54:01,925 --> 00:54:03,925
The bank, if you must know.
906
00:54:05,258 --> 00:54:06,591
What do they want?
907
00:54:07,050 --> 00:54:09,758
To tell me I'm a lot richer
than I thought.
908
00:54:11,425 --> 00:54:14,508
- Shall we go shopping Saturday, then?
- OK.
909
00:54:26,966 --> 00:54:28,466
What if he's not there?
910
00:54:28,675 --> 00:54:30,591
We get to spend an evening together.
911
00:54:30,758 --> 00:54:32,883
- It's a bit Glenn Close...
- Yep.
912
00:54:33,758 --> 00:54:34,550
I'm kidding.
913
00:54:34,716 --> 00:54:37,383
- What if she's there?
- It's not a wife thing.
914
00:54:38,258 --> 00:54:39,675
Then I shouldn't go!
915
00:54:39,883 --> 00:54:41,675
- We don't have to go.
- No!
916
00:54:42,091 --> 00:54:44,133
- Just calm down.
- My bag!
917
00:54:44,300 --> 00:54:45,383
- Here.
- Thanks.
918
00:54:45,550 --> 00:54:47,508
- Take it easy.
- This is awful!
919
00:54:48,216 --> 00:54:50,883
It's not. You look amazing.
You're dynamite!
920
00:54:51,050 --> 00:54:53,966
You're going to blow him away.
Let's go.
921
00:54:57,633 --> 00:54:58,841
I'm going to faint.
922
00:54:59,008 --> 00:55:01,550
Hold my arm, squeeze the muscle.
923
00:55:02,550 --> 00:55:05,091
If I forget later, thank you, Marc.
924
00:55:05,258 --> 00:55:06,341
Are you nuts?
925
00:55:13,758 --> 00:55:15,841
You OK? What's up?
926
00:55:18,133 --> 00:55:19,425
What are you doing here?
927
00:55:20,050 --> 00:55:22,800
I came with my friend, Marc.
He's a lawyer, too.
928
00:55:22,966 --> 00:55:23,633
Absolutely!
929
00:55:23,841 --> 00:55:26,675
I take her to all the dull events.
930
00:55:27,341 --> 00:55:29,050
People see you out with a star,
931
00:55:29,258 --> 00:55:30,716
you seem a better lawyer.
932
00:55:30,925 --> 00:55:32,175
- Good one.
- Yeah.
933
00:55:32,341 --> 00:55:33,341
I like that.
934
00:55:33,800 --> 00:55:35,091
I'll check my coat.
935
00:55:35,633 --> 00:55:37,633
I'll get in line. See you later.
936
00:55:38,466 --> 00:55:40,675
I really didn't expect this.
937
00:55:40,841 --> 00:55:42,008
It's maybe a bit...
938
00:55:43,175 --> 00:55:44,175
Dangerous?
939
00:55:45,466 --> 00:55:47,091
This is a hotel...
940
00:55:47,300 --> 00:55:48,508
So I hear.
941
00:55:48,758 --> 00:55:51,633
Because you're not looking at all...
942
00:55:51,841 --> 00:55:55,341
sublime in your figure-hugging dress.
943
00:55:55,841 --> 00:55:56,841
Pierre!
944
00:55:56,883 --> 00:55:57,883
How are you?
945
00:55:57,925 --> 00:55:59,841
It's been ages.
946
00:56:00,008 --> 00:56:02,258
- Are you well?
- Yeah, sure, I'm good.
947
00:56:02,425 --> 00:56:04,091
You're his wife? Pleased to meet you.
948
00:56:05,341 --> 00:56:06,925
Pierre told me about you.
949
00:56:07,091 --> 00:56:09,216
- I'm not his wife.
- Sorry.
950
00:56:09,716 --> 00:56:10,758
Divorced, then.
951
00:56:10,966 --> 00:56:12,341
Not at all.
952
00:56:12,508 --> 00:56:14,550
If you need me, I do family law now.
953
00:56:14,716 --> 00:56:17,091
- Thanks, no need.
- OK.
954
00:56:17,300 --> 00:56:18,633
Things are just fine.
955
00:56:18,800 --> 00:56:21,508
I'm just dropping my husband off.
956
00:56:22,925 --> 00:56:24,341
Marc, darling! I'm off!
957
00:56:25,716 --> 00:56:26,966
Goodbye.
958
00:56:27,425 --> 00:56:28,425
Goodbye.
959
00:56:28,633 --> 00:56:31,258
- Great to see you.
- You, too.
960
00:57:35,258 --> 00:57:36,383
Jade?
961
00:57:39,133 --> 00:57:40,175
You asleep?
962
00:57:49,966 --> 00:57:52,841
It's awful. They're in love
but can't be together.
963
00:57:53,841 --> 00:57:54,841
Who?
964
00:57:54,966 --> 00:57:56,550
Romeo and Juliet.
965
00:57:59,466 --> 00:58:01,050
You bought it then?
966
00:58:01,633 --> 00:58:03,008
You said I could.
967
00:58:03,675 --> 00:58:05,425
How was your evening?
968
00:58:11,508 --> 00:58:14,258
Don't worry,
they'll be in love for eternity.
969
00:58:14,425 --> 00:58:16,883
Eternity's for losers.
970
00:58:17,050 --> 00:58:18,633
I hope not...
971
00:58:19,008 --> 00:58:21,258
Cos apparently,
that's where we end up.
972
00:58:25,091 --> 00:58:26,800
Go to sleep, baby.
973
00:58:28,383 --> 00:58:30,258
Sleep, my little miracle.
974
00:58:38,175 --> 00:58:39,800
In the quantum world,
975
00:58:40,008 --> 00:58:43,466
things don't have to stay in one place,
976
00:58:44,341 --> 00:58:46,758
or follow only one direction.
977
00:58:51,716 --> 00:58:54,508
You can be in several places
at the same time.
978
00:58:56,508 --> 00:58:57,966
What you do here
979
00:58:58,883 --> 00:59:03,508
has an impact elsewhere,
like a butterfly's wings beating.
980
00:59:20,216 --> 00:59:22,216
We're not moving to Brazil, are we?
981
00:59:22,758 --> 00:59:23,925
Why d'you say that?
982
00:59:24,133 --> 00:59:26,591
Because you discussed it with Jade.
983
00:59:26,841 --> 00:59:29,591
Shall we finish our shows
and talk about it after?
984
00:59:34,133 --> 00:59:37,425
Isn't it awful, us watching
our programs separately?
985
00:59:38,050 --> 00:59:39,216
No. Why?
986
00:59:39,550 --> 00:59:40,966
Sometimes it seems weird.
987
00:59:41,175 --> 00:59:42,758
No, this is freedom.
988
00:59:42,966 --> 00:59:45,216
It's the freedom of those in love.
989
01:02:01,175 --> 01:02:02,466
Reminds me of Casper...
990
01:02:03,966 --> 01:02:05,050
What does?
991
01:02:05,216 --> 01:02:06,425
Bitter orange.
992
01:02:42,675 --> 01:02:43,800
Here.
993
01:03:16,300 --> 01:03:17,758
I don't know your...
994
01:03:18,133 --> 01:03:19,133
Come on!
995
01:03:41,425 --> 01:03:43,091
- When are you done?
- What?
996
01:03:43,300 --> 01:03:46,633
With meetings.
You're here to work, I suppose.
997
01:03:46,800 --> 01:03:49,008
That's all I'm here for.
998
01:03:49,216 --> 01:03:51,841
Not anymore, you're not.
999
01:03:52,425 --> 01:03:55,591
I get away at 6pm.
I'll pick you up.
1000
01:03:56,008 --> 01:03:57,925
- And.
- And?
1001
01:03:58,091 --> 01:03:59,466
I'll whisk you away.
1002
01:04:06,175 --> 01:04:08,633
See you later, Prince Charming.
1003
01:04:46,508 --> 01:04:47,675
- Hello.
- Hello.
1004
01:04:48,008 --> 01:04:49,550
You're French, I see.
1005
01:04:50,175 --> 01:04:51,466
Excuse me.
1006
01:04:51,800 --> 01:04:52,550
Hello?
1007
01:04:52,716 --> 01:04:54,133
Hi Lily, how's things?
1008
01:04:55,466 --> 01:04:57,591
Yes, sweetie, I'll find your dress.
1009
01:04:57,758 --> 01:04:59,175
I'm working right now.
1010
01:05:00,758 --> 01:05:02,425
I didn't come here to shop.
1011
01:05:02,591 --> 01:05:06,175
I said I'll do it,
I'll go when I'm done.
1012
01:05:40,591 --> 01:05:41,966
I'm 15 and a half
1013
01:07:27,508 --> 01:07:28,758
Very beautiful.
1014
01:07:29,091 --> 01:07:30,300
Very handsome.
1015
01:09:05,508 --> 01:09:06,591
Very beautiful.
1016
01:09:06,758 --> 01:09:07,966
Very handsome.
1017
01:09:09,091 --> 01:09:10,175
Come in.
1018
01:09:17,216 --> 01:09:20,258
Alert all units!
Pierre Solal is in my room!
1019
01:09:20,425 --> 01:09:23,925
Repeat,
Pierre Solal has entered my room!
1020
01:09:24,091 --> 01:09:28,758
Pierre Solal entered
Elsa Santorini's room...
1021
01:09:29,466 --> 01:09:30,091
Then,
1022
01:09:30,300 --> 01:09:33,050
he took her in his arms,
1023
01:09:33,675 --> 01:09:37,341
because the desire was killing him.
1024
01:09:48,466 --> 01:09:50,925
I feel like I'm in the arms of Amma.
1025
01:09:51,091 --> 01:09:52,508
Who's Amma?
1026
01:09:53,300 --> 01:09:54,966
Amma is...
1027
01:09:56,508 --> 01:09:58,966
that Indian woman who does the hugs.
1028
01:09:59,133 --> 01:10:02,883
People come from all over
for a few seconds in her arms.
1029
01:10:06,341 --> 01:10:07,675
Like that.
1030
01:10:09,925 --> 01:10:11,758
You ordered champagne?
1031
01:10:13,008 --> 01:10:14,008
Complimentary.
1032
01:10:15,883 --> 01:10:17,008
Shall we open it?
1033
01:10:17,383 --> 01:10:18,883
Too clichéd?
1034
01:10:19,758 --> 01:10:20,758
I love clichés.
1035
01:10:25,258 --> 01:10:26,800
It's scary.
1036
01:10:26,966 --> 01:10:28,216
To toast?
1037
01:10:28,883 --> 01:10:29,966
Yes.
1038
01:10:32,633 --> 01:10:33,800
Very.
1039
01:11:05,050 --> 01:11:06,675
Jill and Jeremy...
1040
01:11:06,841 --> 01:11:08,216
You're crazy.
1041
01:12:27,175 --> 01:12:31,425
It's very intimate walking barefoot
next to a man you hardly know.
1042
01:12:31,716 --> 01:12:35,508
We did spend the evening
saying we'd been married 18 years.
1043
01:12:48,133 --> 01:12:50,675
- Any hesitation?
- No.
1044
01:13:27,216 --> 01:13:28,216
My daughter...
1045
01:13:28,300 --> 01:13:30,383
I have to answer. Excuse me.
1046
01:13:40,966 --> 01:13:42,008
Hello.
1047
01:13:42,300 --> 01:13:43,550
Lily?
1048
01:13:43,716 --> 01:13:45,133
What's up?
1049
01:13:45,800 --> 01:13:46,841
Hold on...
1050
01:13:47,508 --> 01:13:50,300
Have you seen the time?
Are you crazy?
1051
01:14:01,050 --> 01:14:04,466
OK, that's how it is.
Big kiss. Ciao!
1052
01:14:28,050 --> 01:14:30,133
I'd rather we had eternity
1053
01:14:47,050 --> 01:14:48,883
For a story to never end,
1054
01:14:49,383 --> 01:14:51,258
it must never start.
1055
01:14:53,633 --> 01:14:57,008
RENNES
BOOK FAIR
1056
01:14:59,550 --> 01:15:01,966
Don't forget the
Ouest France journalist.
1057
01:15:02,175 --> 01:15:03,175
Elsa!
1058
01:15:03,216 --> 01:15:05,966
Great book, such imagination.
I loved it.
1059
01:15:06,175 --> 01:15:08,258
- Which room?
- I won't be long.
1060
01:15:08,633 --> 01:15:11,050
- It's so personal.
- Let's go.
1061
01:15:11,216 --> 01:15:13,925
It's Freud meets Ricky Gervais.
1062
01:15:14,133 --> 01:15:15,258
That's nice.
1063
01:15:15,425 --> 01:15:17,466
- It's great!
- Write that, then.
1064
01:15:18,175 --> 01:15:19,383
It's a hit.
1065
01:15:19,591 --> 01:15:20,633
- A hit.
- A hit.
1066
01:15:20,841 --> 01:15:21,466
There he is!
1067
01:15:21,633 --> 01:15:22,258
Pierre!
1068
01:15:22,425 --> 01:15:24,175
- Good work!
- Thanks.
1069
01:15:24,383 --> 01:15:26,091
Elsa, my great friend, Pierre.
1070
01:15:26,258 --> 01:15:27,383
Delighted, Elsa.
1071
01:15:27,966 --> 01:15:30,800
I know. Delighted, too.
1072
01:15:31,425 --> 01:15:34,425
As fellow dope lovers,
you'll have lots to talk about.
1073
01:15:34,591 --> 01:15:37,341
I hope I've got other qualities.
1074
01:15:37,633 --> 01:15:38,800
I'm fine with that.
1075
01:15:38,966 --> 01:15:41,258
Excuse me.
The Ouest France guy is here.
1076
01:15:41,425 --> 01:15:43,091
- Yes.
- Pierre, see you in Paris.
1077
01:15:55,675 --> 01:15:59,550
To Valérie, for eternity...
1078
01:21:19,675 --> 01:21:22,150
Subtitles: Charles Masters
67025
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.