All language subtitles for A.Chance.Encounter.2014.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian Download
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:48,716 --> 00:00:52,091 RENNES BOOK FAIR 4 00:00:54,758 --> 00:00:57,425 Elsa, don't forget the Ouest France journalist. 5 00:00:58,050 --> 00:00:58,800 Elsa! 6 00:00:59,008 --> 00:01:01,716 Great book, such imagination. I loved it. 7 00:01:01,925 --> 00:01:04,175 - Which room you in? - I won't be long. 8 00:01:04,675 --> 00:01:06,425 - It's so personal. - Let's go. 9 00:01:06,633 --> 00:01:08,091 I love your work. 10 00:01:08,341 --> 00:01:08,966 Thank you. 11 00:01:09,133 --> 00:01:11,716 It's Freud meets Ricky Gervais. 12 00:01:11,925 --> 00:01:13,091 I'd like to think so. 13 00:01:13,300 --> 00:01:15,258 - It's great! - Write that, then. 14 00:01:15,966 --> 00:01:17,175 It's a hit. 15 00:01:17,383 --> 00:01:18,425 - A hit. - A hit. 16 00:01:18,633 --> 00:01:19,383 There he is! 17 00:01:19,550 --> 00:01:20,550 Pierre! 18 00:01:20,633 --> 00:01:22,008 - Good work! - Thanks. 19 00:01:22,216 --> 00:01:23,841 Elsa, my great friend, Pierre. 20 00:01:24,008 --> 00:01:26,258 Hello, delighted. Elsa. 21 00:01:26,675 --> 00:01:28,508 I know. Delighted, too. 22 00:01:28,883 --> 00:01:32,133 As fellow dope lovers, you'll have lots to talk about. 23 00:01:32,300 --> 00:01:34,091 I hope I've got other qualities. 24 00:01:34,258 --> 00:01:35,425 I'm fine with that. 25 00:01:35,633 --> 00:01:37,008 - Really? - Sure! 26 00:01:37,508 --> 00:01:38,508 Well... 27 00:01:38,716 --> 00:01:41,425 Maybe you've got some cigarette papers? 28 00:01:41,591 --> 00:01:43,050 Seriously? I do, in fact. 29 00:01:43,425 --> 00:01:45,966 If you've got anything to smoke... 30 00:01:48,175 --> 00:01:49,008 None left. 31 00:01:49,175 --> 00:01:53,425 Either we empty a ciggie and look like a pair of eternal teens, 32 00:01:53,841 --> 00:01:55,383 - or leave it there. - No! 33 00:01:55,591 --> 00:01:57,883 We can't just leave it there, can we? 34 00:01:58,341 --> 00:01:59,508 Alright. 35 00:01:59,675 --> 00:02:01,175 I'll go and find some. 36 00:02:01,341 --> 00:02:02,883 Not easy with this crowd. 37 00:02:03,050 --> 00:02:04,050 Nothing ventured, 38 00:02:04,216 --> 00:02:05,216 nothing ventured... 39 00:02:05,841 --> 00:02:07,675 - See you later. - OK. 40 00:02:22,175 --> 00:02:25,633 QUANTUM LOVE 41 00:03:00,883 --> 00:03:01,966 Well? 42 00:03:02,591 --> 00:03:04,758 Are we the only old pot heads here? 43 00:03:04,966 --> 00:03:06,675 The kids call it puff now. 44 00:03:07,050 --> 00:03:08,508 - You got kids? - Yeah. 45 00:03:08,675 --> 00:03:11,175 - I bet I've got more than you. - You reckon? 46 00:03:11,550 --> 00:03:12,841 - On three? - On three! 47 00:03:13,008 --> 00:03:13,675 Ready? 48 00:03:13,841 --> 00:03:15,550 1, 2, 3! 49 00:03:15,716 --> 00:03:16,800 Shit, the dope. 50 00:03:18,091 --> 00:03:19,133 Hold on... 51 00:03:19,341 --> 00:03:21,716 - Where is it? - No, that's the tobacco. 52 00:03:22,300 --> 00:03:23,966 There's a little bit. 53 00:03:24,133 --> 00:03:25,133 A tiny bit. 54 00:03:25,508 --> 00:03:26,508 What's up? 55 00:03:27,716 --> 00:03:29,008 Nothing, chief. 56 00:03:29,800 --> 00:03:32,258 Did I make a joke, or are you stoned? 57 00:03:32,425 --> 00:03:33,425 No. 58 00:03:33,675 --> 00:03:34,716 Not at all. 59 00:03:34,883 --> 00:03:36,425 We didn't find any papers. 60 00:03:38,883 --> 00:03:40,341 - You look guilty. - What? 61 00:03:42,883 --> 00:03:44,591 I know you're lying to me. 62 00:03:44,758 --> 00:03:46,008 Get you! 63 00:03:46,925 --> 00:03:48,425 He's totally... 64 00:03:48,925 --> 00:03:50,050 paranoid. 65 00:03:50,216 --> 00:03:51,883 There's tobacco in your hair. 66 00:03:53,133 --> 00:03:54,341 There. 67 00:03:55,383 --> 00:03:56,716 That's sweet, there's... 68 00:03:56,925 --> 00:04:00,633 a touch of sadness in your eyes when you laugh. It's beautiful. 69 00:04:02,883 --> 00:04:04,216 Got a light? 70 00:04:29,841 --> 00:04:31,133 What do you want? 71 00:04:31,425 --> 00:04:34,050 Elsa, please, I hardly saw you tonight. 72 00:04:34,258 --> 00:04:36,425 What did we agree last time, Hugo? 73 00:04:37,258 --> 00:04:40,050 Please, Elsa, one minute. I'm cute. 74 00:04:41,133 --> 00:04:43,883 No, I swear, I can't find another girl. 75 00:04:44,050 --> 00:04:45,050 Come off it. 76 00:04:45,258 --> 00:04:48,841 You think you're so smart, screwing an older lady. 77 00:04:49,008 --> 00:04:51,508 What's the problem? We have great sex, 78 00:04:51,841 --> 00:04:52,883 we have a laugh, 79 00:04:53,300 --> 00:04:54,508 we're both writers, 80 00:04:54,675 --> 00:04:56,841 I'm sorry, we're a perfect couple. 81 00:04:57,591 --> 00:04:59,300 Nice oxymoron. 82 00:04:59,466 --> 00:05:02,383 You're a drag when you're down. And you're burning me. 83 00:05:02,550 --> 00:05:04,091 No, I'm a realist. 84 00:05:05,800 --> 00:05:06,841 It's a lovely day. 85 00:05:07,216 --> 00:05:08,716 Oh, great. 86 00:05:08,883 --> 00:05:10,175 No, it was good. 87 00:05:10,633 --> 00:05:13,341 I was pleased, the case went well. 88 00:05:13,508 --> 00:05:16,633 Then I went to the party. 89 00:05:16,841 --> 00:05:18,966 Julien's. Yeah, he invited me. 90 00:05:19,175 --> 00:05:20,841 It was to launch a book 91 00:05:21,050 --> 00:05:23,008 by Elsa Santorini. 92 00:05:23,175 --> 00:05:25,925 No, it wasn't a bore. On the contrary, I had fun. 93 00:05:26,758 --> 00:05:27,758 She's great. 94 00:05:28,300 --> 00:05:29,550 She is, she's great. 95 00:05:29,716 --> 00:05:31,883 She's funny, she's cool, 96 00:05:32,091 --> 00:05:34,758 she's laid back. No, I swear, you'd like her. 97 00:05:35,133 --> 00:05:37,508 She could be your new best friend. No shit. 98 00:05:38,175 --> 00:05:39,383 What? 99 00:05:39,591 --> 00:05:40,883 Wait, I'll put her on. 100 00:05:41,050 --> 00:05:43,841 She wants to thank you, cos I'm so good in bed. 101 00:05:44,008 --> 00:05:46,966 It's true, that's partly down to you. 102 00:05:47,341 --> 00:05:49,758 Take it easy! I'm kidding. 103 00:05:56,341 --> 00:05:58,675 You're the only person I can talk to 104 00:05:59,466 --> 00:06:00,883 when I'm flushing. 105 00:06:01,050 --> 00:06:02,716 That's a compliment. 106 00:06:02,925 --> 00:06:04,216 Yes it is. 107 00:06:07,341 --> 00:06:09,550 You know, my pal Pierre loved you. 108 00:06:11,591 --> 00:06:13,258 Oh, yeah? 109 00:06:13,550 --> 00:06:14,841 He's really... 110 00:06:15,466 --> 00:06:16,758 nice. 111 00:06:17,300 --> 00:06:20,383 - That's why he's my friend. - And why Rennes? 112 00:06:20,966 --> 00:06:23,966 He was defending a guy in an awful case, 113 00:06:24,175 --> 00:06:25,675 triple murder, wife, kids. 114 00:06:26,341 --> 00:06:27,633 A lawyer? 115 00:06:27,800 --> 00:06:29,133 A top criminal lawyer. 116 00:06:31,300 --> 00:06:32,633 Is he married? 117 00:06:33,300 --> 00:06:34,758 Has been for 15 years. 118 00:06:37,091 --> 00:06:38,466 Shame... 119 00:06:38,633 --> 00:06:40,050 And he's very happy. 120 00:06:40,216 --> 00:06:41,216 Good for him. 121 00:06:41,550 --> 00:06:43,008 His wife's an old friend. 122 00:06:43,841 --> 00:06:45,425 Take it easy. 123 00:06:45,591 --> 00:06:47,008 You know what I'm like. 124 00:06:48,050 --> 00:06:49,050 Exactly. 125 00:06:49,466 --> 00:06:52,008 What do I always say about married men? 126 00:06:52,883 --> 00:06:54,591 Married man, no cock. 127 00:06:54,841 --> 00:06:57,341 That's it. Married men are not my thing. 128 00:06:57,508 --> 00:06:58,800 Just as well. 129 00:06:59,758 --> 00:07:02,758 I respect women too much to sleep with their husbands. 130 00:07:11,383 --> 00:07:13,425 You look great. Is that for me? 131 00:07:13,633 --> 00:07:15,341 - I get it. - Get what? 132 00:07:15,550 --> 00:07:17,716 Trying to throw me off the scent... 133 00:07:17,925 --> 00:07:18,925 What scent? 134 00:07:19,091 --> 00:07:21,925 The scent of "I met this great writer, 135 00:07:22,133 --> 00:07:23,383 "Elsa Santorini." 136 00:07:23,591 --> 00:07:26,466 I thought you'd be glad since you like her books. 137 00:07:27,091 --> 00:07:28,466 I'm delighted! 138 00:07:28,633 --> 00:07:31,925 Do you really think if something happened with her, 139 00:07:32,133 --> 00:07:34,925 I'd tell you about it like that? Seriously? 140 00:07:36,050 --> 00:07:38,966 How come I'm never allowed to feel jealous? 141 00:07:39,175 --> 00:07:40,591 Because I'm your husband. 142 00:07:40,758 --> 00:07:42,175 Nicely done. 143 00:07:42,341 --> 00:07:43,675 Shall we eat Italian? 144 00:07:46,466 --> 00:07:48,008 - Hey, gorgeous. - Hi. 145 00:07:48,550 --> 00:07:49,966 They're over there. 146 00:07:50,133 --> 00:07:53,675 Sorry, the train was late. A sheep threw itself on the line. 147 00:07:53,841 --> 00:07:55,341 - Suicide? - A sheep? 148 00:07:55,550 --> 00:07:57,716 Animals don't commit suicide. 149 00:07:57,883 --> 00:07:58,925 They do! 150 00:07:59,133 --> 00:08:01,758 Some guy yells at you all day, you'd do it. 151 00:08:02,383 --> 00:08:03,425 Same as mothers. 152 00:08:04,300 --> 00:08:05,841 She can't take any more. 153 00:08:06,758 --> 00:08:09,508 "No species commits suicide besides man. 154 00:08:09,675 --> 00:08:12,841 "Certain animals let themselves die of hunger, 155 00:08:13,008 --> 00:08:14,550 "a sign of depression." 156 00:08:14,758 --> 00:08:16,633 See? Like a mother on a diet. 157 00:08:17,883 --> 00:08:20,800 Stop letting yourself be treated like a goat. 158 00:08:21,008 --> 00:08:22,508 Well, divorce! Change guys! 159 00:08:22,716 --> 00:08:25,175 If I divorced, it wouldn't be to change guys, 160 00:08:25,341 --> 00:08:27,591 but for peace. And he could have custody. 161 00:08:27,758 --> 00:08:28,758 Oh, come on. 162 00:08:28,800 --> 00:08:30,841 Then I promise you, 163 00:08:31,008 --> 00:08:33,133 I'd eat Raiders watching... 164 00:08:33,341 --> 00:08:36,508 Twix! Raiders no longer exist. 165 00:08:36,716 --> 00:08:39,258 No one could tell me to stop eating crap 166 00:08:39,466 --> 00:08:41,466 and watching crap. I'd be in peace. 167 00:08:42,425 --> 00:08:43,716 You'd not last 2 weeks. 168 00:08:44,050 --> 00:08:45,050 Not even one! 169 00:08:45,091 --> 00:08:45,883 Really? 170 00:08:46,050 --> 00:08:48,091 Honestly, I wouldn't miss men. 171 00:08:48,633 --> 00:08:50,716 I promise you. 172 00:08:50,883 --> 00:08:53,716 Anyway, they only think of 3 things. Sex, money... 173 00:08:57,050 --> 00:08:58,466 2 things, in fact. 174 00:08:59,425 --> 00:09:02,675 Sometimes I love sinking into the arms of a man 175 00:09:02,841 --> 00:09:03,961 who smells of bitter orange. 176 00:09:04,300 --> 00:09:06,425 You've met someone, haven't you? 177 00:09:06,883 --> 00:09:09,050 Of course! You've met someone. 178 00:09:09,216 --> 00:09:11,425 Bitter orange, that's very specific. 179 00:09:11,633 --> 00:09:14,966 "My dark love of bitter orange, my song of wind." 180 00:09:16,175 --> 00:09:17,841 Aragon, to his wife, Elsa. 181 00:09:19,050 --> 00:09:20,508 Oh, excuse us! 182 00:09:20,675 --> 00:09:23,133 I worked hard to have a fabulous life, 183 00:09:23,341 --> 00:09:24,841 and that's what I've got. 184 00:09:25,091 --> 00:09:27,925 My friends, my kids, my job. But still, 185 00:09:29,091 --> 00:09:32,841 it's sad at times not to share that with a man you love, 186 00:09:33,050 --> 00:09:34,633 and who loves you. 187 00:09:57,008 --> 00:09:59,925 People flock to be kissed by Amma, the mother. 188 00:10:00,300 --> 00:10:02,216 The hug shows maternal love. 189 00:10:02,425 --> 00:10:05,091 Eric, have I ever been late? Well, then... 190 00:10:05,258 --> 00:10:08,550 Stay calm. If I say out front in 10 minutes, I'll be there. 191 00:10:08,925 --> 00:10:10,050 Come on. 192 00:10:14,841 --> 00:10:17,675 Hi darling! I'm leaving in 4 minutes. 193 00:10:17,841 --> 00:10:18,883 So... 194 00:10:19,050 --> 00:10:20,758 I hope you're in the elevator. 195 00:10:20,925 --> 00:10:21,925 Now... 196 00:10:22,258 --> 00:10:24,133 - You look handsome. - Really? 197 00:10:24,675 --> 00:10:25,800 - Know why? - No. 198 00:10:25,966 --> 00:10:28,800 Cos I'm the papa of the world's most handsome boy! 199 00:10:29,008 --> 00:10:30,008 That's all. 200 00:10:30,716 --> 00:10:31,716 Eat up. 201 00:10:31,966 --> 00:10:33,008 Are you going out? 202 00:10:33,175 --> 00:10:35,883 Yes, we're celebrating a trial we won. 203 00:10:36,133 --> 00:10:37,133 Where is she? 204 00:10:37,216 --> 00:10:39,341 Here I am! Sorry! 205 00:10:39,758 --> 00:10:41,675 There you are! That was tight. 206 00:10:41,841 --> 00:10:42,841 Did you know, 207 00:10:43,050 --> 00:10:45,966 there are apps to have groceries delivered? 208 00:10:46,133 --> 00:10:47,175 Does that... 209 00:10:47,341 --> 00:10:49,258 I like to touch what I buy. 210 00:10:51,425 --> 00:10:53,591 If you want to do the shopping, feel free! 211 00:10:53,841 --> 00:10:55,341 Where are my cufflinks? 212 00:10:55,508 --> 00:10:56,300 No idea. 213 00:10:56,466 --> 00:10:58,258 Shit, I have to change shirt. 214 00:10:58,425 --> 00:10:59,758 You look fine like that. 215 00:11:00,675 --> 00:11:03,258 Shall we let Papa go out handsome? 216 00:11:03,466 --> 00:11:04,966 Hola, Miguel! Qué tal? 217 00:11:05,133 --> 00:11:06,466 Muy bien! Y Usted? 218 00:11:06,800 --> 00:11:07,633 Si! 219 00:11:07,800 --> 00:11:09,258 How's the Spanish going? 220 00:11:09,425 --> 00:11:11,050 We owe him 20 euros. 221 00:11:11,216 --> 00:11:12,841 Ask Mom, I don't have time. 222 00:11:13,008 --> 00:11:14,383 You never have time. 223 00:11:14,550 --> 00:11:15,883 Don't start with that. 224 00:11:16,050 --> 00:11:18,508 It's OK. I got it. You go eat. 225 00:11:18,716 --> 00:11:20,716 I said 10 minutes 5 minutes ago. 226 00:11:21,091 --> 00:11:22,216 Give me a break, 227 00:11:22,675 --> 00:11:24,133 I'll be there. 228 00:11:24,341 --> 00:11:25,883 5 minutes, I said! 229 00:11:28,508 --> 00:11:29,508 Out again? 230 00:11:30,341 --> 00:11:32,091 Yes, it's Caro's birthday. 231 00:11:32,425 --> 00:11:34,258 Can you take out the laundry 232 00:11:34,425 --> 00:11:35,800 or it'll smell bad. 233 00:11:35,966 --> 00:11:37,716 Do you think I'm your guy? 234 00:11:38,383 --> 00:11:39,383 A guy'd do that? 235 00:11:39,550 --> 00:11:40,675 I don't know. 236 00:11:40,966 --> 00:11:42,675 You're misogynist to men. 237 00:11:42,841 --> 00:11:43,841 Yeah, sure. 238 00:11:43,925 --> 00:11:46,508 Anyway, learn to speak French first. 239 00:11:47,091 --> 00:11:48,508 I don't know the word. 240 00:11:48,675 --> 00:11:51,466 It's misandry, but guess what? It's never used. 241 00:11:51,633 --> 00:11:52,716 What's up with you? 242 00:11:52,925 --> 00:11:56,008 I'd like it if you weren't on my case all the time. 243 00:11:56,216 --> 00:11:56,883 I'm not a dog. 244 00:11:57,091 --> 00:12:00,425 No, but you're a minor who lives with me, dependent on me... 245 00:12:00,633 --> 00:12:02,341 In short, your slave. 246 00:12:02,550 --> 00:12:04,966 And who, once in a while, could help her mom 247 00:12:05,133 --> 00:12:07,550 who works her ass off for your needs. 248 00:12:08,008 --> 00:12:09,258 Why's it always about money? 249 00:12:09,800 --> 00:12:11,050 Why can't you chill out? 250 00:12:11,216 --> 00:12:12,216 You're a drag! 251 00:12:36,300 --> 00:12:37,425 Happy birthday! 252 00:13:41,091 --> 00:13:42,466 It's great to see you. 253 00:13:42,675 --> 00:13:44,466 - You, too. - What's the event? 254 00:13:44,675 --> 00:13:46,883 A friend's birthday. What about you? 255 00:13:47,050 --> 00:13:50,008 I'm here with my associate. We won a case. 256 00:13:50,175 --> 00:13:51,716 It's so great to see you. 257 00:13:51,883 --> 00:13:53,341 - It's funny. - What do you want? 258 00:13:54,258 --> 00:13:55,341 Pardon? 259 00:13:55,508 --> 00:13:57,091 To drink. 260 00:13:57,341 --> 00:13:58,966 Water. 261 00:13:59,175 --> 00:14:00,966 No! 262 00:14:01,133 --> 00:14:03,216 It's better for both of us! 263 00:14:24,300 --> 00:14:26,258 Damn, I'm dressed exactly the same 264 00:14:26,425 --> 00:14:28,675 as the last time we met. 265 00:14:28,883 --> 00:14:31,550 I lost the cufflinks for my other shirt. 266 00:14:32,050 --> 00:14:34,383 We can say anything, right? 267 00:14:34,591 --> 00:14:37,883 Did you think, has that poor guy only got one suit? 268 00:14:38,050 --> 00:14:38,883 - No. - No? 269 00:14:39,050 --> 00:14:40,800 Well, yes, for a split second. 270 00:14:41,008 --> 00:14:43,633 But I also thought that man has real class. 271 00:14:44,675 --> 00:14:45,800 Really? 272 00:14:46,008 --> 00:14:47,383 If we're being open, yes. 273 00:14:48,341 --> 00:14:49,675 I'm not hitting on you. 274 00:14:50,300 --> 00:14:51,508 Nor am I. 275 00:14:51,675 --> 00:14:55,508 My one taboo is married men. 276 00:14:56,091 --> 00:14:58,675 Well, tell me about yourself. Have you got a guy? 277 00:14:58,883 --> 00:15:00,091 I know you got kids. 278 00:15:00,300 --> 00:15:01,466 But what are you into? 279 00:15:01,633 --> 00:15:03,258 I want to know everything. 280 00:15:03,425 --> 00:15:06,091 Well, I just broke up. In Rennes, actually. 281 00:15:06,258 --> 00:15:08,091 With a guy. A young guy. 282 00:15:08,258 --> 00:15:09,258 Young? How old? 283 00:15:09,633 --> 00:15:10,716 25. 284 00:15:12,341 --> 00:15:14,466 No kidding! 285 00:15:14,633 --> 00:15:16,591 Only boys go for me. Go figure. 286 00:15:16,758 --> 00:15:19,383 Because you scare the rest. 287 00:15:21,716 --> 00:15:23,550 I'm really into you. It's nuts. 288 00:15:23,716 --> 00:15:24,550 It's insane. 289 00:15:24,716 --> 00:15:26,216 Lucky we're not flirting. 290 00:15:26,425 --> 00:15:29,591 We're not. I'm really not looking for anything. 291 00:15:29,800 --> 00:15:33,383 I've got a wife, I'm faithful, but you... 292 00:15:33,550 --> 00:15:34,591 You're... 293 00:15:34,800 --> 00:15:37,758 Your wife's a lucky woman. I hope she knows. 294 00:15:37,925 --> 00:15:39,425 I'm not so sure. 295 00:15:42,300 --> 00:15:43,675 There you are! 296 00:15:43,883 --> 00:15:48,133 I've been looking for ages. Guess what? I kissed my son's friend! 297 00:15:48,300 --> 00:15:51,175 It's gross. My God, they're keen at that age! 298 00:15:51,341 --> 00:15:52,800 This is Pierre. 299 00:15:52,966 --> 00:15:54,883 The guy from Rennes! 300 00:15:55,050 --> 00:15:57,216 Exactly, the guy from Rennes. 301 00:15:57,383 --> 00:15:59,133 We're going to do the candles. 302 00:15:59,300 --> 00:16:03,133 I told them I'd met this amazing man, but... 303 00:16:03,300 --> 00:16:05,091 But? 304 00:16:11,425 --> 00:16:14,883 It's the pits, I'm 40! 305 00:16:19,716 --> 00:16:21,341 Thank you. 306 00:16:23,883 --> 00:16:25,883 You OK? Who's that? 307 00:16:26,050 --> 00:16:28,425 Someone I met. 308 00:16:28,841 --> 00:16:30,008 Really gorgeous. 309 00:16:30,216 --> 00:16:31,675 A real stunner. 310 00:16:33,383 --> 00:16:35,758 That's bad. 311 00:16:39,300 --> 00:16:40,966 It's really bad. 312 00:18:14,758 --> 00:18:18,050 We could share a taxi. 313 00:18:18,675 --> 00:18:22,925 Believe me, it's better for both of us if we don't. 314 00:18:24,591 --> 00:18:26,925 Do you know what the worst thing is? 315 00:18:27,091 --> 00:18:28,425 No. 316 00:18:31,550 --> 00:18:34,175 That you smell of bitter orange. 317 00:18:34,341 --> 00:18:36,175 You know that scent? 318 00:18:40,925 --> 00:18:43,341 I don't know what frightens me more, 319 00:18:43,633 --> 00:18:46,466 seeing you again, 320 00:18:46,633 --> 00:18:48,675 or never seeing you again. 321 00:18:51,258 --> 00:18:52,925 For me, it's both. 322 00:18:55,050 --> 00:18:56,716 So we won't swap numbers. 323 00:18:56,925 --> 00:18:58,716 - Sorry? - Phone numbers. 324 00:19:01,050 --> 00:19:02,716 There's no point, right? 325 00:19:45,091 --> 00:19:47,633 We didn't exchange numbers. 326 00:20:06,300 --> 00:20:07,341 I've just got in 327 00:20:07,508 --> 00:20:09,300 and you're already on my case! 328 00:20:25,341 --> 00:20:26,383 Divorce Court 329 00:20:26,716 --> 00:20:29,383 Solal versus Solal. 330 00:20:30,300 --> 00:20:31,883 We won't swap numbers? 331 00:20:33,716 --> 00:20:35,216 It'll be simpler. 332 00:20:35,425 --> 00:20:36,425 Right? 333 00:20:36,466 --> 00:20:38,925 It's a bummer, but it's simpler. 334 00:21:03,633 --> 00:21:04,841 I like you. 335 00:21:53,133 --> 00:21:55,633 Come on, sweetie, come along. 336 00:21:55,800 --> 00:21:57,425 It's alright. 337 00:21:57,633 --> 00:21:59,050 You OK, Papa? 338 00:21:59,216 --> 00:22:00,591 Yes, I'm fine. 339 00:22:17,966 --> 00:22:19,050 You there? 340 00:22:19,216 --> 00:22:21,675 - Yeah. U? - Yeah. What u up 2? 341 00:22:21,841 --> 00:22:23,133 Nothing special. 342 00:22:23,300 --> 00:22:25,841 Why'd u say we were serious, then split? 343 00:22:26,258 --> 00:22:28,716 I wanted to do a girl and u said yes 1st. 344 00:22:29,133 --> 00:22:31,008 So I'm a fill-in? Fuck you! 345 00:22:31,175 --> 00:22:32,716 - Chillax! - Sure, loser. 346 00:22:33,341 --> 00:22:35,300 What the hell? 347 00:22:37,383 --> 00:22:41,175 In fact, u got bad breath. 348 00:22:50,841 --> 00:22:53,258 - Hey, sweetie! - Mama! 349 00:22:53,758 --> 00:22:56,050 You're up late. What time is it there? 350 00:22:56,216 --> 00:22:57,675 I don't know, 3am. 351 00:22:57,841 --> 00:23:00,133 I was reading your sister's Facebook. 352 00:23:00,300 --> 00:23:03,966 - Snooping again? - It was on my computer! 353 00:23:04,133 --> 00:23:05,300 - Sure. - You well? 354 00:23:05,508 --> 00:23:07,550 - Are you drunk? - No way! 355 00:23:07,716 --> 00:23:09,508 Why, do I seem drunk? 356 00:23:09,675 --> 00:23:12,216 - You seem something. - How do I seem? 357 00:23:12,425 --> 00:23:13,675 I dunno. Excited. 358 00:23:13,841 --> 00:23:16,508 Could you not smoke when we talk on Skype? 359 00:23:16,675 --> 00:23:19,883 - Does it get in your eyes? - I don't like to see it. 360 00:23:20,800 --> 00:23:23,300 - Don't worry, I only smoke on Skype. - OK. 361 00:23:23,758 --> 00:23:27,383 So, how's life in Boston? Not too cold? 362 00:23:27,550 --> 00:23:28,675 You need anything? 363 00:23:29,175 --> 00:23:31,758 No, I'm fine. But... 364 00:23:31,925 --> 00:23:33,925 maybe you should go to bed? 365 00:23:34,133 --> 00:23:35,633 I guess. 366 00:23:35,800 --> 00:23:38,675 But I promise you, everything's fine. Just fine. 367 00:23:38,883 --> 00:23:41,425 - Bye, Mama. Miss you. - Me too. Love you. 368 00:23:41,591 --> 00:23:43,966 - Ciao, my sweet. - Big kiss. Bye. 369 00:23:51,716 --> 00:23:53,216 Everything's just fine. 370 00:25:01,258 --> 00:25:03,175 Do Hector. 371 00:25:03,341 --> 00:25:05,008 Not this morning, pumpkin. 372 00:25:05,175 --> 00:25:06,550 I won't eat my brekkie. 373 00:25:06,716 --> 00:25:09,383 I don't care. It's you that'll go hungry. 374 00:25:09,550 --> 00:25:12,591 Hector! Hector! 375 00:25:12,758 --> 00:25:13,758 Yes? 376 00:25:14,091 --> 00:25:17,175 What do you want, Benjy? You OK? 377 00:25:17,383 --> 00:25:18,841 Yes. Sleep well, Hector? 378 00:25:19,050 --> 00:25:20,633 Hector had a little drinkie. 379 00:25:20,800 --> 00:25:24,008 Hector drank a bit of grape juice. 380 00:25:24,216 --> 00:25:26,008 Quite a lot of grape juice. 381 00:25:26,216 --> 00:25:27,508 - Want some? - Thanks. 382 00:25:27,675 --> 00:25:29,758 But first, Hector wants a kiss. 383 00:25:29,925 --> 00:25:31,383 He wants a hug. 384 00:25:31,550 --> 00:25:32,675 More! 385 00:25:32,883 --> 00:25:35,675 Was it fun? You were back late. Who was there? 386 00:25:35,841 --> 00:25:38,966 The usual crowd, you know. 387 00:25:39,591 --> 00:25:44,175 Eric was there, Fred, no one special. 388 00:25:44,800 --> 00:25:47,550 No, really nothing special, Madame. 389 00:25:47,716 --> 00:25:48,883 She's my mama! 390 00:25:49,300 --> 00:25:50,925 She's my wife. 391 00:25:51,133 --> 00:25:53,716 - She's my mama! - Fighting over me now. 392 00:25:53,883 --> 00:25:55,841 Whatever next! 393 00:25:56,008 --> 00:25:57,841 - Is that mine? - Your sister's. 394 00:25:58,008 --> 00:25:59,550 Papa will do yours. 395 00:25:59,716 --> 00:26:00,841 I like yours best. 396 00:26:01,050 --> 00:26:02,050 Jade! 397 00:26:02,091 --> 00:26:03,425 - Just a sec! - I'm off! 398 00:26:03,883 --> 00:26:06,550 Mama puts more Nutella on than you. 399 00:26:06,758 --> 00:26:09,008 - Mama's just perfect. - That's right. 400 00:26:09,675 --> 00:26:10,966 Mama's perfect, end of. 401 00:26:12,091 --> 00:26:13,466 Jade! I'm leaving! 402 00:26:13,633 --> 00:26:14,633 Calm down! 403 00:26:20,758 --> 00:26:22,758 Promise me you'll never smoke. 404 00:26:23,050 --> 00:26:25,050 Am I gonna get this every morning? 405 00:26:25,258 --> 00:26:26,633 Every morning. 406 00:26:27,258 --> 00:26:28,925 Which one's Quentin? 407 00:26:29,091 --> 00:26:31,216 - Why? - No reason. 408 00:26:32,175 --> 00:26:33,883 Brown hair, in khaki, there. 409 00:26:34,091 --> 00:26:37,258 He's ridiculous. He looks like a dwarf. 410 00:26:37,758 --> 00:26:39,091 He's not very mature. 411 00:26:39,258 --> 00:26:41,050 Well, he's 13. 412 00:26:41,216 --> 00:26:42,216 Even so... 413 00:26:42,425 --> 00:26:45,966 You girls at the same age are much more grown up. Look. 414 00:26:46,133 --> 00:26:49,258 You'd think you were twice his age. 415 00:26:49,466 --> 00:26:50,133 What a jerk. 416 00:26:50,341 --> 00:26:52,050 Stop insulting him! 417 00:26:52,216 --> 00:26:53,883 What's got into you today? 418 00:26:54,050 --> 00:26:55,675 I just feel like telling you. 419 00:26:55,883 --> 00:26:56,925 OK. 420 00:26:57,675 --> 00:26:58,675 You out tonight? 421 00:26:58,841 --> 00:27:00,175 No. What about you? 422 00:27:00,341 --> 00:27:01,341 Just kidding! 423 00:27:01,591 --> 00:27:02,716 Not funny. 424 00:27:02,925 --> 00:27:04,633 I better go. 425 00:27:13,716 --> 00:27:15,425 Little asshole! 426 00:27:24,550 --> 00:27:29,175 Men pursue this time which flows forever 427 00:27:32,091 --> 00:27:35,175 You show up and my road ahead 428 00:27:35,383 --> 00:27:37,050 Becomes clear 429 00:27:39,716 --> 00:27:41,008 Draped round my neck 430 00:27:41,425 --> 00:27:43,341 Like a vine 431 00:27:43,508 --> 00:27:47,133 Like a fresh blast 432 00:27:47,300 --> 00:27:50,133 The sky has cleared 433 00:27:50,633 --> 00:27:52,091 Since you came along 434 00:27:55,425 --> 00:27:59,591 No need for phrases or long speeches 435 00:28:02,425 --> 00:28:04,216 It's all changed inside 436 00:28:04,425 --> 00:28:06,550 It's all changed all around 437 00:28:06,716 --> 00:28:08,300 Oh yes, Madame! 438 00:28:10,175 --> 00:28:13,466 No more mornings with eyelids heavy 439 00:28:13,675 --> 00:28:16,966 Weighing down like lead 440 00:28:17,800 --> 00:28:21,966 My head's spinning since you came along 441 00:28:22,133 --> 00:28:23,675 Oh, yeah! 442 00:28:29,675 --> 00:28:30,800 Hey! 443 00:28:49,883 --> 00:28:51,883 Portrait of a modern woman 444 00:28:52,091 --> 00:28:53,300 I found jurisprudence 445 00:28:53,508 --> 00:28:55,133 that says: 446 00:28:55,300 --> 00:28:59,133 "The offense can be committed even in a private space." 447 00:28:59,841 --> 00:29:01,883 Think we could use this for our case? 448 00:29:02,466 --> 00:29:03,300 Yes, 449 00:29:03,466 --> 00:29:07,300 but check the wording. We don't want to lose our heads. 450 00:29:08,591 --> 00:29:09,966 Lose our heads? 451 00:29:13,425 --> 00:29:15,258 That's an expression, right? 452 00:29:16,341 --> 00:29:17,508 - Well? - Well, what? 453 00:29:17,883 --> 00:29:18,925 Did you screw him? 454 00:29:19,133 --> 00:29:21,466 Come on! What's wrong with you? 455 00:29:21,675 --> 00:29:24,966 Sorry, but when we saw you, it was obvious. 456 00:29:25,175 --> 00:29:28,133 To be honest, I was sure you were done for! 457 00:29:28,300 --> 00:29:30,466 - He's married. - So what? 458 00:29:30,633 --> 00:29:32,591 Have I ever screwed a married man? 459 00:29:34,758 --> 00:29:36,925 - But this guy seems great! - Yeah! 460 00:29:37,091 --> 00:29:39,925 When he held me, I felt like Casper the ghost. 461 00:29:40,591 --> 00:29:41,675 Invisible? 462 00:29:41,883 --> 00:29:43,133 No, disintegrated. 463 00:29:43,341 --> 00:29:46,091 As if the sheet over me had collapsed, like that. 464 00:29:46,925 --> 00:29:48,050 Like a ghost. 465 00:29:48,216 --> 00:29:49,216 That's great. 466 00:29:50,425 --> 00:29:51,425 That's awful. 467 00:29:51,466 --> 00:29:54,216 Yes, it's awful, but that's how it is. 468 00:29:54,966 --> 00:29:57,633 You know, this isn't happening now 469 00:29:57,841 --> 00:29:58,841 as if by chance. 470 00:29:58,966 --> 00:30:01,216 It is. It's pure chance. 471 00:30:01,425 --> 00:30:03,300 - I'm perfectly happy. - Sure. 472 00:30:03,466 --> 00:30:04,466 I am. 473 00:30:04,508 --> 00:30:06,383 That's why you want to go to Brazil? 474 00:30:06,550 --> 00:30:08,258 To change... what did you say? 475 00:30:08,425 --> 00:30:11,466 Your narrow bourgeois life. Was it me who said that? 476 00:30:11,633 --> 00:30:13,591 I had a life before I got married. 477 00:30:13,800 --> 00:30:16,008 I've screwed my fair share of girls. 478 00:30:16,175 --> 00:30:17,675 I don't want that anymore. 479 00:30:17,841 --> 00:30:20,300 Go ahead, reassure yourself. 480 00:30:20,508 --> 00:30:23,633 But meeting her now, your... what's her name? 481 00:30:23,841 --> 00:30:25,966 - Elsa. - Elsa... 482 00:30:26,175 --> 00:30:27,800 is not a matter of chance. 483 00:30:28,008 --> 00:30:29,966 She's knocked you sideways. 484 00:30:30,175 --> 00:30:35,341 The other night in the club, I've never seen you so alive! 485 00:30:35,508 --> 00:30:36,716 So what, then? 486 00:30:37,591 --> 00:30:38,425 So, nothing! 487 00:30:38,591 --> 00:30:40,300 - What should I do? - I dunno. 488 00:30:40,466 --> 00:30:43,550 I have to screw her on the sly, 489 00:30:43,716 --> 00:30:46,591 then gather the family and announce I'm leaving. 490 00:30:46,758 --> 00:30:49,550 Yep, Papa's in love. Deal with it! 491 00:30:49,758 --> 00:30:52,758 There's a spark again when he makes love. 492 00:30:52,966 --> 00:30:54,258 Come on! 493 00:30:54,425 --> 00:30:59,300 Do you really think I'm such a bastard, and so dumb? 494 00:30:59,508 --> 00:31:02,008 - Be careful, all the same. - What? 495 00:31:02,175 --> 00:31:05,550 The you who wants to go to Brazil and kiss in clubs 496 00:31:05,716 --> 00:31:07,425 is not going to go away. 497 00:31:07,591 --> 00:31:10,008 And there's nothing to say he's wrong. 498 00:31:10,633 --> 00:31:14,633 Contrary to what you might think, today's hero 499 00:31:14,800 --> 00:31:18,133 is not he who leaves his wife. It's he who stays. 500 00:31:19,508 --> 00:31:21,758 What do you care about being a hero? 501 00:31:23,716 --> 00:31:26,133 - On that note, coffee? - Coffee. 502 00:31:26,341 --> 00:31:28,716 Why don't you send him a text, like... 503 00:31:28,883 --> 00:31:30,550 - Like? - Give me a sec... 504 00:31:30,716 --> 00:31:33,383 I don't want to screw up his life, 505 00:31:33,591 --> 00:31:35,508 or mislead him by saying, 506 00:31:35,716 --> 00:31:37,675 "You'd be better off with me." 507 00:31:37,883 --> 00:31:38,883 Why so negative? 508 00:31:39,091 --> 00:31:41,800 - I'm not negative. - Why's that misleading? 509 00:31:41,966 --> 00:31:43,466 Go on, tell me. 510 00:31:43,675 --> 00:31:45,300 I don't want to be a mistress. 511 00:31:45,508 --> 00:31:47,300 It's degrading for all concerned. 512 00:31:47,466 --> 00:31:49,925 In any case, I don't have his number, so... 513 00:31:50,133 --> 00:31:51,133 That's dumb. 514 00:31:52,508 --> 00:31:53,508 Isn't it. 515 00:31:53,716 --> 00:31:56,091 You've got her number, right? 516 00:31:56,300 --> 00:31:57,550 No, I don't. 517 00:31:57,716 --> 00:31:59,341 Doesn't that piss you off? 518 00:31:59,508 --> 00:32:01,050 Of course! 519 00:32:01,841 --> 00:32:03,925 How you going? 520 00:32:04,091 --> 00:32:05,091 By scooter. 521 00:32:05,175 --> 00:32:07,341 No, how you doing? 522 00:32:07,508 --> 00:32:08,633 How d'you feel? 523 00:32:08,800 --> 00:32:11,341 What are you, a Jewish mother? 524 00:32:11,508 --> 00:32:15,508 It's just I've never seen you like this. What judge you got? 525 00:32:15,675 --> 00:32:18,841 Richet. You coming with me or are you walking? 526 00:32:19,008 --> 00:32:20,341 Have you got 2 helmets? 527 00:32:20,508 --> 00:32:24,216 Of course. With all my extra-conjugal activity! 528 00:32:24,383 --> 00:32:25,841 Very funny. 529 00:32:26,675 --> 00:32:30,508 The judge will grant you the end of joint custody. 530 00:32:30,675 --> 00:32:32,050 Alternate weeks is crap. 531 00:32:32,216 --> 00:32:33,591 They're changing that. 532 00:32:33,758 --> 00:32:35,675 - But? - But nothing. 533 00:32:35,841 --> 00:32:38,716 It sounded like there was a "but" coming. 534 00:32:38,883 --> 00:32:42,966 For the amount of alimony, I can't promise it'll... 535 00:32:43,133 --> 00:32:46,258 I just want him to face up to his responsibilities. 536 00:32:46,466 --> 00:32:47,841 That would help a lot. 537 00:32:48,050 --> 00:32:50,883 What would help most is if you fell in love again. 538 00:32:57,800 --> 00:32:59,175 Happy now? 539 00:32:59,716 --> 00:33:01,300 You just wanted the money. 540 00:33:01,466 --> 00:33:03,883 If that's true, think I'd have married you? 541 00:33:04,341 --> 00:33:05,716 You are kind of a whore. 542 00:33:05,925 --> 00:33:08,925 Another defamatory phrase and you're finished. 543 00:33:09,758 --> 00:33:12,800 Everyone should spend a week here before getting wed! 544 00:33:12,966 --> 00:33:14,966 This'll do you good. It's mint. 545 00:33:15,133 --> 00:33:16,800 Relax. 546 00:33:16,966 --> 00:33:20,133 You're upset, it's normal, you just ended a relationship. 547 00:33:20,300 --> 00:33:23,216 But I promise you, there are happy marriages. 548 00:33:23,383 --> 00:33:24,550 Do you know any? 549 00:33:24,716 --> 00:33:27,425 Couples in love after 15 years, who make love, 550 00:33:27,591 --> 00:33:29,050 who still talk. Know any? 551 00:33:29,258 --> 00:33:31,050 Of course! There are loads. 552 00:33:31,258 --> 00:33:31,925 Who? Name one. 553 00:33:32,091 --> 00:33:34,675 - I'll have to think. - Stop, it's depressing. 554 00:33:34,841 --> 00:33:37,383 Do you know a lawyer called Pierre Solal? 555 00:33:37,591 --> 00:33:39,341 Yes, sure. He's the... 556 00:33:39,508 --> 00:33:42,591 I know the name. He's a criminal lawyer. Why? 557 00:33:42,758 --> 00:33:45,425 Nothing. It's just he reminds me of you a bit. 558 00:33:46,008 --> 00:33:47,925 I'll have the case postponed. 559 00:33:48,091 --> 00:33:50,091 Yes, you must. 560 00:34:10,800 --> 00:34:11,883 Elsa! 561 00:34:12,050 --> 00:34:13,966 What are you doing here? 562 00:34:14,133 --> 00:34:15,633 But you... 563 00:34:16,716 --> 00:34:18,550 I think about you all day. 564 00:34:18,716 --> 00:34:19,883 I do, too. 565 00:34:20,050 --> 00:34:23,341 Are you a mirage? I think of you and you appear. 566 00:34:24,341 --> 00:34:27,008 Oh, Pierre... 567 00:34:45,841 --> 00:34:46,841 Pierre? 568 00:34:47,383 --> 00:34:49,133 - Pierre? - Yes? 569 00:34:49,800 --> 00:34:51,591 - You OK? - Yes. 570 00:34:52,466 --> 00:34:53,883 Sure? 571 00:34:54,091 --> 00:34:55,633 Yes. 572 00:34:56,341 --> 00:34:59,758 Maybe you need a little shot of magnesium? 573 00:34:59,925 --> 00:35:02,175 Yes, maybe. 574 00:35:02,341 --> 00:35:05,091 That's not a bad idea. 575 00:35:10,050 --> 00:35:12,008 Did you have a good week? 576 00:35:13,050 --> 00:35:15,133 Loulou! My baby! 577 00:35:16,300 --> 00:35:17,841 - Mom! - What? 578 00:35:18,008 --> 00:35:19,800 I'm allowed to kiss you. 579 00:35:19,966 --> 00:35:21,800 - You're a drag. - I know. 580 00:35:21,966 --> 00:35:24,300 Let me look at you. You've got dark rings. 581 00:35:24,466 --> 00:35:26,925 A pal got the new FIFA, it's awesome. 582 00:35:27,133 --> 00:35:29,050 They let you play that in school? 583 00:35:29,216 --> 00:35:31,133 They even let you play in prison. 584 00:35:31,300 --> 00:35:33,508 Listen to you, with your voice breaking! 585 00:35:34,300 --> 00:35:35,133 Dinner's ready! 586 00:35:35,300 --> 00:35:38,175 I'm running rings around you. I'm too good! 587 00:35:38,716 --> 00:35:41,050 Where's the ref? That's a foul! 588 00:35:41,216 --> 00:35:44,300 - Sit up! - That's not a foul. Just a sec! 589 00:35:44,466 --> 00:35:45,800 Oh my word... 590 00:35:46,425 --> 00:35:48,216 Can anyone hear me? 591 00:35:48,383 --> 00:35:51,550 It's important to educate kids by playing with them. 592 00:35:51,716 --> 00:35:53,258 - Professor Rufo says so. - OK, 593 00:35:53,425 --> 00:35:56,966 I've got Marcel Rufo in my lounge. Whatever next! 594 00:35:57,175 --> 00:36:00,716 Can we play 5 minutes before we put on the rubber gloves? 595 00:36:00,883 --> 00:36:03,216 Like you ever put on rubber gloves. 596 00:36:03,383 --> 00:36:04,383 Jade! 597 00:36:04,841 --> 00:36:06,258 The ball has to move... 598 00:36:06,425 --> 00:36:07,258 Jade! 599 00:36:07,425 --> 00:36:10,925 Can we stop shouting at each other in this house! 600 00:36:11,133 --> 00:36:14,300 If the TV wasn't full volume, maybe we could talk normally. 601 00:36:16,216 --> 00:36:17,841 We've played for 10 minutes. 602 00:36:18,050 --> 00:36:22,925 10 minutes' relaxation in a day when I've worked my ass off, 603 00:36:23,133 --> 00:36:25,258 and queued 20 minutes at the deli, 604 00:36:25,425 --> 00:36:28,758 so Madame didn't have to toil in the kitchen. 605 00:36:28,925 --> 00:36:31,675 I'd point out that Madame works as much as you. 606 00:36:31,841 --> 00:36:33,883 And Madame has her period. 607 00:36:34,050 --> 00:36:35,966 How elegant. Bon appétit! 608 00:36:36,175 --> 00:36:38,050 Very classy, Mama. 609 00:36:38,216 --> 00:36:40,466 You know what? 610 00:36:40,633 --> 00:36:43,508 I'll leave you to dine with Professor Rufo. 611 00:36:43,716 --> 00:36:44,883 Bon appétit to you. 612 00:36:45,050 --> 00:36:47,091 I'm starting, I'm hungry. 613 00:36:47,258 --> 00:36:48,425 I'm waiting for Mom. 614 00:36:48,633 --> 00:36:50,800 No, you'll eat. Ben, sit down! 615 00:36:51,008 --> 00:36:52,716 Sit down, right now. 616 00:36:57,508 --> 00:37:00,425 OK, come on. 617 00:37:01,050 --> 00:37:02,050 What? 618 00:37:02,300 --> 00:37:03,966 I'm sorry, I was in the wrong. 619 00:37:04,133 --> 00:37:05,425 Come on, let's move on. 620 00:37:06,800 --> 00:37:08,300 It's not that easy for me. 621 00:37:08,508 --> 00:37:11,258 Listen, Anne, can we lighten up tonight? 622 00:37:11,425 --> 00:37:12,425 We're not divorcing 623 00:37:12,550 --> 00:37:15,383 so what's the point making out it's a big drama? 624 00:37:15,550 --> 00:37:16,550 It's stupid! 625 00:37:16,675 --> 00:37:19,133 How do you know we're not going to divorce? 626 00:37:19,883 --> 00:37:22,966 I just know. I love you, you love me. 627 00:37:23,175 --> 00:37:24,466 Can we not do this? 628 00:37:24,633 --> 00:37:26,758 No, that's too easy. 629 00:37:28,300 --> 00:37:30,633 No, it's not easy. 630 00:37:37,091 --> 00:37:38,133 Don't be a pig! 631 00:37:38,341 --> 00:37:41,050 You don't have to speak to each other like that. 632 00:37:41,258 --> 00:37:43,008 She's always acting deprived! 633 00:37:43,216 --> 00:37:45,758 You can't just do whatever you like back home. 634 00:37:45,925 --> 00:37:47,883 You're not the boss! 635 00:37:48,091 --> 00:37:50,966 I know we split :( but a joint gift 4 Julien? 636 00:37:52,383 --> 00:37:54,633 OK. What u got in mind? 637 00:37:55,300 --> 00:37:57,383 Remind me why you're boarding... 638 00:37:57,550 --> 00:37:59,800 Now let me think... 639 00:37:59,966 --> 00:38:01,675 To avoid seeing your rat face! 640 00:38:01,841 --> 00:38:02,841 Mom, step in! 641 00:38:02,966 --> 00:38:04,175 He's insulting me 642 00:38:04,341 --> 00:38:06,508 and you let him cos he's hardly here. 643 00:38:06,716 --> 00:38:08,216 You're just as bad. 644 00:38:08,425 --> 00:38:09,591 He pinched my cheese! 645 00:38:10,800 --> 00:38:12,591 Tell you 2moro. Lunch? 646 00:38:13,050 --> 00:38:14,675 Give it! 647 00:38:14,841 --> 00:38:16,841 Stop it! 648 00:38:17,258 --> 00:38:18,341 This is stupid. 649 00:38:18,550 --> 00:38:21,758 So we're playing at turning our backs, are we? 650 00:38:21,966 --> 00:38:23,966 I'm tired. What do you want? 651 00:38:24,133 --> 00:38:26,300 First, for you to look at me. 652 00:38:37,341 --> 00:38:39,091 What are you thinking about? 653 00:38:39,550 --> 00:38:40,883 What? 654 00:38:41,508 --> 00:38:44,091 You're looking at me, but it's like you're elsewhere. 655 00:38:44,258 --> 00:38:46,300 No. I'm looking at you. 656 00:38:58,050 --> 00:38:59,383 Come here. 657 00:39:17,675 --> 00:39:18,841 Shit. Buffering... 658 00:39:19,258 --> 00:39:20,550 It's so annoying. 659 00:39:23,966 --> 00:39:27,133 Kids, I told you not to download illegally. 660 00:39:27,633 --> 00:39:28,633 It's buffering, 661 00:39:28,675 --> 00:39:32,050 which means we're streaming. It's not a download. 662 00:39:32,216 --> 00:39:34,050 What's the difference? 663 00:39:34,216 --> 00:39:36,675 Forget it. I've told her, she never gets it. 664 00:39:36,883 --> 00:39:39,091 Gimme a break. 665 00:39:39,258 --> 00:39:41,008 What's going on? 666 00:39:41,175 --> 00:39:42,383 The brown-haired guy, 667 00:39:42,550 --> 00:39:44,633 he's in love with the little blonde. 668 00:39:44,841 --> 00:39:47,925 Thing is, she's a normal human, so they can't date, 669 00:39:48,091 --> 00:39:50,675 cos he's a vampire, so they just meet at night. 670 00:39:50,841 --> 00:39:52,300 And what's a normal human? 671 00:39:52,466 --> 00:39:55,466 I dunno. Like you. 672 00:39:57,050 --> 00:39:58,633 Am I normal? 673 00:39:58,800 --> 00:40:00,675 Except when you lose your keys. 674 00:40:00,841 --> 00:40:03,050 Yeah, it's not my strong point. 675 00:40:03,216 --> 00:40:06,258 Anyway, we all know normal girls don't exist. 676 00:40:06,425 --> 00:40:09,175 - That's so sexist! - What a sexist. 677 00:40:14,050 --> 00:40:15,800 - Well, then? - What? 678 00:40:16,591 --> 00:40:19,133 - Have you met someone? - No, why? 679 00:40:19,300 --> 00:40:20,800 You never call me. 680 00:40:21,008 --> 00:40:22,258 We broke up, right? 681 00:40:22,425 --> 00:40:24,300 But you always call after 5 days. 682 00:40:24,466 --> 00:40:26,966 Really, 5 days? You counted? 683 00:40:27,133 --> 00:40:28,425 Maximum! 684 00:40:28,591 --> 00:40:30,258 What have we got for Julien? 685 00:40:30,425 --> 00:40:33,008 A signed copy of "The Red and the Black." 686 00:40:33,175 --> 00:40:34,633 Not bad! 687 00:40:34,800 --> 00:40:37,091 Do I get a kiss? Or just "Not bad"? 688 00:40:37,300 --> 00:40:38,550 Not bad. 689 00:40:40,216 --> 00:40:43,050 - You're a drag. - You are. Cheat! 690 00:40:43,508 --> 00:40:44,883 Come here. 691 00:40:45,925 --> 00:40:47,925 Stop it! 692 00:40:48,133 --> 00:40:49,175 Honey? 693 00:40:49,341 --> 00:40:51,925 Where's my white shirt with the cufflinks? 694 00:40:52,091 --> 00:40:53,091 I don't know. 695 00:40:53,466 --> 00:40:54,633 Wear the blue one. 696 00:40:54,800 --> 00:40:57,300 No, I wore that last time. 697 00:40:58,008 --> 00:40:59,050 What last time? 698 00:41:00,758 --> 00:41:02,216 I dunno, I just said it. 699 00:41:02,383 --> 00:41:06,216 I don't want to wear the same shirt because... 700 00:41:06,383 --> 00:41:08,175 Because? 701 00:41:09,300 --> 00:41:11,341 Hold on, it's no big deal! 702 00:41:11,550 --> 00:41:15,175 For once, I just want to wear a different shirt. 703 00:41:15,341 --> 00:41:17,466 That's not a crime, is it? 704 00:41:17,633 --> 00:41:20,341 What's so special about Julien's birthday? 705 00:41:21,216 --> 00:41:22,800 Yeah, what do I care? 706 00:41:22,966 --> 00:41:24,258 Yeah. 707 00:41:24,425 --> 00:41:27,508 Anyway, here's your shirt. 708 00:41:27,675 --> 00:41:29,633 Look. I told you, buttons! 709 00:41:29,800 --> 00:41:32,216 Then it's this one here. 710 00:41:32,383 --> 00:41:34,550 You can't look, can you? 711 00:41:36,591 --> 00:41:38,091 Where's Julien's gift? 712 00:41:38,258 --> 00:41:40,008 Girls, I'm not kidding. 713 00:41:40,175 --> 00:41:42,466 - Where's Julien's gift? - I don't know. 714 00:41:42,633 --> 00:41:44,550 - It was there! - What d'you get? 715 00:41:44,716 --> 00:41:47,883 A copy of "The Red and the Black" signed by Stendhal. 716 00:41:48,050 --> 00:41:50,966 - It's why he's called Julien. - Why's that, then? 717 00:41:51,175 --> 00:41:53,633 If you'd read the book, you'd know. 718 00:41:53,841 --> 00:41:55,591 Chillax! You're freaking out! 719 00:41:55,758 --> 00:41:58,050 Do you speak to your mom like that, Julie? 720 00:41:58,216 --> 00:41:59,383 It depends. 721 00:41:59,591 --> 00:42:00,425 Really? 722 00:42:00,591 --> 00:42:02,341 The way you guys speak! 723 00:42:02,508 --> 00:42:06,550 "Chillax" isn't a proper word! You mean "relax". 724 00:42:06,716 --> 00:42:08,800 - "Mom, just relax." - Whatever... 725 00:42:09,883 --> 00:42:10,925 Hello? 726 00:42:11,091 --> 00:42:12,091 Yes, Hugo. 727 00:42:12,133 --> 00:42:15,050 No, I booked a taxi. It's better if we meet there. 728 00:42:15,258 --> 00:42:17,300 I don't want to get helmet hair. 729 00:42:17,508 --> 00:42:19,300 She drives me nuts. 730 00:42:19,466 --> 00:42:21,091 I can't find Julien's gift. 731 00:42:21,883 --> 00:42:23,466 That's it, I found it. 732 00:42:23,633 --> 00:42:25,050 Great. 733 00:42:25,258 --> 00:42:27,216 Hugo, don't get all heavy, OK? 734 00:42:27,383 --> 00:42:29,841 When we get there, we're not a couple, OK? 735 00:42:30,050 --> 00:42:32,466 See you later. 736 00:42:32,675 --> 00:42:35,425 In 10 seconds, bet you she'll scream for her keys. 737 00:42:35,591 --> 00:42:37,008 - You're on. - OK. 738 00:42:37,175 --> 00:42:38,966 10, 9, 739 00:42:39,675 --> 00:42:42,925 8, 7, 6, 740 00:42:43,133 --> 00:42:44,175 5... 741 00:42:44,341 --> 00:42:46,383 The keys have disappeared! 742 00:42:46,550 --> 00:42:47,383 Told you. 743 00:42:47,550 --> 00:42:48,800 Don't take my keys! 744 00:42:48,966 --> 00:42:50,675 We didn't take anything. 745 00:42:53,341 --> 00:42:55,633 Alright girls, Julie, Lily, 746 00:42:55,800 --> 00:42:57,050 10 more minutes, 747 00:42:57,216 --> 00:42:59,675 and if you're not up for school tomorrow, 748 00:42:59,841 --> 00:43:01,591 no more weeknight sleepovers. 749 00:43:01,800 --> 00:43:04,008 - Yes, Ma'am. - Right... 750 00:43:04,216 --> 00:43:06,341 Too polite to be true. 751 00:43:06,550 --> 00:43:08,050 - Ciao, honey. - Love you. 752 00:43:10,050 --> 00:43:11,175 Be good. 753 00:43:11,591 --> 00:43:13,508 Give us a break. 754 00:43:17,758 --> 00:43:20,216 Are you kidding? Go! 755 00:43:22,383 --> 00:43:24,800 I'm sure she's got a new guy. 756 00:43:25,008 --> 00:43:27,133 - You take it? - No, I hate that. 757 00:43:27,300 --> 00:43:30,925 - My hair isn't too Louis XIV? - Not at all. 758 00:43:31,425 --> 00:43:33,550 Really? It's OK? 759 00:43:33,716 --> 00:43:35,341 You look beautiful. 760 00:43:37,341 --> 00:43:39,008 You're beautiful, my love. 761 00:43:52,466 --> 00:43:54,758 Suddenly, the perfect gentleman. 762 00:43:54,925 --> 00:43:57,175 Suddenly, you realize. 763 00:43:58,591 --> 00:43:59,591 No. 764 00:43:59,675 --> 00:44:02,591 You're a pain. Don't kiss me on the mouth in there. 765 00:44:02,758 --> 00:44:04,550 Once we get inside, we'll see. 766 00:44:04,716 --> 00:44:07,216 Don't plan everything out, there's no point. 767 00:44:07,383 --> 00:44:08,841 It reassures me. 768 00:44:09,008 --> 00:44:10,675 What are you afraid of? 769 00:44:15,508 --> 00:44:17,883 They're here! The greatest! 770 00:44:18,050 --> 00:44:18,800 Oh, please. 771 00:44:18,966 --> 00:44:20,008 A great couple. 772 00:44:20,175 --> 00:44:21,633 Happy birthday. 773 00:44:21,800 --> 00:44:25,050 Thank you. It's so nice to see you all. 774 00:44:26,591 --> 00:44:27,675 My darling. 775 00:44:28,216 --> 00:44:29,466 Happy birthday. 776 00:44:30,425 --> 00:44:31,508 - Here. - Thanks. 777 00:44:33,425 --> 00:44:34,091 Thank you. 778 00:44:34,383 --> 00:44:36,800 - You remember Pierre? - Yes, hi! 779 00:44:36,966 --> 00:44:38,258 - Anne. - My wife. 780 00:44:38,466 --> 00:44:39,466 How are you? 781 00:44:39,925 --> 00:44:41,508 Hello, nice to meet you. 782 00:44:44,341 --> 00:44:46,633 - You're crazy! - What is it? 783 00:44:46,841 --> 00:44:49,091 She's found me an original, 784 00:44:49,300 --> 00:44:50,550 signed by the author. 785 00:44:50,716 --> 00:44:51,841 Signed by Stendhal? 786 00:44:52,133 --> 00:44:53,175 No, by his cousin. 787 00:44:53,675 --> 00:44:54,800 It was cheaper. 788 00:44:58,925 --> 00:45:00,216 That's funny. 789 00:45:00,508 --> 00:45:03,133 Only you could find such a gem. 790 00:45:03,800 --> 00:45:05,300 Who wants to drink who? 791 00:45:05,466 --> 00:45:06,716 I mean, drink what? 792 00:45:08,633 --> 00:45:11,341 Well I'm working tomorrow, so I'll have, er... 793 00:45:11,550 --> 00:45:13,716 - On a Saturday? - I'm in antiques. 794 00:45:15,425 --> 00:45:16,425 How are you? 795 00:45:16,508 --> 00:45:18,758 Well done, your gift went down a storm. 796 00:45:22,091 --> 00:45:24,383 - Really? You liked it? - Loved it! 797 00:45:24,841 --> 00:45:26,258 But update me here. 798 00:45:26,466 --> 00:45:28,841 Are you together or not? I can't keep up. 799 00:45:29,008 --> 00:45:31,341 Course we are, why? 800 00:45:31,925 --> 00:45:34,175 - Come meet this billionairess. - Now? 801 00:45:34,383 --> 00:45:35,175 She's buying, 802 00:45:35,383 --> 00:45:36,883 and she wants to meet you. 803 00:45:37,091 --> 00:45:40,050 Can't say no to a billionairess. 804 00:45:40,258 --> 00:45:43,216 Come here Hugo, I want to talk about your script. 805 00:45:46,800 --> 00:45:48,425 They all left us. 806 00:45:48,591 --> 00:45:50,050 Little do they know... 807 00:45:52,716 --> 00:45:55,008 - Is he the 25-year-old? - Yes. 808 00:45:57,758 --> 00:45:59,300 Can I be jealous? 809 00:45:59,466 --> 00:46:00,466 - Sure! - Really? 810 00:46:00,591 --> 00:46:02,466 I like it. 811 00:46:03,675 --> 00:46:05,591 I'm still with damn Louis XIII, 812 00:46:05,800 --> 00:46:08,133 but I'd like you to find something new... 813 00:46:08,466 --> 00:46:09,758 You did it. 814 00:46:10,300 --> 00:46:11,300 What? 815 00:46:12,716 --> 00:46:14,008 Changed shirt. 816 00:46:14,175 --> 00:46:17,216 I'm glad you noticed. It was a struggle. 817 00:46:17,425 --> 00:46:20,175 I'd like it if we could make it all more... 818 00:46:20,466 --> 00:46:21,591 You OK? 819 00:46:22,008 --> 00:46:23,883 - Sorry. - Don't apologize. 820 00:46:24,675 --> 00:46:27,258 - You seem on edge. - No, I'm fine. 821 00:46:27,675 --> 00:46:29,925 - Really? - Yes, I'm fine. 822 00:48:09,550 --> 00:48:11,466 Life went on, without each other. 823 00:48:23,925 --> 00:48:25,216 Bitter orange 824 00:48:29,508 --> 00:48:31,675 Can I help you? 825 00:48:39,425 --> 00:48:41,258 Did you forget Jade's theater? 826 00:48:45,925 --> 00:48:48,758 Luv u 827 00:48:57,466 --> 00:48:58,841 Are you OK, Mom? 828 00:48:59,341 --> 00:49:00,591 Why wouldn't I be? 829 00:49:01,258 --> 00:49:02,258 You seem sad. 830 00:49:02,841 --> 00:49:05,300 I'm sad every Sunday when you go. 831 00:49:05,508 --> 00:49:07,675 Yes, but you're sadder than usual. 832 00:49:07,841 --> 00:49:09,883 - No, I'm fine. - I'm there for you. 833 00:49:12,800 --> 00:49:14,216 - Love you. - Me, too. 834 00:49:14,675 --> 00:49:15,758 I love you. 835 00:49:18,258 --> 00:49:19,508 Hey, Papa! 836 00:49:22,425 --> 00:49:23,550 Want some? 837 00:49:23,800 --> 00:49:25,008 Look at you go! 838 00:49:25,175 --> 00:49:26,175 Sweetie! 839 00:49:27,883 --> 00:49:28,883 That's great. 840 00:49:30,300 --> 00:49:31,300 Good work, Son. 841 00:49:34,383 --> 00:49:35,800 I want some water. 842 00:50:07,550 --> 00:50:09,133 Want some tea? Water? 843 00:50:09,383 --> 00:50:11,133 No, thanks. I'm fine. 844 00:50:13,550 --> 00:50:16,550 Your book comes out next month in the UK. 845 00:50:16,716 --> 00:50:19,341 It'd be really great if you went. 846 00:50:20,091 --> 00:50:21,133 Really. 847 00:50:21,466 --> 00:50:24,175 I'll have to sort out the kids. It's not easy. 848 00:50:24,800 --> 00:50:28,091 2 days, one night, it'll be a cinch. 849 00:50:28,508 --> 00:50:30,383 I'm not too keen. 850 00:50:30,591 --> 00:50:31,883 - Got a sec? - Sure. 851 00:50:32,050 --> 00:50:33,883 Hang on. Think about it. 852 00:50:50,175 --> 00:50:51,883 06 53 14 49 30 853 00:50:58,425 --> 00:50:59,925 06 53 14 49 30 854 00:51:02,425 --> 00:51:03,425 What? 855 00:51:03,758 --> 00:51:05,341 What about the UK? 856 00:51:05,508 --> 00:51:06,925 - Yeah, fine! - Yes? 857 00:51:07,133 --> 00:51:08,383 Yeah, sure, fine. 858 00:51:08,550 --> 00:51:11,008 Great! Keep 22/23 free. 859 00:51:11,966 --> 00:51:14,258 - 22/23. - Yes, email me the dates. 860 00:51:14,425 --> 00:51:17,133 - OK, but note 22/23. - OK. 861 00:51:17,883 --> 00:51:19,050 Or would you rather go 27/... 862 00:51:19,216 --> 00:51:20,425 No! That's just fine. 863 00:51:20,716 --> 00:51:21,925 Or we could say 30? 864 00:51:22,216 --> 00:51:23,216 No! 865 00:51:25,133 --> 00:51:29,050 The exercise, under conditions, of the following pre-emptive right: 866 00:51:29,966 --> 00:51:33,633 Donations, inputs, exchanges, mergers, 867 00:51:33,841 --> 00:51:36,716 Best we meet in daylight, like normal humans. 868 00:51:36,966 --> 00:51:40,175 With luck, we won't like each other. Elsa. 869 00:51:46,050 --> 00:51:48,508 What idiot gave you my number? 870 00:51:50,675 --> 00:51:53,425 I got it from Julien's phone. I know it's bad. 871 00:51:57,175 --> 00:51:58,383 We'll never be normal. 872 00:51:58,550 --> 00:52:01,675 I do, and I don't want us to not like each other. 873 00:52:03,383 --> 00:52:06,675 Let's never make a date. I want us to leave it to fate. 874 00:52:09,216 --> 00:52:12,091 Fate is when God wants to stay anonymous. 875 00:52:14,550 --> 00:52:16,133 I'm deleting your number. 876 00:52:20,216 --> 00:52:23,175 Except it's impossible, it's burned in my memory. 877 00:52:42,133 --> 00:52:44,716 - La mujer vamos a la... - No. 878 00:52:45,508 --> 00:52:46,508 - What? - No. 879 00:52:47,216 --> 00:52:49,591 La mujer, she no vamos. Vamos is plural. 880 00:52:49,800 --> 00:52:52,091 Can't you conjugate that? 881 00:52:52,300 --> 00:52:52,925 Come on. 882 00:52:53,300 --> 00:52:55,133 It's Portuguese in Brazil... 883 00:52:55,341 --> 00:52:57,216 You're a quantum man. 884 00:52:57,425 --> 00:52:58,633 Not now. 885 00:52:59,175 --> 00:53:01,300 Where're you at with Romeo and Juliet? 886 00:53:01,716 --> 00:53:04,883 His writing's a bit weird, that Shakespeare. 887 00:53:05,091 --> 00:53:06,175 Can I buy it online? 888 00:53:07,341 --> 00:53:10,675 DiCaprio's so handsome in it. 889 00:53:12,258 --> 00:53:13,550 - Papa? - Yes? 890 00:53:13,716 --> 00:53:17,216 Are you there? You seem more interested in your texts than me. 891 00:53:17,466 --> 00:53:19,466 - I'm right here. - Hardly. 892 00:53:20,466 --> 00:53:21,800 Shall we carry on? 893 00:53:21,966 --> 00:53:24,133 OK, la mujer va... 894 00:53:27,758 --> 00:53:30,800 This is the last time. I can't keep bailing you out. 895 00:53:31,175 --> 00:53:33,883 Have you seen the homework those bastards give? 896 00:53:34,050 --> 00:53:35,508 Yeah, I know. 897 00:53:37,050 --> 00:53:38,300 Let's see. 898 00:53:39,091 --> 00:53:41,216 - You've gone over! - It's pretty. 899 00:53:41,425 --> 00:53:42,425 It's not pretty. 900 00:53:42,591 --> 00:53:45,258 China's there, Russia's there. You can't mix it. 901 00:53:46,050 --> 00:53:47,716 For chrissakes! 902 00:53:51,133 --> 00:53:54,758 "He" will be there. Want to come? 903 00:53:55,758 --> 00:53:57,091 Lawyers' Charity Gala 904 00:53:58,300 --> 00:53:59,466 Who's that? 905 00:54:01,925 --> 00:54:03,925 The bank, if you must know. 906 00:54:05,258 --> 00:54:06,591 What do they want? 907 00:54:07,050 --> 00:54:09,758 To tell me I'm a lot richer than I thought. 908 00:54:11,425 --> 00:54:14,508 - Shall we go shopping Saturday, then? - OK. 909 00:54:26,966 --> 00:54:28,466 What if he's not there? 910 00:54:28,675 --> 00:54:30,591 We get to spend an evening together. 911 00:54:30,758 --> 00:54:32,883 - It's a bit Glenn Close... - Yep. 912 00:54:33,758 --> 00:54:34,550 I'm kidding. 913 00:54:34,716 --> 00:54:37,383 - What if she's there? - It's not a wife thing. 914 00:54:38,258 --> 00:54:39,675 Then I shouldn't go! 915 00:54:39,883 --> 00:54:41,675 - We don't have to go. - No! 916 00:54:42,091 --> 00:54:44,133 - Just calm down. - My bag! 917 00:54:44,300 --> 00:54:45,383 - Here. - Thanks. 918 00:54:45,550 --> 00:54:47,508 - Take it easy. - This is awful! 919 00:54:48,216 --> 00:54:50,883 It's not. You look amazing. You're dynamite! 920 00:54:51,050 --> 00:54:53,966 You're going to blow him away. Let's go. 921 00:54:57,633 --> 00:54:58,841 I'm going to faint. 922 00:54:59,008 --> 00:55:01,550 Hold my arm, squeeze the muscle. 923 00:55:02,550 --> 00:55:05,091 If I forget later, thank you, Marc. 924 00:55:05,258 --> 00:55:06,341 Are you nuts? 925 00:55:13,758 --> 00:55:15,841 You OK? What's up? 926 00:55:18,133 --> 00:55:19,425 What are you doing here? 927 00:55:20,050 --> 00:55:22,800 I came with my friend, Marc. He's a lawyer, too. 928 00:55:22,966 --> 00:55:23,633 Absolutely! 929 00:55:23,841 --> 00:55:26,675 I take her to all the dull events. 930 00:55:27,341 --> 00:55:29,050 People see you out with a star, 931 00:55:29,258 --> 00:55:30,716 you seem a better lawyer. 932 00:55:30,925 --> 00:55:32,175 - Good one. - Yeah. 933 00:55:32,341 --> 00:55:33,341 I like that. 934 00:55:33,800 --> 00:55:35,091 I'll check my coat. 935 00:55:35,633 --> 00:55:37,633 I'll get in line. See you later. 936 00:55:38,466 --> 00:55:40,675 I really didn't expect this. 937 00:55:40,841 --> 00:55:42,008 It's maybe a bit... 938 00:55:43,175 --> 00:55:44,175 Dangerous? 939 00:55:45,466 --> 00:55:47,091 This is a hotel... 940 00:55:47,300 --> 00:55:48,508 So I hear. 941 00:55:48,758 --> 00:55:51,633 Because you're not looking at all... 942 00:55:51,841 --> 00:55:55,341 sublime in your figure-hugging dress. 943 00:55:55,841 --> 00:55:56,841 Pierre! 944 00:55:56,883 --> 00:55:57,883 How are you? 945 00:55:57,925 --> 00:55:59,841 It's been ages. 946 00:56:00,008 --> 00:56:02,258 - Are you well? - Yeah, sure, I'm good. 947 00:56:02,425 --> 00:56:04,091 You're his wife? Pleased to meet you. 948 00:56:05,341 --> 00:56:06,925 Pierre told me about you. 949 00:56:07,091 --> 00:56:09,216 - I'm not his wife. - Sorry. 950 00:56:09,716 --> 00:56:10,758 Divorced, then. 951 00:56:10,966 --> 00:56:12,341 Not at all. 952 00:56:12,508 --> 00:56:14,550 If you need me, I do family law now. 953 00:56:14,716 --> 00:56:17,091 - Thanks, no need. - OK. 954 00:56:17,300 --> 00:56:18,633 Things are just fine. 955 00:56:18,800 --> 00:56:21,508 I'm just dropping my husband off. 956 00:56:22,925 --> 00:56:24,341 Marc, darling! I'm off! 957 00:56:25,716 --> 00:56:26,966 Goodbye. 958 00:56:27,425 --> 00:56:28,425 Goodbye. 959 00:56:28,633 --> 00:56:31,258 - Great to see you. - You, too. 960 00:57:35,258 --> 00:57:36,383 Jade? 961 00:57:39,133 --> 00:57:40,175 You asleep? 962 00:57:49,966 --> 00:57:52,841 It's awful. They're in love but can't be together. 963 00:57:53,841 --> 00:57:54,841 Who? 964 00:57:54,966 --> 00:57:56,550 Romeo and Juliet. 965 00:57:59,466 --> 00:58:01,050 You bought it then? 966 00:58:01,633 --> 00:58:03,008 You said I could. 967 00:58:03,675 --> 00:58:05,425 How was your evening? 968 00:58:11,508 --> 00:58:14,258 Don't worry, they'll be in love for eternity. 969 00:58:14,425 --> 00:58:16,883 Eternity's for losers. 970 00:58:17,050 --> 00:58:18,633 I hope not... 971 00:58:19,008 --> 00:58:21,258 Cos apparently, that's where we end up. 972 00:58:25,091 --> 00:58:26,800 Go to sleep, baby. 973 00:58:28,383 --> 00:58:30,258 Sleep, my little miracle. 974 00:58:38,175 --> 00:58:39,800 In the quantum world, 975 00:58:40,008 --> 00:58:43,466 things don't have to stay in one place, 976 00:58:44,341 --> 00:58:46,758 or follow only one direction. 977 00:58:51,716 --> 00:58:54,508 You can be in several places at the same time. 978 00:58:56,508 --> 00:58:57,966 What you do here 979 00:58:58,883 --> 00:59:03,508 has an impact elsewhere, like a butterfly's wings beating. 980 00:59:20,216 --> 00:59:22,216 We're not moving to Brazil, are we? 981 00:59:22,758 --> 00:59:23,925 Why d'you say that? 982 00:59:24,133 --> 00:59:26,591 Because you discussed it with Jade. 983 00:59:26,841 --> 00:59:29,591 Shall we finish our shows and talk about it after? 984 00:59:34,133 --> 00:59:37,425 Isn't it awful, us watching our programs separately? 985 00:59:38,050 --> 00:59:39,216 No. Why? 986 00:59:39,550 --> 00:59:40,966 Sometimes it seems weird. 987 00:59:41,175 --> 00:59:42,758 No, this is freedom. 988 00:59:42,966 --> 00:59:45,216 It's the freedom of those in love. 989 01:02:01,175 --> 01:02:02,466 Reminds me of Casper... 990 01:02:03,966 --> 01:02:05,050 What does? 991 01:02:05,216 --> 01:02:06,425 Bitter orange. 992 01:02:42,675 --> 01:02:43,800 Here. 993 01:03:16,300 --> 01:03:17,758 I don't know your... 994 01:03:18,133 --> 01:03:19,133 Come on! 995 01:03:41,425 --> 01:03:43,091 - When are you done? - What? 996 01:03:43,300 --> 01:03:46,633 With meetings. You're here to work, I suppose. 997 01:03:46,800 --> 01:03:49,008 That's all I'm here for. 998 01:03:49,216 --> 01:03:51,841 Not anymore, you're not. 999 01:03:52,425 --> 01:03:55,591 I get away at 6pm. I'll pick you up. 1000 01:03:56,008 --> 01:03:57,925 - And. - And? 1001 01:03:58,091 --> 01:03:59,466 I'll whisk you away. 1002 01:04:06,175 --> 01:04:08,633 See you later, Prince Charming. 1003 01:04:46,508 --> 01:04:47,675 - Hello. - Hello. 1004 01:04:48,008 --> 01:04:49,550 You're French, I see. 1005 01:04:50,175 --> 01:04:51,466 Excuse me. 1006 01:04:51,800 --> 01:04:52,550 Hello? 1007 01:04:52,716 --> 01:04:54,133 Hi Lily, how's things? 1008 01:04:55,466 --> 01:04:57,591 Yes, sweetie, I'll find your dress. 1009 01:04:57,758 --> 01:04:59,175 I'm working right now. 1010 01:05:00,758 --> 01:05:02,425 I didn't come here to shop. 1011 01:05:02,591 --> 01:05:06,175 I said I'll do it, I'll go when I'm done. 1012 01:05:40,591 --> 01:05:41,966 I'm 15 and a half 1013 01:07:27,508 --> 01:07:28,758 Very beautiful. 1014 01:07:29,091 --> 01:07:30,300 Very handsome. 1015 01:09:05,508 --> 01:09:06,591 Very beautiful. 1016 01:09:06,758 --> 01:09:07,966 Very handsome. 1017 01:09:09,091 --> 01:09:10,175 Come in. 1018 01:09:17,216 --> 01:09:20,258 Alert all units! Pierre Solal is in my room! 1019 01:09:20,425 --> 01:09:23,925 Repeat, Pierre Solal has entered my room! 1020 01:09:24,091 --> 01:09:28,758 Pierre Solal entered Elsa Santorini's room... 1021 01:09:29,466 --> 01:09:30,091 Then, 1022 01:09:30,300 --> 01:09:33,050 he took her in his arms, 1023 01:09:33,675 --> 01:09:37,341 because the desire was killing him. 1024 01:09:48,466 --> 01:09:50,925 I feel like I'm in the arms of Amma. 1025 01:09:51,091 --> 01:09:52,508 Who's Amma? 1026 01:09:53,300 --> 01:09:54,966 Amma is... 1027 01:09:56,508 --> 01:09:58,966 that Indian woman who does the hugs. 1028 01:09:59,133 --> 01:10:02,883 People come from all over for a few seconds in her arms. 1029 01:10:06,341 --> 01:10:07,675 Like that. 1030 01:10:09,925 --> 01:10:11,758 You ordered champagne? 1031 01:10:13,008 --> 01:10:14,008 Complimentary. 1032 01:10:15,883 --> 01:10:17,008 Shall we open it? 1033 01:10:17,383 --> 01:10:18,883 Too clichéd? 1034 01:10:19,758 --> 01:10:20,758 I love clichés. 1035 01:10:25,258 --> 01:10:26,800 It's scary. 1036 01:10:26,966 --> 01:10:28,216 To toast? 1037 01:10:28,883 --> 01:10:29,966 Yes. 1038 01:10:32,633 --> 01:10:33,800 Very. 1039 01:11:05,050 --> 01:11:06,675 Jill and Jeremy... 1040 01:11:06,841 --> 01:11:08,216 You're crazy. 1041 01:12:27,175 --> 01:12:31,425 It's very intimate walking barefoot next to a man you hardly know. 1042 01:12:31,716 --> 01:12:35,508 We did spend the evening saying we'd been married 18 years. 1043 01:12:48,133 --> 01:12:50,675 - Any hesitation? - No. 1044 01:13:27,216 --> 01:13:28,216 My daughter... 1045 01:13:28,300 --> 01:13:30,383 I have to answer. Excuse me. 1046 01:13:40,966 --> 01:13:42,008 Hello. 1047 01:13:42,300 --> 01:13:43,550 Lily? 1048 01:13:43,716 --> 01:13:45,133 What's up? 1049 01:13:45,800 --> 01:13:46,841 Hold on... 1050 01:13:47,508 --> 01:13:50,300 Have you seen the time? Are you crazy? 1051 01:14:01,050 --> 01:14:04,466 OK, that's how it is. Big kiss. Ciao! 1052 01:14:28,050 --> 01:14:30,133 I'd rather we had eternity 1053 01:14:47,050 --> 01:14:48,883 For a story to never end, 1054 01:14:49,383 --> 01:14:51,258 it must never start. 1055 01:14:53,633 --> 01:14:57,008 RENNES BOOK FAIR 1056 01:14:59,550 --> 01:15:01,966 Don't forget the Ouest France journalist. 1057 01:15:02,175 --> 01:15:03,175 Elsa! 1058 01:15:03,216 --> 01:15:05,966 Great book, such imagination. I loved it. 1059 01:15:06,175 --> 01:15:08,258 - Which room? - I won't be long. 1060 01:15:08,633 --> 01:15:11,050 - It's so personal. - Let's go. 1061 01:15:11,216 --> 01:15:13,925 It's Freud meets Ricky Gervais. 1062 01:15:14,133 --> 01:15:15,258 That's nice. 1063 01:15:15,425 --> 01:15:17,466 - It's great! - Write that, then. 1064 01:15:18,175 --> 01:15:19,383 It's a hit. 1065 01:15:19,591 --> 01:15:20,633 - A hit. - A hit. 1066 01:15:20,841 --> 01:15:21,466 There he is! 1067 01:15:21,633 --> 01:15:22,258 Pierre! 1068 01:15:22,425 --> 01:15:24,175 - Good work! - Thanks. 1069 01:15:24,383 --> 01:15:26,091 Elsa, my great friend, Pierre. 1070 01:15:26,258 --> 01:15:27,383 Delighted, Elsa. 1071 01:15:27,966 --> 01:15:30,800 I know. Delighted, too. 1072 01:15:31,425 --> 01:15:34,425 As fellow dope lovers, you'll have lots to talk about. 1073 01:15:34,591 --> 01:15:37,341 I hope I've got other qualities. 1074 01:15:37,633 --> 01:15:38,800 I'm fine with that. 1075 01:15:38,966 --> 01:15:41,258 Excuse me. The Ouest France guy is here. 1076 01:15:41,425 --> 01:15:43,091 - Yes. - Pierre, see you in Paris. 1077 01:15:55,675 --> 01:15:59,550 To Valérie, for eternity... 1078 01:21:19,675 --> 01:21:22,150 Subtitles: Charles Masters 67025

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.