All language subtitles for 02 Sherlock Holmes And The Adventures Of Sherlock Holmes English
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,670 --> 00:01:28,269
02 Sherlock Holmes And The Adventures
Of Sherlock Holmes English.
2
00:01:37,680 --> 00:01:41,379
Gentlemen of the jury, have
you decided on your verdict?
3
00:01:41,390 --> 00:01:42,879
We have.
4
00:01:42,890 --> 00:01:45,799
The prisoner will rise.
5
00:01:45,810 --> 00:01:49,359
Do you find the prisoner guilty
or not guilty of wilful murder?
6
00:01:49,370 --> 00:01:51,669
According to the evidence,
we have no choice
7
00:01:51,680 --> 00:01:54,269
but to find the prisoner
not guilty.
8
00:01:54,280 --> 00:01:58,689
So do we all find
and may god forgive us.
9
00:01:58,700 --> 00:02:02,149
Prisoner, at the bar
you have heard the verdict.
10
00:02:02,160 --> 00:02:05,069
Under the law,
no other verdict is possible.
11
00:02:05,080 --> 00:02:09,169
Yet, it is undoubtedly
a gross miscarriage of justice.
12
00:02:09,180 --> 00:02:13,409
It is deplorable, Professor Moriarty, that
a man of your intellectual attainments
13
00:02:13,420 --> 00:02:17,159
should be standing in the prisoner's
box charged with a crime of murder.
14
00:02:17,170 --> 00:02:22,879
And in setting you free, I cannot
in my conscience exonerate you.
15
00:02:22,890 --> 00:02:25,549
Let the prisoner be discharged.
16
00:02:28,600 --> 00:02:31,009
Let me in, let me in.
17
00:02:31,020 --> 00:02:32,379
My Lord.
18
00:02:34,820 --> 00:02:37,829
My lord,
I have important new evidence.
19
00:02:37,840 --> 00:02:40,749
You come too late, Mr. Holmes.
The prisoner has been discharged.
20
00:02:40,760 --> 00:02:43,699
But my lord, you can't let
Moriarty go free. He killed Loray.
21
00:02:43,710 --> 00:02:45,709
I can prove it.
I can destroy his alibi.
22
00:02:45,720 --> 00:02:49,309
That alibi has been established by three
hundred fellows of the Royal Society.
23
00:02:49,320 --> 00:02:51,569
Your Lordship,
my client has been acquitted.
24
00:02:51,580 --> 00:02:55,299
He cannot be tried twice
for the same charge.
25
00:03:03,890 --> 00:03:05,209
Oh, there you are, Holmes.
26
00:03:05,220 --> 00:03:06,839
I'm afraid you have
a bad opinion of me.
27
00:03:06,850 --> 00:03:09,259
On the contrary, I hold you
in the highest esteem
28
00:03:09,270 --> 00:03:11,589
but only as a maid.
29
00:03:11,600 --> 00:03:13,881
It's gratifying to know that
one's talents are appreciated
30
00:03:13,905 --> 00:03:16,179
by such a distinguished
connoisseur.
31
00:03:16,190 --> 00:03:20,899
- May I give you a lift? Cabs are scarce in this rain.
- Thank you.
32
00:03:24,700 --> 00:03:26,609
- 221 Bakers Street.
- Very good, sir.
33
00:03:26,620 --> 00:03:28,300
- After you, my dear Holmes.
- By no means,
34
00:03:28,324 --> 00:03:30,149
I prefer that you precede me
at all times.
35
00:03:30,160 --> 00:03:33,079
Such a creature of habit,
you are.
36
00:03:39,760 --> 00:03:43,579
You have a magnificent brain,
Moriarty. I admire it.
37
00:03:43,590 --> 00:03:47,589
I admire it so much I'd like to present it pickled
in alcohol to the London Medical Society.
38
00:03:47,600 --> 00:03:50,879
That would make an
interesting exhibit.
39
00:03:52,100 --> 00:03:56,319
Holmes, you've only now barely
missed sending me to the gallows.
40
00:03:56,330 --> 00:03:59,279
You're the one man in England
clever enough to defeat me.
41
00:03:59,290 --> 00:04:01,519
The situation
has become impossible.
42
00:04:01,530 --> 00:04:03,389
Have you any suggestions?
43
00:04:03,400 --> 00:04:05,309
I'm gonna break you, Holmes.
44
00:04:05,320 --> 00:04:07,469
I'm going to bring out
right under your nose
45
00:04:07,480 --> 00:04:09,689
the most incredible crime
of the century
46
00:04:09,700 --> 00:04:12,529
and you'll never suspect it
until it's too late.
47
00:04:12,540 --> 00:04:17,909
That will be the end of you,
Mr. Sherlock Holmes.
48
00:04:17,920 --> 00:04:21,829
And when I've beaten and ruined
you then I can retire in peace.
49
00:04:21,840 --> 00:04:23,959
I'd like to retire,
crime no longer amuses me.
50
00:04:23,970 --> 00:04:29,859
I'd like to devote my remaining
years to abstract science.
51
00:04:34,560 --> 00:04:36,259
Well, here we are
at my lodgings.
52
00:04:36,270 --> 00:04:38,549
I'm so sorry I can't ask you in.
53
00:04:38,560 --> 00:04:40,519
Good night, Professor Moriarty.
54
00:04:40,530 --> 00:04:42,569
Good night.
55
00:05:24,030 --> 00:05:26,389
I was just coming in
when you rang, sir.
56
00:05:26,400 --> 00:05:29,559
- Oh, there you are, Dawes.
- Mr. Bassick is here, sir.
57
00:05:29,570 --> 00:05:31,229
I'll see him at once.
58
00:05:31,240 --> 00:05:32,979
Come to me
as soon as he's gone, Dawes.
59
00:05:32,990 --> 00:05:34,859
There's something
I want to say to you.
60
00:05:34,870 --> 00:05:37,169
Yes, sir.
61
00:06:05,570 --> 00:06:07,799
Well, Bassick.
62
00:06:10,280 --> 00:06:13,069
Don't that bloke never stop.
63
00:06:13,080 --> 00:06:15,029
That music gives me the creeps.
64
00:06:15,040 --> 00:06:18,649
Does it, Bassick?
I rather like it.
65
00:06:18,660 --> 00:06:21,529
I want you to post that letter
at the box at Portland Square
66
00:06:21,540 --> 00:06:24,159
just a few minutes
before twelve.
67
00:06:24,170 --> 00:06:27,909
Then drive directly to your
lodgings by way of Oxford Circus.
68
00:06:27,920 --> 00:06:30,879
Wait there till I send for you.
69
00:06:30,890 --> 00:06:32,839
That's all.
70
00:06:32,850 --> 00:06:34,570
First, I want to know
what I'm getting into.
71
00:06:34,594 --> 00:06:36,189
You have your orders.
That's enough.
72
00:06:36,190 --> 00:06:39,089
I have a right to know the
layout in case there's trouble.
73
00:06:39,100 --> 00:06:41,509
I'll take care of that.
74
00:06:41,520 --> 00:06:44,599
That's what you promised Higgins
in that Hammersmith job.
75
00:06:44,610 --> 00:06:47,269
Oh, poor Higgins.
76
00:06:47,280 --> 00:06:49,099
They found nothing
but his boots.
77
00:06:49,110 --> 00:06:51,099
One boot.
78
00:06:51,110 --> 00:06:53,729
You know, Bassick,
79
00:06:53,740 --> 00:06:57,109
Higgins was a valuable man
and a clever cracks-man.
80
00:06:57,120 --> 00:07:00,149
But he had your unfortunate habit
of asking too many questions
81
00:07:00,160 --> 00:07:03,739
and now all that's left of him
is one boot.
82
00:07:03,750 --> 00:07:08,869
Don't take me wrong, Professor.
I'll do what you tell me right enough.
83
00:07:08,880 --> 00:07:10,919
I'm sure you will, Bassick,
84
00:07:10,930 --> 00:07:14,629
and just to prove how I trust you
I'm going to tell you my plan.
85
00:07:14,640 --> 00:07:18,379
Although, you haven't the imagination
to appreciate its subtlety.
86
00:07:18,390 --> 00:07:22,639
My whole success depends upon
a peculiarity of Holmes brain,
87
00:07:22,650 --> 00:07:24,549
its perpetual restlessness.
88
00:07:24,560 --> 00:07:26,849
Its constant struggle
to escape boredom.
89
00:07:26,860 --> 00:07:28,559
Holmes again?
90
00:07:28,570 --> 00:07:31,099
Always Holmes until the end.
91
00:07:31,110 --> 00:07:34,059
He's like a spoiled boy
who picks watches to pieces
92
00:07:34,070 --> 00:07:37,779
but loses interest in one toy
as soon as he's given another.
93
00:07:37,790 --> 00:07:43,279
So, I'm presenting the ingenious but
fickle Mr. Holmes with two toys,
94
00:07:43,290 --> 00:07:46,279
in the order in which
I mean him to have them.
95
00:07:46,290 --> 00:07:49,499
The first, that letter.
96
00:07:49,510 --> 00:07:53,789
If I know Mr. Holmes that will
interest him very little,
97
00:07:53,800 --> 00:08:00,799
after this comes to fascinate
and tantalize his imagination.
98
00:08:00,810 --> 00:08:03,259
Blimey, what it mean?
99
00:08:03,270 --> 00:08:08,639
That is what I'm depending upon to absorb Mr.
Holmes' interest while I'm engaged elsewhere.
100
00:08:08,650 --> 00:08:11,769
I'll give him a toy
to delight his heart
101
00:08:11,780 --> 00:08:16,479
so full of bizarre complications that
he'll forget all about the first toy,
102
00:08:16,490 --> 00:08:18,599
that letter.
103
00:08:20,290 --> 00:08:22,649
What's in the letter, Professor?
104
00:08:22,660 --> 00:08:26,659
The germ of a crime, Bassick.
A truly great crime.
105
00:08:26,670 --> 00:08:28,869
A crime that will
stir the empire,
106
00:08:28,880 --> 00:08:31,949
that children will read about
in their history books
107
00:08:31,960 --> 00:08:35,929
and you're going to be
part of it, Bassick.
108
00:08:42,230 --> 00:08:44,709
Off with you now.
109
00:09:05,790 --> 00:09:07,949
You wanted to see me, sir?
110
00:09:07,960 --> 00:09:09,409
I'm away for a few weeks, Dawes,
111
00:09:09,420 --> 00:09:11,619
and I come back to find
my emfurium magenta,
112
00:09:11,630 --> 00:09:15,409
my incomparable emfurium magenta
withered, ruined.
113
00:09:15,420 --> 00:09:17,900
I can't understand it, sir.
I take good care of all the plants.
114
00:09:17,924 --> 00:09:20,499
- Did you water them?
- Every day, sir, just as you told me, sir.
115
00:09:20,510 --> 00:09:22,589
Then how did it happen
that I find a spider's web
116
00:09:22,600 --> 00:09:24,799
spun across the spout
of a watering can?
117
00:09:24,810 --> 00:09:27,889
- That can happen overnight, sir.
- Overnight, uh.
118
00:09:27,900 --> 00:09:31,309
Then you didn't water
them today.
119
00:09:31,320 --> 00:09:33,429
There has been so much to do, sir,
preparing for your coming back and all.
120
00:09:33,440 --> 00:09:35,519
Nothing is as important
as the care of my flowers.
121
00:09:35,530 --> 00:09:37,519
Through your neglect
this flower has died.
122
00:09:37,530 --> 00:09:39,689
- You've murdered a flower.
- I'm sorry, sir.
123
00:09:39,700 --> 00:09:43,279
And to think that for
merely murdering a man
124
00:09:43,290 --> 00:09:44,609
I was incarcerated for six whole
weeks in a filthy prison cell.
125
00:09:44,620 --> 00:09:46,739
A pity, sir.
126
00:09:46,750 --> 00:09:47,659
- A travesty on justice.
- Quite so, sir.
127
00:09:47,670 --> 00:09:49,659
But for this crime, Dawes,
128
00:09:49,670 --> 00:09:52,659
you should be flogged,
broken on the wheel,
129
00:09:52,670 --> 00:09:55,449
drawn and quartered.
130
00:09:55,460 --> 00:09:57,580
- Yes sir, will that be all, sir?
- And boiled in oil.
131
00:09:57,604 --> 00:09:59,709
Thank you, sir.
132
00:09:59,720 --> 00:10:02,509
- Go away.
- Yes, sir.
133
00:10:57,740 --> 00:11:00,019
Well Billy, when you finish
sweeping you can dust.
134
00:11:00,030 --> 00:11:01,269
Yes, ma'am.
135
00:11:20,220 --> 00:11:23,539
- Well, good morning, Dr. Watson.
- Good morning, Mrs. Hudson.
136
00:11:23,550 --> 00:11:25,419
Is Mr. Holmes in?
137
00:11:25,430 --> 00:11:26,389
- Go right up, doctor.
- Ah good.
138
00:11:26,390 --> 00:11:27,419
Is he busy?
139
00:11:27,430 --> 00:11:30,589
Well you might say he was busy
140
00:11:30,600 --> 00:11:32,760
- and then again, you might say he was not busy.
- Huh?
141
00:11:32,784 --> 00:11:36,563
Say he was busy,
not say he was busy...
142
00:11:37,530 --> 00:11:39,639
Well, well, well, well, Billy.
143
00:11:39,650 --> 00:11:41,570
That's a fetchy little froth
that you're wearing.
144
00:11:41,594 --> 00:11:43,349
Mrs. Hudson made me put it in, sir.
145
00:11:43,360 --> 00:11:45,559
I was afraid Mr. Holmes
or you would see me.
146
00:11:45,570 --> 00:11:47,929
I think it's very becoming.
147
00:11:52,250 --> 00:11:53,919
Come in, Watson.
148
00:12:04,510 --> 00:12:07,799
I trust I don't come
inopportunely.
149
00:12:07,810 --> 00:12:09,959
My dear fellow,
as if you ever could.
150
00:12:09,970 --> 00:12:11,919
Come on, pull up a chair.
151
00:12:11,930 --> 00:12:14,211
As a matter of fact, you're
just in time to help me decide
152
00:12:14,235 --> 00:12:15,679
a matter that is certainly delicate
153
00:12:15,690 --> 00:12:19,969
- and possibly of the greatest importance.
- Of course, anything I can do.
154
00:12:19,980 --> 00:12:22,479
I received this note last night.
155
00:12:22,490 --> 00:12:24,559
"My dear Mr. Holmes.
156
00:12:24,570 --> 00:12:26,729
I'm taking the liberty of calling on you
at eleven o'clock tomorrow morning."
157
00:12:26,740 --> 00:12:28,319
That's very soon now.
158
00:12:28,330 --> 00:12:32,189
"To ask you what may appear
a silly question"
159
00:12:32,200 --> 00:12:35,240
whether or not I should go to a garden
party on Saturday at Lady Conyngham's.
160
00:12:35,241 --> 00:12:36,240
I beg you to see me. I'm in
desperate need of advice.
161
00:12:36,241 --> 00:12:40,489
"Sincerely yours, Ann Brandon."
162
00:12:40,500 --> 00:12:42,579
What you make of it, Watson?
163
00:12:42,590 --> 00:12:44,869
Somebody's pulling your leg.
164
00:12:44,880 --> 00:12:47,419
No, no, no.
I checked on the young lady.
165
00:12:47,430 --> 00:12:50,110
She lives in town with her brother.
She's very rich, mining fortune.
166
00:12:50,111 --> 00:12:52,392
Her father died somewhat
mysteriously about ten years ago.
167
00:12:52,416 --> 00:12:54,179
As for Miss Brandon's dilemma,
168
00:12:54,190 --> 00:12:56,509
Lady Conyngham is
imminently respectable
169
00:12:56,520 --> 00:12:59,400
but she gives the kind of parties that
one comes away from with a feeling
170
00:12:59,424 --> 00:13:01,059
that one hasn't been anywhere.
171
00:13:01,070 --> 00:13:03,979
Oh, how can you trifle with
such in-consequentialities
172
00:13:03,990 --> 00:13:06,099
when Moriarty's lose on London?
173
00:13:06,110 --> 00:13:08,149
My dear Watson, you astound me.
174
00:13:08,160 --> 00:13:11,149
It's the very in-consequentialities
of Miss Brandon's message
175
00:13:11,160 --> 00:13:12,489
that engages my interest.
176
00:13:12,500 --> 00:13:14,609
But Moriarty, what of him?
177
00:13:14,620 --> 00:13:18,409
I've taken the most efficient steps
of keeping in touch with Moriarty.
178
00:13:18,420 --> 00:13:20,860
- You're having him followed.
- Oh, don't be so crude, Watson.
179
00:13:20,884 --> 00:13:23,409
Well, what are you doing?
180
00:13:23,420 --> 00:13:25,329
Nothing.
181
00:13:25,340 --> 00:13:28,579
Nothing?
182
00:13:28,590 --> 00:13:29,919
My dear Watson, you needn't check me
back as if I didn't have a voice.
183
00:13:29,930 --> 00:13:31,799
I said "Nothing."
184
00:13:31,810 --> 00:13:35,339
That's the best thing I can
possibly do at the moment.
185
00:13:35,350 --> 00:13:40,599
Moriarty is as curious about
my movement as I am about his.
186
00:13:40,610 --> 00:13:43,219
So, I sit here and wait
for him to come to me.
187
00:13:43,230 --> 00:13:46,099
And he'll come.
188
00:13:46,110 --> 00:13:48,019
Never doubt it.
189
00:13:48,030 --> 00:13:49,399
Ba, ba, ba, ba, ba.
190
00:13:49,410 --> 00:13:52,229
So, you fiddle while Rome burns.
191
00:13:52,240 --> 00:13:53,939
A daring metaphor, Watson.
192
00:13:53,950 --> 00:13:55,989
And what are you doing
with that inferno fiddle,
193
00:13:56,000 --> 00:13:59,659
with those flies?
194
00:13:59,670 --> 00:14:03,659
I was observing the reaction on the
common housefly of the chromatic scale.
195
00:14:03,670 --> 00:14:05,789
- A brilliant experiment.
- Yes, it will be,
196
00:14:05,800 --> 00:14:08,169
if I can find a note
that annoys the housefly
197
00:14:08,180 --> 00:14:10,169
then might need
only play that one note
198
00:14:10,180 --> 00:14:13,549
and psst
all the houseflies disappear.
199
00:14:13,560 --> 00:14:15,129
- Amazing.
- No, no, no.
200
00:14:15,140 --> 00:14:18,119
Elementary, my dear Watson,
purely elementary.
201
00:14:19,400 --> 00:14:21,759
I expect that will
be the young lady.
202
00:14:21,770 --> 00:14:25,019
On the contrary,
I suggest an elderly gentlemen
203
00:14:25,030 --> 00:14:28,679
with perhaps a touch of
gout in his right leg.
204
00:14:31,820 --> 00:14:33,439
Sir Ronald,
I'm delighted to see you.
205
00:14:33,450 --> 00:14:35,989
How do you do, Holmes?
206
00:14:36,000 --> 00:14:38,160
- Let me take your hat and stick.
- Oh, thank you, yes.
207
00:14:38,184 --> 00:14:40,819
I don't think you know
Dr. Watson, do you?
208
00:14:40,830 --> 00:14:43,550
Watson, this is Sir Ronald Ramsgate,
Constable of the Tower of London
209
00:14:43,551 --> 00:14:44,920
where all he has to do is to keep
his eyes on the Crown Jewels.
210
00:14:44,931 --> 00:14:47,289
How do you do, sir?
211
00:14:47,300 --> 00:14:49,959
Holmes has often
spoken of you, Dr. Watson.
212
00:14:49,970 --> 00:14:51,829
You haven't dropped in like this
for a long time, Sir Ronald.
213
00:14:51,840 --> 00:14:53,440
Won't you sit down
and have a cup of tea?
214
00:14:53,441 --> 00:14:55,081
Thank you no, no.
I've come to consult you
215
00:14:55,105 --> 00:14:57,049
on a rather peculiar matter.
216
00:14:57,060 --> 00:14:59,259
Now just have a look at that.
217
00:14:59,270 --> 00:15:01,969
- Doesn't it strike you that the handwriting is...
- Yes, yes.
218
00:15:01,980 --> 00:15:05,929
That's because it's
written with the left hand.
219
00:15:05,940 --> 00:15:09,309
"Star of Delhi will never reach
the Tower of London."
220
00:15:09,320 --> 00:15:11,689
Huh. Curious,
221
00:15:11,700 --> 00:15:13,269
and anonymous.
222
00:15:13,280 --> 00:15:15,019
And what is the Star of Delhi?
223
00:15:15,030 --> 00:15:16,859
Probably the largest
emerald in the world,
224
00:15:16,870 --> 00:15:19,489
a gift to her majesty
from the Maharajah of Rapur.
225
00:15:19,500 --> 00:15:21,779
Oh, I shouldn't worry
about this, Sir Ronald.
226
00:15:21,790 --> 00:15:24,909
It's a typical crank letter.
227
00:15:24,920 --> 00:15:26,079
Besides, no professional thief would
risk stealing so famous an emerald.
228
00:15:26,090 --> 00:15:27,489
You can't break it up.
229
00:15:27,500 --> 00:15:31,209
He certainly couldn't
sell it as it is.
230
00:15:31,220 --> 00:15:32,879
Perhaps not but in my position of trust
I can't afford to take any chances.
231
00:15:32,890 --> 00:15:35,669
I wonder whether you could
possibly manage to be on hand
232
00:15:35,680 --> 00:15:37,419
when the jewel is delivered.
233
00:15:37,430 --> 00:15:39,339
- Now when will that be?
- This weekend.
234
00:15:39,350 --> 00:15:43,049
It's coming on the
cruiser Invincible.
235
00:15:43,060 --> 00:15:45,929
Oh, Sir Ronald, even though I'm
convinced that the threat means nothing
236
00:15:45,940 --> 00:15:48,140
and that a routine police guard
would be quite adequate,
237
00:15:48,164 --> 00:15:49,849
you can depend on me.
238
00:15:49,860 --> 00:15:52,059
Thank you. Now I feel sure
the jewel will be safe.
239
00:15:52,070 --> 00:15:55,539
Little enough to do for you,
Sir Ronald.
240
00:16:03,670 --> 00:16:05,839
Excuse me.
241
00:16:13,130 --> 00:16:15,209
I don't know what
you must think of me
242
00:16:15,220 --> 00:16:16,749
but I'm sure
I was followed here.
243
00:16:16,760 --> 00:16:18,049
- You are Miss Brandon?
- Yes.
244
00:16:18,060 --> 00:16:20,709
- I am Sherlock Holmes.
- Yes, I know.
245
00:16:20,720 --> 00:16:22,469
- Let me introduce you to my associate, Dr. Watson.
- How do you do?
246
00:16:22,480 --> 00:16:23,719
Sir Ronald Ramsgate.
247
00:16:23,730 --> 00:16:26,599
Mr. Holmes, I... I...
248
00:16:26,610 --> 00:16:29,969
Well, I've got what I wanted,
so I think I'll be going along.
249
00:16:29,980 --> 00:16:31,349
Good day, Miss Brandon.
250
00:16:31,360 --> 00:16:33,809
- Goodbye, doctor.
- Goodbye, sir.
251
00:16:33,820 --> 00:16:35,620
- Your hat and stick, Sir Ronald.
- Thank you.
252
00:16:35,644 --> 00:16:38,019
- I'm depending on you.
- I'll not fail you.
253
00:16:38,030 --> 00:16:39,069
I'm sure of it.
254
00:16:39,080 --> 00:16:41,309
- Goodbye, sir.
- Goodbye.
255
00:16:49,960 --> 00:16:51,909
Yes, Miss Brandon?
256
00:16:51,920 --> 00:16:54,249
I shouldn't have written you
as I did, Mr. Holmes
257
00:16:54,260 --> 00:16:57,459
and then burst in, in this
melodramatic way but I had to see you.
258
00:16:57,470 --> 00:17:00,959
Oh, that doesn't matter,
Miss Brandon.
259
00:17:00,970 --> 00:17:02,459
There's no more resolutely informal
household in all of London than mine.
260
00:17:02,470 --> 00:17:06,139
- You're very kind.
- Not at all.
261
00:17:06,150 --> 00:17:08,099
Only I don't understand why you wish
to consult me about a garden party.
262
00:17:08,110 --> 00:17:10,889
You couldn't possibly find a
worse guide to social etiquette.
263
00:17:10,900 --> 00:17:12,979
It's because my brother
and Gerald Hunter.
264
00:17:12,990 --> 00:17:14,439
He's the family solicitor.
265
00:17:14,450 --> 00:17:17,309
He insist on my going
and I don't want to.
266
00:17:17,320 --> 00:17:19,609
I don't want to.
267
00:17:19,620 --> 00:17:22,569
Yes, but how should I know how
to advise you, Miss Brandon?
268
00:17:22,580 --> 00:17:25,819
Perhaps you should do as your brother
and family solicitor suggests.
269
00:17:25,830 --> 00:17:29,239
Lady Conyngham is
imminently respectable.
270
00:17:29,250 --> 00:17:32,449
Oh, Mr. Holmes,
I'm so frightened.
271
00:17:32,460 --> 00:17:35,869
What are you frightened of,
Miss Brandon?
272
00:17:36,720 --> 00:17:38,949
Murder.
273
00:17:40,800 --> 00:17:43,289
Sit down, Miss Brandon.
274
00:17:46,230 --> 00:17:49,299
Now suppose you tell us
all about it.
275
00:17:49,310 --> 00:17:56,309
Well, this came for my brother,
Lloyd, in the post two days ago.
276
00:18:07,660 --> 00:18:09,659
Hmm.
277
00:18:09,670 --> 00:18:11,550
This seems to be a field day
for crank messages.
278
00:18:11,571 --> 00:18:12,410
Look at that, Watson.
279
00:18:12,421 --> 00:18:14,749
Huh? Curious.
280
00:18:14,760 --> 00:18:17,079
May the 11 Th, that's today.
281
00:18:17,090 --> 00:18:21,249
My father received just such a
note before he was murdered.
282
00:18:21,260 --> 00:18:22,339
Murdered?
283
00:18:22,350 --> 00:18:24,129
Murdered.
284
00:18:24,140 --> 00:18:26,759
Ten years ago on May the 11 Th.
285
00:18:26,770 --> 00:18:29,379
Scotland Yard
couldn't make anything of it.
286
00:18:29,390 --> 00:18:35,019
But I saw him, my father,
lying there on the pavement
287
00:18:35,030 --> 00:18:37,879
with the back of his head all...
288
00:18:43,370 --> 00:18:47,189
Now tell me, Miss Brandon,
289
00:18:47,200 --> 00:18:49,609
do you associate May the 11 Th with
anything else besides your father's death,
290
00:18:49,620 --> 00:18:52,140
I mean, perhaps with some other
incident in your family history?
291
00:18:52,164 --> 00:18:54,909
No, no nothing.
My family has no history.
292
00:18:54,920 --> 00:18:56,789
My father was a self-made man.
293
00:18:56,800 --> 00:18:58,369
I see.
294
00:18:58,380 --> 00:19:00,419
Oh, Mr. Holmes,
you must save my brother.
295
00:19:00,430 --> 00:19:03,209
Don't let them kill him
as they did my father.
296
00:19:09,770 --> 00:19:12,369
Jerrold?
297
00:19:15,439 --> 00:19:18,599
It was very wrong for you to come here,
Ann, after I expressly asked you not to.
298
00:19:18,620 --> 00:19:21,689
No more so
than for you to follow me.
299
00:19:21,700 --> 00:19:24,020
- Where's the paper you took off my desk?
- Here in my hand
300
00:19:24,044 --> 00:19:27,229
and I'll keep it until
I find out what it means.
301
00:19:27,240 --> 00:19:29,279
I apologize for the intrusion,
gentlemen.
302
00:19:29,290 --> 00:19:32,069
My name is Hunter.
303
00:19:32,080 --> 00:19:34,619
I'm a legal representative for
Miss Brandon's brother.
304
00:19:34,630 --> 00:19:36,949
That note was placed
confidentially in my keeping.
305
00:19:36,960 --> 00:19:39,829
It's of no concern to anybody
except Mr. Brandon and myself.
306
00:19:39,840 --> 00:19:43,289
Murder is a concern of every
right-minded person, Mr. Hunter.
307
00:19:43,300 --> 00:19:45,629
You make too much of a trifle.
308
00:19:45,640 --> 00:19:47,240
There's is nothing trifling
about murder.
309
00:19:47,264 --> 00:19:49,589
Miss Brandon fears this
drawing may be a threat.
310
00:19:49,600 --> 00:19:51,679
Oh, she's been reading
too many novels.
311
00:19:51,690 --> 00:19:55,719
It's merely some kind of joke or
the work of a mental incompetent.
312
00:19:55,730 --> 00:19:57,810
Isn't it true, Mr. Hunter,
that Miss Brandon's father
313
00:19:57,834 --> 00:20:00,889
received such a drawing
before he was killed?
314
00:20:00,900 --> 00:20:03,300
Since my client attaches no
significance to that, Mr. Holmes,
315
00:20:03,324 --> 00:20:04,609
I don't see why you should.
316
00:20:04,620 --> 00:20:06,109
It's pure coincidence.
317
00:20:06,120 --> 00:20:09,779
Yes.
318
00:20:09,790 --> 00:20:13,030
But it would be unfortunate if the coincidence
turned into a tragedy, wouldn't it?
319
00:20:13,054 --> 00:20:15,029
That is our responsibility,
Mr. Holmes.
320
00:20:15,040 --> 00:20:16,949
I regret that you've been troubled.
I'll send you a check for your fee.
321
00:20:16,960 --> 00:20:19,120
As of yet there is no fee.
I haven't accepted the case.
322
00:20:19,144 --> 00:20:22,409
You see, Ann, you've only made
yourself ridiculous.
323
00:20:22,420 --> 00:20:26,339
Well, if Mr. Holmes won't help
me I'll go to Scotland Yard.
324
00:20:26,350 --> 00:20:27,789
Don't you trust me, Ann?
325
00:20:27,800 --> 00:20:29,669
But Jerrold there's
too much at stake.
326
00:20:29,680 --> 00:20:33,839
- My brother's life.
- Darling, you must trust me.
327
00:20:33,850 --> 00:20:36,179
If you don't
what's to happen to us?
328
00:20:36,190 --> 00:20:41,339
I don't know, Jerrold.
I dare think.
329
00:20:43,820 --> 00:20:45,689
I've decided to accept
your case, Miss Brandon.
330
00:20:45,700 --> 00:20:48,899
I shall help you all I can.
331
00:20:48,910 --> 00:20:50,979
- Oh, thank you.
- We don't want your interference, Mr. Holmes.
332
00:20:50,990 --> 00:20:52,529
I interfere whenever and
wherever I like, Mr. Hunter.
333
00:20:52,540 --> 00:20:54,029
I think you better go, Jerrold.
334
00:20:54,040 --> 00:20:56,949
- Come with me.
- No.
335
00:20:56,960 --> 00:20:58,989
Very well,
if that's how you want it.
336
00:20:59,000 --> 00:21:02,369
Good day, gentlemen.
337
00:21:02,380 --> 00:21:05,039
Am I being very foolish,
Mr. Holmes?
338
00:21:05,050 --> 00:21:06,539
I don't think so.
339
00:21:06,550 --> 00:21:09,839
- May I keep that note?
- Yes, of course.
340
00:21:11,810 --> 00:21:14,799
It struck me that Mr. Hunter
behaved rather curiously.
341
00:21:14,810 --> 00:21:16,549
Yes.
342
00:21:16,560 --> 00:21:18,049
He's my fiancé.
343
00:21:18,060 --> 00:21:21,269
I understand that.
344
00:21:21,280 --> 00:21:22,599
You have no idea what kind of bird
this is supposed to be, have you?
345
00:21:22,610 --> 00:21:26,139
I don't know anything
about birds.
346
00:21:26,150 --> 00:21:28,859
I noticed that it isn't just a
bird. It's a definite kind of bird.
347
00:21:28,870 --> 00:21:31,819
I think it belongs to the
Procellariiformes family.
348
00:21:31,830 --> 00:21:34,489
We should go to the Kensington
Museum and look him up
349
00:21:34,500 --> 00:21:36,819
and I'd like you to come
with me, Miss Brandon.
350
00:21:36,830 --> 00:21:39,369
Oh yes, yes of course,
anything you say.
351
00:21:40,090 --> 00:21:42,129
Come in, Billy.
352
00:21:44,050 --> 00:21:47,789
- Yes, Mr. Holmes.
- Now Billy, I'd be obliged
353
00:21:47,800 --> 00:21:48,509
if you'd take this young lady down to
Mrs. Hudson and give her a cup of tea.
354
00:21:48,510 --> 00:21:50,999
Yes, Mr. Holmes.
355
00:21:51,010 --> 00:21:53,170
- Then Billy I want you to get me a cab.
- I know, sir.
356
00:21:53,194 --> 00:21:55,969
Not the first, not the second
cab in the line but the third.
357
00:21:55,980 --> 00:21:58,009
I don't think that precaution
would be necessary in this case
358
00:21:58,020 --> 00:21:59,620
- but use your own judgement.
- Yes, sir.
359
00:21:59,644 --> 00:22:01,259
- And by the way, Billy.
- Yes, sir?
360
00:22:01,270 --> 00:22:04,849
When you found that cab,
361
00:22:04,860 --> 00:22:09,199
you might remove the dust that you
kicked under the rug on the landing.
362
00:22:11,660 --> 00:22:15,319
Billy's studying to take over my
duties when I retire, Miss Brandon.
363
00:22:15,330 --> 00:22:16,970
I'll join you below
in just a few minutes.
364
00:22:16,971 --> 00:22:18,611
I don't know how to thank you,
Mr. Holmes.
365
00:22:18,635 --> 00:22:20,823
Oh, please don't try.
366
00:22:26,800 --> 00:22:29,669
Holmes, you can't get involved
in this case.
367
00:22:29,680 --> 00:22:31,749
Your duty is to guard
the Star of Delhi.
368
00:22:31,760 --> 00:22:34,209
- Now what? Oh, bother the Star of Delhi.
- What?
369
00:22:34,220 --> 00:22:36,339
Here's a case where a
man's life may be involved
370
00:22:36,350 --> 00:22:39,049
and there's something grotesque
about this business.
371
00:22:39,060 --> 00:22:42,509
The young Hunter knows a great deal
more than he proposes to tell.
372
00:22:42,520 --> 00:22:44,440
Find out what you can
about him, will you, Watson
373
00:22:44,464 --> 00:22:47,019
and report to me at the museum.
374
00:22:47,030 --> 00:22:49,390
- It's time for lunch.
- Lunch? One can have lunch any time.
375
00:22:49,414 --> 00:22:51,513
Oh, go on, Watson.
Please hurry up.
376
00:22:59,830 --> 00:23:01,409
You are certain there was no
one unearthed a grievance
377
00:23:01,420 --> 00:23:02,989
against your father
or your family?
378
00:23:03,000 --> 00:23:06,699
No, I've told you. My brother
and I live very quietly.
379
00:23:06,710 --> 00:23:09,659
My father, well I admit
he was a hard man
380
00:23:09,670 --> 00:23:13,919
but men who go out into new worlds have
to be but he was honourable and fine.
381
00:23:13,930 --> 00:23:15,749
And Mr. Hunter?
382
00:23:15,760 --> 00:23:18,469
We've known each other
ever since we were children.
383
00:23:18,480 --> 00:23:21,089
My brother and I have always
trusted him completely.
384
00:23:21,100 --> 00:23:25,179
Tell me, have you ever through
your family or Mr. Hunter
385
00:23:25,190 --> 00:23:28,059
heard the name of
a man called Moriarty?
386
00:23:28,070 --> 00:23:29,389
Moriarty?
387
00:23:29,400 --> 00:23:30,939
No.
388
00:23:30,950 --> 00:23:31,949
You're quite sure?
389
00:23:31,950 --> 00:23:35,149
Quite. Why do you ask?
390
00:23:35,160 --> 00:23:39,069
Somehow, I have the feeling of
renewing an old acquaintance.
391
00:23:39,080 --> 00:23:40,569
Here we are.
392
00:23:40,580 --> 00:23:45,169
Procellariiformes,
west wing, section 4-A.
393
00:24:17,410 --> 00:24:19,939
I'm sure everything will be taken
care of to your satisfaction.
394
00:24:19,950 --> 00:24:21,859
I depend upon you implicitly.
395
00:24:21,870 --> 00:24:24,289
Well, there'll be no difficulties.
396
00:24:52,320 --> 00:24:54,309
Lloyd.
I thought you were asleep.
397
00:24:54,320 --> 00:24:56,809
How can I can sleep
with this threat over me?
398
00:24:56,820 --> 00:24:59,109
We've got to do something
about it, Jerrold.
399
00:24:59,120 --> 00:25:00,779
Who's that man here just now?
400
00:25:00,790 --> 00:25:02,109
A client.
401
00:25:02,120 --> 00:25:03,699
Who was he?
402
00:25:03,710 --> 00:25:05,279
See here, old man.
403
00:25:05,290 --> 00:25:07,069
You mustn't let yourself
go like this.
404
00:25:07,080 --> 00:25:11,199
I know. I've been so nervous.
405
00:25:11,210 --> 00:25:13,659
I haven't slept a wink
since that note came.
406
00:25:13,670 --> 00:25:15,289
You've got to sleep
407
00:25:15,300 --> 00:25:17,129
if you're to keep
your wits about you.
408
00:25:17,140 --> 00:25:21,339
This is May the 11 Th,
the day on the paper.
409
00:25:21,350 --> 00:25:23,589
He's going to kill me, Jerrold.
410
00:25:23,600 --> 00:25:27,969
Wherever I go, whatever I do,
411
00:25:27,980 --> 00:25:30,889
he's going to kill me.
412
00:25:30,900 --> 00:25:34,309
Is there nothing
anyone can do about it?
413
00:25:40,990 --> 00:25:42,729
Why don't you go home
and go to bed.
414
00:25:42,740 --> 00:25:45,029
Can't do yourself any good
pacing my office.
415
00:25:45,040 --> 00:25:48,319
Now the safest place in London for
you just now is your own home.
416
00:25:48,330 --> 00:25:49,869
Perhaps you're right.
417
00:25:49,880 --> 00:25:53,949
Anyhow, I can't go on like this.
418
00:25:53,960 --> 00:25:57,919
I'll go home.
419
00:25:57,930 --> 00:25:59,829
You'll come with me, Jerry?
420
00:25:59,840 --> 00:26:02,339
I'm afraid I can't, Lloyd.
421
00:26:02,350 --> 00:26:04,629
Probably wouldn't matter.
422
00:26:04,640 --> 00:26:06,969
If anything should happen to me,
423
00:26:06,980 --> 00:26:09,049
you'll look after Ann,
won't you?
424
00:26:09,060 --> 00:26:11,929
Don't be absurd. Nothings
going to happen to you.
425
00:26:11,940 --> 00:26:14,559
But if it should.
426
00:26:14,570 --> 00:26:17,189
You know how I feel about Ann.
427
00:26:17,200 --> 00:26:19,769
Goodbye. Thanks.
428
00:26:19,780 --> 00:26:21,309
You'll be alight, Lloyd.
429
00:26:21,320 --> 00:26:25,569
I think it's just a bad dream.
430
00:26:25,580 --> 00:26:28,909
I think I'll walk home,
get some air.
431
00:26:28,920 --> 00:26:32,619
And why not? Nothing can happen
to you on a public street.
432
00:26:32,630 --> 00:26:35,659
I hope you're right.
433
00:26:35,670 --> 00:26:36,959
Goodbye, Jerrold.
434
00:26:36,970 --> 00:26:39,379
Goodbye, old man.
435
00:27:01,910 --> 00:27:04,649
See the beak, the nostrils,
436
00:27:04,660 --> 00:27:06,439
the whole formation of the body
is the same.
437
00:27:06,450 --> 00:27:08,239
In sea lore,
the companion of ships
438
00:27:08,250 --> 00:27:10,199
and the good old
men of honest mariners
439
00:27:10,210 --> 00:27:12,949
but an angel of destruction
to those who do him ill.
440
00:27:12,960 --> 00:27:15,329
The albatross.
441
00:27:15,340 --> 00:27:18,409
It looks the same.
I wonder what it means.
442
00:27:18,420 --> 00:27:20,419
Are you certain that the albatross
doesn't suggest some memories,
443
00:27:20,430 --> 00:27:21,299
some association with
your family? Think.
444
00:27:21,300 --> 00:27:22,919
I am thinking.
445
00:27:22,930 --> 00:27:26,209
No, the only thing
it reminds me of is the poem.
446
00:27:26,220 --> 00:27:29,129
"Water, water everywhere"
447
00:27:29,140 --> 00:27:31,799
and all the boards did shrink.
448
00:27:31,810 --> 00:27:35,009
Water, water everywhere,
449
00:27:35,020 --> 00:27:39,019
- "nor any drop to drink."
- You've hit on it!
450
00:27:39,030 --> 00:27:41,899
"And instead of the cross,
451
00:27:41,910 --> 00:27:45,689
the albatross
about my neck was hung."
452
00:27:45,700 --> 00:27:49,489
This is no childish prank,
Miss Brandon,
453
00:27:49,500 --> 00:27:50,859
but a cryptic warning of avenging death.
We must go to your brother at once.
454
00:27:50,870 --> 00:27:53,619
- Holmes, Holmes.
- Come on Watson, quick.
455
00:27:53,630 --> 00:27:56,479
But Holmes, this is important.
456
00:28:02,260 --> 00:28:04,959
Well, Watson, you're bursting with
news. What it is man speak up.
457
00:28:04,970 --> 00:28:07,379
We've no secrets
from Miss Brandon.
458
00:28:07,390 --> 00:28:09,589
- Moriarty.
- I knew it.
459
00:28:09,600 --> 00:28:12,049
What have you found out, Watson.
460
00:28:12,060 --> 00:28:13,889
That fellow Hunter
is working for Moriarty.
461
00:28:13,900 --> 00:28:15,429
They were together
in Hunter's office.
462
00:28:15,440 --> 00:28:17,509
- I watched Moriarty leave.
- Excellent.
463
00:28:17,520 --> 00:28:18,189
And what did Mr. Hunter do then?
464
00:28:18,190 --> 00:28:19,519
I don't know.
465
00:28:19,530 --> 00:28:22,559
You don't know?
466
00:28:22,570 --> 00:28:25,919
No, I came away directly
to tell you what I discovered.
467
00:28:27,830 --> 00:28:30,109
- Have I done something wrong?
- I hope not.
468
00:28:30,120 --> 00:28:33,529
I particularly wanted Mr. Hunter's
movements kept in view today.
469
00:28:33,540 --> 00:28:35,029
Sorry?
470
00:28:35,040 --> 00:28:36,909
- Mr. Holmes?
- Yes, Miss Brandon?
471
00:28:36,920 --> 00:28:39,949
Regardless of appearances, don't
condemn Jerrold too quickly.
472
00:28:39,960 --> 00:28:42,369
I know he's keeping
some secret from me but
473
00:28:42,380 --> 00:28:44,919
he could never do anything
vicious I'm sure.
474
00:28:44,930 --> 00:28:47,919
I trust you're right, Miss Brandon,
but we must be on our guard.
475
00:28:47,930 --> 00:28:51,009
And I was gonna say, Holmes...
476
00:28:51,020 --> 00:28:55,089
Well, what were you
about to say, Watson?
477
00:28:55,100 --> 00:28:56,779
Nothing.
478
00:28:58,770 --> 00:28:59,889
Watson?
479
00:28:59,900 --> 00:29:01,729
Yes.
480
00:29:01,740 --> 00:29:06,509
I'm afraid you're an
incorrigible bungler.
481
00:29:07,410 --> 00:29:09,269
Afraid I am.
482
00:29:27,930 --> 00:29:29,789
Oh, Mr. Holmes,
I wish he could go faster.
483
00:29:29,800 --> 00:29:32,969
He's going as fast as he can,
my dear.
484
00:30:46,670 --> 00:30:47,789
Will we be in time?
485
00:30:47,800 --> 00:30:50,649
I'm sure we will, Miss Brandon.
486
00:30:57,480 --> 00:30:58,969
He's dead all right.
487
00:30:58,980 --> 00:30:59,980
Lloyd!
488
00:31:01,900 --> 00:31:04,129
Lloyd.
489
00:31:13,370 --> 00:31:14,729
Yes?
490
00:31:14,740 --> 00:31:16,859
Oh, Mr. Holmes.
Can I give you a hand, sir?
491
00:31:16,870 --> 00:31:19,229
No, thank you,
I can manage all right.
492
00:31:22,420 --> 00:31:24,619
- Oh, Miss Ann.
- She's only fainted.
493
00:31:24,630 --> 00:31:26,999
Take care of her,
will you, Watson?
494
00:31:27,010 --> 00:31:28,959
- Get me some smelling salts.
- Yes, sir.
495
00:31:28,970 --> 00:31:30,959
- Where's Inspector Bristol?
- In there.
496
00:31:30,970 --> 00:31:33,459
I don't think
you ought to go in.
497
00:31:33,470 --> 00:31:34,429
He's questioning a witness
and you know the inspector.
498
00:31:34,430 --> 00:31:36,969
I'll take responsibility.
499
00:31:39,350 --> 00:31:41,719
Oh, it's you, Mr. Holmes.
500
00:31:41,730 --> 00:31:44,389
How do you come to be here?
501
00:31:44,400 --> 00:31:45,359
I just happened to be passing.
I know the family.
502
00:31:45,360 --> 00:31:46,679
How are you, Mr. Hunter?
503
00:31:46,690 --> 00:31:49,929
And you, inspector?
504
00:31:49,940 --> 00:31:52,420
I don't know how much you know
about this business, Mr. Holmes,
505
00:31:52,444 --> 00:31:55,359
but this time,
I'm a little bit ahead of you.
506
00:31:55,370 --> 00:31:58,319
Excellent, Bristol. Then you've
already solved the crime?
507
00:31:58,330 --> 00:31:59,899
I found the murderer.
508
00:31:59,910 --> 00:32:01,870
Yes, but that's not quite
the same thing you know.
509
00:32:01,894 --> 00:32:04,659
I didn't kill Lloyd Brandon.
510
00:32:04,670 --> 00:32:06,239
Has anyone said you did?
511
00:32:06,250 --> 00:32:09,289
Oh, it's plain enough
what's in the inspector's mind.
512
00:32:09,300 --> 00:32:11,829
And he's wrong.
513
00:32:11,840 --> 00:32:14,160
Well he's wasted time badgering
me the murderer's got away.
514
00:32:14,184 --> 00:32:17,629
Well, if you're so anxious
to save my time
515
00:32:17,640 --> 00:32:20,169
supposing you explain
how you came to be found
516
00:32:20,180 --> 00:32:23,549
bending over the corpse
with this in your hand
517
00:32:23,560 --> 00:32:27,959
and him with his head bashed in?
518
00:32:29,570 --> 00:32:31,099
Well, if you won't talk,
519
00:32:31,110 --> 00:32:35,099
I'm gonna hold you on
suspicion of murder.
520
00:32:35,110 --> 00:32:38,479
I didn't kill him, I tell you.
521
00:32:38,490 --> 00:32:41,330
You clubbed him to death with the butt
end of this revolver from behind.
522
00:32:41,354 --> 00:32:43,569
I wouldn't go too far
along that line, Inspector.
523
00:32:43,580 --> 00:32:46,449
And what would you propose
that I should do, Mr. Holmes?
524
00:32:46,460 --> 00:32:49,079
- Find the murderer?
- Find...
525
00:32:49,090 --> 00:32:53,039
If that man didn't club Lloyd
Brandon to death, who did?
526
00:32:53,050 --> 00:32:55,539
Nobody.
527
00:32:55,550 --> 00:32:57,150
- What?
- Brandon was strangled to death.
528
00:32:57,174 --> 00:33:00,089
- Strangled?
- Yes.
529
00:33:00,100 --> 00:33:01,669
The wounds to the back of his head
were administered post-mortem.
530
00:33:01,680 --> 00:33:04,009
- Are you sure of it, Mr. Holmes?
- Absolutely.
531
00:33:04,020 --> 00:33:08,049
Talk to the medical examiner
if you have any doubts.
532
00:33:09,150 --> 00:33:11,379
You wait here.
533
00:33:12,530 --> 00:33:13,979
How do you know
he was strangled?
534
00:33:13,990 --> 00:33:16,099
The marks around the neck.
Cigarette, Mr. Hunter?
535
00:33:16,110 --> 00:33:19,019
No thanks.
536
00:33:19,030 --> 00:33:21,750
So, that blow on the back of the
neck becomes an interesting element.
537
00:33:21,774 --> 00:33:23,649
It was unnecessary,
therefore vicious.
538
00:33:23,660 --> 00:33:29,199
Intelligent criminals are seldom
vicious except on special occasions.
539
00:33:29,210 --> 00:33:31,489
Though the apparent method
of the crime was brutal,
540
00:33:31,500 --> 00:33:35,249
I'm convinced that the crime
itself was intelligently planned.
541
00:33:35,260 --> 00:33:37,579
And Bristol thinks I did that.
542
00:33:37,590 --> 00:33:40,799
The nose of a police dog,
although long and efficient,
543
00:33:40,810 --> 00:33:43,589
- points in only one direction at a time.
- What do you mean?
544
00:33:43,600 --> 00:33:46,259
Simply that you're
the obvious suspect.
545
00:33:46,270 --> 00:33:47,889
It's so ridiculous.
546
00:33:47,900 --> 00:33:50,559
Why should I want to kill him?
547
00:33:50,570 --> 00:33:53,519
You should know that better
than anyone else, Mr. Hunter.
548
00:33:53,530 --> 00:33:57,649
You're his lawyer.
You manage the estate.
549
00:33:57,660 --> 00:33:59,559
You'll have to explain that,
Mr. Holmes.
550
00:33:59,570 --> 00:34:01,819
The Brandon estate
is quite considerable.
551
00:34:01,830 --> 00:34:04,439
Miss Ann inherits and
you're about to marry Miss Ann.
552
00:34:04,450 --> 00:34:08,699
- Why you...
- I was merely demonstrating how the police mind works.
553
00:34:08,710 --> 00:34:10,909
Yes, I'm afraid our
friend the inspector
554
00:34:10,920 --> 00:34:14,119
has quite set his heart
on arresting you.
555
00:34:14,130 --> 00:34:15,789
Arresting me?
556
00:34:15,800 --> 00:34:17,959
You mustn't allow them
to do that, Mr. Holmes.
557
00:34:17,970 --> 00:34:20,589
I must be let free
to protect Ann.
558
00:34:20,600 --> 00:34:23,629
From what, Jerrold?
559
00:34:27,600 --> 00:34:29,709
Answer me.
560
00:34:33,320 --> 00:34:37,689
Ann, I'm sorry.
561
00:34:37,700 --> 00:34:41,399
First they murdered
my father and
562
00:34:41,410 --> 00:34:44,819
now they've murdered Lloyd.
563
00:34:44,830 --> 00:34:47,569
Do they want to kill me too?
564
00:34:47,580 --> 00:34:50,159
I don't know.
565
00:34:50,170 --> 00:34:51,659
I don't know anything any more.
566
00:34:51,670 --> 00:34:53,329
I did my best to guard him
day and night
567
00:34:53,340 --> 00:34:56,949
yet they found him all the same
there in an empty street.
568
00:34:56,960 --> 00:35:01,039
Oh, I may have lost him for a moment
but I couldn't have been far behind.
569
00:35:01,050 --> 00:35:04,279
Who are they?
570
00:35:06,850 --> 00:35:08,759
Jerrold you're lying.
571
00:35:08,770 --> 00:35:10,589
You've been lying all the time.
572
00:35:10,600 --> 00:35:12,969
You knew from the first
that note was a real threat.
573
00:35:12,980 --> 00:35:16,219
That's why you tried to send me
away, why you followed Lloyd.
574
00:35:16,230 --> 00:35:18,849
Oh Jerry, if you know who killed
him why won't you tell us?
575
00:35:18,860 --> 00:35:21,979
Why won't you
tell us everything?
576
00:35:21,990 --> 00:35:24,859
I'll tell you why.
577
00:35:24,870 --> 00:35:26,689
I've been watching you,
Mr. Hunter
578
00:35:26,700 --> 00:35:29,020
- and I found out...
- What have you found out, Dr. Watson?
579
00:35:29,044 --> 00:35:32,819
Whatever Watson has found out
you'll know inevitably.
580
00:35:32,830 --> 00:35:35,489
I have unbounded confidence
in his lack of discretion.
581
00:35:35,500 --> 00:35:38,749
Meanwhile, time presses and we've work
to do outside before it gets too late.
582
00:35:38,760 --> 00:35:41,669
- Mr. Holmes.
- Excuse us.
583
00:35:44,260 --> 00:35:46,669
You pushed me out of the room
as if I were a child.
584
00:35:46,680 --> 00:35:49,469
What am I to make of this,
Holmes?
585
00:35:49,480 --> 00:35:51,761
Anything but such a petulant
face, old fellow. Come along.
586
00:35:51,785 --> 00:35:54,429
In another moment I would have
made him confess about Moriarty.
587
00:35:54,440 --> 00:35:56,219
That's exactly
what I didn't want.
588
00:35:56,230 --> 00:35:58,679
If Moriarty's behind this case,
Hunter will lead us to him.
589
00:35:58,690 --> 00:36:01,729
Well, Mr. Holmes,
I just coming to find you, sir.
590
00:36:01,740 --> 00:36:04,399
Have you seen the body?
591
00:36:04,410 --> 00:36:07,529
He was strangled to death,
just as you and I thought.
592
00:36:07,540 --> 00:36:10,489
So, now I'm gonna arrest
this fellow Hunter,
593
00:36:10,500 --> 00:36:12,109
take him down to the yard.
594
00:36:12,120 --> 00:36:14,739
I can really question him there
595
00:36:14,750 --> 00:36:17,029
and I thought perhaps
you'd like to come along, sir.
596
00:36:17,040 --> 00:36:18,539
No, I think not, inspector.
597
00:36:18,550 --> 00:36:20,150
Dr. Watson and I
are going across the way
598
00:36:20,174 --> 00:36:22,039
to take a look at the
scene of the crime.
599
00:36:22,050 --> 00:36:23,959
You'll be wasting
your time, sir.
600
00:36:23,970 --> 00:36:25,749
My men have already
covered the ground.
601
00:36:25,760 --> 00:36:28,959
Well, we'll just take a look
all the same.
602
00:36:28,970 --> 00:36:31,690
Incidentally, inspector, if I were
you I shouldn't arrest Mr. Hunter,
603
00:36:31,714 --> 00:36:32,719
in any case not now.
604
00:36:32,730 --> 00:36:35,139
Nor, I shouldn't question him
any further.
605
00:36:35,150 --> 00:36:36,870
- Why not?
- Well, it won't get us anywhere.
606
00:36:36,894 --> 00:36:38,889
He won't talk until he's ready.
607
00:36:38,900 --> 00:36:41,389
Anyhow you haven't a case
against him yet.
608
00:36:41,400 --> 00:36:43,389
Why not leave him at large.
609
00:36:43,400 --> 00:36:45,559
Have him watched
and see what happens,
610
00:36:45,570 --> 00:36:48,649
- for a day or two at least.
- Hmm.
611
00:36:48,660 --> 00:36:51,899
You've always found my advice pretty
sound, haven't you, inspector?
612
00:36:51,910 --> 00:36:54,779
It's got you a lot of attention
in the newspapers.
613
00:36:54,790 --> 00:36:58,119
Then you'll work on the case,
sir? In the usual way?
614
00:36:58,130 --> 00:37:00,079
In the usual way, inspector.
615
00:37:00,090 --> 00:37:01,789
I'll do as you suggest, sir.
616
00:37:01,800 --> 00:37:04,219
Good. Come along, Watson.
617
00:37:10,890 --> 00:37:12,999
Come in.
618
00:37:13,810 --> 00:37:15,009
Oh, Mr. Hunter,
619
00:37:15,020 --> 00:37:17,179
we shan't be wanting you
any longer.
620
00:37:17,190 --> 00:37:19,099
You're free to go
whenever you like.
621
00:37:19,110 --> 00:37:21,099
Thank you, inspector.
622
00:37:21,110 --> 00:37:24,809
You see, darling, they don't
think anything of the kind.
623
00:37:24,820 --> 00:37:30,089
Ann, you must believe me.
624
00:37:33,620 --> 00:37:38,909
I don't know what to believe
any more that Lloyd's gone.
625
00:37:38,920 --> 00:37:40,949
If I can't believe in you,
Jerrold,
626
00:37:40,960 --> 00:37:43,659
there's nothing in the whole world
I can believe in or count on.
627
00:37:43,670 --> 00:37:46,279
My dearest.
628
00:37:49,600 --> 00:37:52,049
But if you knew
Lloyd was in danger
629
00:37:52,060 --> 00:37:55,969
why did you try to keep me
from seeing Sherlock Holmes?
630
00:37:55,980 --> 00:38:01,009
Why did you follow Lloyd
with a revolver in your pocket?
631
00:38:01,020 --> 00:38:04,599
Makes me afraid sometimes
even of you.
632
00:38:04,610 --> 00:38:09,359
Darling, how can you
say such a thing?
633
00:38:09,370 --> 00:38:14,989
Oh, I don't know
what I'm saying.
634
00:38:15,000 --> 00:38:19,089
I'm so tired and confused.
635
00:38:20,710 --> 00:38:23,749
All right, Holmes. I found it.
636
00:38:30,680 --> 00:38:33,409
Ready when you are.
637
00:38:44,980 --> 00:38:47,639
I say there,
has something happened?
638
00:38:47,650 --> 00:38:50,019
Definitely.
639
00:38:50,030 --> 00:38:51,550
Would you mind moving
back a few paces?
640
00:38:51,574 --> 00:38:54,863
- Not at all.
- Thank you.
641
00:38:57,410 --> 00:38:59,319
Perhaps I can find a doctor.
642
00:38:59,330 --> 00:39:01,699
I'm a doctor.
What's the matter with you?
643
00:39:01,710 --> 00:39:04,699
I'm all right.
I was thinking of you.
644
00:39:04,710 --> 00:39:06,949
Why?
645
00:39:06,960 --> 00:39:09,999
But aren't you ill?
646
00:39:10,010 --> 00:39:11,709
Certainly not.
647
00:39:11,720 --> 00:39:13,579
I'm dead.
648
00:39:16,390 --> 00:39:19,589
Well, I'm afraid
I must be getting on.
649
00:39:19,600 --> 00:39:21,959
Don't let me detain you.
650
00:39:23,690 --> 00:39:25,489
Stupid fellow.
651
00:39:26,650 --> 00:39:29,309
Watson, come here.
652
00:39:29,320 --> 00:39:31,369
Coming, Holmes.
653
00:39:36,790 --> 00:39:39,699
Look at that, Watson.
654
00:39:39,710 --> 00:39:41,489
What have you found, Holmes?
655
00:39:41,500 --> 00:39:43,529
- Footprints?
- Yes.
656
00:39:43,540 --> 00:39:47,159
A club-footed man about
five foot eleven I should say
657
00:39:47,170 --> 00:39:50,369
from the length of his stride.
658
00:39:50,380 --> 00:39:52,900
Do you observe anything singular
about these footprints, Watson?
659
00:39:52,924 --> 00:39:55,209
I can't say that I do.
660
00:39:55,220 --> 00:39:57,629
Club-footed people invariably bring
their full weight down on the toe.
661
00:39:57,640 --> 00:39:59,799
If you look closely you'll observe
that the weight of the man
662
00:39:59,810 --> 00:40:01,089
who made these footprints is
normally balanced from toe to heel.
663
00:40:01,100 --> 00:40:03,089
Well what can you
make of that, Holmes?
664
00:40:03,100 --> 00:40:06,849
Oh, just one more unnatural element
to this rather peculiar case.
665
00:40:06,860 --> 00:40:09,559
The club-foot must have some
other compensating deformity
666
00:40:09,570 --> 00:40:11,519
- to explain these footprints.
- What?
667
00:40:11,530 --> 00:40:13,450
You think these are the
footprints of a murderer?
668
00:40:13,474 --> 00:40:16,019
It's possible.
669
00:40:16,030 --> 00:40:19,189
Yes, yes it's quite possible.
670
00:40:19,200 --> 00:40:21,949
What, Holmes?
671
00:40:21,960 --> 00:40:24,680
Well a man standing just about here
would command a view of the path.
672
00:40:24,704 --> 00:40:26,579
He might project
some kind of weapon.
673
00:40:26,590 --> 00:40:28,789
Not a weapon's been found
except Hunter's revolver.
674
00:40:28,800 --> 00:40:30,199
It could easily have been
retrieved in the excitement.
675
00:40:30,210 --> 00:40:31,770
And what kind of weapon
thrown from here
676
00:40:31,771 --> 00:40:33,190
could both strangle a man
and crush his skull in?
677
00:40:33,191 --> 00:40:34,629
If we knew that, my dear Watson,
678
00:40:34,640 --> 00:40:38,539
we'd be a great deal nearer
to the solution of the crime.
679
00:40:47,060 --> 00:40:48,849
Look at that.
680
00:40:48,860 --> 00:40:51,179
Yes.
681
00:40:51,190 --> 00:40:53,309
Yes, it was torn from that tree.
682
00:40:53,320 --> 00:40:56,519
Perhaps by something
hurdling past.
683
00:40:56,530 --> 00:40:58,109
The sap's not dry yet.
684
00:40:58,120 --> 00:41:02,269
That means it was torn off
within the last few hours.
685
00:41:03,290 --> 00:41:04,659
Ah.
686
00:41:04,670 --> 00:41:06,159
What have you found, Holmes?
687
00:41:06,170 --> 00:41:07,869
It's a watch fob.
688
00:41:07,880 --> 00:41:09,369
Looks like a rabbit's foot.
689
00:41:09,380 --> 00:41:11,079
No, no, no. It's chinchilla.
690
00:41:11,090 --> 00:41:12,539
Unquestionably chinchilla.
691
00:41:12,550 --> 00:41:14,999
Well, rabbit or chinchilla.
What's it matter?
692
00:41:15,010 --> 00:41:18,539
What? No, no. Perhaps it doesn't
matter at all, Watson. We'll see.
693
00:41:18,550 --> 00:41:21,799
I've always thought those
things were in very poor taste.
694
00:41:21,810 --> 00:41:25,089
Fancy going about with a dead animal's
foot dangling from your pocket.
695
00:41:25,100 --> 00:41:32,099
Yes, and then loosing it at the
scene of a murder. Very careless.
696
00:43:42,070 --> 00:43:43,979
She's in here, sir.
697
00:43:43,990 --> 00:43:46,599
- Who is it?
- It's Mr. Holmes.
698
00:43:48,750 --> 00:43:51,569
Oh, Mr. Holmes,
I'm so glad you're here.
699
00:43:51,580 --> 00:43:55,449
This may sound foolish to you
but after Mr. Hunter left
700
00:43:55,460 --> 00:43:57,869
I went up to be with my brother.
701
00:43:57,880 --> 00:44:00,249
While I was with him I heard...
702
00:44:00,260 --> 00:44:01,789
Yes?
703
00:44:01,800 --> 00:44:04,749
The sound of music
from the street,
704
00:44:04,760 --> 00:44:07,129
strange music.
705
00:44:07,140 --> 00:44:09,669
It didn't begin,
and it didn't end.
706
00:44:09,680 --> 00:44:11,379
It just went on and on.
707
00:44:11,390 --> 00:44:14,429
What was it about the music
that frightened you?
708
00:44:14,440 --> 00:44:17,559
I heard it once before,
Mr. Holmes,
709
00:44:17,570 --> 00:44:21,599
only once when I was a
little girl in South America,
710
00:44:21,610 --> 00:44:23,349
the night my father was killed.
711
00:44:23,360 --> 00:44:25,729
It's quite possible that
under the circumstances
712
00:44:25,740 --> 00:44:27,779
this impression
was a hallucination.
713
00:44:27,790 --> 00:44:29,899
This was no hallucination,
Dr. Watson.
714
00:44:29,910 --> 00:44:31,779
Take my word for it.
715
00:44:31,790 --> 00:44:34,739
Did you see who was playing?
716
00:44:34,750 --> 00:44:36,739
I went to the window.
717
00:44:36,750 --> 00:44:39,869
There was a street beggar
standing in front of the house.
718
00:44:39,880 --> 00:44:42,829
I could just see the outline
of his figure
719
00:44:42,840 --> 00:44:48,299
- and then I became so frightened I screamed and...
- Yes I don't wonder.
720
00:44:53,140 --> 00:44:55,009
Do you think you would
remember that melody?
721
00:44:55,020 --> 00:44:56,679
Remember it,
722
00:44:56,690 --> 00:44:59,309
I should never forget it
as long as I live.
723
00:44:59,320 --> 00:45:02,639
Miss Brandon, I wish I could spare
you this but time is so important.
724
00:45:02,650 --> 00:45:04,939
I understand.
What do you want me to do?
725
00:45:04,950 --> 00:45:06,519
It's not going to be easy.
726
00:45:06,530 --> 00:45:11,779
Anything if it will help you
clear up my brother's death.
727
00:45:11,790 --> 00:45:15,819
Do you think you could bear
to repeat it for me?
728
00:45:15,830 --> 00:45:18,499
I'll try.
729
00:46:02,670 --> 00:46:06,209
That's definitely
every note of it.
730
00:46:08,340 --> 00:46:10,419
Mr. Holmes, would you mind
going out, please?
731
00:46:10,430 --> 00:46:12,249
Yes. Yes, of course.
732
00:46:12,260 --> 00:46:16,359
You must try to get some sleep.
It's been a terrible day for you.
733
00:46:44,920 --> 00:46:47,029
Thank you, Billy.
734
00:46:56,730 --> 00:46:58,339
What's that, Mr. Holmes?
735
00:46:58,350 --> 00:47:01,299
Hmm? Yeah, that's a
chinchilla foot, Billy.
736
00:47:01,310 --> 00:47:03,059
- Chinchilla?
- Yes.
737
00:47:03,070 --> 00:47:05,219
You know what a chinchilla is?
738
00:47:05,230 --> 00:47:08,519
Yes, Mr. Holmes. It's a little
animal that grows in South America
739
00:47:08,530 --> 00:47:10,189
and its fur is very expensive.
740
00:47:10,200 --> 00:47:11,689
Ah, you should
remember that, Billy.
741
00:47:11,700 --> 00:47:14,149
It'll save you a lot of money
when you grow up.
742
00:47:14,160 --> 00:47:15,649
May I look at it, sir?
743
00:47:15,660 --> 00:47:19,129
- Uh, yeah, yes, certainly, Billy.
- Thank you.
744
00:47:20,540 --> 00:47:22,619
- Well, what do you make of it, Billy?
- Blimey,
745
00:47:22,630 --> 00:47:24,119
I'd like to have one of these.
746
00:47:24,130 --> 00:47:25,539
They must bring you
lots of luck.
747
00:47:25,550 --> 00:47:26,579
Well why do you say that?
748
00:47:26,590 --> 00:47:28,459
Well, I bet in Chile or Bolivia
749
00:47:28,470 --> 00:47:30,829
they carry around a
chinchilla's foot for good luck
750
00:47:30,840 --> 00:47:33,129
- the same as we carry a rabbit's foot.
- Ha, ha.
751
00:47:33,140 --> 00:47:34,419
You hear that, Watson?
752
00:47:34,430 --> 00:47:38,089
My hearing is in no way
impaired, thank you.
753
00:47:38,100 --> 00:47:40,969
And you think that the man who lost
this comes from Chile or Bolivia?
754
00:47:40,980 --> 00:47:44,009
Yes, sir, cause that's the
only places chinchillas grow.
755
00:47:44,020 --> 00:47:45,349
Well, Watson.
756
00:47:45,360 --> 00:47:47,200
What do you say to that
for a simple deduction?
757
00:47:47,224 --> 00:47:49,689
I've listened to seashells
that made better sense.
758
00:47:49,700 --> 00:47:51,849
Why do you waste your time
like this, Holmes?
759
00:47:51,860 --> 00:47:54,900
- Half the women in the world own chinchilla wraps.
- You exaggerate, Watson,
760
00:47:54,901 --> 00:47:56,781
and half the women in the
world wish you didn't.
761
00:47:56,805 --> 00:47:59,609
No, Dr. Watson. You see they
make the coats out of skins.
762
00:47:59,620 --> 00:48:01,279
- Oh, really?
- Yes, sir,
763
00:48:01,290 --> 00:48:03,250
and the only place you can
get a chinchilla's foot
764
00:48:03,274 --> 00:48:05,239
would be where
the chinchilla lives.
765
00:48:05,250 --> 00:48:06,829
There Billy,
there's sixpence for you.
766
00:48:06,840 --> 00:48:09,039
Blimey me a tenner.
Oh, thank you.
767
00:48:09,050 --> 00:48:12,339
No, thank you, Billy. Thank you.
768
00:48:13,680 --> 00:48:18,169
I don't know why you let that
insufferable little brat come in here.
769
00:48:18,180 --> 00:48:21,299
I was pulling your leg, Watson.
770
00:48:21,310 --> 00:48:23,591
Merely relaying to you through
Billy certain observations,
771
00:48:23,615 --> 00:48:27,929
which may or may not coincide
significantly with what I found.
772
00:48:27,940 --> 00:48:30,809
- You found something?
- I think so.
773
00:48:30,820 --> 00:48:32,639
I've identified
the death music, Watson,
774
00:48:32,650 --> 00:48:35,689
the melody Miss Brandon
played for us last night.
775
00:48:35,700 --> 00:48:38,279
It's an ancient Inca
funeral dirge
776
00:48:38,290 --> 00:48:41,029
still used by the Indians
in the remote Chilean Andes
777
00:48:41,040 --> 00:48:42,989
as a chant for the dead.
778
00:48:43,000 --> 00:48:45,949
What on earth has that got to
do with Professor Moriarty
779
00:48:45,960 --> 00:48:47,279
or the Star of Deli?
780
00:48:47,290 --> 00:48:49,579
I wouldn't know, Watson.
I really wouldn't know.
781
00:48:49,590 --> 00:48:52,869
Would you mind?
782
00:48:53,550 --> 00:48:56,589
Inca funeral dirge...
783
00:48:57,930 --> 00:48:59,959
- Ah, how do you do, doctor.
- How are you, sir?
784
00:48:59,970 --> 00:49:02,469
Holmes, how lucky
to find you at home.
785
00:49:02,480 --> 00:49:05,889
Sir Ronald.
Well, won't you sit down.
786
00:49:05,900 --> 00:49:09,179
- Here you are, sir.
- Thanks.
787
00:49:09,190 --> 00:49:11,479
- Oh, I hope I'm not interrupting you.
- Oh, no, no, no.
788
00:49:11,490 --> 00:49:13,059
But I'm very anxious to know
789
00:49:13,070 --> 00:49:16,149
have you had any idea, in the
connection with that note?
790
00:49:16,160 --> 00:49:17,729
The note?
791
00:49:17,740 --> 00:49:19,359
Oh, I'm afraid I haven't had
much time to think about it.
792
00:49:19,370 --> 00:49:22,109
After all, the Star of Deli
is not the immediate problem.
793
00:49:22,120 --> 00:49:23,699
Oh, but it is.
794
00:49:23,710 --> 00:49:25,739
You will help me as you
promised, won't you Holmes?
795
00:49:25,750 --> 00:49:28,779
Imagine the scandal, if anything
should happen to a Crown Jewel.
796
00:49:28,790 --> 00:49:30,119
Yes.
797
00:49:30,130 --> 00:49:32,909
- When does it arrive?
- Tomorrow night.
798
00:49:32,920 --> 00:49:35,289
I've had to arrange
for delivery at ten o'clock,
799
00:49:35,300 --> 00:49:37,709
a most inconvenient hour
for everyone of course
800
00:49:37,720 --> 00:49:40,749
but I can't leave the jewel out
of the vault overnight, you know.
801
00:49:40,760 --> 00:49:44,759
- Once it arrives it's technically in my custody.
- Yes.
802
00:49:44,770 --> 00:49:47,799
Yes, I understand.
What do you want me to do?
803
00:49:47,810 --> 00:49:51,679
Could you possibly be at the
tower tomorrow night at ten?
804
00:49:51,690 --> 00:49:53,269
- I'll take care of everything.
- Good.
805
00:49:53,280 --> 00:49:54,979
You'll have your own men there,
of course,
806
00:49:54,990 --> 00:49:56,649
and as an added precaution
I'll see to it
807
00:49:56,660 --> 00:49:58,859
- that a few policemen are on hand.
- Excellent.
808
00:49:58,870 --> 00:50:01,069
I can't tell you, how
grateful I am to you, Holmes.
809
00:50:01,080 --> 00:50:02,079
Not at all, Sir Ronald.
810
00:50:02,080 --> 00:50:03,399
- Well, goodbye.
- Goodbye, sir.
811
00:50:03,410 --> 00:50:05,069
You'll forgive me
bothering you like this.
812
00:50:05,080 --> 00:50:07,699
But I'm sure you understand
the emergency of the matter.
813
00:50:07,710 --> 00:50:10,029
- Certainly, Sir Ronald.
- Thank you again.
814
00:50:10,040 --> 00:50:12,709
- Goodbye, doctor.
- Goodbye, Sir Ronald.
815
00:50:21,889 --> 00:50:23,729
- How do you do, Miss Brandon?
- How do you do?
816
00:50:23,750 --> 00:50:26,229
Will you excuse me, please?
817
00:50:28,440 --> 00:50:31,789
Port Authority, pier nine.
818
00:50:37,780 --> 00:50:39,139
Giddy up.
819
00:50:41,200 --> 00:50:44,439
Miss Brandon, is anything wrong?
820
00:50:44,450 --> 00:50:46,499
Two are not enough.
821
00:50:48,040 --> 00:50:52,329
They don't even give me time
to bury my dead.
822
00:50:52,340 --> 00:50:55,159
- Please, sit down.
- No, I don't want to sit down. Thank you.
823
00:50:55,170 --> 00:50:57,459
This is exactly like the
drawing your brother received
824
00:50:57,470 --> 00:50:59,039
and it bears another date,
825
00:50:59,050 --> 00:51:00,789
May the 13th. That's tomorrow.
826
00:51:00,800 --> 00:51:02,249
Was this left at your door?
827
00:51:02,260 --> 00:51:04,220
Yes, about half an hour ago.
I came here directly.
828
00:51:04,221 --> 00:51:06,341
You didn't happen to notice
the messenger who left it?
829
00:51:06,365 --> 00:51:08,089
No, one of the servants
answered the door.
830
00:51:08,090 --> 00:51:11,139
He just took it.
He didn't notice anything.
831
00:51:11,150 --> 00:51:14,059
Mr. Holmes, what shall I do?
832
00:51:14,070 --> 00:51:17,349
Isn't May the 13th the night you're
supposed to go to Lady Conyngham's party?
833
00:51:17,360 --> 00:51:20,599
- Well yes, but...
- I know Lady Conyngham is irreproachable but
834
00:51:20,610 --> 00:51:22,979
there's too much emphasis
on this date, May the 13th,
835
00:51:22,990 --> 00:51:25,350
whether you should go to the
party or whether you shouldn't.
836
00:51:25,374 --> 00:51:27,279
You mean Jerrold?
837
00:51:27,290 --> 00:51:33,299
Miss Brandon,
we feel that... forget it.
838
00:51:35,590 --> 00:51:38,329
Mr. Hunter has much to explain,
Miss Brandon.
839
00:51:38,340 --> 00:51:40,209
As yet he's not been
proved guilty.
840
00:51:40,220 --> 00:51:41,669
But I must know.
841
00:51:41,680 --> 00:51:44,039
You really want to know?
842
00:51:44,050 --> 00:51:45,919
I must.
843
00:51:45,930 --> 00:51:50,469
I'll do anything rather than bear
this uncertainty, the suspense.
844
00:51:50,480 --> 00:51:53,469
Then go to
Lady Conyngham's party.
845
00:51:53,480 --> 00:51:57,969
But I can't, not now.
846
00:51:57,980 --> 00:51:59,939
- After Lloyd...
- I understand your feelings
847
00:51:59,950 --> 00:52:01,979
but you must go to
Lady Conyngham's just the same.
848
00:52:01,990 --> 00:52:04,769
She's an older woman.
She's very fond of you.
849
00:52:04,780 --> 00:52:06,729
Now you're alone
in a time of trouble.
850
00:52:06,740 --> 00:52:09,439
What more natural
than that you should go to her?
851
00:52:09,450 --> 00:52:12,279
But she's giving a party
and my brother's...
852
00:52:12,290 --> 00:52:14,279
You only have to
make an appearance.
853
00:52:14,290 --> 00:52:15,529
Yes, but...
854
00:52:15,540 --> 00:52:17,789
That's what I want,
Miss Brandon.
855
00:52:17,800 --> 00:52:19,749
I want you to make
an appearance,
856
00:52:19,760 --> 00:52:21,999
perhaps take a walk
through the grounds.
857
00:52:22,010 --> 00:52:24,419
I warn you it may involve
considerable risk
858
00:52:24,430 --> 00:52:26,230
but I think the kind of woman
I take you to be
859
00:52:26,254 --> 00:52:28,299
would rather risk everything
on one venture
860
00:52:28,310 --> 00:52:33,179
than live the rest of her life in
the shadow of doubt and death.
861
00:52:33,190 --> 00:52:34,719
Am I right?
862
00:52:34,730 --> 00:52:36,469
You are right, Mr. Holmes.
863
00:52:36,480 --> 00:52:38,269
I'll do as you say.
864
00:52:38,280 --> 00:52:40,099
Thank you and goodbye.
865
00:52:40,110 --> 00:52:43,769
No.
This time we'll say au revoir.
866
00:52:44,530 --> 00:52:48,129
- Miss Brandon?
- Yes.
867
00:52:48,790 --> 00:52:50,989
Are you quite sure
you're not afraid.
868
00:52:51,000 --> 00:52:53,359
Of course I'm afraid
but I'll go through with it.
869
00:52:53,370 --> 00:52:55,359
Good.
870
00:53:02,970 --> 00:53:05,879
May the 13th.
That's tomorrow night.
871
00:53:05,890 --> 00:53:09,249
Well Holmes, you've certainly let
yourself in for a busy night tomorrow.
872
00:53:09,260 --> 00:53:12,049
What about the Star of Deli
and you promise to Sir Ronald
873
00:53:12,060 --> 00:53:13,879
and what about your duty
to The Crown?
874
00:53:13,890 --> 00:53:16,389
All that will be taken care of.
Never fear.
875
00:53:16,400 --> 00:53:18,440
I'm going to delegate
the most dependable man I know
876
00:53:18,464 --> 00:53:21,469
to guard the Star of Deli in my place
while I keep an eye on Miss Brandon.
877
00:53:21,480 --> 00:53:24,519
Oh really, who may that be?
878
00:53:24,530 --> 00:53:26,899
You, my dear fellow.
879
00:53:26,910 --> 00:53:28,329
What?
880
00:53:36,330 --> 00:53:38,779
You'd like to let that razor
slip, wouldn't you, Dawes?
881
00:53:38,790 --> 00:53:40,909
No, sir. By no means, sir.
882
00:53:40,920 --> 00:53:43,899
You're a coward, Dawes.
883
00:53:45,180 --> 00:53:47,459
If you weren't a coward
you'd a cut my throat long ago.
884
00:53:47,470 --> 00:53:49,589
Why I give you my word, sir.
885
00:53:49,600 --> 00:53:54,379
That thought never
entered my mind, sir.
886
00:53:54,390 --> 00:53:57,139
Then you're worse than a
coward. You're a fool.
887
00:53:57,150 --> 00:54:01,549
You have as much hatred for me
as I have contempt for you.
888
00:54:04,740 --> 00:54:06,189
Excellent.
889
00:54:06,200 --> 00:54:09,419
Without your beard, sir,
you look like your own son.
890
00:54:20,379 --> 00:54:22,339
It's unlikely that
I shall be back tonight, Dawes.
891
00:54:22,340 --> 00:54:23,780
You may as well
take the evening off.
892
00:54:23,804 --> 00:54:27,173
- Thank you, sir.
- Thank you, Dawes.
893
00:54:36,640 --> 00:54:38,259
I'm engaged.
894
00:54:38,270 --> 00:54:40,929
Of course you are, Bassick. Why
do you think I'm paying you?
895
00:54:40,940 --> 00:54:45,779
I never would have
recognized you, professor.
896
00:54:55,580 --> 00:54:57,069
Yes, sir?
897
00:54:57,080 --> 00:54:58,569
What'd you find out, Bassick?
898
00:54:58,580 --> 00:54:59,909
Just like you said.
899
00:54:59,920 --> 00:55:01,720
They're taking the goods
off the boat tonight.
900
00:55:01,744 --> 00:55:02,829
The men is waiting.
901
00:55:02,840 --> 00:55:04,949
Excellent. Now let's hurry.
902
00:55:04,960 --> 00:55:06,949
Yes, sir.
903
00:55:14,470 --> 00:55:16,009
Excuse me.
904
00:55:16,020 --> 00:55:17,129
Hello, darling.
905
00:55:17,140 --> 00:55:18,799
Are you feeling
all right, my child.
906
00:55:18,810 --> 00:55:20,299
Yes, I think so.
907
00:55:20,310 --> 00:55:22,390
And has that young son of mine
been behaving himself?
908
00:55:22,414 --> 00:55:23,759
He's been awfully kind.
909
00:55:23,770 --> 00:55:25,639
I'm afraid I'm very tiresome
this evening.
910
00:55:25,650 --> 00:55:27,679
Nonsense.
911
00:55:27,690 --> 00:55:31,689
No man on the bright side of senility
could possibly call you tiresome.
912
00:55:31,700 --> 00:55:35,229
Ann, you're glad you came,
aren't you?
913
00:55:35,240 --> 00:55:37,689
- Very glad.
- Good.
914
00:55:37,700 --> 00:55:39,319
You see, I was right.
915
00:55:39,330 --> 00:55:42,369
It was quite the best thing for
you to do to come down here.
916
00:55:42,380 --> 00:55:45,409
You shouldn't have thought
of staying alone in that house,
917
00:55:45,420 --> 00:55:47,499
so soon after.
918
00:55:47,510 --> 00:55:49,119
Perhaps you're right.
919
00:55:49,130 --> 00:55:51,789
You're going to stay on here
over the weekend.
920
00:55:51,800 --> 00:55:53,129
If you want me.
921
00:55:53,140 --> 00:55:57,419
- As long as you like, my dear.
- Thank you.
922
00:55:57,430 --> 00:55:59,339
Has anyone asked for me tonight?
923
00:55:59,350 --> 00:56:01,969
Why no?
Are you expecting someone?
924
00:56:01,980 --> 00:56:04,139
I'm not sure.
925
00:56:04,150 --> 00:56:06,259
Well, it doesn't matter.
926
00:56:06,270 --> 00:56:09,350
Oh, mother. May I take Ann away? I want
her to see some of this entertainment.
927
00:56:09,374 --> 00:56:11,979
Of course, dear.
I hope it will be good.
928
00:56:11,990 --> 00:56:13,149
Sit here, Ann.
929
00:56:13,160 --> 00:56:14,899
I want you to see
this musical chap.
930
00:56:14,910 --> 00:56:17,569
He may be amusing.
931
00:56:20,660 --> 00:56:24,369
Everyone delights to spend
their summer holidays.
932
00:56:24,380 --> 00:56:28,119
Down beside the side
of the silvery sea
933
00:56:28,130 --> 00:56:31,919
I'm no exception to the rule
in fact if I had my way
934
00:56:31,930 --> 00:56:35,669
I'd be down beside the side
of the silvery sea.
935
00:56:35,680 --> 00:56:39,629
But when your just a commoner
a Smith or Jones or Brown.
936
00:56:39,640 --> 00:56:43,339
A business up in town
You've got to settle down.
937
00:56:43,350 --> 00:56:47,309
You save up all the money you
can till summer comes around.
938
00:56:47,320 --> 00:56:52,769
Then away you go
to a spot you know.
939
00:56:52,780 --> 00:56:59,029
Where the cockle shells
are found Oh I...
940
00:56:59,040 --> 00:57:02,819
Do like to be
beside the sea side
941
00:57:02,830 --> 00:57:06,569
I do like to be besides the sea
942
00:57:06,580 --> 00:57:10,079
I do like to stroll
along the drom, drom, drom.
943
00:57:10,090 --> 00:57:13,999
Where the drum and bass,
tickely um, bum, bum.
944
00:57:14,010 --> 00:57:18,169
So just let me be
beside the sea side
945
00:57:18,180 --> 00:57:21,759
I'll be beside myself with glee
946
00:57:21,770 --> 00:57:25,299
for there are lots of girls beside
I should like to be besides.
947
00:57:25,310 --> 00:57:27,219
Beside the sea side.
948
00:57:27,230 --> 00:57:31,009
Besides the sea.
949
00:57:39,280 --> 00:57:40,819
Funny fellow, isn't he?
950
00:57:40,830 --> 00:57:42,779
Yes.
951
00:57:42,790 --> 00:57:45,359
Ann, I wish there was something
I could do.
952
00:57:45,370 --> 00:57:46,569
Could I get you an ice?
953
00:57:46,580 --> 00:57:48,909
You're very kind, Tony.
I'd like that.
954
00:57:48,920 --> 00:57:50,699
All right. You stay here.
955
00:57:50,710 --> 00:57:54,429
- I'll see what I can pillage, be straight back.
- Thank you.
956
00:58:02,600 --> 00:58:06,439
Good evening, Miss Brandon.
Everything all right?
957
00:58:06,690 --> 00:58:08,299
What do you want?
958
00:58:08,310 --> 00:58:11,159
We did have an appointment,
you know.
959
00:58:17,160 --> 00:58:19,819
- Mr. Holmes, I...
- Shh, shh...
960
00:58:23,290 --> 00:58:25,109
We mustn't be seen together.
961
00:58:25,120 --> 00:58:27,279
Has anything happened?
Have you seen anything unusual?
962
00:58:27,290 --> 00:58:29,069
No nothing yet.
963
00:58:29,080 --> 00:58:31,579
Mr. Holmes, do you think I could
possibly be in danger here?
964
00:58:31,590 --> 00:58:34,199
There's no doubt of it but
don't worry. I'll be watching.
965
00:58:34,210 --> 00:58:36,119
- I'll be glad when it's over.
- Yes, I know.
966
00:58:36,130 --> 00:58:38,879
Don't take any unnecessary risks.
Don't talk to strange people
967
00:58:38,890 --> 00:58:41,709
and above all don't wander far
from the lights and the crowd.
968
00:58:41,720 --> 00:58:44,759
You must go back. Good luck.
969
00:59:05,700 --> 00:59:07,149
Here we are, Ann.
970
00:59:07,160 --> 00:59:08,779
Thank you.
971
00:59:08,790 --> 00:59:12,029
Tony, that's a South American
gaucho orchestra, isn't it?
972
00:59:12,040 --> 00:59:13,989
Yes. Rather good aren't they?
973
00:59:14,000 --> 00:59:15,949
Yes.
974
00:59:15,960 --> 00:59:18,409
Shall we go in.
It's rather chilly out here.
975
00:59:18,420 --> 00:59:20,909
Just as you like, Ann.
976
00:59:29,640 --> 00:59:31,679
You're being too hard
on Holmes, Sir Ronald.
977
00:59:31,690 --> 00:59:33,719
He gave me his word
he'd be here, sir.
978
00:59:33,730 --> 00:59:35,349
He sent me in his place.
979
00:59:35,360 --> 00:59:36,889
You?
980
00:59:36,900 --> 00:59:39,389
Well, sir, I've been with
Holmes on a good many cases
981
00:59:39,400 --> 00:59:42,109
and I can assure you, you might
have done considerably worse.
982
00:59:42,120 --> 00:59:43,979
I dare say you might help.
983
00:59:43,990 --> 00:59:46,279
Where at least are the policemen
he promised to send me?
984
00:59:46,290 --> 00:59:47,609
They'll be here directly.
985
00:59:47,620 --> 00:59:51,219
A sergeant and two policemen,
picked men, sir.
986
00:59:52,380 --> 00:59:53,569
What is it, sergeant?
987
00:59:53,580 --> 00:59:55,289
Police officers
to see Dr. Watson, sir.
988
00:59:55,300 --> 00:59:57,159
Bring 'em in.
989
00:59:57,170 --> 00:59:59,469
It's about time.
990
01:00:01,800 --> 01:00:04,249
- Is Dr. Watson here?
- Yes, I am Dr. Watson.
991
01:00:04,260 --> 01:00:06,089
Sergeant Bullfinch
at your service, sir.
992
01:00:06,100 --> 01:00:08,540
- Good evening, Sergeant.
- My I see your identification, sir?
993
01:00:08,564 --> 01:00:10,089
I told you I am Dr. Watson.
994
01:00:10,100 --> 01:00:12,179
I don't doubt that, sir,
but the inspector said
995
01:00:12,190 --> 01:00:16,409
I was to be particular
about identification, sir.
996
01:00:18,650 --> 01:00:20,689
Well, you seem to be
a law-abiding citizen.
997
01:00:20,700 --> 01:00:24,849
- I suppose you'll be wanting to see mine?
- Yes, please.
998
01:00:30,370 --> 01:00:34,149
Everything seems in order,
Sir Ronald.
999
01:00:39,670 --> 01:00:42,749
Prepare to halt.
1000
01:00:42,760 --> 01:00:45,609
Company halt.
1001
01:00:46,890 --> 01:00:50,129
Captain Mannery, Royal Navy, with
escort reporting to Sir Ronald Ramsey.
1002
01:00:50,140 --> 01:00:52,439
Just a moment, sir.
1003
01:00:53,020 --> 01:00:54,509
- Is that you, Sir Ronald?
- Yes.
1004
01:00:54,520 --> 01:00:55,549
Captain Mannery?
1005
01:00:55,560 --> 01:00:56,679
Yes, sir.
1006
01:00:56,690 --> 01:00:59,169
Raise the port trellis.
1007
01:01:03,570 --> 01:01:05,559
Well, here it is, Sir Ronald.
1008
01:01:05,570 --> 01:01:09,789
Ah. The Star of Deli.
1009
01:01:10,750 --> 01:01:13,199
This has been a great anxiety
to me, Captain Mannery.
1010
01:01:13,210 --> 01:01:15,069
I can't tell you how relieved
I shall be
1011
01:01:15,080 --> 01:01:18,029
when I have this jewel
safely locked up in the tower.
1012
01:01:18,040 --> 01:01:19,520
Would you like us
to go with you, sir?
1013
01:01:19,544 --> 01:01:21,539
No, there's no occasion.
I have ample protection.
1014
01:01:21,550 --> 01:01:23,039
Then I bid you goodbye,
Sir Ronald.
1015
01:01:23,050 --> 01:01:25,789
Goodbye, Captain Mannery.
I am most grateful to you.
1016
01:01:25,800 --> 01:01:28,499
- Thank you, sir.
- Gentlemen.
1017
01:01:28,510 --> 01:01:29,549
All right, Gentlemen.
1018
01:01:29,560 --> 01:01:31,299
Guard, about face.
1019
01:01:31,310 --> 01:01:33,539
Forward march.
1020
01:01:39,730 --> 01:01:41,649
Halt.
1021
01:02:00,960 --> 01:02:03,499
Ah. It's the longest
short walk I ever had.
1022
01:02:03,510 --> 01:02:05,669
Hold that for a moment,
will you?
1023
01:02:05,680 --> 01:02:07,749
The Crown Jewels, gentlemen,
1024
01:02:07,760 --> 01:02:11,249
the accumulated wealth of ten
centuries of English kings,
1025
01:02:11,260 --> 01:02:13,089
a grave responsibility.
1026
01:02:13,100 --> 01:02:15,259
It's not often
this door is unlocked
1027
01:02:15,270 --> 01:02:19,299
and this is the key
to all this treasure.
1028
01:02:20,820 --> 01:02:22,179
Now!
1029
01:02:35,580 --> 01:02:37,199
- The emerald!
- Where is it?
1030
01:02:37,210 --> 01:02:39,449
- Somebody snatched it.
- The policemen, where are they?
1031
01:02:39,460 --> 01:02:43,179
They're not policemen at all.
After them.
1032
01:02:44,420 --> 01:02:46,529
Guards, the stairs.
1033
01:02:49,300 --> 01:02:51,719
Sir Ronald, look.
1034
01:02:53,970 --> 01:02:58,429
The Star of Deli.
They've dropped it.
1035
01:02:58,440 --> 01:02:59,799
You see, Sir Ronald.
1036
01:02:59,810 --> 01:03:01,969
Every thing's turned out
all right after all.
1037
01:03:01,980 --> 01:03:04,220
And all thanks to your brilliant
friend, Sherlock Holmes.
1038
01:03:04,244 --> 01:03:05,559
So my fears were ridiculous
1039
01:03:05,570 --> 01:03:07,769
and that note was merely
the work of a crank.
1040
01:03:07,780 --> 01:03:09,899
Nobody would steal
the Star of Deli.
1041
01:03:09,910 --> 01:03:15,669
- No one there, Sir Ronald.
- Never mind, Sergeant. I have the jewel.
1042
01:03:16,950 --> 01:03:19,279
I have a good mind to give
this story to the press.
1043
01:03:19,290 --> 01:03:20,909
It will put Holmes in his place.
1044
01:03:20,920 --> 01:03:22,909
Oh, I wouldn't do that,
Sir Ronald.
1045
01:03:22,920 --> 01:03:25,369
- You have got the jewel back.
- I have indeed,
1046
01:03:25,380 --> 01:03:27,749
as safe as the
Crown Jewels of England,
1047
01:03:27,760 --> 01:03:29,459
but no thanks to Holmes.
1048
01:03:29,470 --> 01:03:31,459
Well, he did send me
in his place.
1049
01:03:31,470 --> 01:03:33,539
Yes, and it's a capital thing
he did.
1050
01:03:33,550 --> 01:03:35,089
You're a splendid fellow,
Watson.
1051
01:03:35,100 --> 01:03:36,919
You've done me a
great service tonight.
1052
01:03:36,930 --> 01:03:39,429
I shall see to it
that your courage is reported
1053
01:03:39,440 --> 01:03:42,929
- in due course to the proper authorities.
- Thank you.
1054
01:03:42,940 --> 01:03:44,059
Come along, Sergeant.
1055
01:03:44,070 --> 01:03:45,809
- Turn out the lights.
- Yes, sir.
1056
01:03:45,820 --> 01:03:47,889
They got away, sir,
in the direction of Tower Hill.
1057
01:03:47,900 --> 01:03:49,599
But they left
what they came for.
1058
01:03:49,610 --> 01:03:52,519
- The emerald is safe.
- Oh good, sir.
1059
01:03:52,530 --> 01:03:54,699
All right, Sergeant.
1060
01:04:42,210 --> 01:04:46,729
Goodbye, my dear. I'll drive
over and see you tomorrow.
1061
01:04:47,460 --> 01:04:50,329
- You're terribly tired, my child, aren't you?
- Yes, I am.
1062
01:04:50,340 --> 01:04:52,289
You better go to bed.
1063
01:04:52,300 --> 01:04:54,919
I'm going to look in on you
later and if you're not asleep,
1064
01:04:54,930 --> 01:04:58,279
- I shall be very severe.
- Uh-uh.
1065
01:04:59,810 --> 01:05:02,299
Whatever is the matter
with you, my dear?
1066
01:05:02,310 --> 01:05:04,259
I just noticed the time.
1067
01:05:04,270 --> 01:05:06,389
That clock on the landing.
1068
01:05:06,400 --> 01:05:08,719
It's seven minutes to twelve.
1069
01:05:08,730 --> 01:05:11,679
In another eight minutes it
won't be May the 13th any more.
1070
01:05:11,690 --> 01:05:13,729
You must go to bed at once,
You really must.
1071
01:05:13,740 --> 01:05:16,229
- I'll go with you.
- I'd like you to.
1072
01:05:16,240 --> 01:05:18,319
Only I shouldn't take you away.
1073
01:05:18,330 --> 01:05:20,109
Nonsense. They've all gone.
1074
01:05:20,120 --> 01:05:24,269
Besides no one misses
a middle-aged hostess.
1075
01:05:28,290 --> 01:05:30,659
Have a good rest, my dear,
and be sure to sleep late.
1076
01:05:30,670 --> 01:05:33,159
It's an invariable custom
of the house.
1077
01:05:33,170 --> 01:05:34,829
I'll try.
1078
01:05:34,840 --> 01:05:38,249
- Good night.
- Good night, my dear.
1079
01:06:48,829 --> 01:06:50,549
I was just coming to find you,
Miss Brandon.
1080
01:06:50,550 --> 01:06:52,590
There's a gentleman on the
terrace asking to see you
1081
01:06:52,614 --> 01:06:53,989
and he says it's most important.
1082
01:06:54,000 --> 01:06:57,109
Mr. Holmes, thank you.
1083
01:07:09,230 --> 01:07:10,589
Ann, my dear.
1084
01:07:10,600 --> 01:07:12,179
What are you doing here?
1085
01:07:12,190 --> 01:07:13,599
Am I so unwelcome then?
1086
01:07:13,610 --> 01:07:15,059
Why did you come?
1087
01:07:15,070 --> 01:07:17,139
I've been terribly worried
about you, darling.
1088
01:07:17,150 --> 01:07:18,849
I wanted to be sure
you were safe.
1089
01:07:18,860 --> 01:07:21,399
Why did you think
I might not be safe?
1090
01:07:21,410 --> 01:07:24,729
Ann, whatever has come over you?
1091
01:07:24,740 --> 01:07:27,699
Don't touch me. Don't touch me.
1092
01:07:27,710 --> 01:07:31,489
Surely you're not afraid of me?
1093
01:07:31,500 --> 01:07:33,159
You are afraid.
1094
01:07:33,170 --> 01:07:34,869
That's how much
all the years have counted.
1095
01:07:34,880 --> 01:07:39,079
You think I want to hurt you.
1096
01:07:39,090 --> 01:07:41,449
I don't know why I don't.
1097
01:07:46,720 --> 01:07:48,839
Ann! Wait!
1098
01:07:48,850 --> 01:07:51,519
Come here, Ann!
1099
01:08:55,790 --> 01:08:58,339
Come along this way. Quick.
1100
01:09:39,090 --> 01:09:41,319
Ahh!
1101
01:10:10,899 --> 01:10:12,779
- Holmes, you all right?
- Never better, Watson.
1102
01:10:12,790 --> 01:10:14,279
And Miss Brandon?
1103
01:10:14,290 --> 01:10:16,109
She'll be all right,
the poor child she's fainted.
1104
01:10:16,120 --> 01:10:16,959
Look after her will you, Andrews,
and take her back to the house.
1105
01:10:16,960 --> 01:10:17,989
Very good, Mr. Holmes?
1106
01:10:18,000 --> 01:10:19,579
What on earth is this, Holmes?
1107
01:10:19,590 --> 01:10:21,489
This, Watson,
is a South American bolas,
1108
01:10:21,500 --> 01:10:23,699
- the instrument that killed Lloyd Brandon.
- What?
1109
01:10:23,710 --> 01:10:26,749
Yes. Come and take a look
at his murderer.
1110
01:10:36,100 --> 01:10:37,299
He's badly hurt.
1111
01:10:37,310 --> 01:10:38,839
Can he be moved, doctor?
1112
01:10:38,850 --> 01:10:43,069
- Yes.
- Then I'll take him to The Yard.
1113
01:10:45,690 --> 01:10:48,559
Yes, it's just as I suspected.
1114
01:10:48,570 --> 01:10:50,519
This club footed shoe
was a very clever device
1115
01:10:50,530 --> 01:10:52,899
but not quite clever enough,
my friend.
1116
01:10:52,910 --> 01:10:55,529
I'll wager you didn't think of it yourself.
Who put you up to it?
1117
01:10:55,540 --> 01:10:58,989
The professor. He's said he'd
fix it so I don't get caught.
1118
01:10:59,000 --> 01:11:00,319
Professor Moriarty.
1119
01:11:00,330 --> 01:11:02,409
Si, Moriarty.
1120
01:11:02,420 --> 01:11:03,829
I'll kill him.
1121
01:11:03,840 --> 01:11:07,039
I scarcely think
you'll have the chance now.
1122
01:11:07,050 --> 01:11:08,919
So that clears up our case.
1123
01:11:08,930 --> 01:11:12,769
Clears it up? We've only just begun.
Come along, Watson. Quick!
1124
01:11:42,580 --> 01:11:45,119
Shh. Don't move.
1125
01:11:45,130 --> 01:11:48,229
Stay where you are
and keep your eyes open.
1126
01:12:20,499 --> 01:12:22,379
All right, come on, Watson.
There's nobody here.
1127
01:12:22,400 --> 01:12:24,999
Well, why didn't you
say so before?
1128
01:12:29,420 --> 01:12:32,149
Oh, lilly pond.
1129
01:12:38,220 --> 01:12:41,219
- Damp.
- Damp, I'm wet through.
1130
01:12:41,230 --> 01:12:43,299
He's been shaving.
1131
01:12:43,310 --> 01:12:45,830
Moriarty's worn that beard for years.
Why would he shave it off?
1132
01:12:45,831 --> 01:12:47,951
- To disguise himself, of course.
- Obviously, Watson.
1133
01:12:47,975 --> 01:12:50,059
But why tonight especially
for what purpose?
1134
01:12:50,070 --> 01:12:52,049
Huh?
1135
01:12:57,620 --> 01:12:59,489
A Baedeker.
1136
01:12:59,500 --> 01:13:01,779
What would Moriarty
be doing with a guidebook?
1137
01:13:01,790 --> 01:13:04,829
He knows London
like a cab driver.
1138
01:13:06,340 --> 01:13:07,579
Look, Watson, look.
1139
01:13:07,590 --> 01:13:09,659
The Tower of London.
1140
01:13:09,670 --> 01:13:11,159
Sergeant Bullfinch.
1141
01:13:11,170 --> 01:13:13,329
Moriarty without his beard.
1142
01:13:13,340 --> 01:13:17,379
- Then he stole the emerald!
- I wonder what exactly he did do, or rather is doing.
1143
01:13:17,390 --> 01:13:18,749
What do you mean, Holmes?
1144
01:13:18,760 --> 01:13:20,299
Don't you see, my dear Watson.
1145
01:13:20,310 --> 01:13:22,379
Moriarty concocted
that Brandon case
1146
01:13:22,390 --> 01:13:24,679
with all its fantastic convolutions
expressly to divert my attention
1147
01:13:24,690 --> 01:13:26,759
till the time the Star of Deli
was delivered.
1148
01:13:26,770 --> 01:13:29,570
So that he could steal the emerald
but he didn't get it. We fooled him.
1149
01:13:29,594 --> 01:13:32,559
That's exactly the point, Watson.
He didn't want the Star of Deli.
1150
01:13:32,570 --> 01:13:34,099
- What?
- No.
1151
01:13:34,110 --> 01:13:36,769
The real crime
has not yet come to light.
1152
01:13:36,780 --> 01:13:39,220
He caused a man to be murdered
solely in order to distract me.
1153
01:13:39,244 --> 01:13:41,319
He staged that fiasco
at the Tower of London.
1154
01:13:41,330 --> 01:13:44,569
Why I don't know but one thing I'm certain.
It was all done with a purpose.
1155
01:13:44,580 --> 01:13:47,779
Somewhere in London at this very moment
something tremendous is happening.
1156
01:13:47,790 --> 01:13:50,199
He said he was going to do it
and he's doing it now,
1157
01:13:50,210 --> 01:13:52,959
the most stupendous, the most
incredible crime of the century,
1158
01:13:52,970 --> 01:13:56,169
the crowning act
of his career...
1159
01:13:56,180 --> 01:13:58,919
The crowning act.
1160
01:13:58,930 --> 01:14:01,169
Crowning?
1161
01:14:01,180 --> 01:14:03,419
"St. Edward's crown."
1162
01:14:03,430 --> 01:14:07,589
This was the crown stolen from
the Tower of London in 1671
1163
01:14:07,600 --> 01:14:09,759
by Colonel Blood
and his accomplices,
1164
01:14:09,770 --> 01:14:13,849
"the total value of the regalia is
estimated at three million pounds."
1165
01:14:13,860 --> 01:14:17,269
Watson, the Crown Jewels!
We're wasting time.
1166
01:14:25,540 --> 01:14:26,739
Ay, cabby.
1167
01:14:26,750 --> 01:14:29,349
Never mind, get in, Watson.
1168
01:15:00,160 --> 01:15:03,629
I say, steady. Drive a little
careful, old boy.
1169
01:15:21,680 --> 01:15:23,849
Serg, Sergeant!
1170
01:15:28,270 --> 01:15:31,429
- What is it, McKenzie?
- An accident, Sergeant.
1171
01:15:35,480 --> 01:15:38,149
Give me your hand.
Get this man out of here.
1172
01:15:44,240 --> 01:15:45,569
Well, what were
you trying to do,
1173
01:15:45,580 --> 01:15:46,859
batter your way
right into the Tower of London?
1174
01:15:46,870 --> 01:15:48,430
Of course not, course not,
preposterous.
1175
01:15:48,454 --> 01:15:49,609
Well, what were you doing?
1176
01:15:49,620 --> 01:15:51,109
- Well I...
- Where is your cabby?
1177
01:15:51,120 --> 01:15:53,369
Cabby? Oh, yes, yes, cabby.
1178
01:15:53,380 --> 01:15:54,659
Well, where is he?
1179
01:15:54,670 --> 01:15:56,270
I don't know,
I haven' the faintest idea.
1180
01:15:56,294 --> 01:15:59,143
- Bring him along to the posting room.
- Where?
1181
01:18:46,720 --> 01:18:48,039
Did you hear a shot?
1182
01:18:48,050 --> 01:18:49,810
I did, sir, I thought it came
from the tower.
1183
01:18:49,834 --> 01:18:51,693
Follow me on the double.
1184
01:20:18,480 --> 01:20:22,719
Well, "Ann Brandon 21,
and Jerrold Hunter 29",
1185
01:20:22,730 --> 01:20:25,719
were married this morning at the
Castone Hall Register Office."
1186
01:20:25,730 --> 01:20:27,769
Well, that takes care of that
1187
01:20:27,780 --> 01:20:31,349
but I still don't understand how young
Hunter became involved in the mystery.
1188
01:20:31,360 --> 01:20:32,809
Alfred?
1189
01:20:32,820 --> 01:20:34,780
- May I borrow your violin?
- Certainly, governor.
1190
01:20:34,804 --> 01:20:40,399
I said, I still don't understand
how young Hunter became involved.
1191
01:20:40,410 --> 01:20:44,529
Perfectly simple. Whatever Gerald Hunter
did was done to protect Miss Brandon.
1192
01:20:44,540 --> 01:20:46,949
But I saw it myself
posited with Moriarty.
1193
01:20:46,960 --> 01:20:49,659
My dear Watson, I expected even
you to see through that trick.
1194
01:20:49,670 --> 01:20:53,879
Moriarty went to him with a trumped
up lawsuit to put us off the track.
1195
01:20:53,890 --> 01:20:56,739
Those flies again.
1196
01:20:59,850 --> 01:21:01,509
Very effective, my dear Watson.
1197
01:21:01,520 --> 01:21:08,519
Elementary, my dear Holmes,
elementary.
94653