All language subtitles for İçimizdeki Ateş 4. Bölüm

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,440 --> 00:00:19,310 What are we gonna do? 2 00:00:19,315 --> 00:00:20,050 He's dead. 3 00:00:22,540 --> 00:00:22,830 Two. 4 00:00:22,835 --> 00:00:23,450 I don't know. 5 00:00:24,940 --> 00:00:26,050 The cops are coming. 6 00:00:27,040 --> 00:00:27,310 Oh. 7 00:00:27,315 --> 00:00:28,480 What are we doing here? 8 00:00:28,485 --> 00:00:28,940 What do we say? 9 00:00:28,945 --> 00:00:29,750 To the cops? 10 00:00:31,940 --> 00:00:32,650 Mert 11 00:00:33,640 --> 00:00:33,910 I... 12 00:00:33,915 --> 00:00:35,120 I'm frigtened, do something. 13 00:00:36,340 --> 00:00:37,530 Okay, okay. 14 00:00:37,535 --> 00:00:38,250 Calm down. 15 00:00:38,260 --> 00:00:39,560 We will explain everything. 16 00:00:39,900 --> 00:00:40,690 We are innocent. 17 00:00:40,700 --> 00:00:41,360 So, don't worry. 18 00:00:41,365 --> 00:00:41,850 Okay? 19 00:00:42,240 --> 00:00:43,620 Just don't act like gultiy. 20 00:00:43,625 --> 00:00:44,040 Okay? 21 00:00:44,190 --> 00:00:45,550 But we are guilty! 22 00:00:47,040 --> 00:00:50,340 Open the door! 23 00:00:57,585 --> 00:00:58,210 Officer, 24 00:00:58,840 --> 00:01:00,380 we are trainee lawyers. 25 00:01:00,385 --> 00:01:01,440 We don't know him, 26 00:01:01,450 --> 00:01:02,707 We came here just for research. 27 00:01:03,440 --> 00:01:04,130 All right, bro. 28 00:01:04,135 --> 00:01:05,087 You can tell everything at the station. 29 00:01:16,840 --> 00:01:18,150 What's happening, Aylin? 30 00:01:18,840 --> 00:01:19,460 Nope. 31 00:01:19,470 --> 00:01:20,850 I just wanted to check my mom. 32 00:01:21,240 --> 00:01:22,700 She went to bed early. 33 00:01:23,605 --> 00:01:24,350 Is it urgent? 34 00:01:24,360 --> 00:01:25,530 No, nope. 35 00:01:26,740 --> 00:01:27,720 Good night. 36 00:01:56,740 --> 00:01:59,650 Doğan Yener has a nose for everything, just saying. 37 00:02:00,740 --> 00:02:04,470 So, I hope you don't a trace that he can follow. 38 00:02:11,095 --> 00:02:12,750 Sir, I... 39 00:02:14,015 --> 00:02:16,380 I should have mentioned the situation in the first place. 40 00:02:19,240 --> 00:02:20,550 I don't have a place to stay. 41 00:02:23,740 --> 00:02:25,350 Why didn't you say that first? 42 00:02:26,640 --> 00:02:27,450 Sure. 43 00:02:27,840 --> 00:02:30,250 I needed your permission to stay here. 44 00:02:31,840 --> 00:02:32,550 But I couldn't. 45 00:02:34,140 --> 00:02:35,600 I thought if I lived 46 00:02:35,610 --> 00:02:36,150 as if 47 00:02:37,140 --> 00:02:38,250 nothing was 48 00:02:39,240 --> 00:02:39,950 wrong, 49 00:02:40,340 --> 00:02:41,750 everything would be alright 50 00:02:43,040 --> 00:02:44,740 As soon as I find a place, I'll go immediately. 51 00:02:46,440 --> 00:02:47,010 Pack your 52 00:02:47,015 --> 00:02:47,850 all stuff. 53 00:02:48,540 --> 00:02:49,210 Hurry up. 54 00:03:09,240 --> 00:03:11,150 The people caught at the crime scene, sir. 55 00:03:12,640 --> 00:03:14,030 We have nothing to do with the incident, 56 00:03:14,035 --> 00:03:16,300 we just wanted to do research. 57 00:03:16,310 --> 00:03:17,110 Well, well. 58 00:03:17,170 --> 00:03:18,350 You can tell these soon. 59 00:03:19,540 --> 00:03:20,650 I take care of them. 60 00:03:26,840 --> 00:03:28,620 Are you the neighboor of Yaşar, right? 61 00:03:28,900 --> 00:03:29,790 Yes. 62 00:03:30,220 --> 00:03:31,750 I thought how I know you. 63 00:03:32,940 --> 00:03:36,250 You're going to stay in the jail for a while until the prosecutor arrives, okay? 64 00:03:36,740 --> 00:03:37,850 See ya. 65 00:03:45,540 --> 00:03:46,270 Did you pack all? 66 00:03:47,140 --> 00:03:47,550 Yes. 67 00:03:56,040 --> 00:03:57,250 Spreadable fanugrek of İzmir. 68 00:03:58,240 --> 00:03:59,370 I saw that at the market today. 69 00:03:59,375 --> 00:04:00,250 I couldn't resist. I bought it. 70 00:04:00,940 --> 00:04:03,170 -Are you hungry? - No, I ate. 71 00:04:03,230 --> 00:04:03,950 I'm full. 72 00:04:04,840 --> 00:04:06,050 I just bought it and couldn't spare it. 73 00:04:07,240 --> 00:04:08,550 But if you like it 74 00:04:08,940 --> 00:04:10,040 I can give it to you. 75 00:04:10,050 --> 00:04:11,350 The more you eat, the more you remember me. 76 00:04:32,090 --> 00:04:33,050 Did the prosecutor come? 77 00:04:33,640 --> 00:04:34,550 Yeap. 78 00:04:35,340 --> 00:04:36,950 It seems like he killed himself. 79 00:04:37,740 --> 00:04:39,950 But the prosecutor wants to see the forensic report. 80 00:04:40,840 --> 00:04:41,950 So? 81 00:04:42,840 --> 00:04:47,870 Look guys, we have to imprison you here as the first-degree 82 00:04:47,875 --> 00:04:48,930 suspect until the results come. 83 00:04:49,640 --> 00:04:50,050 I'm sorry. 84 00:04:50,540 --> 00:04:51,970 We are really not 85 00:04:51,975 --> 00:04:52,350 guilty. 86 00:04:52,940 --> 00:04:54,720 We should've never enter that house. 87 00:04:55,440 --> 00:04:57,550 Yes, you shouldn't. 88 00:04:58,040 --> 00:04:59,850 So, we're here until the report comes in. 89 00:05:00,440 --> 00:05:00,950 Yes. 90 00:05:01,340 --> 00:05:04,550 You're going to need a lawyer so we can get your statement. 91 00:05:07,040 --> 00:05:07,650 Mert 92 00:05:09,140 --> 00:05:10,150 Let's call Doğan Yenerer. 93 00:05:10,940 --> 00:05:13,450 I can't call him, I don't have that courage. 94 00:05:15,640 --> 00:05:17,540 But we can't get help from anyone but him. 95 00:05:20,440 --> 00:05:21,070 Right. 96 00:05:23,440 --> 00:05:23,830 Come on. 97 00:05:24,030 --> 00:05:24,720 Come with me. 98 00:05:32,540 --> 00:05:33,850 Mr. Yenerer, where are we going? 99 00:05:35,940 --> 00:05:36,360 You'll 100 00:05:36,365 --> 00:05:36,850 see. 101 00:05:43,340 --> 00:05:43,850 Yeah? 102 00:05:44,640 --> 00:05:46,550 Mr. Yenerer, I'm Mert. 103 00:05:47,640 --> 00:05:49,250 We were detained with Bahar. 104 00:05:51,340 --> 00:05:51,960 What are you talking about? 105 00:05:51,965 --> 00:05:52,750 What? 106 00:05:55,700 --> 00:05:56,570 Erkan Tüzün is dead. 107 00:06:02,140 --> 00:06:03,150 Okay, I'm coming. 108 00:06:04,240 --> 00:06:05,260 Thank you. 109 00:06:08,640 --> 00:06:09,620 He got angry? 110 00:06:09,970 --> 00:06:10,950 I don't know. 111 00:06:11,840 --> 00:06:12,460 But he is coming, 112 00:06:12,465 --> 00:06:12,650 right? 113 00:06:13,240 --> 00:06:14,450 Yes, he is. 114 00:06:15,440 --> 00:06:15,970 Call your family 115 00:06:15,975 --> 00:06:17,070 so they don't worry about you. 116 00:06:17,640 --> 00:06:18,060 Okay. 117 00:06:18,070 --> 00:06:18,750 Thank you. 118 00:06:19,940 --> 00:06:21,630 Sir, can I call my family too after that? 119 00:06:21,635 --> 00:06:22,650 My mom worries about me. 120 00:06:23,240 --> 00:06:23,861 Yes. 121 00:06:35,930 --> 00:06:37,160 Sis? 122 00:06:37,170 --> 00:06:39,650 I'm in custody, I've been detained. 123 00:06:40,040 --> 00:06:40,550 What? 124 00:06:41,340 --> 00:06:42,550 I've been detained. 125 00:06:42,940 --> 00:06:43,750 What? 126 00:06:44,758 --> 00:06:45,570 Calm down, please. 127 00:06:45,575 --> 00:06:48,420 There is nothing to worry about. 128 00:06:48,430 --> 00:06:50,450 How can I be calm sis? 129 00:06:50,940 --> 00:06:52,300 Why were you taken into custody? 130 00:06:52,640 --> 00:06:54,450 Girl, what happened to you sis? 131 00:06:59,640 --> 00:07:01,850 Good evening, Attorney Doğan Yener. 132 00:07:02,840 --> 00:07:03,710 I'm waiting for you. 133 00:07:03,715 --> 00:07:04,100 Mr. Yener. 134 00:07:05,640 --> 00:07:07,050 Inspector Turgut Erdem. 135 00:07:07,440 --> 00:07:08,050 It's nice to meet you. 136 00:07:09,040 --> 00:07:11,950 Mert mentioned a little bit on the phone, but what exactly is the situation? 137 00:07:12,340 --> 00:07:14,123 They caught at the Erkan Tüzün's house. 138 00:07:14,143 --> 00:07:16,017 What, at his house? 139 00:07:17,940 --> 00:07:18,550 How? 140 00:07:18,940 --> 00:07:20,650 We got a call earlier this evening. 141 00:07:21,040 --> 00:07:24,450 While entering Erkan Tuzun's house, his neighbor saw someone and became suspicious. 142 00:07:24,840 --> 00:07:27,050 And when our teams arrived, 143 00:07:27,540 --> 00:07:28,850 Mert and Bahar were also there. 144 00:07:30,240 --> 00:07:32,850 Have statements been taken? - No, we've been waiting for you. 145 00:07:34,040 --> 00:07:34,450 Here. 146 00:07:51,440 --> 00:07:52,050 Mr. Yener, 147 00:07:59,410 --> 00:08:02,770 They are here but we didn't follow the normal procedures. 148 00:08:03,610 --> 00:08:04,780 Prosecutor Koray is in my room. 149 00:08:05,340 --> 00:08:07,050 You can meet him anytime you wish. 150 00:08:08,040 --> 00:08:08,850 Okay, thanks. 151 00:08:10,340 --> 00:08:10,950 Huh-uh. 152 00:08:17,740 --> 00:08:18,720 What did you do in that house? 153 00:08:22,540 --> 00:08:23,720 We wanted to follow him. 154 00:08:24,240 --> 00:08:24,650 Why? 155 00:08:26,140 --> 00:08:27,150 Are you detective? 156 00:08:29,240 --> 00:08:31,950 We followed him, hoping we'd find a clue. 157 00:08:33,140 --> 00:08:34,190 We believed you case 158 00:08:34,195 --> 00:08:35,830 so we'd want to find something. 159 00:08:39,140 --> 00:08:40,250 What did you find? 160 00:08:40,940 --> 00:08:43,750 Tell me something that I couldn't find, couldn't see. 161 00:08:44,940 --> 00:08:47,950 We thought that as soon as he got out of prison, someone would follow him. 162 00:08:48,565 --> 00:08:50,350 We took pictures of him with a few people. 163 00:08:51,140 --> 00:08:52,250 Everything seemed to be fine. 164 00:08:52,940 --> 00:08:54,530 He met his friends. 165 00:08:54,709 --> 00:08:55,954 And then he went to fun. 166 00:08:57,040 --> 00:08:58,790 Then we saw him with a suitcase. 167 00:08:59,440 --> 00:09:00,250 And then... 168 00:09:01,650 --> 00:09:02,150 I get it. 169 00:09:02,840 --> 00:09:03,450 Huh-uh. 170 00:09:05,040 --> 00:09:07,250 When entering or leaving the house? 171 00:09:07,840 --> 00:09:08,340 Entering. 172 00:09:10,140 --> 00:09:12,910 Bu we don't know from who or where. 173 00:09:14,240 --> 00:09:14,830 Continue. 174 00:09:16,240 --> 00:09:16,950 Then 175 00:09:18,140 --> 00:09:19,150 He went to trailer park. 176 00:09:20,440 --> 00:09:21,090 He bought trailer? 177 00:09:21,650 --> 00:09:22,350 No, 178 00:09:22,740 --> 00:09:25,550 I mean we don't know if he bought or not, 179 00:09:25,555 --> 00:09:26,180 but we saw him haggling. 180 00:09:30,860 --> 00:09:32,350 So he was going to go out with a trailer. 181 00:09:32,920 --> 00:09:34,074 Did you know that? 182 00:09:35,680 --> 00:09:37,150 I know he applied for a passport. 183 00:09:39,520 --> 00:09:40,250 Continue. 184 00:09:42,340 --> 00:09:43,250 Then 185 00:09:43,940 --> 00:09:46,050 to find out some more information, 186 00:09:46,640 --> 00:09:47,650 we entered his house. 187 00:09:48,140 --> 00:09:50,050 We waited outside his house for a while. 188 00:09:51,940 --> 00:09:53,350 Nobody came. 189 00:09:53,840 --> 00:09:56,280 We thought that there was no one in the house. 190 00:09:56,290 --> 00:09:57,850 In house or not, it doesn't matter. 191 00:09:58,240 --> 00:10:01,150 I don't understand that how can you be so reckless? 192 00:10:01,640 --> 00:10:02,760 You're right. 193 00:10:02,820 --> 00:10:05,350 But Doğan he wasn't suicidal. 194 00:10:05,740 --> 00:10:06,640 I get that. 195 00:10:09,040 --> 00:10:10,850 I already knew something could happen to him. 196 00:10:11,840 --> 00:10:13,950 But I didn't think they would act so soon. 197 00:10:15,700 --> 00:10:16,130 Doğan 198 00:10:17,440 --> 00:10:19,450 I think we should share everything we know. 199 00:10:20,040 --> 00:10:21,920 I mean, they can find a clue that we can't. 200 00:10:21,925 --> 00:10:22,450 Police. 201 00:10:23,240 --> 00:10:24,140 I think this death 202 00:10:25,190 --> 00:10:26,050 not suicide. 203 00:10:27,600 --> 00:10:28,190 Don't worry. 204 00:10:28,740 --> 00:10:29,950 That's what they think. 205 00:10:31,340 --> 00:10:33,050 You're the prime suspects. 206 00:10:36,640 --> 00:10:37,700 Okay. 207 00:10:39,540 --> 00:10:40,850 Tell everything clearly. 208 00:10:42,040 --> 00:10:45,350 Tell them that you embarked on such an adventure to help me. 209 00:10:46,940 --> 00:10:47,850 Share that photos, 210 00:10:48,640 --> 00:10:49,350 everything 211 00:10:49,355 --> 00:10:50,320 you saw. 212 00:10:56,040 --> 00:10:57,820 I'll do my best to get you out. 213 00:10:58,490 --> 00:10:59,630 Thank you. 214 00:11:00,340 --> 00:11:01,055 Thanks. 215 00:11:01,055 --> 00:11:02,510 Thank you. 216 00:11:10,440 --> 00:11:11,850 I thank you. 217 00:11:16,540 --> 00:11:17,150 Girl. 218 00:11:17,940 --> 00:11:18,450 Bahar. 219 00:11:19,840 --> 00:11:20,500 Bahar. 220 00:11:20,510 --> 00:11:21,380 Yes, sir? 221 00:11:21,690 --> 00:11:24,460 You have taken my daughter into custody, Officer. 222 00:11:24,470 --> 00:11:25,050 I mean, 223 00:11:25,540 --> 00:11:26,550 she doesn't hurt anyone. 224 00:11:26,555 --> 00:11:27,980 What did my daughter do? 225 00:11:27,985 --> 00:11:28,800 Okay, sir. 226 00:11:28,805 --> 00:11:29,140 Calm down. 227 00:11:29,145 --> 00:11:29,690 What is your 228 00:11:29,695 --> 00:11:30,350 daughter's name? 229 00:11:30,840 --> 00:11:31,360 Bahar. 230 00:11:31,365 --> 00:11:32,500 She is my everything. 231 00:11:33,159 --> 00:11:34,235 Bahar Sayın. 232 00:11:37,610 --> 00:11:39,010 Are you Bahar's father? 233 00:11:39,130 --> 00:11:40,050 Yes, I am. 234 00:11:41,140 --> 00:11:42,417 Do you know her, right? 235 00:11:42,595 --> 00:11:43,520 Yes, I do. 236 00:11:43,720 --> 00:11:44,950 We're interns together. 237 00:11:46,040 --> 00:11:47,630 There's probably been a misunderstanding. 238 00:11:47,640 --> 00:11:49,250 Mr. Yener is already taking care of her. 239 00:11:50,240 --> 00:11:50,700 Mr. Yener? 240 00:11:51,640 --> 00:11:52,690 Ah, here he comes. 241 00:11:53,140 --> 00:11:53,750 Mr. Yener? 242 00:11:54,340 --> 00:11:56,437 Please save my daughter for god's sake. 243 00:11:56,940 --> 00:11:58,550 My sweetheart cannot stay here. 244 00:11:58,765 --> 00:12:00,810 She talks so much but 245 00:12:00,815 --> 00:12:04,260 They slandered my daughter, she is actually very naive. 246 00:12:04,380 --> 00:12:05,270 She is my flower. 247 00:12:05,275 --> 00:12:09,700 They are dealing with people with pure hearts in this world, guys. 248 00:12:09,945 --> 00:12:11,650 You know it better. 249 00:12:13,840 --> 00:12:15,450 Bahar's father. 250 00:12:16,540 --> 00:12:18,230 Save her for god's sake. 251 00:12:19,140 --> 00:12:21,050 Don't worry, we'll save them. 252 00:12:22,040 --> 00:12:23,480 The cops are doing their duties. 253 00:12:24,170 --> 00:12:28,350 I hope you will meet your daughter as soon as we complete the procedures. 254 00:12:29,569 --> 00:12:31,550 Can I see her? 255 00:12:31,810 --> 00:12:32,750 It's impossible for now. 256 00:12:33,540 --> 00:12:35,150 We'll have to wait till morning. 257 00:12:35,590 --> 00:12:36,990 You can go home if you want. 258 00:12:37,030 --> 00:12:38,650 There is nothing to do here. 259 00:12:39,040 --> 00:12:40,760 No, I won't sleep. 260 00:12:40,770 --> 00:12:41,950 I'll be here till morning. 261 00:12:42,440 --> 00:12:43,543 Don't sleep, sir. 262 00:12:44,140 --> 00:12:45,950 Serve a good breakfast for your daughter, 263 00:12:46,340 --> 00:12:47,700 probably she'll be tired. 264 00:12:48,640 --> 00:12:50,950 But you promised to save my daughter. 265 00:12:51,640 --> 00:12:53,650 Yeah, rest assured. 266 00:12:56,390 --> 00:12:57,850 Escort the gentleman to the door. 267 00:12:58,340 --> 00:12:58,840 I'm coming. 268 00:12:59,180 --> 00:12:59,850 Okay. 269 00:13:00,640 --> 00:13:01,350 Let's go. 270 00:13:02,240 --> 00:13:02,550 Okay. 271 00:13:03,540 --> 00:13:05,080 Mr. Yener, nice to meet you. 272 00:13:05,090 --> 00:13:06,150 Really. 273 00:13:06,540 --> 00:13:07,050 Yeah. 274 00:13:07,161 --> 00:13:09,420 I'll come to you sometime. 275 00:13:09,540 --> 00:13:10,750 I'll visit you. 276 00:13:11,634 --> 00:13:12,905 Have a good one. 277 00:13:28,340 --> 00:13:29,050 My mom got suspected. 278 00:13:30,740 --> 00:13:31,730 When she hears radio voice. 279 00:13:31,735 --> 00:13:32,350 I was silly. 280 00:13:33,840 --> 00:13:35,550 It's hard to hide something from her. 281 00:13:37,440 --> 00:13:38,950 We'll be here till morning. 282 00:13:39,540 --> 00:13:40,650 There's nothing to be done. 283 00:13:42,540 --> 00:13:45,850 You had to do this so as not to alarm her night after night. 284 00:13:46,740 --> 00:13:47,650 That's right. 285 00:13:48,940 --> 00:13:49,700 But someone 286 00:13:50,740 --> 00:13:53,760 When he have to hide something from the people he care about, 287 00:13:55,440 --> 00:13:56,050 he gets sad. 288 00:14:06,340 --> 00:14:07,210 Mert. 289 00:14:10,440 --> 00:14:12,050 I hide something from you. 290 00:14:18,340 --> 00:14:20,028 I didn't come to see Dilara on that day. 291 00:14:21,760 --> 00:14:22,150 Why? 292 00:14:23,740 --> 00:14:27,450 The real estate company I work for has a contract with banks. 293 00:14:28,240 --> 00:14:28,950 So? 294 00:14:31,460 --> 00:14:32,150 On that day, 295 00:14:33,740 --> 00:14:36,600 I'm here to determine the value of your house. 296 00:14:41,080 --> 00:14:41,992 What do you mean? 297 00:14:44,840 --> 00:14:45,450 Your brother 298 00:14:48,440 --> 00:14:50,310 He mortgaged your house. 299 00:14:59,040 --> 00:14:59,650 Come, Doğan. 300 00:15:09,740 --> 00:15:11,950 Doğan, you didn't send them, right? 301 00:15:12,740 --> 00:15:13,350 Don't. 302 00:15:13,840 --> 00:15:16,250 You've known me for years, I don't do such thing. 303 00:15:16,740 --> 00:15:18,350 Yeah, you don't do but 304 00:15:19,035 --> 00:15:21,300 I know your sensitivity about Erkan Tüzün. 305 00:15:21,430 --> 00:15:22,250 Doesn't matter. 306 00:15:23,240 --> 00:15:26,850 Especially, I wouldn't waste the kids who came to me to get a lawyer's license. 307 00:15:27,740 --> 00:15:29,050 If I'd known, I'd have stepped in right away. 308 00:15:29,740 --> 00:15:31,650 I need the coroner's report. 309 00:15:32,140 --> 00:15:35,050 According to the results, the detention period is determined. 310 00:15:35,540 --> 00:15:36,750 Don't, sir. 311 00:15:37,440 --> 00:15:39,250 That report could take days. 312 00:15:40,040 --> 00:15:41,020 There's nothing to be done. 313 00:15:41,190 --> 00:15:42,920 It's got to be done according to procedures. 314 00:15:43,640 --> 00:15:44,350 We'll wait. 315 00:15:45,540 --> 00:15:46,350 Mr. Prosecutor. 316 00:15:47,040 --> 00:15:48,650 Looks like they're got a clean record. 317 00:15:49,340 --> 00:15:50,050 Maybe. 318 00:15:50,440 --> 00:15:51,700 There's a first time for everything. 319 00:15:54,419 --> 00:15:55,983 Have you received a crime scene investigation report? 320 00:15:56,252 --> 00:15:57,150 We're waiting. 321 00:15:57,940 --> 00:15:59,350 We'll have it in a few hours. 322 00:16:00,340 --> 00:16:00,750 Okay. 323 00:16:02,640 --> 00:16:06,250 According to the crime scene investigator's fingerprint report, 324 00:16:06,640 --> 00:16:10,870 I will request that you reconsider your detention decision for Mert and Bahar. 325 00:16:13,240 --> 00:16:14,050 Alright. 326 00:16:14,640 --> 00:16:16,129 Wait the report, Doğan. 327 00:16:38,612 --> 00:16:40,334 I'm sure something bad happened. 328 00:16:54,740 --> 00:16:55,150 Hello. 329 00:16:55,740 --> 00:16:58,918 Ali, what happened, is it bad, are we kicked out? 330 00:17:00,540 --> 00:17:01,990 Please, be calm. 331 00:17:03,610 --> 00:17:05,180 Mert and Bahar were taken into custody. 332 00:17:05,440 --> 00:17:06,760 What? 333 00:17:06,970 --> 00:17:07,730 Is it Kerem? 334 00:17:09,440 --> 00:17:10,420 Erkan Tüzün is dead. 335 00:17:10,910 --> 00:17:13,710 What does it have to do with them? 336 00:17:13,730 --> 00:17:14,845 I don't know. 337 00:17:15,290 --> 00:17:18,049 But these sillies were at his house. 338 00:17:18,839 --> 00:17:22,779 Of course, they broke into his house, and when he saw them, it blew up. 339 00:17:24,240 --> 00:17:26,000 He accidentally spilled blood on his hand again, right? 340 00:17:26,940 --> 00:17:28,950 Wow, what a scenerio. 341 00:17:29,540 --> 00:17:30,620 We don'T know yet. 342 00:17:30,690 --> 00:17:32,000 Doğan Yener are trying to find out. 343 00:17:32,040 --> 00:17:34,050 Yeah, but how did you know? 344 00:17:34,740 --> 00:17:35,660 Mr. Yener called. 345 00:17:36,240 --> 00:17:37,700 He said, they've got your friend in custody. 346 00:17:37,705 --> 00:17:39,550 And I came. 347 00:17:41,940 --> 00:17:44,946 Mr. Yener's coming, I'll share the news with you, bye. 348 00:17:52,740 --> 00:17:53,528 Do you eat that? 349 00:17:53,940 --> 00:17:54,480 I'm hungry. 350 00:17:54,485 --> 00:17:55,050 There's one for you. 351 00:17:57,055 --> 00:17:58,760 But you have that fanugrek of İzmir. 352 00:18:00,040 --> 00:18:01,350 You'll be fine with toast now. 353 00:18:03,040 --> 00:18:04,218 Thank you, Mr. Yener. 354 00:18:04,940 --> 00:18:06,098 How are Mert and Bahar? 355 00:18:07,040 --> 00:18:08,210 They're fine. 356 00:18:09,639 --> 00:18:11,235 Did you know that their research? 357 00:18:12,300 --> 00:18:14,850 I know but I didn't think they'd go this far. 358 00:18:17,540 --> 00:18:18,650 Did Hale know? 359 00:18:19,390 --> 00:18:20,850 She knows what I know. 360 00:18:23,140 --> 00:18:24,750 I wish you'd notify me. 361 00:18:25,060 --> 00:18:26,260 I would be a hindrance. 362 00:18:27,840 --> 00:18:29,350 Of course what they did is wrong. 363 00:18:31,437 --> 00:18:32,140 Nope. 364 00:18:33,030 --> 00:18:34,350 It's not that bad. 365 00:18:35,640 --> 00:18:37,050 Their research might work. 366 00:18:37,640 --> 00:18:39,460 Let's get a CSI report in. 367 00:18:40,240 --> 00:18:41,860 In fact, that report'll be here in the morning. 368 00:18:42,810 --> 00:18:43,610 You can go, if you wish. 369 00:18:45,340 --> 00:18:46,060 I mean, 370 00:18:46,070 --> 00:18:47,160 if they need something, 371 00:18:47,740 --> 00:18:49,760 and I don't want you to be alone. 372 00:18:50,140 --> 00:18:50,450 Of course, 373 00:18:50,455 --> 00:18:51,350 If it does not matter. 374 00:18:53,345 --> 00:18:54,850 I've spent half my life here. 375 00:18:56,040 --> 00:18:58,350 I'm used to staying here until morning. 376 00:19:04,310 --> 00:19:05,660 Ceyhun's calling. 377 00:19:07,240 --> 00:19:08,100 We didn't inform him, 378 00:19:08,105 --> 00:19:10,090 of course he wondered about everything. 379 00:19:13,640 --> 00:19:14,550 Oh, that's nice. 380 00:19:15,040 --> 00:19:18,121 You played games with my brother by looking me in the eye. 381 00:19:19,240 --> 00:19:20,660 How can I say this to mom? 382 00:19:21,340 --> 00:19:22,760 She'll be devastated. 383 00:19:24,840 --> 00:19:26,510 When he can't pay, we'll lose our house. 384 00:19:27,140 --> 00:19:29,149 How can he do this in secret from me? 385 00:19:30,780 --> 00:19:33,110 If you'd told me, at least I could've stopped it. 386 00:19:33,940 --> 00:19:35,950 I'm so sorry. 387 00:19:37,540 --> 00:19:38,570 Oh, bro. 388 00:19:40,440 --> 00:19:42,246 We suffered so much because of you. 389 00:19:47,340 --> 00:19:48,890 What about you? 390 00:19:50,210 --> 00:19:52,160 How could you do such a thing in secret from me? 391 00:19:52,640 --> 00:19:54,686 You were supposed to understand when my brother warned you. 392 00:19:55,120 --> 00:19:56,500 Mert, how do I know? 393 00:19:56,505 --> 00:19:57,640 I don't even know your brother. 394 00:19:57,805 --> 00:19:58,947 But you know me. 395 00:20:06,540 --> 00:20:09,450 No prints were found on the guy. 396 00:20:10,540 --> 00:20:11,160 Something else? 397 00:20:12,540 --> 00:20:13,660 We'll take it from here. 398 00:20:14,640 --> 00:20:16,760 All investigations into his death will be done. 399 00:20:19,340 --> 00:20:22,550 The kids said it in their statements, but I'd still like to remind you. 400 00:20:23,140 --> 00:20:24,560 They said something about a bag. 401 00:20:24,640 --> 00:20:25,630 It could be important. 402 00:20:25,690 --> 00:20:27,160 Yeah, maybe. 403 00:20:27,740 --> 00:20:29,460 Friends conduct proper examinations. 404 00:20:29,465 --> 00:20:30,350 We'll report it. 405 00:20:31,035 --> 00:20:33,350 They will meet with the people in the photo one by one. 406 00:20:35,340 --> 00:20:35,640 Mr. Prosecutor, 407 00:20:36,640 --> 00:20:37,757 Can I take them? 408 00:20:40,040 --> 00:20:40,850 Yeah. 409 00:20:41,440 --> 00:20:44,450 But we may need to re-interview them later. 410 00:20:45,240 --> 00:20:46,950 For now, it looks like suicide. 411 00:20:47,540 --> 00:20:49,260 Everything might be changed. 412 00:20:50,940 --> 00:20:52,050 We have seen worse. 413 00:20:54,040 --> 00:20:54,660 You're right. 414 00:20:56,940 --> 00:20:57,900 Thank you. 415 00:20:57,910 --> 00:20:58,600 See you. 416 00:21:07,940 --> 00:21:08,470 I know. 417 00:21:08,475 --> 00:21:09,856 You're mad at me. 418 00:21:10,640 --> 00:21:13,450 You can't know, you can't even guess. 419 00:21:15,740 --> 00:21:17,550 Actually, I can guess a little bit. 420 00:21:19,060 --> 00:21:20,540 You didn't speak until morning. 421 00:21:20,545 --> 00:21:21,030 Mert. 422 00:21:21,370 --> 00:21:22,350 What do you think? 423 00:21:23,140 --> 00:21:24,720 I'm imprisoned here all day. 424 00:21:33,640 --> 00:21:35,760 Guys, you're free to go. 425 00:21:48,240 --> 00:21:49,050 I'm sorry. 426 00:21:51,240 --> 00:21:51,850 Thank you, Ege. 427 00:21:53,075 --> 00:21:54,670 What do you do here? 428 00:21:55,340 --> 00:21:56,488 Did you say that to me? 429 00:21:57,080 --> 00:21:58,550 What are you guys doing here? 430 00:21:59,580 --> 00:22:00,678 I called Ege. 431 00:22:01,140 --> 00:22:02,050 And he came. 432 00:22:02,840 --> 00:22:04,160 He's waiting for you all this time. 433 00:22:05,740 --> 00:22:07,330 Thanks to him, he didn't leave me alone. 434 00:22:10,340 --> 00:22:11,050 Thanks. 435 00:22:12,340 --> 00:22:12,760 Thanks. 436 00:22:15,140 --> 00:22:18,000 Yeah, working hours are coming up. 437 00:22:18,120 --> 00:22:19,370 I need to meet with Tülin. 438 00:22:19,590 --> 00:22:20,850 I'll drop you off at the office. 439 00:22:21,740 --> 00:22:22,550 Come on, guys. 440 00:22:22,940 --> 00:22:23,950 I'll drop you off at your houses. 441 00:22:25,740 --> 00:22:26,210 Sure. 442 00:22:51,040 --> 00:22:51,460 Mert. 443 00:22:51,940 --> 00:22:52,550 Son. 444 00:22:53,840 --> 00:22:54,950 Have you just arrived? 445 00:22:55,940 --> 00:22:56,820 Yes, just now. 446 00:22:57,440 --> 00:22:59,850 How is this job, until morning? 447 00:23:02,340 --> 00:23:03,160 Are you okay? 448 00:23:06,540 --> 00:23:06,950 Mom. 449 00:23:07,840 --> 00:23:09,260 Not because of job. 450 00:23:13,740 --> 00:23:15,160 They've taken me into custody. 451 00:23:16,066 --> 00:23:18,774 I was in the police station, I stayed in the custody all night. 452 00:23:19,412 --> 00:23:21,020 What are you saying, my son? 453 00:23:21,960 --> 00:23:24,428 There's been a misunderstanding but everythings fine now. 454 00:23:25,240 --> 00:23:28,995 Good morning my sultan and her sweet son. 455 00:23:29,590 --> 00:23:31,430 They've got your brother in custody. 456 00:23:31,435 --> 00:23:33,160 He was in jail this evening. 457 00:23:33,190 --> 00:23:33,760 How? 458 00:23:34,340 --> 00:23:35,760 Tell us. 459 00:23:36,740 --> 00:23:37,899 What custody? 460 00:23:38,660 --> 00:23:40,540 Why didn't you call us? 461 00:23:41,425 --> 00:23:43,450 Because I didn't want to worry my mother. 462 00:23:43,840 --> 00:23:45,629 Is it better like this? 463 00:23:46,440 --> 00:23:46,840 Mom. 464 00:23:47,340 --> 00:23:48,300 Well, you're right. 465 00:23:48,940 --> 00:23:49,850 I'm sorry. 466 00:23:50,340 --> 00:23:51,450 But I didn't want to worry you, 467 00:23:51,455 --> 00:23:53,050 I had to do. 468 00:23:56,935 --> 00:23:57,660 By the way, 469 00:23:58,940 --> 00:24:00,879 My brother should apologize to us too, right? 470 00:24:05,477 --> 00:24:06,230 For what? 471 00:24:07,800 --> 00:24:09,260 You should. 472 00:24:10,330 --> 00:24:12,016 Apologize about what? 473 00:24:16,140 --> 00:24:18,980 About having you mortgage the house hidden from mom and me. 474 00:24:20,056 --> 00:24:21,326 When would you say this to us? 475 00:24:25,020 --> 00:24:28,128 From whom did you hear this, who told you this? 476 00:24:35,760 --> 00:24:37,165 I know who told you. 477 00:24:39,940 --> 00:24:40,660 Bahar. 478 00:24:41,570 --> 00:24:43,260 Oh Bahar, get what you get. 479 00:24:44,340 --> 00:24:45,730 Are you joking? 480 00:24:47,640 --> 00:24:50,160 Instead of embarrassment, you are still pissed off Bahar, how 481 00:24:50,165 --> 00:24:52,680 could you do such a thing in secret from my mother and me? 482 00:24:56,933 --> 00:24:58,150 I knew about it. 483 00:25:02,340 --> 00:25:03,706 I gave power of attorney to your brother. 484 00:25:08,115 --> 00:25:09,598 Because I don't know what to do. 485 00:25:11,140 --> 00:25:12,899 Our debts are too high. 486 00:25:13,220 --> 00:25:14,511 I couldn't think of anything else. 487 00:25:14,820 --> 00:25:16,399 You could have told me. 488 00:25:16,940 --> 00:25:19,996 I don't know, I would find a solution. 489 00:25:20,360 --> 00:25:21,980 I'm so sorry, 490 00:25:21,985 --> 00:25:24,270 but what could you find that I couldn't? 491 00:25:24,280 --> 00:25:25,160 I don't know. 492 00:25:25,640 --> 00:25:28,350 But at least I wouldn't have mortgaged the house like you did. 493 00:25:28,975 --> 00:25:31,660 Do you have any idea how much interest we're going to pay? 494 00:25:34,440 --> 00:25:35,910 Mom, don't get me wrong. 495 00:25:36,430 --> 00:25:37,660 I'm not telling you anything. 496 00:25:38,240 --> 00:25:41,330 All guilty brother, I know very well, he deceived you. 497 00:25:41,460 --> 00:25:43,000 What do you say? 498 00:25:43,005 --> 00:25:45,220 What deceiving are you talking about? 499 00:25:45,230 --> 00:25:46,390 Son, Ceyhun. 500 00:25:46,395 --> 00:25:49,950 Mom, did I deceive you? 501 00:25:50,495 --> 00:25:52,120 My mother voluntarily gave me the power of attorney. 502 00:25:52,125 --> 00:25:53,690 You know wrong. 503 00:25:53,710 --> 00:25:55,271 I invested the remaining money. 504 00:25:55,693 --> 00:25:57,610 If I want, I can pay off all the debt right now. 505 00:25:58,675 --> 00:26:00,720 I don't listen to your words either. 506 00:26:02,130 --> 00:26:02,660 Fine. 507 00:26:03,440 --> 00:26:05,720 So you're going to pay off the loan today, okay? 508 00:26:05,730 --> 00:26:07,230 Remove the mortgage on our house. 509 00:26:07,940 --> 00:26:08,850 Okay, I pay off. 510 00:26:09,285 --> 00:26:12,570 I will lose a little profit, but I will pay off the debt, 511 00:26:12,575 --> 00:26:13,660 don't worry. 512 00:26:14,790 --> 00:26:15,850 Mert. 513 00:26:17,540 --> 00:26:18,090 Mert. 514 00:26:19,440 --> 00:26:22,220 Erkan Tüzün, who was found dead in his house last night, 515 00:26:22,225 --> 00:26:25,000 was reported recently released from prison. 516 00:26:25,020 --> 00:26:31,050 He was in prison for the death of young daughters of attorney-at-law Doğan Yener and Tülin Tanır. 517 00:26:31,540 --> 00:26:32,950 The cops are 518 00:26:40,340 --> 00:26:42,050 Tahsin, coffee? 519 00:26:42,440 --> 00:26:43,260 Do you want? 520 00:26:43,940 --> 00:26:44,550 Coffee? 521 00:26:45,240 --> 00:26:46,790 Yes, yes I want. 522 00:27:20,710 --> 00:27:21,580 Where is my money? 523 00:27:22,740 --> 00:27:23,760 Ceyhun. 524 00:27:24,640 --> 00:27:25,310 Son, 525 00:27:25,315 --> 00:27:25,630 look. 526 00:27:26,240 --> 00:27:27,970 I ironed your shirt, I'm leaving it here. 527 00:27:30,240 --> 00:27:31,150 What happened? 528 00:27:31,540 --> 00:27:32,080 Are you okay? 529 00:27:32,290 --> 00:27:32,960 What happened? 530 00:27:34,740 --> 00:27:36,900 I'm fine, fine. 531 00:27:36,905 --> 00:27:37,450 Nothing happened. 532 00:27:37,970 --> 00:27:38,850 They did. 533 00:27:39,930 --> 00:27:40,738 Did what? 534 00:27:40,905 --> 00:27:42,850 They sent it to the program and I looked at it. 535 00:27:43,640 --> 00:27:43,950 Hm. 536 00:27:44,840 --> 00:27:46,040 Ceyhun, listen 537 00:27:47,040 --> 00:27:50,090 We did something secret from your brother 538 00:27:50,095 --> 00:27:51,450 I don't feel good about it. 539 00:27:52,340 --> 00:27:52,600 So 540 00:27:53,940 --> 00:27:56,128 You remove this mortgage, okay? 541 00:27:56,715 --> 00:27:59,014 Did you hear, don't get in trouble with your brother. 542 00:27:59,940 --> 00:28:00,410 Ceyhun. 543 00:28:02,740 --> 00:28:03,699 Okay? 544 00:28:05,053 --> 00:28:06,504 I'll handle this. 545 00:28:06,840 --> 00:28:08,300 I'll handle this, don't worry. 546 00:28:16,340 --> 00:28:17,760 I still can't believe it. 547 00:28:19,240 --> 00:28:20,300 I'm trying to understand. 548 00:28:20,305 --> 00:28:22,040 They were afraid of Erkan's speech. 549 00:28:22,940 --> 00:28:23,450 Possible. 550 00:28:24,540 --> 00:28:25,020 Five years. 551 00:28:26,640 --> 00:28:27,550 Why now? 552 00:28:29,240 --> 00:28:31,050 Whatever silenced him for five years, 553 00:28:31,640 --> 00:28:32,590 got him killed. 554 00:28:34,460 --> 00:28:35,739 He could have blackmailed? 555 00:28:37,940 --> 00:28:39,269 Everything's possible, Tülin. 556 00:28:43,540 --> 00:28:44,350 You know what? 557 00:28:45,940 --> 00:28:47,850 Bahar and Mert moved me. 558 00:28:48,975 --> 00:28:52,260 They put themselves in danger just to find clues. 559 00:28:53,840 --> 00:28:54,950 They love you so much. 560 00:28:57,540 --> 00:28:58,240 I don't know that but 561 00:28:58,830 --> 00:28:59,950 I'm sure they trust me. 562 00:29:06,317 --> 00:29:07,490 What's on your mind? 563 00:29:10,440 --> 00:29:11,760 I'm just thinking. 564 00:29:13,540 --> 00:29:15,660 He applied for a passport just before he died. 565 00:29:16,440 --> 00:29:18,760 Guys saw him, he was gonna buy a trailer. 566 00:29:19,840 --> 00:29:21,280 Obviously he was going abroad. 567 00:29:23,340 --> 00:29:26,260 When he was in prison, only his father visited him in his early years. 568 00:29:27,040 --> 00:29:28,170 No one else came. 569 00:29:29,940 --> 00:29:31,760 So this man has no one but his father. 570 00:29:35,140 --> 00:29:36,760 Maybe someone waited for him abroad. 571 00:29:37,640 --> 00:29:38,450 Maybe. 572 00:29:40,605 --> 00:29:41,760 Prosecutor Koray is looking at the file, right? 573 00:29:42,640 --> 00:29:45,570 Yeah, well, Koray don't let it go easy. 574 00:29:48,240 --> 00:29:48,660 Right. 575 00:29:50,140 --> 00:29:52,045 He also hid the news of the children from the press, 576 00:29:52,050 --> 00:29:53,950 and issued a confidentiality order in the file. 577 00:29:55,240 --> 00:29:56,850 I saw the latest news. 578 00:29:57,840 --> 00:30:00,050 It's a title that says, "Is it possible that Doğan Yener is right?" 579 00:30:03,040 --> 00:30:04,660 So he still has his doubts. 580 00:30:07,200 --> 00:30:08,160 I don't think so. 581 00:30:13,540 --> 00:30:17,050 I'm gonna keep going until those title will be "Doğan Yener is right." 582 00:30:23,840 --> 00:30:25,286 King menemen, king. 583 00:30:26,040 --> 00:30:26,640 Come on, 584 00:30:26,645 --> 00:30:27,990 call your sister. 585 00:30:28,640 --> 00:30:30,030 I'm coming. 586 00:30:30,600 --> 00:30:33,160 Bird, sit down, my prisoner of fate. 587 00:30:33,540 --> 00:30:33,950 Look. 588 00:30:34,540 --> 00:30:36,550 I'll serve these with my own hands. 589 00:30:36,940 --> 00:30:38,040 I helped him. 590 00:30:38,050 --> 00:30:38,830 Of course. 591 00:30:39,740 --> 00:30:42,658 Well done, but I won't sit down because I have to go. 592 00:30:45,303 --> 00:30:47,050 Look, I bought these early morning. 593 00:30:47,440 --> 00:30:52,620 I got those pink tomatoes, I got peppers, for you, you love these. 594 00:30:52,730 --> 00:30:54,680 You love menemen since childhood. 595 00:30:55,230 --> 00:30:56,260 Come on, sit down, sit down. 596 00:30:57,770 --> 00:30:59,140 Do your father forget? 597 00:30:59,310 --> 00:31:00,940 Take it, and sit down. 598 00:31:01,477 --> 00:31:03,950 Let's mix them for you. 599 00:31:05,040 --> 00:31:05,660 Look. 600 00:31:08,040 --> 00:31:08,950 Eat. 601 00:31:09,640 --> 00:31:11,030 Don't exaggerate. 602 00:31:11,360 --> 00:31:13,090 I stayed in custody for one night. 603 00:31:13,700 --> 00:31:15,890 Girl, one night for you but a lifetime for us. 604 00:31:16,810 --> 00:31:20,330 My heart is sad because you are there. 605 00:31:20,555 --> 00:31:22,550 My hair turned white overnight. 606 00:31:25,840 --> 00:31:28,170 Ok not overnight, it was added to the previous ones. 607 00:31:29,340 --> 00:31:31,966 Sister, you scared us a lot, are you okay? 608 00:31:32,430 --> 00:31:34,480 I'm fine sis, don't worry about me. 609 00:31:34,950 --> 00:31:38,260 Besides, the cops already know we're i nnocent. 610 00:31:38,840 --> 00:31:41,130 But this is because of Mr. Yener, you know? 611 00:31:41,455 --> 00:31:49,320 Strong man, look, stay with that man, let me tell you, so the man saved you from there. 612 00:31:50,390 --> 00:31:52,550 That's what I'm trying to do. 613 00:31:53,540 --> 00:31:56,860 I hope I succeed, anyway, I'm going out, see you. 614 00:31:57,100 --> 00:31:57,830 See you. 615 00:31:58,120 --> 00:32:00,167 Good luck, girl. 616 00:32:00,420 --> 00:32:01,856 Say hi to Mr. Yener. 617 00:32:09,440 --> 00:32:10,450 Hello, Mrs. Nazan? 618 00:32:12,940 --> 00:32:15,450 Oh, I thought you were leaving tomorrow. 619 00:32:16,440 --> 00:32:18,600 I will not be able to say goodbye to Gözde. 620 00:32:19,340 --> 00:32:19,790 Whatever. 621 00:32:21,440 --> 00:32:23,650 Sure, I'll come every day. Don't worry. 622 00:32:24,170 --> 00:32:25,550 Yes, yes I'll come everyday. 623 00:32:26,140 --> 00:32:26,870 Okay. 624 00:32:27,350 --> 00:32:30,190 Happy holidays, Ms. Nazan, goodbye. 625 00:32:32,730 --> 00:32:33,350 What is this? 626 00:32:34,810 --> 00:32:36,740 My boss is leaving today. 627 00:32:36,745 --> 00:32:38,160 She said check house. 628 00:32:38,540 --> 00:32:39,310 Huh. 629 00:32:40,940 --> 00:32:42,020 So they are not in the house, right? 630 00:32:42,840 --> 00:32:43,260 Nope. 631 00:33:03,573 --> 00:33:05,270 Nur, are you fine? 632 00:33:06,740 --> 00:33:07,760 I'm fine, dear. 633 00:33:08,340 --> 00:33:09,160 Why did you ask? 634 00:33:10,040 --> 00:33:12,270 I don't know, this silence... 635 00:33:13,540 --> 00:33:15,450 You've been away from me for two days. 636 00:33:17,510 --> 00:33:20,160 This is the stuff we talked about the other day, right? 637 00:33:22,540 --> 00:33:23,850 Which stuff, dear? 638 00:33:24,940 --> 00:33:26,363 I've forgotten all already. 639 00:33:32,240 --> 00:33:33,450 Here, Mr. Tahsin. 640 00:34:05,640 --> 00:34:06,230 Good morning. 641 00:34:06,235 --> 00:34:06,990 I'm out of here. 642 00:34:07,585 --> 00:34:09,260 Good morning, girl, coffee? 643 00:34:17,350 --> 00:34:18,050 Hale. 644 00:34:27,540 --> 00:34:28,350 Hale. 645 00:34:29,340 --> 00:34:31,550 Hale, wait for me. 646 00:34:33,664 --> 00:34:34,960 Don't this, please. 647 00:34:36,844 --> 00:34:38,159 You don't talk me. 648 00:34:38,639 --> 00:34:40,249 You shut yourself up, Hale. 649 00:34:40,592 --> 00:34:42,159 What am I going to talk to you mom? 650 00:34:43,040 --> 00:34:44,550 What else should I tell you? 651 00:34:49,040 --> 00:34:52,100 You chose to ignore the messes this man did. 652 00:34:52,860 --> 00:34:54,150 Okay, I get it. 653 00:34:54,610 --> 00:34:55,850 But you understand me, too. 654 00:34:56,889 --> 00:34:57,670 Sorry. 655 00:34:57,920 --> 00:35:00,050 I don't have stomach for these as you. 656 00:35:00,110 --> 00:35:02,209 I can't digest what this man did to you. 657 00:35:02,219 --> 00:35:03,938 Hale, you don't know, I... 658 00:35:12,895 --> 00:35:16,570 I just can't do it, I can't end a relationship. 659 00:35:16,575 --> 00:35:17,050 Girl. 660 00:35:17,440 --> 00:35:19,130 Okay, fine, fine. 661 00:35:19,135 --> 00:35:21,680 Mom, what am I supposed to say about that? 662 00:35:22,580 --> 00:35:23,350 What should I say? 663 00:35:25,840 --> 00:35:29,230 But every day you stay with this man you betray yourself. 664 00:35:30,440 --> 00:35:31,960 I hope one day you will not regret it. 665 00:36:00,030 --> 00:36:01,590 He blocked me too. 666 00:36:03,930 --> 00:36:04,340 Doğan. 667 00:36:05,630 --> 00:36:07,740 I have a meeting soon, but I'm free afterwards. 668 00:36:08,230 --> 00:36:10,620 Let's go over what we have on Erkan Tüzün. 669 00:36:11,530 --> 00:36:12,040 Sure. 670 00:36:13,930 --> 00:36:14,400 Good morning. 671 00:36:14,609 --> 00:36:15,618 Good morning. 672 00:36:16,017 --> 00:36:16,617 Good morning. 673 00:36:17,727 --> 00:36:19,010 Why don't you go ahead? 674 00:36:19,040 --> 00:36:20,150 I'll be right there. 675 00:36:30,730 --> 00:36:31,950 Did I get you a place to stay? 676 00:36:32,830 --> 00:36:33,440 I did. 677 00:36:33,445 --> 00:36:34,840 I'll stay with my cousin. 678 00:36:35,430 --> 00:36:36,040 Are you sure? 679 00:36:37,350 --> 00:36:39,447 Because if you could stay with your cousin, you wouldn't be using the office. 680 00:36:41,430 --> 00:36:43,340 We had a problem, but we took care of it. 681 00:36:46,030 --> 00:36:47,150 There's a hotel we work at. 682 00:36:47,830 --> 00:36:50,450 We're setting a room for our clients from out of town. 683 00:36:51,430 --> 00:36:52,650 I got you a room if you want. 684 00:36:53,330 --> 00:36:55,450 We'll take care of the expenses until you get your act together. 685 00:36:56,630 --> 00:36:59,150 So thank you very much Mr. Doğan, and you're so nice. 686 00:37:00,130 --> 00:37:02,230 But I've gone to enough trouble for you. 687 00:37:03,530 --> 00:37:04,540 Again, I'm sorry. 688 00:37:05,230 --> 00:37:07,590 I wouldn't use your office anyway if I didn't have to. 689 00:37:08,115 --> 00:37:09,950 I don't want to make the wrong impression. 690 00:37:11,530 --> 00:37:14,049 It's impossible for anyone to make the wrong impression on me, 691 00:37:14,846 --> 00:37:17,347 because I evaluate people with my own senses. 692 00:37:17,830 --> 00:37:19,450 I have not been wrong so far. 693 00:37:20,530 --> 00:37:23,098 Since you're still interning here 694 00:37:24,230 --> 00:37:26,040 it is clear that I am thinking of your well-being. 695 00:37:27,630 --> 00:37:28,330 But 696 00:37:29,130 --> 00:37:30,840 You should ask for help when needed. 697 00:37:31,530 --> 00:37:32,740 Strengthen this aspect. 698 00:37:34,230 --> 00:37:34,670 Sir 699 00:37:36,860 --> 00:37:38,040 I've bad news for you. 700 00:37:41,110 --> 00:37:42,650 Eşref Güner has disappeared. 701 00:37:43,530 --> 00:37:44,340 What do you mean? 702 00:37:45,930 --> 00:37:46,540 How? 703 00:37:47,930 --> 00:37:51,040 I went to her house to talk to her one more time, but no one answered the door. 704 00:37:51,530 --> 00:37:52,760 Neighbors don't know either. 705 00:37:54,030 --> 00:37:55,560 No one has seen him or 706 00:37:55,950 --> 00:37:57,460 his family for the past two days. 707 00:37:57,870 --> 00:37:58,930 As if he's been vaporized. 708 00:38:03,120 --> 00:38:04,530 This is the job of Tahsin. 709 00:38:05,920 --> 00:38:09,360 If Eşref speaks, he will be ruined, he knows, 710 00:38:11,720 --> 00:38:15,250 I should have thought he was going to do something. 711 00:38:15,260 --> 00:38:16,540 Or we lose the case. 712 00:38:26,520 --> 00:38:27,140 Mert. 713 00:38:33,820 --> 00:38:34,340 Good morning. 714 00:38:36,720 --> 00:38:37,330 How are you? 715 00:38:38,920 --> 00:38:39,940 How do you expect me to be? 716 00:38:43,020 --> 00:38:43,570 So? 717 00:38:43,700 --> 00:38:44,440 Mert 718 00:38:48,420 --> 00:38:51,440 I printed the photos we took while following Erkan Tüzün. 719 00:38:52,520 --> 00:38:53,740 We give them to Mr.Yener. 720 00:38:54,420 --> 00:38:55,030 Good. 721 00:38:55,420 --> 00:38:56,140 Mert. 722 00:38:57,520 --> 00:38:58,240 Wait, please. 723 00:39:00,120 --> 00:39:00,520 I know. 724 00:39:00,525 --> 00:39:01,440 You're angry to me. 725 00:39:02,120 --> 00:39:05,200 You're damn right, but please accept my apology. 726 00:39:06,720 --> 00:39:09,120 Don't waste time talking, let's do our job. 727 00:39:11,320 --> 00:39:12,330 Okay. 728 00:39:23,845 --> 00:39:25,970 How is it not? 729 00:39:27,820 --> 00:39:31,250 Let me tell you something, if I shake you here, 730 00:39:31,255 --> 00:39:32,530 if I shake you here, 731 00:39:32,920 --> 00:39:34,730 you won't be able to look at me. 732 00:39:34,910 --> 00:39:36,120 I'm telling you. 733 00:39:36,240 --> 00:39:37,050 I don't want anything. 734 00:39:37,055 --> 00:39:38,710 I want three or five, 735 00:39:38,715 --> 00:39:40,420 you will prevent a family disaster. 736 00:39:40,759 --> 00:39:42,200 Look, bro, 737 00:39:42,900 --> 00:39:44,680 If I had millions, I wouldn't give it. 738 00:39:44,962 --> 00:39:46,640 If I give it, you'll lose it too. 739 00:39:50,540 --> 00:39:51,460 Good for you. 740 00:39:52,020 --> 00:39:53,140 Good for you. 741 00:39:53,820 --> 00:39:57,180 If you believe in me a little, trust me, your brother a little, but 742 00:39:58,710 --> 00:39:59,830 You're my brother. 743 00:40:00,110 --> 00:40:01,910 I trust you with everything. 744 00:40:01,915 --> 00:40:03,000 But I don't in this subject. 745 00:40:03,950 --> 00:40:06,069 You even lost the money you took for the mortgage in two days. 746 00:40:07,310 --> 00:40:09,930 Look, it is gambling, it isn't an investment. 747 00:40:11,310 --> 00:40:12,779 You're going to get into bigger trouble. 748 00:40:14,870 --> 00:40:16,240 Take these and come. 749 00:40:18,734 --> 00:40:20,092 It's all in the police, right? 750 00:40:20,180 --> 00:40:20,820 Yes. 751 00:40:20,830 --> 00:40:22,630 We've delivered everything. 752 00:40:23,310 --> 00:40:25,520 The results of medical report are important to us. 753 00:40:27,010 --> 00:40:28,430 What will we do now, Mr. Yener? 754 00:40:28,910 --> 00:40:31,520 Don't do anything, don't get involved. 755 00:40:33,610 --> 00:40:35,330 The D.A. could have held you in for days. 756 00:40:35,335 --> 00:40:35,980 You don't realize. 757 00:40:37,510 --> 00:40:39,390 From now on, do not act without my knowledge. 758 00:40:40,210 --> 00:40:42,130 And don't tell anyone about it. 759 00:40:42,530 --> 00:40:43,840 Of course we don't. 760 00:40:46,310 --> 00:40:47,730 If Erkan Tüzün was killed 761 00:40:48,910 --> 00:40:52,160 The people who killed him will come after you to find out what youknow. 762 00:40:52,810 --> 00:40:54,170 You must be aware of the situation. 763 00:40:54,710 --> 00:40:55,540 Yes, we do. 764 00:40:56,710 --> 00:40:57,630 No talking. 765 00:41:00,110 --> 00:41:02,940 Go back to your day jobs. 766 00:41:03,710 --> 00:41:04,630 We'll take it from here. 767 00:41:08,510 --> 00:41:09,590 And what is it to enter the house? 768 00:41:12,186 --> 00:41:13,097 How dare you? 769 00:41:28,210 --> 00:41:28,820 Hi. 770 00:41:29,510 --> 00:41:30,020 Hi. 771 00:41:33,810 --> 00:41:34,680 Did they come? 772 00:41:35,510 --> 00:41:37,680 Yes, they're with Mr. Yener. 773 00:41:43,430 --> 00:41:44,920 Why do you stare me like that? 774 00:41:45,910 --> 00:41:48,530 I'm curious about my reaction to the news I'm about to report. 775 00:41:48,535 --> 00:41:49,820 I picture it in my head. 776 00:41:50,210 --> 00:41:51,040 What news? 777 00:41:51,710 --> 00:41:53,120 Please be good news. 778 00:41:53,125 --> 00:41:55,960 Well, really, my heart can't take any more bad shit. 779 00:41:58,535 --> 00:42:01,220 Eşref Güneri, the man who will testify in the TT Holding case 780 00:42:01,800 --> 00:42:02,310 Uh-huh. 781 00:42:03,300 --> 00:42:04,510 Tahsin Tarman kidnapped him. 782 00:42:08,300 --> 00:42:09,420 What do you think? 783 00:42:10,100 --> 00:42:11,110 Did he really do it? 784 00:42:13,600 --> 00:42:13,920 Huh? 785 00:42:15,200 --> 00:42:18,300 Doğan Yener has nose, I warn you 786 00:42:21,100 --> 00:42:24,310 I hope you don't leave a trace that can be followed. 787 00:42:24,700 --> 00:42:25,610 Nice, it's nice. 788 00:42:26,000 --> 00:42:28,010 You work meticulously, I trust you. 789 00:42:33,200 --> 00:42:34,110 He did. 790 00:42:35,300 --> 00:42:37,780 Because any way to win is fair for him. 791 00:42:38,400 --> 00:42:39,010 Nice. 792 00:42:40,800 --> 00:42:41,510 Nice? 793 00:42:42,100 --> 00:42:47,140 If Eşref Güner does not testify, Mr. Doğan will not be able to close the factory, 794 00:42:47,145 --> 00:42:48,760 and what Tahsin Tarman has done will be a waste. 795 00:42:48,765 --> 00:42:50,370 What's so nice about it, Ege? 796 00:42:50,380 --> 00:42:53,110 That's nice, Hale, an opportunity has come our way. 797 00:42:53,500 --> 00:42:55,880 We will find Eşref Güner and hand him over to Mr. Doğan. 798 00:42:56,110 --> 00:43:00,510 Then we'll get extra points as the guys who won the Tarman Holdings case. 799 00:43:00,900 --> 00:43:06,080 Or Ege, we won't try to do things bigger than us because it's a terrible plan. 800 00:43:06,910 --> 00:43:08,830 As I predicted, you give up. 801 00:43:09,840 --> 00:43:10,350 Hale. 802 00:43:11,600 --> 00:43:14,690 Mert and Bahar put themselves in danger by following Erkan Tüzün. 803 00:43:14,700 --> 00:43:16,610 Look, they are sitting in the Mr. Doğan's room now. 804 00:43:17,100 --> 00:43:17,920 I mean... 805 00:43:18,700 --> 00:43:21,920 They got into trouble to help Mr. Doğan. 806 00:43:22,400 --> 00:43:23,960 They add up those points, too. 807 00:43:24,350 --> 00:43:25,680 Well, you get the picture. 808 00:43:25,685 --> 00:43:26,110 Bravo. 809 00:43:26,695 --> 00:43:29,740 As of now, they have raised the bar on Everest. 810 00:43:32,200 --> 00:43:34,310 We need to do it in a moment that can get in their way. 811 00:43:34,320 --> 00:43:37,760 Ege there is no such thing as 'us' 812 00:43:37,770 --> 00:43:40,720 There's you, there's me, and there's no us. 813 00:43:41,200 --> 00:43:41,740 Please. 814 00:43:41,745 --> 00:43:43,339 Plan your big plan away from me. 815 00:43:44,310 --> 00:43:46,070 Hale, wait please. 816 00:43:46,075 --> 00:43:46,410 Wait 817 00:43:46,415 --> 00:43:46,990 Listen to me. 818 00:43:47,810 --> 00:43:48,520 You're being silly. 819 00:43:51,100 --> 00:43:52,110 Sorry. 820 00:44:04,835 --> 00:44:06,400 So, do you work for me? 821 00:44:06,405 --> 00:44:07,190 Guys? 822 00:44:10,060 --> 00:44:11,600 I've completely forgotten that. 823 00:44:13,790 --> 00:44:15,600 We have very little time left. 824 00:44:15,990 --> 00:44:18,687 How do we get that jerk in here? 825 00:44:19,520 --> 00:44:20,360 I don't think so. 826 00:44:20,380 --> 00:44:22,000 It is not same for everyone. 827 00:44:22,570 --> 00:44:23,600 Do you have an idea? 828 00:44:24,090 --> 00:44:24,800 Yes, I do. 829 00:44:25,665 --> 00:44:28,060 There's only one way to get that scumbag in here. 830 00:44:28,420 --> 00:44:29,160 And it is that 831 00:44:29,165 --> 00:44:30,740 he do something for this firm. 832 00:44:30,750 --> 00:44:31,630 That's a good idea. 833 00:44:31,635 --> 00:44:33,250 But you forgot something. 834 00:44:33,880 --> 00:44:36,820 Kerem doesn't work for here. 835 00:44:37,040 --> 00:44:40,100 So how can he perform for the firm? 836 00:44:40,690 --> 00:44:41,490 Yes, Bahar. 837 00:44:41,500 --> 00:44:43,190 And that's where we get involved. 838 00:44:43,200 --> 00:44:44,500 And we're finding a tough case. 839 00:44:44,505 --> 00:44:47,100 And the solution will be Kerem's. 840 00:44:47,665 --> 00:44:51,187 So, we performed all things but the applause will be Kerem's, right? 841 00:44:52,120 --> 00:44:53,100 Exactly. 842 00:44:53,810 --> 00:44:55,230 Actually, it's a good idea. 843 00:44:55,300 --> 00:44:56,230 Good idea? 844 00:44:56,260 --> 00:44:57,100 Great plan. 845 00:44:57,990 --> 00:44:59,300 Just pray for me. 846 00:45:01,109 --> 00:45:04,500 Yes, now that we have solved this problem, let's move on to the next problem. 847 00:45:04,890 --> 00:45:06,638 Bahar, you were a real estate agent, weren't you? 848 00:45:07,010 --> 00:45:08,240 -Yes -okay. 849 00:45:08,245 --> 00:45:09,800 I need a house immediately. 850 00:45:10,090 --> 00:45:11,900 But don't you have a house near here? 851 00:45:13,190 --> 00:45:13,960 Yes, but 852 00:45:13,970 --> 00:45:15,340 The Landlord asked me to leave. 853 00:45:15,350 --> 00:45:16,630 I didn't discuss it much. 854 00:45:16,910 --> 00:45:18,420 That's why I need to find a house. 855 00:45:18,430 --> 00:45:19,600 What do we do? 856 00:45:19,610 --> 00:45:22,510 I've got one or two for you, I'll show you in a minute. 857 00:45:22,700 --> 00:45:23,400 Oh, nice. 858 00:46:17,060 --> 00:46:17,640 Ms. Nuran? 859 00:46:18,780 --> 00:46:19,200 Huh. 860 00:46:19,880 --> 00:46:21,070 You ripped me off. 861 00:46:21,100 --> 00:46:22,080 Excuse me. 862 00:46:22,090 --> 00:46:23,910 Are you searching for something, let me help you. 863 00:46:24,520 --> 00:46:26,850 I was looking for my charger. 864 00:46:26,855 --> 00:46:28,317 I forgot it here, I think. 865 00:46:28,640 --> 00:46:29,110 Your charger at the kitchen. 866 00:46:29,540 --> 00:46:30,379 Okay, fine. 867 00:46:31,580 --> 00:46:33,087 Let's go downstairs. 868 00:46:46,780 --> 00:46:48,290 Melissa was also very happy. 869 00:46:48,820 --> 00:46:51,490 She gave me the files of the brothers who haven't been in touch in three years. 870 00:46:52,680 --> 00:46:54,330 Of course, it hasn't gone to court yet. 871 00:46:54,480 --> 00:46:56,090 Friend would not have given us this file in life. 872 00:46:58,780 --> 00:47:00,038 What is it that they can't agree on? 873 00:47:00,342 --> 00:47:02,680 Two siblings aged sixty and sixty-five. 874 00:47:02,830 --> 00:47:05,290 They live in two separate houses facing the same garden. 875 00:47:05,880 --> 00:47:07,590 Big Brother says it's his right. 876 00:47:07,610 --> 00:47:09,510 He was building a room in a part of the garden. 877 00:47:09,840 --> 00:47:12,620 The other brother builds a wall in front of the room. 878 00:47:13,640 --> 00:47:16,420 Big brother was having a balcony built on top of the wall. 879 00:47:19,880 --> 00:47:21,400 Before it's moved to court. 880 00:47:21,780 --> 00:47:23,980 Between the two lawyers, a decision is made to compromise first. 881 00:47:24,470 --> 00:47:26,660 So the bottom line is, 882 00:47:27,080 --> 00:47:30,850 no one can persuade these two brothers to compromise. 883 00:47:31,377 --> 00:47:32,200 Bravo. 884 00:47:32,780 --> 00:47:35,290 If we succeed, we will present it to Kerem. 885 00:47:36,380 --> 00:47:38,790 Yes Bahar, what else are we going to do? 886 00:47:39,480 --> 00:47:40,680 The man is after us. 887 00:47:41,530 --> 00:47:43,640 he can reach the send button at any time. 888 00:47:44,260 --> 00:47:45,990 You think it'll work. 889 00:47:55,180 --> 00:47:55,490 What? 890 00:47:55,980 --> 00:47:57,400 Do you have another idea? 891 00:47:57,980 --> 00:47:59,280 No, we'll try. 892 00:48:02,645 --> 00:48:03,190 Okay then. 893 00:48:04,448 --> 00:48:05,678 So, it's our plan. 894 00:48:06,482 --> 00:48:07,810 We have address, right? 895 00:48:08,490 --> 00:48:09,140 Yes. 896 00:48:09,870 --> 00:48:12,420 But I hope, Kerem can wait till tomorrow. 897 00:48:12,949 --> 00:48:15,966 I think he's bluffing to get in here. 898 00:48:17,167 --> 00:48:18,580 Shall we leave our work to chance? 899 00:48:19,948 --> 00:48:23,520 Sorry, you're already quite experienced at getting in jail. 900 00:48:24,610 --> 00:48:25,630 Are you kidding? 901 00:48:27,070 --> 00:48:28,080 No need to be silly. 902 00:48:28,960 --> 00:48:30,190 And it's not funny. 903 00:48:30,770 --> 00:48:32,080 Let's do what we have to do. 904 00:48:32,870 --> 00:48:33,260 Of course. 905 00:48:33,785 --> 00:48:35,798 We're already in big trouble. 906 00:48:36,490 --> 00:48:38,115 Okay Mert, you exaggerated. 907 00:48:42,610 --> 00:48:43,520 What happened to them? 908 00:48:45,870 --> 00:48:49,990 Prison life is difficult, they were without oxygen for a while inside. 909 00:48:59,687 --> 00:49:01,270 Oh, look, this house came out a week ago. 910 00:49:02,870 --> 00:49:04,190 We didn't say we'd buy, 911 00:49:04,195 --> 00:49:04,780 We'll rent it. 912 00:49:05,350 --> 00:49:07,740 The price is a little higher when it's the view. 913 00:49:08,160 --> 00:49:09,490 It's good not to have a view. 914 00:49:11,387 --> 00:49:13,290 Okay, look, houses in this neighborhood are kind of expensive. 915 00:49:13,295 --> 00:49:14,390 but you'll be fine. 916 00:49:15,970 --> 00:49:16,690 Bahar 917 00:49:17,305 --> 00:49:19,249 I should have told you in the first place, but... 918 00:49:22,110 --> 00:49:23,230 I don't have 919 00:49:24,455 --> 00:49:25,460 hardly any budget. 920 00:49:26,270 --> 00:49:26,990 Oh. 921 00:49:28,650 --> 00:49:30,870 So, how do we do this? 922 00:49:33,860 --> 00:49:35,830 There is one house but 923 00:49:36,970 --> 00:49:39,080 I can't give it to you. 924 00:49:45,270 --> 00:49:47,740 I mean, if it had a door, you could actually get in, 925 00:49:47,745 --> 00:49:48,990 it's that bad. 926 00:49:51,470 --> 00:49:53,770 I'll leave the keys to you for now, okay? 927 00:49:55,220 --> 00:49:56,900 You'll be back in two hours? 928 00:49:59,300 --> 00:50:01,030 Then I'll do it tomorrow. 929 00:50:01,035 --> 00:50:02,410 Because I'm going somewhere today. 930 00:50:03,288 --> 00:50:04,420 Tamamdır, hoşçakal. 931 00:50:06,535 --> 00:50:08,078 Where is tihs house? 932 00:50:08,560 --> 00:50:10,180 It's just the other way around. 933 00:50:10,660 --> 00:50:14,310 I'll leave the key if you want me to. 934 00:50:14,340 --> 00:50:16,330 Would you really do such a beauty? 935 00:50:18,960 --> 00:50:20,380 Then I'll give you this. 936 00:50:21,925 --> 00:50:24,030 If you say Hilmi master's shop, everyone will show you. 937 00:50:49,260 --> 00:50:51,230 What shall I tell you now, son, huh? 938 00:50:52,135 --> 00:50:54,180 We had one house. 939 00:50:54,660 --> 00:50:57,380 We mortgaged it because of your debts. 940 00:50:57,860 --> 00:50:58,880 You destroyed 941 00:50:59,860 --> 00:51:03,090 it beautifully, my child. 942 00:51:03,095 --> 00:51:04,149 What did I say to you? 943 00:51:04,480 --> 00:51:07,020 Why would I do such a thing on purpose? 944 00:51:07,960 --> 00:51:08,210 I wanted to 945 00:51:08,215 --> 00:51:10,760 earn a few cents and give you a comfortable life. 946 00:51:10,765 --> 00:51:11,980 That's all I wanted. 947 00:51:12,860 --> 00:51:15,190 How do I know we will be like this, mother. 948 00:51:16,030 --> 00:51:18,187 Look, your brother came, you can tell him. 949 00:51:18,850 --> 00:51:19,360 Look at me. 950 00:51:19,485 --> 00:51:21,270 Don't talk straight to your brother. 951 00:51:21,960 --> 00:51:22,280 What? 952 00:51:22,375 --> 00:51:23,790 He's already right. 953 00:51:24,360 --> 00:51:25,450 It's like I don't know you. 954 00:51:29,260 --> 00:51:30,570 Welcome. 955 00:51:35,500 --> 00:51:36,149 Come. 956 00:51:46,060 --> 00:51:46,850 Where's Dilara? 957 00:51:48,520 --> 00:51:52,096 Dilara, Aunt Firdevs' granddaughter came and I told her to let her play. 958 00:51:52,635 --> 00:51:55,207 They play together. 959 00:52:02,886 --> 00:52:03,970 Tell me the truth. 960 00:52:08,650 --> 00:52:10,330 Come on, it's bad news. 961 00:52:10,770 --> 00:52:12,250 You sent Dilara. 962 00:52:12,900 --> 00:52:15,170 In case we yell, you didn't want her to hear? 963 00:52:15,650 --> 00:52:16,170 Mert. 964 00:52:17,485 --> 00:52:19,490 Sit down, let me tell you something. 965 00:52:20,010 --> 00:52:21,020 Nope, I'm fine. 966 00:52:21,950 --> 00:52:22,500 Okay. 967 00:52:24,550 --> 00:52:26,709 I invested in this loan. 968 00:52:30,490 --> 00:52:32,870 Now things didn't go the way I thought. 969 00:52:39,750 --> 00:52:41,260 When you say it didn't go the way you think it did, 970 00:52:47,050 --> 00:52:48,370 Oh, okay. 971 00:52:50,250 --> 00:52:51,210 Did you sink the money? 972 00:52:52,210 --> 00:52:53,420 No I didn't, but 973 00:52:55,030 --> 00:52:56,230 Need to tidy up a bit. 974 00:52:57,450 --> 00:52:58,750 It'll have to wait. 975 00:52:58,760 --> 00:53:00,470 What are you talking about waiting for? 976 00:53:01,125 --> 00:53:04,560 You screwed up the money, god damn it. 977 00:53:05,150 --> 00:53:08,528 I'm trying so hard not to say the wrong thing. 978 00:53:09,020 --> 00:53:09,670 Mert. 979 00:53:10,010 --> 00:53:11,930 Son sit down, calm down a little. 980 00:53:12,845 --> 00:53:13,490 Let him go! 981 00:53:13,500 --> 00:53:13,800 Let him! 982 00:53:13,805 --> 00:53:14,680 He is right. 983 00:53:14,690 --> 00:53:17,446 I'm a retarded idiot. 984 00:53:18,850 --> 00:53:19,670 All right? 985 00:53:20,070 --> 00:53:21,530 I'm a stupid. 986 00:53:21,750 --> 00:53:23,090 But remember this, 987 00:53:23,450 --> 00:53:27,370 I didn't do anything wrong for this family, you understand me? 988 00:53:27,750 --> 00:53:30,260 All I want is to get this family back on the road. 989 00:53:37,790 --> 00:53:39,410 We could lose our house, you know. 990 00:53:39,475 --> 00:53:40,650 It won't get any worse. 991 00:53:40,660 --> 00:53:41,200 Okay. 992 00:53:41,205 --> 00:53:42,260 That's not gonna happen. 993 00:53:42,850 --> 00:53:43,370 Mom. 994 00:53:44,950 --> 00:53:47,490 There will be no such thing, I will not allow such a thing. 995 00:53:48,125 --> 00:53:49,540 How's that? 996 00:53:50,490 --> 00:53:51,710 Tell us plan. 997 00:53:52,830 --> 00:53:55,940 Our salary is barely enough to support the house, how do you plan to pay the installments? 998 00:53:57,067 --> 00:53:58,470 What happens if you can't pay the installments? 999 00:53:58,475 --> 00:53:59,870 They will come to the house, the bank will seize the house. 1000 00:53:59,875 --> 00:54:01,110 It's over. 1001 00:54:01,840 --> 00:54:03,660 Okay, we know it. 1002 00:54:04,440 --> 00:54:05,650 God forbid. 1003 00:54:05,655 --> 00:54:06,960 We have just one house. 1004 00:54:15,640 --> 00:54:16,250 Mom. 1005 00:54:17,440 --> 00:54:18,620 Mom, I'm sorry. 1006 00:54:21,240 --> 00:54:22,940 I'm saying what will happen. 1007 00:54:22,945 --> 00:54:23,750 That's what's gonna happen. 1008 00:54:25,840 --> 00:54:26,636 Okay. 1009 00:54:32,185 --> 00:54:33,550 We will do additional work. 1010 00:54:34,320 --> 00:54:35,250 There is no other way. 1011 00:54:36,140 --> 00:54:36,550 Okay. 1012 00:54:37,940 --> 00:54:40,480 Okay, boy, we gonna do what we have to do. 1013 00:54:40,490 --> 00:54:42,030 You would have done what was necessary from the very beginning. 1014 00:54:42,035 --> 00:54:43,850 We would not go into this debt. 1015 00:54:44,640 --> 00:54:45,960 I'm going. 1016 00:54:46,840 --> 00:54:48,240 Otherwise I'll go crazy. 1017 00:54:49,620 --> 00:54:50,440 My son. 1018 00:55:03,140 --> 00:55:03,470 Mert. 1019 00:55:03,475 --> 00:55:04,970 I came to talk to you. 1020 00:55:04,975 --> 00:55:06,400 But I don't think this is a good time. 1021 00:55:09,020 --> 00:55:10,960 Mert, wait please. 1022 00:55:12,340 --> 00:55:12,850 Bahar. 1023 00:55:13,340 --> 00:55:14,050 It's a bad time. 1024 00:55:14,540 --> 00:55:14,960 Okay? 1025 00:55:15,723 --> 00:55:18,250 My brother lost all of the loan he took because I was going to invest. 1026 00:55:19,240 --> 00:55:20,160 What? 1027 00:55:21,240 --> 00:55:23,460 I'm so sorry. 1028 00:55:25,730 --> 00:55:27,610 I feel worse now. 1029 00:55:27,740 --> 00:55:28,340 No, no, no. 1030 00:55:28,610 --> 00:55:30,050 Don't feel bad, okay? 1031 00:55:31,360 --> 00:55:32,550 Bahar, I don't feel good. 1032 00:55:33,340 --> 00:55:34,550 I want to be alone. 1033 00:55:35,040 --> 00:55:35,350 Sure. 1034 00:55:55,580 --> 00:55:56,900 Hello, master. 1035 00:55:58,440 --> 00:55:59,230 Hello. 1036 00:55:59,260 --> 00:56:00,870 Bahar sent the keys. 1037 00:56:00,890 --> 00:56:01,776 Oh, okay. 1038 00:56:02,456 --> 00:56:06,120 When will you take care of the door, what should I say to Bahar? 1039 00:56:06,150 --> 00:56:07,270 I've got a little job, too. 1040 00:56:07,530 --> 00:56:09,450 I'll be there as soon as I get that. 1041 00:56:10,030 --> 00:56:10,800 Thanks. 1042 00:56:10,810 --> 00:56:11,540 Good luck. 1043 00:56:22,305 --> 00:56:23,090 To where, girl? 1044 00:56:24,590 --> 00:56:25,740 Do you want something? 1045 00:56:26,730 --> 00:56:29,127 I just want to another cup of tea. 1046 00:56:30,030 --> 00:56:32,280 Oh, I'll grab one for me, I'll grab one for you too. 1047 00:56:45,190 --> 00:56:46,600 Good evening to you, Hale. 1048 00:56:48,110 --> 00:56:48,770 What? 1049 00:56:51,110 --> 00:56:53,120 Are you working on our case? 1050 00:56:54,030 --> 00:56:55,250 Don't get too excited. 1051 00:56:56,750 --> 00:56:57,830 Doğan Yener, 1052 00:56:58,110 --> 00:57:00,100 He's not gonna make it through this case. 1053 00:57:08,030 --> 00:57:10,240 You were terrified your factory would close. 1054 00:57:10,930 --> 00:57:14,040 That's why you hid Eşref Güner so that he wouldn't testify. 1055 00:57:17,430 --> 00:57:22,080 Is Doğan Yener raising you on these rumors? 1056 00:57:22,250 --> 00:57:23,090 It's a real shame. 1057 00:57:23,550 --> 00:57:25,810 Are you doing your internship in the right place? 1058 00:57:27,530 --> 00:57:29,340 I promise you, 1059 00:57:29,510 --> 00:57:31,360 I will find Eşref Güner before the court. 1060 00:57:35,070 --> 00:57:36,780 You'll get what you deserve. 1061 00:57:37,830 --> 00:57:38,740 Don't worry. 1062 00:57:43,049 --> 00:57:43,800 Hale? 1063 00:57:54,495 --> 00:57:56,049 Did you say something to my daughter again? 1064 00:57:56,960 --> 00:57:58,040 No, I still haven't said anything. 1065 00:57:58,045 --> 00:57:59,070 What can I say? 1066 00:57:59,530 --> 00:58:00,590 I just tease her. 1067 00:59:52,620 --> 00:59:53,530 Hello? 1068 00:59:54,060 --> 00:59:54,870 Dear? 1069 00:59:55,510 --> 00:59:56,140 Yes? 1070 00:59:57,220 --> 00:59:58,940 Dad, I'm gonna ask you something. 1071 00:59:59,790 --> 01:00:02,810 I can't find the key to Gözde's house, have you seen it? 1072 01:00:03,610 --> 01:00:05,900 No, dear, I haven't. 1073 01:00:06,270 --> 01:00:07,767 Maybe you dropped them. 1074 01:00:08,470 --> 01:00:09,390 I don't know. 1075 01:00:10,310 --> 01:00:11,930 Now, how can I check Rocky? 1076 01:00:12,580 --> 01:00:13,538 Who is Rocky? 1077 01:00:14,610 --> 01:00:17,930 Ms. Nazan's dog, I'll play with him today. 1078 01:00:18,310 --> 01:00:19,320 Nevermind. 1079 01:00:26,330 --> 01:00:27,790 Hi, Rocky. 1080 01:00:35,710 --> 01:00:36,630 Son, 1081 01:00:38,330 --> 01:00:39,200 Son. 1082 01:00:39,980 --> 01:00:40,760 Calm down. 1083 01:00:41,480 --> 01:00:41,980 Calm. 1084 01:01:22,210 --> 01:01:22,930 Don't open. 1085 01:01:22,950 --> 01:01:24,470 The window is facing the garden. 1086 01:01:24,600 --> 01:01:28,730 I'm closing it so that I don't see the shit that dumb is doing, don't. 1087 01:01:29,510 --> 01:01:30,250 You're absolutely right. 1088 01:01:30,255 --> 01:01:31,930 I even went through your file. 1089 01:01:32,610 --> 01:01:33,220 All the way, 1090 01:01:33,225 --> 01:01:34,020 You're right. 1091 01:01:34,610 --> 01:01:35,520 Of course I'm right. 1092 01:01:35,730 --> 01:01:37,038 Is there a room in the garden? 1093 01:01:38,340 --> 01:01:39,010 No. 1094 01:01:41,340 --> 01:01:45,320 In fact, I think you should go all the way to the end in this case. 1095 01:01:45,325 --> 01:01:45,730 Sure. 1096 01:01:46,110 --> 01:01:48,630 And we believe you're right, so we are here. 1097 01:01:48,640 --> 01:01:50,360 We'll do our best. 1098 01:01:50,510 --> 01:01:52,990 You can even get that room. 1099 01:01:53,404 --> 01:01:55,020 Can we? 1100 01:01:55,610 --> 01:01:58,130 We send it somewhere, to a nursing home or something. 1101 01:01:59,410 --> 01:02:02,058 She just can't do it at dinner. 1102 01:02:02,810 --> 01:02:04,630 I smell burning in between. 1103 01:02:04,635 --> 01:02:05,569 My gorge rises. 1104 01:02:09,810 --> 01:02:11,110 Is this reverse psychology? 1105 01:02:11,600 --> 01:02:12,010 No. 1106 01:02:12,400 --> 01:02:13,230 This is brutality indeed. 1107 01:02:15,500 --> 01:02:16,420 She'll go. 1108 01:02:16,820 --> 01:02:20,040 I look at that house and the garden like a rose. 1109 01:02:23,800 --> 01:02:25,476 Reverse psychology must have backfired. 1110 01:02:26,050 --> 01:02:28,009 That's what Ege's plan is. 1111 01:02:30,417 --> 01:02:31,660 When she's going, 1112 01:02:31,830 --> 01:02:35,280 Don't let her break the cup set I bought her. 1113 01:02:35,510 --> 01:02:36,510 Why would she do that? 1114 01:02:36,900 --> 01:02:37,650 She is stubborn. 1115 01:02:37,655 --> 01:02:40,220 Damage is always her business. 1116 01:02:42,080 --> 01:02:43,629 There are 5 years between you. 1117 01:02:44,200 --> 01:02:45,920 Don't worry about that age difference. 1118 01:02:46,300 --> 01:02:49,310 I'm 20 years older than her at the age of reason. 1119 01:02:50,300 --> 01:02:50,920 Got it. 1120 01:02:52,400 --> 01:02:53,360 Yeah. 1121 01:02:55,200 --> 01:02:56,970 What are we doing now? 1122 01:02:59,300 --> 01:02:59,980 Look at me. 1123 01:03:00,500 --> 01:03:02,330 What are you guys talking about? 1124 01:03:02,335 --> 01:03:04,010 Whispering amongst yourselves 1125 01:03:04,420 --> 01:03:06,480 No, we're not talking. 1126 01:03:07,330 --> 01:03:09,558 We understood that you're right. 1127 01:03:10,175 --> 01:03:13,310 I've never even seen anyone so right in my life. 1128 01:03:13,920 --> 01:03:16,920 I just saw and nice to meet you. 1129 01:03:17,300 --> 01:03:20,110 But it's time for us to go. 1130 01:03:20,500 --> 01:03:21,420 Yes, let's go. 1131 01:03:22,700 --> 01:03:23,420 Stop 1132 01:03:25,920 --> 01:03:27,759 You deserved a selfie with me. 1133 01:03:53,800 --> 01:03:54,860 Uncle. 1134 01:03:55,640 --> 01:03:57,060 Can you hear us? 1135 01:03:57,130 --> 01:03:58,860 Of course I do. 1136 01:03:58,990 --> 01:03:59,999 Am I deaf? 1137 01:04:00,477 --> 01:04:02,510 But we can't hear you. 1138 01:04:03,410 --> 01:04:04,600 Copy that. 1139 01:04:05,610 --> 01:04:06,490 Turn off the TV. 1140 01:04:08,790 --> 01:04:10,910 Oh, thank god. 1141 01:04:12,230 --> 01:04:13,540 My house is so nice. 1142 01:04:13,990 --> 01:04:14,600 Believe, 1143 01:04:15,285 --> 01:04:16,600 Everyone saying the same thing. 1144 01:04:17,330 --> 01:04:19,050 Probably after the TV turned off. 1145 01:04:22,505 --> 01:04:25,110 My mother did this in elementary school. 1146 01:04:25,115 --> 01:04:28,410 I didn't understand her either, but I'll tell you a very good moment, it's funny. 1147 01:04:31,190 --> 01:04:36,210 Ege, should we get to the point when the atmosphere is quiet? 1148 01:04:37,828 --> 01:04:39,250 Girl, 1149 01:04:39,255 --> 01:04:40,140 Does this boy make you sad? 1150 01:04:41,290 --> 01:04:41,900 No, uncle. 1151 01:04:41,920 --> 01:04:42,540 Why? 1152 01:04:43,620 --> 01:04:45,722 I wouldn't even hurt an ant. 1153 01:04:50,345 --> 01:04:51,567 There's something in your eyes. 1154 01:04:54,660 --> 01:04:55,440 What do you mean? 1155 01:04:55,865 --> 01:04:56,970 What is in my eye? 1156 01:04:57,214 --> 01:04:58,300 You get it. 1157 01:05:00,490 --> 01:05:01,940 No, she's my buddy. 1158 01:05:06,729 --> 01:05:08,300 Yeah, now, 1159 01:05:08,630 --> 01:05:12,210 We've looked into your complaints about your sister. 1160 01:05:12,220 --> 01:05:14,930 My friend and I decide that you're right. 1161 01:05:15,180 --> 01:05:16,720 Don't make any deals. 1162 01:05:16,750 --> 01:05:18,287 I don't. 1163 01:05:18,415 --> 01:05:19,430 I'm here. 1164 01:05:24,090 --> 01:05:24,710 What are you doing? 1165 01:05:25,629 --> 01:05:26,240 Ege. 1166 01:05:27,385 --> 01:05:30,210 I said it wouldn't do any good. 1167 01:05:34,190 --> 01:05:39,709 Your sister has usurped your rights, but rest yourselves. 1168 01:05:39,953 --> 01:05:44,100 She resisted until the end, two days later their house is gone, you will have this place. 1169 01:05:44,410 --> 01:05:45,230 Is she going to marry? 1170 01:05:45,780 --> 01:05:48,710 No, just in case she goes. 1171 01:05:49,090 --> 01:05:50,820 I don't care if he goes. 1172 01:05:51,150 --> 01:05:55,340 She hasn't liked anyone in years. 1173 01:05:58,807 --> 01:06:01,760 This marriage is an amazing idea, it's amazing. 1174 01:06:03,780 --> 01:06:05,979 Don't people get upset when their sibling gets married? 1175 01:06:07,331 --> 01:06:08,887 They are happy most of the time. 1176 01:06:11,740 --> 01:06:14,269 You can live on your own. 1177 01:06:14,990 --> 01:06:15,810 Like, 1178 01:06:16,700 --> 01:06:18,510 you can adopt a cat or dog. 1179 01:06:18,530 --> 01:06:20,020 They'll become your friends. 1180 01:06:20,596 --> 01:06:23,090 When you'lll ill, 1181 01:06:23,095 --> 01:06:24,760 They'll round up the whole neighborhood. 1182 01:06:25,630 --> 01:06:28,570 I'm so healthy, I'm fine. 1183 01:06:30,780 --> 01:06:32,350 Uncle is so fine. 1184 01:06:32,960 --> 01:06:33,720 Oh, my God. 1185 01:06:39,690 --> 01:06:41,880 If they convinced the man, maybe the woman can be convinced too. 1186 01:06:42,605 --> 01:06:43,939 I hope so, Mert. 1187 01:06:48,680 --> 01:06:49,400 They're coming. 1188 01:06:52,380 --> 01:06:53,700 Hi, hi. 1189 01:06:54,680 --> 01:06:57,200 Did you convince her? 1190 01:06:58,820 --> 01:07:00,570 She was glad that her brother went to the nursing home. 1191 01:07:02,280 --> 01:07:04,339 We're getting the woman married too, right, Ege? 1192 01:07:05,280 --> 01:07:07,290 Yeah, I don't know why that happened. 1193 01:07:08,050 --> 01:07:09,990 Aren't the elderly afraid of being alone? 1194 01:07:10,360 --> 01:07:12,560 I think we can see your plan isn't working. 1195 01:07:17,334 --> 01:07:19,358 Let's find annother solution for Kerem. 1196 01:07:19,730 --> 01:07:21,170 Another solution? 1197 01:07:22,307 --> 01:07:23,220 Nope, this is the best. 1198 01:07:23,620 --> 01:07:24,830 We didn't do it well. 1199 01:07:25,490 --> 01:07:26,080 Bahar, 1200 01:07:26,580 --> 01:07:29,050 Are you a little hopeless towards life? 1201 01:07:29,070 --> 01:07:30,680 Nope, I'm realistic. 1202 01:07:31,620 --> 01:07:32,640 Friends. 1203 01:07:32,650 --> 01:07:36,738 What do you think, should we deal with our own issue without focusing on philosophy? 1204 01:07:38,005 --> 01:07:39,910 The Hale we've been looking for is back on the field. 1205 01:07:40,100 --> 01:07:40,910 Hi dear. 1206 01:07:40,920 --> 01:07:41,400 Hi. 1207 01:07:41,640 --> 01:07:42,950 I speak for myself. 1208 01:07:43,700 --> 01:07:45,900 I'm good at convincing women. 1209 01:07:46,580 --> 01:07:47,620 Are you sure? 1210 01:07:47,680 --> 01:07:49,290 I'm sure, yes. 1211 01:07:52,680 --> 01:07:54,230 Actually, he was a nice elder. 1212 01:07:54,860 --> 01:07:56,279 Talk again? 1213 01:07:56,515 --> 01:07:57,970 Okay, I'm in. 1214 01:07:58,460 --> 01:08:01,110 Then, let's go to talk the uncle for the last time. 1215 01:08:01,290 --> 01:08:01,890 No. 1216 01:08:02,280 --> 01:08:05,120 I already feel like things are going to get more complicated. 1217 01:08:05,325 --> 01:08:06,550 No need to worry any more. 1218 01:08:07,110 --> 01:08:07,740 Bro, 1219 01:08:07,745 --> 01:08:09,408 We've already made a mess. 1220 01:08:09,513 --> 01:08:11,160 Let's go to tidy up. 1221 01:08:11,545 --> 01:08:12,490 I think too. 1222 01:08:15,070 --> 01:08:16,950 Let's not have come here for nothing. 1223 01:08:23,796 --> 01:08:25,890 The kids came in through the window. 1224 01:08:26,270 --> 01:08:27,590 Their fingerprints were found there. 1225 01:08:27,886 --> 01:08:29,096 Not anywhere else in the house. 1226 01:08:30,170 --> 01:08:30,680 Yeah. 1227 01:08:31,069 --> 01:08:32,489 That's what they said in their statements. 1228 01:08:33,170 --> 01:08:35,800 We went to this trailer park. 1229 01:08:36,870 --> 01:08:37,490 He 1230 01:08:38,026 --> 01:08:39,358 I guess he left a down payment. 1231 01:08:40,243 --> 01:08:42,590 He'll bring the rest in a few days. 1232 01:08:43,770 --> 01:08:44,990 But there is no such money. 1233 01:08:46,487 --> 01:08:48,497 It's not in the research we did at the house. 1234 01:08:49,870 --> 01:08:51,680 We checked his bank accounts. 1235 01:08:52,370 --> 01:08:53,590 No entry or out. 1236 01:08:55,254 --> 01:08:55,992 Phone records? 1237 01:08:57,564 --> 01:08:59,806 Phone calls with a couple of friends. 1238 01:08:59,955 --> 01:09:01,590 After he got out of prison, 1239 01:09:02,142 --> 01:09:04,090 Turgut's going to have a meeting with them. 1240 01:09:06,069 --> 01:09:08,389 What if he's using one of those disposable phones? 1241 01:09:09,569 --> 01:09:10,089 Possible. 1242 01:09:12,770 --> 01:09:13,280 Doğan, 1243 01:09:14,064 --> 01:09:16,444 The guys who hurt you five years ago, 1244 01:09:17,429 --> 01:09:20,229 if the same guys who killed Erkan Tüzün, 1245 01:09:21,370 --> 01:09:22,390 We're so close. 1246 01:09:25,270 --> 01:09:25,780 I know. 1247 01:09:30,270 --> 01:09:31,990 Until all the reports come in, 1248 01:09:32,725 --> 01:09:35,446 the case will be handled with great secrecy. 1249 01:09:37,569 --> 01:09:38,679 I warned Mert and Bahar. 1250 01:09:39,408 --> 01:09:40,743 Just their teammates know. 1251 01:09:43,069 --> 01:09:44,309 If they sell each other 1252 01:09:46,569 --> 01:09:47,089 It's hard. 1253 01:10:00,260 --> 01:10:02,870 Aunty, you smile so beautifully. 1254 01:10:03,460 --> 01:10:06,659 He's going to nursing home, so I'm happy today. 1255 01:10:09,478 --> 01:10:11,459 Don't step back. 1256 01:10:11,897 --> 01:10:13,040 He'll be dead soon. 1257 01:10:13,309 --> 01:10:15,060 Ege met with you brother. 1258 01:10:16,060 --> 01:10:17,370 He is not fine at all. 1259 01:10:19,358 --> 01:10:20,978 You 'll bulldoze the room and the wall. 1260 01:10:22,307 --> 01:10:23,746 Do you know a landscaper? 1261 01:10:23,797 --> 01:10:24,576 Nope. 1262 01:10:26,093 --> 01:10:27,350 But we'll find. 1263 01:10:27,950 --> 01:10:31,347 Let's do it, let's help Aunty to make a nice garden. 1264 01:10:32,007 --> 01:10:34,215 Well when i saw you i said i'm glad i'm an only child 1265 01:10:34,599 --> 01:10:37,350 it will be my brother, better not at all 1266 01:10:37,355 --> 01:10:38,530 So, he's not fine, huh? 1267 01:10:40,885 --> 01:10:41,780 Are we going too far? 1268 01:10:43,170 --> 01:10:44,307 Should we step back? 1269 01:10:47,360 --> 01:10:48,230 Are you okay? 1270 01:10:51,760 --> 01:10:53,499 My brother is not that old. 1271 01:10:54,940 --> 01:10:57,780 Loneliness destroys people, not old age. 1272 01:11:00,260 --> 01:11:01,180 Has the plan changed? 1273 01:11:07,760 --> 01:11:08,970 Loneliness is hard. 1274 01:11:10,360 --> 01:11:11,470 It is so hard. 1275 01:11:12,660 --> 01:11:15,970 What a beautiful memories you have, huh? 1276 01:11:17,360 --> 01:11:18,650 We'd listen if you tell us. 1277 01:11:19,360 --> 01:11:19,880 Right, Ege? 1278 01:11:21,038 --> 01:11:23,157 Even if she doesn't tell, we won't force her, right Mert? 1279 01:11:25,199 --> 01:11:27,169 I'll tell, I'll tell you. 1280 01:11:28,190 --> 01:11:29,821 Let's serve us a cup of tea. 1281 01:11:39,995 --> 01:11:41,180 Thank you. 1282 01:11:41,560 --> 01:11:42,180 Thanks. 1283 01:11:43,760 --> 01:11:44,890 Thank god, 1284 01:11:44,900 --> 01:11:47,150 you can do all things alone. 1285 01:11:47,625 --> 01:11:50,730 Thank God we're all right, may God protect me. 1286 01:11:51,220 --> 01:11:51,880 Amen. 1287 01:11:51,950 --> 01:11:55,070 You're right, from everyone, even your sister. 1288 01:11:55,760 --> 01:11:57,356 But, it's good to have a sibling. 1289 01:11:58,060 --> 01:12:01,260 But Bahar, you always compare you sister. 1290 01:12:01,785 --> 01:12:03,705 I saw his sister. 1291 01:12:04,650 --> 01:12:06,860 Well, it's not a lie, she was a woman like a witch. 1292 01:12:07,360 --> 01:12:08,160 Actually 1293 01:12:08,550 --> 01:12:09,660 she is very funny. 1294 01:12:10,150 --> 01:12:10,970 Funny? 1295 01:12:11,650 --> 01:12:13,040 I saw her. 1296 01:12:13,928 --> 01:12:20,050 She closed the window and drew the curtains to the end, sitting in the house as black as her soul. 1297 01:12:21,450 --> 01:12:23,424 Oh, is she that bad? 1298 01:12:24,450 --> 01:12:28,070 But you know what they say, everybody gets what they deserve. 1299 01:12:29,049 --> 01:12:30,430 You say she's gonna marry? 1300 01:12:30,620 --> 01:12:31,020 No, 1301 01:12:31,025 --> 01:12:32,380 it was just a word. 1302 01:12:34,250 --> 01:12:37,187 She can't take care of herself too much, is she sick? 1303 01:12:38,620 --> 01:12:41,784 yes, she is a little bit. 1304 01:12:42,000 --> 01:12:43,300 Oh, so hard. 1305 01:12:43,920 --> 01:12:45,470 When she's alone. 1306 01:12:46,050 --> 01:12:47,760 She wasn't talking to anyone either. 1307 01:12:48,150 --> 01:12:52,280 I can't tell you how happy she was to see our friends. 1308 01:12:52,290 --> 01:12:53,760 She even had a picture taken. 1309 01:12:54,250 --> 01:12:55,470 She is very cheerful. 1310 01:12:56,350 --> 01:12:58,160 We have a lot of pictures, too, 1311 01:12:58,850 --> 01:13:00,970 Well, there's an album over there, let me get it for you. 1312 01:13:12,550 --> 01:13:13,260 Thanks. 1313 01:13:14,050 --> 01:13:14,760 Is Banu here? 1314 01:13:16,088 --> 01:13:17,107 Banu! 1315 01:13:20,150 --> 01:13:20,870 Banu! 1316 01:13:25,150 --> 01:13:26,250 Dad, what's happened? 1317 01:13:26,298 --> 01:13:28,097 Don't worry, nevermind. 1318 01:13:28,585 --> 01:13:29,926 Let me sleep for a while, I'll be fine. 1319 01:13:30,436 --> 01:13:32,470 Give me 50 lira for the cabbie. 1320 01:13:33,450 --> 01:13:34,370 Okay. 1321 01:13:37,686 --> 01:13:38,965 I'm sorry. 1322 01:13:39,240 --> 01:13:40,438 The car's on the street, but, uh... 1323 01:13:40,738 --> 01:13:42,270 No matter, it's humanity. 1324 01:13:42,290 --> 01:13:42,970 Thank you. 1325 01:13:44,250 --> 01:13:44,870 Come on, girl. 1326 01:13:49,550 --> 01:13:51,470 I'm sorry, that's all I've got. 1327 01:13:52,350 --> 01:13:53,260 Missing a lot? 1328 01:13:56,986 --> 01:13:58,120 Sorry, bro. 1329 01:13:59,050 --> 01:13:59,660 Okay. 1330 01:14:01,940 --> 01:14:02,360 Come on. 1331 01:14:11,750 --> 01:14:12,360 Let's sit here. 1332 01:14:13,440 --> 01:14:13,950 Come. 1333 01:14:21,035 --> 01:14:22,060 Take this. 1334 01:14:22,940 --> 01:14:23,860 Thanks. 1335 01:14:28,520 --> 01:14:29,450 It's so good. 1336 01:14:34,340 --> 01:14:35,180 Dad, what did you do? 1337 01:14:35,185 --> 01:14:35,936 Fallen? 1338 01:14:36,715 --> 01:14:39,680 I wish, dear, I wish. 1339 01:14:41,180 --> 01:14:43,450 So that's what it means to be discredited. 1340 01:14:45,640 --> 01:14:46,950 It's what your sister say, 1341 01:14:47,440 --> 01:14:50,080 Look for a job, come on, find a job. 1342 01:14:51,820 --> 01:14:53,360 AAnd then... 1343 01:14:54,494 --> 01:14:57,135 I have a friend, 1344 01:14:58,106 --> 01:14:59,360 you don't know him. 1345 01:15:00,440 --> 01:15:01,190 He 1346 01:15:01,840 --> 01:15:02,450 So? 1347 01:15:02,990 --> 01:15:04,550 He's the night watchman. 1348 01:15:04,940 --> 01:15:06,850 He wrote me the address on a piece of paper. 1349 01:15:07,741 --> 01:15:11,017 Dad, please summarize, what happened to you? 1350 01:15:11,840 --> 01:15:13,040 Girl, I'm telling. 1351 01:15:13,045 --> 01:15:14,660 You don't even listen. 1352 01:15:16,940 --> 01:15:17,550 Then, 1353 01:15:18,159 --> 01:15:21,237 I entered that building's street at night, 1354 01:15:22,257 --> 01:15:23,550 A dog is as tall as me. 1355 01:15:24,235 --> 01:15:25,346 He attacked me. 1356 01:15:25,710 --> 01:15:26,690 And I attacked him. 1357 01:15:27,120 --> 01:15:30,080 He attacked, I attacked. 1358 01:15:30,440 --> 01:15:32,670 And in the end, he bite my leg. 1359 01:15:33,740 --> 01:15:34,450 Oh. 1360 01:15:34,856 --> 01:15:35,897 Does it hurt? 1361 01:15:36,330 --> 01:15:37,400 Yeah, a little 1362 01:15:38,076 --> 01:15:39,450 It'll go away. 1363 01:15:40,840 --> 01:15:41,480 Dad, 1364 01:15:41,490 --> 01:15:42,560 Huh? 1365 01:15:42,570 --> 01:15:44,450 What if the dog has rabies? 1366 01:15:44,460 --> 01:15:45,660 No, girl. 1367 01:15:47,298 --> 01:15:49,308 Anyway, Dad, let's get our vaccinations done anyway. 1368 01:15:50,140 --> 01:15:52,900 We already did, so I went to the hospital. 1369 01:15:54,650 --> 01:15:55,450 In fact, look. 1370 01:15:55,840 --> 01:15:57,660 Doctors or nurses... 1371 01:15:58,140 --> 01:15:59,550 They recorded it on my phone. 1372 01:16:05,130 --> 01:16:06,040 And this is 1373 01:16:11,420 --> 01:16:13,888 The keys of Gözde's house. 1374 01:16:14,630 --> 01:16:16,240 That's what I was gonna say. 1375 01:16:16,970 --> 01:16:19,496 I thought it was the key to our house, when you called, 1376 01:16:19,501 --> 01:16:22,022 I was going to get right back to you, my dear. 1377 01:16:22,587 --> 01:16:26,866 I was gonna say I forgot them in my pocket, but the dog atacked me. 1378 01:16:28,200 --> 01:16:28,640 Okay, dad. 1379 01:16:29,120 --> 01:16:29,870 We already have found. 1380 01:16:29,875 --> 01:16:30,210 Not important. 1381 01:16:34,476 --> 01:16:35,916 Let's go, 1382 01:16:37,030 --> 01:16:37,860 is it Tacky or something. 1383 01:16:41,430 --> 01:16:42,760 No, I'll go tomorrow. 1384 01:16:43,330 --> 01:16:44,500 I don't leave you alone. 1385 01:16:46,519 --> 01:16:47,749 You don't? 1386 01:16:47,769 --> 01:16:48,911 I don't. 1387 01:16:52,230 --> 01:16:54,000 Then grab a cold water for me. 1388 01:16:55,487 --> 01:16:57,240 And a cup of tea. 1389 01:16:58,220 --> 01:16:59,764 And a piece of cake. 1390 01:17:05,730 --> 01:17:06,630 Oh, Rocky. 1391 01:17:07,646 --> 01:17:08,570 Oh, Rocky. 1392 01:17:17,404 --> 01:17:18,990 The woman almost died. 1393 01:17:19,826 --> 01:17:20,872 I couldn't guess. 1394 01:17:32,786 --> 01:17:35,267 Oh, Hale, you don't have empathy. 1395 01:17:38,980 --> 01:17:41,640 The second attempt also failed. 1396 01:17:42,402 --> 01:17:45,522 The man was very upset because of us, but 1397 01:17:45,982 --> 01:17:46,923 I don't know what's gonna happen. 1398 01:17:47,095 --> 01:17:48,717 I think we did the right thing. 1399 01:17:48,994 --> 01:17:50,978 She is his sibling. 1400 01:17:51,284 --> 01:17:55,009 I don't understand why you made it so personal. 1401 01:17:55,830 --> 01:17:57,900 I'm telling you everything in general. 1402 01:17:57,910 --> 01:17:58,760 You should see it. 1403 01:17:58,765 --> 01:18:01,620 He got into the subject as if I had insulted my own sister. 1404 01:18:02,317 --> 01:18:04,297 It reminded him of something he had forgotten. 1405 01:18:05,016 --> 01:18:06,027 What have you done? 1406 01:18:06,200 --> 01:18:07,434 She was a little weepy. 1407 01:18:07,779 --> 01:18:08,458 Yes, she was. 1408 01:18:09,876 --> 01:18:11,297 They have beautiful memories. 1409 01:18:11,919 --> 01:18:13,129 She was happy when she remembered. 1410 01:18:14,029 --> 01:18:16,314 If you knew so much, why did you tire me? 1411 01:18:16,334 --> 01:18:17,794 Nevermind, let's go. 1412 01:18:18,254 --> 01:18:18,952 Yes. 1413 01:18:24,115 --> 01:18:25,645 He never gonna give up. 1414 01:18:29,616 --> 01:18:30,440 Kerem? 1415 01:18:33,420 --> 01:18:36,970 I'm writing my personal thriller The Art of Dealing with Coyotes. 1416 01:18:37,355 --> 01:18:39,030 Eventually, the kid's gonna make me do this. 1417 01:18:49,620 --> 01:18:50,130 Come. 1418 01:18:53,420 --> 01:18:54,930 You met the prosecutor 1419 01:18:55,035 --> 01:18:56,224 What do they say, is there any improvement? 1420 01:18:57,720 --> 01:18:58,840 He was gonna buy a trailer. 1421 01:18:59,520 --> 01:19:00,740 The saleperson verified the info. 1422 01:19:01,220 --> 01:19:03,740 He made a little down payment in advance, and he would pay the rest later. 1423 01:19:04,059 --> 01:19:05,479 Did they find the suitcase? 1424 01:19:06,357 --> 01:19:07,340 No suitcase. 1425 01:19:07,350 --> 01:19:08,640 Their bank accounts are also empty. 1426 01:19:08,942 --> 01:19:11,617 Then he was going to take money from someone and use it for the trailer. 1427 01:19:12,720 --> 01:19:13,110 From who? 1428 01:19:13,748 --> 01:19:14,384 Why? 1429 01:19:15,397 --> 01:19:17,670 The murder case will be opened, then what will you say? 1430 01:19:18,410 --> 01:19:20,930 The prosecutor will start making indictments today. 1431 01:19:22,320 --> 01:19:23,030 Looks like it. 1432 01:19:24,420 --> 01:19:25,930 According to the report from the coroner's office, 1433 01:19:26,605 --> 01:19:28,910 You have a friend who works in forensics. 1434 01:19:29,620 --> 01:19:30,330 Shall we call him? 1435 01:19:30,992 --> 01:19:31,993 Calm down, Tülin. 1436 01:19:32,532 --> 01:19:34,402 They will share all the information with us anyway. 1437 01:19:36,020 --> 01:19:37,430 Now we're not interfering with anyone's business. 1438 01:19:38,520 --> 01:19:39,640 Are you talking to me? 1439 01:19:41,514 --> 01:19:42,635 You called, right? 1440 01:19:44,574 --> 01:19:45,994 I might have said hello. 1441 01:19:47,820 --> 01:19:48,930 It's not recorded but 1442 01:19:49,420 --> 01:19:50,430 there is no signs of assault. 1443 01:19:51,220 --> 01:19:52,430 So there was no fight? 1444 01:19:54,420 --> 01:19:55,300 When did the report come out? 1445 01:19:57,220 --> 01:19:58,530 Koray accelerated it. 1446 01:19:59,520 --> 01:20:01,530 Turns out the search of Mert and Bahar worked. 1447 01:20:02,335 --> 01:20:03,530 They deserve a thank. 1448 01:20:03,550 --> 01:20:04,241 It's a fiasco for them to enter the house. 1449 01:20:06,030 --> 01:20:07,220 Because of their excitement. 1450 01:20:09,510 --> 01:20:11,180 I have to take this call. 1451 01:20:12,510 --> 01:20:13,620 Yes? 1452 01:20:20,610 --> 01:20:21,930 Where have you guys been? 1453 01:20:33,510 --> 01:20:34,630 Are you crazy? 1454 01:20:35,588 --> 01:20:37,170 Did you wait for us? 1455 01:20:37,620 --> 01:20:38,940 I don't have a job. 1456 01:20:39,710 --> 01:20:40,480 We get that. 1457 01:20:40,485 --> 01:20:43,220 You don't need to stress over us like that. 1458 01:20:43,740 --> 01:20:44,820 Adrenaline is good. 1459 01:20:45,410 --> 01:20:47,170 You'll decide faster. 1460 01:20:47,600 --> 01:20:49,160 Yeah, he's right. 1461 01:20:49,380 --> 01:20:54,030 For example, my adrenaline is so high that I want to beat you. 1462 01:20:55,010 --> 01:20:56,220 We're at work, be careful. 1463 01:20:59,438 --> 01:21:00,794 Guys, what have you done? 1464 01:21:04,202 --> 01:21:06,023 Mürüvvet just called Deniz. 1465 01:21:06,810 --> 01:21:08,720 You mean the enemy siblings. 1466 01:21:08,730 --> 01:21:09,530 Yeah. 1467 01:21:10,510 --> 01:21:13,112 Ms. Mürüvvet has given up suing her brother. 1468 01:21:13,885 --> 01:21:15,450 That's great news. 1469 01:21:15,455 --> 01:21:15,620 Yeah. 1470 01:21:16,110 --> 01:21:18,300 She said that the young people brought us to ourselves. 1471 01:21:19,610 --> 01:21:20,200 Bravo! 1472 01:21:20,210 --> 01:21:22,030 Congratulations to each and every one of you. 1473 01:21:22,710 --> 01:21:23,430 Mrs. Yener, 1474 01:21:24,481 --> 01:21:26,220 It's not because of us. 1475 01:21:26,710 --> 01:21:27,930 What? 1476 01:21:27,935 --> 01:21:29,930 Weren't you the one who convinced her and her brother? 1477 01:21:30,410 --> 01:21:31,320 Yeah, we went. 1478 01:21:31,710 --> 01:21:33,930 We even applied your reverse psychological idea. 1479 01:21:35,410 --> 01:21:36,530 But that's idea 1480 01:21:37,610 --> 01:21:39,240 belongs to Kerem. 1481 01:21:40,906 --> 01:21:41,840 Thanks. 1482 01:21:42,505 --> 01:21:44,317 I just made a little contribution. 1483 01:21:44,830 --> 01:21:46,120 I'm glad that it worked. 1484 01:21:49,038 --> 01:21:49,790 Hello Mrs. Yener, 1485 01:21:50,610 --> 01:21:51,220 I'm Kerem. 1486 01:21:52,382 --> 01:21:54,102 Kerem is my friend from school. 1487 01:21:54,910 --> 01:21:56,430 He finished school with honors. 1488 01:21:57,110 --> 01:21:58,620 Nice to meet you. 1489 01:21:59,195 --> 01:22:01,120 Thank you, then. 1490 01:22:01,260 --> 01:22:02,290 You're welcome. 1491 01:22:02,775 --> 01:22:05,505 Mr. Doğan and you are my idol. 1492 01:22:05,826 --> 01:22:08,316 Actually, Kerem was going to do internship here, but 1493 01:22:08,321 --> 01:22:10,807 it didn't work, he was eliminated in the second stage. 1494 01:22:11,400 --> 01:22:13,320 Let's just say before we get to phase two. 1495 01:22:14,000 --> 01:22:16,320 Doğan Bey eliminated me because of a small dessert. 1496 01:22:17,355 --> 01:22:18,520 That was you? 1497 01:22:19,330 --> 01:22:20,530 Doğan told me. 1498 01:22:20,540 --> 01:22:22,294 He's too into the little details. 1499 01:22:23,490 --> 01:22:24,910 Maybe he's right. 1500 01:22:25,600 --> 01:22:29,220 But that little detail has caused a significant loss in my life. 1501 01:22:30,080 --> 01:22:32,720 I lost the opportunity to intern in my dream workplace. 1502 01:22:33,300 --> 01:22:34,910 You are very upset about this situation. 1503 01:22:35,120 --> 01:22:36,320 That's right. 1504 01:22:36,800 --> 01:22:38,110 I was sleepless for days. 1505 01:22:38,600 --> 01:22:40,110 If I'm not going to be an intern here, 1506 01:22:40,965 --> 01:22:43,910 I can wait for another year, so I haven't applied anywhere else. 1507 01:22:44,720 --> 01:22:45,820 Are you serious? 1508 01:22:46,500 --> 01:22:48,870 But you'll lose one year. 1509 01:22:50,700 --> 01:22:51,410 Okay. 1510 01:22:52,900 --> 01:22:54,740 If it's so important to you 1511 01:22:55,300 --> 01:22:55,860 Come back tomorrow 1512 01:22:55,865 --> 01:22:56,610 and start work. 1513 01:22:58,094 --> 01:22:59,384 Really, Mrs. Yener? 1514 01:22:59,951 --> 01:23:01,820 I'm so happy right now. 1515 01:23:02,200 --> 01:23:04,840 Yeah, you won't regret hiring me. 1516 01:23:04,845 --> 01:23:05,380 Never. 1517 01:23:05,410 --> 01:23:06,660 Thank you very much. 1518 01:23:06,670 --> 01:23:08,110 Thank you very much indeed. 1519 01:23:08,500 --> 01:23:09,410 You're welcome. 1520 01:23:10,000 --> 01:23:14,610 Your friends are here to help you adapt anyway. 1521 01:23:15,100 --> 01:23:16,220 Now, if you'll excuse me. 1522 01:23:21,570 --> 01:23:22,110 Well done. 1523 01:23:22,800 --> 01:23:24,550 You did a very good job. 1524 01:23:25,490 --> 01:23:26,110 Look, 1525 01:23:27,170 --> 01:23:28,010 You got what you wantç 1526 01:23:28,700 --> 01:23:29,110 Okay? 1527 01:23:29,900 --> 01:23:30,910 Leave us alone. 1528 01:23:32,100 --> 01:23:32,660 Delet that video. 1529 01:23:34,317 --> 01:23:35,910 Did you not hear Mrs. Yener? 1530 01:23:36,500 --> 01:23:38,920 You'll help me get used to the job. 1531 01:23:38,930 --> 01:23:40,220 As my friends. 1532 01:23:40,760 --> 01:23:41,610 Now we are in for it! 1533 01:23:42,400 --> 01:23:43,519 Son, are you trouble? 1534 01:23:43,999 --> 01:23:45,455 Exactly, I'm the trouble. 1535 01:23:46,100 --> 01:23:47,610 Your worst nightmare. 1536 01:23:47,740 --> 01:23:50,550 From now on, you're gonna have to do what I say. 1537 01:23:50,560 --> 01:23:52,720 We know what's going to happen. 1538 01:23:53,980 --> 01:23:56,670 You can have Mr. Doğan watch the video, we get it. 1539 01:23:58,200 --> 01:23:59,580 There is nothing anymore. 1540 01:23:59,590 --> 01:24:01,240 See you tomorrow. 1541 01:24:02,300 --> 01:24:03,510 I'm bored. 1542 01:24:05,790 --> 01:24:06,780 Guys. 1543 01:24:07,141 --> 01:24:09,040 Mr. Doğan is waiting for everyone in the meeting room. 1544 01:24:27,590 --> 01:24:28,350 Here you go, fellas. 1545 01:24:28,355 --> 01:24:29,110 Sit down. 1546 01:24:33,147 --> 01:24:35,960 Yes, now that our interns have arrived, we can start. 1547 01:24:36,990 --> 01:24:37,640 Guys. 1548 01:24:37,645 --> 01:24:41,550 You know, the investigation into the death of Erkan Tüzün has changed course. 1549 01:24:42,090 --> 01:24:45,610 The police and the D.A. are saying it wasn't a suicide, it was a murder. 1550 01:24:46,190 --> 01:24:46,800 I mean... 1551 01:24:47,490 --> 01:24:49,300 Someone wanted Erkan Tüzün to shut up. 1552 01:24:52,390 --> 01:24:56,390 Which confirms the idea that I've been so persistently defending for years. 1553 01:24:58,810 --> 01:25:00,410 Our daughter's death was not an accident. 1554 01:25:04,390 --> 01:25:06,300 What we're going to do next 1555 01:25:07,590 --> 01:25:09,650 is to prove it, this is the company's debt. 1556 01:25:10,888 --> 01:25:12,750 We wanted to share this with you too. 1557 01:25:14,290 --> 01:25:17,510 By the way, although I disapprove of their methods 1558 01:25:18,790 --> 01:25:20,110 Thank you Bahar and Mert. 1559 01:25:20,590 --> 01:25:22,610 We gave the prosecutor the results of the investigation. 1560 01:25:24,090 --> 01:25:26,690 Thank you very much, it means a lot to me. 1561 01:25:30,590 --> 01:25:31,300 Also 1562 01:25:32,490 --> 01:25:33,700 Tomorrow the four of you will be ready. 1563 01:25:34,890 --> 01:25:37,510 You're coming with us to watch the TT holding case. 1564 01:25:38,590 --> 01:25:39,300 Me too? 1565 01:25:39,690 --> 01:25:41,610 Aren't you a trainee of this company? 1566 01:25:47,690 --> 01:25:48,620 That's all for now. 1567 01:25:48,940 --> 01:25:50,480 Come on everybody to work. 1568 01:25:50,920 --> 01:25:52,300 Take it easy, fellas. 1569 01:25:59,090 --> 01:26:00,200 Bravo, my friends. 1570 01:26:00,680 --> 01:26:01,490 You are my idol. 1571 01:26:02,280 --> 01:26:03,200 Thanks. 1572 01:26:15,690 --> 01:26:17,200 Dear, 1573 01:26:19,380 --> 01:26:20,400 My dear. 1574 01:26:31,750 --> 01:26:33,160 It's a beautiful evening. 1575 01:26:46,180 --> 01:26:47,470 Good evening. 1576 01:26:49,230 --> 01:26:50,590 Every beautiful thing has an end. 1577 01:26:52,080 --> 01:26:53,180 Welcome, Tahsin. 1578 01:26:53,880 --> 01:26:56,120 Are you hungry? 1579 01:26:56,230 --> 01:26:56,710 No. 1580 01:26:57,080 --> 01:26:57,990 I ate. 1581 01:26:59,380 --> 01:27:01,130 Mother and daughter enjoying, huh? 1582 01:27:02,080 --> 01:27:02,390 Yeah. 1583 01:27:04,892 --> 01:27:08,970 Tahsin, we will be at the vineyard house with the girls tomorrow. 1584 01:27:10,280 --> 01:27:10,990 Vineyard house? 1585 01:27:11,680 --> 01:27:12,590 What are you talking about? 1586 01:27:13,280 --> 01:27:14,470 What are you saying? 1587 01:27:14,919 --> 01:27:16,220 We go there every year. 1588 01:27:16,225 --> 01:27:17,410 It has become something of a tradition. 1589 01:27:17,415 --> 01:27:18,590 The girls love it. 1590 01:27:19,429 --> 01:27:22,887 I'm sorry for you this year, you won't be there. able to go because... 1591 01:27:23,980 --> 01:27:25,160 There's renovations. 1592 01:27:26,880 --> 01:27:27,800 What? 1593 01:27:29,580 --> 01:27:32,520 What renovations Tahsin, without asking me. 1594 01:27:32,770 --> 01:27:34,470 I didn't have to ask. 1595 01:27:34,475 --> 01:27:37,580 Because you were the one who complained about the bathroom the most last year. 1596 01:27:37,585 --> 01:27:38,200 Don't you remember? 1597 01:27:38,840 --> 01:27:40,490 Oh, yes but 1598 01:27:41,063 --> 01:27:43,370 I mean, we never talked about it. 1599 01:27:43,375 --> 01:27:44,860 I thought I'd surprise you. 1600 01:27:45,197 --> 01:27:46,797 It wasn't much of a surprise. 1601 01:27:48,534 --> 01:27:50,730 Anyway, we all sit in the garden. 1602 01:27:50,735 --> 01:27:53,878 We'll use the downstairs bathroom if needed, it doesn't matter. 1603 01:27:54,330 --> 01:27:57,307 No guests can be hosted in such a mess. 1604 01:28:01,470 --> 01:28:05,780 There is a place you like, I will call it and they will prepare it for you. 1605 01:28:07,390 --> 01:28:09,520 Fine, if you insist so much, 1606 01:28:09,525 --> 01:28:10,680 I'll tell the girls. 1607 01:28:12,870 --> 01:28:13,990 I'm going to bed, then. 1608 01:28:14,570 --> 01:28:15,370 It's okay, honey. 1609 01:28:15,700 --> 01:28:17,680 I'll be back soon. 1610 01:28:20,160 --> 01:28:20,890 My dear. 1611 01:28:22,170 --> 01:28:23,210 I'm gonna go to bed. 1612 01:28:23,515 --> 01:28:25,160 What happened, Hale? 1613 01:28:25,510 --> 01:28:26,780 We were just good. 1614 01:28:27,370 --> 01:28:28,900 Nothing's going on, Mom. 1615 01:28:28,980 --> 01:28:30,420 That's the big problem. 1616 01:28:42,470 --> 01:28:43,977 Is it good? 1617 01:28:46,770 --> 01:28:47,780 Great. 1618 01:28:47,790 --> 01:28:49,090 Bon appétit. 1619 01:28:57,870 --> 01:28:58,590 I'm going, mom. 1620 01:28:59,170 --> 01:28:59,780 Okay. 1621 01:29:01,770 --> 01:29:03,080 If you need anything, let me know. 1622 01:29:03,190 --> 01:29:03,670 Okay. 1623 01:29:04,256 --> 01:29:07,374 Will it not be difficult for you, office in the daytime, cafe in the evening. 1624 01:29:08,770 --> 01:29:09,390 Yes 1625 01:29:10,570 --> 01:29:11,590 What do we do now? 1626 01:29:13,170 --> 01:29:14,180 We'll be patient. 1627 01:29:15,870 --> 01:29:16,590 Don't worry. 1628 01:29:23,385 --> 01:29:25,367 Why are you going uncle? 1629 01:29:26,402 --> 01:29:27,680 I have to, dear. 1630 01:29:28,070 --> 01:29:32,815 Do lawyers go to work every evening? 1631 01:29:33,770 --> 01:29:34,280 Sometimes 1632 01:29:34,754 --> 01:29:37,280 But I miss you. 1633 01:29:38,610 --> 01:29:39,090 Come here. 1634 01:29:41,980 --> 01:29:44,889 I'm at your disposal for the weekend, okay, miss? 1635 01:29:53,436 --> 01:29:54,462 Uncle! 1636 01:29:57,774 --> 01:29:59,014 My princess. 1637 01:30:08,160 --> 01:30:09,930 Uncle Mert is going to work. 1638 01:30:11,730 --> 01:30:13,469 Wonders never cease! 1639 01:30:14,759 --> 01:30:18,599 That's why we shouldn't keep the uncle busy anymore. 1640 01:30:25,190 --> 01:30:25,720 Honey 1641 01:30:26,790 --> 01:30:27,935 Say I love you. 1642 01:30:27,955 --> 01:30:29,791 I love you! 1643 01:30:40,178 --> 01:30:40,970 To where? 1644 01:30:44,060 --> 01:30:44,780 What are you gonna do? 1645 01:30:45,460 --> 01:30:45,870 Cafe. 1646 01:30:48,960 --> 01:30:51,180 You know, because you made us owe a lot of money. 1647 01:30:52,160 --> 01:30:54,070 Don't do that 1648 01:30:57,060 --> 01:30:59,970 Would you look for a job to work in the evening? 1649 01:31:02,660 --> 01:31:03,180 I found. 1650 01:31:04,933 --> 01:31:06,253 We have a friend from Hatay, you know. 1651 01:31:07,720 --> 01:31:08,570 His chauffeur 1652 01:31:09,030 --> 01:31:10,480 He's going home for the weekend. 1653 01:31:12,297 --> 01:31:14,967 You work at night too, he said. 1654 01:31:31,760 --> 01:31:32,780 I'm so sorry. 1655 01:31:35,460 --> 01:31:36,560 Did something happen to the dog? 1656 01:31:37,200 --> 01:31:38,660 What are you saying, sister? 1657 01:31:44,697 --> 01:31:45,646 Bitter honey 1658 01:31:46,720 --> 01:31:48,280 You're making fun of your father, huh? 1659 01:31:48,960 --> 01:31:50,370 I didn't mean to offend you. 1660 01:31:51,560 --> 01:31:53,470 Of course, I'm sorry. 1661 01:31:55,060 --> 01:31:56,180 You are my father. 1662 01:31:57,660 --> 01:31:59,680 You even feel sorry for the stranger on the street. 1663 01:32:02,705 --> 01:32:04,440 I know you're far from me 1664 01:32:05,563 --> 01:32:07,520 but you still don't want anything to happen to me. 1665 01:32:10,510 --> 01:32:11,940 I'm tired. I'm going to bed early. 1666 01:32:13,050 --> 01:32:13,830 Good night. 1667 01:32:14,150 --> 01:32:14,620 Good night. 1668 01:32:14,986 --> 01:32:16,706 Good night, girl. 1669 01:32:28,507 --> 01:32:30,126 Are you looking for something? 1670 01:32:30,647 --> 01:32:32,507 I had a rosary. 1671 01:32:36,669 --> 01:32:38,260 It is not here. 1672 01:32:39,390 --> 01:32:41,470 You usually wear it on your wrist. 1673 01:32:41,850 --> 01:32:43,530 Maybe you lost it. 1674 01:32:43,540 --> 01:32:44,970 I wear it on this wrist. 1675 01:32:45,850 --> 01:32:47,970 Anyway, we'll find it somewhere, never mind. 1676 01:32:49,632 --> 01:32:51,420 I'll pour us some tea. 1677 01:32:53,450 --> 01:32:55,130 Okay, let's pour. 1678 01:33:02,007 --> 01:33:03,070 Oh Hüseyin. 1679 01:33:03,850 --> 01:33:05,160 Oh Hüseyin. 1680 01:33:08,650 --> 01:33:10,260 What if you dropped the rosary at home? 1681 01:33:47,950 --> 01:33:49,070 Welcome, guys. 1682 01:33:53,471 --> 01:33:56,070 Unfortunately, Selin is doing a research. 1683 01:33:56,250 --> 01:33:58,340 But no one's seen him or his family. 1684 01:33:58,829 --> 01:34:00,469 Do his relatives know anything? 1685 01:34:00,850 --> 01:34:02,360 Nobody knows anything. 1686 01:34:13,540 --> 01:34:15,260 They may be hiding the man somewhere. 1687 01:34:15,740 --> 01:34:16,630 Maybe. 1688 01:34:17,440 --> 01:34:18,450 There's nothing to be done. 1689 01:34:18,940 --> 01:34:20,660 We'll do everything we can to win. 1690 01:34:21,340 --> 01:34:22,660 When do we start? 1691 01:34:23,940 --> 01:34:24,860 It's a couple of hours. 1692 01:34:34,590 --> 01:34:35,330 Sorry. 1693 01:34:43,146 --> 01:34:44,270 Yes, mom? 1694 01:34:44,940 --> 01:34:46,880 Girl, did you go to court? 1695 01:34:47,940 --> 01:34:48,910 Yes mom, what is it? 1696 01:34:49,166 --> 01:34:50,130 Wish you did not go. 1697 01:34:50,810 --> 01:34:52,710 Look, you're going to argue over there. 1698 01:34:53,840 --> 01:34:56,150 Mom, if you excuse me, I'll do my job. 1699 01:34:56,155 --> 01:34:59,726 Girl I'm not saying anything but I wish you didn't go to this case. 1700 01:35:00,423 --> 01:35:04,215 Look, we met with the girls, come on, come with us. 1701 01:35:07,240 --> 01:35:10,360 Weren't you going to meet at the vineyard house? 1702 01:35:10,790 --> 01:35:13,030 Did you forget my daughter, there is a renovation. 1703 01:35:18,215 --> 01:35:21,183 Tahsin, we will be at the vineyard house with the girls tomorrow. 1704 01:35:22,882 --> 01:35:23,990 Vineyard house? 1705 01:35:24,389 --> 01:35:26,289 What are you talking about? 1706 01:35:26,378 --> 01:35:27,860 What are you saying? 1707 01:35:28,240 --> 01:35:29,340 We go there every year. 1708 01:35:29,345 --> 01:35:30,520 It has become something of a tradition. 1709 01:35:30,525 --> 01:35:31,710 The girls love it. 1710 01:35:32,410 --> 01:35:34,874 I'm sorry for you this year, you won't be there. 1711 01:35:36,190 --> 01:35:37,450 There's renovations. 1712 01:35:38,740 --> 01:35:42,320 It's okay, Mom, it's okay, I love you. 1713 01:35:42,325 --> 01:35:43,390 My friends are calling. 1714 01:35:44,390 --> 01:35:44,950 See you. 1715 01:35:56,460 --> 01:35:56,910 Hello? 1716 01:35:56,915 --> 01:35:57,680 Suat brother? 1717 01:35:57,962 --> 01:36:00,110 Let me ask you something. 1718 01:36:00,930 --> 01:36:02,918 Is there a renovation in our vineyard? 1719 01:36:03,097 --> 01:36:04,420 If there is, I don't know. 1720 01:36:04,851 --> 01:36:07,030 Mr. Tahsin said there will be my guests. 1721 01:36:07,040 --> 01:36:08,440 I had three or four days off. 1722 01:36:08,918 --> 01:36:10,827 "I'll call you when you get back," he said. 1723 01:36:11,530 --> 01:36:12,560 Okay, okay. 1724 01:36:12,565 --> 01:36:13,020 Cool. 1725 01:36:13,210 --> 01:36:15,000 Thank you, see you 1726 01:36:19,128 --> 01:36:20,749 So you hide people in the vineyard house. 1727 01:36:42,078 --> 01:36:44,670 We can stop if you want to rest. 1728 01:36:45,430 --> 01:36:46,800 No, honey. 1729 01:36:47,630 --> 01:36:48,530 I'm fine. 1730 01:36:48,616 --> 01:36:49,760 Continue walking. 1731 01:36:50,769 --> 01:36:54,060 I would go alone, I wish you had stayed at home. 1732 01:36:54,500 --> 01:36:57,240 I cannot stay at home for one more day, I will be unhappy. 1733 01:36:57,526 --> 01:36:58,820 I'm really fine. 1734 01:36:59,326 --> 01:37:00,356 I got air. 1735 01:37:00,790 --> 01:37:03,240 We are taking a father-daughter walk. 1736 01:37:06,730 --> 01:37:07,640 It's okay. 1737 01:37:12,130 --> 01:37:12,740 Where? 1738 01:37:13,449 --> 01:37:14,840 You found something. 1739 01:37:14,986 --> 01:37:16,340 We're a team. 1740 01:37:17,730 --> 01:37:18,190 What, Ege? 1741 01:37:18,369 --> 01:37:21,140 You always say team, team, are we playing football here? 1742 01:37:22,430 --> 01:37:23,340 I won't leave you alone. 1743 01:37:24,930 --> 01:37:25,950 Look. 1744 01:37:26,330 --> 01:37:29,850 If your concern is appreciation, there is no need for it. 1745 01:37:30,830 --> 01:37:34,520 Right now, I just want to find something that will defeat Tahsin Tarman. 1746 01:37:36,130 --> 01:37:37,340 This is more exciting. 1747 01:37:37,520 --> 01:37:38,240 I'm with you. 1748 01:37:50,030 --> 01:37:50,660 Banu. 1749 01:37:51,962 --> 01:37:53,297 What was this dog's name? 1750 01:37:56,548 --> 01:37:58,030 He won't attack me, will he? 1751 01:37:58,047 --> 01:37:59,099 Nope, don't worry. 1752 01:38:00,420 --> 01:38:01,330 Alright. 1753 01:38:07,920 --> 01:38:08,820 Oh my god. 1754 01:38:11,930 --> 01:38:12,740 Calm down. 1755 01:38:13,120 --> 01:38:13,740 Rocky. 1756 01:38:16,020 --> 01:38:16,740 Banu 1757 01:38:16,950 --> 01:38:19,320 He doesn't attack, right, another dog attacked just yesterday. 1758 01:38:19,589 --> 01:38:22,880 Nope dad, he is a trained dog. 1759 01:38:23,596 --> 01:38:26,593 Look, he's growling at me, I don't think he likes me. 1760 01:38:26,983 --> 01:38:29,030 Rocky, you weren't doing stuff like that. 1761 01:38:31,120 --> 01:38:32,795 Oh, dog. 1762 01:38:33,620 --> 01:38:34,600 Rocky. 1763 01:38:35,276 --> 01:38:37,932 Banu, should you lock him in the room? 1764 01:38:38,820 --> 01:38:42,617 Lock him in the room and you'll let him out of the house while we're leaving. 1765 01:38:44,196 --> 01:38:45,280 It is clear that 1766 01:38:45,976 --> 01:38:47,651 Our stars didn't match. 1767 01:38:47,762 --> 01:38:49,340 Dogs love me normally. 1768 01:38:54,835 --> 01:38:56,356 Your food is also finished. 1769 01:38:57,536 --> 01:39:00,675 I'll get you some food and you'll wait here, okay? 1770 01:39:14,850 --> 01:39:15,480 Dad. 1771 01:39:16,220 --> 01:39:17,360 We'll be leaving soon. 1772 01:39:17,470 --> 01:39:18,900 Okay, honey. 1773 01:40:03,810 --> 01:40:04,976 Dad, were you looking for this? 1774 01:40:23,427 --> 01:40:27,545 Banu, why are you punishing me without listening? 1775 01:40:28,910 --> 01:40:30,630 Look, it's my leg. 1776 01:40:30,740 --> 01:40:31,320 Wait a minute. 1777 01:40:31,505 --> 01:40:36,075 Girl, look at my leg, I can't walk, will my leg break? 1778 01:40:45,054 --> 01:40:46,280 Are you sure he is here? 1779 01:40:46,750 --> 01:40:49,070 I don't kno,. I mean, it's our best bet. 1780 01:40:49,245 --> 01:40:50,530 We have to take our chances. 1781 01:40:53,382 --> 01:40:54,240 Who are they? 1782 01:41:01,110 --> 01:41:02,670 At least your suspicions have been confirmed. 1783 01:41:02,680 --> 01:41:05,764 Eşref is here, otherwise why would Tahsin have a bodyguard? 1784 01:41:05,784 --> 01:41:06,463 Of course. 1785 01:41:07,588 --> 01:41:09,298 Well, we can't get past them. 1786 01:41:09,406 --> 01:41:10,430 How can we enter? 1787 01:41:11,565 --> 01:41:12,984 No need to past them. 1788 01:41:13,410 --> 01:41:14,520 I know another way. 1789 01:41:14,525 --> 01:41:15,020 Come. 1790 01:42:38,300 --> 01:42:38,560 I'll come. 1791 01:42:47,300 --> 01:42:48,030 Good for you. 1792 01:42:48,800 --> 01:42:51,023 At least I'm trying, do you have a better idea? 1793 01:43:19,870 --> 01:43:20,750 Eşref Güner? 1794 01:43:21,360 --> 01:43:22,320 Who are you? 1795 01:43:23,000 --> 01:43:24,250 Don't afraid. 1796 01:43:24,312 --> 01:43:26,410 We are working for Doğan Yener. 1797 01:43:26,420 --> 01:43:27,680 Is Mr. Yener send you? 1798 01:43:27,800 --> 01:43:29,180 Yes, we'll take you to court. 1799 01:43:29,900 --> 01:43:31,770 God bless you, Mr. Doğan. 1800 01:43:31,810 --> 01:43:33,510 I've already made up my mind. 1801 01:43:33,610 --> 01:43:36,100 I was going to testify against the Tahsin Tarman. 1802 01:43:36,160 --> 01:43:38,838 They brought us here by force without informing Mr. Doğan. 1803 01:43:40,100 --> 01:43:41,190 Okay, don't afraid. 1804 01:43:41,230 --> 01:43:42,950 We will save you and take you to court. 1805 01:43:43,590 --> 01:43:46,010 We have to be very quiet when we're in the back, okay? 1806 01:44:46,190 --> 01:44:47,700 Mr. Eşref, the court has started, come. 1807 01:44:48,290 --> 01:44:49,610 Wait for us. 1808 01:44:53,290 --> 01:44:56,980 I would like additional time to complete the required documents and follow up witnesses. 1809 01:44:57,890 --> 01:44:58,910 Defense authority? 1810 01:45:32,470 --> 01:45:34,610 We found Eşref Güner. 1811 01:45:35,100 --> 01:45:36,010 Silence! 1812 01:45:39,690 --> 01:45:43,360 Judge, Eşref Güner, who was on our 1813 01:45:44,090 --> 01:45:46,030 witness list before but we haven't heard 1814 01:45:46,035 --> 01:45:46,800 from him for a while, 1815 01:45:47,290 --> 01:45:49,110 is now ready to appear before the court. 1816 01:45:50,290 --> 01:45:52,180 I demand that he be heard as a witness. 1817 01:45:56,165 --> 01:45:57,630 Eşref Güner. 1818 01:45:57,790 --> 01:45:59,450 Yeah, let's get him. 1819 01:46:34,852 --> 01:46:35,812 Banu! 1820 01:46:37,080 --> 01:46:38,390 Please, listen to me. 1821 01:46:41,647 --> 01:46:43,800 You run after me like a hound. 1822 01:46:45,380 --> 01:46:46,300 Look, my beauiful daughter. 1823 01:46:46,880 --> 01:46:48,700 Don't call me like that! 1824 01:46:49,656 --> 01:46:51,795 How do you do such a thing? 1825 01:46:52,790 --> 01:46:55,547 Would you have robbed the house if Rocky hadn't attacked you? 1826 01:46:56,235 --> 01:46:57,750 Dad, you didn't even think about it. 1827 01:46:57,755 --> 01:47:00,060 How am I supposed to look those people in the face? 1828 01:47:01,317 --> 01:47:03,420 You won't let me explain. 1829 01:47:03,430 --> 01:47:05,090 Explain what? 1830 01:47:05,780 --> 01:47:06,990 Explain what? 1831 01:47:08,080 --> 01:47:10,880 I defended you against my sister that you've changed. 1832 01:47:10,885 --> 01:47:12,659 I believed you would do something. 1833 01:47:13,380 --> 01:47:18,840 I'm a fool now I really am, as my sister told me, you are a liar and trickster. 1834 01:47:20,333 --> 01:47:21,424 Am I such a man? 1835 01:47:22,000 --> 01:47:22,530 Yeah. 1836 01:47:22,535 --> 01:47:23,590 That's the kind of man you are. 1837 01:47:24,980 --> 01:47:26,420 I wish you hadn't shown up. 1838 01:47:35,380 --> 01:47:36,200 Thank you so much, Eşref. 1839 01:47:36,220 --> 01:47:36,999 You did the right thing. 1840 01:47:37,220 --> 01:47:39,220 I wanted to get to you first. 1841 01:47:40,059 --> 01:47:41,116 You came just in time. 1842 01:47:41,620 --> 01:47:45,029 I was more worried about my family than myself, Mr. Doğan. 1843 01:47:46,880 --> 01:47:48,450 If the they hadn't found us, 1844 01:47:48,760 --> 01:47:50,310 I don't know what we'd be like now. 1845 01:47:50,770 --> 01:47:51,902 Thank you very much. 1846 01:47:52,062 --> 01:47:53,242 I thank you. 1847 01:48:17,737 --> 01:48:19,280 You had the factory shut down. 1848 01:48:21,670 --> 01:48:22,590 Are you happy? 1849 01:48:23,607 --> 01:48:24,473 So much. 1850 01:48:26,490 --> 01:48:29,620 Seeing that face gives me so much pleasure. 1851 01:49:14,770 --> 01:49:16,590 Bravo, lads. 1852 01:49:19,210 --> 01:49:19,810 Thank you. 1853 01:49:24,130 --> 01:49:26,990 Let no one leave, we will celebrate it. 1854 01:49:27,326 --> 01:49:28,370 It's a great idea. 1855 01:49:29,810 --> 01:49:30,770 You organize it. 1856 01:49:31,120 --> 01:49:31,720 Sure. 1857 01:49:33,347 --> 01:49:35,290 We owe this victory to you. 1858 01:49:35,398 --> 01:49:37,308 If you hadn't found Eşref, 1859 01:49:37,970 --> 01:49:38,830 we would lose the case. 1860 01:49:39,870 --> 01:49:40,890 Thank you. 1861 01:49:41,370 --> 01:49:42,790 Congratulations again, guys. 1862 01:49:43,230 --> 01:49:44,560 Good job. 1863 01:49:45,270 --> 01:49:45,890 Thanks. 1864 01:49:46,270 --> 01:49:47,280 Now we have equalized the situation. 1865 01:49:54,470 --> 01:49:55,180 Are you okay? 1866 01:49:56,770 --> 01:49:57,840 We won. 1867 01:49:57,845 --> 01:49:58,900 Will we not be happy? 1868 01:49:59,820 --> 01:50:00,290 Be happy. 1869 01:50:00,680 --> 01:50:01,280 Be happy. 1870 01:50:03,060 --> 01:50:04,470 Why are you like this? 1871 01:50:06,540 --> 01:50:09,780 Did you see the expression on Tahsin Tarman's face as he walked out the door? 1872 01:50:11,160 --> 01:50:13,130 It was the first time I saw him so helpless. 1873 01:50:14,160 --> 01:50:17,150 This is the price of everything, I will never forget it for the rest of my life. 1874 01:50:24,960 --> 01:50:25,560 Hello, mr. Yener. 1875 01:50:26,560 --> 01:50:27,280 Congratulations. 1876 01:50:33,210 --> 01:50:34,780 What are you doing here? 1877 01:50:43,780 --> 01:50:45,370 Doğan, can we talk? 1878 01:50:53,060 --> 01:50:53,490 I'll tell. 1879 01:50:53,920 --> 01:50:54,680 I'll. 1880 01:51:02,660 --> 01:51:03,180 Doğan. 1881 01:51:03,780 --> 01:51:05,619 When were you planning to tell me, Tulin? 1882 01:51:06,460 --> 01:51:08,070 You were very busy with Tarman case. 1883 01:51:08,075 --> 01:51:09,920 I didn't want to interrupt you with the little things. 1884 01:51:10,317 --> 01:51:13,097 Besides, you don't consult me every time you make a decision. 1885 01:51:16,160 --> 01:51:17,150 You're right. 1886 01:51:17,960 --> 01:51:20,800 But there are some decisions that need to be questioned. 1887 01:51:21,350 --> 01:51:23,210 There's a reason I didn't take that kid here. 1888 01:51:23,580 --> 01:51:26,080 I know, and that's not good enough for me. 1889 01:51:26,725 --> 01:51:27,900 Don't be so strict, please. 1890 01:51:29,025 --> 01:51:30,260 He deserves a second chance. 1891 01:51:37,380 --> 01:51:39,280 But he never works for my cases. 1892 01:52:00,550 --> 01:52:01,160 Hello? 1893 01:52:02,050 --> 01:52:02,870 Yes, Bahar. 1894 01:52:04,750 --> 01:52:05,260 Dad 1895 01:52:06,600 --> 01:52:07,470 where's Banu? 1896 01:52:08,950 --> 01:52:11,510 She is taking a siesta. 1897 01:52:17,730 --> 01:52:18,430 Yes, sister? 1898 01:52:18,810 --> 01:52:21,230 Sister, did I wake you up? 1899 01:52:21,235 --> 01:52:21,660 No. 1900 01:52:23,650 --> 01:52:27,530 Sister, when will you come? 1901 01:52:27,540 --> 01:52:29,180 That's why I'm calling, dear. 1902 01:52:29,200 --> 01:52:31,790 We'll celebrate a case we won at the office. 1903 01:52:31,810 --> 01:52:33,570 But don't worry, I won't be late. 1904 01:52:33,950 --> 01:52:36,370 Because there is an exam of my sister. 1905 01:52:38,750 --> 01:52:39,528 Okay. 1906 01:52:43,750 --> 01:52:47,070 There's something very important I want to talk to you about. 1907 01:52:48,350 --> 01:52:49,010 What? 1908 01:52:49,015 --> 01:52:49,810 Did something happen? 1909 01:52:50,150 --> 01:52:50,760 No. 1910 01:52:51,650 --> 01:52:52,160 I mean 1911 01:52:52,850 --> 01:52:54,070 There's no rush. 1912 01:52:55,150 --> 01:52:57,370 But when you arrive, we'll talk. 1913 01:52:57,950 --> 01:52:58,970 Have fun. 1914 01:52:59,650 --> 01:53:01,660 Okay, see you then. 1915 01:53:08,150 --> 01:53:08,620 Banu. 1916 01:53:11,635 --> 01:53:12,436 Please don't. 1917 01:53:13,778 --> 01:53:15,754 You're not going to tell your sister about this, are you? 1918 01:53:18,350 --> 01:53:19,570 If you tell her, 1919 01:53:21,250 --> 01:53:22,870 your sister will kick me out of this house. 1920 01:53:24,450 --> 01:53:25,570 Get that? 1921 01:53:27,250 --> 01:53:28,290 We'll be seperated. 1922 01:53:28,835 --> 01:53:30,660 Without you, without me. 1923 01:53:33,450 --> 01:53:33,740 Right? 1924 01:53:50,550 --> 01:53:51,370 Bahar. 1925 01:53:54,750 --> 01:53:55,870 Can we talk a little? 1926 01:53:56,650 --> 01:53:57,160 Sure. 1927 01:53:59,114 --> 01:54:00,660 I went too far. 1928 01:54:01,053 --> 01:54:02,160 About the last thing. 1929 01:54:03,119 --> 01:54:04,025 Sorry. 1930 01:54:04,710 --> 01:54:05,450 You were right. 1931 01:54:06,440 --> 01:54:07,760 I should have tell you. 1932 01:54:08,340 --> 01:54:09,260 You are not guilty. 1933 01:54:10,076 --> 01:54:12,526 My brother would find a way and get that mortgage done again. 1934 01:54:14,558 --> 01:54:17,106 It was unfair of me to be mad at you for something he caused. 1935 01:54:18,240 --> 01:54:20,610 When he asked me to keep it, I couldn't say. 1936 01:54:22,940 --> 01:54:24,050 I know my brother very well. 1937 01:54:25,040 --> 01:54:26,450 There is no one he can't fool. 1938 01:54:28,340 --> 01:54:30,550 Did he really lose all the money he took? 1939 01:54:31,440 --> 01:54:33,360 He thinks He's an investment expert. 1940 01:54:35,340 --> 01:54:35,990 I'm so sorry. 1941 01:54:37,360 --> 01:54:38,050 Don't be sad. 1942 01:54:38,940 --> 01:54:39,690 It happened. 1943 01:54:39,960 --> 01:54:40,950 We'll look into it. 1944 01:54:41,440 --> 01:54:42,050 You 1945 01:54:43,040 --> 01:54:44,610 You actually tried to tell me. 1946 01:54:47,940 --> 01:54:49,360 Yeah, but I didn't dare. 1947 01:54:51,640 --> 01:54:52,260 Nevermind. 1948 01:54:57,540 --> 01:54:59,100 What do we dare to do? 1949 01:55:00,040 --> 01:55:00,480 Sometimes. 1950 01:55:05,740 --> 01:55:06,440 Are we good? 1951 01:55:08,500 --> 01:55:09,482 Yes. 1952 01:55:25,540 --> 01:55:28,050 Guys, I want to hear the details later. 1953 01:55:28,740 --> 01:55:30,760 But thank you again for today. 1954 01:55:31,436 --> 01:55:34,450 I hope you weren't in any danger. 1955 01:55:35,740 --> 01:55:36,360 Mr. Yener 1956 01:55:37,140 --> 01:55:37,950 Want? 1957 01:55:45,640 --> 01:55:46,580 Thank you. 1958 01:55:46,810 --> 01:55:47,660 Bon appétit. 1959 01:55:48,490 --> 01:55:49,050 Thanks. 1960 01:55:50,340 --> 01:55:51,260 I'll take, Kerem. 1961 01:55:51,640 --> 01:55:52,670 Take, dear. 1962 01:55:54,360 --> 01:55:55,050 Thanks. 1963 01:56:00,830 --> 01:56:02,140 Your family is in İzmir, right Ege? 1964 01:56:02,630 --> 01:56:04,050 Yeah, they're both working. 1965 01:56:05,630 --> 01:56:06,640 Do you miss there? 1966 01:56:07,230 --> 01:56:07,950 Of course I do. 1967 01:56:09,430 --> 01:56:10,640 My late mother was from Izmir. 1968 01:56:11,630 --> 01:56:13,740 When I was a kid, she used to tell me Izmir instead of fairy tales. 1969 01:56:14,830 --> 01:56:15,840 She missed there so much. 1970 01:56:20,230 --> 01:56:21,620 I entrusted her to the land of her birth. 1971 01:56:23,308 --> 01:56:24,640 I'm sorry. 1972 01:56:25,130 --> 01:56:26,050 I'm sorry. 1973 01:56:26,630 --> 01:56:27,050 Thanks. 1974 01:56:29,830 --> 01:56:30,440 I... 1975 01:56:30,970 --> 01:56:32,140 call the father's land a hearth, 1976 01:56:33,030 --> 01:56:34,240 and the mother's land a hug. 1977 01:56:37,250 --> 01:56:38,450 I know the longing very well. 1978 01:56:54,321 --> 01:56:56,190 Mr. Nuran, I'm leaving. 1979 01:56:56,195 --> 01:56:57,450 I won't be until tomorrow night. 1980 01:56:57,830 --> 01:56:58,640 It's okay, honey. 1981 01:56:59,030 --> 01:57:01,640 And tell your mother I told her to get well soon. 1982 01:57:01,680 --> 01:57:02,340 Thank you. 1983 01:57:06,019 --> 01:57:07,900 What kind of man are you? 1984 01:57:08,830 --> 01:57:10,420 If I tied a dog in the garden, 1985 01:57:10,425 --> 01:57:11,640 he would protect better than you. 1986 01:57:20,930 --> 01:57:23,190 It was reported that the person found dead at his home yesterday 1987 01:57:23,195 --> 01:57:25,450 evening was Erkan Tuzun, who had just been released from prison. 1988 01:57:33,330 --> 01:57:34,240 That man... 1989 01:57:59,430 --> 01:58:00,840 Hello, guys. 1990 01:58:15,220 --> 01:58:15,770 İpek. 1991 01:58:17,120 --> 01:58:17,810 Mommy. 1992 01:58:19,720 --> 01:58:20,180 İpek. 1993 01:58:28,620 --> 01:58:29,300 Mommy. 1994 01:59:03,720 --> 01:59:04,150 Tülin. 1995 01:59:07,120 --> 01:59:07,530 Are you okay? 1996 01:59:14,870 --> 01:59:16,240 I'm fine. 1997 01:59:16,820 --> 01:59:18,200 Let's go. 1998 01:59:33,330 --> 01:59:34,840 How are you? 1999 01:59:35,520 --> 01:59:36,840 We're fine, are you? 2000 01:59:37,220 --> 01:59:37,640 Good. 2001 01:59:38,320 --> 01:59:39,120 Don't be spoiled now. 2002 01:59:40,120 --> 01:59:41,000 We are still rivals. 2003 01:59:45,920 --> 01:59:48,166 Look at Kerem, he's going to take over the office. 2004 01:59:48,726 --> 01:59:50,154 He cannot achieve anything. 2005 01:59:51,320 --> 01:59:52,240 That's what I think. 2006 01:59:52,920 --> 01:59:53,530 I think so, too. 2007 01:59:54,320 --> 01:59:54,840 I think so. 2008 02:00:09,530 --> 02:00:10,820 Open that phone. 2009 02:00:18,310 --> 02:00:20,210 Hale, you need to come home right now. 2010 02:00:20,282 --> 02:00:21,320 We need to talk. 2011 02:00:24,110 --> 02:00:26,320 You're right about Tahsin. 2012 02:00:39,184 --> 02:00:40,620 How long have you been there? 2013 02:00:41,134 --> 02:00:42,720 I just came. 2014 02:00:43,458 --> 02:00:44,940 Tahsin! 2015 02:00:45,930 --> 02:00:46,844 Wait, wait. 2016 02:00:49,385 --> 02:00:50,330 Wait a sec. 2017 02:01:04,120 --> 02:01:04,720 You 2018 02:01:05,510 --> 02:01:06,930 followed me? 2019 02:01:09,910 --> 02:01:10,430 Nuran! 2020 02:01:11,610 --> 02:01:12,580 Answer me! 2021 02:01:17,110 --> 02:01:17,930 Stupid. 2022 02:01:19,310 --> 02:01:20,520 Why did you do this? 2023 02:01:24,310 --> 02:01:24,930 I... 2024 02:01:25,510 --> 02:01:27,620 wanted to see who you were cheating with. 2025 02:01:29,510 --> 02:01:30,030 Tahsin 2026 02:01:34,660 --> 02:01:36,220 Am I killer? 2027 02:01:43,510 --> 02:01:45,380 Okay, I'll delete that photos. 2028 02:01:49,068 --> 02:01:51,290 You can't do anything! 2029 02:01:52,771 --> 02:01:53,940 I'll go to the police! 2030 02:01:54,145 --> 02:01:55,819 I know you killed that man! 2031 02:01:57,010 --> 02:01:59,000 Calm down, you get it wrong. 2032 02:02:00,624 --> 02:02:01,890 Give me that phone. 2033 02:02:01,895 --> 02:02:04,720 I won't give you! 2034 02:02:49,200 --> 02:02:50,110 My mom called me. 2035 02:03:03,000 --> 02:03:03,610 What? 2036 02:03:04,000 --> 02:03:04,820 She's not picking up. 2037 02:03:08,100 --> 02:03:09,640 She left it on voicemail. 2038 02:03:12,100 --> 02:03:14,010 Hale, you need to come home right now. 2039 02:03:14,015 --> 02:03:15,110 We need to talk. 2040 02:03:17,900 --> 02:03:20,010 You were right about Tahsin. 126977

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.