Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:59,640 --> 00:04:00,810
Alice?
2
00:04:00,933 --> 00:04:01,983
Hello?
3
00:04:01,976 --> 00:04:05,266
What have you been doing?
It's been ring ing for hours.
4
00:04:07,148 --> 00:04:08,188
Hi Jean.
5
00:04:09,483 --> 00:04:11,903
Don't tell me you were still asleep?
Did I wake you up?
6
00:04:12,194 --> 00:04:13,364
What's the time?
7
00:04:13,362 --> 00:04:14,782
It's half past nine.
8
00:04:14,780 --> 00:04:17,200
No, it's even later
it is quarter to ten.
9
00:04:17,742 --> 00:04:22,412
I have to hand in a translation at
noon and I haven't finished it.
10
00:04:22,663 --> 00:04:24,083
Where are you calling from?
11
00:04:24,290 --> 00:04:25,420
From the airport.
12
00:04:25,667 --> 00:04:27,917
These new airplaines are incredible.
13
00:04:28,086 --> 00:04:30,046
Only three hours ago I was at home.
14
00:04:30,172 --> 00:04:33,762
Listen when can we meet,
I've got lots of funny stories to tell you.
15
00:04:34,266 --> 00:04:35,806
Well, I can't make it this morning .
16
00:04:35,935 --> 00:04:38,145
The thing is, I really
need my typewriter too.
17
00:04:38,145 --> 00:04:39,305
Is yours ready yet?
18
00:04:40,022 --> 00:04:41,772
I have to pick it up today.
19
00:04:41,774 --> 00:04:44,444
What are you going to do?
Are you going straig ht to the office?
20
00:04:44,443 --> 00:04:46,783
No, I am going to the bookshop first.
21
00:04:47,154 --> 00:04:50,164
Ok then I'll bring it with me
and pick you up. It is on my way.
22
00:04:50,574 --> 00:04:52,954
Great.
I'll wait for you by the obelisk.
23
00:04:53,494 --> 00:04:55,204
Will eleven thirty be alright?
24
00:04:55,204 --> 00:04:56,254
Sure.
25
00:06:43,604 --> 00:06:45,194
REPORT: PROFESSOR JANEK
26
00:06:57,701 --> 00:06:59,911
That evening I should have gone
to the theatre with Filippo
27
00:07:00,079 --> 00:07:01,209
and his new girlfriend
28
00:07:01,205 --> 00:07:02,825
that Belgian girl
who works in public relations.
29
00:07:02,831 --> 00:07:05,081
He insisted so much that in the end. . .
30
00:07:05,084 --> 00:07:07,044
You wouldn't believe it. . .
31
00:07:07,836 --> 00:07:10,006
You've not heard a word I said.
What's on your mind?
32
00:07:12,299 --> 00:07:15,339
I was thinking about the
d ream I had this morning.
33
00:07:16,053 --> 00:07:17,433
It keeps coming back
34
00:07:19,014 --> 00:07:20,144
a very strange dream.
35
00:07:20,933 --> 00:07:23,103
A man is abandoned on the moon.
36
00:07:23,102 --> 00:07:25,022
For an experiment
by a mysterious organization.
37
00:07:25,354 --> 00:07:27,564
It sounds almost like science fiction.
38
00:07:27,815 --> 00:07:28,815
It was.
39
00:07:31,068 --> 00:07:32,898
Oh yes, I remember now.
40
00:07:34,029 --> 00:07:37,869
I dreamed a scene from a movie
I have seen many years ago.
41
00:07:38,951 --> 00:07:41,081
It made a terrible impression on me.
42
00:07:42,204 --> 00:07:44,794
I never saw the end
I left before it was over.
43
00:07:45,624 --> 00:07:47,084
It was called :
44
00:07:47,793 --> 00:07:49,253
''Blood on the Moon''.
45
00:07:49,962 --> 00:07:52,762
No. "Footprints On The Moon"
46
00:08:10,730 --> 00:08:11,730
Miss Campos?
47
00:08:13,066 --> 00:08:14,066
Yes?
48
00:08:18,363 --> 00:08:21,493
Leblanche has succeeded,
you are not on the list for Sid ney.
49
00:08:22,075 --> 00:08:23,195
It's a real conspiracy.
50
00:08:23,743 --> 00:08:24,873
But, how do you know this?
51
00:08:24,994 --> 00:08:26,334
Larson just told me.
52
00:08:27,413 --> 00:08:29,083
You did n't listen to my advice
53
00:08:29,165 --> 00:08:31,375
It's MS. Shweiss who does
everything around here
54
00:08:32,418 --> 00:08:34,798
Anyhow it's not fair because
you are very good at your work.
55
00:08:35,463 --> 00:08:36,883
I heard you the other day.
56
00:08:38,091 --> 00:08:41,341
If you like I could speak to Hinman.
He is a good friend of Dileo's.
57
00:08:41,845 --> 00:08:43,755
Perhaps it's not too late.
58
00:08:45,306 --> 00:08:47,056
No, it doesn't matter,
thanks anyway.
59
00:09:01,239 --> 00:09:02,449
Good morning .
60
00:09:04,033 --> 00:09:06,793
I brought Professor Janeck's Report.
61
00:09:07,495 --> 00:09:09,115
Ms. Shwaiss has left.
62
00:09:09,330 --> 00:09:10,330
Oh, has she?
63
00:09:10,748 --> 00:09:12,118
May I leave it with you?
64
00:09:17,672 --> 00:09:19,012
Sit down.
65
00:09:28,599 --> 00:09:31,559
Do you know when this was
supposed to be in?
66
00:09:32,895 --> 00:09:34,185
At noon.
67
00:09:35,314 --> 00:09:36,614
But not today.
68
00:09:37,859 --> 00:09:39,319
Do you know Miss Leblanche?
69
00:09:40,903 --> 00:09:42,203
Marie Leblanche?
70
00:09:42,989 --> 00:09:46,909
She had to take your place
suddenly at the last session.
71
00:09:48,578 --> 00:09:53,328
You interrupted your translation
and left without telling anyone.
72
00:09:54,041 --> 00:09:56,001
That's not possible.
I was here yesterday.
73
00:09:56,252 --> 00:09:57,252
Yesterday?
74
00:09:57,503 --> 00:10:00,513
The last session of the conference
for astronautics, Miss Campos,
75
00:10:00,756 --> 00:10:02,256
was held on Monday.
76
00:10:02,717 --> 00:10:06,097
So we are speaking of
three days ago, not yesterday.
77
00:10:08,222 --> 00:10:11,182
Ms. Shweiss went into your
booth and you were not there.
78
00:10:11,726 --> 00:10:13,136
That's impossible.
79
00:10:13,144 --> 00:10:14,984
I worked at that session.
80
00:10:15,396 --> 00:10:16,396
Who spoke?
81
00:10:17,273 --> 00:10:19,193
Madam. . . Verdier.
82
00:10:21,652 --> 00:10:24,112
But her speech is not in your folder.
83
00:10:25,072 --> 00:10:27,622
What's more you never
even picked up the tapes.
84
00:10:29,202 --> 00:10:32,082
Professor Janeck spoke the day before.
85
00:10:33,998 --> 00:10:38,128
Ms. Shweiss and
I called your house
86
00:10:39,295 --> 00:10:41,085
but there was no answer.
87
00:10:44,800 --> 00:10:46,180
But. . . .
88
00:10:47,261 --> 00:10:49,011
What day is it today?
89
00:10:49,764 --> 00:10:52,934
Look at the calendar,
it is right in front of you.
90
00:10:55,311 --> 00:10:56,521
Thursday. . .
91
00:10:57,355 --> 00:10:58,605
it is impossible.
92
00:10:59,023 --> 00:11:01,783
Are you sure you were
cut out for this type of work?
93
00:11:01,776 --> 00:11:03,776
It is not the first time you
have caused problems.
94
00:11:04,028 --> 00:11:05,358
And what is worse. . .
95
00:11:05,530 --> 00:11:06,860
The session is over.
96
00:11:07,240 --> 00:11:08,700
I will be there in a moment.
97
00:11:10,034 --> 00:11:12,084
I'm sorry but I must leave you.
98
00:11:14,330 --> 00:11:16,000
Do I come back to work?
99
00:11:17,500 --> 00:11:18,960
That's up to Ms. Shweiss.
100
00:11:21,170 --> 00:11:22,210
Hello
101
00:11:22,213 --> 00:11:23,263
Yes?
102
00:11:23,256 --> 00:11:26,296
Mary? It's Alice.
103
00:11:26,300 --> 00:11:29,390
Alice?! Where have you been?
104
00:11:30,304 --> 00:11:32,064
I need to talk to you.
105
00:11:32,223 --> 00:11:33,523
What happened?
106
00:11:33,683 --> 00:11:35,233
Something I can't explain.
107
00:11:36,435 --> 00:11:39,975
I have forgotten the last three days. . .
I have no memory of anything .
108
00:11:53,077 --> 00:11:55,037
Tell me about that last session then.
109
00:11:55,371 --> 00:11:57,791
Are you q uite sure you were there?
110
00:12:00,626 --> 00:12:01,626
Yes.
111
00:12:05,590 --> 00:12:07,300
I was in cabin 5.
112
00:12:08,551 --> 00:12:09,761
I remember perfectly.
113
00:12:12,722 --> 00:12:14,682
The first speaker was. . .
114
00:12:15,224 --> 00:12:16,774
. . . Dr. Gregorius.
115
00:12:17,685 --> 00:12:18,685
And then. . .
116
00:12:18,895 --> 00:12:20,145
Yes go on.
117
00:12:24,108 --> 00:12:27,278
And then Mrs. Verdier spoke.
118
00:12:27,987 --> 00:12:29,947
She was wearing a red dress.
119
00:12:30,865 --> 00:12:32,615
She read a report on the latest information
120
00:12:33,075 --> 00:12:36,865
from their computer on La Roche
du Fond in Brittany.
121
00:13:21,040 --> 00:13:22,920
The text was very long
122
00:13:23,584 --> 00:13:26,424
and the cabin was so hot and airless
that I couldn't breathe
123
00:13:27,088 --> 00:13:28,758
I didn't seem able to concentrate.
124
00:13:30,341 --> 00:13:34,431
Marie Leblanche was sitting there.
She is a friend of Bernie.
125
00:13:35,263 --> 00:13:38,023
She's the one who is going to
Sidney instead of me.
126
00:13:39,308 --> 00:13:40,638
She kept staring at me
127
00:13:40,643 --> 00:13:42,403
as if she was trying to make
me make a mistake.
128
00:13:43,479 --> 00:13:45,519
I realized that I couldn't make it
129
00:13:46,107 --> 00:13:47,897
and suddenly I began to panic.
130
00:13:49,235 --> 00:13:51,025
I felt an irrational fear
131
00:13:52,238 --> 00:13:53,358
and in fact. . .
132
00:13:54,907 --> 00:13:56,197
all of a sudden. . .
133
00:13:57,535 --> 00:13:58,655
Go on
134
00:14:01,038 --> 00:14:02,328
In the hall ...
135
00:14:04,333 --> 00:14:05,593
something happened .
136
00:14:06,043 --> 00:14:07,213
Try to remember.
137
00:14:10,089 --> 00:14:11,129
The room was full of people.
138
00:14:11,299 --> 00:14:13,179
Turned towards me,
looking at me.
139
00:14:16,637 --> 00:14:17,637
Yes, I remember.
140
00:14:18,931 --> 00:14:22,481
I rushed out of the booth and left
the building by one of the side doors.
141
00:14:24,061 --> 00:14:25,101
To go where?
142
00:14:28,482 --> 00:14:29,482
I don't know.
143
00:14:31,861 --> 00:14:33,031
I don't remember.
144
00:14:36,908 --> 00:14:37,988
Oh yes.
145
00:14:41,078 --> 00:14:43,288
I ran across those gardens.
146
00:14:44,248 --> 00:14:46,078
As if I was
running away from something.
147
00:14:47,293 --> 00:14:48,293
And then...
148
00:14:50,296 --> 00:14:52,506
But it's no use.
My mind is a total blank.
149
00:14:53,090 --> 00:14:54,840
It's all these tranquillizers you take.
150
00:14:55,051 --> 00:14:57,091
You probably took a larger dose than usual
151
00:14:57,261 --> 00:14:59,351
and slept right throug h to this morning... .
152
00:14:59,472 --> 00:15:01,522
What! For two whole days?
153
00:15:02,183 --> 00:15:03,393
It is not impossible.
154
00:15:03,809 --> 00:15:07,189
You needed to rest,
and this conditioned your will.
155
00:15:07,980 --> 00:15:10,690
There is no doubt you are totally
exhausted and you know it.
156
00:15:15,780 --> 00:15:16,950
There is something else...
157
00:15:17,281 --> 00:15:18,281
What do you mean?
158
00:15:18,533 --> 00:15:20,033
I did n't tell you everything.
159
00:15:21,410 --> 00:15:23,450
There is still something
I can't explain.
160
00:15:24,831 --> 00:15:26,711
- A post card?
- Yes...
161
00:15:26,833 --> 00:15:29,093
I found it on the kitchen floor
torn in pieces
162
00:15:29,085 --> 00:15:30,245
with nothing written on it.
163
00:15:33,297 --> 00:15:35,967
Do you know a town called Garma?
164
00:15:36,300 --> 00:15:37,340
Garma?
165
00:15:37,677 --> 00:15:38,677
Yes Garma.
166
00:15:39,720 --> 00:15:41,560
Never heard of it. Why?
167
00:15:43,266 --> 00:15:45,476
That postcard showed a hotel.
168
00:15:45,476 --> 00:15:49,476
Underneath it said Hotel Garma, Garma.
169
00:15:50,648 --> 00:15:54,438
It's strange but that hotel with
its huge old fashion facade,
170
00:15:54,944 --> 00:15:56,704
I am sure I have seen it before.
171
00:15:58,698 --> 00:16:02,328
I could swear it has a
room with a large stained g lass,
172
00:16:02,994 --> 00:16:05,204
with a beautiful peacock.
173
00:16:06,789 --> 00:16:09,879
This obsession of yours to be good at a job
174
00:16:09,959 --> 00:16:12,589
that in fact you hate
is almost inhuman.
175
00:16:12,920 --> 00:16:15,880
And the worst remedy for loneliness.
176
00:16:16,757 --> 00:16:19,137
Which in your case, of course ,
is self imposed.
177
00:16:21,846 --> 00:16:24,466
When will you know
if you get your job back?
178
00:16:25,183 --> 00:16:27,483
I don't know,
the organization will decide.
179
00:16:28,227 --> 00:16:29,347
Lets call each other then,
180
00:16:29,562 --> 00:16:30,862
and let's meet up more often
181
00:16:30,855 --> 00:16:32,185
maybe you could come for d inner.
182
00:16:34,150 --> 00:16:36,490
Tony will be so happy to see you.
183
00:16:37,069 --> 00:16:38,699
He goes to school now.
184
00:16:39,655 --> 00:16:41,655
Ag reed ? Good bye.
185
00:17:10,178 --> 00:17:12,308
I am sorry I didn't come in yesterday.
186
00:17:13,348 --> 00:17:16,058
I tried to call you over
and over
187
00:17:16,351 --> 00:17:17,891
but you were never here.
188
00:17:18,770 --> 00:17:20,360
It does not matter
189
00:17:21,023 --> 00:17:22,903
did you see an earring anywhere?
190
00:17:23,608 --> 00:17:25,988
Another one like this.
I can't seem to find it.
191
00:17:29,448 --> 00:17:31,368
No. I am sorry.
192
00:17:35,454 --> 00:17:37,294
- Finished already?
- Yes, miss.
193
00:17:37,622 --> 00:17:40,042
I wanted to take your
g rey suit to the cleaners
194
00:17:40,459 --> 00:17:42,169
but I couldn't find it anywhere.
195
00:17:45,047 --> 00:17:46,207
It should be here.
196
00:17:48,759 --> 00:17:50,049
Whose d ress is this?
197
00:17:50,177 --> 00:17:51,637
I've never seen it before.
198
00:17:52,220 --> 00:17:56,350
Maybe it belongs to that German friend
of yours who was staying here last month.
199
00:17:56,558 --> 00:17:57,768
Emma Bilimburst?
200
00:17:59,061 --> 00:18:01,481
No, it is too big .
Beside I would have seen it before.
201
00:18:01,813 --> 00:18:03,653
Look there is a spot on it.
202
00:18:05,150 --> 00:18:06,490
It looks like blood.
203
00:18:22,383 --> 00:18:23,383
Hello?
204
00:18:24,969 --> 00:18:26,009
Hello?
205
00:18:29,848 --> 00:18:30,848
Hello?
206
00:21:11,260 --> 00:21:13,350
I'd like a ticket for Garma.
207
00:21:14,763 --> 00:21:15,763
Garma?
208
00:21:16,515 --> 00:21:18,305
Yes . Garma.
209
00:21:18,642 --> 00:21:20,022
Just a moment please.
210
00:21:26,233 --> 00:21:27,483
I'll have to book you to Hinton,
211
00:21:27,484 --> 00:21:29,244
Garma is not far from it.
212
00:23:09,086 --> 00:23:11,796
Excuse me, can you tell me
where I can find a taxi?
213
00:23:12,131 --> 00:23:14,881
There are only two.
Usually they wait here, in the sq uare.
214
00:23:15,009 --> 00:23:17,139
I see. So I just have to wait, then.
215
00:23:17,303 --> 00:23:20,353
I am going to the town now.
I'll give you a lift if you like
216
00:23:20,514 --> 00:23:21,524
Thank you very much
217
00:23:21,599 --> 00:23:22,639
Let me take your bag.
218
00:23:49,752 --> 00:23:51,382
Is this your fist time in Garma.
219
00:23:52,463 --> 00:23:53,463
Yes.
220
00:23:58,093 --> 00:24:00,553
The place isn't very exciting
this time of the year.
221
00:24:01,263 --> 00:24:03,183
I won't be staying very long.
Do you live here?
222
00:24:03,515 --> 00:24:06,595
Partly here and partly in Muda,
an island just a few miles to the west.
223
00:24:07,478 --> 00:24:09,728
I have an old house here in Garma
that I am trying to fix up.
224
00:24:10,439 --> 00:24:13,609
I am a very bad carpenter.
See?
225
00:24:19,532 --> 00:24:20,912
Would you d rop me here, please?
226
00:24:30,042 --> 00:24:31,042
Thank you.
227
00:25:06,537 --> 00:25:07,707
Good Evening .
228
00:25:19,425 --> 00:25:20,925
What can I do for you?
229
00:25:22,928 --> 00:25:24,558
I would like a room, please.
230
00:25:26,348 --> 00:25:29,348
The oriental room with
the peacock if possible.
231
00:25:29,727 --> 00:25:30,767
Excuse me?
232
00:25:33,522 --> 00:25:35,902
The one with the balcony
overlooking the sea.
233
00:25:36,692 --> 00:25:37,942
One moment please.
234
00:26:03,594 --> 00:26:04,934
Would you be staying long ?
235
00:26:06,222 --> 00:26:07,772
No, just one nig ht.
236
00:26:08,057 --> 00:26:10,267
- Good night.
- Here.
237
00:26:10,267 --> 00:26:11,517
Thank you. Good nig ht.
238
00:28:11,180 --> 00:28:12,180
Hi!
239
00:28:16,268 --> 00:28:17,348
Hi.
240
00:28:18,145 --> 00:28:19,895
Fox isn't here today.
241
00:28:20,147 --> 00:28:21,357
Who is Fox?
242
00:28:21,482 --> 00:28:23,692
The stray dog.
I brought him a bone.
243
00:28:25,069 --> 00:28:26,529
Would you like to sit here?
244
00:28:31,450 --> 00:28:32,990
Your pin says Alice.
245
00:28:33,619 --> 00:28:34,789
My name is Alice.
246
00:28:35,162 --> 00:28:36,252
That's not true.
247
00:28:37,915 --> 00:28:40,825
- What's my name then?
- Nicole.
248
00:28:40,834 --> 00:28:42,674
And I am Mary.
249
00:28:42,920 --> 00:28:45,260
Nicole? That's a nice name.
250
00:28:46,215 --> 00:28:47,295
Paola !
251
00:28:52,137 --> 00:28:54,557
Then it's not true
that your name is Mary?
252
00:28:54,557 --> 00:28:55,557
Paola !
253
00:28:59,520 --> 00:29:00,860
I am coming !
254
00:29:06,610 --> 00:29:07,610
Can I have it?
255
00:29:07,987 --> 00:29:08,987
The pin?
256
00:29:09,196 --> 00:29:12,576
No.
I'll give you this instead if you like.
257
00:29:15,244 --> 00:29:16,294
It's pretty.
258
00:29:16,287 --> 00:29:18,287
It's yours, but don't tell lies.
259
00:29:18,998 --> 00:29:22,708
My name is also Mary,
Matthew always calls me Mary.
260
00:29:23,335 --> 00:29:24,415
Who is Matthew?
261
00:29:27,047 --> 00:29:28,047
A man.
262
00:29:28,340 --> 00:29:29,340
Is it made of gold ?
263
00:29:30,092 --> 00:29:31,762
It looks like gold, but it isn't.
264
00:29:32,177 --> 00:29:33,637
It's pretty. Bye.
265
00:30:31,612 --> 00:30:33,412
I am sorry,
but I can't keep it.
266
00:30:43,332 --> 00:30:45,212
Miss Campos?
267
00:30:46,460 --> 00:30:48,170
Hello, don't you remember me?
268
00:30:50,756 --> 00:30:52,006
Have I changed all that much?
269
00:30:52,508 --> 00:30:54,588
I am Laurenti
Alfredo Laurenti.
270
00:30:55,302 --> 00:30:56,722
I. . . am not sure. . .
271
00:30:56,720 --> 00:30:59,140
I am a friend of Guido Stein.
We met three years ago?
272
00:30:59,139 --> 00:31:00,639
We met at Francesca Iori,
don't you remember?
273
00:31:01,433 --> 00:31:02,943
Oh yes, that's right.
274
00:31:03,394 --> 00:31:06,234
What an odd coincidence,
both of us here in Garma.
275
00:31:06,814 --> 00:31:10,324
It's my first visit.
It's a beautiful place.
276
00:31:10,734 --> 00:31:13,994
It is really, but unfortunately
my holiday is over
277
00:31:14,196 --> 00:31:16,066
my boat leaves in ten minutes.
278
00:31:16,323 --> 00:31:18,873
But I thought I saw you the
other day, Tuesday
279
00:31:19,535 --> 00:31:20,535
Tuesday?
280
00:31:20,911 --> 00:31:23,411
Yes, on the beach around noon.
281
00:31:23,747 --> 00:31:25,577
I caught a g limpse of you.
282
00:31:25,833 --> 00:31:28,133
I turned round to say hello,
but you had already gone.
283
00:31:30,004 --> 00:31:31,384
Well, I must leave you
284
00:31:31,380 --> 00:31:34,840
but if I miss the two o'clock boat
I'll have to wait until tomorrow.
285
00:31:35,634 --> 00:31:37,304
Give my best to Guido when you see him.
286
00:32:03,162 --> 00:32:04,502
Mr. Laurenti?
287
00:32:04,914 --> 00:32:05,924
Yes?
288
00:32:10,669 --> 00:32:12,589
Excuse me,
I wanted to ask you something .
289
00:32:12,588 --> 00:32:13,588
Please go ahead.
290
00:32:13,839 --> 00:32:15,379
You said you saw me here on Tuesday
291
00:32:15,591 --> 00:32:16,591
Yes. On the beach.
292
00:32:17,426 --> 00:32:18,426
Are you sure it was me?
293
00:32:18,928 --> 00:32:21,308
Well I couldn't swear it was you,
it was far away.
294
00:32:21,305 --> 00:32:22,635
Why?
Wasn't it you?
295
00:32:23,599 --> 00:32:25,349
I just got here last nig ht.
296
00:32:25,684 --> 00:32:28,604
Well, I must have made a mistake.
Sorry I must go.
297
00:33:21,615 --> 00:33:22,615
Paola?
298
00:33:42,803 --> 00:33:44,053
What do you want?
299
00:33:44,513 --> 00:33:45,973
Why d id you say my name was Nicole?
300
00:33:46,724 --> 00:33:47,734
Because it is.
301
00:33:48,225 --> 00:33:49,435
How do you know?
302
00:33:49,435 --> 00:33:50,475
You said so.
303
00:33:50,477 --> 00:33:51,477
When?
304
00:33:51,770 --> 00:33:54,060
Tuesday, when we
were on the North Beach.
305
00:33:54,481 --> 00:33:55,691
Don't you remember?
306
00:33:55,691 --> 00:33:56,691
Near the wall.
307
00:33:58,152 --> 00:34:00,532
I have to close the door.
They are coming back.
308
00:34:01,238 --> 00:34:02,568
Please!
309
00:34:03,574 --> 00:34:06,124
Tuesday?
What else d id I tell you on Tuesday?
310
00:34:07,369 --> 00:34:08,999
You were looking for a house.
311
00:34:08,996 --> 00:34:10,206
Don't you remember?
312
00:34:10,206 --> 00:34:11,366
A white house in the woods.
313
00:34:13,918 --> 00:34:15,418
Take a good look at me.
314
00:34:16,212 --> 00:34:17,342
Are you sure Nicole is me?
315
00:34:19,006 --> 00:34:20,006
No. . .
316
00:34:20,132 --> 00:34:21,592
I don't know anymore.
317
00:34:22,593 --> 00:34:23,683
Yes or no?
318
00:34:24,762 --> 00:34:27,182
No, Nicole had long red hair.
319
00:34:27,181 --> 00:34:29,311
- And besides...
- What?
320
00:34:29,725 --> 00:34:30,975
You are nicer than she is.
321
00:34:32,853 --> 00:34:34,313
Were we alone on the beach?
322
00:34:34,980 --> 00:34:36,020
No.
323
00:34:36,023 --> 00:34:37,273
Mrs. Iris was there.
324
00:34:37,525 --> 00:34:40,855
The lad y with the white dress,
the one who is always knitting.
325
00:34:42,488 --> 00:34:45,198
That's them, they are coming.
Go away.
326
00:35:06,303 --> 00:35:07,433
Good afternoon.
327
00:35:08,931 --> 00:35:10,221
Good afternoon.
328
00:35:15,521 --> 00:35:17,731
There is another storm
blowing up.
329
00:35:18,023 --> 00:35:20,823
Most people have
left by now.
330
00:35:23,863 --> 00:35:25,203
Would you like one?
331
00:35:32,288 --> 00:35:33,288
Thank you.
332
00:35:34,039 --> 00:35:36,879
I let go of my diet.
I have such a sweet tooth.
333
00:35:46,135 --> 00:35:48,215
Do you always come
here on holiday?
334
00:35:49,638 --> 00:35:51,178
For over thirty years.
335
00:35:54,894 --> 00:35:56,814
Garma isn't what it used to be.
336
00:35:57,354 --> 00:35:58,814
You should have seen it then.
337
00:35:58,981 --> 00:36:00,441
There was even a casino.
338
00:36:02,026 --> 00:36:04,486
I think I saw you sitting
here on Tuesday
339
00:36:06,822 --> 00:36:09,412
It is possible.
I come here every afternoon.
340
00:36:10,743 --> 00:36:13,503
I was on the beach
with the little girl.
341
00:36:13,704 --> 00:36:15,004
Paula Belsen?
342
00:36:16,498 --> 00:36:17,998
An adorable child,
343
00:36:18,292 --> 00:36:20,382
with an extraordinary imag ination.
344
00:36:21,212 --> 00:36:25,172
Last year she was forever chatting
about some peculiar little friend .
345
00:36:26,217 --> 00:36:28,757
Of course no one
ever saw this little friend .
346
00:36:30,012 --> 00:36:32,642
Lonely children very often
347
00:36:33,015 --> 00:36:35,845
begin to imagine their playmate.
348
00:36:38,145 --> 00:36:42,225
I thought you may have noticed me,
349
00:36:42,608 --> 00:36:44,778
I mean on Tuesday
350
00:36:45,486 --> 00:36:48,236
I was over there by those rocks.
351
00:36:51,575 --> 00:36:52,945
Where?
On the North Beach?
352
00:36:53,702 --> 00:36:55,622
There are the ruins
of an ancient buried village
353
00:36:55,829 --> 00:36:57,669
in that bay,
did you know that?
354
00:37:03,462 --> 00:37:05,802
No, I did n't see you on Tuesday,
355
00:37:06,549 --> 00:37:08,839
but then again,
poor me how could I?
356
00:37:08,842 --> 00:37:11,852
my long distance
g lasses broke a week ago
357
00:37:12,054 --> 00:37:14,564
and I still haven't had them repaired.
358
00:38:39,921 --> 00:38:41,011
Hi.
359
00:38:41,632 --> 00:38:42,972
Good evening.
360
00:38:45,218 --> 00:38:46,428
I think I must be lost.
361
00:38:46,720 --> 00:38:48,510
I wanted to go back to the beach.
362
00:38:48,764 --> 00:38:50,934
This way.
I am going up that road too.
363
00:38:51,266 --> 00:38:53,516
It's not easy to find your way
around if you are not a native here.
364
00:38:57,147 --> 00:38:58,727
From your accent
I'd say you are Italian.
365
00:38:59,483 --> 00:39:01,693
I live in Italy,
but I am Portug uese.
366
00:39:02,194 --> 00:39:03,994
I used to come
here on holiday.
367
00:39:04,404 --> 00:39:06,784
Then slowly
I surrendered to Garma.
368
00:39:08,617 --> 00:39:09,617
What do you do?
369
00:39:10,285 --> 00:39:12,325
Biolog y.
I am a biologist.
370
00:39:12,871 --> 00:39:14,041
That must be interesting.
371
00:39:14,331 --> 00:39:15,331
Yes it is.
372
00:39:15,457 --> 00:39:18,167
When you keep looking at life throug h
a microscope, the risk is that
373
00:39:18,168 --> 00:39:20,918
you don't take part in what's
going on around you.
374
00:39:22,089 --> 00:39:23,919
First time I saw you
I would have made a bet
375
00:39:23,924 --> 00:39:25,844
you had come to
Garma to meet someone.
376
00:39:26,593 --> 00:39:29,513
You'd have lost.
In fact I came to be alone and to rest.
377
00:39:30,889 --> 00:39:33,229
So it would n't be any good
me asking to see you again.
378
00:39:33,225 --> 00:39:36,395
I'm sorry but
I am leaving tomorrow.
379
00:39:38,981 --> 00:39:40,901
This road leads to your hotel.
380
00:39:42,859 --> 00:39:44,489
Something is wrong isn't it?
381
00:39:45,153 --> 00:39:46,323
What makes you think that?
382
00:39:46,947 --> 00:39:48,157
Something in your eyes.
383
00:39:49,825 --> 00:39:52,155
Sometimes one can
be upset without reason.
384
00:39:52,327 --> 00:39:53,827
Or maybe just tired.
385
00:39:54,454 --> 00:39:55,464
Bye.
386
00:39:55,539 --> 00:39:56,709
Goodbye.
387
00:39:56,915 --> 00:39:58,415
Well anyway,
if there were a reason
388
00:39:58,417 --> 00:40:00,877
and talking about it
made you feel any happier
389
00:40:01,294 --> 00:40:02,754
you can find me
every day around noon
390
00:40:02,754 --> 00:40:04,804
at the cafe near
the Mosq ue, ok?
391
00:40:08,719 --> 00:40:09,719
Thanks.
392
00:40:15,809 --> 00:40:17,809
There was a call for you today.
393
00:40:19,146 --> 00:40:20,686
For me? When?
394
00:40:21,231 --> 00:40:22,731
Just after you went out.
395
00:40:22,733 --> 00:40:24,693
They wanted to know if you
were still staying at the hotel.
396
00:40:24,693 --> 00:40:26,493
They didn't leave any name.
397
00:40:29,906 --> 00:40:31,196
Was it a man or a woman?
398
00:40:31,408 --> 00:40:33,368
The voice came
from a long way away
399
00:40:33,368 --> 00:40:34,948
and it was hard to understand .
400
00:40:34,953 --> 00:40:36,503
But it was a man, I think.
401
00:43:17,240 --> 00:43:18,780
Aren't you
talking to me anymore?
402
00:43:19,201 --> 00:43:21,581
I'll build you a
sand castle if you want
403
00:43:21,828 --> 00:43:24,078
an oriental sandcastle
with lots of minarets.
404
00:43:27,834 --> 00:43:29,464
Yes. We'll build it here.
405
00:43:29,544 --> 00:43:32,264
I want it very tall
with a moat around it.
406
00:43:33,256 --> 00:43:34,506
Ok.
407
00:43:34,841 --> 00:43:38,891
Then bring me
a pale of water.
408
00:43:52,401 --> 00:43:54,071
Why didn't you
want to talk to me?
409
00:43:54,486 --> 00:43:57,156
Raffaella said
I should n't talk to strangers.
410
00:43:57,406 --> 00:43:59,736
She is that woman
asleep down there.
411
00:44:00,867 --> 00:44:04,497
Where is the drawbridge?
We need a d rawbridge if there is a moat.
412
00:44:04,871 --> 00:44:06,501
Oh but there is one, you see.
413
00:44:07,874 --> 00:44:09,464
That doesn't look like a d rawbridge.
414
00:44:10,419 --> 00:44:11,709
It's not finished yet.
415
00:44:15,257 --> 00:44:16,257
Tell me about Nicole.
416
00:44:16,842 --> 00:44:18,642
Raffaella may wake up.
417
00:44:21,179 --> 00:44:24,179
Why did you say that
I am nicer than Nicole?
418
00:44:24,891 --> 00:44:26,521
Because she kicked Fox
419
00:44:26,518 --> 00:44:31,188
when he found her hid ing behind the rocks.
And now Fox hates her.
420
00:44:31,732 --> 00:44:33,322
Why was she hiding?
421
00:44:34,276 --> 00:44:36,606
Look there is Fox.
Wait. I'll g ive him his bones.
422
00:44:39,323 --> 00:44:40,743
Fox!
423
00:44:40,741 --> 00:44:42,581
Fox....
424
00:44:46,038 --> 00:44:47,368
Come here Fox.
425
00:44:53,879 --> 00:44:55,339
Fox doesn't know you yet.
426
00:44:55,339 --> 00:44:56,919
That's why he didn't come.
427
00:44:59,259 --> 00:45:01,139
We need a flag there.
428
00:45:01,136 --> 00:45:02,636
Here use this.
429
00:45:12,230 --> 00:45:14,110
. . .ASTRONAUTI CS. . .
430
00:45:17,611 --> 00:45:19,571
Where did you find
this piece of paper?
431
00:45:19,863 --> 00:45:21,533
It was the paper
on Fox's bone.
432
00:45:22,115 --> 00:45:23,985
Yes, yes I know,
but where did it come from?
433
00:45:27,704 --> 00:45:28,714
Come on.
434
00:45:33,418 --> 00:45:34,418
Here.
435
00:45:34,544 --> 00:45:36,094
I found the piece of paper rig ht here.
436
00:45:36,421 --> 00:45:39,341
There were lots of them,
but the wind blew them all away.
437
00:45:39,967 --> 00:45:41,757
It blew away the ashes too.
438
00:45:43,345 --> 00:45:44,675
There was a big fire.
439
00:45:45,055 --> 00:45:46,555
I saw it from down there.
440
00:45:54,940 --> 00:45:55,980
Who lit it?
441
00:45:55,983 --> 00:45:57,033
Nicole.
442
00:46:02,030 --> 00:46:03,370
You said she was hiding ?
443
00:46:03,365 --> 00:46:07,535
She was always hiding and
she was hold ing something in her hand.
444
00:46:07,911 --> 00:46:08,911
What?
445
00:46:09,287 --> 00:46:11,867
A package, a small one,
like this.
446
00:46:17,046 --> 00:46:18,416
Where did she sleep?
447
00:46:19,048 --> 00:46:20,968
I don't know. . .
Maybe in the woods.
448
00:46:21,134 --> 00:46:22,144
I have already told you. . .
449
00:46:22,635 --> 00:46:23,965
She was looking for a house.
450
00:46:23,970 --> 00:46:25,180
A house in a wood.
451
00:46:25,638 --> 00:46:27,058
But she couldn't find it.
452
00:46:27,557 --> 00:46:29,347
That's why she was crying. . .
453
00:46:33,813 --> 00:46:35,113
Why d id she lig ht the fire?
454
00:46:35,356 --> 00:46:37,146
She wanted to burn a dress.
455
00:46:37,733 --> 00:46:38,943
Was it a grey dress?
456
00:46:39,444 --> 00:46:40,864
I don't want to stay
here anymore.
457
00:46:41,070 --> 00:46:42,780
Lets go and finish
the castle.
458
00:46:46,908 --> 00:46:48,038
All right.
459
00:46:48,368 --> 00:46:50,908
But first you'll have to tell me
why Nicole was always hiding.
460
00:46:50,912 --> 00:46:51,912
Who are you?
461
00:46:51,997 --> 00:46:53,497
Raffaella says you are a foreigner.
462
00:46:53,498 --> 00:46:54,498
Yes I am.
463
00:46:54,625 --> 00:46:56,375
Fox isn't coming,
I have to get back.
464
00:46:56,877 --> 00:46:57,997
I'll leave you the bone
465
00:46:58,003 --> 00:46:59,593
then you can make friends with him.
466
00:47:01,423 --> 00:47:02,423
No.
467
00:47:02,591 --> 00:47:05,431
First you have to
tell me why Nicole was hiding here.
468
00:47:05,510 --> 00:47:06,850
She did n't want to be seen.
469
00:47:07,012 --> 00:47:08,012
She was scared.
470
00:47:08,180 --> 00:47:09,640
Scared of what?
471
00:47:09,973 --> 00:47:11,853
Nicole told me
not to tell anyone.
472
00:47:12,309 --> 00:47:13,309
Look at me.
473
00:47:14,394 --> 00:47:15,734
I am Nicole.
474
00:47:15,854 --> 00:47:16,864
That's not true.
475
00:47:16,939 --> 00:47:19,359
You cannot be Nicole!
Nicole had long red hair.
476
00:47:19,441 --> 00:47:20,441
I've already told you.
477
00:47:38,669 --> 00:47:39,669
Fox!
478
00:47:46,635 --> 00:47:48,135
Fox. Take it.
479
00:47:48,679 --> 00:47:50,969
It's yours, take it Fox.
480
00:49:12,387 --> 00:49:13,557
A coffee, please.
481
00:49:20,145 --> 00:49:21,145
Stayed in Garma, after all?
482
00:49:22,940 --> 00:49:23,940
As you can see.
483
00:49:24,816 --> 00:49:25,936
Why did you put off going?
484
00:49:28,362 --> 00:49:29,572
Just one more day...
485
00:49:30,489 --> 00:49:31,739
I'm leaving tomorrow.
486
00:49:31,949 --> 00:49:33,119
Are you going back to Italy?
487
00:49:35,744 --> 00:49:37,124
How did you know
I live in Italy?
488
00:49:37,621 --> 00:49:38,871
You told me yesterday.
489
00:49:41,166 --> 00:49:42,536
Oh yes, so I d id.
490
00:49:45,003 --> 00:49:46,173
You seem to be very worried .
491
00:49:47,673 --> 00:49:48,763
I know. . .
492
00:49:51,969 --> 00:49:53,389
I know why you came here.
493
00:49:54,263 --> 00:49:55,263
You had to talk to me.
494
00:49:56,431 --> 00:49:57,431
You are wrong.
495
00:49:59,601 --> 00:50:01,061
I only came here by chance.
496
00:50:02,771 --> 00:50:04,231
No, you came to tell me something.
497
00:50:05,607 --> 00:50:06,857
Perhaps the moment has passed.
498
00:50:08,986 --> 00:50:10,696
The night we first met
499
00:50:11,738 --> 00:50:13,948
at the ferry terminal.
500
00:50:15,117 --> 00:50:17,237
You looked at me
in a strange way. . .
501
00:50:17,494 --> 00:50:19,414
as though you
already knew me.
502
00:50:20,622 --> 00:50:21,622
I don't remember.
503
00:50:24,626 --> 00:50:26,626
You'd never seen me before,
had you?
504
00:50:27,504 --> 00:50:29,304
I don't think so, why?
505
00:50:30,048 --> 00:50:31,678
Do you think we met before?
506
00:50:33,093 --> 00:50:35,513
No, I am sure I never met you before.
507
00:50:35,929 --> 00:50:37,059
Me too.
508
00:50:37,848 --> 00:50:39,848
I wouldn't have forgotten you.
509
00:50:42,811 --> 00:50:44,481
Do you have to leave tomorrow?
510
00:50:46,982 --> 00:50:48,482
Is there someone waiting for you?
511
00:50:50,611 --> 00:50:51,611
Nobody.
512
00:50:54,615 --> 00:50:55,615
So. . .
513
00:50:56,241 --> 00:50:57,241
Stay.
514
00:50:58,535 --> 00:51:00,655
One more day
won't make much d ifference.
515
00:51:03,624 --> 00:51:04,634
I was waiting for you.
516
00:51:06,335 --> 00:51:07,915
You didn't just
happen to be passing,
517
00:51:08,795 --> 00:51:10,755
I knew you would come.
518
00:51:13,759 --> 00:51:15,259
Why did you ask me that q uestion?
519
00:51:16,845 --> 00:51:17,845
Why?
520
00:51:20,307 --> 00:51:21,387
Everything is ready.
521
00:51:21,642 --> 00:51:22,892
I'll expect you at four.
522
00:51:27,731 --> 00:51:28,771
I am sorry I have to go.
523
00:51:28,857 --> 00:51:29,857
Will I see you again?
524
00:51:30,025 --> 00:51:31,105
I don't know. Good bye.
525
00:53:13,754 --> 00:53:16,134
Oh, oh my dear how are you?
526
00:53:17,549 --> 00:53:20,719
Did you ever see such weather?
The season is truly over.
527
00:53:21,303 --> 00:53:24,433
What a pity.
By the way did you hear the news?
528
00:53:24,598 --> 00:53:26,018
Manda Dubroska is here in Garma.
529
00:53:26,016 --> 00:53:29,476
She is giving just one concert
tonight in the Presbyterian Church.
530
00:53:29,478 --> 00:53:31,978
I heard her in Paris in 1 960.
531
00:53:32,105 --> 00:53:34,565
She was simply sensational, sublime.
532
00:53:35,442 --> 00:53:37,492
What do you say we go together?
533
00:54:21,113 --> 00:54:24,033
Matthew leaves tomorrow.
I'll stay at the hotel alone.
534
00:54:24,283 --> 00:54:26,543
Would you like to go
for an ice cream?
535
00:54:47,360 --> 00:54:48,530
One moment please.
536
00:55:03,042 --> 00:55:04,212
Good afternoon.
537
00:55:04,419 --> 00:55:06,799
Oh it's you, forg ive me,
I d idn't recognize you.
538
00:55:07,046 --> 00:55:08,166
What can we do for you?
539
00:55:10,842 --> 00:55:12,642
Well, it's about this wig.
540
00:55:14,429 --> 00:55:16,349
I would like to have it
cleaned and combed
541
00:55:17,140 --> 00:55:18,310
It is pretty bad condition.
542
00:55:18,766 --> 00:55:19,846
Did it fall in the water?
543
00:55:21,227 --> 00:55:22,227
Yes.
544
00:55:22,353 --> 00:55:23,353
What a shame.
545
00:55:23,479 --> 00:55:25,649
I did tell you did n't I that
it was very delicate hair.
546
00:55:27,066 --> 00:55:28,646
Come this way
547
00:55:30,528 --> 00:55:32,278
Please take a seat.
I won't keep you long .
548
00:55:44,459 --> 00:55:46,459
You didn't take my advice I see.
549
00:55:47,295 --> 00:55:48,295
About what?
550
00:55:48,546 --> 00:55:49,756
Your make-up.
551
00:55:50,006 --> 00:55:52,046
That very light make up
I did for you on Tuesday,
552
00:55:52,050 --> 00:55:54,470
it was better for
what you had asked.
553
00:55:57,722 --> 00:55:58,722
What d id I ask?
554
00:56:00,558 --> 00:56:02,058
To change your appearance.
555
00:56:02,602 --> 00:56:04,312
Much younger,
much more feminine.
556
00:56:04,479 --> 00:56:06,229
Different.
Very different.
557
00:56:06,606 --> 00:56:07,646
Shall we try it again?
558
00:56:15,490 --> 00:56:17,120
Absolutely perfect.
559
00:56:18,576 --> 00:56:19,866
Now lets get on to the make-up.
560
00:56:20,787 --> 00:56:22,907
The transformation
will be complete.
561
00:56:23,748 --> 00:56:24,868
Take it off!
562
00:56:25,458 --> 00:56:26,878
I have to go.
563
00:56:27,210 --> 00:56:29,880
Are you in a hurry again today?
Why don't you keep it on?
564
00:56:30,588 --> 00:56:31,588
No.
565
00:56:33,174 --> 00:56:36,304
Send it to my hotel.
The Garma.
566
00:57:31,140 --> 00:57:32,640
You are right on time.
567
00:57:33,601 --> 00:57:34,981
Please come in.
568
00:57:35,686 --> 00:57:38,476
We did our best
I hope you'll be pleased.
569
00:57:40,608 --> 00:57:41,858
Here's the hat.
570
00:57:42,318 --> 00:57:44,148
It's the one you tried
and didn't like.
571
00:57:44,487 --> 00:57:45,857
It's altogether d ifferent now.
572
00:57:47,198 --> 00:57:48,658
Why should I like it now?
573
00:57:48,783 --> 00:57:49,783
It's much simpler.
574
00:57:50,159 --> 00:57:51,739
It's exactly the way
you wanted it.
575
00:58:03,297 --> 00:58:05,167
And here are the
shoes you requested.
576
00:58:05,299 --> 00:58:06,759
Sit down.
Let's try them.
577
00:58:13,307 --> 00:58:14,887
Did you find him,
then?
578
00:58:15,935 --> 00:58:16,935
Who?
579
00:58:17,770 --> 00:58:18,770
Your friend .
580
00:58:20,147 --> 00:58:21,147
What friend?
581
00:58:21,565 --> 00:58:22,645
Your friend Harry.
582
00:58:25,653 --> 00:58:27,703
Who told you I had
a friend named Harry?
583
00:58:28,572 --> 00:58:29,572
You did .
584
00:58:29,865 --> 00:58:30,865
I did ?
585
00:58:30,950 --> 00:58:33,580
Don't you remember?
But of course you do.
586
00:58:34,245 --> 00:58:38,325
You even told me he plays tennis
and his favourite colour is yellow.
587
00:58:42,169 --> 00:58:43,379
What else did I tell you?
588
00:58:43,838 --> 00:58:46,218
Well, you said you'd come
to Garma to look him up.
589
00:58:46,465 --> 00:58:48,175
But you d idn't have his address.
590
00:58:48,342 --> 00:58:50,682
The only thing you remembered
was that he lived in the woods
591
00:58:50,886 --> 00:58:51,886
a house in the woods.
592
00:58:52,513 --> 00:58:54,523
You also seemed very upset.
593
00:58:54,807 --> 00:58:56,767
You must be quite fond of him,
aren't you?
594
00:59:23,961 --> 00:59:26,461
The hand bag isn't ready yet,
I am afraid.
595
00:59:26,630 --> 00:59:27,630
What?
596
00:59:27,715 --> 00:59:29,505
The handbag.
I am sorry.
597
00:59:29,759 --> 00:59:31,639
They haven't eng raved
your name yet.
598
00:59:31,969 --> 00:59:33,049
What name?
599
00:59:33,471 --> 00:59:34,851
Why, yours.
Nicole.
600
00:59:35,222 --> 00:59:37,022
I'll send everything to
your hotel this evening .
601
00:59:37,391 --> 00:59:38,601
To the Garma.
602
00:59:40,269 --> 00:59:41,899
You are mixing me
up with somebody else.
603
00:59:42,146 --> 00:59:44,226
You are making a mistake.
My name is not Nicole,
604
00:59:44,231 --> 00:59:45,651
and I have never been here before.
605
00:59:46,192 --> 00:59:47,192
Never.
606
01:00:08,506 --> 01:00:09,796
Alice.
607
01:00:18,432 --> 01:00:19,772
Alice.
608
01:00:31,362 --> 01:00:32,362
Harry.
609
01:00:53,259 --> 01:00:55,219
May I have my bill.
I am leaving at once.
610
01:00:55,219 --> 01:00:56,599
Very well.
611
01:00:58,681 --> 01:01:00,681
Mrs. Ines has left a message for you.
612
01:01:03,060 --> 01:01:04,060
Oh yes.
613
01:01:04,437 --> 01:01:05,687
Is there something wrong?
614
01:01:06,230 --> 01:01:07,270
My wallet...
615
01:01:07,273 --> 01:01:08,273
Excuse me?
616
01:01:08,566 --> 01:01:09,976
I have lost my wallet.
617
01:01:11,277 --> 01:01:14,447
- Are you sure?
- You left your wallet at Marcel.
618
01:01:14,697 --> 01:01:17,907
I got it, I will wait for you
at Dubrowska's concert.
619
01:01:18,075 --> 01:01:21,535
If you are going to the airport
the last boat leaves at seven.
620
01:01:59,158 --> 01:02:00,448
Mrs. Ines?
621
01:02:00,868 --> 01:02:03,948
Oh I am so glad you could come.
622
01:02:04,413 --> 01:02:06,793
And what do you think
of Madame Dubrowska?
623
01:02:07,500 --> 01:02:08,500
Isn't she fabulous?
624
01:02:09,418 --> 01:02:11,588
You couldn't have missed her.
625
01:02:12,922 --> 01:02:14,972
Could I have my wallet, please.
626
01:02:16,467 --> 01:02:21,057
- Of course
- Excuse me, but I have decided to go.
627
01:02:21,055 --> 01:02:24,015
My boat leaves at seven.
I really must hurry...
628
01:02:24,475 --> 01:02:25,885
Thank you, goodbye.
629
01:02:26,519 --> 01:02:28,809
I am afraid your boat
has alread y left, my dear.
630
01:02:29,021 --> 01:02:31,271
Look, you see it is five minutes after.
631
01:02:32,274 --> 01:02:34,444
You should have thoug ht
about leaving a little earlier.
632
01:02:34,652 --> 01:02:37,492
What a pity. Oh well, you'll just
have to wait until tomorrow...
633
01:02:42,743 --> 01:02:44,373
You lied to me all along...
634
01:02:45,955 --> 01:02:47,155
What d id I lie about?
635
01:02:47,456 --> 01:02:51,626
This isn't your
first visit to Garma.
636
01:02:52,253 --> 01:02:54,003
Your pin.
637
01:02:54,547 --> 01:02:56,917
It is a local handicraft.
638
01:02:56,924 --> 01:02:58,184
Look at this.
639
01:02:58,968 --> 01:03:00,968
It's tortoiseshell,
just like yours.
640
01:03:01,470 --> 01:03:03,310
The same workmanship.
641
01:03:04,223 --> 01:03:08,523
Only one local silversmith
used to make them to order.
642
01:03:09,478 --> 01:03:12,188
He d ied many years ago.
643
01:06:34,298 --> 01:06:36,588
Are you ready?
It's me Paola.
644
01:06:44,557 --> 01:06:46,017
So, you are Nicole.
645
01:06:47,560 --> 01:06:49,310
Will you tell me
everything now?
646
01:06:51,564 --> 01:06:53,234
Come on.
Don't be afraid .
647
01:06:53,942 --> 01:06:55,862
Lets go out.
Did n't you want an ice cream?
648
01:07:20,093 --> 01:07:21,343
Paola look at me.
649
01:07:22,637 --> 01:07:24,507
You said you would
tell me everything .
650
01:07:25,390 --> 01:07:26,850
I didn't tell anyone.
651
01:07:26,975 --> 01:07:27,975
I swear it.
652
01:07:29,018 --> 01:07:30,308
What was I afraid of?
653
01:07:31,396 --> 01:07:33,606
You should know.
They were looking for you.
654
01:07:33,773 --> 01:07:35,233
- Who?
- Some people.
655
01:07:35,650 --> 01:07:37,900
Bad people who
wanted to hurt you.
656
01:07:39,404 --> 01:07:40,414
Where were they?
657
01:07:40,613 --> 01:07:42,243
You said here.
In Garma.
658
01:07:43,116 --> 01:07:44,116
Are they still here?
659
01:07:44,200 --> 01:07:45,200
I don't know.
660
01:07:45,827 --> 01:07:47,197
They were here
on Tuesday though.
661
01:07:48,079 --> 01:07:49,159
Are you sure?
662
01:07:49,914 --> 01:07:51,674
You said so
when you ran away
663
01:07:51,916 --> 01:07:53,786
and then you came
back with that package.
664
01:07:55,670 --> 01:07:57,050
What was in the package?
665
01:07:57,589 --> 01:07:58,589
I don't know.
666
01:07:58,673 --> 01:08:00,933
You didn't have it before
you went into that shop there.
667
01:08:04,929 --> 01:08:06,809
- Good morning.
- Good morning.
668
01:08:07,348 --> 01:08:08,348
Do you remember me?
669
01:08:09,309 --> 01:08:10,389
Oh yes, of course.
670
01:08:10,935 --> 01:08:12,265
- You were here before.
- Yes. . .
671
01:08:12,437 --> 01:08:13,517
On Tuesday.
672
01:08:13,605 --> 01:08:15,015
Yes, I remember now.
673
01:08:15,773 --> 01:08:17,573
You bought a postcard and those...
674
01:08:18,234 --> 01:08:19,244
And those?
675
01:08:19,402 --> 01:08:20,532
Were they rig ht?
676
01:08:21,529 --> 01:08:22,529
No.
677
01:08:22,697 --> 01:08:24,157
Do you want another size?
678
01:08:25,033 --> 01:08:26,033
Yes.
679
01:08:26,492 --> 01:08:27,872
I mean no. . .
680
01:08:28,661 --> 01:08:30,331
I want the same size.
681
01:08:30,455 --> 01:08:31,455
But you just said...
682
01:08:31,539 --> 01:08:32,539
It doesn't matter.
683
01:08:45,053 --> 01:08:46,473
Would you like me to wrap them?
684
01:08:46,554 --> 01:08:47,564
Please.
685
01:08:59,192 --> 01:09:00,942
I want to go back to the hotel.
686
01:09:10,328 --> 01:09:11,538
Why did I buy those scissors?
687
01:09:11,663 --> 01:09:12,663
I don't know.
688
01:09:13,206 --> 01:09:14,206
I must have told you.
689
01:09:14,666 --> 01:09:15,876
No, I swear it.
690
01:09:17,168 --> 01:09:18,248
Don't lie.
691
01:09:19,254 --> 01:09:20,594
It's true.
I don't know.
692
01:09:23,758 --> 01:09:25,428
What did I do when
I came back here?
693
01:09:25,635 --> 01:09:28,095
You shouted, you screamed and
then you ran away into the woods.
694
01:09:28,179 --> 01:09:29,759
There was a man over there.
695
01:09:31,474 --> 01:09:32,484
Did you see him?
696
01:09:32,642 --> 01:09:34,442
No, I never saw anybody.
697
01:09:34,852 --> 01:09:36,312
Then how did you
know he was there?
698
01:09:36,396 --> 01:09:37,606
Because you said you'd seen him.
699
01:09:37,689 --> 01:09:39,569
You said he was
looking for you.
700
01:09:39,774 --> 01:09:41,614
Precisely that man.
701
01:09:42,026 --> 01:09:43,106
Come here.
702
01:09:43,319 --> 01:09:44,319
Come here.
703
01:09:44,863 --> 01:09:45,993
You are lying to me.
704
01:09:46,072 --> 01:09:48,742
I d idn't see anything, you shouted at them,
and then you ran away.
705
01:09:48,825 --> 01:09:50,485
What did I shout, tell me.
706
01:09:50,618 --> 01:09:51,618
You are hurting me.
707
01:09:51,703 --> 01:09:52,953
You shouted somebody's name.
708
01:09:53,037 --> 01:09:54,037
What name?
709
01:09:54,163 --> 01:09:55,793
I don't know, I don't remember.
710
01:09:55,790 --> 01:09:56,920
Let go of me.
711
01:09:56,916 --> 01:09:58,036
Oh yes you know it!
712
01:09:58,376 --> 01:09:59,416
Tell me that name!
713
01:09:59,794 --> 01:10:00,804
Tell me that name!
714
01:10:01,087 --> 01:10:03,167
I don't know ! Let me go!
715
01:14:21,389 --> 01:14:22,389
Feeling better?
716
01:14:26,895 --> 01:14:28,555
I found you
unconscious in the woods.
717
01:14:28,730 --> 01:14:29,730
Not far from here.
718
01:14:32,358 --> 01:14:33,568
I hope it's nothing serious.
719
01:14:39,949 --> 01:14:42,869
This house...
I have been here before.
720
01:14:45,371 --> 01:14:48,121
Yes, many years ago.
721
01:15:03,056 --> 01:15:05,176
There was a painting
instead of this mirror.
722
01:15:06,851 --> 01:15:07,851
With some words.
723
01:15:11,356 --> 01:15:13,066
Ancient Chinese ideog rams.
724
01:15:17,237 --> 01:15:19,487
A crane calling out in the shade.
725
01:15:21,241 --> 01:15:22,951
Her chick answers.
726
01:15:24,410 --> 01:15:26,580
I have a fine cup of honey
727
01:15:27,997 --> 01:15:30,167
I want to share with you.
728
01:15:34,963 --> 01:15:36,053
So you are. . .
729
01:15:39,884 --> 01:15:41,474
. . . Harry?
730
01:15:57,068 --> 01:15:58,108
It's impossible.
731
01:16:00,488 --> 01:16:01,988
Impossible.
732
01:16:03,199 --> 01:16:05,449
That summer you spent
your vacation at Rimba
733
01:16:06,411 --> 01:16:07,791
A few miles away from Garma
734
01:16:08,121 --> 01:16:09,121
by the coast.
735
01:16:11,791 --> 01:16:12,791
Yes.
736
01:16:17,297 --> 01:16:18,757
With Aunt Ed na.
737
01:16:21,968 --> 01:16:23,798
She had just come
back from India.
738
01:16:24,888 --> 01:16:26,058
My parents were away,
739
01:16:26,055 --> 01:16:28,055
and I broug ht you here one day
740
01:16:29,183 --> 01:16:30,603
with my sailing boat.
741
01:16:36,900 --> 01:16:37,900
Percival.
742
01:16:41,779 --> 01:16:45,329
It was called. . . Percival.
743
01:17:00,298 --> 01:17:01,418
But you,
744
01:17:04,177 --> 01:17:05,297
all these days,
745
01:17:05,428 --> 01:17:07,468
you have known
all along who I was.
746
01:17:08,806 --> 01:17:09,806
Yes.
747
01:17:11,517 --> 01:17:12,517
Then why?
748
01:17:13,436 --> 01:17:17,516
I just couldn't convince myself that
I had left no trace in you at all,
749
01:17:18,107 --> 01:17:20,527
that you could look at me
and see only a stranger.
750
01:17:21,611 --> 01:17:24,701
The idea of remind ing you of me...
751
01:17:25,949 --> 01:17:30,079
Well. . . quite frankly it humiliated me.
752
01:17:31,913 --> 01:17:33,163
That's why I brought you here.
753
01:17:36,417 --> 01:17:38,667
I wanted you to find out for yourself.
754
01:17:44,217 --> 01:17:45,217
Harry.
755
01:17:48,763 --> 01:17:50,853
Harry, help me.
756
01:17:52,684 --> 01:17:53,694
Help me.
757
01:17:54,143 --> 01:17:55,143
Yes Alice.
758
01:17:56,145 --> 01:17:57,145
Yes.
759
01:18:06,823 --> 01:18:08,913
That sad shadow across your eyes:
760
01:18:11,578 --> 01:18:13,118
how do you make it disappear?
761
01:18:21,504 --> 01:18:23,344
Alice!
762
01:18:28,595 --> 01:18:30,175
Harry!
763
01:18:35,143 --> 01:18:36,143
Harry.
764
01:18:39,480 --> 01:18:40,480
Harry.
765
01:18:47,113 --> 01:18:48,573
Help me.
766
01:18:49,616 --> 01:18:50,776
Help me.
767
01:18:53,703 --> 01:18:54,873
Alice!
768
01:19:32,242 --> 01:19:33,242
Alice!
769
01:19:34,702 --> 01:19:35,702
Alice!
770
01:20:32,468 --> 01:20:33,638
Come here.
771
01:21:23,991 --> 01:21:24,991
Harry.
772
01:21:26,452 --> 01:21:27,452
Harry.
773
01:23:34,121 --> 01:23:36,041
No, I am sorry.
774
01:24:12,451 --> 01:24:14,831
Yes... everything
went according to plan.
775
01:24:15,705 --> 01:24:17,495
I brought her
suitcase from the hotel.
776
01:24:18,249 --> 01:24:19,249
She's sleeping now.
777
01:24:20,376 --> 01:24:23,046
Leave it to me.
She won't get away this time.
778
01:24:28,050 --> 01:24:29,140
No, not this time.
779
01:24:29,468 --> 01:24:30,718
Anyway I will let you know.
780
01:24:37,852 --> 01:24:39,942
Yes of course,
I'll be keeping you informed.
781
01:24:43,024 --> 01:24:44,034
Alice...
782
01:24:45,610 --> 01:24:46,610
Alice...
783
01:24:47,737 --> 01:24:48,857
Hold on one moment please.
784
01:25:01,584 --> 01:25:02,594
Alice!
785
01:25:08,341 --> 01:25:09,341
Alice!
786
01:25:18,626 --> 01:25:19,626
Alice!
787
01:25:20,878 --> 01:25:22,418
What's the matter?
788
01:25:24,007 --> 01:25:25,677
Open the door.
789
01:25:33,599 --> 01:25:34,599
Alice.
790
01:25:35,143 --> 01:25:36,143
Listen to me.
791
01:25:37,854 --> 01:25:39,194
I know you can hear me
792
01:25:40,189 --> 01:25:41,189
Open the door.
793
01:26:02,712 --> 01:26:05,172
I was here on Tuesday
why d idn't you tell me?
794
01:26:07,900 --> 01:26:09,740
I won't come any closer
if you don't want me to.
795
01:26:11,028 --> 01:26:12,528
But you must believe
what I tell you.
796
01:26:18,735 --> 01:26:20,315
You did come here on Tuesday
797
01:26:21,279 --> 01:26:22,859
You were very upset,
798
01:26:24,324 --> 01:26:26,454
you said your name was
Nicole and you were in danger.
799
01:26:28,286 --> 01:26:30,616
You were disguised
to hide your real identity.
800
01:26:32,124 --> 01:26:33,294
You were looking for Harry.
801
01:26:35,228 --> 01:26:36,688
You said only Harry could help you.
802
01:26:38,398 --> 01:26:41,068
I told you I was Harry but
you wouldn't believe me.
803
01:26:43,236 --> 01:26:45,196
We hadn't seen each
other in a long time.
804
01:26:46,114 --> 01:26:48,244
You were looking for a boy
who doesn't exist anymore.
805
01:26:50,076 --> 01:26:51,156
I am that boy.
806
01:26:53,621 --> 01:26:54,831
That's not true.
807
01:26:55,999 --> 01:26:58,539
When you came back to
Garma and did n't recog nize me
808
01:26:58,710 --> 01:27:00,710
I followed you around to protect you.
809
01:27:01,421 --> 01:27:03,591
To help you discover the truth for yourself.
810
01:27:03,923 --> 01:27:06,093
Then who were you talking
to on the telephone just now?
811
01:27:07,552 --> 01:27:08,552
A friend of mine.
812
01:27:09,095 --> 01:27:10,715
A doctor who might have helped you.
813
01:27:11,181 --> 01:27:13,561
I called him to tell him
he wasn't needed anymore.
814
01:27:13,558 --> 01:27:14,728
That you are with me now.
815
01:27:14,726 --> 01:27:15,936
I am not crazy.
816
01:27:17,437 --> 01:27:18,437
Alice.
817
01:27:19,647 --> 01:27:21,437
Last Tuesday you were not yourself.
818
01:27:22,734 --> 01:27:24,574
You were saying things
that were unbelievable.
819
01:27:24,569 --> 01:27:26,989
What did I say?
What?
820
01:27:27,947 --> 01:27:29,117
It's not important now.
821
01:27:29,115 --> 01:27:30,155
What did I say?
822
01:27:30,158 --> 01:27:31,198
Alice.
823
01:27:31,201 --> 01:27:32,201
What did I say?
824
01:27:35,121 --> 01:27:36,751
That someone was persecuting you.
825
01:27:42,545 --> 01:27:43,545
Who?
826
01:27:44,172 --> 01:27:45,172
Who?
827
01:27:48,009 --> 01:27:49,009
An organization.
828
01:27:50,428 --> 01:27:51,428
Agents.
829
01:27:54,849 --> 01:27:56,019
Did I mention the name?
830
01:27:56,142 --> 01:27:58,062
- No.
- Oh yes I did.
831
01:27:58,061 --> 01:27:59,061
What name?
832
01:28:05,318 --> 01:28:06,318
Blackman.
833
01:28:08,154 --> 01:28:09,164
Blackman?
834
01:28:13,952 --> 01:28:16,122
But those people,
Blackman, they don't exist.
835
01:28:17,247 --> 01:28:18,417
It's only a movie.
836
01:28:21,209 --> 01:28:22,209
Unless you...
837
01:28:23,461 --> 01:28:24,461
Unless you...
838
01:28:24,587 --> 01:28:25,587
Are one of them!
839
01:28:27,173 --> 01:28:28,383
That cut of yours.
840
01:28:28,633 --> 01:28:30,803
I d id it on Tuesday!
With those scissors !
841
01:28:31,219 --> 01:28:32,219
It was an accident.
842
01:28:32,804 --> 01:28:34,974
You are lying !
You are one of them!
843
01:28:35,140 --> 01:28:36,470
They don't exist.
844
01:28:36,599 --> 01:28:38,229
I am not crazy!
845
01:28:42,313 --> 01:28:43,573
On Tuesday
when you came here,
846
01:28:44,733 --> 01:28:46,573
you needed love and protection
847
01:28:49,404 --> 01:28:51,204
I can still give you that love.
848
01:28:53,241 --> 01:28:54,241
Come here.
849
01:29:28,068 --> 01:29:29,108
You are not Harry.
850
01:29:34,407 --> 01:29:35,657
You are not Harry.
851
01:30:14,614 --> 01:30:15,994
I am not Nicole!
852
01:30:29,886 --> 01:30:31,176
My name is Alice.
853
01:30:33,932 --> 01:30:35,642
Those agents don't exist.
854
01:30:37,977 --> 01:30:39,897
This time I won't run away.
855
01:35:13,536 --> 01:35:21,416
. . .since 15 October 1 9 71,
Alice Campos has been interned at the
Neuropsychiatric Institute in Kustnazt (Switzerland)
856
01:35:21,670 --> 01:35:23,920
FOOTPRINTS
54618
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.