Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,392 --> 00:01:04,490
Heavenly Father, we entrust to you
the spirit of your servant, William Medina.
2
00:01:05,031 --> 00:01:06,829
And we are comforted by the true hope
3
00:01:07,000 --> 00:01:10,698
that he will resurrect
with Christ on the last day.
4
00:01:10,904 --> 00:01:13,669
You, who lives and reigns
forever and ever.
5
00:01:13,840 --> 00:01:15,502
Amen.
6
00:01:15,742 --> 00:01:22,239
Let his spirit and that of all the faithful
ones for the mercy of God rest in peace.
7
00:01:25,785 --> 00:01:29,654
Give him, O Lord, eternal rest.
- Let perpetual light shine upon him.
8
00:01:29,823 --> 00:01:33,624
Give him, O Lord, eternal rest.
- Let perpetual light shine upon him.
9
00:01:33,793 --> 00:01:38,731
Give him, O Lord, eternal rest.
- Let perpetual light shine upon him.
10
00:02:26,479 --> 00:02:28,209
Wait. Don't put that bag
over my head.
11
00:02:28,381 --> 00:02:31,977
Where's the money?
Come on, where is it?
12
00:02:32,152 --> 00:02:36,146
My brother has it.
I don't have that money.
13
00:02:36,322 --> 00:02:39,156
Speak up, faggot. Speak up.
14
00:02:40,226 --> 00:02:41,854
Which brother?
- The twin.
15
00:02:42,028 --> 00:02:43,656
Look me in the face. Which brother?
16
00:02:43,830 --> 00:02:45,958
The twin. He looks just like me.
- Smartass.
17
00:02:46,132 --> 00:02:49,330
Hey, dude, tell me something,
am I laughing?
18
00:02:49,502 --> 00:02:51,164
No, no.
19
00:02:51,337 --> 00:02:54,136
Don't put that shit over my head.
20
00:02:54,941 --> 00:02:58,070
I'm suffocating, I'm suffocating.
21
00:02:58,578 --> 00:03:01,673
We know you have it,
so stop fucking around!
22
00:03:11,891 --> 00:03:17,159
Come on, faggot, speak up.
Come on, faggot.
23
00:03:19,432 --> 00:03:23,961
You went too far. You screwed it up.
24
00:03:25,572 --> 00:03:28,064
No way. Pour some water on him
25
00:03:28,241 --> 00:03:30,972
and he'll wake up.
- Water?
26
00:03:31,144 --> 00:03:34,376
Have you ever seen a man who fainted
with his eyes wide open?
27
00:03:37,050 --> 00:03:39,986
This dumb-ass is a fucking slacker.
28
00:03:44,624 --> 00:03:47,093
Did I tell you to kill him?
29
00:03:52,932 --> 00:03:54,264
No, sir.
30
00:03:54,434 --> 00:03:59,168
So? Now ask him
where the money is.
31
00:04:05,278 --> 00:04:09,113
Now we have to turn this house
upside down, damn it.
32
00:05:23,923 --> 00:05:25,585
Did it bite you?
33
00:05:28,194 --> 00:05:30,789
No, no, stop pissing that animal off.
34
00:05:33,066 --> 00:05:34,967
What's up? Nothing?
35
00:05:40,406 --> 00:05:43,535
Look, son, this is the address.
36
00:05:44,243 --> 00:05:49,307
Hotel El Corso. Don't forget.
37
00:05:49,482 --> 00:05:50,973
I won't, sir.
38
00:05:51,150 --> 00:05:53,847
Go there and I'll call you later
and give you instructions.
39
00:05:54,020 --> 00:05:55,886
All right.
40
00:05:58,424 --> 00:06:00,950
Hello?
- Don Pablo, this is Victor.
41
00:06:01,127 --> 00:06:03,153
What's up, son? How's our business?
42
00:06:03,663 --> 00:06:07,566
So-so. It doesn't seem to be here.
- What do you mean?
43
00:06:07,767 --> 00:06:11,204
Turn it down. Goddamn it!
44
00:06:11,704 --> 00:06:15,072
How come the money is not there?
What did those patients say?
45
00:06:15,241 --> 00:06:16,834
There was only one of them.
46
00:06:17,543 --> 00:06:19,444
And what did the asshole say?
- Nothing.
47
00:06:19,612 --> 00:06:22,639
That his brother knows where it is.
- No way.
48
00:06:22,815 --> 00:06:25,444
Those fucking twins always
come out with that shit.
49
00:06:25,618 --> 00:06:27,849
Make him spit it out.
- Don Pablo,
50
00:06:29,789 --> 00:06:32,349
the guy kicked the bucket
when we were pressing him.
51
00:06:32,525 --> 00:06:34,460
What?
52
00:06:36,162 --> 00:06:38,859
How could you kill him
before you found out any shit?
53
00:06:39,031 --> 00:06:40,693
Did you search all over the house?
54
00:06:40,867 --> 00:06:43,029
It's upside down and
we didn't find anything.
55
00:06:43,369 --> 00:06:47,534
That money is there.
You can't leave without it.
56
00:06:47,707 --> 00:06:49,676
Don Pablo, hold on,
somebody's at the door.
57
00:06:49,842 --> 00:06:50,969
Be careful.
58
00:06:53,346 --> 00:06:54,939
Who is it, Victor?
59
00:06:55,114 --> 00:06:57,743
A bald guy with a bunch of dogs
in a van.
60
00:06:58,885 --> 00:06:59,885
Damn it.
61
00:07:03,089 --> 00:07:05,115
Is the other twin there?
62
00:07:05,291 --> 00:07:08,557
I don't know. I don't see him.
63
00:07:11,330 --> 00:07:14,198
Don Pablo, hold on,
there's a cell phone ringing.
64
00:07:14,567 --> 00:07:16,263
Don't answer it.
65
00:07:16,436 --> 00:07:19,372
No, no way.
66
00:07:24,610 --> 00:07:26,272
Who's calling?
67
00:07:26,446 --> 00:07:28,381
I don't know, there's no caller ID.
68
00:07:29,415 --> 00:07:31,213
You know what, Victor?
69
00:07:31,551 --> 00:07:35,921
You better get lost. The other
fucker could bring more heat.
70
00:07:42,361 --> 00:07:48,198
Guys, we have to get the hell out of here.
We need to go out through the back.
71
00:07:49,035 --> 00:07:50,970
That wall is very high, man.
72
00:07:51,137 --> 00:07:54,039
The dog's loose.
- Tough luck.
73
00:08:04,784 --> 00:08:05,843
Fuck!
74
00:10:02,068 --> 00:10:07,939
DOG EAT DOG
75
00:10:28,327 --> 00:10:32,128
Iris, when do we start?
76
00:10:35,434 --> 00:10:38,199
We already did, boss.
77
00:10:38,638 --> 00:10:41,267
But it's taking forever.
78
00:10:44,610 --> 00:10:46,977
This is a black novena.
79
00:10:48,347 --> 00:10:53,479
We must pray for nine nights
until dawn.
80
00:10:54,253 --> 00:10:56,245
A novena?
81
00:10:56,555 --> 00:10:59,491
No, Iris, that's not going to happen.
82
00:11:01,761 --> 00:11:04,287
With these things,
you have to be careful.
83
00:11:04,597 --> 00:11:08,329
You're telling me that you want to
avenge your godson's death.
84
00:11:09,568 --> 00:11:13,198
So I did what had to be done.
85
00:11:13,873 --> 00:11:20,837
And if we stop now,
the dead man will fall upon us,
86
00:11:21,213 --> 00:11:24,843
and you don't know what that's like.
87
00:11:25,017 --> 00:11:28,044
Wouldn't it be better to shoot that rat?
88
00:11:28,220 --> 00:11:33,921
This is much worse.
89
00:11:34,093 --> 00:11:36,961
He really suffers with this.
90
00:12:03,622 --> 00:12:06,251
Something went wrong?
91
00:12:07,193 --> 00:12:11,961
Yes, sir, they didn't find the money.
92
00:12:12,131 --> 00:12:14,191
Are they pushing them?
93
00:12:14,366 --> 00:12:15,959
Yes, sir.
94
00:12:16,569 --> 00:12:21,064
But, well,
only one of them was there
95
00:12:22,908 --> 00:12:27,107
and when they were
pushing him, he died.
96
00:12:27,279 --> 00:12:29,748
Who's doing that job for you?
97
00:12:29,915 --> 00:12:31,679
Some of my guys from Tuluá.
98
00:12:31,851 --> 00:12:33,547
From Tuluá? Why Tuluá?
99
00:12:34,487 --> 00:12:37,685
I thought it would be
better to have locals doing it
100
00:12:37,857 --> 00:12:41,350
near the house where the money was.
101
00:12:41,894 --> 00:12:44,523
What are you gonna do now?
102
00:12:44,830 --> 00:12:47,595
Because I need that
money here right now!
103
00:12:48,667 --> 00:12:49,999
I'm on it, boss.
104
00:12:50,169 --> 00:12:53,071
Did you find the other twin?
- Right now I'm--
105
00:12:53,239 --> 00:12:55,470
No, Pablo!
106
00:12:56,075 --> 00:12:58,943
You are responsible for that money!
107
00:12:59,111 --> 00:13:04,778
You won't lose that money, boss.
- Right, I won't lose it.
108
00:13:16,195 --> 00:13:18,187
Hello?
- Where is Sierra?
109
00:13:18,697 --> 00:13:20,666
He's in the parking lot, sir.
110
00:13:20,833 --> 00:13:23,769
Tell him to come here.
- Yes, sir.
111
00:13:28,674 --> 00:13:30,108
You know what, boss?
112
00:13:37,817 --> 00:13:40,548
I don't like working with Sierra.
113
00:13:57,603 --> 00:13:58,662
Yes, boss?
114
00:13:58,838 --> 00:14:02,070
You're helping Pablo
fix some business that went wrong.
115
00:14:02,241 --> 00:14:05,336
Remember the money the twins
brought from up north?
116
00:14:07,179 --> 00:14:10,843
The guys this man recommended?
Don't tell me they fucked it up.
117
00:14:11,383 --> 00:14:14,820
I need you to find the other twin.
118
00:14:17,289 --> 00:14:19,690
And bring me my money,
no matter what.
119
00:14:20,125 --> 00:14:21,320
Done, boss.
120
00:14:21,493 --> 00:14:24,930
We will fix that right away,
won't we, Pablito?
121
00:14:25,397 --> 00:14:28,424
Who's responsible
for getting the money?
122
00:14:29,034 --> 00:14:32,471
Peñaranda, Victor Peñaranda.
123
00:14:33,405 --> 00:14:39,709
I need you to bring that Peñaranda,
124
00:14:39,879 --> 00:14:42,713
and have him stay
with our guy at the hotel.
125
00:14:44,717 --> 00:14:46,777
We're gonna hit the jackpot.
126
00:15:05,304 --> 00:15:07,170
Hi, Pipe.
- Hi.
127
00:15:07,339 --> 00:15:09,808
Hey, go and get Gloria.
- My aunt left.
128
00:15:12,211 --> 00:15:15,181
And my daughter?
- She left with my aunt.
129
00:15:18,017 --> 00:15:19,610
How are you, Victor?
130
00:15:19,785 --> 00:15:21,981
Fine, Doña Teresa.
131
00:15:22,154 --> 00:15:24,419
I need to talk with Gloria
and my child, urgently.
132
00:15:24,590 --> 00:15:29,085
They aren't here. They went to Cali
to do some visa errands.
133
00:15:35,935 --> 00:15:38,166
Don't you know where they're staying?
134
00:15:38,337 --> 00:15:41,068
No, Victor, I don't.
135
00:15:45,177 --> 00:15:48,443
Fine, Doña Teresa. Thanks.
136
00:15:51,684 --> 00:15:52,913
Bye, Pipe.
- Bye.
137
00:15:54,286 --> 00:15:56,551
Hello, this is
Gloria Márquez's phone.
138
00:15:56,722 --> 00:15:59,988
Leave a message after the beep. Bye.
139
00:16:00,392 --> 00:16:02,293
Gloria, where are you?
140
00:16:02,461 --> 00:16:06,831
I really need to talk with you.
Call me back as soon as possible.
141
00:16:07,399 --> 00:16:10,198
Bye, and kiss our child for me.
142
00:16:28,454 --> 00:16:29,513
Hello?
143
00:16:29,688 --> 00:16:32,283
Hello, Victor. Where are you?
144
00:16:32,458 --> 00:16:35,860
In Tuluá, Don Pablo.
- I need you to come to Cali.
145
00:16:36,028 --> 00:16:37,428
What's wrong, Don Pablo?
146
00:16:37,596 --> 00:16:40,964
We located the other twin
and we are going to make him talk.
147
00:16:41,734 --> 00:16:43,999
You are staying at a hotel called El Corso
148
00:16:44,169 --> 00:16:47,662
at the corner of 7th and 11th.
149
00:16:47,840 --> 00:16:51,072
You will meet the guy
we're working with there.
150
00:17:24,643 --> 00:17:28,205
How much is this one?
- The little dog is 20.
151
00:17:30,582 --> 00:17:33,984
I have 10.
- Give me 15 and it's a deal.
152
00:18:11,690 --> 00:18:14,854
Hello, this is Gloria Márquez's phone.
Leave a message after the--
153
00:18:35,214 --> 00:18:37,877
- Yes?
- I'm Victor Peñaranda.
154
00:18:41,053 --> 00:18:43,284
Room 216.
155
00:19:33,705 --> 00:19:36,607
Who is it?
- Peñaranda.
156
00:19:59,932 --> 00:20:01,696
Don Pablo just called.
157
00:20:01,867 --> 00:20:03,961
He said we must wait here.
158
00:20:05,470 --> 00:20:07,029
Hello.
159
00:20:08,173 --> 00:20:09,197
What's up?
160
00:20:49,581 --> 00:20:51,345
Did Don Pablo say anything?
161
00:20:51,516 --> 00:20:57,319
No, I only know we
are gonna kill some guy.
162
00:21:00,392 --> 00:21:03,521
A guy called Sierra is picking us up.
163
00:21:08,233 --> 00:21:09,861
Which Sierra? The Caucano?
164
00:21:13,739 --> 00:21:15,970
I guess so, why?
165
00:21:16,141 --> 00:21:18,201
No, nothing.
166
00:21:22,114 --> 00:21:23,844
I guess this is my bed.
167
00:21:24,016 --> 00:21:25,780
No, man.
168
00:21:27,286 --> 00:21:30,984
This one is yours.
I have smoothed it out already.
169
00:21:37,696 --> 00:21:40,393
No, go ahead, man.
170
00:22:00,652 --> 00:22:04,180
Hello?
- Who is this?
171
00:22:04,356 --> 00:22:06,484
Who are you calling?
172
00:22:06,658 --> 00:22:09,719
Excuse me, what is this place?
- A hotel, man.
173
00:22:09,895 --> 00:22:12,763
A hotel? And is Adela there?
174
00:22:12,931 --> 00:22:16,265
No, wrong number, man.
- Sorry.
175
00:22:21,606 --> 00:22:23,973
I'm gonna go get some cigarettes.
176
00:22:44,529 --> 00:22:49,558
Hello, this is Gloria Márquez's phone.
Leave a message after the beep.
177
00:22:49,735 --> 00:22:51,863
Where is that fucking bitch?
178
00:23:07,586 --> 00:23:10,283
Hello?
- What hotel is this?
179
00:23:10,455 --> 00:23:14,290
What?
- What's the name of this hotel?
180
00:23:14,459 --> 00:23:15,483
I don't know, man.
181
00:23:15,660 --> 00:23:18,323
This is important.
Can you get Adela on the phone?
182
00:23:35,113 --> 00:23:36,672
They're here to pick us up, man.
183
00:23:37,783 --> 00:23:39,342
Who?
184
00:23:40,819 --> 00:23:43,618
A guy in a white truck.
185
00:24:06,344 --> 00:24:08,643
Fuck.
186
00:24:19,791 --> 00:24:20,952
Another joke.
187
00:24:21,126 --> 00:24:26,622
A dealer who hired a fucking
black guy just like this one.
188
00:24:27,165 --> 00:24:29,999
About 6 feet and 12 inches.
189
00:24:30,769 --> 00:24:34,729
"I need you to fuck everyone
I bring over."
190
00:24:34,906 --> 00:24:38,468
The black man says,
"All right, boss, whatever you say."
191
00:24:38,643 --> 00:24:41,477
So the boss brings him a guy
about 20 years old.
192
00:24:41,880 --> 00:24:46,215
I need you to fuck him in the ass
until you get tired.
193
00:24:46,384 --> 00:24:49,912
"All right, boss. Take him
to that room and I'll do my job."
194
00:24:50,822 --> 00:24:54,156
And 10 minutes later, he brings another
man and says to the black man:
195
00:24:54,326 --> 00:24:57,125
"I want you to take his eyes out
and cut his tongue off."
196
00:24:57,696 --> 00:25:01,531
The black man says,
"All right, boss, take him to that room,
197
00:25:01,700 --> 00:25:03,862
and after I ass-fuck the young one,
198
00:25:04,035 --> 00:25:06,766
I'll take this one's eyes out
and cut his tongue off."
199
00:25:07,205 --> 00:25:09,936
So the boss leaves again
and comes back later,
200
00:25:10,141 --> 00:25:12,872
and brings another man
to cut his hands and balls off.
201
00:25:13,044 --> 00:25:14,876
And every 10 minutes
was the same story,
202
00:25:15,046 --> 00:25:16,981
and he shoves them
into the same room.
203
00:25:17,148 --> 00:25:19,743
Then the 20-year-old
becomes nervous and says:
204
00:25:19,918 --> 00:25:23,878
"Hey, don't forget you only
have to fuck me in the ass."
205
00:25:31,062 --> 00:25:33,964
Look what the cat dragged in.
206
00:25:35,433 --> 00:25:37,368
What's up, brother?
207
00:25:42,407 --> 00:25:43,966
Fine, man.
208
00:26:01,159 --> 00:26:05,153
What's that hoop for?
209
00:26:07,832 --> 00:26:10,631
To practice the grip.
210
00:26:10,869 --> 00:26:12,565
How's that?
211
00:26:13,705 --> 00:26:16,300
When I catch something,
212
00:26:17,676 --> 00:26:19,577
it knows it can't get away.
213
00:26:20,946 --> 00:26:22,710
For grip?
214
00:26:24,716 --> 00:26:27,015
This guy is full of shit, man.
215
00:26:27,185 --> 00:26:32,089
For the grip.
Maybe you're just nervous
216
00:26:32,557 --> 00:26:34,822
because that's for the nerves.
217
00:26:34,993 --> 00:26:37,053
For the grip!
218
00:26:38,830 --> 00:26:40,856
You dumb-ass.
219
00:26:43,368 --> 00:26:48,170
We can arm wrestle whenever you
want to, and you'll be surprised.
220
00:26:50,809 --> 00:26:53,438
Whenever, jerk.
221
00:26:54,546 --> 00:26:58,984
People are full of shit, man.
222
00:26:59,551 --> 00:27:04,012
People think it's a matter
of brute force,
223
00:27:04,789 --> 00:27:06,519
but it's a matter of technique.
224
00:27:06,691 --> 00:27:09,183
Hey, Sierra, what is it
that we're gonna do?
225
00:27:13,765 --> 00:27:16,030
We are going to the cemetery
226
00:27:17,235 --> 00:27:19,727
to see if the twin goes to
his brother's funeral.
227
00:27:19,904 --> 00:27:21,805
What do you mean?
228
00:27:22,774 --> 00:27:24,299
Thing's fucked up, bro.
229
00:27:25,744 --> 00:27:27,906
Right, Peñaranda?
230
00:27:33,318 --> 00:27:37,585
Heavenly Father, we entrust to you the
spirit of your servant, Alberto Cardona,
231
00:27:37,756 --> 00:27:41,022
and we are comforted by the true hope
232
00:27:41,192 --> 00:27:43,286
he will resurrect with Christ
on the last day.
233
00:27:43,461 --> 00:27:47,193
That asshole is not coming
to his brother's funeral.
234
00:27:47,365 --> 00:27:50,199
You can tell he loved him a lot.
235
00:27:51,903 --> 00:27:54,498
He must be in one of the cars.
236
00:27:56,107 --> 00:27:58,008
I don't know.
237
00:27:58,543 --> 00:28:01,843
I don't think so, things are too hot.
He's not coming.
238
00:28:15,060 --> 00:28:17,393
Where is Black Moon?
239
00:28:17,929 --> 00:28:19,397
Who?
240
00:28:19,564 --> 00:28:22,591
Black Moon. Our black guy, Benitez.
241
00:28:22,867 --> 00:28:25,928
He's over there
looking at some graves.
242
00:28:34,446 --> 00:28:37,473
Watch out,
that guy is a fucking SOB.
243
00:28:41,986 --> 00:28:44,956
Why do you think they call him that?
244
00:28:54,566 --> 00:28:56,364
Things just got worse, man.
245
00:29:18,156 --> 00:29:21,456
Victor, where is the money?
246
00:29:21,626 --> 00:29:23,094
What money, Don Pablo?
247
00:29:23,261 --> 00:29:25,253
What do you mean?
248
00:29:25,430 --> 00:29:28,229
I already told you, we didn't
find anything in that house.
249
00:29:28,399 --> 00:29:29,958
That money was there.
250
00:29:30,168 --> 00:29:32,467
The boss kept an eye on those guys
251
00:29:32,670 --> 00:29:34,764
since they brought that money
from the States.
252
00:29:34,939 --> 00:29:37,170
There was no way
you could have failed.
253
00:29:41,613 --> 00:29:44,208
You know whose money that is, Victor?
254
00:29:47,719 --> 00:29:50,018
It's El Orejón's.
255
00:29:51,823 --> 00:29:53,621
Do you know who he is?
256
00:29:55,360 --> 00:29:57,693
I've heard about him,
but I don't know him.
257
00:29:57,862 --> 00:30:02,493
Listen carefully. El Orejón
asked me to collect that money,
258
00:30:02,667 --> 00:30:04,363
and now he's breathing down my neck.
259
00:30:04,536 --> 00:30:07,301
If I had it, would I be here?
I'm not that dumb.
260
00:30:08,373 --> 00:30:10,808
Anything is possible, son.
261
00:30:20,952 --> 00:30:24,650
Hello?
- Hello, Victor. What's wrong?
262
00:30:26,157 --> 00:30:28,786
Look, I need to talk with you
about a couple of things.
263
00:30:28,960 --> 00:30:30,895
Tell me.
264
00:30:32,664 --> 00:30:34,326
How's the girl?
265
00:30:34,499 --> 00:30:37,560
Fine. And the other thing is?
266
00:30:39,237 --> 00:30:41,365
Look, I'm busy now.
Can I call you in a while?
267
00:30:41,539 --> 00:30:43,167
But answer the phone, would you?
268
00:30:43,374 --> 00:30:47,903
Look, Victor, you are always busy,
so stop calling. Leave me alone.
269
00:30:55,253 --> 00:30:56,881
Look, son,
270
00:30:57,789 --> 00:31:01,226
I won't get killed
for what I haven't stolen.
271
00:31:01,826 --> 00:31:04,660
If you have that money, give it to me.
272
00:31:05,263 --> 00:31:08,791
Give it to me and
I'll find a way to fix things.
273
00:31:14,105 --> 00:31:18,065
If you don't have it, we're fucked
274
00:31:18,243 --> 00:31:22,010
because El Orejón
has all his people on this.
275
00:31:22,213 --> 00:31:23,977
Think about it.
276
00:31:41,266 --> 00:31:46,398
I'm tired of
chasing those fucking rats.
277
00:31:49,073 --> 00:31:52,771
You kill rats with poison.
278
00:33:47,425 --> 00:33:49,985
No!
279
00:34:03,541 --> 00:34:04,702
Hello?
280
00:34:04,876 --> 00:34:07,209
Who's this?
281
00:34:07,378 --> 00:34:08,573
What?
282
00:34:08,746 --> 00:34:10,977
Who's this?
283
00:34:11,149 --> 00:34:12,617
Why?
Who do you need to speak to?
284
00:34:12,784 --> 00:34:16,221
Adela.
- Who?
285
00:34:16,387 --> 00:34:19,084
Adela, Adela Londoño.
286
00:34:19,257 --> 00:34:21,988
Wrong number, man.
- What?
287
00:34:22,460 --> 00:34:23,484
Fuck off.
288
00:34:25,463 --> 00:34:27,796
Stupid asshole.
289
00:34:37,608 --> 00:34:40,806
Where do so many dogs come from?
290
00:34:45,583 --> 00:34:47,017
THE CHAINSAW MONSTERS
ARE BACK
291
00:34:47,185 --> 00:34:49,154
THEY WENT FOR DRINKS
AND GOT CHOPPED UP
292
00:34:52,457 --> 00:34:56,519
THE CHAINSAW MONSTERS
HAVE NO MERCY
293
00:35:26,157 --> 00:35:28,752
Hey, why do you
clean that thing so much?
294
00:35:36,200 --> 00:35:40,194
I have always liked to
keep my guns clean.
295
00:35:44,308 --> 00:35:46,539
That's just fancy stuff.
296
00:35:48,312 --> 00:35:51,612
When it comes down
to a shooting, it's useless.
297
00:35:52,283 --> 00:35:53,945
Really?
298
00:35:55,019 --> 00:35:58,581
This is like having three pieces in one.
299
00:35:59,690 --> 00:36:01,488
If it doesn't get jammed.
300
00:36:34,025 --> 00:36:38,986
Hello?
- Please, get me the girl.
301
00:36:39,764 --> 00:36:41,027
Which girl?
302
00:36:41,199 --> 00:36:44,465
What do you mean? Adela.
303
00:36:46,003 --> 00:36:48,370
She's not here.
How many times have we told you?
304
00:36:48,539 --> 00:36:51,634
If you don't know who
I'm talking about,
305
00:36:51,809 --> 00:36:54,176
then get me the person in charge.
306
00:36:54,345 --> 00:36:59,147
Which person in charge, asshole?
- Watch it, I'm not being rude.
307
00:36:59,317 --> 00:37:04,381
Look, motherfucker...
- You don't know who you're talking to.
308
00:37:04,555 --> 00:37:07,024
Get me the person in charge,
309
00:37:07,191 --> 00:37:09,285
or tell me the name of
that hotel or whatever,
310
00:37:09,460 --> 00:37:11,452
so I can go and fix this issue myself.
311
00:37:11,629 --> 00:37:14,793
Are you threatening me, asshole?
- What did you just call me?
312
00:37:14,999 --> 00:37:16,023
You heard me.
313
00:37:17,168 --> 00:37:18,830
I can't stand this fucker anymore.
314
00:37:27,778 --> 00:37:30,577
You know what, man?
Don't transfer any more phone calls.
315
00:37:30,748 --> 00:37:32,273
What?
316
00:37:33,284 --> 00:37:35,185
Do not transfer any more calls.
317
00:37:35,987 --> 00:37:37,819
I can't do that.
318
00:37:40,358 --> 00:37:41,587
Why can't you?
319
00:37:41,993 --> 00:37:44,394
Telephone lines here
go straight to the rooms.
320
00:37:44,562 --> 00:37:45,825
What do you mean?
321
00:37:46,864 --> 00:37:49,356
Do you see a switchboard here?
322
00:39:02,673 --> 00:39:05,142
The telephone
must remain hung up, okay?
323
00:39:31,202 --> 00:39:32,226
Hello?
324
00:39:32,403 --> 00:39:35,202
I've been waiting for you down here
for more than 10 minutes.
325
00:39:35,373 --> 00:39:37,150
Who's been speaking on
the fucking phone forever?
326
00:39:37,174 --> 00:39:39,109
We are coming down.
327
00:39:54,658 --> 00:39:56,422
Let's go, man.
328
00:40:14,979 --> 00:40:19,314
So, Benitez, are we going
to the soccer game or what?
329
00:40:19,483 --> 00:40:22,351
America-Tolima, brother.
330
00:40:25,356 --> 00:40:29,851
What? Did Peñaranda
infect you with his bitterness?
331
00:40:30,861 --> 00:40:36,164
Ouch, Peñaranda.
You killed Benitez's spirit.
332
00:40:39,703 --> 00:40:44,664
Peñaranda is like a friend of mine
who didn't like anything.
333
00:40:44,842 --> 00:40:46,811
A fucking bitter, harsh guy.
334
00:40:48,479 --> 00:40:53,247
I used to tell him, "Have fun, asshole,
have fun." But he wouldn't.
335
00:40:53,784 --> 00:40:57,243
He only cared about twisted business
336
00:40:57,688 --> 00:41:00,385
until the day a Negro got him and bam!
337
00:41:00,558 --> 00:41:02,823
He threw him into a sewer
and he drowned.
338
00:41:05,596 --> 00:41:08,395
Did you know that, Benitez?
339
00:41:11,869 --> 00:41:13,667
What?
340
00:41:13,838 --> 00:41:18,071
About the guy who was thrown into
a sewer in Buenaventura a few days ago.
341
00:41:23,080 --> 00:41:24,605
Yes, I heard.
342
00:41:24,782 --> 00:41:27,308
Hey, Sierra, what is it
that we're gonna do?
343
00:41:28,919 --> 00:41:31,582
We are going after some dogs.
344
00:41:33,958 --> 00:41:35,790
Whose dogs?
345
00:41:36,193 --> 00:41:42,064
Nobody's. Stray dogs, thieves.
346
00:41:47,805 --> 00:41:49,774
What's the problem?
347
00:41:57,781 --> 00:42:04,244
Here we are. This is
your favorite radio station.
348
00:42:04,421 --> 00:42:10,691
It's 104F, live from Cali,
the salsa music world's capital.
349
00:42:35,252 --> 00:42:39,451
Hello? Hello?
350
00:42:43,694 --> 00:42:45,458
Hey, Peñaranda, what about Gloria?
351
00:42:48,532 --> 00:42:50,057
What?
352
00:42:50,768 --> 00:42:53,431
Are you still going out with Gloria?
353
00:42:55,539 --> 00:42:57,633
Yes, why?
354
00:42:58,642 --> 00:43:01,510
I liked that girl.
355
00:43:04,982 --> 00:43:06,541
She's nice, isn't she?
356
00:43:25,836 --> 00:43:27,168
Well, there they are.
357
00:43:29,974 --> 00:43:32,910
The redheaded one is the twin.
358
00:43:33,978 --> 00:43:37,676
The gentleman is Don Omar,
those fuckers' lawyer,
359
00:43:39,717 --> 00:43:42,209
and I don't know the other one.
360
00:43:46,457 --> 00:43:49,950
Don't kill this one too,
there are no more twins left.
361
00:43:52,730 --> 00:43:56,997
Such a big deal to sell a fucking car.
- It's something you have to do.
362
00:43:58,268 --> 00:44:00,567
What's up, twin?
363
00:44:03,741 --> 00:44:05,300
What's up, Sierra?
364
00:44:05,476 --> 00:44:09,971
Nothing, I had been looking
for you to offer my condolences,
365
00:44:10,147 --> 00:44:14,175
but I didn't know if the one they
killed was you or your brother.
366
00:44:26,196 --> 00:44:28,062
Fucking car.
367
00:44:32,970 --> 00:44:33,994
Stand still.
368
00:44:45,516 --> 00:44:46,677
Lie down, dude.
369
00:44:48,252 --> 00:44:49,845
Fuck!
370
00:44:55,726 --> 00:44:57,524
Fuck.
371
00:44:58,962 --> 00:45:02,694
It's gonna be fucking hard
to find that fucker again.
372
00:45:02,866 --> 00:45:03,959
What's wrong?
373
00:45:04,134 --> 00:45:09,266
This shit has had a gas leak
since yesterday and I haven't found it.
374
00:45:09,440 --> 00:45:11,375
I'm pissed off.
375
00:45:11,542 --> 00:45:13,568
Isn't there another car?
376
00:45:13,744 --> 00:45:16,680
You think this is a movie or what?
377
00:45:17,014 --> 00:45:20,007
We have to drive
with an extra gas tank.
378
00:45:25,122 --> 00:45:27,557
Put those two back here.
379
00:45:30,160 --> 00:45:32,425
Lie down over here, man.
380
00:45:37,901 --> 00:45:39,961
What's the problem, Sierra?
381
00:45:40,137 --> 00:45:42,072
Money, Don Omar, as usual.
382
00:45:42,239 --> 00:45:43,537
What money?
383
00:45:43,707 --> 00:45:46,233
The money these fucking twins
want to steal from the boss.
384
00:45:46,410 --> 00:45:49,539
Actually I came here to
talk about that with Harold.
385
00:45:49,713 --> 00:45:52,342
Which Harold?
- The twin.
386
00:45:53,984 --> 00:45:56,579
Then which one was the dead one?
- Alberto.
387
00:45:56,854 --> 00:46:00,416
Alberto, the dead one. I see.
388
00:46:00,724 --> 00:46:02,693
Hold on one moment.
389
00:46:05,596 --> 00:46:08,623
Don't move, take it easy.
390
00:46:09,500 --> 00:46:12,902
Can you drive?
- Why?
391
00:46:14,271 --> 00:46:17,207
I need someone to drive
while I talk with these guys.
392
00:46:24,114 --> 00:46:28,916
Hey, Benitez, is that a toy gun or what?
393
00:46:29,219 --> 00:46:31,211
Because you didn't
break a single window.
394
00:46:31,555 --> 00:46:33,217
Hey, where are we going?
395
00:46:33,957 --> 00:46:36,893
To the pool.
- Which pool?
396
00:46:37,427 --> 00:46:40,329
The dog's pool.
397
00:46:43,967 --> 00:46:47,665
Well, Omar, now tell me,
what do you know about the money?
398
00:46:47,838 --> 00:46:52,003
Harold told me that money
was in the house in Tuluá,
399
00:46:52,176 --> 00:46:53,337
where Alberto was killed.
400
00:46:53,510 --> 00:46:55,706
If they had it, why didn't
they hand it over?
401
00:46:55,879 --> 00:47:00,715
They couldn't reach El Orejón
after the murder attempt.
402
00:47:00,884 --> 00:47:03,444
They were the ones
who upset him, smartass.
403
00:47:04,588 --> 00:47:06,887
I know nothing about that, Sierra.
404
00:47:07,057 --> 00:47:09,424
I'm telling you what Harold told me,
405
00:47:09,626 --> 00:47:13,996
that the money was in Tuluá,
and the one who killed Alberto stole it.
406
00:47:14,164 --> 00:47:16,224
Did you hear that, Peñaranda?
407
00:47:16,400 --> 00:47:19,996
This man says you stole the money.
408
00:47:20,170 --> 00:47:24,733
Who shall I believe?
- I think we can make a deal, whatever.
409
00:47:24,942 --> 00:47:28,470
Don Omar, if you know nothing,
I'm sending a message to the twin.
410
00:47:28,779 --> 00:47:33,683
Sure, Sierra, let's fix this.
411
00:47:33,851 --> 00:47:37,344
No, Don Omar. You are the message
412
00:47:37,821 --> 00:47:39,483
when they find you.
413
00:47:43,527 --> 00:47:45,928
What the fuck are you doing, man?
414
00:47:46,096 --> 00:47:48,031
He was speaking badly of you, man.
415
00:47:48,198 --> 00:47:50,099
We are in the middle of the street, dude.
416
00:47:50,334 --> 00:47:53,065
Start the car and keep driving.
- Where to?
417
00:47:53,237 --> 00:47:54,728
Straight, to the river.
418
00:47:54,905 --> 00:47:57,875
That's why the gas tank is full of holes.
419
00:47:58,141 --> 00:48:01,043
Let's go to the pool, fuck!
420
00:48:40,317 --> 00:48:43,253
These animals became bad.
421
00:48:48,992 --> 00:48:51,484
They are killing each other.
422
00:48:55,232 --> 00:48:56,325
Pablo,
423
00:48:59,469 --> 00:49:01,438
you're out of this business.
424
00:49:01,939 --> 00:49:07,173
But, boss, we are really close,
believe me.
425
00:49:07,344 --> 00:49:10,109
I almost got killed
because I believed you.
426
00:49:10,280 --> 00:49:13,739
I had to clean things up
because of you.
427
00:49:14,718 --> 00:49:17,187
And I'm taking care of
as many rats as I have to
428
00:49:17,354 --> 00:49:19,346
because no one fucks with me.
429
00:49:20,357 --> 00:49:23,384
Things could have been done
in a different way.
430
00:49:23,560 --> 00:49:25,927
How? Beating up each other?
431
00:49:28,031 --> 00:49:31,866
No, the one who
fucked it up goes down.
432
00:49:38,208 --> 00:49:40,109
You know what?
433
00:49:41,745 --> 00:49:44,943
You're the only one, who
after shitting on me like this,
434
00:49:45,148 --> 00:49:48,346
is walking out that door.
435
00:49:51,755 --> 00:49:53,246
Leave.
436
00:50:29,793 --> 00:50:34,254
Hello, this is Gloria Márquez's
phone. Leave a message after--
437
00:50:52,349 --> 00:50:53,874
Hi.
438
00:50:57,020 --> 00:50:58,113
Hello.
439
00:51:01,958 --> 00:51:03,654
Is Benitez in?
440
00:51:14,571 --> 00:51:16,335
Can I wait for him?
441
00:51:20,277 --> 00:51:23,372
No, you know what?
I'll be back later.
442
00:51:23,547 --> 00:51:26,210
Hey, could you tell him I stopped by?
443
00:51:34,758 --> 00:51:35,919
What's your name again?
444
00:51:45,402 --> 00:51:49,965
Oh, my God, he who doesn't
know his way walks in distress.
445
00:51:58,381 --> 00:52:04,446
Don Pascual, give me
something to get rid of this.
446
00:52:04,788 --> 00:52:10,386
What, son? What they have done
to you can't be fixed with herbs.
447
00:52:11,895 --> 00:52:13,625
What shall I do, then?
448
00:52:14,397 --> 00:52:18,357
Pray to God, as usual.
449
00:52:21,071 --> 00:52:25,031
This is black magic.
Listen to me, black magic.
450
00:52:25,208 --> 00:52:27,473
If you want to live,
you must go to the cemetery,
451
00:52:27,677 --> 00:52:32,240
exhume the corpse and take
the bundle off his right hand.
452
00:52:32,582 --> 00:52:35,211
The same hand you have fucked up.
453
00:52:35,986 --> 00:52:38,956
You're terribly cursed, son.
454
00:52:39,890 --> 00:52:43,122
This thing is between
you and the dead man.
455
00:52:43,293 --> 00:52:45,319
Find out who the dead man is
456
00:52:46,530 --> 00:52:50,433
because he's going to harass you
every day until you are dry.
457
00:52:57,941 --> 00:53:03,278
Put this on your hand and wrap a bandage
around it so it doesn't rot too fast.
458
00:53:15,192 --> 00:53:18,219
They are burning sugar cane again.
459
00:54:57,527 --> 00:54:59,621
What's going on, man?
460
00:55:10,874 --> 00:55:14,208
I thought someone broke in.
461
00:55:56,953 --> 00:55:59,422
Hey, can I borrow the newspaper?
462
00:56:20,009 --> 00:56:22,808
I'm almost done, young man.
463
00:56:34,491 --> 00:56:36,858
Goodbye, young man.
464
00:57:06,055 --> 00:57:07,079
Hello?
465
00:57:07,257 --> 00:57:10,887
Sir, please, I really need to
talk with the girl.
466
00:57:11,060 --> 00:57:15,589
Which girl?
- Adela.
467
00:57:15,765 --> 00:57:17,165
Look, fucking asshole,
468
00:57:17,333 --> 00:57:19,427
I'm gonna come beat you up,
did you hear me?
469
00:57:19,602 --> 00:57:22,504
Don't make me get violent.
- What?
470
00:57:22,672 --> 00:57:25,107
Don't make me get violent, man.
471
00:57:25,275 --> 00:57:29,337
Who do you think you're talking to?
Fucking bastard.
472
00:57:30,547 --> 00:57:33,517
Come here right now, dumb-ass,
you motherfucker!
473
00:57:57,440 --> 00:57:59,136
Hello?
474
00:58:00,410 --> 00:58:02,538
Who's this?
- Victor,
475
00:58:02,712 --> 00:58:05,580
I really need to talk with you urgently.
476
00:58:05,882 --> 00:58:07,544
What's wrong?
477
00:58:07,784 --> 00:58:10,879
I'll tell you when you get here.
Come to the Cafeteria Gallega.
478
00:58:11,120 --> 00:58:14,215
What's going on, Don Pablo?
- I'm fucked, son.
479
00:58:21,030 --> 00:58:23,898
Victor, are you listening to me?
480
00:58:24,367 --> 00:58:26,131
Yes, sir. I'll be there in 10 minutes.
481
00:58:26,302 --> 00:58:30,103
No, son, let me tell you--
- No, no, I'm coming.
482
00:58:42,785 --> 00:58:44,185
What's wrong?
483
00:58:44,621 --> 00:58:47,750
Nothing, I fell down.
484
00:58:50,026 --> 00:58:51,289
Where are my candles?
485
00:58:55,365 --> 00:58:57,300
Who took them?
486
00:58:57,467 --> 00:59:01,165
I don't know. Maybe the cleaning lady.
487
00:59:35,204 --> 00:59:36,934
Can I help you?
488
00:59:37,507 --> 00:59:41,239
I would like a coffee and can I
read the newspaper, please?
489
00:59:54,157 --> 00:59:55,819
Iris,
490
00:59:57,994 --> 01:00:00,486
this patient looks very calm.
491
01:00:01,464 --> 01:00:07,370
No, boss. Believe it or not,
he's really fucked up.
492
01:00:09,472 --> 01:00:11,407
Fucked up?
493
01:00:12,041 --> 01:00:16,672
I'm the one who's fucked up,
believing all that crap you tell me.
494
01:00:21,684 --> 01:00:25,917
Wasn't William's spirit supposed to
torment him day and night?
495
01:00:26,089 --> 01:00:27,421
That's right, boss.
496
01:00:29,125 --> 01:00:33,187
Then why isn't that bastard
rolling around with fear?
497
01:00:46,075 --> 01:00:48,306
THEY WERE CHOPPED ALIVE
498
01:01:05,228 --> 01:01:10,792
Hello, this is Gloria Márquez's phone.
Leave a message after the beep. Bye.
499
01:01:11,234 --> 01:01:12,827
Gloria.
500
01:01:14,904 --> 01:01:16,065
Gloria, this is serious.
501
01:01:16,239 --> 01:01:20,074
Things got really bad and I
might not be able to call you again.
502
01:01:20,243 --> 01:01:21,643
Please, call me back.
503
01:02:30,513 --> 01:02:32,709
Hello?
- What's wrong, Victor?
504
01:02:32,882 --> 01:02:34,407
I need to see you, but right now.
505
01:02:34,917 --> 01:02:37,250
Wait there, don't hurry me.
506
01:02:37,420 --> 01:02:39,685
Where are you?
- Tell me what's going on.
507
01:02:39,856 --> 01:02:43,293
I don't have time now, Gloria.
I have to go or they're gonna kill me.
508
01:02:43,459 --> 01:02:45,704
Don't scare me, Victor.
What did you get mixed up in this time?
509
01:02:45,728 --> 01:02:48,630
I can't explain it to you.
Tell me where you are.
510
01:02:50,600 --> 01:02:53,035
Gloria, are you there?
- Yes, yes, tell me.
511
01:02:53,269 --> 01:02:56,239
Well, tell me where you are and I'll
pick you and the girl up right now.
512
01:02:56,405 --> 01:03:00,206
No, Victor, you tell me
what's wrong right now.
513
01:03:06,182 --> 01:03:08,549
I took some money.
514
01:03:10,086 --> 01:03:15,582
You know, I was thinking about
the girl and I can't back out now.
515
01:03:15,758 --> 01:03:18,250
Victor, leave us alone.
516
01:03:18,427 --> 01:03:22,330
I got the visa and next week
I'm leaving with the girl.
517
01:03:22,498 --> 01:03:24,091
Don't you get it?
518
01:03:24,267 --> 01:03:27,346
If you don't come with me, they won't
let you leave, and they're gonna kill you.
519
01:03:27,370 --> 01:03:30,499
Why are you doing this to us?
- Tell me where you are!
520
01:03:33,376 --> 01:03:35,277
Hold on.
521
01:03:38,314 --> 01:03:40,681
Hold on one second. Don't hang up.
522
01:03:40,850 --> 01:03:43,376
Who is it?
- I can't wait for you any longer, Victor.
523
01:03:43,553 --> 01:03:46,648
Hold on! Who is it?
524
01:04:04,707 --> 01:04:06,801
Thanks.
525
01:04:18,521 --> 01:04:21,116
Do you think I'm a clown or what, jerk?
526
01:04:21,624 --> 01:04:23,559
No, wait. Wait.
527
01:04:35,037 --> 01:04:36,528
Get it out!
528
01:04:37,874 --> 01:04:40,469
Get it out, motherfucker!
529
01:04:55,825 --> 01:04:58,192
Dumbass.
530
01:05:09,071 --> 01:05:13,907
Hello, this is Gloria Márquez's phone.
Leave a message after the beep. Bye.
531
01:05:29,025 --> 01:05:30,789
What's up, man?
How's the thing going?
532
01:05:32,528 --> 01:05:33,826
Fine, sir.
533
01:05:34,230 --> 01:05:36,324
Does that asshole have the money?
534
01:05:36,999 --> 01:05:39,264
Did you find it?
535
01:05:41,003 --> 01:05:43,871
No, sir.
- So, what do you mean, "fine"?
536
01:05:45,107 --> 01:05:51,843
I searched all his stuff.
He doesn't have anything.
537
01:05:55,685 --> 01:05:57,677
Only a cuddly dog.
538
01:05:58,487 --> 01:06:01,116
And?
- I don't know, sir.
539
01:06:01,857 --> 01:06:06,727
Sometimes he calls his wife,
but she won't answer.
540
01:06:16,105 --> 01:06:19,405
Well, keep an eye on him.
I'm sure he knows something.
541
01:06:19,575 --> 01:06:20,736
Okay, sir.
542
01:06:25,715 --> 01:06:29,345
Have you heard about
a guy whose name is...
543
01:06:30,853 --> 01:06:37,487
Was William Medina?
544
01:06:49,138 --> 01:06:52,575
No, I haven't.
545
01:06:52,742 --> 01:06:53,937
You haven't heard.
546
01:06:59,949 --> 01:07:02,475
That guy was killed.
547
01:07:04,086 --> 01:07:08,456
They threw him into a sewer
in Buenaventura.
548
01:07:10,626 --> 01:07:13,391
You haven't heard that either?
549
01:07:17,533 --> 01:07:19,627
Yes, I heard.
550
01:07:23,706 --> 01:07:27,473
I have some people working on that,
551
01:07:29,078 --> 01:07:32,571
and we'll fix this at any moment.
552
01:07:36,218 --> 01:07:38,813
A cuddly dog.
553
01:07:43,526 --> 01:07:45,927
I like you.
554
01:07:49,732 --> 01:07:52,998
I'm going to give you a present.
555
01:07:55,905 --> 01:07:58,306
You see that square down there?
556
01:07:58,474 --> 01:07:59,999
Yes, sir.
557
01:08:01,944 --> 01:08:04,072
Choose someone.
558
01:08:25,201 --> 01:08:27,067
That one.
559
01:08:31,340 --> 01:08:33,070
The one with the notebooks?
560
01:08:34,844 --> 01:08:36,437
Yes, sir.
561
01:08:36,612 --> 01:08:37,807
Torres!
562
01:08:38,614 --> 01:08:41,516
Yes, boss.
- Call Cucaracho.
563
01:08:42,284 --> 01:08:43,809
Boss.
564
01:08:45,921 --> 01:08:48,857
Hello, where are you?
565
01:08:49,024 --> 01:08:52,586
Very well, I have a patient for you.
566
01:08:53,195 --> 01:08:55,755
He's on 5th Avenue.
567
01:08:55,931 --> 01:08:59,197
No, no, on the other side.
568
01:08:59,368 --> 01:09:03,305
That one,
the one with the notebooks.
569
01:09:09,411 --> 01:09:11,175
Look.
570
01:09:52,888 --> 01:09:55,585
Let me know what happens.
571
01:10:01,630 --> 01:10:04,532
Leave him to me until tomorrow, boss.
572
01:10:05,534 --> 01:10:08,732
I was about to finish him right now.
573
01:10:13,842 --> 01:10:19,145
The dead man has been grieving
these days, and that's not good.
574
01:10:19,315 --> 01:10:23,548
So? Let him grieve.
575
01:10:23,719 --> 01:10:27,588
He hasn't done a thing
because the Negro just got scared.
576
01:10:31,694 --> 01:10:34,858
He won't last longer than tomorrow.
577
01:10:37,800 --> 01:10:39,564
That's a fact, Iris.
578
01:11:06,996 --> 01:11:11,195
Come on, Peñaranda!
Open the door, it's not the doorman.
579
01:11:25,648 --> 01:11:28,379
It's Black Moon's time, man.
580
01:11:31,487 --> 01:11:32,580
What do you mean?
581
01:11:32,755 --> 01:11:36,522
Yes, the boss already gave the order.
582
01:11:37,192 --> 01:11:40,526
He wants you to kill that fucking dog,
583
01:11:41,030 --> 01:11:44,000
but he wants you to do it tomorrow.
584
01:11:48,170 --> 01:11:50,571
Why not right now?
585
01:11:50,739 --> 01:11:55,336
I don't know.
He works in mysterious ways.
586
01:13:42,484 --> 01:13:43,508
What's up, man?
587
01:13:47,856 --> 01:13:49,950
Come on, we're leaving!
588
01:13:53,796 --> 01:13:58,097
Come on, come on, hurry up.
Wake up, they caught the twin.
589
01:13:59,034 --> 01:14:00,696
Let's go, move. Let's go!
590
01:14:13,615 --> 01:14:15,675
No wonder you call here,
591
01:14:15,851 --> 01:14:17,615
you fuckers.
592
01:14:18,320 --> 01:14:19,320
Hello?
593
01:14:19,488 --> 01:14:23,448
I won't say it again. You get my Adela
on the phone or I don't know.
594
01:14:23,625 --> 01:14:24,625
What?
595
01:14:24,793 --> 01:14:27,661
Tell me, are you going to
get her on the phone or not?
596
01:14:27,830 --> 01:14:29,230
Who?
597
01:14:29,398 --> 01:14:30,798
Are you making fun of me?
598
01:14:30,966 --> 01:14:33,561
Why should I, if I don't even
know who I'm talking to?
599
01:14:33,735 --> 01:14:40,505
How come? I've been trying to speak
with Adela for several days.
600
01:14:40,676 --> 01:14:42,702
Which Adela?
- Adela.
601
01:14:43,078 --> 01:14:44,341
The hot chick?
602
01:14:44,546 --> 01:14:47,482
Show some respect, she's a lady.
603
01:14:47,783 --> 01:14:50,116
But she was hot, wasn't she?
- What?
604
01:14:50,319 --> 01:14:53,255
Do you really want to speak with her?
- Yes, please.
605
01:14:53,422 --> 01:14:57,154
Well, that's impossible.
Right now she's busy. Call back later.
606
01:14:57,326 --> 01:14:58,624
But is she there?
607
01:14:58,794 --> 01:15:00,126
Yes, yes.
608
01:15:00,295 --> 01:15:02,560
No, I'm kidding, she's not.
609
01:15:02,731 --> 01:15:07,726
Stop being funny.
You don't know who you're speaking to.
610
01:15:07,903 --> 01:15:09,769
Of course I know.
611
01:15:09,938 --> 01:15:11,406
But can I tell you the truth?
612
01:15:12,007 --> 01:15:15,136
She didn't come out with anything,
so we had to take her guts out.
613
01:15:15,310 --> 01:15:18,542
Say that again.
- You heard.
614
01:15:18,714 --> 01:15:20,342
It was even in El Caleño newspaper.
615
01:15:20,516 --> 01:15:22,712
Leave my Adela in peace.
616
01:15:22,885 --> 01:15:27,220
In peace she is, because she suffered...
I mean, you don't even want to know.
617
01:15:27,389 --> 01:15:33,260
What did you do to her?
What did you do to my Adela?
618
01:15:33,762 --> 01:15:36,994
That's so you don't think
we're fooling around.
619
01:15:38,600 --> 01:15:40,034
He won't call back.
620
01:15:42,337 --> 01:15:44,966
Do you know that chick or what?
621
01:15:49,845 --> 01:15:51,677
Hello?
- We are at the lot.
622
01:15:51,847 --> 01:15:53,372
Yes, okay.
623
01:15:55,117 --> 01:15:57,177
We have to leave now.
624
01:15:57,986 --> 01:16:00,182
Fine, I'll wait for you in the car.
625
01:16:02,357 --> 01:16:04,622
Come on, hurry up!
626
01:16:23,879 --> 01:16:26,940
I forgot to tell you to dress up.
627
01:16:27,316 --> 01:16:30,514
After we take care of this,
we're going to a funeral.
628
01:16:32,154 --> 01:16:34,055
Whose?
629
01:16:35,057 --> 01:16:37,083
Don Pablito.
630
01:16:38,594 --> 01:16:41,029
He had a heart attack and died.
631
01:16:43,732 --> 01:16:46,065
I feel sorry for the old man.
632
01:17:44,793 --> 01:17:48,662
So you're the famous Victor Peñaranda.
633
01:17:51,967 --> 01:17:53,492
Yes, sir.
634
01:17:57,673 --> 01:17:59,232
Look what I have for you.
635
01:18:05,881 --> 01:18:08,350
We found him at the airport,
636
01:18:11,687 --> 01:18:14,088
ready to fly away.
637
01:18:15,657 --> 01:18:18,718
Too bad for the motherfucker, right?
638
01:18:24,700 --> 01:18:30,503
I had to bring both of you
to find out where my dollars are.
639
01:18:33,508 --> 01:18:36,535
There was no
money in that house, sir.
640
01:18:36,712 --> 01:18:39,841
We searched everywhere
and we couldn't find anything.
641
01:18:40,015 --> 01:18:44,180
Fucking bastard!
Tell him the truth, fucker!
642
01:18:44,352 --> 01:18:48,016
You took that money and killed
my brother, motherfucker!
643
01:18:50,292 --> 01:18:52,056
I haven't stolen anyone's money.
644
01:18:53,328 --> 01:18:56,025
That man is accusing me to save his ass.
645
01:18:56,865 --> 01:18:58,595
Sierra?
646
01:18:59,167 --> 01:19:00,931
Yes, boss.
647
01:19:05,507 --> 01:19:07,373
Bring the tools.
648
01:19:07,542 --> 01:19:09,602
Done, boss.
649
01:19:43,745 --> 01:19:45,270
Well...
650
01:19:46,715 --> 01:19:48,684
Son,
651
01:19:54,055 --> 01:19:58,015
get the truth or the guts out of this dog,
652
01:20:02,097 --> 01:20:04,623
but I need to know what happened.
653
01:20:16,778 --> 01:20:18,371
I don't have that money, boss!
654
01:20:23,351 --> 01:20:25,320
I swear it, I don't have anything!
655
01:20:26,988 --> 01:20:29,924
Don't kill me. I'm not lying to you.
656
01:20:35,063 --> 01:20:40,525
Then kill me yourself!
Don't let this fucker kill me!
657
01:22:03,051 --> 01:22:07,318
With that tool near,
everybody tells the truth.
658
01:22:15,997 --> 01:22:17,795
You know what?
659
01:22:22,470 --> 01:22:26,168
I'll give you two hours
to bring me my money
660
01:22:32,580 --> 01:22:35,209
or we bring your wife
661
01:22:41,122 --> 01:22:43,216
and daughter here
662
01:22:43,892 --> 01:22:47,454
so you can have fun with that tool.
663
01:22:57,973 --> 01:22:59,737
Fucking dog,
664
01:22:59,908 --> 01:23:04,369
who do you think you're dealing with?!
665
01:23:52,894 --> 01:23:55,193
Pablo left this for you.
666
01:24:08,343 --> 01:24:09,868
So?
667
01:24:13,882 --> 01:24:19,514
Aren't you going to open it?
It could be money.
668
01:24:36,471 --> 01:24:39,635
Let's shoot that fucker up
once and for all.
669
01:24:41,476 --> 01:24:43,968
Why don't you do it?
670
01:24:45,080 --> 01:24:47,413
Boss's instructions.
671
01:24:47,582 --> 01:24:50,416
You want me to shoot him
with a stone, or what?
672
01:24:54,222 --> 01:24:58,318
Torres. Give the gun to this asshole.
673
01:25:02,897 --> 01:25:05,594
Give it to him.
He knows he's fucked.
674
01:25:12,540 --> 01:25:13,974
So?
675
01:25:34,028 --> 01:25:36,759
I distract him and you shoot him.
676
01:25:46,941 --> 01:25:47,965
What's up, Benitez?
677
01:25:48,376 --> 01:25:52,006
Are we going to do some arm wrestling?
I'm tired, so maybe you can beat me.
678
01:25:52,180 --> 01:25:53,739
Fuck off.
679
01:25:55,283 --> 01:25:56,342
Come on,
680
01:25:56,518 --> 01:25:58,953
let's see if that rubber hoop
is good for something.
681
01:25:59,254 --> 01:26:01,382
I'll bet the gun.
682
01:26:02,624 --> 01:26:04,183
Do it, you monkey.
683
01:26:04,359 --> 01:26:06,089
No wonder you're lazy.
684
01:26:15,737 --> 01:26:17,638
Hey, motherfucker, shoot him.
685
01:26:20,275 --> 01:26:22,437
Release me, fucking bastard.
686
01:26:22,610 --> 01:26:25,011
What did you say about Negroes?
687
01:26:25,413 --> 01:26:27,314
Motherfucker.
688
01:26:47,802 --> 01:26:53,673
Here, so you don't fuck around
with the blacks again, motherfucker.
689
01:27:12,827 --> 01:27:16,787
Do it, bro, do it.
690
01:27:20,101 --> 01:27:22,366
If you kill me,
691
01:27:24,072 --> 01:27:30,637
you won't have anyone
to help you kill El Orejón.
692
01:27:31,713 --> 01:27:34,877
Because you have no choice.
693
01:28:00,108 --> 01:28:02,304
I know where that fucker could be.
694
01:28:03,311 --> 01:28:05,542
At Don Pablo's funeral.
695
01:28:06,848 --> 01:28:08,248
Let's go and get him.
696
01:28:27,535 --> 01:28:32,064
So are we splitting the money?
697
01:28:45,687 --> 01:28:47,417
Okay.
698
01:29:13,081 --> 01:29:18,019
Let's go and get them.
699
01:29:19,654 --> 01:29:22,123
In there, we don't have a chance.
700
01:29:22,490 --> 01:29:24,322
We have to do it out here.
701
01:29:25,793 --> 01:29:28,126
We have to wait, man.
702
01:29:29,731 --> 01:29:32,291
I'm stretching my legs.
703
01:29:46,814 --> 01:29:49,477
THIS TOMB WAS DESECRATED
704
01:30:00,395 --> 01:30:04,833
HE WAS TAKEN OUT OF
HIS GRAVE AND PISSED ON
705
01:31:07,495 --> 01:31:08,895
Stop.
706
01:31:09,297 --> 01:31:10,663
Stop.
707
01:31:16,471 --> 01:31:18,372
Wait.
708
01:32:04,218 --> 01:32:05,709
What's wrong?
709
01:32:06,387 --> 01:32:09,152
Nothing, it turns off when it overheats,
710
01:32:09,323 --> 01:32:12,851
but I'll take off in five minutes.
711
01:32:13,461 --> 01:32:15,327
Maybe it's an electrical problem.
712
01:32:17,298 --> 01:32:18,322
No, it's not.
713
01:32:20,501 --> 01:32:21,969
This is gas, man.
714
01:32:23,271 --> 01:32:25,103
What happened there?
715
01:32:27,775 --> 01:32:29,607
A dog ran into the car.
716
01:32:29,777 --> 01:32:31,473
A dog?
717
01:32:33,614 --> 01:32:35,378
Get out.
718
01:32:36,250 --> 01:32:37,718
Johnny.
719
01:33:56,097 --> 01:33:58,589
Where's Adela?
720
01:33:58,766 --> 01:34:01,895
What did you do to
my Adela, degenerate?
721
01:34:04,005 --> 01:34:06,531
What did you do with her?
722
01:34:10,144 --> 01:34:13,012
Where is my Adela?
723
01:34:18,352 --> 01:34:20,150
Where is Adela?
724
01:34:53,788 --> 01:34:56,622
Three pieces in one, man.
53213
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.