All language subtitles for Vision.Aus.dem.Leben.der.Hildegard.von.Bingen.2009.GERMAN.dTV.XViD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:00,010 Vision - Aus dem Leben der Hildegard von Bingen dTV - NDR - 01. Mai 2012 2 00:00:42,840 --> 00:00:45,320 Die Menschen beten. 3 00:01:06,080 --> 00:01:09,720 Br�der, dies ist die Nacht der N�chte. 4 00:01:10,840 --> 00:01:14,360 Die letzte Nacht, die wir auf Erden erleben. 5 00:01:15,120 --> 00:01:18,920 Nach dieser Nacht wird es keinen neuen Tag mehr geben. 6 00:01:19,440 --> 00:01:24,320 Die Zeit hat sich erf�llt. Die Erde wird untergehen und wir mit ihr. 7 00:01:25,480 --> 00:01:29,360 Bereut eure S�nden und werft euch nieder! 8 00:01:29,880 --> 00:01:33,120 Erwartet das Ende in Demut und Stille. 9 00:02:27,440 --> 00:02:29,800 Das ist die Sonne! 10 00:03:37,080 --> 00:03:42,320 Am Ende des 1. Jahrhunderts erblickt Hildegard das Licht der Welt. 11 00:03:45,840 --> 00:03:50,520 Sie wird die Sprache der Pflanzen, Steine und Tiere verstehen. 12 00:03:51,840 --> 00:03:57,320 Ihr Herz wird die Zeichen erkennen, die nur wenigen offenbart werden. 13 00:05:00,520 --> 00:05:05,080 Christus wird dich besch�tzen. Du bist jetzt seine kleine Braut. 14 00:05:08,000 --> 00:05:10,720 Bitte bleib doch noch! 15 00:05:21,480 --> 00:05:26,320 Das sind die Wappen der Familien, die uns gro�z�gig beschenkt haben. 16 00:05:26,760 --> 00:05:31,600 Die Grafen von Sponheim sind unsere wichtigsten Wohlt�ter. 17 00:05:33,200 --> 00:05:36,920 Sie haben uns viele L�ndereien �berlassen. 18 00:05:37,320 --> 00:05:42,240 Gott hat gn�dig die Tochter des Grafen in unser Kloster geschickt. 19 00:05:42,600 --> 00:05:47,520 Die Jungfrau Jutta von Sponheim. Sie wird dich von heute an erziehen. 20 00:05:47,920 --> 00:05:51,560 Im Gewande der Demut und der Unschuld. 21 00:05:57,760 --> 00:06:02,280 Das ist die Strafe f�r einen reichen Mann, der nichts abgeben wollte. 22 00:06:15,320 --> 00:06:18,520 Von jetzt an werde ich deine Mutter sein. 23 00:06:19,040 --> 00:06:21,320 Du kannst mir vertrauen. 24 00:06:32,480 --> 00:06:37,520 Warum sehen sie mich nicht an? Das ist die Regel der Benediktiner. 25 00:06:38,080 --> 00:06:42,720 Du wirst sie bald kennenlernen. Darf ich dich auch nicht ansehen? 26 00:06:43,120 --> 00:06:45,960 Mich schon, nur nicht die M�nner. 27 00:06:52,240 --> 00:06:56,120 Das ist die kleine Jutta, meine Namensschwester. 28 00:06:56,480 --> 00:06:58,920 Gebt euch einen Kuss. 29 00:07:00,480 --> 00:07:04,760 Hier werden wir zusammenleben, bis ihr das Gel�bde ablegt. 30 00:07:05,160 --> 00:07:08,600 Wann wird das sein? In 8 Jahren. 31 00:07:23,080 --> 00:07:26,640 Die musste ich zu Hause auch immer einnehmen. 32 00:07:28,200 --> 00:07:30,320 Warst du oft krank? 33 00:07:30,760 --> 00:07:34,000 Sehr oft. Einmal musste ich ein ganzes Jahr im Bett bleiben. 34 00:07:34,480 --> 00:07:37,920 Haben dich deine Eltern deshalb in unser Kloster gegeben? 35 00:07:38,360 --> 00:07:41,640 Nein. Ich wurde Gott geschenkt. Gott hat diese Gabe besonders gern. 36 00:07:42,080 --> 00:07:44,400 Und ich auch. 37 00:07:54,560 --> 00:07:57,480 Die M�nche singen. 38 00:08:18,000 --> 00:08:20,080 Jutta! Jutta! 39 00:09:00,080 --> 00:09:02,920 Die hat sie mir geschenkt! Gar nicht! 40 00:09:03,280 --> 00:09:05,600 Gebt mir die Tafel. 41 00:09:07,400 --> 00:09:09,520 Den Griffel auch. 42 00:09:13,080 --> 00:09:17,080 Sprecht mir nach: Der Neid ist h�sslich und unf�rmig. 43 00:09:17,480 --> 00:09:19,880 Der Neid ist h�sslich und unf�rmig. 44 00:09:20,440 --> 00:09:23,520 Seine B�renh�nde zeigen, dass er alles zerrei�t. 45 00:09:23,960 --> 00:09:27,320 Seine Holzf��e zeigen, dass er tote Wege geht. 46 00:09:27,680 --> 00:09:30,160 Sie wiederholen es. 47 00:09:31,800 --> 00:09:33,960 Allen Menschen bringt er nur B�ses. 48 00:09:37,400 --> 00:09:41,160 Die Liebe dagegen ist die gro�e, von Gott geschenkte Kraft. 49 00:09:41,600 --> 00:09:43,720 Sie wiederholen es. 50 00:10:07,880 --> 00:10:11,880 Euer Weinen hindert mich daran, zu meinem Sch�pfer aufzubrechen. 51 00:10:13,000 --> 00:10:15,400 Geht jetzt bitte. 52 00:10:40,000 --> 00:10:41,920 Hildegard! 53 00:10:43,240 --> 00:10:45,240 Setz dich zu mir. 54 00:10:51,480 --> 00:10:53,720 Gib mir deine Hand. 55 00:10:58,280 --> 00:11:01,520 Ich habe versucht, dir eine gute Mutter zu sein. 56 00:11:03,680 --> 00:11:06,920 Verzeih mir, wenn ich manchmal gefehlt habe. 57 00:11:09,000 --> 00:11:11,200 Gib mir einen Kuss zum Abschied. 58 00:13:17,040 --> 00:13:19,760 Sie weint. 59 00:13:35,720 --> 00:13:39,160 Jutta von Sponheim wurde zu Gott gerufen. 60 00:13:39,560 --> 00:13:43,400 Seither k�mmert sich niemand um das Wohl der Schwestern. 61 00:13:43,880 --> 00:13:48,720 Wir sollten diesen Zustand beenden und eine neue Magistra bestimmen. 62 00:13:49,160 --> 00:13:52,640 Ich dachte an dich, Hildegard. O nein! 63 00:13:53,480 --> 00:13:58,120 Bitte nicht, ehrw�rdiger Vater. Es w�re der Wunsch der Verstorbenen. 64 00:13:59,080 --> 00:14:03,880 Du warst ihre Vertraute. Sie hat all ihr Wissen an dich weitergegeben. 65 00:14:07,280 --> 00:14:10,920 Ich bin unw�rdig. Das entscheide ich. 66 00:14:13,680 --> 00:14:17,520 Nein, das haben meine Mitschwestern zu entscheiden. 67 00:14:20,080 --> 00:14:24,720 Die Regel sagt, dass die Schwestern selber w�hlen, wer sie leitet. 68 00:14:26,080 --> 00:14:30,920 Nur in Frauenkl�stern. In diesem Gemeinschaftskloster bestimme ich! 69 00:14:31,520 --> 00:14:36,320 Ich kann die Wahl nur annehmen, wenn meine Schwestern mich w�hlen. 70 00:14:36,760 --> 00:14:40,120 Bedenkt, dass ich oft sehr krank bin. 71 00:14:41,000 --> 00:14:43,520 Ich bin eine schwache Frau. 72 00:14:46,680 --> 00:14:51,320 Ich konnte unsere Regel oft nicht erf�llen, weil ich krank war. 73 00:14:51,760 --> 00:14:55,200 Oder zu geschw�cht. Viele unserer Heiligen waren krank. 74 00:14:55,680 --> 00:14:59,520 Dein Geist wird dich leiten, nicht dein K�rper. 75 00:15:04,880 --> 00:15:08,920 Du bist unserem Abt zu absolutem Gehorsam verpflichtet. 76 00:15:10,080 --> 00:15:14,520 Es ist unser g�ttliches Recht, selbst �ber uns zu bestimmen. 77 00:15:15,200 --> 00:15:17,320 Schwester Barbara. 78 00:15:20,000 --> 00:15:21,880 Schwester Adelgard. 79 00:15:26,000 --> 00:15:27,920 Schwester Ursula. 80 00:15:32,120 --> 00:15:34,160 Schwester Elisabeth. 81 00:15:43,720 --> 00:15:45,640 Gaudete (Freut euch)! 82 00:15:47,560 --> 00:15:51,360 Schwester Hildegard ist unsere neue Magistra! 83 00:15:53,320 --> 00:15:55,320 Gaudete! 84 00:15:56,000 --> 00:15:58,120 Unsere Mutter! 85 00:16:08,880 --> 00:16:12,920 Hilfst du mir, unsere j�ngeren Mitschwestern zu leiten? 86 00:16:13,360 --> 00:16:17,200 Im Andenken an unsere Mutter. Du warst von Anfang an ihr Liebling. 87 00:16:17,640 --> 00:16:20,920 Nur wenn du gesungen hast, haben ihre Augen geleuchtet. 88 00:16:21,400 --> 00:16:24,720 Nur mit dir sprach sie �ber die Heilkraft der Musik. 89 00:16:26,080 --> 00:16:31,320 Der Neid ist h�sslich und unf�rmig. Allen Menschen bringt er nur B�ses. 90 00:16:33,080 --> 00:16:36,120 Erinnerst du dich? Ja. 91 00:16:38,880 --> 00:16:43,720 Nur die Liebe ist eine gro�e Kraft. Aber Liebe hat sie nur dir gegeben! 92 00:16:57,000 --> 00:16:58,920 Ehrw�rdige Mutter! 93 00:17:03,080 --> 00:17:06,680 Bischof Siward von Uppsala ist zu Besuch gekommen. 94 00:17:07,160 --> 00:17:10,600 Er hat seine Reisebibliothek mitgebracht. 95 00:17:11,000 --> 00:17:13,320 Er leiht dir einige B�cher aus. 96 00:17:21,680 --> 00:17:25,920 Du kannst w�hlen. 4 B�cher �ber Medizin, eins �ber Edelsteine. 97 00:17:26,480 --> 00:17:28,320 Und zwei antike Klassiker. 98 00:17:28,760 --> 00:17:32,320 Der Bischof sch�tzt besonders den "Dioskurides". 99 00:17:35,000 --> 00:17:37,520 Und den "Physiologus". 100 00:17:38,080 --> 00:17:41,880 Es ist eine Mischung aus Fabeln und Naturbeobachtungen. 101 00:17:44,080 --> 00:17:47,920 Es stammt aus Alexandria, 2.Jahrhundert. 102 00:17:48,680 --> 00:17:53,080 Es enth�lt auch Ausschnitte aus den Werken von Aristoteles. 103 00:17:54,360 --> 00:17:57,000 Und von Plutarch und Plinius. 104 00:18:01,360 --> 00:18:04,000 Ist das ein Einhorn? Ja. 105 00:18:04,440 --> 00:18:07,640 Kein J�ger kann es erlegen oder fangen. 106 00:18:08,120 --> 00:18:12,760 Aber einem jungfr�ulichen M�dchen springt es in den Scho�, hei�t es. 107 00:18:15,600 --> 00:18:17,920 Du hast dich gegei�elt? 108 00:18:21,080 --> 00:18:24,680 Ich wollte leiden. So wie er f�r uns gelitten hat. 109 00:18:27,680 --> 00:18:31,920 Wer das Fleisch abt�tet, der t�tet dessen Bewohner - die Seele. 110 00:18:32,480 --> 00:18:35,680 Gott will Barmherzigkeit, nicht Opfer. 111 00:18:37,560 --> 00:18:40,360 Welche Kr�uter verhindern Wundbrand? Die K�nigskerze. 112 00:18:40,880 --> 00:18:43,680 Die ist gegen Husten und Heiserkeit. Sch�llkraut! 113 00:18:44,120 --> 00:18:46,360 Das ist gegen Warzen. Andorn! 114 00:18:46,800 --> 00:18:49,680 Andorn hilft bei Durchfall und Schlangenbissen. 115 00:18:50,160 --> 00:18:54,720 Durch Gebete und Fasten allein werden unsere Kranken nicht gesund. 116 00:18:55,160 --> 00:18:59,400 Die Schafgarbe! Man w�scht die Wunde zuerst mit Wein aus. 117 00:18:59,880 --> 00:19:04,360 Dann legt man ein Tuch auf die Wunde und darauf die Schafgarbe. 118 00:19:05,080 --> 00:19:09,880 Sie wird gekocht und ausgedr�ckt. Das nimmt der Wunde die F�ulnis. 119 00:19:14,120 --> 00:19:18,120 Auch die Musik kann deine Wunden heilen. Und deine Seele. 120 00:19:20,200 --> 00:19:22,520 Schwester Sieglinde! 121 00:19:32,800 --> 00:19:34,920 Sie singt. 122 00:20:08,080 --> 00:20:12,920 Der Mensch ist aus Erde geschaffen, und die Erde wird dir helfen. 123 00:20:15,280 --> 00:20:19,320 Wiederhole das an 3 Tagen 3 Mal. Eine Kranke schreit. 124 00:20:34,000 --> 00:20:36,720 Lass mich los! Du bist der Teufel! 125 00:20:56,000 --> 00:20:58,120 Chrysopras. 126 00:21:05,080 --> 00:21:08,720 Halte ihn an deine Kehle, bis er warm wird. 127 00:21:09,160 --> 00:21:12,800 Danach wirst du keinen Zorn mehr versp�ren. 128 00:21:30,080 --> 00:21:33,920 Jede soll mir ein Kraut zeigen, das sie schon kennt. 129 00:21:41,720 --> 00:21:45,320 Sch�llkraut. Das ist gut gegen Warzen. 130 00:21:46,560 --> 00:21:50,000 Schwester Bertha! Rainfarn, gut gegen Rheuma und Gicht. 131 00:21:50,480 --> 00:21:53,480 Zytpher hilft gegen Fl�he. Gut. 132 00:21:53,960 --> 00:21:56,800 Die Mariendistel. Und? 133 00:21:57,240 --> 00:22:01,080 Schwester Clara? Schafgarbe f�r die Wundheilung. 134 00:22:01,440 --> 00:22:03,360 Gut! 135 00:22:08,160 --> 00:22:12,960 Pflanzen und Steine wirken nur, wenn der Mensch eins ist mit der Natur. 136 00:22:13,400 --> 00:22:17,240 Und mit Gott. Nur dann k�nnen sie ihre Kraft entfalten. 137 00:22:17,720 --> 00:22:22,280 Erst muss unsere Seele heil werden. Dann kann der K�rper folgen. 138 00:22:43,000 --> 00:22:45,480 Eile, mein Gott, mich zu erretten. 139 00:22:49,000 --> 00:22:51,520 Eile, Herr, mir zu helfen. 140 00:23:01,480 --> 00:23:05,720 Bruder Volmar, ich muss dir ein Gest�ndnis machen. 141 00:23:08,480 --> 00:23:12,920 Ich habe noch zu keinem Menschen dar�ber gesprochen. 142 00:23:15,320 --> 00:23:19,560 Seit meiner fr�hesten Kindheit habe ich Gesichte. 143 00:23:22,280 --> 00:23:26,720 Schon im 3. Lebensjahr sah ich ein gro�es Licht. 144 00:23:27,200 --> 00:23:30,560 So gro�, dass meine Seele zitterte. 145 00:23:33,120 --> 00:23:37,720 Ich habe Dinge gesehen, die andere Menschen nicht gesehen haben. 146 00:23:42,200 --> 00:23:44,720 Ich war anders als andere. 147 00:23:45,520 --> 00:23:49,920 Ich habe mich daf�r gesch�mt. Das erscheint mir nicht als S�nde. 148 00:23:50,640 --> 00:23:55,480 Meine S�nde besteht nicht darin, dass ich etwas Unrechtes getan habe. 149 00:23:58,080 --> 00:24:03,120 Aber ich habe mich geweigert, das zu tun, das mir aufgetragen wurde. 150 00:24:12,880 --> 00:24:17,920 Vor einigen Monaten kam ein feuriges Licht. 151 00:24:20,080 --> 00:24:24,520 Ein leuchtender Blitz kam vom offenen Himmel hernieder. 152 00:24:26,880 --> 00:24:31,720 Er durchstr�mte mein Gehirn und meine Brust und mein Herz. 153 00:24:32,240 --> 00:24:36,240 Wie eine Flamme, die aber nicht brannte. 154 00:24:37,840 --> 00:24:40,000 Sie w�rmte wie die Sonne. 155 00:24:40,480 --> 00:24:45,720 Ich h�rte eine Stimme sagen: "Ich bin das lebendige Licht." 156 00:24:47,040 --> 00:24:49,920 "Das alles durchleuchtet." 157 00:24:52,120 --> 00:24:57,920 "Du, o Mensch, hast den Auftrag, das Verborgene zu offenbaren." 158 00:25:02,080 --> 00:25:06,520 "Schreib auf, was du h�rst und siehst." 159 00:25:11,160 --> 00:25:13,200 Du hast die Stimme nicht im Traum geh�rt? 160 00:25:13,600 --> 00:25:15,880 Bei vollem Bewusstsein! 161 00:25:16,360 --> 00:25:20,200 Wovor f�rchtest du dich dann? Vor der Zweifelsucht der Menschen! 162 00:25:20,680 --> 00:25:25,520 Hast du nicht eher Angst, dass nicht Gott deine Gesichte schickte? 163 00:25:25,960 --> 00:25:29,080 Sondern der Teufel? O nein! 164 00:25:30,800 --> 00:25:33,320 In einem so wunderbaren Licht... 165 00:25:35,120 --> 00:25:40,880 In einer solchen Herrlichkeit kann nur der Allm�chtige erscheinen. 166 00:25:43,160 --> 00:25:46,960 Hat dir die Stimme erkl�rt, was du gesehen hast? 167 00:25:47,600 --> 00:25:50,280 Ich soll die Menschen ermahnen. 168 00:25:50,800 --> 00:25:54,920 Ich soll ihnen helfen, zu Gott zur�ckzufinden. 169 00:25:55,360 --> 00:25:58,120 Dann musst du dieser Stimme folgen. 170 00:26:10,480 --> 00:26:15,360 Wir haben eine Seherin unter uns. Sie empf�ngt Botschaften von Gott. 171 00:26:15,920 --> 00:26:19,440 Wer soll das sein? Die Magistra. 172 00:26:20,280 --> 00:26:23,520 Hildegard? Ja, ehrw�rdiger Vater. 173 00:26:25,120 --> 00:26:29,320 Mit deiner Erlaubnis m�chte ich ihre Gesichte aufzeichnen. 174 00:26:31,840 --> 00:26:35,640 Und wenn es Teufelswerk w�re? Das ist es gewiss nicht. 175 00:26:36,040 --> 00:26:38,320 Darf ich dir etwas zeigen? 176 00:26:38,840 --> 00:26:42,440 Sie hat etwas ohne meine Zustimmung aufgeschrieben? 177 00:26:42,880 --> 00:26:46,360 Ich habe sie dazu ermutigt. Daf�r verdienst du eine Strafe. 178 00:26:46,760 --> 00:26:48,880 Ich nehme sie gerne an. 179 00:27:00,520 --> 00:27:04,400 "Ich h�rte wieder die Stimme vom Himmel. Sie sprach zu mir:" 180 00:27:05,480 --> 00:27:09,360 "Gott rief das All durch seinen Willen ins Dasein." 181 00:27:09,760 --> 00:27:13,920 "Er hat alles geschaffen, damit sein Name geehrt werde." 182 00:27:20,240 --> 00:27:25,480 "Aber nicht das Sichtbare allein tut er durch seine Sch�pfung kund." 183 00:27:26,080 --> 00:27:29,720 "Sondern auch das Unsichtbare und Ewige." 184 00:27:39,720 --> 00:27:43,600 Es w�re allerdings ein ungew�hnliches Ereignis. 185 00:27:44,080 --> 00:27:48,920 Wenn sich Hildegards Gesichte als von Gott gesandt erweisen. 186 00:27:50,080 --> 00:27:53,960 Davon bin ich �berzeugt. Es w�rde uns viel Ehre einbringen. 187 00:27:54,360 --> 00:27:58,200 Der Name unseres Klosters w�rde �berall genannt. 188 00:27:58,640 --> 00:28:02,520 Pilger w�rden anreisen, M�chtige des Landes ebenso. 189 00:28:02,960 --> 00:28:06,840 Unsere G�nner w�rden sich mit neuen Schenkungen erkenntlich zeigen. 190 00:28:07,240 --> 00:28:11,080 Ich reise noch heute zu unserem Erzbischof Heinrich nach Mainz. 191 00:28:11,560 --> 00:28:15,920 Ich werde ihm und dem Domkapitel die Sache vortragen. 192 00:28:33,440 --> 00:28:38,360 Die hohen Herren sind von weither gekommen, um dich zu pr�fen. 193 00:28:38,760 --> 00:28:43,240 Gib ihnen Rede und Antwort, wie du es mir gegen�ber getan hast. 194 00:28:49,600 --> 00:28:51,720 Magistra Hildegard! 195 00:28:52,440 --> 00:28:56,720 Du hast behauptet, Botschaften von Gott zu empfangen. 196 00:28:58,160 --> 00:29:00,120 Ich bin nur seine Dienerin. 197 00:29:00,520 --> 00:29:03,400 Die Botschaften stammen von dem lebendigen Licht. 198 00:29:03,720 --> 00:29:06,000 Wie sieht dieses Licht aus? 199 00:29:07,800 --> 00:29:10,560 Es ist ein hell leuchtendes Feuer. 200 00:29:12,640 --> 00:29:16,960 Unendlich, unausl�schbar. Und voller Leben. 201 00:29:18,440 --> 00:29:21,120 Tr�umst du, oder wachst du? 202 00:29:22,120 --> 00:29:26,400 Die Gesichte empfange ich nicht im Traum, nicht im Schlaf. 203 00:29:26,720 --> 00:29:29,320 Nicht in Geistesgest�rtheit. 204 00:29:30,480 --> 00:29:34,920 Nicht mit den Augen des K�rpers oder den Ohren des �u�eren Menschen. 205 00:29:35,360 --> 00:29:39,960 Und nicht an abgelegenen Orten. Sondern wach und mit klarem Geist. 206 00:29:40,520 --> 00:29:43,400 Mit den Augen und Ohren des inneren Menschen. 207 00:29:47,080 --> 00:29:51,920 Es ist schwer zu verstehen f�r den mit Fleisch umkleideten Menschen. 208 00:29:52,720 --> 00:29:55,560 Hei�t das, wir k�nnen es nicht verstehen, du aber sehr wohl? 209 00:29:55,960 --> 00:29:59,240 Es ist auch f�r mich schwer zu verstehen. 210 00:29:59,680 --> 00:30:04,520 Dass eine schwache Frau wie ich Gottes Wille verk�nden soll. 211 00:30:04,920 --> 00:30:09,440 Was verlangt Gott von dir? Dass ich sage, was ich sehe und h�re. 212 00:30:14,560 --> 00:30:19,240 Ihr zweifelt sicher nicht an der Glaubw�rdigkeit meiner Magistra. 213 00:30:49,040 --> 00:30:52,920 Seit den Propheten trat niemand mit solchem Anspruch auf! 214 00:30:53,360 --> 00:30:57,200 Von Gott Geheimnisse erfahren zu wollen, ist unerh�rt! 215 00:30:57,640 --> 00:31:01,520 Nur der Heilige Vater kann �ber ihren Fall entscheiden. 216 00:31:01,920 --> 00:31:06,520 Wahrscheinlich wird sie als Ketzerin aus der Kirche ausgesto�en! 217 00:31:32,080 --> 00:31:36,400 Nun verlie� ich heimlich die H�hle, in der ich mich verborgen hatte. 218 00:31:36,760 --> 00:31:41,120 Ich wollte zur H�he hinauf, wo mich meine Feinde nicht finden konnten. 219 00:31:41,600 --> 00:31:45,360 Aber sie warfen mir ein st�rmisches Meer entgegen. 220 00:31:45,800 --> 00:31:50,240 Ich konnte es nicht �berqueren. Da h�rte ich die Stimme meiner Mutter: 221 00:31:50,680 --> 00:31:55,560 "Eile, meine Tochter. Der Allm�chtige hat dir Fl�gel zum Fliegen gegeben." 222 00:32:00,040 --> 00:32:03,720 Ich werde an Bernard von Clairvaux schreiben. 223 00:32:04,120 --> 00:32:06,600 Er ist der M�chtigste von allen. 224 00:32:07,040 --> 00:32:10,160 Vielleicht m�chtiger als der Heilige Vater. 225 00:32:10,560 --> 00:32:12,840 Verdammt er dich, bist du verloren. 226 00:32:13,280 --> 00:32:17,520 Er kann dich zerst�ren, wie er Bruder Abaelardus zerst�rt hat. 227 00:32:17,920 --> 00:32:22,520 Ich wei�. Aber ich muss es wagen. Er hat zum Heiligen Krieg gerufen. 228 00:32:22,960 --> 00:32:28,000 Er wird zu besch�ftigt sein, um einer unbekannten Nonne antworten. 229 00:32:29,240 --> 00:32:32,920 Hast du deinen Glauben an mich verloren? 230 00:32:33,440 --> 00:32:38,320 Man wei�, dass er Frauen nicht liebt. Aber er liebt die Jungfrau Maria. 231 00:32:39,640 --> 00:32:43,480 Ich werde mich ihm nur in allergr��ter Demut n�hern. 232 00:32:45,600 --> 00:32:50,440 "Verehrungsw�rdiger Vater Bernard! Ich bin in deine Seele gelegt." 233 00:32:50,880 --> 00:32:54,720 "Enth�lle mir durch dein Wort, ob ich es offen sagen soll." 234 00:32:55,160 --> 00:32:58,200 "Was ich sehe und was mir aufgetragen wird." 235 00:32:58,600 --> 00:33:00,960 "Oder ob ich weiter Schweigen soll." 236 00:33:01,400 --> 00:33:05,080 "Ich bitte dich um der Liebe Gottes Willen: Tr�ste mich." 237 00:33:05,440 --> 00:33:07,600 "Dann werde ich Gewissheit haben." 238 00:33:08,040 --> 00:33:10,520 Bei Gott ist alles m�glich. 239 00:33:11,080 --> 00:33:14,960 Der Heilige Vater ist auf dich aufmerksam geworden. 240 00:33:15,400 --> 00:33:19,280 Du wei�t von der Trierer Synode? Ja, ehrw�rdiger Vater. 241 00:33:20,000 --> 00:33:24,240 Dort waren die h�chsten W�rdentr�ger unserer Kirche versammelt. 242 00:33:24,680 --> 00:33:28,520 Auch Bernard von Clairvaux, der gro�e Abt der Zisterzienser. 243 00:33:32,080 --> 00:33:36,520 Er hat deine Visionen dem Heiligen Vater vorgelegt und gesagt: 244 00:33:36,920 --> 00:33:41,920 Ein so strahlendes Licht darf nicht durch Verschweigen zugedeckt werden. 245 00:33:42,400 --> 00:33:46,720 Dies ist seine Gru�schrift "An die selige Jungfrau". 246 00:33:47,120 --> 00:33:52,800 Er erlaubt dir zu ver�ffentlichen, was du vom Heiligen Geist erf�hrst. 247 00:33:53,480 --> 00:33:56,920 Im Namen Christi und des seligen Petrus. 248 00:33:59,560 --> 00:34:04,400 Ich sehe zwei Scharen himmlischer Geister in hellem Licht gl�nzen. 249 00:34:06,640 --> 00:34:10,920 Die in der ersten Schau halten Federn an ihrer Brust. 250 00:34:11,360 --> 00:34:15,600 Und Gesichter, die erscheinen wie klares Wasser. 251 00:34:18,760 --> 00:34:22,680 Auch die in der zweiten Schau halten Federn. 252 00:34:23,080 --> 00:34:27,920 Und Antlitze, in denen das Bild des Menschensohns ergl�nzt. 253 00:34:28,320 --> 00:34:30,840 Wie in einem Spiegel. 254 00:35:49,880 --> 00:35:52,440 Ehrw�rdiger Vater! Benedicite (Sei gesegnet). 255 00:36:05,040 --> 00:36:07,400 Richardis Markgr�fin von Stade. 256 00:36:07,840 --> 00:36:11,640 Sie ist eine Verwandte unserer seligen Jutta von Sponheim. 257 00:36:12,080 --> 00:36:15,920 Und ihre Tochter Richardis. Sie hat von deinem Ruf geh�rt. 258 00:36:16,320 --> 00:36:20,560 Er �berstrahlt noch den Ruf unserer seligen Verwandten Jutta. 259 00:36:22,880 --> 00:36:27,760 Seither l�sst sie mir keine Ruhe. Sie will in deine Klause eintreten. 260 00:36:28,120 --> 00:36:30,640 Sie will von dir unterwiesen werden. 261 00:36:33,080 --> 00:36:35,960 Wie alt bist du? 16. 262 00:36:37,520 --> 00:36:41,400 Du bist noch sehr jung. Ihr wart bei eurem Eintritt j�nger. 263 00:36:42,040 --> 00:36:44,640 Das geschah nicht ganz freiwillig. 264 00:36:45,080 --> 00:36:48,920 Meine Tante Jutta war so alt wie ich, als Ihr zu ihr kamt. 265 00:36:49,640 --> 00:36:53,520 Glaubst du, dass du den Alltag in einem Kloster bestehen kannst? 266 00:36:53,960 --> 00:36:56,440 Ja! Denk nicht, dass es leicht ist. 267 00:36:57,080 --> 00:37:00,320 Nicht alle halten das Schweigen und die Stille aus. 268 00:37:01,360 --> 00:37:05,120 Macht Euch keine Sorgen. Ich will mich Euch ganz unterordnen. 269 00:37:05,480 --> 00:37:09,360 Nicht mir, mein Kind. Gott musst du dich unterordnen. 270 00:37:10,080 --> 00:37:14,400 Richardis ist gehorsam und f�r ihr Alter sehr gebildet. 271 00:37:15,240 --> 00:37:19,960 Meine Familie hat daf�r gesorgt, dass sie Lesen und Schreiben lernt. 272 00:37:20,440 --> 00:37:22,920 Willst du uns etwas vorlesen? 273 00:37:26,080 --> 00:37:29,920 Benedic, anima mea, Domino. (Preise Gott, meine Seele) 274 00:37:30,640 --> 00:37:34,000 Domino Deus meus magnificatus es vehementer. 275 00:37:34,360 --> 00:37:36,920 Confessionem et decorem induisti. 276 00:37:37,360 --> 00:37:40,600 (Und all mein Inneres preise seinen heiligen Namen) 277 00:37:41,040 --> 00:37:44,640 Du hast eine sch�ne Stimme. Hei�t das, Ihr nehmt mich? 278 00:37:45,120 --> 00:37:48,240 Es wird der Magistra eine Freude sein. 279 00:37:50,120 --> 00:37:54,920 Hast du dir gut �berlegt, ob du uns deine Tochter �berlassen willst? 280 00:37:55,360 --> 00:37:58,360 Ja, sie ist einverstanden. Ich habe nicht dich gefragt. 281 00:37:58,800 --> 00:38:02,640 Bitte verzeiht mir. Du wirst Richardis die Demut lehren. 282 00:38:03,080 --> 00:38:07,320 Das wird sie. Wir k�nnen gleich die Aufnahmeregeln besprechen. 283 00:38:08,880 --> 00:38:12,400 Gut. Wir werden es mit ihr versuchen. 284 00:38:30,600 --> 00:38:32,920 Sie singen einen Psalm. 285 00:38:33,400 --> 00:38:39,640 Lobe den Herrn, meine Seele. Was in mir ist, lobe seinen heiligen Namen. 286 00:38:45,080 --> 00:38:51,320 Lobe den Herrn, meine Seele. Vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat. 287 00:38:56,080 --> 00:39:00,920 Er vergibt dir deine S�nden und heilt all deine Gebrechen. 288 00:39:09,040 --> 00:39:12,920 Er erl�st dein Leben vom Verderben. 289 00:39:14,080 --> 00:39:19,920 Er kr�nt dich mit Gnade und Barmherzigkeit. 290 00:39:21,480 --> 00:39:27,760 Er macht deinen Mund fr�hlich und dich wieder jung wie einen Adler. 291 00:39:55,080 --> 00:39:59,960 Ich will mit dir �ber die Regel des heiligen Benedikt sprechen. 292 00:40:00,800 --> 00:40:04,160 Die kann ich schon auswendig. Du verh�ltst dich nicht danach. 293 00:40:04,520 --> 00:40:06,920 Sie ist eine Anleitung, kein Befehl. 294 00:40:07,360 --> 00:40:11,200 Glaubst du, du kannst nach eigenem Gutd�nken handeln? 295 00:40:11,680 --> 00:40:15,160 Ich will so handeln, wie Ihr es erwartet. 296 00:40:17,640 --> 00:40:19,520 Richardis! 297 00:40:27,080 --> 00:40:29,720 Wir leben in einer Gemeinschaft. 298 00:40:31,240 --> 00:40:35,360 Wir essen, arbeiten, beten und schweigen zusammen. 299 00:40:38,640 --> 00:40:40,920 Wir respektieren uns! 300 00:40:42,080 --> 00:40:46,240 Wir versuchen einander zu helfen. Ich m�chte nur mit Euch leben. 301 00:40:46,680 --> 00:40:51,520 Nur wegen Euch bin ich eingetreten. Ihr seid so gut und wisst so viel. 302 00:40:51,960 --> 00:40:55,960 Von Euch will ich alles lernen. Keine wird gezwungen zu bleiben. 303 00:40:58,280 --> 00:41:01,400 Jede kann jederzeit gehen. Auch du, Richardis. 304 00:41:02,040 --> 00:41:04,800 Wenn dein Glaube zu schwach ist. 305 00:41:05,400 --> 00:41:08,920 Solange Ihr lebt, will ich in Eurer N�he sein. 306 00:41:13,960 --> 00:41:18,440 Bruder Volmar, ich m�chte dir Richardis von Stade vorstellen. 307 00:41:20,160 --> 00:41:24,760 Sie ist aufgeweckt und kann uns beim Abschreiben der Texte helfen. 308 00:41:25,120 --> 00:41:29,800 Ich habe eine sch�ne Handschrift. Das ist die Meinung meine Mutter. 309 00:41:30,280 --> 00:41:34,120 Wir m�ssen ihr helfen, unsere Regel ernst zu nehmen. 310 00:41:36,080 --> 00:41:40,720 Ich nehme sie ernst! Nur das Schweigegebot f�llt mir schwer. 311 00:41:41,160 --> 00:41:46,000 Ich habe so viele Gedanken, die ich einem Menschen mitteilen m�chte. 312 00:41:46,440 --> 00:41:48,720 Am Anfang geht es allen so. 313 00:41:49,160 --> 00:41:52,320 In der Nacht kommen manchmal die Luftgeister. 314 00:41:52,760 --> 00:41:57,400 Vertreibe sie mit deinen Gebeten. Das habe ich schon versucht. 315 00:41:57,880 --> 00:42:02,320 Du musst Geduld haben, liebes Kind. Bleib noch in diesem Garten. 316 00:42:04,120 --> 00:42:07,920 Genie�e die Ruhe, h�re den V�geln zu. 317 00:42:15,560 --> 00:42:17,440 Sie ist sehr gut in Latein. 318 00:42:17,880 --> 00:42:21,560 So einen kleinen D�mon k�nnen wir gut gebrauchen. 319 00:42:51,080 --> 00:42:54,920 Hier steht: "Darum bin ich auch der liebende Quell." 320 00:42:55,360 --> 00:42:59,400 "Weil alles, was geschaffen wurde, wie ein Schatten in mir war." 321 00:42:59,840 --> 00:43:03,680 Die ehrw�rdige Mutter schrieb "fuerunt", es hei�t aber "fuit". 322 00:43:04,120 --> 00:43:07,000 Darf ich das verbessern? Ja. 323 00:43:09,680 --> 00:43:13,520 Du solltest bei unseren Arbeitssitzungen dabei sein. 324 00:43:14,240 --> 00:43:17,080 Ich schlage es der Magistra vor. Danke! 325 00:43:19,440 --> 00:43:21,320 Ja. 326 00:43:38,800 --> 00:43:43,640 In Gegenwart der Schwestern und Br�der frage ich dich, Richardis: 327 00:43:44,080 --> 00:43:49,720 Gelobst du, dem Kloster und unserer Gemeinschaft die Treue zu halten? 328 00:43:51,440 --> 00:43:55,760 In guten und b�sen Tagen? Ich gelobe es! 329 00:43:56,120 --> 00:44:01,000 Gelobst du, unter der F�hrung des Evangeliums Gott zu suchen? 330 00:44:01,480 --> 00:44:06,720 Und zu leben nach der Regel unseres heiligen Vaters Benediktus? 331 00:44:08,040 --> 00:44:10,400 Ja, ich gelobe es! 332 00:44:11,040 --> 00:44:15,320 Willst du Christus nichts vorziehen und Gehorsam geloben? 333 00:44:16,040 --> 00:44:18,520 Ja, ich gelobe es! 334 00:44:19,480 --> 00:44:23,920 Gott hat sein gutes Werk in dir begonnen. Er m�ge es vollenden! 335 00:44:24,360 --> 00:44:26,320 Amen! 336 00:44:27,680 --> 00:44:31,960 Sancta Maria, ora pro nobis. (Heilige Maria, bitte f�r uns.) 337 00:44:32,480 --> 00:44:36,920 Sancta Dei Genitrix, ora pro nobis. (Mutter Gottes, bete f�r uns.) 338 00:44:40,400 --> 00:44:43,920 Sancta virgo virginum, ora pro nobis. 339 00:44:44,320 --> 00:44:46,640 (Heilige Jungfrau, bete f�r uns.) 340 00:44:47,080 --> 00:44:51,920 Der Schleier zeigt, dass du nicht mehr dir geh�rst, sondern Christus. 341 00:44:53,480 --> 00:44:56,720 Du bist mit ihm verborgen in Gott. Amen. 342 00:45:10,120 --> 00:45:15,760 Gott hat diese Schwester berufen, im m�nchischen Leben Christus zu folgen 343 00:45:18,120 --> 00:45:22,600 Der allm�chtige Vater m�ge seine Gnade �ber ihr ausgie�en. 344 00:45:24,040 --> 00:45:28,920 Er soll ihr helfen zu verwirklichen, was sie heute gelobt. 345 00:45:29,440 --> 00:45:31,360 Amen. 346 00:45:33,640 --> 00:45:35,920 Ehrw�rdige Mutter! 347 00:45:39,840 --> 00:45:42,320 Das ist mein Bruder Hartwig. 348 00:45:42,880 --> 00:45:47,600 Ich danke f�r die liebevolle Geduld, die du mit meiner Schwester hattest. 349 00:45:48,080 --> 00:45:52,360 Als Kind kletterte sie lieber auf B�ume, anstatt zu beten. 350 00:45:52,720 --> 00:45:55,000 Auch auf B�umen kann man beten. 351 00:45:55,480 --> 00:45:59,520 Sogar auf S�ulen haben es unsere Heiligen schon geschafft. 352 00:46:10,320 --> 00:46:14,200 Die Erde l�sst N�tzliches und Unn�tzes wachsen. 353 00:46:14,720 --> 00:46:19,960 Ebenso tragen die F��e den Menschen zu n�tzlichen und unn�tzen Werken. 354 00:46:20,480 --> 00:46:25,920 Tut der Mensch rechte Werke, haben auch die Elemente ihre rechte Bahn. 355 00:46:26,480 --> 00:46:31,320 Tut er aber unrechte Werke, so lenkt er die Elemente auf sich. 356 00:46:33,160 --> 00:46:35,920 Mit strafender Bedr�ngnis. 357 00:46:36,800 --> 00:46:42,280 K�nnen sich die Elemente wirklich gegen uns wenden, um uns zu strafen? 358 00:46:42,640 --> 00:46:45,320 Ja, mein Kind. Das glaube ich. 359 00:46:53,280 --> 00:46:57,920 Darum m�ssen wir uns Rechenschaft ablegen in allem was wir tun. 360 00:46:59,480 --> 00:47:04,720 Wir m�ssen uns m��igen. Denn ohne die Elemente k�nnen wir nicht leben. 361 00:47:07,480 --> 00:47:11,320 Schwester Richardis! Wir arbeiten morgen weiter. 362 00:47:13,200 --> 00:47:15,720 Gleich nach dem Morgengebet. 363 00:47:24,080 --> 00:47:27,880 Bring mir bitte etwas von unserem Wermutwein. 364 00:47:51,000 --> 00:47:53,520 Steh auf und sieh mich an. 365 00:48:04,680 --> 00:48:07,520 Du hast dein Keuschheitsgel�bde gebrochen? 366 00:48:13,640 --> 00:48:17,480 Seit wann haben deine Monatsblutungen ausgesetzt? 367 00:48:21,560 --> 00:48:23,880 Seit 3 Monaten. 368 00:48:25,080 --> 00:48:30,320 Jede andere Frau d�rfte sich freuen. Aber du hast unsere Regel verletzt. 369 00:48:30,800 --> 00:48:34,560 Vielleicht kann ich eine Medizin einnehmen! 370 00:48:41,080 --> 00:48:44,920 Schwester Clara muss unser Kloster verlassen. 371 00:48:48,400 --> 00:48:52,240 Nein! Schick mich nicht weg! Ich bereue es so sehr! 372 00:48:54,200 --> 00:48:56,920 Mir ist so schwer ums Herz wie dir. 373 00:48:59,080 --> 00:49:02,720 Du darfst das Kloster freiwillig verlassen. 374 00:49:03,160 --> 00:49:06,800 Das ist das Einzige, was wir f�r dich tun k�nnen. 375 00:49:07,240 --> 00:49:10,920 Deine Mitschwestern werden nichts davon erfahren. 376 00:49:11,360 --> 00:49:15,200 Schick mich nicht weg! Bitte Gott, dass er dir verzeiht. 377 00:49:20,000 --> 00:49:22,720 Nein! Schick mich bitte nicht weg! 378 00:49:26,960 --> 00:49:30,400 Zu meiner Familie kann ich nicht zur�ck! 379 00:49:30,800 --> 00:49:33,160 Wir werden einen Weg finden. 380 00:49:58,000 --> 00:49:59,920 Verzeih mir. 381 00:51:32,480 --> 00:51:36,920 Wir brauchen ein eigenes Kloster. Ein eigenes Kloster? 382 00:51:37,480 --> 00:51:41,320 Die Klause als Wohnstatt wird zu klein f�r uns. 383 00:51:43,080 --> 00:51:46,880 Wer hat dir diese ketzerische Idee eingegeben? 384 00:51:47,880 --> 00:51:52,320 Das lebendige Licht hat mir einen Ort f�r die neue Wohnstatt gezeigt. 385 00:51:52,800 --> 00:51:56,400 Wo soll das sein? Wo die Nahe in den Rhein m�ndet. 386 00:51:56,880 --> 00:51:59,920 Auf dem Rupertsberg. Er geh�rt dem Grafen von Hildesheim. 387 00:52:00,360 --> 00:52:04,800 Wir werden dort nicht einbrechen. Wie willst du den Besitz erwerben? 388 00:52:05,280 --> 00:52:09,680 Durch Schenkungen unserer Familien. Die geh�ren diesem Kloster! 389 00:52:10,160 --> 00:52:13,920 Sie wurden wegen der heiligen Jutta gemacht. 390 00:52:14,280 --> 00:52:16,800 Nun verehren die Menschen mich! 391 00:52:17,280 --> 00:52:20,720 Ich entlasse euch Jungfrauen niemals ungesch�tzt in eine fremde Gegend. 392 00:52:21,160 --> 00:52:25,320 Wir sind hier auch nicht gesch�tzt. Was willst du damit sagen? 393 00:52:25,840 --> 00:52:31,280 M�nner k�nnen sich nur schwer gegen Einfl�sterungen des Fleischs wehren. 394 00:52:31,880 --> 00:52:35,720 Schwerer als wir. Z�gele deine Zunge, Hildegard! 395 00:52:36,680 --> 00:52:41,920 Unsere Anwesenheit erschwert es den Br�dern, ihr Fleisch zu bezwingen. 396 00:52:42,680 --> 00:52:47,320 Deine Mitschwestern k�nnen ihr Fleisch nicht bezwingen! 397 00:52:47,840 --> 00:52:52,120 Sie verf�hren meine Br�der! Und nicht umgekehrt. 398 00:52:52,680 --> 00:52:56,480 Der Verf�hrer meiner armen Schwester Clara lebt. 399 00:52:56,960 --> 00:53:00,760 Er gibt sich nicht zu erkennen. Sie aber musste mit dem Leben bezahlen. 400 00:53:01,280 --> 00:53:05,320 Hoffentlich verbannt Gott sie in den hintersten Winkel der H�lle! 401 00:53:05,800 --> 00:53:10,560 Und was w�nschst du deinem s�ndigen Bruder? Das Himmelreich? 402 00:53:11,920 --> 00:53:15,920 Ich werde mich f�r deine Exkommunizierung einsetzen. 403 00:53:18,000 --> 00:53:20,480 Und ich werde morgen wiederkommen. 404 00:53:23,680 --> 00:53:28,520 Wir haben gelobt, diesen Ort bis zu unserem Tod nicht zu verlassen. 405 00:53:29,160 --> 00:53:33,320 Und danach werden wir hier auf unserem Friedhof begraben. 406 00:53:33,920 --> 00:53:38,720 Es ist gegen unsere Regel. Aber ich bin f�r unser Heil verantwortlich. 407 00:53:39,160 --> 00:53:43,520 Und f�r das Heil derer, die in Zukunft noch zu uns kommen werden. 408 00:53:43,960 --> 00:53:47,720 Unsere Mutter w�re damit nicht einverstanden. 409 00:53:48,160 --> 00:53:51,800 Ich will hier neben ihr begraben werden. 410 00:53:52,200 --> 00:53:54,520 Ich bin jetzt eure Mutter! 411 00:53:54,960 --> 00:53:58,600 Wir k�nnen sie in unseren Gebeten um Hilfe bitten. 412 00:53:59,120 --> 00:54:03,400 Aber handeln m�ssen wir gemeinsam. Du und ich! Bist du dazu bereit? 413 00:54:03,920 --> 00:54:08,880 Ich breche mein Gel�bde nicht. Zum ersten Mal l�sst du mich allein. 414 00:54:10,320 --> 00:54:15,120 Allein? Frag deine kleine Richardis. Sie wird dir �berall hin folgen. 415 00:54:21,600 --> 00:54:23,920 Ich sage es dir zum letzten Mal. 416 00:54:24,400 --> 00:54:28,920 Hier habt ihr den Schleier genommen. Hier werden die Schwestern begraben. 417 00:54:29,400 --> 00:54:33,920 Das ist auch die Anweisung meines Herrn, des Erzbischofs von Mainz. 418 00:54:34,360 --> 00:54:38,000 Auch er untersteht einem h�heren Herrn. 419 00:54:38,440 --> 00:54:43,280 Von dem empfange ich meine Befehle. Deine Befehle kommen vom Teufel. 420 00:54:43,720 --> 00:54:46,720 Du glaubst, von Gott erw�hlt zu sein. 421 00:54:47,160 --> 00:54:51,200 Aber du bist nur von einem Trugbild get�uscht worden. 422 00:55:38,880 --> 00:55:42,720 Hast du mit unserem ehrw�rdigen Vater gesprochen? 423 00:56:08,600 --> 00:56:10,520 Ehrw�rdiger Vater! 424 00:56:14,400 --> 00:56:16,920 Die Magistra ist wieder sehr krank. 425 00:56:17,520 --> 00:56:21,720 Sie kann nicht mehr sprechen. Sie hat viel zu viel gesprochen. 426 00:56:22,160 --> 00:56:26,480 Es ist doch nicht sie! Ja, ja. Das lebendige Licht. 427 00:56:27,520 --> 00:56:30,920 Glaubt Ihr nicht mehr an ihre Sehergabe? 428 00:56:31,520 --> 00:56:35,720 Nicht nur ich stehe ihren Gesichten kritisch gegen�ber. 429 00:56:36,160 --> 00:56:40,320 Viele bedeutende Kleriker glauben, dass sie simuliert. 430 00:56:40,800 --> 00:56:44,520 Aber Ihr habt sie immer unterst�tzt. Sie hat mich lange get�uscht. 431 00:56:44,920 --> 00:56:48,480 Ehrw�rdiger Vater! Ich f�rchte, sie stirbt. 432 00:56:49,200 --> 00:56:51,920 Dann wird es Gottes Wille sein. 433 00:56:55,480 --> 00:56:59,520 Gott, unser Vater! Wir empfehlen dir unsere Schwester Hildegard. 434 00:56:59,960 --> 00:57:04,160 F�r sie ist die Pilgerschaft zu Ende. Befreie sie von allem B�sen. 435 00:57:04,680 --> 00:57:08,240 Lass sie heimkehren in deinen ewigen Frieden. 436 00:57:08,720 --> 00:57:12,560 �ffne ihr das Paradies, wo es keine Trauer mehr gibt. 437 00:57:12,920 --> 00:57:15,720 Und keine Klage und keinen Schmerz. 438 00:57:16,160 --> 00:57:20,200 Sondern Friede und Freude mit deinem Sohn und dem Heiligen Geist. 439 00:57:20,560 --> 00:57:22,720 In Ewigkeit. Amen. 440 00:57:40,800 --> 00:57:42,880 Natterngez�cht! 441 00:57:47,120 --> 00:57:51,920 Der Erzbischof von Mainz erlaubt euch, unser Kloster zu verlassen. 442 00:57:52,400 --> 00:57:56,320 Ihr d�rft an den Ort ziehen, der dir gezeigt wurde. 443 00:58:38,920 --> 00:58:42,320 Das hat meine Mutter f�r uns durchgesetzt. 444 00:58:42,800 --> 00:58:46,640 Ohne Gottes Hilfe w�re es ihr nicht gelungen. 445 00:58:51,440 --> 00:58:55,600 Nimm uns allen die Beichte ab, bevor wir von hier fortziehen. 446 00:58:56,080 --> 00:59:00,440 Unsere Herzen m�ssen rein sein, wenn wir diesen Ort verlassen. 447 01:01:33,280 --> 01:01:37,440 Wann werden wir wenigstens ein Dach �ber dem Kopf haben? 448 01:01:37,880 --> 01:01:40,160 Das h�ngt vom Wetter ab. 449 01:01:40,600 --> 01:01:44,480 Ich m�chte in allen Arbeitsr�umen flie�endes Wasser. 450 01:01:44,960 --> 01:01:48,800 Das ist ungew�hnlich und nicht leicht zu bewerkstelligen. 451 01:01:49,240 --> 01:01:53,080 Wasser reinigt den K�rper und bes�nftigt die Seele. 452 01:01:53,560 --> 01:01:57,880 Das wussten schon die R�mer. Strengt euch an, Herr Baumeister. 453 01:01:58,360 --> 01:02:02,680 Auf der anderen Rheinseite w�re alles einfacher gewesen. 454 01:02:03,800 --> 01:02:06,320 Aber hier lebte der heilige Rupert. 455 01:02:08,120 --> 01:02:12,920 Hier sind wir weniger abgeschnitten von der Welt als in Disibodenberg. 456 01:02:13,280 --> 01:02:15,920 Bingen, der Rhein, die Nahe. 457 01:02:16,360 --> 01:02:21,160 Reisende aus aller Welt werden uns ihre neuen Erkenntnisse mitbringen. 458 01:02:21,640 --> 01:02:25,480 Die arabische Medizin ist unserer weit voraus. 459 01:02:26,000 --> 01:02:30,400 Die Araber sind Heiden. Sie verstehen etwas von Heilkunst. 460 01:03:37,080 --> 01:03:40,920 Wir bitten dich, uns aus dieser Fron zu entlassen. 461 01:03:41,320 --> 01:03:43,680 Wir wollten unser eigenes Kloster. 462 01:03:44,200 --> 01:03:47,400 Es gibt kein Zur�ck. Du wolltest es! 463 01:03:47,880 --> 01:03:51,920 Wegen deines Streits mit dem ehrw�rdigen Vater gingen wir. 464 01:03:52,360 --> 01:03:56,920 Fr�her hat es uns an nichts gefehlt. Ich will meine H�nde nicht ruinieren 465 01:03:57,360 --> 01:04:00,600 Bete und arbeite. Ihr kennt die Regel. 466 01:04:01,080 --> 01:04:05,360 Wir wollen nicht auf Stroh schlafen! Es werden bessere Zeiten kommen. 467 01:04:09,240 --> 01:04:14,080 Ich warne euch! Es wird euch im Himmel nicht angerechnet werden. 468 01:04:15,800 --> 01:04:20,640 Einige werden auf die schiefe Bahn geraten und vor der Zeit sterben. 469 01:04:21,120 --> 01:04:24,720 Du bist von den Luftgeistern verf�hrt worden! 470 01:04:25,160 --> 01:04:29,800 Du nutzt deine Sehergabe f�r die eigene Ehrsucht! Nicht f�r uns! 471 01:04:42,000 --> 01:04:44,720 Dann sah ich in der wahren Schau: 472 01:04:45,160 --> 01:04:50,000 Jene Tr�bsal nach dem Beispiel des Moses war �ber mich gekommen. 473 01:04:52,120 --> 01:04:56,920 Als er Israels S�hne in die W�ste f�hrte, murrten sie gegen Gott. 474 01:04:57,800 --> 01:05:00,480 Und sie bedr�ngten Moses sehr. 475 01:05:01,120 --> 01:05:05,320 So erlaubte es Gott, dass auch ich bedr�ngt wurde. 476 01:05:40,640 --> 01:05:42,960 Meine liebste Tochter! 477 01:05:48,680 --> 01:05:53,520 Wie wollen wir mit den Schwestern verfahren, die uns verlassen wollen? 478 01:05:53,960 --> 01:05:58,920 Weil sie glauben, dass sie Besseres verdienen, als im Mangel zu leben. 479 01:06:00,160 --> 01:06:02,960 Schwester Jutta! Sie sollen gehen d�rfen. 480 01:06:03,360 --> 01:06:06,440 Schwester Bertha! Eigensinn f�hrt zur Strafe. 481 01:06:06,880 --> 01:06:10,480 Bindung erwirbt die Krone. Ich bin f�r Strafe. 482 01:06:11,000 --> 01:06:14,680 Schwester Gerhild! Die 4.Stufe der Demut lautet: 483 01:06:15,080 --> 01:06:18,920 Eine Nonne �bt Gehorsam, auch wenn es hart und widrig zugeht. 484 01:06:19,360 --> 01:06:23,800 Sie schweigt auch, wenn ihr Unrecht geschieht, und umarmt die Geduld. 485 01:06:24,200 --> 01:06:27,400 Sie h�lt aus, ohne m�de zu werden oder wegzulaufen. 486 01:06:27,800 --> 01:06:32,200 Die Schrift sagt: Wer bis zum Ende standhaft bleibt, der wird gerettet. 487 01:06:32,520 --> 01:06:36,800 Wir sollten sie gehen lassen. Sonst werden sie Zwietracht s�en. 488 01:06:37,160 --> 01:06:39,640 Dann hassen wir uns am Ende alle. 489 01:06:40,080 --> 01:06:44,920 Wir anderen werden zusammenr�cken. Unsere Liebe besiegt den Mangel. 490 01:07:20,480 --> 01:07:23,320 Ich fordere, was mir zusteht. Was soll das sein? 491 01:07:23,760 --> 01:07:28,640 L�ndereien, die unsere Schwestern als Mitgift ins Kloster einbrachten. 492 01:07:29,040 --> 01:07:33,920 Die Schwestern, die dich verlassen haben, weil sie dich nicht ertrugen? 493 01:07:35,360 --> 01:07:39,920 Du wei�t genau, wovon ich rede. Ich �berlasse dir die H�lfte. 494 01:07:40,320 --> 01:07:44,240 Aber die andere H�lfte brauchen wir zum �berleben. 495 01:07:44,680 --> 01:07:48,920 Das gilt ebenso f�r uns. Auch wir brauchen sie zum �berleben. 496 01:07:51,080 --> 01:07:55,560 Gott will, dass wir nicht hungern. Damit wir ihm freudig dienen. 497 01:07:56,040 --> 01:07:59,960 Wende dich an deine G�nnerin, die Markgr�fin von Stade. 498 01:08:00,320 --> 01:08:02,960 Sie hat sich f�r dich eingesetzt. 499 01:08:03,400 --> 01:08:07,920 Und wende dich an deinen Besch�tzer, den Erzbischof von Mainz. 500 01:08:09,600 --> 01:08:12,120 Sie sollen euren Hunger stillen. 501 01:08:28,040 --> 01:08:30,560 Der Teufel soll dich holen! 502 01:08:45,640 --> 01:08:50,160 Der Erzbischof hat mir erlaubt, bei dir als Propst zu dienen. 503 01:08:52,560 --> 01:08:56,440 Lieber Volmar! Du kommst im richtigen Augenblick. 504 01:08:58,000 --> 01:09:00,720 Ich brauche dich mehr als je zuvor. 505 01:09:51,200 --> 01:09:56,560 Die Vision�rin Hildegard leuchtet mit vielen bewundernswerten Tugenden 506 01:09:57,000 --> 01:10:01,400 Wir schenken ihr hiermit ein M�hlenwehr am Binger Loch. 507 01:10:02,800 --> 01:10:05,320 Und dazu allen Grundbesitz. 508 01:10:10,080 --> 01:10:14,320 Damit ist der Bestand deines Klosters sichergestellt. 509 01:10:14,880 --> 01:10:19,320 Widme dich jetzt wieder der Niederschrift deiner Visionen. 510 01:10:20,400 --> 01:10:22,960 Wir sind begierig, sie zu lesen. 511 01:10:49,680 --> 01:10:53,160 Der Mensch steht im Mittelpunkt des Weltenbaus. 512 01:10:53,640 --> 01:10:58,160 Er ist m�chtiger als die �brigen Gesch�pfe, die darin leben. 513 01:10:58,640 --> 01:11:03,480 Er ist klein von Gestalt, aber gro� durch die Kraft seiner Seele. 514 01:11:03,960 --> 01:11:07,400 Er bewegt die oberen und die unteren Elemente. 515 01:11:09,080 --> 01:11:12,720 Auch du bist gro� durch die Kraft deiner Seele. 516 01:11:13,640 --> 01:11:17,360 Das Herz des Menschen ist in seinem Leib verborgen. 517 01:11:17,800 --> 01:11:21,320 Die Kr�fte der Seele umgeben seinen K�rper. 518 01:11:21,800 --> 01:11:25,200 Darf ich etwas sagen, was dich vielleicht erz�rnen l�sst? 519 01:11:25,600 --> 01:11:27,920 K�nntest du mich erz�rnen, Kind? 520 01:11:31,880 --> 01:11:36,320 Ich liebe dich so sehr, dass ich f�rchte, du k�nntest vor mir sterben. 521 01:11:36,880 --> 01:11:41,280 Sicher werde ich vor dir sterben. Das ist doch nur nat�rlich. 522 01:11:42,560 --> 01:11:45,840 Ich kann nicht weiterleben ohne dich! 523 01:11:49,640 --> 01:11:53,120 Das habe ich meiner Mutter Jutta auch gesagt. 524 01:11:54,040 --> 01:11:56,720 Als ich so alt war wie du jetzt. 525 01:11:58,080 --> 01:12:02,920 Als sie starb, gab ich an euch weiter, was sie mich gelehrt hatte. 526 01:12:06,080 --> 01:12:10,920 So wirst du einmal das weitergeben, was du von mir gelernt hast. 527 01:12:22,280 --> 01:12:24,920 Es wird ein Singspiel. 528 01:12:32,160 --> 01:12:37,040 Wir f�hren es auf f�r unseren Gast Magistra Tengwich von Sankt Marien. 529 01:12:37,480 --> 01:12:40,960 Jede von euch wird eine Tugend darstellen. 530 01:12:44,040 --> 01:12:48,920 Richardis wird die Seele sein, die sich vom Teufel verf�hren l�sst. 531 01:12:49,280 --> 01:12:53,400 Und wer wird der Teufel sein? Unser Priester Volmar. 532 01:12:54,080 --> 01:12:56,920 Er darf keine Melodie singen. 533 01:12:58,560 --> 01:13:01,120 Das wird ihm nicht gefallen! 534 01:13:01,520 --> 01:13:05,280 Wer wei�. Vielleicht w�re er auch gerne mal ein Teufel. 535 01:13:06,280 --> 01:13:09,920 Que es, aut unde venis? (Wer bist du, und wo kommst du her?) 536 01:13:10,320 --> 01:13:13,200 Tu amplexata es me, et ego foras eduxi te. 537 01:13:13,600 --> 01:13:17,160 (Ich hatte dich umklammert, und ich lie� dich gehen.) 538 01:13:17,520 --> 01:13:20,440 Sed nunc in reversione tua confundis me. Ego autem pugna mea deiciam te! 539 01:13:20,800 --> 01:13:24,680 (Jetzt trotzt du mir, doch ich werde dich niederringen.) 540 01:13:25,520 --> 01:13:29,320 Ego omnes vias meas malas esse cognovi et ideo fugi at te. 541 01:13:29,720 --> 01:13:34,600 (Ich erkannte, dass all meine Wege schlecht waren und floh vor dir.) 542 01:13:38,080 --> 01:13:41,920 Modo autem, o illusor, pugno contra te. 543 01:13:42,360 --> 01:13:48,240 (Doch nun, du Betr�ger, k�mpfe ich von Angesicht zu Angesicht mit dir.) 544 01:13:51,720 --> 01:13:55,520 Inde tu o regina Humilitas tuo medicamine adiuva me. 545 01:13:55,920 --> 01:14:00,840 (K�nigin Demut, komm mit deiner Arznei und hilf mir.) 546 01:14:11,440 --> 01:14:15,920 O Victoria que istum in celo superasti 547 01:14:18,800 --> 01:14:23,920 (O Victoria, du hast diese Kreatur einmal in den Himmeln bezwungen.) 548 01:14:24,880 --> 01:14:29,520 Curre cum militibus tuis. (Eile mit deinen Heerscharen.) 549 01:14:29,920 --> 01:14:34,520 Et omnis ligate ergo istum o virtutes praeclare. 550 01:14:36,080 --> 01:14:42,320 (Und bindet alle diesen Teufel, ihr strahlenden Tugenden.) 551 01:14:50,080 --> 01:14:55,360 O regina nostra, tibi parebimus (Unsre K�nigin, dir gehorchen wir.) 552 01:14:56,080 --> 01:15:00,320 Et precepta tua in omnibus ad implebimus. 553 01:15:01,080 --> 01:15:05,240 (Und deine Regel werden wir jederzeit erf�llen.) 554 01:15:06,840 --> 01:15:11,120 Du kennst den Brief des Paulus an Timotheus. Er sagt darin: 555 01:15:11,560 --> 01:15:16,960 Die Frauen sollen sich anst�ndig, bescheiden und zur�ckhaltend kleiden 556 01:15:20,080 --> 01:15:25,480 Nicht Gold und Perlen oder kostbare Kleider sollen ihr Schmuck sein. 557 01:15:27,080 --> 01:15:31,520 Sondern gute Werke! Das schlie�t sich doch nicht aus. 558 01:15:31,920 --> 01:15:36,600 Die wei�en Gew�nder sind der Hinweis auf die Verm�hlung mit Christus. 559 01:15:37,000 --> 01:15:39,480 Darum tragen sie unsere Jungfrauen. 560 01:15:39,920 --> 01:15:43,840 Paulus gebietet den Frauen, ihr Haar zu bedecken. 561 01:15:44,200 --> 01:15:48,920 Deine Jungfrauen tragen es offen und sichtbar f�r alle! 562 01:15:49,800 --> 01:15:52,520 Sein Gebot gilt f�r Ehefrauen. 563 01:15:54,160 --> 01:15:58,960 Als Jungfrauen stehen wir in der Unversehrtheit des Paradieses da. 564 01:16:04,480 --> 01:16:09,760 Gott liebt die Sch�nheit. Im Paradies gab es keine H�sslichkeit. 565 01:16:11,040 --> 01:16:16,760 Wir leben auf Erden. Das Paradies m�ssen wir uns erst wieder verdienen 566 01:16:23,040 --> 01:16:27,920 Ich muss �ber die Neuerung in deiner Lebensweise Bericht erstatten. 567 01:16:29,280 --> 01:16:33,720 Tu das. M�chtest du mit uns essen? Nein. Ich faste. 568 01:16:36,600 --> 01:16:39,120 10 Jahre Arbeit. 569 01:16:48,040 --> 01:16:50,560 Dein erstes Werk. 570 01:16:53,800 --> 01:16:56,000 Ich danke euch. 571 01:16:58,000 --> 01:17:00,320 Ich danke euch allen. 572 01:17:03,120 --> 01:17:05,000 Danke. 573 01:17:07,560 --> 01:17:09,480 Danke. 574 01:17:15,000 --> 01:17:16,920 Danke. 575 01:17:22,040 --> 01:17:24,920 Morgen werden wir weiter arbeiten! 576 01:17:28,080 --> 01:17:32,320 Es gibt M�nner mit einer besonderen Geschlechtskraft. 577 01:17:32,800 --> 01:17:38,640 Der Geschlechtswind in ihren Lenden ist eher feuriger als windiger Natur 578 01:17:41,080 --> 01:17:44,920 Ihm sind zwei zeltartige Gebilde beigegeben. 579 01:17:45,360 --> 01:17:49,600 Sie umgeben und festigen den Stamm aller m�nnlichen Kr�fte. 580 01:17:50,040 --> 01:17:52,720 Und sie richten ihn auf. 581 01:17:53,120 --> 01:17:57,560 Wie man kleinere Geb�ude als Bollwerk um einen Turm baut. 582 01:17:58,080 --> 01:18:03,480 F�llt der Samen an seine Stelle, nimmt ihn das weibliche Blut auf. 583 01:18:04,080 --> 01:18:08,960 Es saugt ihn mit allem Verlangen seines Liebesverm�gens ein. 584 01:18:09,320 --> 01:18:13,600 Wie ein Atemzug etwas in sich hineinschl�rft. 585 01:18:16,080 --> 01:18:20,960 So vermischen sich weibliches Blut und m�nnlicher Samen. 586 01:18:24,840 --> 01:18:28,320 Wie m�chtest du dieses Buch nennen? 587 01:18:28,840 --> 01:18:32,760 Liber subtilitatum diversarum naturarum creaturarum. 588 01:18:33,160 --> 01:18:37,400 (Buch �ber das innere Wesen der Kreaturen und Pflanzen) 589 01:18:56,040 --> 01:19:00,920 Hast du gesehen, wie gut wir deine gro�z�gige Hilfe verwendet haben? 590 01:19:02,080 --> 01:19:06,120 Es ist eine sch�ne und durchdachte Anlage geworden. 591 01:19:06,520 --> 01:19:12,080 Habt ihr wieder Frieden? Sind die Widrigkeiten des Anfangs �berwunden? 592 01:19:12,440 --> 01:19:14,760 Ich schulde dir gro�en Dank. 593 01:19:15,160 --> 01:19:19,040 Ohne dich h�tte auch Richardis nicht so tapfer zu mir gestanden. 594 01:19:19,520 --> 01:19:23,320 Ich will mit dir �ber sie reden. Ich kann sie nur loben. 595 01:19:23,720 --> 01:19:28,960 Sie ist in allem meine gro�e St�tze. Sie ist intelligent und dem�tig. 596 01:19:29,320 --> 01:19:34,200 Ohne ihre Liebe und Freundschaft w�re mein Buch noch nicht beendet. 597 01:19:34,640 --> 01:19:39,480 Deine Tochter hat mein Herz ganz und gar f�r sich eingenommen. 598 01:19:41,840 --> 01:19:46,920 Ich d�rfte das gar nicht sagen. Ich muss alle Schwestern gleich lieben. 599 01:19:47,360 --> 01:19:52,200 Ich wei�, wie ihr aneinander h�ngt. Dennoch wird sie dich verlassen. 600 01:19:52,600 --> 01:19:57,040 Ihr Bruder Hartwig ist seit Jahren Bischof von Bremen. 601 01:19:59,560 --> 01:20:03,320 Und er hat sie f�r ein Amt vorgesehen. 602 01:20:03,760 --> 01:20:08,600 Die Nonnen des Klosters Bassum haben sie zu ihrer �btissin gew�hlt. 603 01:20:10,640 --> 01:20:14,560 Das k�nnen sie nicht ohne meine Einwilligung. 604 01:20:15,280 --> 01:20:19,320 Ich bitte um deine Zustimmung. Ich brauche Richardis! 605 01:20:19,960 --> 01:20:23,520 Du musst auf sie verzichten. Niemals! 606 01:20:24,520 --> 01:20:28,400 Richardis hat dir lange gedient. Du warst ihr ein gro�es Vorbild. 607 01:20:28,840 --> 01:20:32,920 Du hast ihr gezeigt, wie man ein Amt mit Strenge und Nachsicht aus�bt. 608 01:20:33,360 --> 01:20:36,720 Lass sie zeigen, dass sie deiner w�rdig ist. 609 01:20:37,160 --> 01:20:41,040 Ich kann sie nicht freigeben. Das ist gegen unsere Regel. 610 01:20:41,760 --> 01:20:45,640 Der Bischof von Mainz ist informiert. Er sch�tzt meinen Sohn. 611 01:20:46,080 --> 01:20:49,720 Richardis' Berufung ist f�r Hartwig sehr bedeutsam. 612 01:20:50,120 --> 01:20:53,160 Deine Tochter wird dem Ruf nicht folgen. 613 01:20:53,600 --> 01:20:57,080 Fragen wir sie selbst. Sie liebt mich. 614 01:20:57,560 --> 01:21:01,720 So sehr wie ich sie liebe. Dann lass sie rufen. 615 01:21:24,440 --> 01:21:29,920 Dein Bruder Hartwig will, dass du das Amt einer �btissin �bernimmst. 616 01:21:30,560 --> 01:21:34,720 Fernab von diesem Kloster und von deinen Schwestern. 617 01:21:36,040 --> 01:21:39,920 Ja, ehrw�rdige Mutter. Wirst du das Amt ablehnen? 618 01:21:44,440 --> 01:21:48,320 Nein, ehrw�rdige Mutter. Du geh�rst hierher. Zu uns! 619 01:21:52,080 --> 01:21:55,320 Zu mir. Sie ist nicht dein Besitz! 620 01:21:55,800 --> 01:21:59,920 Du hast gelobt, unser Kloster niemals zu verlassen. 621 01:22:00,360 --> 01:22:05,240 Das galt f�r Disibodenberg. Das habt ihr mit meiner Hilfe schon verlassen 622 01:22:05,680 --> 01:22:09,920 Du wolltest mir dienen und mich lieben bis an mein Lebensende. 623 01:22:10,360 --> 01:22:13,840 Ich habe dir zu deinem Kloster verholfen. 624 01:22:14,200 --> 01:22:18,200 Jetzt will ich von dir das, worum ich dich bitte! 625 01:22:18,680 --> 01:22:20,760 Richardis! 626 01:22:23,640 --> 01:22:25,920 Versprich, dass du stark bleibst. 627 01:22:35,720 --> 01:22:37,720 Richardis! 628 01:22:38,160 --> 01:22:43,120 Sag mir, dass ich keine Angst haben muss und dass du bei mir bleibst. 629 01:22:43,680 --> 01:22:48,120 Meine Mutter verlangt es von mir. Ich kann sie nicht kr�nken. 630 01:22:53,280 --> 01:22:56,920 Und deswegen bist du bereit mich zu kr�nken? 631 01:22:59,280 --> 01:23:02,520 Wir haben auf dein Verst�ndnis gehofft. 632 01:23:03,720 --> 01:23:09,160 Verst�ndnis f�r die Ehrsucht deines Bruders? Es geht ihm nicht um dich. 633 01:23:09,640 --> 01:23:13,480 Mit dem Amt f�r dich will er nur seine Macht st�rken! 634 01:23:17,840 --> 01:23:20,360 Geht es dir denn um mich? 635 01:23:21,080 --> 01:23:25,960 Du w�rdest ungl�cklich, wenn du von hier weggehst. Das wei� ich. 636 01:23:26,680 --> 01:23:31,320 Oder auch nicht. Vielleicht werde ich eine so gute Magistra wie du. 637 01:23:31,760 --> 01:23:35,520 Zu der die Menschen pilgern und der sie vertrauen. 638 01:23:35,880 --> 01:23:38,760 Geht es dir um deinen Ruf in der Welt? 639 01:23:39,880 --> 01:23:43,920 Dir etwa nicht? Warum dein Buch, deine Ges�nge? 640 01:23:44,480 --> 01:23:49,320 Warum deine Korrespondenz mit all den M�chtigen dieser Welt? 641 01:23:49,760 --> 01:23:53,600 Habe ich mich so in deiner Liebe get�uscht? 642 01:23:54,080 --> 01:23:57,920 Meine Liebe zu dir war immer rein und aufrichtig. 643 01:23:58,320 --> 01:24:01,000 Deine Liebe ist nur Eigensucht! 644 01:24:01,360 --> 01:24:05,800 Sonst w�rdest du Freude �ber meine Berufung empfinden! 645 01:24:07,040 --> 01:24:09,600 Du freust dich, mich zu verlassen? 646 01:24:17,080 --> 01:24:19,720 Ja. Ich freue mich. 647 01:24:54,080 --> 01:24:57,960 Ein Schreiben des Erzbischofs von Mainz f�r dich. 648 01:24:59,040 --> 01:25:02,720 Er hat mir bisher immer beigestanden. 649 01:25:04,280 --> 01:25:09,120 "Einige Abgesandte eines Adeligen- Klosters sind zu uns gekommen." 650 01:25:09,560 --> 01:25:14,120 "Sie bitten inst�ndig um eine Schwester, die bei dir lebt." 651 01:25:14,960 --> 01:25:19,040 "Da sie zur �btissin gew�hlt worden ist." 652 01:25:22,960 --> 01:25:29,960 "Kraft Amtes befehlen wir, dass du sie den Bittstellern �berl�sst". 653 01:25:31,680 --> 01:25:35,560 Seine Begr�ndung hat bei Gott kein Gewicht. 654 01:25:37,880 --> 01:25:42,320 "Wenn nicht, werden wir es erneut und noch sch�rfer befehlen." 655 01:25:43,120 --> 01:25:46,960 "Bis du unser Gebot durch die Tat erf�llt hast." 656 01:25:47,480 --> 01:25:51,160 Ich werde seinem Befehl nicht folgen. 657 01:25:55,080 --> 01:25:59,960 Die Gr�fin hat 2 ihrer S�hne durch einen gewaltsamen Tod verloren. 658 01:26:00,480 --> 01:26:05,320 Ihr bleiben nur noch Hartwig und Richardis. Hab Verst�ndnis f�r sie. 659 01:26:05,720 --> 01:26:08,320 Richardis ist meine Tochter! 660 01:26:12,120 --> 01:26:16,600 Und ich bin ihre Tochter. Ich erkenne dich nicht wieder! 661 01:26:21,080 --> 01:26:24,680 Ich werde den Heiligen Vater um Hilfe bitten. 662 01:26:25,160 --> 01:26:29,960 Er wird nicht dulden, dass eine der treuesten Dienerinnen Gottes leidet. 663 01:26:30,440 --> 01:26:34,560 Bisher musstest du leiden! Weil du deiner Stimme nicht gefolgt bist! 664 01:26:34,920 --> 01:26:38,720 Die Stimme hat mir aufgetragen, Richardis zu lieben! 665 01:27:11,240 --> 01:27:13,920 Ich habe deiner Mutter geschrieben. 666 01:27:14,400 --> 01:27:18,480 Ich habe sie angefleht, deine Seele nicht zu zerst�ren. 667 01:27:18,960 --> 01:27:21,640 Sie wird nicht auf dich h�ren. 668 01:27:22,080 --> 01:27:26,320 F�r sie und meinen Bruder ist es beschlossene Sache. 669 01:27:30,960 --> 01:27:33,280 Es wird alles gut werden. 670 01:27:36,600 --> 01:27:38,880 Es wird alles gut werden. 671 01:27:42,080 --> 01:27:47,280 Ich flehe dich an! Rei�e meine Tochter nicht von meiner Seite! 672 01:27:51,080 --> 01:27:55,920 Schwester Richardis stammt aus einem bedeutenden Adelsgeschlecht. 673 01:27:56,520 --> 01:28:00,240 Es steht ihr gut an, �btissin zu werden. 674 01:28:25,440 --> 01:28:29,720 Gott erhalte und st�rke deinen Sinn und deine Seele. 675 01:28:30,160 --> 01:28:33,920 In der kurzen Zeit, die du noch lebst. 676 01:28:50,640 --> 01:28:54,880 Ist Richardis abgereist? Deswegen bin ich hier. 677 01:28:56,400 --> 01:28:58,320 Danke. 678 01:29:07,080 --> 01:29:12,720 Nun sollen alle mit mir klagen, die Schmerz leiden gleich meinem Schmerz 679 01:29:13,160 --> 01:29:18,760 Die aus Gottes Liebe im Herzen Liebe zu einem anderen Menschen trugen. 680 01:29:19,240 --> 01:29:24,840 Wie sich sie zu dir hatte. In einem Augenblick wurdest du mir entrissen. 681 01:29:27,120 --> 01:29:31,920 Gottes Engel schreite vor dir her. Es sch�tze dich Gottes Sohn. 682 01:29:33,120 --> 01:29:37,920 Seine Mutter beh�te dich. Gedenke deiner armen Mutter Hildegard. 683 01:29:38,400 --> 01:29:42,200 Damit ihr Gl�ck nicht dahinschwindet. 684 01:30:10,720 --> 01:30:14,560 Verzeih mir alles, was ich dir angetan habe. 685 01:30:15,360 --> 01:30:17,920 Du hast mir nur Gutes getan. 686 01:30:18,480 --> 01:30:22,320 Ohne dich w�re ich ein verlorenes Kind geblieben. 687 01:30:23,680 --> 01:30:27,120 Wirst du bei der Waschung dabei sein? 688 01:30:27,560 --> 01:30:31,400 Wie wir es bei unserer Mutter waren? Ich verspreche es dir. 689 01:30:33,080 --> 01:30:37,720 Du musst dich nicht f�rchten. Ich habe mich nie kasteit. 690 01:30:38,280 --> 01:30:42,360 Bald wirst du unsere geliebte Mutter wiedersehen. 691 01:30:44,080 --> 01:30:48,320 Ich beneide dich. Der Neid ist h�sslich und unf�rmig. 692 01:30:48,880 --> 01:30:52,720 Seine B�renh�nde zeigen, was er alles zerrei�t. 693 01:30:53,160 --> 01:30:57,000 Seine Holzf��e zeigen, dass er tote Wege geht. 694 01:30:57,480 --> 01:31:01,960 Die Liebe dagegen ist die gro�e, von Gott geschenkte Kraft. 695 01:31:23,000 --> 01:31:26,000 Eine Nonne singt. 696 01:32:52,080 --> 01:32:57,320 Wir haben von deiner Sehergabe geh�rt und dich hergebeten. 697 01:32:58,240 --> 01:33:03,480 Ich armseliges Gesch�pf besitze weder Gesundheit noch St�rke. 698 01:33:04,080 --> 01:33:09,400 Weder Kraft noch Gelehrsamkeit. Gott ist in den Schwachen stark. 699 01:33:11,240 --> 01:33:15,320 Setz dich. Wenn du erlaubst, bleibe ich stehen. 700 01:33:16,000 --> 01:33:18,320 Also bist du doch nicht so schwach! 701 01:33:20,280 --> 01:33:24,120 Du hast mich in deiner Schau gesehen. Was genau sahst du? 702 01:33:24,560 --> 01:33:28,400 Ein Mann stand auf einem hohen Berg und blickte in alle T�ler. 703 01:33:28,840 --> 01:33:32,680 Er schaute, was dort jeder tat. Er hielt einen Stab in der Hand. 704 01:33:33,120 --> 01:33:36,720 Er teilte alles richtig ein. Damit gr�nte, was d�rr war. 705 01:33:37,120 --> 01:33:39,600 Damit aufwachte, was schlief. 706 01:33:40,080 --> 01:33:44,920 Du wei�t, wir sind in Aachen zum K�nig gesalbt und gekr�nt worden. 707 01:33:45,400 --> 01:33:49,200 Nun wollen wir wissen, was die Zukunft bringt. 708 01:33:50,080 --> 01:33:53,360 Du willst nach Rom ziehen? Ja. 709 01:33:54,800 --> 01:33:58,640 Du wirst dort erhalten, was du dir w�nschst. 710 01:33:59,080 --> 01:34:01,960 Die Kaiserkrone? Du h�ltst sie schon in den H�nden. 711 01:34:02,480 --> 01:34:05,400 Der Papst wird mich zum Kaiser kr�nen? 712 01:34:18,040 --> 01:34:22,720 Ich ermahne dich: Sei ein Streiter, der dem Teufel tapfer widersteht. 713 01:34:23,160 --> 01:34:25,640 Damit Gott dich nicht st�rzt. 714 01:34:26,120 --> 01:34:30,160 Und keine Schande �ber dein irdisches Reich kommt. 715 01:34:30,680 --> 01:34:34,720 Ich werde dir in allem Folge leisten, liebe Mutter. 716 01:34:38,000 --> 01:34:40,520 Die L�nder sind verdunkelt. 717 01:34:41,280 --> 01:34:46,120 Viele l�schen durch die Schw�rze ihrer S�nden die Gerechtigkeit aus. 718 01:34:46,560 --> 01:34:50,400 Bezwinge sie mit dem Zepter der Barmherzigkeit! 719 01:34:50,880 --> 01:34:55,120 Damit du nicht vor dem h�chsten Richter angeklagt wirst. 720 01:34:56,080 --> 01:34:59,880 Weil du dein Amt nicht richtig erfasst hast. 721 01:35:01,480 --> 01:35:05,720 Wirf die Habsucht ab, und w�hle die Enthaltsamkeit. 722 01:35:06,680 --> 01:35:09,720 Das erwartet der h�chste K�nig von dir. 723 01:35:10,160 --> 01:35:15,400 In allen Unternehmungen werden wir uns f�r die Ehre des Reichs abm�hen. 724 01:35:17,480 --> 01:35:21,280 Gott sch�tze dich. M�gest du leben in Ewigkeit. 725 01:35:22,640 --> 01:35:26,160 Ich schulde dir eine Gegengabe, ehrw�rdige Mutter. 726 01:35:26,680 --> 01:35:31,520 Ich habe geh�rt, dass du an den Wissenschaften gro�en Anteil nimmst. 727 01:35:32,080 --> 01:35:36,400 An meinem Hof befinden sich viele der gr��ten Gelehrten Europas. 728 01:35:36,880 --> 01:35:40,320 Ich m�chte dich mit ihnen bekannt machen, wenn du erlaubst. 729 01:35:40,800 --> 01:35:44,200 Damit w�rdest du mir eine gro�e Freude machen! 730 01:35:44,680 --> 01:35:49,480 Du w�rdest mir eine Freude machen, wenn du mit mir spielst. Setz dich. 731 01:35:51,080 --> 01:35:54,320 Das Spiel lernt man im Kloster nicht Ich zeige es dir. 732 01:36:04,480 --> 01:36:09,320 Die Bibliothek des Kalifen von Cordoba soll 400.000 B�nde umfassen. 733 01:36:11,800 --> 01:36:14,320 Kannst du dir das vorstellen? 734 01:36:16,680 --> 01:36:21,480 400.000 B�nde! Bei uns hat die gr��te Bibliothek 400 Manuskripte. 735 01:36:23,000 --> 01:36:24,960 Schwester Mechthild? 736 01:36:25,360 --> 01:36:28,920 Erzbischof Hartwig von Bremen m�chte Euch sprechen. 737 01:36:58,080 --> 01:37:02,280 Ich komme, um dir mitzuteilen... Um euch mitzuteilen... 738 01:37:05,680 --> 01:37:09,520 Unsere Schwester, deine Schwester... Richardis ist tot! 739 01:37:12,080 --> 01:37:15,880 Sie sch�tzte die Ehre gering, die ich ihr verschafft habe. 740 01:37:20,080 --> 01:37:24,920 Sie sehnte sich vor ihrem Tod unter Tr�nen nach deinem Kloster zur�ck. 741 01:37:28,720 --> 01:37:33,120 Daher bitte ich, wenn ich dessen in euren Augen noch w�rdig bin: 742 01:37:37,640 --> 01:37:40,880 Liebe sie, wie sie dich geliebt hat. 743 01:37:43,800 --> 01:37:47,440 Und wenn sie gefehlt hat, gedenke ihrer Tr�nen. 744 01:37:47,880 --> 01:37:52,080 Sie hat sie �ber das Verlassen deines Klosters vergossen. 745 01:37:53,080 --> 01:37:57,920 Sie w�re zu dir zur�ckgekehrt. Der Tod hat sie daran gehindert. 746 01:38:01,080 --> 01:38:04,880 Die Welt hat ihre Sch�nheit und Klugheit geliebt. 747 01:38:05,280 --> 01:38:07,920 Gott aber liebte sie noch mehr. 748 01:38:41,080 --> 01:38:45,600 Per istam sanctam unctionem indulgeat tibi quidquid deliquesti. 749 01:38:49,080 --> 01:38:53,920 (Durch diese heilige Salbung m�ge Gott dir die S�nden vergeben.) 750 01:39:30,560 --> 01:39:35,360 Gott warf mich aufs Krankenlager und belastete meinen K�rper mit Atemnot. 751 01:39:35,880 --> 01:39:38,720 Die Adern mit dem Blut vertrockneten. 752 01:39:39,160 --> 01:39:43,000 Das Fleisch mit dem Saft und das Mark mit den Knochen. 753 01:39:43,480 --> 01:39:47,320 Als m�sste meine Seele aus dem Leib scheiden. 754 01:39:47,880 --> 01:39:52,920 Dann aber sah ich viele Engel aus der Heerschar des heiligen Michael. 755 01:39:53,480 --> 01:39:58,320 Einer rief mir zu: Ei, Adler, warum schl�fst du in deinem Wissen? 756 01:39:59,120 --> 01:40:02,920 Erhebe dich, denn die Sonne hat dich hervorgebracht. 757 01:40:04,040 --> 01:40:08,880 Sogleich rief die ganze Schar laut: Dein Werk ist noch nicht vollbracht! 758 01:40:09,320 --> 01:40:11,920 Erhebe dich und trinke! 759 01:40:27,400 --> 01:40:29,920 Gebt mir zu essen und zu trinken. 760 01:40:37,000 --> 01:40:39,920 Was haben dir die Engel gesagt? 761 01:40:40,800 --> 01:40:45,280 Steh auf, dein Werk ist noch nicht vollbracht! 762 01:40:45,800 --> 01:40:50,440 Ich werde endlich mein Werk �ber die Heilkr�fte der Natur schreiben. 763 01:40:50,880 --> 01:40:54,720 Und �ber die Ursache und Heilung von Krankheiten. 764 01:40:55,160 --> 01:40:58,920 Und ich werde auf Predigerreise gehen. 765 01:41:00,040 --> 01:41:02,920 Auf Predigerreise? Ja. 766 01:41:05,040 --> 01:41:09,440 Wei�t du, was das bedeutet? Ich wei�. 767 01:41:10,240 --> 01:41:12,360 Es ist unerh�rt. 768 01:41:12,800 --> 01:41:17,480 Ich werde die erste Frau sein. Du wirst alle gegen dich aufbringen. 769 01:41:17,960 --> 01:41:22,080 Ich werde unseren Herren Klerikern die Leviten lesen! 770 01:41:23,400 --> 01:41:25,920 Wirst du mich trotzdem begleiten? 771 01:41:51,080 --> 01:41:55,520 Dem K�nig gefiel es, eine kleine Feder zu ber�hren. 772 01:41:56,000 --> 01:41:58,920 Dass sie in Wundern empor fliege. 773 01:41:59,480 --> 01:42:03,480 Und ein starker Wind trug sie, damit sie nicht sinke. 774 01:42:13,000 --> 01:42:17,920 Untertitel: Peter Endres70569

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.