Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,010
Vision - Aus dem Leben der Hildegard von BingendTV - NDR - 01. Mai 2012
2
00:00:42,840 --> 00:00:45,320
Die Menschen beten.
3
00:01:06,080 --> 00:01:09,720
Br�der, dies ist die
Nacht der N�chte.
4
00:01:10,840 --> 00:01:14,360
Die letzte Nacht, die
wir auf Erden erleben.
5
00:01:15,120 --> 00:01:18,920
Nach dieser Nacht wird es
keinen neuen Tag mehr geben.
6
00:01:19,440 --> 00:01:24,320
Die Zeit hat sich erf�llt. Die Erde
wird untergehen und wir mit ihr.
7
00:01:25,480 --> 00:01:29,360
Bereut eure S�nden und
werft euch nieder!
8
00:01:29,880 --> 00:01:33,120
Erwartet das Ende in
Demut und Stille.
9
00:02:27,440 --> 00:02:29,800
Das ist die Sonne!
10
00:03:37,080 --> 00:03:42,320
Am Ende des 1. Jahrhunderts erblickt
Hildegard das Licht der Welt.
11
00:03:45,840 --> 00:03:50,520
Sie wird die Sprache der Pflanzen,
Steine und Tiere verstehen.
12
00:03:51,840 --> 00:03:57,320
Ihr Herz wird die Zeichen erkennen,
die nur wenigen offenbart werden.
13
00:05:00,520 --> 00:05:05,080
Christus wird dich besch�tzen.
Du bist jetzt seine kleine Braut.
14
00:05:08,000 --> 00:05:10,720
Bitte bleib doch noch!
15
00:05:21,480 --> 00:05:26,320
Das sind die Wappen der Familien,
die uns gro�z�gig beschenkt haben.
16
00:05:26,760 --> 00:05:31,600
Die Grafen von Sponheim sind
unsere wichtigsten Wohlt�ter.
17
00:05:33,200 --> 00:05:36,920
Sie haben uns viele
L�ndereien �berlassen.
18
00:05:37,320 --> 00:05:42,240
Gott hat gn�dig die Tochter des
Grafen in unser Kloster geschickt.
19
00:05:42,600 --> 00:05:47,520
Die Jungfrau Jutta von Sponheim.
Sie wird dich von heute an erziehen.
20
00:05:47,920 --> 00:05:51,560
Im Gewande der Demut
und der Unschuld.
21
00:05:57,760 --> 00:06:02,280
Das ist die Strafe f�r einen reichen
Mann, der nichts abgeben wollte.
22
00:06:15,320 --> 00:06:18,520
Von jetzt an werde ich
deine Mutter sein.
23
00:06:19,040 --> 00:06:21,320
Du kannst mir vertrauen.
24
00:06:32,480 --> 00:06:37,520
Warum sehen sie mich nicht an?
Das ist die Regel der Benediktiner.
25
00:06:38,080 --> 00:06:42,720
Du wirst sie bald kennenlernen.
Darf ich dich auch nicht ansehen?
26
00:06:43,120 --> 00:06:45,960
Mich schon, nur nicht die M�nner.
27
00:06:52,240 --> 00:06:56,120
Das ist die kleine Jutta,
meine Namensschwester.
28
00:06:56,480 --> 00:06:58,920
Gebt euch einen Kuss.
29
00:07:00,480 --> 00:07:04,760
Hier werden wir zusammenleben,
bis ihr das Gel�bde ablegt.
30
00:07:05,160 --> 00:07:08,600
Wann wird das sein?
In 8 Jahren.
31
00:07:23,080 --> 00:07:26,640
Die musste ich zu Hause
auch immer einnehmen.
32
00:07:28,200 --> 00:07:30,320
Warst du oft krank?
33
00:07:30,760 --> 00:07:34,000
Sehr oft. Einmal musste ich ein
ganzes Jahr im Bett bleiben.
34
00:07:34,480 --> 00:07:37,920
Haben dich deine Eltern deshalb
in unser Kloster gegeben?
35
00:07:38,360 --> 00:07:41,640
Nein. Ich wurde Gott geschenkt.
Gott hat diese Gabe besonders gern.
36
00:07:42,080 --> 00:07:44,400
Und ich auch.
37
00:07:54,560 --> 00:07:57,480
Die M�nche singen.
38
00:08:18,000 --> 00:08:20,080
Jutta! Jutta!
39
00:09:00,080 --> 00:09:02,920
Die hat sie mir geschenkt!
Gar nicht!
40
00:09:03,280 --> 00:09:05,600
Gebt mir die Tafel.
41
00:09:07,400 --> 00:09:09,520
Den Griffel auch.
42
00:09:13,080 --> 00:09:17,080
Sprecht mir nach: Der Neid
ist h�sslich und unf�rmig.
43
00:09:17,480 --> 00:09:19,880
Der Neid ist h�sslich und unf�rmig.
44
00:09:20,440 --> 00:09:23,520
Seine B�renh�nde zeigen,
dass er alles zerrei�t.
45
00:09:23,960 --> 00:09:27,320
Seine Holzf��e zeigen,
dass er tote Wege geht.
46
00:09:27,680 --> 00:09:30,160
Sie wiederholen es.
47
00:09:31,800 --> 00:09:33,960
Allen Menschen bringt er nur B�ses.
48
00:09:37,400 --> 00:09:41,160
Die Liebe dagegen ist die gro�e,
von Gott geschenkte Kraft.
49
00:09:41,600 --> 00:09:43,720
Sie wiederholen es.
50
00:10:07,880 --> 00:10:11,880
Euer Weinen hindert mich daran,
zu meinem Sch�pfer aufzubrechen.
51
00:10:13,000 --> 00:10:15,400
Geht jetzt bitte.
52
00:10:40,000 --> 00:10:41,920
Hildegard!
53
00:10:43,240 --> 00:10:45,240
Setz dich zu mir.
54
00:10:51,480 --> 00:10:53,720
Gib mir deine Hand.
55
00:10:58,280 --> 00:11:01,520
Ich habe versucht, dir
eine gute Mutter zu sein.
56
00:11:03,680 --> 00:11:06,920
Verzeih mir, wenn ich
manchmal gefehlt habe.
57
00:11:09,000 --> 00:11:11,200
Gib mir einen Kuss zum Abschied.
58
00:13:17,040 --> 00:13:19,760
Sie weint.
59
00:13:35,720 --> 00:13:39,160
Jutta von Sponheim
wurde zu Gott gerufen.
60
00:13:39,560 --> 00:13:43,400
Seither k�mmert sich niemand
um das Wohl der Schwestern.
61
00:13:43,880 --> 00:13:48,720
Wir sollten diesen Zustand beenden
und eine neue Magistra bestimmen.
62
00:13:49,160 --> 00:13:52,640
Ich dachte an dich, Hildegard.
O nein!
63
00:13:53,480 --> 00:13:58,120
Bitte nicht, ehrw�rdiger Vater.
Es w�re der Wunsch der Verstorbenen.
64
00:13:59,080 --> 00:14:03,880
Du warst ihre Vertraute. Sie hat all
ihr Wissen an dich weitergegeben.
65
00:14:07,280 --> 00:14:10,920
Ich bin unw�rdig.
Das entscheide ich.
66
00:14:13,680 --> 00:14:17,520
Nein, das haben meine
Mitschwestern zu entscheiden.
67
00:14:20,080 --> 00:14:24,720
Die Regel sagt, dass die Schwestern
selber w�hlen, wer sie leitet.
68
00:14:26,080 --> 00:14:30,920
Nur in Frauenkl�stern. In diesem
Gemeinschaftskloster bestimme ich!
69
00:14:31,520 --> 00:14:36,320
Ich kann die Wahl nur annehmen,
wenn meine Schwestern mich w�hlen.
70
00:14:36,760 --> 00:14:40,120
Bedenkt, dass ich
oft sehr krank bin.
71
00:14:41,000 --> 00:14:43,520
Ich bin eine schwache Frau.
72
00:14:46,680 --> 00:14:51,320
Ich konnte unsere Regel oft nicht
erf�llen, weil ich krank war.
73
00:14:51,760 --> 00:14:55,200
Oder zu geschw�cht.
Viele unserer Heiligen waren krank.
74
00:14:55,680 --> 00:14:59,520
Dein Geist wird dich leiten,
nicht dein K�rper.
75
00:15:04,880 --> 00:15:08,920
Du bist unserem Abt zu absolutem
Gehorsam verpflichtet.
76
00:15:10,080 --> 00:15:14,520
Es ist unser g�ttliches Recht,
selbst �ber uns zu bestimmen.
77
00:15:15,200 --> 00:15:17,320
Schwester Barbara.
78
00:15:20,000 --> 00:15:21,880
Schwester Adelgard.
79
00:15:26,000 --> 00:15:27,920
Schwester Ursula.
80
00:15:32,120 --> 00:15:34,160
Schwester Elisabeth.
81
00:15:43,720 --> 00:15:45,640
Gaudete (Freut euch)!
82
00:15:47,560 --> 00:15:51,360
Schwester Hildegard ist
unsere neue Magistra!
83
00:15:53,320 --> 00:15:55,320
Gaudete!
84
00:15:56,000 --> 00:15:58,120
Unsere Mutter!
85
00:16:08,880 --> 00:16:12,920
Hilfst du mir, unsere j�ngeren
Mitschwestern zu leiten?
86
00:16:13,360 --> 00:16:17,200
Im Andenken an unsere Mutter.
Du warst von Anfang an ihr Liebling.
87
00:16:17,640 --> 00:16:20,920
Nur wenn du gesungen hast,
haben ihre Augen geleuchtet.
88
00:16:21,400 --> 00:16:24,720
Nur mit dir sprach sie �ber
die Heilkraft der Musik.
89
00:16:26,080 --> 00:16:31,320
Der Neid ist h�sslich und unf�rmig.
Allen Menschen bringt er nur B�ses.
90
00:16:33,080 --> 00:16:36,120
Erinnerst du dich?
Ja.
91
00:16:38,880 --> 00:16:43,720
Nur die Liebe ist eine gro�e Kraft.
Aber Liebe hat sie nur dir gegeben!
92
00:16:57,000 --> 00:16:58,920
Ehrw�rdige Mutter!
93
00:17:03,080 --> 00:17:06,680
Bischof Siward von Uppsala
ist zu Besuch gekommen.
94
00:17:07,160 --> 00:17:10,600
Er hat seine Reisebibliothek
mitgebracht.
95
00:17:11,000 --> 00:17:13,320
Er leiht dir einige B�cher aus.
96
00:17:21,680 --> 00:17:25,920
Du kannst w�hlen. 4 B�cher �ber
Medizin, eins �ber Edelsteine.
97
00:17:26,480 --> 00:17:28,320
Und zwei antike Klassiker.
98
00:17:28,760 --> 00:17:32,320
Der Bischof sch�tzt besonders
den "Dioskurides".
99
00:17:35,000 --> 00:17:37,520
Und den "Physiologus".
100
00:17:38,080 --> 00:17:41,880
Es ist eine Mischung aus Fabeln
und Naturbeobachtungen.
101
00:17:44,080 --> 00:17:47,920
Es stammt aus Alexandria,
2.Jahrhundert.
102
00:17:48,680 --> 00:17:53,080
Es enth�lt auch Ausschnitte aus
den Werken von Aristoteles.
103
00:17:54,360 --> 00:17:57,000
Und von Plutarch und Plinius.
104
00:18:01,360 --> 00:18:04,000
Ist das ein Einhorn?
Ja.
105
00:18:04,440 --> 00:18:07,640
Kein J�ger kann es
erlegen oder fangen.
106
00:18:08,120 --> 00:18:12,760
Aber einem jungfr�ulichen M�dchen
springt es in den Scho�, hei�t es.
107
00:18:15,600 --> 00:18:17,920
Du hast dich gegei�elt?
108
00:18:21,080 --> 00:18:24,680
Ich wollte leiden.
So wie er f�r uns gelitten hat.
109
00:18:27,680 --> 00:18:31,920
Wer das Fleisch abt�tet, der t�tet
dessen Bewohner - die Seele.
110
00:18:32,480 --> 00:18:35,680
Gott will Barmherzigkeit,
nicht Opfer.
111
00:18:37,560 --> 00:18:40,360
Welche Kr�uter verhindern Wundbrand?
Die K�nigskerze.
112
00:18:40,880 --> 00:18:43,680
Die ist gegen Husten und Heiserkeit.
Sch�llkraut!
113
00:18:44,120 --> 00:18:46,360
Das ist gegen Warzen.
Andorn!
114
00:18:46,800 --> 00:18:49,680
Andorn hilft bei Durchfall
und Schlangenbissen.
115
00:18:50,160 --> 00:18:54,720
Durch Gebete und Fasten allein
werden unsere Kranken nicht gesund.
116
00:18:55,160 --> 00:18:59,400
Die Schafgarbe! Man w�scht
die Wunde zuerst mit Wein aus.
117
00:18:59,880 --> 00:19:04,360
Dann legt man ein Tuch auf die
Wunde und darauf die Schafgarbe.
118
00:19:05,080 --> 00:19:09,880
Sie wird gekocht und ausgedr�ckt.
Das nimmt der Wunde die F�ulnis.
119
00:19:14,120 --> 00:19:18,120
Auch die Musik kann deine
Wunden heilen. Und deine Seele.
120
00:19:20,200 --> 00:19:22,520
Schwester Sieglinde!
121
00:19:32,800 --> 00:19:34,920
Sie singt.
122
00:20:08,080 --> 00:20:12,920
Der Mensch ist aus Erde geschaffen,
und die Erde wird dir helfen.
123
00:20:15,280 --> 00:20:19,320
Wiederhole das an 3 Tagen 3 Mal.
Eine Kranke schreit.
124
00:20:34,000 --> 00:20:36,720
Lass mich los! Du bist der Teufel!
125
00:20:56,000 --> 00:20:58,120
Chrysopras.
126
00:21:05,080 --> 00:21:08,720
Halte ihn an deine Kehle,
bis er warm wird.
127
00:21:09,160 --> 00:21:12,800
Danach wirst du keinen
Zorn mehr versp�ren.
128
00:21:30,080 --> 00:21:33,920
Jede soll mir ein Kraut zeigen,
das sie schon kennt.
129
00:21:41,720 --> 00:21:45,320
Sch�llkraut.
Das ist gut gegen Warzen.
130
00:21:46,560 --> 00:21:50,000
Schwester Bertha!
Rainfarn, gut gegen Rheuma und Gicht.
131
00:21:50,480 --> 00:21:53,480
Zytpher hilft gegen Fl�he.
Gut.
132
00:21:53,960 --> 00:21:56,800
Die Mariendistel.
Und?
133
00:21:57,240 --> 00:22:01,080
Schwester Clara?
Schafgarbe f�r die Wundheilung.
134
00:22:01,440 --> 00:22:03,360
Gut!
135
00:22:08,160 --> 00:22:12,960
Pflanzen und Steine wirken nur, wenn
der Mensch eins ist mit der Natur.
136
00:22:13,400 --> 00:22:17,240
Und mit Gott. Nur dann k�nnen
sie ihre Kraft entfalten.
137
00:22:17,720 --> 00:22:22,280
Erst muss unsere Seele heil werden.
Dann kann der K�rper folgen.
138
00:22:43,000 --> 00:22:45,480
Eile, mein Gott, mich zu erretten.
139
00:22:49,000 --> 00:22:51,520
Eile, Herr, mir zu helfen.
140
00:23:01,480 --> 00:23:05,720
Bruder Volmar, ich muss
dir ein Gest�ndnis machen.
141
00:23:08,480 --> 00:23:12,920
Ich habe noch zu keinem
Menschen dar�ber gesprochen.
142
00:23:15,320 --> 00:23:19,560
Seit meiner fr�hesten
Kindheit habe ich Gesichte.
143
00:23:22,280 --> 00:23:26,720
Schon im 3. Lebensjahr
sah ich ein gro�es Licht.
144
00:23:27,200 --> 00:23:30,560
So gro�, dass meine Seele zitterte.
145
00:23:33,120 --> 00:23:37,720
Ich habe Dinge gesehen, die andere
Menschen nicht gesehen haben.
146
00:23:42,200 --> 00:23:44,720
Ich war anders als andere.
147
00:23:45,520 --> 00:23:49,920
Ich habe mich daf�r gesch�mt.
Das erscheint mir nicht als S�nde.
148
00:23:50,640 --> 00:23:55,480
Meine S�nde besteht nicht darin,
dass ich etwas Unrechtes getan habe.
149
00:23:58,080 --> 00:24:03,120
Aber ich habe mich geweigert, das
zu tun, das mir aufgetragen wurde.
150
00:24:12,880 --> 00:24:17,920
Vor einigen Monaten kam
ein feuriges Licht.
151
00:24:20,080 --> 00:24:24,520
Ein leuchtender Blitz kam vom
offenen Himmel hernieder.
152
00:24:26,880 --> 00:24:31,720
Er durchstr�mte mein Gehirn
und meine Brust und mein Herz.
153
00:24:32,240 --> 00:24:36,240
Wie eine Flamme, die
aber nicht brannte.
154
00:24:37,840 --> 00:24:40,000
Sie w�rmte wie die Sonne.
155
00:24:40,480 --> 00:24:45,720
Ich h�rte eine Stimme sagen:
"Ich bin das lebendige Licht."
156
00:24:47,040 --> 00:24:49,920
"Das alles durchleuchtet."
157
00:24:52,120 --> 00:24:57,920
"Du, o Mensch, hast den Auftrag,
das Verborgene zu offenbaren."
158
00:25:02,080 --> 00:25:06,520
"Schreib auf, was du
h�rst und siehst."
159
00:25:11,160 --> 00:25:13,200
Du hast die Stimme
nicht im Traum geh�rt?
160
00:25:13,600 --> 00:25:15,880
Bei vollem Bewusstsein!
161
00:25:16,360 --> 00:25:20,200
Wovor f�rchtest du dich dann?
Vor der Zweifelsucht der Menschen!
162
00:25:20,680 --> 00:25:25,520
Hast du nicht eher Angst, dass
nicht Gott deine Gesichte schickte?
163
00:25:25,960 --> 00:25:29,080
Sondern der Teufel?
O nein!
164
00:25:30,800 --> 00:25:33,320
In einem so wunderbaren Licht...
165
00:25:35,120 --> 00:25:40,880
In einer solchen Herrlichkeit kann
nur der Allm�chtige erscheinen.
166
00:25:43,160 --> 00:25:46,960
Hat dir die Stimme erkl�rt,
was du gesehen hast?
167
00:25:47,600 --> 00:25:50,280
Ich soll die Menschen ermahnen.
168
00:25:50,800 --> 00:25:54,920
Ich soll ihnen helfen,
zu Gott zur�ckzufinden.
169
00:25:55,360 --> 00:25:58,120
Dann musst du dieser Stimme folgen.
170
00:26:10,480 --> 00:26:15,360
Wir haben eine Seherin unter uns.
Sie empf�ngt Botschaften von Gott.
171
00:26:15,920 --> 00:26:19,440
Wer soll das sein?
Die Magistra.
172
00:26:20,280 --> 00:26:23,520
Hildegard?
Ja, ehrw�rdiger Vater.
173
00:26:25,120 --> 00:26:29,320
Mit deiner Erlaubnis m�chte
ich ihre Gesichte aufzeichnen.
174
00:26:31,840 --> 00:26:35,640
Und wenn es Teufelswerk w�re?
Das ist es gewiss nicht.
175
00:26:36,040 --> 00:26:38,320
Darf ich dir etwas zeigen?
176
00:26:38,840 --> 00:26:42,440
Sie hat etwas ohne meine
Zustimmung aufgeschrieben?
177
00:26:42,880 --> 00:26:46,360
Ich habe sie dazu ermutigt.
Daf�r verdienst du eine Strafe.
178
00:26:46,760 --> 00:26:48,880
Ich nehme sie gerne an.
179
00:27:00,520 --> 00:27:04,400
"Ich h�rte wieder die Stimme
vom Himmel. Sie sprach zu mir:"
180
00:27:05,480 --> 00:27:09,360
"Gott rief das All durch
seinen Willen ins Dasein."
181
00:27:09,760 --> 00:27:13,920
"Er hat alles geschaffen,
damit sein Name geehrt werde."
182
00:27:20,240 --> 00:27:25,480
"Aber nicht das Sichtbare allein
tut er durch seine Sch�pfung kund."
183
00:27:26,080 --> 00:27:29,720
"Sondern auch das
Unsichtbare und Ewige."
184
00:27:39,720 --> 00:27:43,600
Es w�re allerdings ein
ungew�hnliches Ereignis.
185
00:27:44,080 --> 00:27:48,920
Wenn sich Hildegards Gesichte
als von Gott gesandt erweisen.
186
00:27:50,080 --> 00:27:53,960
Davon bin ich �berzeugt.
Es w�rde uns viel Ehre einbringen.
187
00:27:54,360 --> 00:27:58,200
Der Name unseres Klosters
w�rde �berall genannt.
188
00:27:58,640 --> 00:28:02,520
Pilger w�rden anreisen,
M�chtige des Landes ebenso.
189
00:28:02,960 --> 00:28:06,840
Unsere G�nner w�rden sich mit neuen
Schenkungen erkenntlich zeigen.
190
00:28:07,240 --> 00:28:11,080
Ich reise noch heute zu unserem
Erzbischof Heinrich nach Mainz.
191
00:28:11,560 --> 00:28:15,920
Ich werde ihm und dem Domkapitel
die Sache vortragen.
192
00:28:33,440 --> 00:28:38,360
Die hohen Herren sind von weither
gekommen, um dich zu pr�fen.
193
00:28:38,760 --> 00:28:43,240
Gib ihnen Rede und Antwort, wie
du es mir gegen�ber getan hast.
194
00:28:49,600 --> 00:28:51,720
Magistra Hildegard!
195
00:28:52,440 --> 00:28:56,720
Du hast behauptet, Botschaften
von Gott zu empfangen.
196
00:28:58,160 --> 00:29:00,120
Ich bin nur seine Dienerin.
197
00:29:00,520 --> 00:29:03,400
Die Botschaften stammen
von dem lebendigen Licht.
198
00:29:03,720 --> 00:29:06,000
Wie sieht dieses Licht aus?
199
00:29:07,800 --> 00:29:10,560
Es ist ein hell leuchtendes Feuer.
200
00:29:12,640 --> 00:29:16,960
Unendlich, unausl�schbar.
Und voller Leben.
201
00:29:18,440 --> 00:29:21,120
Tr�umst du, oder wachst du?
202
00:29:22,120 --> 00:29:26,400
Die Gesichte empfange ich nicht
im Traum, nicht im Schlaf.
203
00:29:26,720 --> 00:29:29,320
Nicht in Geistesgest�rtheit.
204
00:29:30,480 --> 00:29:34,920
Nicht mit den Augen des K�rpers oder
den Ohren des �u�eren Menschen.
205
00:29:35,360 --> 00:29:39,960
Und nicht an abgelegenen Orten.
Sondern wach und mit klarem Geist.
206
00:29:40,520 --> 00:29:43,400
Mit den Augen und Ohren
des inneren Menschen.
207
00:29:47,080 --> 00:29:51,920
Es ist schwer zu verstehen f�r den
mit Fleisch umkleideten Menschen.
208
00:29:52,720 --> 00:29:55,560
Hei�t das, wir k�nnen es nicht
verstehen, du aber sehr wohl?
209
00:29:55,960 --> 00:29:59,240
Es ist auch f�r mich
schwer zu verstehen.
210
00:29:59,680 --> 00:30:04,520
Dass eine schwache Frau wie ich
Gottes Wille verk�nden soll.
211
00:30:04,920 --> 00:30:09,440
Was verlangt Gott von dir?
Dass ich sage, was ich sehe und h�re.
212
00:30:14,560 --> 00:30:19,240
Ihr zweifelt sicher nicht an der
Glaubw�rdigkeit meiner Magistra.
213
00:30:49,040 --> 00:30:52,920
Seit den Propheten trat niemand
mit solchem Anspruch auf!
214
00:30:53,360 --> 00:30:57,200
Von Gott Geheimnisse erfahren
zu wollen, ist unerh�rt!
215
00:30:57,640 --> 00:31:01,520
Nur der Heilige Vater kann
�ber ihren Fall entscheiden.
216
00:31:01,920 --> 00:31:06,520
Wahrscheinlich wird sie als Ketzerin
aus der Kirche ausgesto�en!
217
00:31:32,080 --> 00:31:36,400
Nun verlie� ich heimlich die H�hle,
in der ich mich verborgen hatte.
218
00:31:36,760 --> 00:31:41,120
Ich wollte zur H�he hinauf, wo mich
meine Feinde nicht finden konnten.
219
00:31:41,600 --> 00:31:45,360
Aber sie warfen mir ein
st�rmisches Meer entgegen.
220
00:31:45,800 --> 00:31:50,240
Ich konnte es nicht �berqueren. Da
h�rte ich die Stimme meiner Mutter:
221
00:31:50,680 --> 00:31:55,560
"Eile, meine Tochter. Der Allm�chtige
hat dir Fl�gel zum Fliegen gegeben."
222
00:32:00,040 --> 00:32:03,720
Ich werde an Bernard
von Clairvaux schreiben.
223
00:32:04,120 --> 00:32:06,600
Er ist der M�chtigste von allen.
224
00:32:07,040 --> 00:32:10,160
Vielleicht m�chtiger
als der Heilige Vater.
225
00:32:10,560 --> 00:32:12,840
Verdammt er dich, bist du verloren.
226
00:32:13,280 --> 00:32:17,520
Er kann dich zerst�ren, wie er
Bruder Abaelardus zerst�rt hat.
227
00:32:17,920 --> 00:32:22,520
Ich wei�. Aber ich muss es wagen.
Er hat zum Heiligen Krieg gerufen.
228
00:32:22,960 --> 00:32:28,000
Er wird zu besch�ftigt sein, um
einer unbekannten Nonne antworten.
229
00:32:29,240 --> 00:32:32,920
Hast du deinen Glauben
an mich verloren?
230
00:32:33,440 --> 00:32:38,320
Man wei�, dass er Frauen nicht liebt.
Aber er liebt die Jungfrau Maria.
231
00:32:39,640 --> 00:32:43,480
Ich werde mich ihm nur in
allergr��ter Demut n�hern.
232
00:32:45,600 --> 00:32:50,440
"Verehrungsw�rdiger Vater Bernard!
Ich bin in deine Seele gelegt."
233
00:32:50,880 --> 00:32:54,720
"Enth�lle mir durch dein Wort,
ob ich es offen sagen soll."
234
00:32:55,160 --> 00:32:58,200
"Was ich sehe und was
mir aufgetragen wird."
235
00:32:58,600 --> 00:33:00,960
"Oder ob ich weiter Schweigen soll."
236
00:33:01,400 --> 00:33:05,080
"Ich bitte dich um der Liebe
Gottes Willen: Tr�ste mich."
237
00:33:05,440 --> 00:33:07,600
"Dann werde ich Gewissheit haben."
238
00:33:08,040 --> 00:33:10,520
Bei Gott ist alles m�glich.
239
00:33:11,080 --> 00:33:14,960
Der Heilige Vater ist auf
dich aufmerksam geworden.
240
00:33:15,400 --> 00:33:19,280
Du wei�t von der Trierer Synode?
Ja, ehrw�rdiger Vater.
241
00:33:20,000 --> 00:33:24,240
Dort waren die h�chsten W�rdentr�ger
unserer Kirche versammelt.
242
00:33:24,680 --> 00:33:28,520
Auch Bernard von Clairvaux,
der gro�e Abt der Zisterzienser.
243
00:33:32,080 --> 00:33:36,520
Er hat deine Visionen dem Heiligen
Vater vorgelegt und gesagt:
244
00:33:36,920 --> 00:33:41,920
Ein so strahlendes Licht darf nicht
durch Verschweigen zugedeckt werden.
245
00:33:42,400 --> 00:33:46,720
Dies ist seine Gru�schrift
"An die selige Jungfrau".
246
00:33:47,120 --> 00:33:52,800
Er erlaubt dir zu ver�ffentlichen,
was du vom Heiligen Geist erf�hrst.
247
00:33:53,480 --> 00:33:56,920
Im Namen Christi und
des seligen Petrus.
248
00:33:59,560 --> 00:34:04,400
Ich sehe zwei Scharen himmlischer
Geister in hellem Licht gl�nzen.
249
00:34:06,640 --> 00:34:10,920
Die in der ersten Schau halten
Federn an ihrer Brust.
250
00:34:11,360 --> 00:34:15,600
Und Gesichter, die erscheinen
wie klares Wasser.
251
00:34:18,760 --> 00:34:22,680
Auch die in der zweiten
Schau halten Federn.
252
00:34:23,080 --> 00:34:27,920
Und Antlitze, in denen das Bild
des Menschensohns ergl�nzt.
253
00:34:28,320 --> 00:34:30,840
Wie in einem Spiegel.
254
00:35:49,880 --> 00:35:52,440
Ehrw�rdiger Vater!
Benedicite (Sei gesegnet).
255
00:36:05,040 --> 00:36:07,400
Richardis Markgr�fin von Stade.
256
00:36:07,840 --> 00:36:11,640
Sie ist eine Verwandte unserer
seligen Jutta von Sponheim.
257
00:36:12,080 --> 00:36:15,920
Und ihre Tochter Richardis.
Sie hat von deinem Ruf geh�rt.
258
00:36:16,320 --> 00:36:20,560
Er �berstrahlt noch den Ruf
unserer seligen Verwandten Jutta.
259
00:36:22,880 --> 00:36:27,760
Seither l�sst sie mir keine Ruhe.
Sie will in deine Klause eintreten.
260
00:36:28,120 --> 00:36:30,640
Sie will von dir unterwiesen werden.
261
00:36:33,080 --> 00:36:35,960
Wie alt bist du?
16.
262
00:36:37,520 --> 00:36:41,400
Du bist noch sehr jung.
Ihr wart bei eurem Eintritt j�nger.
263
00:36:42,040 --> 00:36:44,640
Das geschah nicht ganz freiwillig.
264
00:36:45,080 --> 00:36:48,920
Meine Tante Jutta war so alt
wie ich, als Ihr zu ihr kamt.
265
00:36:49,640 --> 00:36:53,520
Glaubst du, dass du den Alltag in
einem Kloster bestehen kannst?
266
00:36:53,960 --> 00:36:56,440
Ja!
Denk nicht, dass es leicht ist.
267
00:36:57,080 --> 00:37:00,320
Nicht alle halten das Schweigen
und die Stille aus.
268
00:37:01,360 --> 00:37:05,120
Macht Euch keine Sorgen. Ich will
mich Euch ganz unterordnen.
269
00:37:05,480 --> 00:37:09,360
Nicht mir, mein Kind.
Gott musst du dich unterordnen.
270
00:37:10,080 --> 00:37:14,400
Richardis ist gehorsam und
f�r ihr Alter sehr gebildet.
271
00:37:15,240 --> 00:37:19,960
Meine Familie hat daf�r gesorgt,
dass sie Lesen und Schreiben lernt.
272
00:37:20,440 --> 00:37:22,920
Willst du uns etwas vorlesen?
273
00:37:26,080 --> 00:37:29,920
Benedic, anima mea, Domino.
(Preise Gott, meine Seele)
274
00:37:30,640 --> 00:37:34,000
Domino Deus meus
magnificatus es vehementer.
275
00:37:34,360 --> 00:37:36,920
Confessionem et decorem induisti.
276
00:37:37,360 --> 00:37:40,600
(Und all mein Inneres preise
seinen heiligen Namen)
277
00:37:41,040 --> 00:37:44,640
Du hast eine sch�ne Stimme.
Hei�t das, Ihr nehmt mich?
278
00:37:45,120 --> 00:37:48,240
Es wird der Magistra
eine Freude sein.
279
00:37:50,120 --> 00:37:54,920
Hast du dir gut �berlegt, ob du uns
deine Tochter �berlassen willst?
280
00:37:55,360 --> 00:37:58,360
Ja, sie ist einverstanden.
Ich habe nicht dich gefragt.
281
00:37:58,800 --> 00:38:02,640
Bitte verzeiht mir.
Du wirst Richardis die Demut lehren.
282
00:38:03,080 --> 00:38:07,320
Das wird sie. Wir k�nnen gleich
die Aufnahmeregeln besprechen.
283
00:38:08,880 --> 00:38:12,400
Gut. Wir werden es
mit ihr versuchen.
284
00:38:30,600 --> 00:38:32,920
Sie singen einen Psalm.
285
00:38:33,400 --> 00:38:39,640
Lobe den Herrn, meine Seele. Was in
mir ist, lobe seinen heiligen Namen.
286
00:38:45,080 --> 00:38:51,320
Lobe den Herrn, meine Seele. Vergiss
nicht, was er dir Gutes getan hat.
287
00:38:56,080 --> 00:39:00,920
Er vergibt dir deine S�nden
und heilt all deine Gebrechen.
288
00:39:09,040 --> 00:39:12,920
Er erl�st dein Leben vom Verderben.
289
00:39:14,080 --> 00:39:19,920
Er kr�nt dich mit Gnade
und Barmherzigkeit.
290
00:39:21,480 --> 00:39:27,760
Er macht deinen Mund fr�hlich und
dich wieder jung wie einen Adler.
291
00:39:55,080 --> 00:39:59,960
Ich will mit dir �ber die Regel
des heiligen Benedikt sprechen.
292
00:40:00,800 --> 00:40:04,160
Die kann ich schon auswendig.
Du verh�ltst dich nicht danach.
293
00:40:04,520 --> 00:40:06,920
Sie ist eine Anleitung, kein Befehl.
294
00:40:07,360 --> 00:40:11,200
Glaubst du, du kannst nach
eigenem Gutd�nken handeln?
295
00:40:11,680 --> 00:40:15,160
Ich will so handeln,
wie Ihr es erwartet.
296
00:40:17,640 --> 00:40:19,520
Richardis!
297
00:40:27,080 --> 00:40:29,720
Wir leben in einer Gemeinschaft.
298
00:40:31,240 --> 00:40:35,360
Wir essen, arbeiten, beten
und schweigen zusammen.
299
00:40:38,640 --> 00:40:40,920
Wir respektieren uns!
300
00:40:42,080 --> 00:40:46,240
Wir versuchen einander zu helfen.
Ich m�chte nur mit Euch leben.
301
00:40:46,680 --> 00:40:51,520
Nur wegen Euch bin ich eingetreten.
Ihr seid so gut und wisst so viel.
302
00:40:51,960 --> 00:40:55,960
Von Euch will ich alles lernen.
Keine wird gezwungen zu bleiben.
303
00:40:58,280 --> 00:41:01,400
Jede kann jederzeit gehen.
Auch du, Richardis.
304
00:41:02,040 --> 00:41:04,800
Wenn dein Glaube zu schwach ist.
305
00:41:05,400 --> 00:41:08,920
Solange Ihr lebt, will
ich in Eurer N�he sein.
306
00:41:13,960 --> 00:41:18,440
Bruder Volmar, ich m�chte dir
Richardis von Stade vorstellen.
307
00:41:20,160 --> 00:41:24,760
Sie ist aufgeweckt und kann uns
beim Abschreiben der Texte helfen.
308
00:41:25,120 --> 00:41:29,800
Ich habe eine sch�ne Handschrift.
Das ist die Meinung meine Mutter.
309
00:41:30,280 --> 00:41:34,120
Wir m�ssen ihr helfen,
unsere Regel ernst zu nehmen.
310
00:41:36,080 --> 00:41:40,720
Ich nehme sie ernst! Nur das
Schweigegebot f�llt mir schwer.
311
00:41:41,160 --> 00:41:46,000
Ich habe so viele Gedanken, die ich
einem Menschen mitteilen m�chte.
312
00:41:46,440 --> 00:41:48,720
Am Anfang geht es allen so.
313
00:41:49,160 --> 00:41:52,320
In der Nacht kommen
manchmal die Luftgeister.
314
00:41:52,760 --> 00:41:57,400
Vertreibe sie mit deinen Gebeten.
Das habe ich schon versucht.
315
00:41:57,880 --> 00:42:02,320
Du musst Geduld haben, liebes Kind.
Bleib noch in diesem Garten.
316
00:42:04,120 --> 00:42:07,920
Genie�e die Ruhe,
h�re den V�geln zu.
317
00:42:15,560 --> 00:42:17,440
Sie ist sehr gut in Latein.
318
00:42:17,880 --> 00:42:21,560
So einen kleinen D�mon
k�nnen wir gut gebrauchen.
319
00:42:51,080 --> 00:42:54,920
Hier steht: "Darum bin ich
auch der liebende Quell."
320
00:42:55,360 --> 00:42:59,400
"Weil alles, was geschaffen wurde,
wie ein Schatten in mir war."
321
00:42:59,840 --> 00:43:03,680
Die ehrw�rdige Mutter schrieb
"fuerunt", es hei�t aber "fuit".
322
00:43:04,120 --> 00:43:07,000
Darf ich das verbessern?
Ja.
323
00:43:09,680 --> 00:43:13,520
Du solltest bei unseren
Arbeitssitzungen dabei sein.
324
00:43:14,240 --> 00:43:17,080
Ich schlage es der Magistra vor.
Danke!
325
00:43:19,440 --> 00:43:21,320
Ja.
326
00:43:38,800 --> 00:43:43,640
In Gegenwart der Schwestern und
Br�der frage ich dich, Richardis:
327
00:43:44,080 --> 00:43:49,720
Gelobst du, dem Kloster und unserer
Gemeinschaft die Treue zu halten?
328
00:43:51,440 --> 00:43:55,760
In guten und b�sen Tagen?
Ich gelobe es!
329
00:43:56,120 --> 00:44:01,000
Gelobst du, unter der F�hrung des
Evangeliums Gott zu suchen?
330
00:44:01,480 --> 00:44:06,720
Und zu leben nach der Regel unseres
heiligen Vaters Benediktus?
331
00:44:08,040 --> 00:44:10,400
Ja, ich gelobe es!
332
00:44:11,040 --> 00:44:15,320
Willst du Christus nichts
vorziehen und Gehorsam geloben?
333
00:44:16,040 --> 00:44:18,520
Ja, ich gelobe es!
334
00:44:19,480 --> 00:44:23,920
Gott hat sein gutes Werk in dir
begonnen. Er m�ge es vollenden!
335
00:44:24,360 --> 00:44:26,320
Amen!
336
00:44:27,680 --> 00:44:31,960
Sancta Maria, ora pro nobis.
(Heilige Maria, bitte f�r uns.)
337
00:44:32,480 --> 00:44:36,920
Sancta Dei Genitrix, ora pro nobis.
(Mutter Gottes, bete f�r uns.)
338
00:44:40,400 --> 00:44:43,920
Sancta virgo virginum,
ora pro nobis.
339
00:44:44,320 --> 00:44:46,640
(Heilige Jungfrau, bete f�r uns.)
340
00:44:47,080 --> 00:44:51,920
Der Schleier zeigt, dass du nicht
mehr dir geh�rst, sondern Christus.
341
00:44:53,480 --> 00:44:56,720
Du bist mit ihm verborgen in Gott.
Amen.
342
00:45:10,120 --> 00:45:15,760
Gott hat diese Schwester berufen, im
m�nchischen Leben Christus zu folgen
343
00:45:18,120 --> 00:45:22,600
Der allm�chtige Vater m�ge
seine Gnade �ber ihr ausgie�en.
344
00:45:24,040 --> 00:45:28,920
Er soll ihr helfen zu verwirklichen,
was sie heute gelobt.
345
00:45:29,440 --> 00:45:31,360
Amen.
346
00:45:33,640 --> 00:45:35,920
Ehrw�rdige Mutter!
347
00:45:39,840 --> 00:45:42,320
Das ist mein Bruder Hartwig.
348
00:45:42,880 --> 00:45:47,600
Ich danke f�r die liebevolle Geduld,
die du mit meiner Schwester hattest.
349
00:45:48,080 --> 00:45:52,360
Als Kind kletterte sie lieber
auf B�ume, anstatt zu beten.
350
00:45:52,720 --> 00:45:55,000
Auch auf B�umen kann man beten.
351
00:45:55,480 --> 00:45:59,520
Sogar auf S�ulen haben es unsere
Heiligen schon geschafft.
352
00:46:10,320 --> 00:46:14,200
Die Erde l�sst N�tzliches
und Unn�tzes wachsen.
353
00:46:14,720 --> 00:46:19,960
Ebenso tragen die F��e den Menschen
zu n�tzlichen und unn�tzen Werken.
354
00:46:20,480 --> 00:46:25,920
Tut der Mensch rechte Werke, haben
auch die Elemente ihre rechte Bahn.
355
00:46:26,480 --> 00:46:31,320
Tut er aber unrechte Werke, so
lenkt er die Elemente auf sich.
356
00:46:33,160 --> 00:46:35,920
Mit strafender Bedr�ngnis.
357
00:46:36,800 --> 00:46:42,280
K�nnen sich die Elemente wirklich
gegen uns wenden, um uns zu strafen?
358
00:46:42,640 --> 00:46:45,320
Ja, mein Kind. Das glaube ich.
359
00:46:53,280 --> 00:46:57,920
Darum m�ssen wir uns Rechenschaft
ablegen in allem was wir tun.
360
00:46:59,480 --> 00:47:04,720
Wir m�ssen uns m��igen. Denn ohne
die Elemente k�nnen wir nicht leben.
361
00:47:07,480 --> 00:47:11,320
Schwester Richardis!
Wir arbeiten morgen weiter.
362
00:47:13,200 --> 00:47:15,720
Gleich nach dem Morgengebet.
363
00:47:24,080 --> 00:47:27,880
Bring mir bitte etwas
von unserem Wermutwein.
364
00:47:51,000 --> 00:47:53,520
Steh auf und sieh mich an.
365
00:48:04,680 --> 00:48:07,520
Du hast dein Keuschheitsgel�bde
gebrochen?
366
00:48:13,640 --> 00:48:17,480
Seit wann haben deine
Monatsblutungen ausgesetzt?
367
00:48:21,560 --> 00:48:23,880
Seit 3 Monaten.
368
00:48:25,080 --> 00:48:30,320
Jede andere Frau d�rfte sich freuen.
Aber du hast unsere Regel verletzt.
369
00:48:30,800 --> 00:48:34,560
Vielleicht kann ich eine
Medizin einnehmen!
370
00:48:41,080 --> 00:48:44,920
Schwester Clara muss
unser Kloster verlassen.
371
00:48:48,400 --> 00:48:52,240
Nein! Schick mich nicht weg!
Ich bereue es so sehr!
372
00:48:54,200 --> 00:48:56,920
Mir ist so schwer ums Herz wie dir.
373
00:48:59,080 --> 00:49:02,720
Du darfst das Kloster
freiwillig verlassen.
374
00:49:03,160 --> 00:49:06,800
Das ist das Einzige, was
wir f�r dich tun k�nnen.
375
00:49:07,240 --> 00:49:10,920
Deine Mitschwestern werden
nichts davon erfahren.
376
00:49:11,360 --> 00:49:15,200
Schick mich nicht weg!
Bitte Gott, dass er dir verzeiht.
377
00:49:20,000 --> 00:49:22,720
Nein! Schick mich bitte nicht weg!
378
00:49:26,960 --> 00:49:30,400
Zu meiner Familie kann
ich nicht zur�ck!
379
00:49:30,800 --> 00:49:33,160
Wir werden einen Weg finden.
380
00:49:58,000 --> 00:49:59,920
Verzeih mir.
381
00:51:32,480 --> 00:51:36,920
Wir brauchen ein eigenes Kloster.
Ein eigenes Kloster?
382
00:51:37,480 --> 00:51:41,320
Die Klause als Wohnstatt
wird zu klein f�r uns.
383
00:51:43,080 --> 00:51:46,880
Wer hat dir diese ketzerische
Idee eingegeben?
384
00:51:47,880 --> 00:51:52,320
Das lebendige Licht hat mir einen
Ort f�r die neue Wohnstatt gezeigt.
385
00:51:52,800 --> 00:51:56,400
Wo soll das sein?
Wo die Nahe in den Rhein m�ndet.
386
00:51:56,880 --> 00:51:59,920
Auf dem Rupertsberg.
Er geh�rt dem Grafen von Hildesheim.
387
00:52:00,360 --> 00:52:04,800
Wir werden dort nicht einbrechen.
Wie willst du den Besitz erwerben?
388
00:52:05,280 --> 00:52:09,680
Durch Schenkungen unserer Familien.
Die geh�ren diesem Kloster!
389
00:52:10,160 --> 00:52:13,920
Sie wurden wegen der
heiligen Jutta gemacht.
390
00:52:14,280 --> 00:52:16,800
Nun verehren die Menschen mich!
391
00:52:17,280 --> 00:52:20,720
Ich entlasse euch Jungfrauen niemals
ungesch�tzt in eine fremde Gegend.
392
00:52:21,160 --> 00:52:25,320
Wir sind hier auch nicht gesch�tzt.
Was willst du damit sagen?
393
00:52:25,840 --> 00:52:31,280
M�nner k�nnen sich nur schwer gegen
Einfl�sterungen des Fleischs wehren.
394
00:52:31,880 --> 00:52:35,720
Schwerer als wir.
Z�gele deine Zunge, Hildegard!
395
00:52:36,680 --> 00:52:41,920
Unsere Anwesenheit erschwert es den
Br�dern, ihr Fleisch zu bezwingen.
396
00:52:42,680 --> 00:52:47,320
Deine Mitschwestern k�nnen
ihr Fleisch nicht bezwingen!
397
00:52:47,840 --> 00:52:52,120
Sie verf�hren meine Br�der!
Und nicht umgekehrt.
398
00:52:52,680 --> 00:52:56,480
Der Verf�hrer meiner armen
Schwester Clara lebt.
399
00:52:56,960 --> 00:53:00,760
Er gibt sich nicht zu erkennen. Sie
aber musste mit dem Leben bezahlen.
400
00:53:01,280 --> 00:53:05,320
Hoffentlich verbannt Gott sie in
den hintersten Winkel der H�lle!
401
00:53:05,800 --> 00:53:10,560
Und was w�nschst du deinem s�ndigen
Bruder? Das Himmelreich?
402
00:53:11,920 --> 00:53:15,920
Ich werde mich f�r deine
Exkommunizierung einsetzen.
403
00:53:18,000 --> 00:53:20,480
Und ich werde morgen wiederkommen.
404
00:53:23,680 --> 00:53:28,520
Wir haben gelobt, diesen Ort bis
zu unserem Tod nicht zu verlassen.
405
00:53:29,160 --> 00:53:33,320
Und danach werden wir hier auf
unserem Friedhof begraben.
406
00:53:33,920 --> 00:53:38,720
Es ist gegen unsere Regel. Aber ich
bin f�r unser Heil verantwortlich.
407
00:53:39,160 --> 00:53:43,520
Und f�r das Heil derer, die in
Zukunft noch zu uns kommen werden.
408
00:53:43,960 --> 00:53:47,720
Unsere Mutter w�re damit
nicht einverstanden.
409
00:53:48,160 --> 00:53:51,800
Ich will hier neben
ihr begraben werden.
410
00:53:52,200 --> 00:53:54,520
Ich bin jetzt eure Mutter!
411
00:53:54,960 --> 00:53:58,600
Wir k�nnen sie in unseren
Gebeten um Hilfe bitten.
412
00:53:59,120 --> 00:54:03,400
Aber handeln m�ssen wir gemeinsam.
Du und ich! Bist du dazu bereit?
413
00:54:03,920 --> 00:54:08,880
Ich breche mein Gel�bde nicht.
Zum ersten Mal l�sst du mich allein.
414
00:54:10,320 --> 00:54:15,120
Allein? Frag deine kleine Richardis.
Sie wird dir �berall hin folgen.
415
00:54:21,600 --> 00:54:23,920
Ich sage es dir zum letzten Mal.
416
00:54:24,400 --> 00:54:28,920
Hier habt ihr den Schleier genommen.
Hier werden die Schwestern begraben.
417
00:54:29,400 --> 00:54:33,920
Das ist auch die Anweisung meines
Herrn, des Erzbischofs von Mainz.
418
00:54:34,360 --> 00:54:38,000
Auch er untersteht
einem h�heren Herrn.
419
00:54:38,440 --> 00:54:43,280
Von dem empfange ich meine Befehle.
Deine Befehle kommen vom Teufel.
420
00:54:43,720 --> 00:54:46,720
Du glaubst, von Gott
erw�hlt zu sein.
421
00:54:47,160 --> 00:54:51,200
Aber du bist nur von einem
Trugbild get�uscht worden.
422
00:55:38,880 --> 00:55:42,720
Hast du mit unserem
ehrw�rdigen Vater gesprochen?
423
00:56:08,600 --> 00:56:10,520
Ehrw�rdiger Vater!
424
00:56:14,400 --> 00:56:16,920
Die Magistra ist wieder sehr krank.
425
00:56:17,520 --> 00:56:21,720
Sie kann nicht mehr sprechen.
Sie hat viel zu viel gesprochen.
426
00:56:22,160 --> 00:56:26,480
Es ist doch nicht sie!
Ja, ja. Das lebendige Licht.
427
00:56:27,520 --> 00:56:30,920
Glaubt Ihr nicht mehr
an ihre Sehergabe?
428
00:56:31,520 --> 00:56:35,720
Nicht nur ich stehe ihren
Gesichten kritisch gegen�ber.
429
00:56:36,160 --> 00:56:40,320
Viele bedeutende Kleriker
glauben, dass sie simuliert.
430
00:56:40,800 --> 00:56:44,520
Aber Ihr habt sie immer unterst�tzt.
Sie hat mich lange get�uscht.
431
00:56:44,920 --> 00:56:48,480
Ehrw�rdiger Vater!
Ich f�rchte, sie stirbt.
432
00:56:49,200 --> 00:56:51,920
Dann wird es Gottes Wille sein.
433
00:56:55,480 --> 00:56:59,520
Gott, unser Vater! Wir empfehlen
dir unsere Schwester Hildegard.
434
00:56:59,960 --> 00:57:04,160
F�r sie ist die Pilgerschaft zu
Ende. Befreie sie von allem B�sen.
435
00:57:04,680 --> 00:57:08,240
Lass sie heimkehren in
deinen ewigen Frieden.
436
00:57:08,720 --> 00:57:12,560
�ffne ihr das Paradies, wo
es keine Trauer mehr gibt.
437
00:57:12,920 --> 00:57:15,720
Und keine Klage und keinen Schmerz.
438
00:57:16,160 --> 00:57:20,200
Sondern Friede und Freude mit
deinem Sohn und dem Heiligen Geist.
439
00:57:20,560 --> 00:57:22,720
In Ewigkeit. Amen.
440
00:57:40,800 --> 00:57:42,880
Natterngez�cht!
441
00:57:47,120 --> 00:57:51,920
Der Erzbischof von Mainz erlaubt
euch, unser Kloster zu verlassen.
442
00:57:52,400 --> 00:57:56,320
Ihr d�rft an den Ort ziehen,
der dir gezeigt wurde.
443
00:58:38,920 --> 00:58:42,320
Das hat meine Mutter
f�r uns durchgesetzt.
444
00:58:42,800 --> 00:58:46,640
Ohne Gottes Hilfe w�re
es ihr nicht gelungen.
445
00:58:51,440 --> 00:58:55,600
Nimm uns allen die Beichte ab,
bevor wir von hier fortziehen.
446
00:58:56,080 --> 00:59:00,440
Unsere Herzen m�ssen rein sein,
wenn wir diesen Ort verlassen.
447
01:01:33,280 --> 01:01:37,440
Wann werden wir wenigstens
ein Dach �ber dem Kopf haben?
448
01:01:37,880 --> 01:01:40,160
Das h�ngt vom Wetter ab.
449
01:01:40,600 --> 01:01:44,480
Ich m�chte in allen Arbeitsr�umen
flie�endes Wasser.
450
01:01:44,960 --> 01:01:48,800
Das ist ungew�hnlich und nicht
leicht zu bewerkstelligen.
451
01:01:49,240 --> 01:01:53,080
Wasser reinigt den K�rper
und bes�nftigt die Seele.
452
01:01:53,560 --> 01:01:57,880
Das wussten schon die R�mer.
Strengt euch an, Herr Baumeister.
453
01:01:58,360 --> 01:02:02,680
Auf der anderen Rheinseite
w�re alles einfacher gewesen.
454
01:02:03,800 --> 01:02:06,320
Aber hier lebte der heilige Rupert.
455
01:02:08,120 --> 01:02:12,920
Hier sind wir weniger abgeschnitten
von der Welt als in Disibodenberg.
456
01:02:13,280 --> 01:02:15,920
Bingen, der Rhein, die Nahe.
457
01:02:16,360 --> 01:02:21,160
Reisende aus aller Welt werden uns
ihre neuen Erkenntnisse mitbringen.
458
01:02:21,640 --> 01:02:25,480
Die arabische Medizin
ist unserer weit voraus.
459
01:02:26,000 --> 01:02:30,400
Die Araber sind Heiden.
Sie verstehen etwas von Heilkunst.
460
01:03:37,080 --> 01:03:40,920
Wir bitten dich, uns aus
dieser Fron zu entlassen.
461
01:03:41,320 --> 01:03:43,680
Wir wollten unser eigenes Kloster.
462
01:03:44,200 --> 01:03:47,400
Es gibt kein Zur�ck.
Du wolltest es!
463
01:03:47,880 --> 01:03:51,920
Wegen deines Streits mit dem
ehrw�rdigen Vater gingen wir.
464
01:03:52,360 --> 01:03:56,920
Fr�her hat es uns an nichts gefehlt.
Ich will meine H�nde nicht ruinieren
465
01:03:57,360 --> 01:04:00,600
Bete und arbeite.
Ihr kennt die Regel.
466
01:04:01,080 --> 01:04:05,360
Wir wollen nicht auf Stroh schlafen!
Es werden bessere Zeiten kommen.
467
01:04:09,240 --> 01:04:14,080
Ich warne euch! Es wird euch im
Himmel nicht angerechnet werden.
468
01:04:15,800 --> 01:04:20,640
Einige werden auf die schiefe Bahn
geraten und vor der Zeit sterben.
469
01:04:21,120 --> 01:04:24,720
Du bist von den Luftgeistern
verf�hrt worden!
470
01:04:25,160 --> 01:04:29,800
Du nutzt deine Sehergabe f�r die
eigene Ehrsucht! Nicht f�r uns!
471
01:04:42,000 --> 01:04:44,720
Dann sah ich in der wahren Schau:
472
01:04:45,160 --> 01:04:50,000
Jene Tr�bsal nach dem Beispiel
des Moses war �ber mich gekommen.
473
01:04:52,120 --> 01:04:56,920
Als er Israels S�hne in die W�ste
f�hrte, murrten sie gegen Gott.
474
01:04:57,800 --> 01:05:00,480
Und sie bedr�ngten Moses sehr.
475
01:05:01,120 --> 01:05:05,320
So erlaubte es Gott, dass
auch ich bedr�ngt wurde.
476
01:05:40,640 --> 01:05:42,960
Meine liebste Tochter!
477
01:05:48,680 --> 01:05:53,520
Wie wollen wir mit den Schwestern
verfahren, die uns verlassen wollen?
478
01:05:53,960 --> 01:05:58,920
Weil sie glauben, dass sie Besseres
verdienen, als im Mangel zu leben.
479
01:06:00,160 --> 01:06:02,960
Schwester Jutta!
Sie sollen gehen d�rfen.
480
01:06:03,360 --> 01:06:06,440
Schwester Bertha!
Eigensinn f�hrt zur Strafe.
481
01:06:06,880 --> 01:06:10,480
Bindung erwirbt die Krone.
Ich bin f�r Strafe.
482
01:06:11,000 --> 01:06:14,680
Schwester Gerhild!
Die 4.Stufe der Demut lautet:
483
01:06:15,080 --> 01:06:18,920
Eine Nonne �bt Gehorsam, auch
wenn es hart und widrig zugeht.
484
01:06:19,360 --> 01:06:23,800
Sie schweigt auch, wenn ihr Unrecht
geschieht, und umarmt die Geduld.
485
01:06:24,200 --> 01:06:27,400
Sie h�lt aus, ohne m�de
zu werden oder wegzulaufen.
486
01:06:27,800 --> 01:06:32,200
Die Schrift sagt: Wer bis zum Ende
standhaft bleibt, der wird gerettet.
487
01:06:32,520 --> 01:06:36,800
Wir sollten sie gehen lassen.
Sonst werden sie Zwietracht s�en.
488
01:06:37,160 --> 01:06:39,640
Dann hassen wir uns am Ende alle.
489
01:06:40,080 --> 01:06:44,920
Wir anderen werden zusammenr�cken.
Unsere Liebe besiegt den Mangel.
490
01:07:20,480 --> 01:07:23,320
Ich fordere, was mir zusteht.
Was soll das sein?
491
01:07:23,760 --> 01:07:28,640
L�ndereien, die unsere Schwestern
als Mitgift ins Kloster einbrachten.
492
01:07:29,040 --> 01:07:33,920
Die Schwestern, die dich verlassen
haben, weil sie dich nicht ertrugen?
493
01:07:35,360 --> 01:07:39,920
Du wei�t genau, wovon ich rede.
Ich �berlasse dir die H�lfte.
494
01:07:40,320 --> 01:07:44,240
Aber die andere H�lfte
brauchen wir zum �berleben.
495
01:07:44,680 --> 01:07:48,920
Das gilt ebenso f�r uns. Auch
wir brauchen sie zum �berleben.
496
01:07:51,080 --> 01:07:55,560
Gott will, dass wir nicht hungern.
Damit wir ihm freudig dienen.
497
01:07:56,040 --> 01:07:59,960
Wende dich an deine G�nnerin,
die Markgr�fin von Stade.
498
01:08:00,320 --> 01:08:02,960
Sie hat sich f�r dich eingesetzt.
499
01:08:03,400 --> 01:08:07,920
Und wende dich an deinen Besch�tzer,
den Erzbischof von Mainz.
500
01:08:09,600 --> 01:08:12,120
Sie sollen euren Hunger stillen.
501
01:08:28,040 --> 01:08:30,560
Der Teufel soll dich holen!
502
01:08:45,640 --> 01:08:50,160
Der Erzbischof hat mir erlaubt,
bei dir als Propst zu dienen.
503
01:08:52,560 --> 01:08:56,440
Lieber Volmar! Du kommst
im richtigen Augenblick.
504
01:08:58,000 --> 01:09:00,720
Ich brauche dich mehr als je zuvor.
505
01:09:51,200 --> 01:09:56,560
Die Vision�rin Hildegard leuchtet
mit vielen bewundernswerten Tugenden
506
01:09:57,000 --> 01:10:01,400
Wir schenken ihr hiermit ein
M�hlenwehr am Binger Loch.
507
01:10:02,800 --> 01:10:05,320
Und dazu allen Grundbesitz.
508
01:10:10,080 --> 01:10:14,320
Damit ist der Bestand deines
Klosters sichergestellt.
509
01:10:14,880 --> 01:10:19,320
Widme dich jetzt wieder der
Niederschrift deiner Visionen.
510
01:10:20,400 --> 01:10:22,960
Wir sind begierig, sie zu lesen.
511
01:10:49,680 --> 01:10:53,160
Der Mensch steht im
Mittelpunkt des Weltenbaus.
512
01:10:53,640 --> 01:10:58,160
Er ist m�chtiger als die �brigen
Gesch�pfe, die darin leben.
513
01:10:58,640 --> 01:11:03,480
Er ist klein von Gestalt, aber
gro� durch die Kraft seiner Seele.
514
01:11:03,960 --> 01:11:07,400
Er bewegt die oberen und
die unteren Elemente.
515
01:11:09,080 --> 01:11:12,720
Auch du bist gro� durch
die Kraft deiner Seele.
516
01:11:13,640 --> 01:11:17,360
Das Herz des Menschen ist
in seinem Leib verborgen.
517
01:11:17,800 --> 01:11:21,320
Die Kr�fte der Seele
umgeben seinen K�rper.
518
01:11:21,800 --> 01:11:25,200
Darf ich etwas sagen, was dich
vielleicht erz�rnen l�sst?
519
01:11:25,600 --> 01:11:27,920
K�nntest du mich erz�rnen, Kind?
520
01:11:31,880 --> 01:11:36,320
Ich liebe dich so sehr, dass ich
f�rchte, du k�nntest vor mir sterben.
521
01:11:36,880 --> 01:11:41,280
Sicher werde ich vor dir sterben.
Das ist doch nur nat�rlich.
522
01:11:42,560 --> 01:11:45,840
Ich kann nicht weiterleben
ohne dich!
523
01:11:49,640 --> 01:11:53,120
Das habe ich meiner
Mutter Jutta auch gesagt.
524
01:11:54,040 --> 01:11:56,720
Als ich so alt war wie du jetzt.
525
01:11:58,080 --> 01:12:02,920
Als sie starb, gab ich an euch
weiter, was sie mich gelehrt hatte.
526
01:12:06,080 --> 01:12:10,920
So wirst du einmal das weitergeben,
was du von mir gelernt hast.
527
01:12:22,280 --> 01:12:24,920
Es wird ein Singspiel.
528
01:12:32,160 --> 01:12:37,040
Wir f�hren es auf f�r unseren Gast
Magistra Tengwich von Sankt Marien.
529
01:12:37,480 --> 01:12:40,960
Jede von euch wird eine
Tugend darstellen.
530
01:12:44,040 --> 01:12:48,920
Richardis wird die Seele sein, die
sich vom Teufel verf�hren l�sst.
531
01:12:49,280 --> 01:12:53,400
Und wer wird der Teufel sein?
Unser Priester Volmar.
532
01:12:54,080 --> 01:12:56,920
Er darf keine Melodie singen.
533
01:12:58,560 --> 01:13:01,120
Das wird ihm nicht gefallen!
534
01:13:01,520 --> 01:13:05,280
Wer wei�. Vielleicht w�re er
auch gerne mal ein Teufel.
535
01:13:06,280 --> 01:13:09,920
Que es, aut unde venis?
(Wer bist du, und wo kommst du her?)
536
01:13:10,320 --> 01:13:13,200
Tu amplexata es me,
et ego foras eduxi te.
537
01:13:13,600 --> 01:13:17,160
(Ich hatte dich umklammert,
und ich lie� dich gehen.)
538
01:13:17,520 --> 01:13:20,440
Sed nunc in reversione tua confundis
me. Ego autem pugna mea deiciam te!
539
01:13:20,800 --> 01:13:24,680
(Jetzt trotzt du mir, doch
ich werde dich niederringen.)
540
01:13:25,520 --> 01:13:29,320
Ego omnes vias meas malas esse
cognovi et ideo fugi at te.
541
01:13:29,720 --> 01:13:34,600
(Ich erkannte, dass all meine Wege
schlecht waren und floh vor dir.)
542
01:13:38,080 --> 01:13:41,920
Modo autem, o illusor,
pugno contra te.
543
01:13:42,360 --> 01:13:48,240
(Doch nun, du Betr�ger, k�mpfe ich
von Angesicht zu Angesicht mit dir.)
544
01:13:51,720 --> 01:13:55,520
Inde tu o regina Humilitas
tuo medicamine adiuva me.
545
01:13:55,920 --> 01:14:00,840
(K�nigin Demut, komm mit
deiner Arznei und hilf mir.)
546
01:14:11,440 --> 01:14:15,920
O Victoria que istum
in celo superasti
547
01:14:18,800 --> 01:14:23,920
(O Victoria, du hast diese Kreatur
einmal in den Himmeln bezwungen.)
548
01:14:24,880 --> 01:14:29,520
Curre cum militibus tuis.
(Eile mit deinen Heerscharen.)
549
01:14:29,920 --> 01:14:34,520
Et omnis ligate ergo istum
o virtutes praeclare.
550
01:14:36,080 --> 01:14:42,320
(Und bindet alle diesen Teufel,
ihr strahlenden Tugenden.)
551
01:14:50,080 --> 01:14:55,360
O regina nostra, tibi parebimus
(Unsre K�nigin, dir gehorchen wir.)
552
01:14:56,080 --> 01:15:00,320
Et precepta tua in omnibus
ad implebimus.
553
01:15:01,080 --> 01:15:05,240
(Und deine Regel werden
wir jederzeit erf�llen.)
554
01:15:06,840 --> 01:15:11,120
Du kennst den Brief des Paulus
an Timotheus. Er sagt darin:
555
01:15:11,560 --> 01:15:16,960
Die Frauen sollen sich anst�ndig,
bescheiden und zur�ckhaltend kleiden
556
01:15:20,080 --> 01:15:25,480
Nicht Gold und Perlen oder kostbare
Kleider sollen ihr Schmuck sein.
557
01:15:27,080 --> 01:15:31,520
Sondern gute Werke!
Das schlie�t sich doch nicht aus.
558
01:15:31,920 --> 01:15:36,600
Die wei�en Gew�nder sind der Hinweis
auf die Verm�hlung mit Christus.
559
01:15:37,000 --> 01:15:39,480
Darum tragen sie unsere Jungfrauen.
560
01:15:39,920 --> 01:15:43,840
Paulus gebietet den Frauen,
ihr Haar zu bedecken.
561
01:15:44,200 --> 01:15:48,920
Deine Jungfrauen tragen es
offen und sichtbar f�r alle!
562
01:15:49,800 --> 01:15:52,520
Sein Gebot gilt f�r Ehefrauen.
563
01:15:54,160 --> 01:15:58,960
Als Jungfrauen stehen wir in der
Unversehrtheit des Paradieses da.
564
01:16:04,480 --> 01:16:09,760
Gott liebt die Sch�nheit. Im
Paradies gab es keine H�sslichkeit.
565
01:16:11,040 --> 01:16:16,760
Wir leben auf Erden. Das Paradies
m�ssen wir uns erst wieder verdienen
566
01:16:23,040 --> 01:16:27,920
Ich muss �ber die Neuerung in deiner
Lebensweise Bericht erstatten.
567
01:16:29,280 --> 01:16:33,720
Tu das. M�chtest du mit uns essen?
Nein. Ich faste.
568
01:16:36,600 --> 01:16:39,120
10 Jahre Arbeit.
569
01:16:48,040 --> 01:16:50,560
Dein erstes Werk.
570
01:16:53,800 --> 01:16:56,000
Ich danke euch.
571
01:16:58,000 --> 01:17:00,320
Ich danke euch allen.
572
01:17:03,120 --> 01:17:05,000
Danke.
573
01:17:07,560 --> 01:17:09,480
Danke.
574
01:17:15,000 --> 01:17:16,920
Danke.
575
01:17:22,040 --> 01:17:24,920
Morgen werden wir weiter arbeiten!
576
01:17:28,080 --> 01:17:32,320
Es gibt M�nner mit einer
besonderen Geschlechtskraft.
577
01:17:32,800 --> 01:17:38,640
Der Geschlechtswind in ihren Lenden
ist eher feuriger als windiger Natur
578
01:17:41,080 --> 01:17:44,920
Ihm sind zwei zeltartige
Gebilde beigegeben.
579
01:17:45,360 --> 01:17:49,600
Sie umgeben und festigen den
Stamm aller m�nnlichen Kr�fte.
580
01:17:50,040 --> 01:17:52,720
Und sie richten ihn auf.
581
01:17:53,120 --> 01:17:57,560
Wie man kleinere Geb�ude als
Bollwerk um einen Turm baut.
582
01:17:58,080 --> 01:18:03,480
F�llt der Samen an seine Stelle,
nimmt ihn das weibliche Blut auf.
583
01:18:04,080 --> 01:18:08,960
Es saugt ihn mit allem Verlangen
seines Liebesverm�gens ein.
584
01:18:09,320 --> 01:18:13,600
Wie ein Atemzug etwas
in sich hineinschl�rft.
585
01:18:16,080 --> 01:18:20,960
So vermischen sich weibliches
Blut und m�nnlicher Samen.
586
01:18:24,840 --> 01:18:28,320
Wie m�chtest du dieses Buch nennen?
587
01:18:28,840 --> 01:18:32,760
Liber subtilitatum diversarum
naturarum creaturarum.
588
01:18:33,160 --> 01:18:37,400
(Buch �ber das innere Wesen
der Kreaturen und Pflanzen)
589
01:18:56,040 --> 01:19:00,920
Hast du gesehen, wie gut wir deine
gro�z�gige Hilfe verwendet haben?
590
01:19:02,080 --> 01:19:06,120
Es ist eine sch�ne und
durchdachte Anlage geworden.
591
01:19:06,520 --> 01:19:12,080
Habt ihr wieder Frieden? Sind die
Widrigkeiten des Anfangs �berwunden?
592
01:19:12,440 --> 01:19:14,760
Ich schulde dir gro�en Dank.
593
01:19:15,160 --> 01:19:19,040
Ohne dich h�tte auch Richardis
nicht so tapfer zu mir gestanden.
594
01:19:19,520 --> 01:19:23,320
Ich will mit dir �ber sie reden.
Ich kann sie nur loben.
595
01:19:23,720 --> 01:19:28,960
Sie ist in allem meine gro�e St�tze.
Sie ist intelligent und dem�tig.
596
01:19:29,320 --> 01:19:34,200
Ohne ihre Liebe und Freundschaft
w�re mein Buch noch nicht beendet.
597
01:19:34,640 --> 01:19:39,480
Deine Tochter hat mein Herz ganz
und gar f�r sich eingenommen.
598
01:19:41,840 --> 01:19:46,920
Ich d�rfte das gar nicht sagen. Ich
muss alle Schwestern gleich lieben.
599
01:19:47,360 --> 01:19:52,200
Ich wei�, wie ihr aneinander h�ngt.
Dennoch wird sie dich verlassen.
600
01:19:52,600 --> 01:19:57,040
Ihr Bruder Hartwig ist seit
Jahren Bischof von Bremen.
601
01:19:59,560 --> 01:20:03,320
Und er hat sie f�r
ein Amt vorgesehen.
602
01:20:03,760 --> 01:20:08,600
Die Nonnen des Klosters Bassum haben
sie zu ihrer �btissin gew�hlt.
603
01:20:10,640 --> 01:20:14,560
Das k�nnen sie nicht
ohne meine Einwilligung.
604
01:20:15,280 --> 01:20:19,320
Ich bitte um deine Zustimmung.
Ich brauche Richardis!
605
01:20:19,960 --> 01:20:23,520
Du musst auf sie verzichten.
Niemals!
606
01:20:24,520 --> 01:20:28,400
Richardis hat dir lange gedient.
Du warst ihr ein gro�es Vorbild.
607
01:20:28,840 --> 01:20:32,920
Du hast ihr gezeigt, wie man ein Amt
mit Strenge und Nachsicht aus�bt.
608
01:20:33,360 --> 01:20:36,720
Lass sie zeigen, dass
sie deiner w�rdig ist.
609
01:20:37,160 --> 01:20:41,040
Ich kann sie nicht freigeben.
Das ist gegen unsere Regel.
610
01:20:41,760 --> 01:20:45,640
Der Bischof von Mainz ist
informiert. Er sch�tzt meinen Sohn.
611
01:20:46,080 --> 01:20:49,720
Richardis' Berufung ist
f�r Hartwig sehr bedeutsam.
612
01:20:50,120 --> 01:20:53,160
Deine Tochter wird dem
Ruf nicht folgen.
613
01:20:53,600 --> 01:20:57,080
Fragen wir sie selbst.
Sie liebt mich.
614
01:20:57,560 --> 01:21:01,720
So sehr wie ich sie liebe.
Dann lass sie rufen.
615
01:21:24,440 --> 01:21:29,920
Dein Bruder Hartwig will, dass du
das Amt einer �btissin �bernimmst.
616
01:21:30,560 --> 01:21:34,720
Fernab von diesem Kloster
und von deinen Schwestern.
617
01:21:36,040 --> 01:21:39,920
Ja, ehrw�rdige Mutter.
Wirst du das Amt ablehnen?
618
01:21:44,440 --> 01:21:48,320
Nein, ehrw�rdige Mutter.
Du geh�rst hierher. Zu uns!
619
01:21:52,080 --> 01:21:55,320
Zu mir.
Sie ist nicht dein Besitz!
620
01:21:55,800 --> 01:21:59,920
Du hast gelobt, unser Kloster
niemals zu verlassen.
621
01:22:00,360 --> 01:22:05,240
Das galt f�r Disibodenberg. Das habt
ihr mit meiner Hilfe schon verlassen
622
01:22:05,680 --> 01:22:09,920
Du wolltest mir dienen und mich
lieben bis an mein Lebensende.
623
01:22:10,360 --> 01:22:13,840
Ich habe dir zu deinem
Kloster verholfen.
624
01:22:14,200 --> 01:22:18,200
Jetzt will ich von dir das,
worum ich dich bitte!
625
01:22:18,680 --> 01:22:20,760
Richardis!
626
01:22:23,640 --> 01:22:25,920
Versprich, dass du stark bleibst.
627
01:22:35,720 --> 01:22:37,720
Richardis!
628
01:22:38,160 --> 01:22:43,120
Sag mir, dass ich keine Angst haben
muss und dass du bei mir bleibst.
629
01:22:43,680 --> 01:22:48,120
Meine Mutter verlangt es von mir.
Ich kann sie nicht kr�nken.
630
01:22:53,280 --> 01:22:56,920
Und deswegen bist du
bereit mich zu kr�nken?
631
01:22:59,280 --> 01:23:02,520
Wir haben auf dein
Verst�ndnis gehofft.
632
01:23:03,720 --> 01:23:09,160
Verst�ndnis f�r die Ehrsucht deines
Bruders? Es geht ihm nicht um dich.
633
01:23:09,640 --> 01:23:13,480
Mit dem Amt f�r dich will
er nur seine Macht st�rken!
634
01:23:17,840 --> 01:23:20,360
Geht es dir denn um mich?
635
01:23:21,080 --> 01:23:25,960
Du w�rdest ungl�cklich, wenn du
von hier weggehst. Das wei� ich.
636
01:23:26,680 --> 01:23:31,320
Oder auch nicht. Vielleicht werde
ich eine so gute Magistra wie du.
637
01:23:31,760 --> 01:23:35,520
Zu der die Menschen pilgern
und der sie vertrauen.
638
01:23:35,880 --> 01:23:38,760
Geht es dir um deinen
Ruf in der Welt?
639
01:23:39,880 --> 01:23:43,920
Dir etwa nicht? Warum
dein Buch, deine Ges�nge?
640
01:23:44,480 --> 01:23:49,320
Warum deine Korrespondenz mit
all den M�chtigen dieser Welt?
641
01:23:49,760 --> 01:23:53,600
Habe ich mich so in
deiner Liebe get�uscht?
642
01:23:54,080 --> 01:23:57,920
Meine Liebe zu dir war
immer rein und aufrichtig.
643
01:23:58,320 --> 01:24:01,000
Deine Liebe ist nur Eigensucht!
644
01:24:01,360 --> 01:24:05,800
Sonst w�rdest du Freude �ber
meine Berufung empfinden!
645
01:24:07,040 --> 01:24:09,600
Du freust dich, mich zu verlassen?
646
01:24:17,080 --> 01:24:19,720
Ja. Ich freue mich.
647
01:24:54,080 --> 01:24:57,960
Ein Schreiben des Erzbischofs
von Mainz f�r dich.
648
01:24:59,040 --> 01:25:02,720
Er hat mir bisher
immer beigestanden.
649
01:25:04,280 --> 01:25:09,120
"Einige Abgesandte eines Adeligen-
Klosters sind zu uns gekommen."
650
01:25:09,560 --> 01:25:14,120
"Sie bitten inst�ndig um eine
Schwester, die bei dir lebt."
651
01:25:14,960 --> 01:25:19,040
"Da sie zur �btissin
gew�hlt worden ist."
652
01:25:22,960 --> 01:25:29,960
"Kraft Amtes befehlen wir, dass du
sie den Bittstellern �berl�sst".
653
01:25:31,680 --> 01:25:35,560
Seine Begr�ndung hat
bei Gott kein Gewicht.
654
01:25:37,880 --> 01:25:42,320
"Wenn nicht, werden wir es erneut
und noch sch�rfer befehlen."
655
01:25:43,120 --> 01:25:46,960
"Bis du unser Gebot durch
die Tat erf�llt hast."
656
01:25:47,480 --> 01:25:51,160
Ich werde seinem
Befehl nicht folgen.
657
01:25:55,080 --> 01:25:59,960
Die Gr�fin hat 2 ihrer S�hne durch
einen gewaltsamen Tod verloren.
658
01:26:00,480 --> 01:26:05,320
Ihr bleiben nur noch Hartwig und
Richardis. Hab Verst�ndnis f�r sie.
659
01:26:05,720 --> 01:26:08,320
Richardis ist meine Tochter!
660
01:26:12,120 --> 01:26:16,600
Und ich bin ihre Tochter.
Ich erkenne dich nicht wieder!
661
01:26:21,080 --> 01:26:24,680
Ich werde den Heiligen Vater
um Hilfe bitten.
662
01:26:25,160 --> 01:26:29,960
Er wird nicht dulden, dass eine der
treuesten Dienerinnen Gottes leidet.
663
01:26:30,440 --> 01:26:34,560
Bisher musstest du leiden! Weil du
deiner Stimme nicht gefolgt bist!
664
01:26:34,920 --> 01:26:38,720
Die Stimme hat mir aufgetragen,
Richardis zu lieben!
665
01:27:11,240 --> 01:27:13,920
Ich habe deiner Mutter geschrieben.
666
01:27:14,400 --> 01:27:18,480
Ich habe sie angefleht,
deine Seele nicht zu zerst�ren.
667
01:27:18,960 --> 01:27:21,640
Sie wird nicht auf dich h�ren.
668
01:27:22,080 --> 01:27:26,320
F�r sie und meinen Bruder
ist es beschlossene Sache.
669
01:27:30,960 --> 01:27:33,280
Es wird alles gut werden.
670
01:27:36,600 --> 01:27:38,880
Es wird alles gut werden.
671
01:27:42,080 --> 01:27:47,280
Ich flehe dich an! Rei�e meine
Tochter nicht von meiner Seite!
672
01:27:51,080 --> 01:27:55,920
Schwester Richardis stammt aus
einem bedeutenden Adelsgeschlecht.
673
01:27:56,520 --> 01:28:00,240
Es steht ihr gut an,
�btissin zu werden.
674
01:28:25,440 --> 01:28:29,720
Gott erhalte und st�rke
deinen Sinn und deine Seele.
675
01:28:30,160 --> 01:28:33,920
In der kurzen Zeit,
die du noch lebst.
676
01:28:50,640 --> 01:28:54,880
Ist Richardis abgereist?
Deswegen bin ich hier.
677
01:28:56,400 --> 01:28:58,320
Danke.
678
01:29:07,080 --> 01:29:12,720
Nun sollen alle mit mir klagen, die
Schmerz leiden gleich meinem Schmerz
679
01:29:13,160 --> 01:29:18,760
Die aus Gottes Liebe im Herzen Liebe
zu einem anderen Menschen trugen.
680
01:29:19,240 --> 01:29:24,840
Wie sich sie zu dir hatte. In einem
Augenblick wurdest du mir entrissen.
681
01:29:27,120 --> 01:29:31,920
Gottes Engel schreite vor dir her.
Es sch�tze dich Gottes Sohn.
682
01:29:33,120 --> 01:29:37,920
Seine Mutter beh�te dich. Gedenke
deiner armen Mutter Hildegard.
683
01:29:38,400 --> 01:29:42,200
Damit ihr Gl�ck nicht
dahinschwindet.
684
01:30:10,720 --> 01:30:14,560
Verzeih mir alles,
was ich dir angetan habe.
685
01:30:15,360 --> 01:30:17,920
Du hast mir nur Gutes getan.
686
01:30:18,480 --> 01:30:22,320
Ohne dich w�re ich ein
verlorenes Kind geblieben.
687
01:30:23,680 --> 01:30:27,120
Wirst du bei der
Waschung dabei sein?
688
01:30:27,560 --> 01:30:31,400
Wie wir es bei unserer Mutter waren?
Ich verspreche es dir.
689
01:30:33,080 --> 01:30:37,720
Du musst dich nicht f�rchten.
Ich habe mich nie kasteit.
690
01:30:38,280 --> 01:30:42,360
Bald wirst du unsere
geliebte Mutter wiedersehen.
691
01:30:44,080 --> 01:30:48,320
Ich beneide dich.
Der Neid ist h�sslich und unf�rmig.
692
01:30:48,880 --> 01:30:52,720
Seine B�renh�nde zeigen,
was er alles zerrei�t.
693
01:30:53,160 --> 01:30:57,000
Seine Holzf��e zeigen,
dass er tote Wege geht.
694
01:30:57,480 --> 01:31:01,960
Die Liebe dagegen ist die gro�e,
von Gott geschenkte Kraft.
695
01:31:23,000 --> 01:31:26,000
Eine Nonne singt.
696
01:32:52,080 --> 01:32:57,320
Wir haben von deiner Sehergabe
geh�rt und dich hergebeten.
697
01:32:58,240 --> 01:33:03,480
Ich armseliges Gesch�pf besitze
weder Gesundheit noch St�rke.
698
01:33:04,080 --> 01:33:09,400
Weder Kraft noch Gelehrsamkeit.
Gott ist in den Schwachen stark.
699
01:33:11,240 --> 01:33:15,320
Setz dich.
Wenn du erlaubst, bleibe ich stehen.
700
01:33:16,000 --> 01:33:18,320
Also bist du doch nicht so schwach!
701
01:33:20,280 --> 01:33:24,120
Du hast mich in deiner Schau
gesehen. Was genau sahst du?
702
01:33:24,560 --> 01:33:28,400
Ein Mann stand auf einem hohen
Berg und blickte in alle T�ler.
703
01:33:28,840 --> 01:33:32,680
Er schaute, was dort jeder tat.
Er hielt einen Stab in der Hand.
704
01:33:33,120 --> 01:33:36,720
Er teilte alles richtig ein.
Damit gr�nte, was d�rr war.
705
01:33:37,120 --> 01:33:39,600
Damit aufwachte, was schlief.
706
01:33:40,080 --> 01:33:44,920
Du wei�t, wir sind in Aachen zum
K�nig gesalbt und gekr�nt worden.
707
01:33:45,400 --> 01:33:49,200
Nun wollen wir wissen,
was die Zukunft bringt.
708
01:33:50,080 --> 01:33:53,360
Du willst nach Rom ziehen?
Ja.
709
01:33:54,800 --> 01:33:58,640
Du wirst dort erhalten,
was du dir w�nschst.
710
01:33:59,080 --> 01:34:01,960
Die Kaiserkrone?
Du h�ltst sie schon in den H�nden.
711
01:34:02,480 --> 01:34:05,400
Der Papst wird mich
zum Kaiser kr�nen?
712
01:34:18,040 --> 01:34:22,720
Ich ermahne dich: Sei ein Streiter,
der dem Teufel tapfer widersteht.
713
01:34:23,160 --> 01:34:25,640
Damit Gott dich nicht st�rzt.
714
01:34:26,120 --> 01:34:30,160
Und keine Schande �ber dein
irdisches Reich kommt.
715
01:34:30,680 --> 01:34:34,720
Ich werde dir in allem Folge
leisten, liebe Mutter.
716
01:34:38,000 --> 01:34:40,520
Die L�nder sind verdunkelt.
717
01:34:41,280 --> 01:34:46,120
Viele l�schen durch die Schw�rze
ihrer S�nden die Gerechtigkeit aus.
718
01:34:46,560 --> 01:34:50,400
Bezwinge sie mit dem Zepter
der Barmherzigkeit!
719
01:34:50,880 --> 01:34:55,120
Damit du nicht vor dem h�chsten
Richter angeklagt wirst.
720
01:34:56,080 --> 01:34:59,880
Weil du dein Amt nicht
richtig erfasst hast.
721
01:35:01,480 --> 01:35:05,720
Wirf die Habsucht ab,
und w�hle die Enthaltsamkeit.
722
01:35:06,680 --> 01:35:09,720
Das erwartet der
h�chste K�nig von dir.
723
01:35:10,160 --> 01:35:15,400
In allen Unternehmungen werden wir
uns f�r die Ehre des Reichs abm�hen.
724
01:35:17,480 --> 01:35:21,280
Gott sch�tze dich.
M�gest du leben in Ewigkeit.
725
01:35:22,640 --> 01:35:26,160
Ich schulde dir eine Gegengabe,
ehrw�rdige Mutter.
726
01:35:26,680 --> 01:35:31,520
Ich habe geh�rt, dass du an den
Wissenschaften gro�en Anteil nimmst.
727
01:35:32,080 --> 01:35:36,400
An meinem Hof befinden sich viele
der gr��ten Gelehrten Europas.
728
01:35:36,880 --> 01:35:40,320
Ich m�chte dich mit ihnen bekannt
machen, wenn du erlaubst.
729
01:35:40,800 --> 01:35:44,200
Damit w�rdest du mir eine
gro�e Freude machen!
730
01:35:44,680 --> 01:35:49,480
Du w�rdest mir eine Freude machen,
wenn du mit mir spielst. Setz dich.
731
01:35:51,080 --> 01:35:54,320
Das Spiel lernt man im Kloster nicht
Ich zeige es dir.
732
01:36:04,480 --> 01:36:09,320
Die Bibliothek des Kalifen von
Cordoba soll 400.000 B�nde umfassen.
733
01:36:11,800 --> 01:36:14,320
Kannst du dir das vorstellen?
734
01:36:16,680 --> 01:36:21,480
400.000 B�nde! Bei uns hat die
gr��te Bibliothek 400 Manuskripte.
735
01:36:23,000 --> 01:36:24,960
Schwester Mechthild?
736
01:36:25,360 --> 01:36:28,920
Erzbischof Hartwig von Bremen
m�chte Euch sprechen.
737
01:36:58,080 --> 01:37:02,280
Ich komme, um dir mitzuteilen...
Um euch mitzuteilen...
738
01:37:05,680 --> 01:37:09,520
Unsere Schwester, deine Schwester...
Richardis ist tot!
739
01:37:12,080 --> 01:37:15,880
Sie sch�tzte die Ehre gering,
die ich ihr verschafft habe.
740
01:37:20,080 --> 01:37:24,920
Sie sehnte sich vor ihrem Tod unter
Tr�nen nach deinem Kloster zur�ck.
741
01:37:28,720 --> 01:37:33,120
Daher bitte ich, wenn ich dessen
in euren Augen noch w�rdig bin:
742
01:37:37,640 --> 01:37:40,880
Liebe sie, wie sie dich geliebt hat.
743
01:37:43,800 --> 01:37:47,440
Und wenn sie gefehlt hat,
gedenke ihrer Tr�nen.
744
01:37:47,880 --> 01:37:52,080
Sie hat sie �ber das Verlassen
deines Klosters vergossen.
745
01:37:53,080 --> 01:37:57,920
Sie w�re zu dir zur�ckgekehrt.
Der Tod hat sie daran gehindert.
746
01:38:01,080 --> 01:38:04,880
Die Welt hat ihre Sch�nheit
und Klugheit geliebt.
747
01:38:05,280 --> 01:38:07,920
Gott aber liebte sie noch mehr.
748
01:38:41,080 --> 01:38:45,600
Per istam sanctam unctionem
indulgeat tibi quidquid deliquesti.
749
01:38:49,080 --> 01:38:53,920
(Durch diese heilige Salbung m�ge
Gott dir die S�nden vergeben.)
750
01:39:30,560 --> 01:39:35,360
Gott warf mich aufs Krankenlager und
belastete meinen K�rper mit Atemnot.
751
01:39:35,880 --> 01:39:38,720
Die Adern mit dem
Blut vertrockneten.
752
01:39:39,160 --> 01:39:43,000
Das Fleisch mit dem Saft und
das Mark mit den Knochen.
753
01:39:43,480 --> 01:39:47,320
Als m�sste meine Seele
aus dem Leib scheiden.
754
01:39:47,880 --> 01:39:52,920
Dann aber sah ich viele Engel aus
der Heerschar des heiligen Michael.
755
01:39:53,480 --> 01:39:58,320
Einer rief mir zu: Ei, Adler, warum
schl�fst du in deinem Wissen?
756
01:39:59,120 --> 01:40:02,920
Erhebe dich, denn die Sonne
hat dich hervorgebracht.
757
01:40:04,040 --> 01:40:08,880
Sogleich rief die ganze Schar laut:
Dein Werk ist noch nicht vollbracht!
758
01:40:09,320 --> 01:40:11,920
Erhebe dich und trinke!
759
01:40:27,400 --> 01:40:29,920
Gebt mir zu essen und zu trinken.
760
01:40:37,000 --> 01:40:39,920
Was haben dir die Engel gesagt?
761
01:40:40,800 --> 01:40:45,280
Steh auf, dein Werk ist
noch nicht vollbracht!
762
01:40:45,800 --> 01:40:50,440
Ich werde endlich mein Werk �ber
die Heilkr�fte der Natur schreiben.
763
01:40:50,880 --> 01:40:54,720
Und �ber die Ursache und
Heilung von Krankheiten.
764
01:40:55,160 --> 01:40:58,920
Und ich werde auf
Predigerreise gehen.
765
01:41:00,040 --> 01:41:02,920
Auf Predigerreise?
Ja.
766
01:41:05,040 --> 01:41:09,440
Wei�t du, was das bedeutet?
Ich wei�.
767
01:41:10,240 --> 01:41:12,360
Es ist unerh�rt.
768
01:41:12,800 --> 01:41:17,480
Ich werde die erste Frau sein.
Du wirst alle gegen dich aufbringen.
769
01:41:17,960 --> 01:41:22,080
Ich werde unseren Herren
Klerikern die Leviten lesen!
770
01:41:23,400 --> 01:41:25,920
Wirst du mich trotzdem begleiten?
771
01:41:51,080 --> 01:41:55,520
Dem K�nig gefiel es, eine
kleine Feder zu ber�hren.
772
01:41:56,000 --> 01:41:58,920
Dass sie in Wundern empor fliege.
773
01:41:59,480 --> 01:42:03,480
Und ein starker Wind trug
sie, damit sie nicht sinke.
774
01:42:13,000 --> 01:42:17,920
Untertitel: Peter Endres70569
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.