Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,174 --> 00:00:10,218
Anteriormente en Las Kardashian...
2
00:00:10,844 --> 00:00:11,970
¿Cómo están Ye y tú?
3
00:00:11,970 --> 00:00:14,931
Está tan acostumbrado a conseguir
exactamente lo que quiere...
4
00:00:15,849 --> 00:00:19,936
¿Papá los recogió
en un camión de bomberos? Es genial.
5
00:00:20,020 --> 00:00:22,439
- Nunca he visto nada igual.
- Bien por él.
6
00:00:22,439 --> 00:00:24,024
- Bien por él.
- Bien por él.
7
00:00:24,024 --> 00:00:26,735
La crianza compartida
es realmente difícil.
8
00:00:26,735 --> 00:00:28,028
¿Cómo van tus médicos?
9
00:00:28,028 --> 00:00:29,029
El gran momento.
10
00:00:29,362 --> 00:00:31,156
Podríamos tener cualquier cosa aquí.
11
00:00:31,156 --> 00:00:33,033
Hay un folículo aquí.
12
00:00:33,033 --> 00:00:35,410
Que podamos hacer algo juntos
13
00:00:35,410 --> 00:00:37,537
sería simplemente increíble.
14
00:00:37,787 --> 00:00:40,832
Estoy muy emocionada
de que mi casa esté lista.
15
00:00:40,832 --> 00:00:42,333
Estoy muy emocionada de mudarme.
16
00:00:42,417 --> 00:00:45,378
Tristan. ¿Cómo está el padre de tu hija?
17
00:00:45,462 --> 00:00:48,673
En este momento, Tristan
y yo estamos muy felices.
18
00:00:48,757 --> 00:00:51,926
¿Cómo esta familia todavía mantiene
a todos estos tipos cerca?
19
00:00:52,010 --> 00:00:53,887
Una vez dentro, es como la mafia.
20
00:00:53,887 --> 00:00:56,848
- No puedes salir. Sí.
- Sangre que entra, sangre que sale.
21
00:00:56,973 --> 00:00:59,976
- Te ves linda.
- ¿Te fuiste sin mí?
22
00:01:00,351 --> 00:01:01,352
¿Qué?
23
00:01:01,436 --> 00:01:03,646
- Lo acabas de hacer muy obvio.
- ¿Qué cosa?
24
00:01:04,397 --> 00:01:05,607
Sé lo que tendrás.
25
00:01:05,607 --> 00:01:07,484
Todo el mundo sabe lo que tendré.
26
00:01:07,734 --> 00:01:09,319
No me invitaste a tu cumpleaños.
27
00:01:09,319 --> 00:01:11,237
No invité a nadie a mi cumpleaños.
28
00:01:11,321 --> 00:01:12,655
- Lo siento.
- Yo te invitaría.
29
00:01:12,739 --> 00:01:15,617
Scott, me estoy disculpando, intento...
Ya, me largo.
30
00:01:15,617 --> 00:01:19,079
Esto es... ridículo.
No me dejas hablar, Scott.
31
00:01:19,079 --> 00:01:21,081
Así que esto parece que no se trata de ti.
32
00:01:21,081 --> 00:01:23,541
Eso lo sé. Se estaba desquitando conmigo.
33
00:01:23,625 --> 00:01:26,795
Eso no me corresponde. Es entre ellos dos.
34
00:01:26,795 --> 00:01:29,380
Necesitas hablar con Scott
y establecer límites
35
00:01:29,464 --> 00:01:31,216
porque los demás están en el medio.
36
00:02:09,170 --> 00:02:11,464
- Estás aquí.
- ¡Hola!
37
00:02:11,881 --> 00:02:15,051
Hoy, Kim y Kendall
tienen una sesión promocional para Hulu.
38
00:02:15,301 --> 00:02:19,222
Estoy aquí para ponerme el sombrero
de mánager y asegurarme de que salga bien.
39
00:02:19,681 --> 00:02:22,559
¿Recibiste el mensaje
que te envié sobre...
40
00:02:22,851 --> 00:02:25,228
- Sí.
- ...la campaña de Balenciaga?
41
00:02:25,228 --> 00:02:26,437
Eso es emocionante.
42
00:02:26,771 --> 00:02:29,816
- Sí.
- Esa es una gran campaña de moda.
43
00:02:29,816 --> 00:02:33,736
Prácticamente he hecho una campaña
de Balenciaga ambulante durante un tiempo.
44
00:02:33,820 --> 00:02:35,113
- Lo sé. Todos los días.
- Sí.
45
00:02:35,113 --> 00:02:38,741
Yo diría que mi reciente amor
por Balenciaga
46
00:02:39,742 --> 00:02:41,911
fue a través de Kanye.
47
00:02:43,288 --> 00:02:46,416
Conocí a Demna. Él era el diseñador.
48
00:02:46,416 --> 00:02:48,334
Me conecté con él durante el Met.
49
00:02:48,418 --> 00:02:52,714
Entonces, cuando Demna me llamó
y me preguntó si haría su campaña,
50
00:02:52,714 --> 00:02:56,217
fue como, ay, Dios mío,
siento que ya he estado en la campaña.
51
00:02:56,301 --> 00:02:59,596
He mostrado tanto, así que se siente bien.
52
00:02:59,929 --> 00:03:03,141
Ya que he aprendido tanto
sobre contratos en la facultad de derecho,
53
00:03:03,141 --> 00:03:05,310
siento que puedo hacer este por mi cuenta.
54
00:03:05,310 --> 00:03:08,062
Ay, Dios mío,
eres como un abogado ambulante.
55
00:03:08,479 --> 00:03:10,732
Siento que tengo que practicar.
56
00:03:10,732 --> 00:03:12,775
¿Quién mejor para practicar que en mí?
57
00:03:12,859 --> 00:03:13,735
Sí.
58
00:03:14,194 --> 00:03:17,280
- Pero grabo la próxima semana. En mi casa.
- ¿Dónde?
59
00:03:17,280 --> 00:03:18,489
Eso es fácil.
60
00:03:18,573 --> 00:03:20,450
Iré al rodaje. Estoy emocionada.
61
00:03:20,450 --> 00:03:23,828
Todavía tendrás el 10 %.
62
00:03:24,329 --> 00:03:26,789
Gracias, Mario. Mario es mi mánager.
63
00:03:28,750 --> 00:03:30,376
Bien. Te quiero muchísimo.
64
00:03:30,460 --> 00:03:31,878
- Te amo.
- Estoy muy emocionada.
65
00:03:33,171 --> 00:03:34,088
Es una abogada.
66
00:03:45,600 --> 00:03:48,478
Olvidé que solía haber un IHOP por allí.
67
00:03:48,478 --> 00:03:52,232
Sí, con esos panqueques, mamá.
¿Puedes llevarme pronto?
68
00:03:52,482 --> 00:03:54,067
Puedo llevarte este fin de semana.
69
00:03:54,067 --> 00:03:56,236
Solo quiero hacer cosas normales contigo.
70
00:03:56,527 --> 00:03:58,947
- ¿De verdad? ¿Como qué te gustaría hacer?
- Sí.
71
00:03:58,947 --> 00:04:02,158
Creo que cuando estoy embarazada,
solo quiero sentirme normal.
72
00:04:02,242 --> 00:04:04,494
No he ido a una tienda de comestibles
en dos años.
73
00:04:04,494 --> 00:04:06,037
No he ido a una en una eternidad.
74
00:04:06,037 --> 00:04:08,748
Quiero ir y comprar mis propias cosas.
75
00:04:08,748 --> 00:04:11,751
- Yo también. Es bueno para el alma.
- Es bueno para nuestra alma.
76
00:04:11,751 --> 00:04:16,297
Me pongo muchos sombreros diferentes,
y dos de ellos son mamá y mánager,
77
00:04:16,381 --> 00:04:18,258
siempre estoy en el espacio de mánager.
78
00:04:18,258 --> 00:04:22,845
Entonces, cuando puedo ser mamá,
es un momento más mágico para mí,
79
00:04:23,179 --> 00:04:25,974
y solo quiero apreciar cada segundo.
80
00:04:26,766 --> 00:04:27,934
¿Por qué no vamos?
81
00:04:27,934 --> 00:04:31,354
- ¿Deberíamos empezar ahora?
- Esa es la tienda más increíble
82
00:04:31,354 --> 00:04:32,647
- en Malibú.
- Bien, vamos.
83
00:04:32,647 --> 00:04:35,233
- Esto suena como un sueño.
- Y los sigo en línea.
84
00:04:35,233 --> 00:04:37,902
- Ay, Dios mío.
- Porque estoy tan obsesionada.
85
00:04:47,537 --> 00:04:49,122
Los sueños se hacen realidad.
86
00:04:49,747 --> 00:04:51,207
¿Quieres empujar el carrito?
87
00:04:52,083 --> 00:04:53,584
Productos frescos de granja
88
00:04:55,795 --> 00:04:57,338
Helados - Novedades
Hielo - Desayuno
89
00:04:57,422 --> 00:04:59,507
Una de las cosas que se complica un poco
90
00:05:00,049 --> 00:05:00,925
es la privacidad.
91
00:05:01,009 --> 00:05:05,054
Dejé de ir al supermercado
porque las personas
92
00:05:05,138 --> 00:05:08,016
que estaban en la tienda
tomaban fotos a escondidas
93
00:05:08,016 --> 00:05:10,101
y luego, de repente,
aparecían los paparazzi.
94
00:05:10,351 --> 00:05:11,269
Fue difícil.
95
00:05:11,644 --> 00:05:15,231
Entonces, Kylie, empieza por aquí
porque no quiero perderme nada.
96
00:05:15,315 --> 00:05:17,525
- ¡Kylie!
- ¿Qué?
97
00:05:18,526 --> 00:05:20,945
- Genial.
- Muy bien. ¿Compramos algunos?
98
00:05:21,029 --> 00:05:23,531
- ¿Para apoyar?
- No puedo beber, pero qué lindo.
99
00:05:24,782 --> 00:05:28,536
Ay, Dios mío,
hay Tater tots que son batatas.
100
00:05:28,536 --> 00:05:30,997
- ¿Qué?
- ¿Quién sabía que hicieron esto?
101
00:05:32,206 --> 00:05:33,458
Esto es genial con vodka.
102
00:05:34,083 --> 00:05:36,753
- ¿Es masa de galletas?
- Lo sé. ¿Quiero un poco? Quizás.
103
00:05:36,753 --> 00:05:39,464
¿Viste todo ese trozo de chocolate
con chocolate doble?
104
00:05:39,464 --> 00:05:40,798
No me gustan.
105
00:05:40,882 --> 00:05:42,592
- ¿No te gustan?
- No.
106
00:05:44,927 --> 00:05:46,804
Alguien te tiró de cabeza.
107
00:05:46,888 --> 00:05:49,182
Solo necesito la experiencia
de comprobarlo.
108
00:05:49,557 --> 00:05:51,142
Esperé esto por años.
109
00:05:51,434 --> 00:05:53,019
- Haz los honores.
- ¿Quieres hacerlo?
110
00:05:53,019 --> 00:05:55,646
- No, haz los honores.
- Bien.
111
00:05:56,731 --> 00:05:58,691
- ¿Tiene chip?
- Tiene un pequeño chip.
112
00:05:58,775 --> 00:06:00,526
Sí. Lo tengo.
113
00:06:00,651 --> 00:06:01,903
Gracias a Dios que estás aquí.
114
00:06:01,903 --> 00:06:04,614
- Aprobado. Gracias.
- ¿Quieren ayuda con sus cosas?
115
00:06:04,614 --> 00:06:06,532
No. Queremos empujar el carrito.
116
00:06:06,991 --> 00:06:08,743
- Adiós a todos.
- Gracias.
117
00:06:08,993 --> 00:06:11,412
- ¿Te encantó?
- Me encantó cada minuto.
118
00:06:11,496 --> 00:06:13,206
Podemos cargar el auto.
119
00:06:14,040 --> 00:06:18,211
Me hace tan feliz
que mis hijas se diviertan.
120
00:06:18,211 --> 00:06:19,837
Es mi dicha.
121
00:06:22,507 --> 00:06:25,134
Bueno. Tienes que devolver el carrito,
¿recuerdas?
122
00:06:26,094 --> 00:06:29,680
No seas el cliente que deja el carrito
en medio del estacionamiento.
123
00:06:29,764 --> 00:06:31,307
Por supuesto que no.
124
00:06:31,391 --> 00:06:32,308
Bueno.
125
00:06:32,850 --> 00:06:34,060
¡Ve, Kylie, ve!
126
00:06:35,228 --> 00:06:37,980
Buen trabajo, Kylie.
Lo estás haciendo increíble, cariño.
127
00:06:38,606 --> 00:06:40,316
Guau. Mírala.
128
00:06:47,115 --> 00:06:48,199
Buen trabajo.
129
00:06:51,327 --> 00:06:52,537
Sabía que brillarías.
130
00:06:53,579 --> 00:06:54,664
¿Vamos a un autolavado?
131
00:06:55,206 --> 00:06:56,207
Perfecto.
132
00:06:56,707 --> 00:06:58,584
Vamos a ir a un autolavado.
133
00:07:00,044 --> 00:07:00,962
Nos amo.
134
00:07:15,226 --> 00:07:17,728
Bien. Estamos en el segundo día
de nuestra limpieza.
135
00:07:18,104 --> 00:07:19,522
Solo quiero oír, como...
136
00:07:20,148 --> 00:07:21,941
- Por qué...
- ¿No puedo hacer ejercicio?
137
00:07:21,941 --> 00:07:23,484
¿Por qué estoy en restricción?
138
00:07:23,776 --> 00:07:25,445
Por completo.
139
00:07:26,779 --> 00:07:30,116
Nuestra última recuperación de óvulos
no fue exitosa.
140
00:07:30,116 --> 00:07:35,163
Así que lo nuevo que vamos a probar
es una limpieza de Panchakarma,
141
00:07:35,746 --> 00:07:39,584
que es ayurvédico. Tiene como 3000 años,
142
00:07:40,084 --> 00:07:45,047
lo que eliminará todas las toxinas
que se encuentran en el tejido
143
00:07:46,215 --> 00:07:50,261
de nuestros cuerpos
para tener óvulos de mejor calidad.
144
00:07:50,970 --> 00:07:52,847
Olvidé tomar mi estrógeno.
145
00:07:53,139 --> 00:07:54,932
- ¿Debería correr y tomarlo?
- Estoy bien.
146
00:07:55,016 --> 00:07:57,226
- Sí.
- Bien. Volveré enseguida.
147
00:07:57,310 --> 00:07:59,645
Hice esta limpieza hace diez años.
148
00:07:59,896 --> 00:08:02,273
Seguí hablándole a Travis sobre esto.
149
00:08:02,273 --> 00:08:07,028
Esta es la única cosa que no hemos probado
150
00:08:07,028 --> 00:08:08,738
y de la que me ha oído hablar.
151
00:08:10,031 --> 00:08:12,575
Estoy con tanto estrógeno en este momento
152
00:08:13,326 --> 00:08:18,289
que además de no tener sexo contigo,
o no tomar cafeína.
153
00:08:18,664 --> 00:08:21,042
- Sí.
- Si mi estado de ánimo cambia...
154
00:08:21,417 --> 00:08:23,002
- Sí.
- ...es por eso.
155
00:08:23,002 --> 00:08:24,086
Estoy bien con
156
00:08:24,754 --> 00:08:27,757
un mal día o un día duro contigo
que sin ti.
157
00:08:29,217 --> 00:08:30,968
Bueno. Buena suerte.
158
00:08:32,512 --> 00:08:34,263
Ella está aquí. Hola.
159
00:08:36,474 --> 00:08:38,142
- Hola.
- ¿Cómo estás?
160
00:08:38,226 --> 00:08:39,435
Bien. ¿Cómo estás?
161
00:08:39,519 --> 00:08:41,896
Martha es una experta en ayurveda.
162
00:08:41,896 --> 00:08:43,272
EXPERTA EN AYURVEDA
163
00:08:43,356 --> 00:08:46,526
Ella conoce todas las cosas de ayurveda,
que es una forma de vida.
164
00:08:46,817 --> 00:08:49,737
Algo así como reconectarse
con tu bienestar.
165
00:08:50,571 --> 00:08:52,031
Él es Travis.
166
00:08:52,698 --> 00:08:53,991
- Hola, Travis.
- Encantado.
167
00:08:54,075 --> 00:08:55,034
Encantada de conocerte.
168
00:08:55,034 --> 00:08:56,035
Un placer.
169
00:08:56,327 --> 00:08:57,328
Estamos en el día dos...
170
00:08:57,912 --> 00:08:59,872
- ¿Están en el día dos?
- ...de la prelimpieza.
171
00:08:59,956 --> 00:09:03,042
- Está un poco enojado conmigo...
- No, la amo.
172
00:09:03,042 --> 00:09:04,919
La amo. No, extraño la cafeína.
173
00:09:05,336 --> 00:09:07,547
Extraño tener sexo
y extraño hacer ejercicio.
174
00:09:07,547 --> 00:09:09,966
- Entiendo. Eso les pasa a todos.
- Eso es todo.
175
00:09:10,800 --> 00:09:14,679
¿Cuál es la razón
por la que no podemos tener sexo?
176
00:09:14,679 --> 00:09:17,265
Porque cuando haces cualquier movimiento,
177
00:09:17,265 --> 00:09:21,352
como, al hacer ejercicio o tener sexo,
haces que tu metabolismo se mueva.
178
00:09:22,061 --> 00:09:26,440
El ghee en realidad
toma todas las toxinas, las une,
179
00:09:26,941 --> 00:09:28,609
las lleva a su tracto digestivo,
180
00:09:28,693 --> 00:09:31,487
y cuando hagamos el aceite de ricino,
las sacará.
181
00:09:31,779 --> 00:09:33,447
Luego, te sientes increíble.
182
00:09:33,531 --> 00:09:36,576
Por lo que veo,
no creo que haya ningún problema
183
00:09:36,576 --> 00:09:40,746
con el esperma de Travis o algo, todo es,
184
00:09:40,830 --> 00:09:42,331
¿los médicos dicen lo mismo?
185
00:09:42,415 --> 00:09:44,500
Sí. Dijeron que es de primera.
186
00:09:44,584 --> 00:09:46,502
- Dijeron que era grado A.
- Genial.
187
00:09:49,213 --> 00:09:51,882
- Podría disculparme por un segundo.
- Está bien.
188
00:09:52,383 --> 00:09:55,219
Solo para poder escuchar la canción
y aprobarla.
189
00:09:55,303 --> 00:09:57,138
- Vuelvo enseguida.
- Bien.
190
00:10:00,057 --> 00:10:01,392
Bueno. Déjame ver tu lengua.
191
00:10:05,896 --> 00:10:07,523
¿Algo con tu cuello y hombros?
192
00:10:08,441 --> 00:10:13,070
Quiero decir, siempre están tensos
y noto que siempre hago así.
193
00:10:14,447 --> 00:10:15,698
- Entonces.
- ¿Cómo están tus
194
00:10:16,949 --> 00:10:17,992
niveles de tiroides?
195
00:10:17,992 --> 00:10:20,703
No recuerdo lo que dijo,
si eran bajos o altos.
196
00:10:21,871 --> 00:10:25,916
Pero dijo algo y nos dijo
197
00:10:26,584 --> 00:10:28,753
- que...
- ¿A los dos?
198
00:10:29,128 --> 00:10:32,340
Bueno, me dijo que lo que lo ayudaría
199
00:10:32,340 --> 00:10:37,303
que bebiera su semen
cuatro veces a la semana.
200
00:10:38,054 --> 00:10:39,013
Bueno.
201
00:10:39,930 --> 00:10:41,682
Me encanta este médico.
202
00:10:41,766 --> 00:10:45,519
Después de la limpieza previa,
haremos una limpieza de siete días
203
00:10:45,603 --> 00:10:48,648
donde iremos a su spa todos los días,
204
00:10:48,648 --> 00:10:50,524
vamos, como, cuatro horas al día.
205
00:10:50,816 --> 00:10:51,901
Estoy emocionada.
206
00:10:52,902 --> 00:10:56,113
Estoy muy agradecida de que Travis
esté haciendo esto conmigo.
207
00:10:56,197 --> 00:10:58,074
No creo que pudiera hacerlo por mi cuenta.
208
00:10:58,074 --> 00:11:01,744
Siento que es algo
que tenemos que hacer juntos.
209
00:11:01,744 --> 00:11:03,245
Estamos haciendo un bebé juntos.
210
00:11:03,329 --> 00:11:04,246
Es como...
211
00:11:05,122 --> 00:11:06,707
Debemos estar unidos.
212
00:11:07,708 --> 00:11:09,168
- Cualquier cosa por ti.
- Está bien.
213
00:11:09,627 --> 00:11:10,670
No te estoy castigando.
214
00:11:12,421 --> 00:11:15,174
- Es para bien.
- Te amo, haría cualquier cosa por ti.
215
00:11:15,174 --> 00:11:16,509
Bueno. Te amo.
216
00:11:30,314 --> 00:11:32,316
Vamos a ir a un autolavado.
217
00:11:35,111 --> 00:11:36,112
Bien, veamos.
218
00:11:37,905 --> 00:11:41,200
- Estamos del lado equivocado, ¿no?
- No. Este es el lado de la gasolina.
219
00:11:41,826 --> 00:11:42,743
Bueno.
220
00:11:44,745 --> 00:11:45,663
Bien.
221
00:11:52,294 --> 00:11:53,295
Esto.
222
00:11:57,049 --> 00:11:58,759
Autolavado. Sí.
223
00:11:59,468 --> 00:12:01,262
¿Qué significa eso, 2000 puntos?
224
00:12:02,596 --> 00:12:03,514
Bueno.
225
00:12:03,973 --> 00:12:05,474
¿Por qué no?
226
00:12:09,603 --> 00:12:10,980
Kylie, sé que estás celosa.
227
00:12:11,439 --> 00:12:13,858
¿No quieres venir aquí y oler los gases?
228
00:12:13,858 --> 00:12:15,651
- Sí.
- Probablemente no deberías.
229
00:12:15,735 --> 00:12:18,529
- Se supone que debes apagar el auto.
- Espera, apaga el auto.
230
00:12:18,696 --> 00:12:19,780
Gracias.
231
00:12:20,072 --> 00:12:21,365
El auto estaba encendido.
232
00:12:22,742 --> 00:12:24,702
Bueno, no explotamos. Son buenas noticias.
233
00:12:25,077 --> 00:12:26,746
Se apagó. ¿Ahora que?
234
00:12:28,205 --> 00:12:29,123
Bueno.
235
00:12:32,877 --> 00:12:34,837
Como
236
00:12:35,838 --> 00:12:36,756
montar
237
00:12:37,757 --> 00:12:38,632
una bicicleta.
238
00:12:43,179 --> 00:12:45,222
Bien, vamos a lavar a este cachorro.
239
00:12:45,389 --> 00:12:46,348
Lavado de autos
240
00:12:46,432 --> 00:12:48,058
Espera. ¿Es un drive-through?
241
00:12:48,684 --> 00:12:52,021
Dice: "Por favor, baje la antena".
242
00:12:52,313 --> 00:12:55,483
Bájala. No. Podemos quedarnos sentadas.
243
00:12:55,983 --> 00:12:57,526
Ay, Dios mío.
244
00:12:57,610 --> 00:12:58,444
Ingrese el código.
245
00:12:58,444 --> 00:12:59,695
ESPERE LAVADO EN USO
246
00:13:00,321 --> 00:13:02,156
¿Cuál es el nuestro código? Veamos.
247
00:13:02,156 --> 00:13:03,324
Hay dos códigos.
248
00:13:03,324 --> 00:13:05,159
Esto dice lavado express, nueve dólares.
249
00:13:05,159 --> 00:13:07,203
Por es el que compré. Soy tacaña.
250
00:13:10,414 --> 00:13:12,249
- Luz verde. Rápido.
- Mierda, mierda.
251
00:13:12,833 --> 00:13:16,086
- Ay, Dios... ¡mierda!
- Sube tu ventana.
252
00:13:17,588 --> 00:13:19,006
Esto es como Disneylandia.
253
00:13:24,303 --> 00:13:26,472
- Esto es divertido.
- Lo sé.
254
00:13:26,931 --> 00:13:29,725
- Debemos traer a los niños.
- Mira, es de diferentes colores.
255
00:13:30,142 --> 00:13:31,685
Es un hermoso arcoíris.
256
00:13:35,439 --> 00:13:37,817
- Esto es muy divertido.
- Es muy divertido.
257
00:13:38,984 --> 00:13:41,195
¿Sabes qué?
Esta es una gran atracción turística.
258
00:13:41,195 --> 00:13:44,281
Son los mejores $12 dólares
que hemos gastado.
259
00:13:44,365 --> 00:13:45,658
Vendré la próxima vez.
260
00:13:45,658 --> 00:13:48,118
¿Te lavaste las manos
después de tocar la cosa?
261
00:13:48,202 --> 00:13:49,954
Sí, acabo de hacerlo.
262
00:13:49,954 --> 00:13:51,080
Por el amor de Dios.
263
00:13:51,747 --> 00:13:52,623
Toma.
264
00:13:52,623 --> 00:13:54,792
No puedo ni chocar cinco con mi hija.
265
00:13:55,918 --> 00:13:57,044
¿No fue divertido?
266
00:13:57,378 --> 00:14:00,422
Fue uno de los mejores ratos
que he pasado en mucho tiempo.
267
00:14:00,506 --> 00:14:02,049
Sí, fue especial.
268
00:14:02,049 --> 00:14:04,176
Lo más importante para mí
269
00:14:04,260 --> 00:14:06,929
es pasar tiempo
con todos mis hijos y mi familia.
270
00:14:07,263 --> 00:14:12,101
Se vuelve más y más difícil a medida
que pasan los años, eso me entristece.
271
00:14:12,434 --> 00:14:17,231
Cualquier posibilidad de que pueda pasar
un poco de tiempo con alguno de ellos,
272
00:14:17,231 --> 00:14:20,025
incluso si eso significa pasar
por un autolavado.
273
00:14:20,442 --> 00:14:25,114
Tengo a Kylie para mí sola,
y eso significa todo.
274
00:14:25,531 --> 00:14:27,366
Creo que tengo hambre.
275
00:14:46,302 --> 00:14:47,428
- Hola.
- Hola.
276
00:14:47,845 --> 00:14:48,762
Hola.
277
00:14:49,597 --> 00:14:50,973
Parecen ser todas mis cosas.
278
00:14:52,057 --> 00:14:53,225
Recuerdo este abrigo.
279
00:14:53,309 --> 00:14:56,854
Estoy en este viaje divertido
de solo tratar de averiguar
280
00:14:56,854 --> 00:15:00,691
cuál será mi nueva era de la moda.
281
00:15:00,691 --> 00:15:03,360
Este es como mi primer evento
donde no estoy usando
282
00:15:03,444 --> 00:15:04,987
mi estilista y todo el equipo.
283
00:15:04,987 --> 00:15:07,531
Así que vas a volver a algo más "tú".
284
00:15:07,615 --> 00:15:09,074
No sé qué es eso.
285
00:15:09,617 --> 00:15:11,577
- Ha estado aquí por un rato.
- Sí.
286
00:15:11,577 --> 00:15:14,914
Solo espero sinceramente
encontrar un poco de inspiración hoy
287
00:15:14,914 --> 00:15:18,667
porque tengo tantas cosas y he tenido
tantas eras de la moda diferentes.
288
00:15:18,751 --> 00:15:20,961
Me encanta ver todas estas cosas,
solo quiero ver,
289
00:15:21,045 --> 00:15:23,839
más o menos, dónde he estado
y adónde quiero ir.
290
00:15:28,510 --> 00:15:30,721
Tengo miles y miles de prendas de ropa.
291
00:15:30,721 --> 00:15:33,098
Creo que tengo como 30 000 prendas.
292
00:15:35,392 --> 00:15:37,144
Nunca había visto algo como esto.
293
00:15:37,603 --> 00:15:40,856
Es muy divertido ver la evolución
de tu estilo a lo largo de los años.
294
00:15:40,940 --> 00:15:43,943
¿Sientes que alguna vez,
en cuanto a estilo, volverás
295
00:15:43,943 --> 00:15:46,570
- a las cosas que solías usar?
- Bueno, no sé.
296
00:15:46,737 --> 00:15:48,614
Mi mayor inseguridad
297
00:15:48,989 --> 00:15:53,535
es averiguar cómo va a ser
mi próxima relación como musa.
298
00:15:53,619 --> 00:15:55,829
Es tan fácil que tengo mi armario.
299
00:15:55,913 --> 00:15:57,831
Y tengo mi cuarto Balenciaga,
300
00:15:57,915 --> 00:16:00,501
- y yo estoy como, bien.
- No tienes que pensar en eso.
301
00:16:00,626 --> 00:16:03,837
- Sí.
- También siento que durante mucho tiempo,
302
00:16:03,921 --> 00:16:08,384
has dependido tanto de Kanye y del equipo.
303
00:16:08,384 --> 00:16:11,428
Cuando se trata de mi estilo,
quiero decir, siempre he tenido
304
00:16:11,512 --> 00:16:15,891
a Kanye allí como una muleta
para enseñarme mucho sobre la moda
305
00:16:15,975 --> 00:16:20,479
y que no esté como mi muleta para guiarme
306
00:16:21,313 --> 00:16:23,732
me ha obligado a resolverlo por mi cuenta.
307
00:16:23,816 --> 00:16:27,194
¿Recuerdas cuando Kanye limpió tu armario
y reemplazó todo?
308
00:16:27,194 --> 00:16:29,279
- ¿Guardaste esas piezas?
- Sí.
309
00:16:29,363 --> 00:16:33,826
El estado de mi relación con Kanye
no ha sido claro para la gente
310
00:16:33,826 --> 00:16:38,914
porque yo también trataba de resolverla,
y estoy lista para seguir adelante.
311
00:16:39,415 --> 00:16:44,086
Pero creo que durante tanto tiempo,
siempre dependiendo de alguien más,
312
00:16:44,586 --> 00:16:47,131
olvidé que yo también tengo una opinión,
313
00:16:47,131 --> 00:16:50,884
olvidé que yo también
puedo tomar decisiones.
314
00:16:50,968 --> 00:16:52,344
Cada vez que miro algo,
315
00:16:52,428 --> 00:16:57,266
es como un recuerdo.
¿Como esto? Celine, 2012.
316
00:16:57,683 --> 00:17:01,895
Lo loco de Kim, es que puedes
sostener un vestido
317
00:17:02,146 --> 00:17:04,398
y ella te dirá dónde se puso el vestido,
318
00:17:04,857 --> 00:17:07,067
de qué color era su sombra,
si tenía flequillo,
319
00:17:07,151 --> 00:17:08,736
si tenía una cola de caballo.
320
00:17:09,236 --> 00:17:11,905
Tiene toda una historia
detrás de cada atuendo que usa.
321
00:17:11,989 --> 00:17:13,532
- Pregúntame.
- Está bien.
322
00:17:13,532 --> 00:17:14,575
Di un evento.
323
00:17:14,575 --> 00:17:17,286
Bueno. ¿Qué tal la víspera de Año Nuevo
en Las Vegas?
324
00:17:17,286 --> 00:17:18,662
¿Cuál año?
325
00:17:18,746 --> 00:17:20,706
Vestido Gucci blanco
con detalle plateado...
326
00:17:20,706 --> 00:17:23,333
Mi cabello estaba así.
Estaba más flaca que nunca.
327
00:17:23,417 --> 00:17:24,251
Lo recuerdo.
328
00:17:24,251 --> 00:17:27,296
Estaba recién soltera, sombra oscura y...
329
00:17:27,629 --> 00:17:29,465
- Grande...
- Fue después de Kris Humphries.
330
00:17:29,465 --> 00:17:31,925
- Lo recuerdo.
- Sí. Sentí que estaba ardiente.
331
00:17:32,009 --> 00:17:33,677
Oye, ¿tuviste una explosión esa noche?
332
00:17:34,261 --> 00:17:36,055
- Sí.
- Siento que hubo una explosión.
333
00:17:36,055 --> 00:17:37,181
Tuve una explosión.
334
00:17:37,181 --> 00:17:38,682
¿Cuál era la sombra de ojos azul?
335
00:17:38,766 --> 00:17:41,226
Recuerdo una vez que Mario
te puso sombra de ojos azul.
336
00:17:41,310 --> 00:17:43,437
¿Recuerdas lo que usabas y para qué era?
337
00:17:43,437 --> 00:17:45,564
La sombra de ojos azul fue para los Emmy.
338
00:17:45,564 --> 00:17:48,609
Era la primera vez
que me invitaban a los Emmy,
339
00:17:48,609 --> 00:17:50,819
llevaba un vestido blanco
de un solo hombro.
340
00:17:50,903 --> 00:17:54,448
Sé lo que me queda bien,
sé exactamente lo que me gusta
341
00:17:54,448 --> 00:17:56,158
y sé exactamente lo que quiero.
342
00:17:56,158 --> 00:18:00,954
Así que a veces
tengo que ahogar todas las voces
343
00:18:01,038 --> 00:18:04,166
de la gente diciéndome lo que les gusta
344
00:18:04,166 --> 00:18:06,960
o lo que debería estar usando
y usar lo que me gusta.
345
00:18:07,044 --> 00:18:10,130
No puedo creer que guardes
un archivo de cada cosa.
346
00:18:10,255 --> 00:18:11,090
Sí.
347
00:18:11,090 --> 00:18:13,175
Incluso algunos de los siguientes looks
348
00:18:13,175 --> 00:18:15,511
podrían archivarse de esta manera,
349
00:18:15,886 --> 00:18:17,387
todo el lugar de almacenamiento.
350
00:18:18,472 --> 00:18:19,973
Es la máxima demostración.
351
00:18:20,057 --> 00:18:22,059
Un archivo desde mi propio almacén.
352
00:18:23,102 --> 00:18:24,520
Solo quiero usar sudaderas.
353
00:18:42,162 --> 00:18:43,872
- Buenos días.
- ¿Cómo estás?
354
00:18:43,956 --> 00:18:46,250
- Bien.
- ¿Quieren desayunar?
355
00:18:46,250 --> 00:18:47,251
Por supuesto.
356
00:18:47,626 --> 00:18:49,753
Voy a darte un poco de cereal de arroz.
357
00:18:49,878 --> 00:18:54,216
- Gracias. - Hemos hecho cinco días de prelimpieza
358
00:18:54,216 --> 00:18:58,762
donde no hemos consumido cafeína,
ni alcohol, ni sexo, ni ejercicio.
359
00:18:59,304 --> 00:19:01,557
Nada de azúcar. Nos sentimos increíbles.
360
00:19:02,349 --> 00:19:05,978
Ahora estamos comenzando siete días
361
00:19:07,104 --> 00:19:12,067
de asistir a su spa, donde haremos
cuatro horas diarias de tratamientos.
362
00:19:12,776 --> 00:19:15,320
Así que hoy, para ti, vamos a trabajar
363
00:19:15,404 --> 00:19:16,947
un poco en tu hombro.
364
00:19:17,739 --> 00:19:18,782
Y para ti,
365
00:19:18,866 --> 00:19:21,785
quiero pasar por todos los tratamientos
que queremos hacer.
366
00:19:21,869 --> 00:19:24,872
Vamos a hacer el yoni steam,
ya que vamos a preparar
367
00:19:24,872 --> 00:19:28,542
el útero para tener el bebé
y luego también vamos a hacer
368
00:19:28,542 --> 00:19:31,253
el pediluvio de jengibre que,
nuevamente, hace que...
369
00:19:31,253 --> 00:19:32,921
Quita el frío de los pies.
370
00:19:33,005 --> 00:19:36,258
No sé cómo tus pies están fríos,
presto mucha atención a tus pies.
371
00:19:36,258 --> 00:19:38,802
- Lo sé.
- Es porque no hemos tenido sexo
372
00:19:38,886 --> 00:19:40,053
desde hace siete días, nena.
373
00:19:40,137 --> 00:19:41,680
Probablemente por eso.
374
00:19:43,223 --> 00:19:44,141
La falta de sexo.
375
00:19:45,267 --> 00:19:47,436
Entonces, cuando estén listos,
podemos bajar.
376
00:19:47,436 --> 00:19:48,478
Bueno.
377
00:19:48,896 --> 00:19:50,272
Nunca sabes exactamente
378
00:19:50,397 --> 00:19:53,734
qué tratamiento vas a recibir ese día.
379
00:19:54,443 --> 00:19:58,864
Pero todo está personalizado
para cada individuo y lo que necesita.
380
00:19:58,864 --> 00:20:01,033
Así que ahora
te voy a poner este jengibre,
381
00:20:01,033 --> 00:20:02,743
el pediluvio de jengibre
382
00:20:02,743 --> 00:20:05,829
y eso va a ayudar
a llevar el calor al útero
383
00:20:05,913 --> 00:20:07,789
porque te estamos preparando para el bebé.
384
00:20:07,873 --> 00:20:09,124
El aceite en la cabeza
385
00:20:09,208 --> 00:20:12,294
es muy importante porque es muy bueno
para tu sistema nervioso.
386
00:20:12,669 --> 00:20:14,963
Con la palma de tu mano
a la palma de tu pie,
387
00:20:15,047 --> 00:20:16,882
- vamos a hacer tapping.
- ¿Qué hace eso?
388
00:20:17,591 --> 00:20:21,053
Lleva la energía al sistema reproductivo.
389
00:20:23,931 --> 00:20:25,474
Ahora vamos a hacer el Abhyanga,
390
00:20:25,474 --> 00:20:27,726
que es el masaje a cuatro manos.
391
00:20:30,854 --> 00:20:33,732
Vamos a hacer el Pinda Swedanaon
y es muy caliente.
392
00:20:34,233 --> 00:20:37,152
Y lo que esto va a hacer
es eliminar el calor, la inflamación.
393
00:20:39,196 --> 00:20:40,155
Se siente bien.
394
00:20:42,908 --> 00:20:45,994
Puse algunas hierbas allí,
lo llamo muro sagrado,
395
00:20:46,578 --> 00:20:48,914
porque esas son las yerbas
que preparan la matriz.
396
00:20:48,914 --> 00:20:52,125
Están listas. Calientes,
dentro de todas las hermosas flores.
397
00:20:52,251 --> 00:20:53,919
- Me siento así...
- ¿Cómo huele?
398
00:20:54,378 --> 00:20:55,629
- Muy bien.
- Muy bien.
399
00:20:56,004 --> 00:20:57,839
Luego, nos sentamos.
400
00:20:57,923 --> 00:21:00,259
- Quiero cubrir esto.
- Te vamos a cubrir,
401
00:21:00,259 --> 00:21:02,386
- así nos aseguramos que no recibas nada...
- Vapor.
402
00:21:02,386 --> 00:21:03,887
...de vapor.
403
00:21:03,971 --> 00:21:05,138
Sí.
404
00:21:06,265 --> 00:21:08,684
Ahora voy a hacer algo llamado
Shiro Basti.
405
00:21:08,976 --> 00:21:12,271
Shiro Basti es que vamos a poner esto,
como si fueras un rey,
406
00:21:12,688 --> 00:21:14,523
vamos a poner esto encima de tu cabeza.
407
00:21:16,400 --> 00:21:18,485
Esto es muy bueno
para el sistema nervioso.
408
00:21:18,986 --> 00:21:21,697
Ahora voy a poner un poco de aceite allí.
409
00:21:21,697 --> 00:21:24,658
Cuando una mente está ocupada
como la tuya.
410
00:21:24,658 --> 00:21:25,784
Sí.
411
00:21:25,784 --> 00:21:28,161
Al poner aceite, se va a calmar.
412
00:21:28,245 --> 00:21:31,164
¿Puede el rey tener su teléfono?
413
00:21:31,832 --> 00:21:34,501
Eso hará que tu mente trabaje y trabaje.
414
00:21:35,210 --> 00:21:36,128
¿Está bien?
415
00:21:36,128 --> 00:21:39,131
- ¿El teléfono? No. No, lo siento.
- No hay teléfono.
416
00:21:39,131 --> 00:21:40,841
La idea es sentarse,
417
00:21:40,841 --> 00:21:42,467
cerrar los ojos y meditar.
418
00:21:42,759 --> 00:21:44,428
- Entonces, ¿debo relajarme?
- Relájate.
419
00:21:44,428 --> 00:21:48,598
Sí, relájate, a veces es bueno
hacer eso para el cuerpo que se relaje.
420
00:22:08,910 --> 00:22:10,454
- Hola, Kim.
- ¿Cómo estás?
421
00:22:10,454 --> 00:22:12,914
- Quiero presentarte a Martina.
- Encantada.
422
00:22:12,998 --> 00:22:13,832
DIRECTORA CREATIVA, BALENCIAGA
423
00:22:13,832 --> 00:22:15,834
- Gracias por recibirnos.
- Claro.
424
00:22:15,834 --> 00:22:20,756
Estoy grabando la campaña de Balenciaga,
y esta campaña se siente tan especial.
425
00:22:20,756 --> 00:22:24,968
A nivel personal, es la primera vez
que hago mi propio contrato.
426
00:22:25,469 --> 00:22:29,097
Me siento más en control con esta sesión.
427
00:22:29,181 --> 00:22:32,225
Cambiamos el orden de los looks
por la luz natural.
428
00:22:32,309 --> 00:22:33,393
DIRECTORA DE RELACIONES COUTURE VIP
429
00:22:33,477 --> 00:22:35,145
- Va a ser increíble.
- Perfecto.
430
00:22:35,145 --> 00:22:38,273
- Tenemos las poses para cualquier look.
- Exacto.
431
00:22:38,357 --> 00:22:40,650
Tengo algunas propuestas y depende de ti
432
00:22:40,734 --> 00:22:42,861
si prefieres probar algo diferente.
433
00:22:42,861 --> 00:22:46,114
- Bien. Perfecto.
- También podemos jugar un rato. Sí.
434
00:22:46,448 --> 00:22:48,116
Esto se siente increíble,
435
00:22:48,200 --> 00:22:51,536
estar en una campaña de Balenciaga,
436
00:22:51,620 --> 00:22:54,790
una marca que me encanta
y que llevo tiempo usando.
437
00:22:54,790 --> 00:22:57,209
Estoy muy emocionada. Va a ser muy bueno.
438
00:22:57,209 --> 00:23:00,587
Saber que uno de mis diseñadores favoritos
de todos los tiempos
439
00:23:00,587 --> 00:23:03,757
está valorando mi opinión
y quiere que yo sea yo misma
440
00:23:04,508 --> 00:23:06,927
es un sentimiento bueno y empoderador.
441
00:23:14,976 --> 00:23:16,895
Estoy aprendiendo a confiar en mí misma.
442
00:23:16,895 --> 00:23:19,648
Me están dejando usar
mi equipo de peluquería y maquillaje.
443
00:23:19,648 --> 00:23:23,068
Me dejan llevar el mismo peinado
que llevo ahora, esta larga trenza
444
00:23:23,068 --> 00:23:24,820
porque eso es lo que he estado usando.
445
00:23:24,820 --> 00:23:26,947
Lo quieren en mi casa.
446
00:23:27,239 --> 00:23:29,366
Quieren todo de mí.
447
00:23:29,366 --> 00:23:32,869
Esa es la mejor parte,
la más empoderadora.
448
00:23:33,161 --> 00:23:38,083
La semana pasada, Vogue Estados Unidos
hizo una fantástica
449
00:23:38,083 --> 00:23:41,002
e increíble portada con Kendall y,
durante la sesión,
450
00:23:41,086 --> 00:23:44,881
me llamaron desde el set y me dijeron,
por cierto, querían ofrecerle a Kendall
451
00:23:44,965 --> 00:23:48,927
la portada de la edición de marzo, y dije:
"Ay, Dios mío". Estaba muy emocionada.
452
00:23:49,052 --> 00:23:52,013
Acabo de recibir una llamada esta mañana
del agente de Kendall
453
00:23:52,514 --> 00:23:55,851
y dice: "Buenas y malas noticias",
y le digo: "¿Cuáles son las malas?".
454
00:23:55,851 --> 00:23:59,896
Y dice: "No estoy seguro de que Kendall
sea la adecuada para esta portada".
455
00:24:00,063 --> 00:24:00,981
Ay, Dios mío.
456
00:24:00,981 --> 00:24:01,898
Lo sé.
457
00:24:02,190 --> 00:24:03,275
¿Cuál es la buena noticia?
458
00:24:04,317 --> 00:24:05,318
Y, dijo:
459
00:24:06,403 --> 00:24:08,822
"Le pidieron a Kim
que estuviera en la portada".
460
00:24:10,365 --> 00:24:14,619
Estoy tan emocionada de estar
en la portada de Vogue, no me importa
461
00:24:14,703 --> 00:24:18,373
cuántas veces esté en la portada.
Siempre es increíble.
462
00:24:18,832 --> 00:24:20,459
Quiero decir, cuando lo piensas, Kim,
463
00:24:20,459 --> 00:24:23,587
estabas preocupada por tu propio sentido
de la moda sin Kanye,
464
00:24:24,087 --> 00:24:26,673
pero te ofrecieron la portada
de Vogue Estados Unidos.
465
00:24:26,673 --> 00:24:28,091
Eso es lo máximo.
466
00:24:29,468 --> 00:24:34,347
Esta se siente extra especial, y me siento
muy honrada de ser parte de ella.
467
00:24:34,806 --> 00:24:36,516
- Ay, Dios mío.
- Estoy tan emocionada.
468
00:24:36,600 --> 00:24:40,312
Como mánager, es tu problema. Tú resuelve.
469
00:24:40,312 --> 00:24:42,314
Aquí es donde no puedes ser mánager,
470
00:24:42,314 --> 00:24:43,440
tienes que ser madre
471
00:24:43,440 --> 00:24:46,610
porque dos de mis hijas
están siendo consideradas
472
00:24:46,610 --> 00:24:48,820
- para la portada de Vogue.
- Ay, Dios mío.
473
00:24:49,112 --> 00:24:51,907
Lo que es difícil, me dijo su mánager,
474
00:24:51,907 --> 00:24:53,742
que quién quiere ser el que le diga
475
00:24:54,117 --> 00:24:55,702
que Kim tiene la portada
476
00:24:56,328 --> 00:24:57,871
y no ella.
477
00:24:58,079 --> 00:24:59,623
Me siento tan mal.
478
00:24:59,623 --> 00:25:01,708
- No sé cómo decirle.
- Es agridulce.
479
00:25:01,708 --> 00:25:03,168
Bueno, no le voy a decir.
480
00:25:04,085 --> 00:25:06,630
¿Cómo se sentiría la Kim de hace 15 años
481
00:25:06,630 --> 00:25:09,049
compitiendo con su hermana
482
00:25:09,049 --> 00:25:10,509
por una portada de Vogue?
483
00:25:10,509 --> 00:25:13,678
Probablemente habría asesinado a Kendall
para conseguir la portada
484
00:25:13,762 --> 00:25:15,931
si fuera una opción entre los dos.
485
00:25:15,931 --> 00:25:17,682
Solía ser muy desesperada,
486
00:25:17,766 --> 00:25:20,185
la habría matado
antes de cederle la portada.
487
00:25:22,604 --> 00:25:25,857
- Tal vez el mánager solo lo dice...
- Lo dice bruscamente.
488
00:25:25,941 --> 00:25:28,652
No. Solo dice: "Oye, cariño,
no conseguiste la portada".
489
00:25:28,652 --> 00:25:32,030
Luego va a recoger una revista Vogue
y tú estarás en la portada.
490
00:25:34,366 --> 00:25:35,742
Bueno. Tengo que ir a cambiarme.
491
00:25:35,742 --> 00:25:38,537
- Está bien.
- Para mi sesión. Tengo que tomar café.
492
00:25:39,079 --> 00:25:41,164
Dios mío, un café. Esa es una buena idea.
493
00:25:52,634 --> 00:25:53,677
¿Cómo estás?
494
00:25:55,303 --> 00:25:56,388
Me alegro de verte.
495
00:26:03,603 --> 00:26:05,647
- Hola.
- Hola.
496
00:26:07,148 --> 00:26:08,149
¿Cómo estás?
497
00:26:08,650 --> 00:26:09,693
De maravilla.
498
00:26:10,151 --> 00:26:12,279
Me gusta el chándal. Me agrada.
499
00:26:12,279 --> 00:26:14,614
No, el ambiente lo es todo, mamá.
500
00:26:14,948 --> 00:26:17,409
Ser mánager conlleva muchos altibajos,
501
00:26:17,409 --> 00:26:20,620
pero una de las cosas
que no me gusta es dar malas noticias.
502
00:26:20,704 --> 00:26:23,873
Además, soy su madre, lo que lo empeora.
503
00:26:23,957 --> 00:26:27,377
No quiero que nadie
se sienta herido o decepcionado.
504
00:26:27,377 --> 00:26:30,547
Hoy es el día de ser mánager,
y tengo que decirle a Kendall
505
00:26:30,547 --> 00:26:32,632
que Kim consiguió la portada de Vogue.
506
00:26:32,716 --> 00:26:36,219
Tenía muchas ganas de hablar contigo
sobre toda la situación de Vogue.
507
00:26:42,601 --> 00:26:44,269
Sí. Chris ya habló conmigo.
508
00:26:45,270 --> 00:26:46,730
- ¿Lo hizo?
- Sí.
509
00:26:47,772 --> 00:26:48,857
Me siento mucho mejor.
510
00:26:48,857 --> 00:26:51,151
No tienes idea de cómo me sentía.
511
00:26:51,151 --> 00:26:52,277
Ay, Dios mío, ¿por qué?
512
00:26:52,861 --> 00:26:54,654
No quería herir tus sentimientos.
513
00:26:54,738 --> 00:26:56,448
- Dios, no. Estoy relajada.
- Lo sé.
514
00:26:56,865 --> 00:27:00,160
Chris, mi agente, me llamó
y me alegro por mi hermana,
515
00:27:00,160 --> 00:27:01,578
ella debería estar muy feliz.
516
00:27:01,578 --> 00:27:05,040
No estoy ni remotamente molesta
517
00:27:05,040 --> 00:27:06,916
porque creo que es la persona adecuada.
518
00:27:07,208 --> 00:27:08,126
Está todo bien.
519
00:27:08,126 --> 00:27:11,755
Obviamente me encanta cada vez
que puedo trabajar con Vogue.
520
00:27:12,297 --> 00:27:15,091
No me malinterpreten.
Hubiera sido un gran honor
521
00:27:15,175 --> 00:27:18,011
y estaría emocionada por conseguir
esta portada de Vogue.
522
00:27:18,011 --> 00:27:20,972
Habría sido genial. Pero... Está bien.
523
00:27:21,056 --> 00:27:22,932
- Sé que tendrás otra oferta.
- Es en serio.
524
00:27:23,016 --> 00:27:24,726
Estoy feliz de dársela a mi hermana.
525
00:27:24,726 --> 00:27:25,977
Kendall es la mejor.
526
00:27:26,394 --> 00:27:29,606
Es la humana más deliciosa del mundo.
527
00:27:29,606 --> 00:27:33,818
Lo es. Ella está feliz por todos nosotros,
y yo estaba tan ansiosa por nada.
528
00:27:33,902 --> 00:27:37,364
Cuando se trata de ustedes,
me siento muy emocionada y orgullosa.
529
00:27:38,073 --> 00:27:39,157
Bueno, estaba pensando,
530
00:27:40,158 --> 00:27:43,286
tal vez es hora de, ya sabes,
tener un bebé.
531
00:27:45,664 --> 00:27:46,706
Te ahogaste.
532
00:27:49,209 --> 00:27:50,251
Me siento incomoda.
533
00:27:50,335 --> 00:27:53,463
Dices que no me estoy haciendo más joven.
Pero, ¿adivina qué, mamá?
534
00:27:53,463 --> 00:27:54,839
- ¿Qué?
- Es mi vida.
535
00:27:54,923 --> 00:27:56,883
- ¿Bien? No sé si estoy lista.
- ¿En serio?
536
00:27:58,843 --> 00:28:00,261
¿Estás segura de que es tu vida?
537
00:28:01,221 --> 00:28:02,847
Tengo mucho que pensar
538
00:28:02,931 --> 00:28:05,975
antes de que pueda darle la bienvenida
a un niño a mi vida.
539
00:28:06,059 --> 00:28:10,897
Sigo simplemente disfrutando de la vida
por mi cuenta.
540
00:28:11,147 --> 00:28:13,274
Estoy bien con eso en este momento.
541
00:28:13,358 --> 00:28:15,151
Déjame contarte un hecho divertido.
542
00:28:15,235 --> 00:28:18,697
Cuando naciste,
hice tu cuerpo dentro de mi cuerpo.
543
00:28:19,155 --> 00:28:21,282
Así que hice tus óvulos dentro de mí.
544
00:28:21,908 --> 00:28:25,912
- Eso quiere decir que hice...
- Mis óvulos. Sí, he visto esto en TikTok.
545
00:28:25,912 --> 00:28:27,205
¿Estás viendo TikTok?
546
00:28:29,499 --> 00:28:32,043
Honestamente,
te estás revelando un poco para mí.
547
00:28:32,127 --> 00:28:33,962
Cada año que pasa,
548
00:28:34,421 --> 00:28:38,216
tus óvulos, el conteo baja un poco.
Le voy a preguntar.
549
00:28:39,384 --> 00:28:40,468
¿A quién estas llamando?
550
00:28:40,552 --> 00:28:42,345
- A la doctora A.
- Está ocupada.
551
00:28:42,429 --> 00:28:44,431
- Tiene trabajo.
- Tiene tiempo para mí.
552
00:28:44,431 --> 00:28:45,849
- Ay, Dios mío. - Hola, Kris.
553
00:28:45,849 --> 00:28:46,975
GINECOBSTETRA
554
00:28:46,975 --> 00:28:48,309
- Hola.
- Hola.
555
00:28:48,393 --> 00:28:50,520
Pregúntale si deberías
congelar tus óvulos.
556
00:28:50,520 --> 00:28:52,480
Para Kendall, si tiene pareja,
557
00:28:52,564 --> 00:28:55,442
si no están casados, suelo recomendar
558
00:28:55,442 --> 00:28:58,027
al menos un ciclo
de congelación de óvulos.
559
00:28:58,111 --> 00:28:59,904
Es buen momento para congelar óvulos.
560
00:28:59,988 --> 00:29:02,782
Escucha, cuanto más joven eres,
mejor es la calidad.
561
00:29:02,866 --> 00:29:03,825
Así es.
562
00:29:04,242 --> 00:29:06,578
Bueno. Gracias por conversar con nosotras.
563
00:29:06,995 --> 00:29:07,996
No hay problema.
564
00:29:07,996 --> 00:29:10,248
- Bueno, creo que es unánime.
- No.
565
00:29:10,248 --> 00:29:13,793
- Vamos a... Vamos a tener un bebé.
- No.
566
00:29:15,462 --> 00:29:17,046
Estoy muy feliz por ti.
567
00:29:17,130 --> 00:29:19,382
- Ahora mismo no.
- Tan feliz.
568
00:29:19,466 --> 00:29:21,092
Me estás poniendo incómoda.
569
00:29:36,941 --> 00:29:39,402
Ay, Dios mío.
570
00:29:41,321 --> 00:29:42,405
¿Te gusta?
571
00:29:42,655 --> 00:29:45,950
Estoy muy emocionada porque hoy, True y yo
572
00:29:46,034 --> 00:29:48,578
nos mudaremos
a nuestra nueva casa de ensueño
573
00:29:48,578 --> 00:29:52,874
que hemos estado construyendo
desde hace más de dos años.
574
00:29:53,124 --> 00:29:55,376
Tristan se mudará con nosotras.
575
00:29:55,460 --> 00:29:57,837
Ahora mismo está en la temporada.
576
00:29:57,921 --> 00:30:00,048
- Mira nuestra mesa, mamá.
- Mira las sillas.
577
00:30:00,048 --> 00:30:01,341
Dios mío. Todo.
578
00:30:01,883 --> 00:30:05,887
- Es tan limpio, elegante y hermoso.
- Sí, es realmente elegante.
579
00:30:05,887 --> 00:30:10,642
Es genial ver finalmente
que es una casa tangible.
580
00:30:11,059 --> 00:30:14,103
- Mira mi... despensa.
- Vamos.
581
00:30:15,188 --> 00:30:17,899
- No puede ser. Esto es un... dormitorio.
- Alto.
582
00:30:17,899 --> 00:30:19,943
Tomé un garaje para hacer esto.
583
00:30:20,652 --> 00:30:21,694
Cariño, ¿estás orgullosa?
584
00:30:22,278 --> 00:30:23,655
- Tienes que estarlo.
- Lo estoy.
585
00:30:24,364 --> 00:30:26,908
- Estoy tan feliz por ustedes.
- Chicos, esto es
586
00:30:27,909 --> 00:30:28,827
increíble.
587
00:30:28,827 --> 00:30:30,370
Esto está muy organizado.
588
00:30:31,287 --> 00:30:34,374
Dios mío,
ni siquiera puedo lidiar con esto.
589
00:30:34,374 --> 00:30:38,795
Ay, Dios mío.
Ni siquiera quiero entrar aquí.
590
00:30:38,795 --> 00:30:41,381
- Ni siquiera quiero entrar aquí.
- Está bien, vamos.
591
00:30:41,381 --> 00:30:42,590
- Está bien.
- Entraré.
592
00:30:42,674 --> 00:30:47,220
Estoy muy orgullosa de Khloé
porque esto es algo que ella hizo sola.
593
00:30:47,887 --> 00:30:50,473
Ella misma pagó todo.
594
00:30:50,557 --> 00:30:54,352
Ella misma organizó todo.
Ella misma eligió todo.
595
00:30:54,853 --> 00:30:58,857
Usó su imaginación,
su creatividad, sus recursos.
596
00:30:58,857 --> 00:31:01,359
Cada cosa que entró en esta casa
597
00:31:01,776 --> 00:31:04,654
es todo por la sangre, el sudor
y las lágrimas de Khloé.
598
00:31:07,532 --> 00:31:10,743
True, esto es increíble.
599
00:31:12,203 --> 00:31:13,705
¿Qué? ¿Dónde está el control?
600
00:31:14,038 --> 00:31:16,332
Chica, sal de aquí.
601
00:31:16,624 --> 00:31:18,501
Es tan bueno. Dios mío.
602
00:31:19,460 --> 00:31:22,463
Estamos tan emocionados
de que sea nuestra casa familiar,
603
00:31:22,547 --> 00:31:25,842
y aquí es donde podemos crear
todos estos recuerdos.
604
00:31:25,842 --> 00:31:27,927
Ahora podemos echar raíces
605
00:31:28,011 --> 00:31:32,432
y esto es... Esto es mío.
Por fin tenemos nuestra casa.
606
00:31:33,892 --> 00:31:37,937
- ¿Viste la foto de tu papá?
- Lo sé, es tan lindo.
607
00:31:38,229 --> 00:31:41,608
Una de las mejores cosas
y mis cosas favoritas
608
00:31:41,608 --> 00:31:44,068
sobre la casa de Khloé,
es que está justo al lado.
609
00:31:44,152 --> 00:31:47,822
No hay nada mejor
que tener a toda tu familia junta.
610
00:31:47,906 --> 00:31:49,657
Va a ser lo mejor del mundo.
611
00:31:50,617 --> 00:31:52,869
Felicidad, mucho amor.
612
00:31:55,580 --> 00:32:00,543
Estoy abrumada porque
es una sobrecarga sensorial.
613
00:32:00,877 --> 00:32:05,381
Hay demasiado para digerir y absorber,
pero lo haré toda la noche.
614
00:32:05,465 --> 00:32:06,966
Probablemente no voy a dormir.
615
00:32:07,050 --> 00:32:10,428
Y... Pero ustedes tienen que hacerlo.
Así que... salgan.
616
00:32:32,951 --> 00:32:35,161
Hoy es mi sesión de fotos para Vogue.
617
00:32:35,161 --> 00:32:37,246
Me siento bien. Me siento confiada.
618
00:32:37,330 --> 00:32:41,709
Me siento muy cómoda,
todo se siente tan yo.
619
00:32:44,462 --> 00:32:47,215
Entonces,
se trata de este tipo de estética...
620
00:32:47,215 --> 00:32:48,383
EDITOR Y ESTILISTA DE MODA
621
00:32:48,383 --> 00:32:49,884
...retro futurista.
622
00:32:49,968 --> 00:32:52,762
Estoy obsesionado
con tu mundo ahora mismo.
623
00:32:52,762 --> 00:32:54,806
Balenciaga, superheroína.
624
00:32:54,806 --> 00:32:56,307
- Sí.
- Energía de superheroína,
625
00:32:56,391 --> 00:32:58,142
- creo que es hermoso.
- Sí.
626
00:32:58,226 --> 00:33:03,231
Se siente como si hubiera recorrido
un largo camino, desde
627
00:33:03,231 --> 00:33:07,318
no ser tan franca
sobre lo que me gustaba y quería,
628
00:33:07,402 --> 00:33:11,572
a tener el control total, decidir todo,
629
00:33:11,656 --> 00:33:15,910
hasta incluso estar en la portada
de Vogue Estados Unidos por tercera vez.
630
00:33:15,994 --> 00:33:18,204
Luciste tan bella en las últimos dos.
631
00:33:18,204 --> 00:33:19,956
Ahora eres una mujer diferente, ¿no?
632
00:33:19,956 --> 00:33:22,208
Estás realmente a cargo y es como:
633
00:33:22,500 --> 00:33:25,586
- "esta soy yo".
- Totalmente. Y nunca me sentí,
634
00:33:25,670 --> 00:33:28,172
siempre entro al set y digo,
está bien, obviamente,
635
00:33:28,256 --> 00:33:31,759
en la primera, estaba como, no tengo voz,
lo que tú quieras.
636
00:33:31,843 --> 00:33:32,885
Y fue hermoso.
637
00:33:38,224 --> 00:33:41,853
Hace años, ni siquiera hubiera soñado
638
00:33:41,853 --> 00:33:45,773
que estaría en Vogue,
y mucho menos en la portada de Vogue.
639
00:33:45,857 --> 00:33:48,776
Se suponía que Vogue
no estaba en mi vocabulario.
640
00:33:59,162 --> 00:34:01,372
No sé, esto se ve un poco como una capa.
641
00:34:01,456 --> 00:34:03,332
- Sí. Está bien.
- No me gusta mucho.
642
00:34:03,416 --> 00:34:06,210
Esta vez se siente tan diferente
643
00:34:06,294 --> 00:34:08,755
porque mi opinión es importante.
644
00:34:08,880 --> 00:34:09,797
Se ve genial.
645
00:34:09,881 --> 00:34:11,966
- Es genial. Sí.
- ¿Verdad? Me gusta mucho.
646
00:34:12,050 --> 00:34:15,303
Como cuando el equipo de estilismo
me preguntó: "¿Qué uñas quieres?
647
00:34:15,303 --> 00:34:18,347
"Pensamos esto, ¿qué forma te gusta,
qué color te gusta?".
648
00:34:18,431 --> 00:34:22,060
Nunca me habían preguntado mi opinión.
649
00:34:29,859 --> 00:34:31,819
Aquí, pero debería...
Como si fuera clavado.
650
00:34:32,153 --> 00:34:35,031
Antes, nada de lo que me ponía
se sentía como yo.
651
00:34:35,031 --> 00:34:36,199
Esta soy yo.
652
00:34:48,086 --> 00:34:49,504
Hola, Carlos.
653
00:34:49,504 --> 00:34:51,506
- Hola, Anna. - Hola.
654
00:34:51,506 --> 00:34:53,091
DIRECTORA EDITORIAL, VOGUE
655
00:34:53,091 --> 00:34:54,092
Hola. ¿Cómo estás?
656
00:34:54,092 --> 00:34:56,385
- Bien. ¿Cómo estás?
- ¿Cómo te va?
657
00:34:56,469 --> 00:34:57,386
¿Cómo te va?
658
00:34:57,470 --> 00:34:58,346
Muy bien.
659
00:34:58,346 --> 00:34:59,430
¿Puedes ver eso?
660
00:34:59,639 --> 00:35:01,140
Sí, te ves perfecta.
661
00:35:01,224 --> 00:35:02,141
Gracias.
662
00:35:02,225 --> 00:35:04,268
¿Probamos el Versace o el Gucci?
663
00:35:04,352 --> 00:35:06,854
- Vamos a probar el Versace ahora mismo. - Bien.
664
00:35:07,271 --> 00:35:09,023
Tener la confianza de Anna
665
00:35:09,857 --> 00:35:13,653
en mí es algo muy especial
y un sueño hecho realidad.
666
00:35:13,653 --> 00:35:14,570
Me encanta
667
00:35:14,654 --> 00:35:18,366
que ella confíe en que vamos a aportar
frescura a Vogue.
668
00:35:18,366 --> 00:35:21,536
Anna quiere Versace. Anna tendrá Versace.
669
00:35:21,536 --> 00:35:22,537
¿Bien?
670
00:35:22,870 --> 00:35:24,205
¿Te gusta más bajo o más alto?
671
00:35:24,205 --> 00:35:25,331
Probablemente allí.
672
00:35:25,331 --> 00:35:26,833
Sí, eso se ve genial.
673
00:35:27,166 --> 00:35:28,251
Eso se ve increíble.
674
00:35:29,001 --> 00:35:34,006
En esta sesión de Vogue se siente
una gran evolución en comparación a otras.
675
00:35:42,765 --> 00:35:45,977
EL NUEVO MUNDO DE KIM
"ME HE ELEGIDO A MI MISMA"
676
00:35:57,071 --> 00:36:01,159
CASA DE KIM
677
00:36:01,159 --> 00:36:04,078
- Hola.
- Hola, Kenny. Te ves linda.
678
00:36:04,162 --> 00:36:05,955
- Gracias.
- ¿Cómo estás?
679
00:36:05,955 --> 00:36:07,248
Estoy bien. ¿Y tú?
680
00:36:07,248 --> 00:36:09,041
Qué bonita se ve tu casa.
681
00:36:09,834 --> 00:36:10,668
Muy agradable, ¿no?
682
00:36:10,668 --> 00:36:12,044
Bonito lugar para relajarse.
683
00:36:12,336 --> 00:36:14,589
- ¿Cómo estuvo Vogue?
- Fue genial.
684
00:36:14,589 --> 00:36:19,260
Tenía el control. El hecho de que pude
elegir a mi equipo fue una locura.
685
00:36:19,635 --> 00:36:22,180
Me dejaron usar literalmente
lo que quisiera.
686
00:36:22,471 --> 00:36:23,472
Hola, mamá.
687
00:36:23,556 --> 00:36:27,018
No he tenido nada de tiempo
con mi familia o amigos
688
00:36:27,018 --> 00:36:30,271
porque he estado estudiando,
trabajando y siendo mamá.
689
00:36:30,688 --> 00:36:33,024
Extrañaba a mi familia, solo quiero
690
00:36:33,024 --> 00:36:34,817
que todos vengan a cenar esta noche.
691
00:36:35,484 --> 00:36:36,986
- ¿Qué pasa, hombre?
- ¿Cómo estás?
692
00:36:36,986 --> 00:36:40,281
Travis y yo estamos haciendo la limpieza
más salvaje en este momento.
693
00:36:40,281 --> 00:36:42,617
- Empezamos.
- ¿Qué?
694
00:36:42,617 --> 00:36:45,286
Nada sexo, nada cafeína,
nada de ejercicio...
695
00:36:45,286 --> 00:36:46,787
¿Qué tiene que ver el sexo?
696
00:36:46,871 --> 00:36:51,375
Todo lo que tratan de hacer es obtener
el óvulo y la esperma más limpia.
697
00:36:51,459 --> 00:36:55,087
¿Qué, no puedes tener sexo
o no puedes darte placer a ti mismo?
698
00:36:55,171 --> 00:36:57,548
- Nada de eso.
- No puedes tener un orgasmo.
699
00:36:57,632 --> 00:37:01,510
Preguntamos, ¿qué hay del sexo oral?
¿Y con las manos, qué hay de los pies?
700
00:37:01,594 --> 00:37:03,095
- ¿Qué hay de...?
- ¿Pies?
701
00:37:03,429 --> 00:37:04,347
Cualquier cosa.
702
00:37:05,139 --> 00:37:06,182
Detente.
703
00:37:07,350 --> 00:37:08,267
Espera.
704
00:37:09,227 --> 00:37:14,232
Mira, esto es lo que me enviaron
tus amigos hoy hace unos minutos.
705
00:37:14,649 --> 00:37:15,608
Hace poco.
706
00:37:17,109 --> 00:37:18,861
Acabo de recibir ese mismo mensaje.
707
00:37:20,071 --> 00:37:22,615
Bueno, muy elegante.
708
00:37:22,865 --> 00:37:25,284
Dijo que Kanye tiene
una nueva canción de rap.
709
00:37:25,368 --> 00:37:28,329
- ¿Entonces?
- Significa que está diciendo tonterías
710
00:37:28,329 --> 00:37:29,497
sobre mí y diciendo
711
00:37:30,206 --> 00:37:31,123
cualquier cosa.
712
00:37:31,540 --> 00:37:33,918
La mayoría de los hombres no hablan mal
713
00:37:33,918 --> 00:37:36,837
de la madre de sus hijos públicamente.
714
00:37:36,921 --> 00:37:39,131
No tenemos que sentarnos aquí
y arrojar piedras,
715
00:37:39,215 --> 00:37:42,510
- así que recibamos el golpe.
- Eres la madre de sus hijos
716
00:37:42,510 --> 00:37:45,471
y no has hecho más que ser buena con él.
717
00:37:45,471 --> 00:37:50,101
Cuando la gente dice cosas denigrantes
sobre cualquiera de nosotros,
718
00:37:50,101 --> 00:37:55,189
nos duele a todos porque un día,
sus hijos lo leerán todo,
719
00:37:55,273 --> 00:37:56,941
y verán todo,
720
00:37:56,941 --> 00:38:01,153
eso es algo de lo que todo el mundo
tiene que ser consciente.
721
00:38:01,237 --> 00:38:02,989
La verdad siempre prevalece.
722
00:38:02,989 --> 00:38:05,783
El karma siempre estará de tu lado.
723
00:38:05,783 --> 00:38:09,287
Sí, nunca te arrepentirás
de ser una buena persona.
724
00:38:09,787 --> 00:38:12,873
- Nunca te rebajas al nivel de otros.
- Yo nunca me rebajaré.
725
00:38:12,957 --> 00:38:16,335
Creo que nunca dejaré de ser yo.
726
00:38:16,419 --> 00:38:20,965
Lo que puedo hacer es controlar
cómo reacciono. No puedo controlar...
727
00:38:20,965 --> 00:38:23,634
- Lo que hacen los demás.
- ...cómo me trata,
728
00:38:23,718 --> 00:38:25,594
o cómo siempre los ha tratado a ustedes.
729
00:38:26,512 --> 00:38:28,389
Reconozco el impacto
730
00:38:28,389 --> 00:38:32,685
que mi relación ha tenido en mi familia,
y que nunca he tenido la oportunidad
731
00:38:32,685 --> 00:38:34,937
de decir, lo siento, familia.
732
00:38:35,021 --> 00:38:37,064
Y lo he protegido durante tanto tiempo.
733
00:38:37,148 --> 00:38:40,151
Pero dije que nunca dejaré
que eso les vuelva a pasar a ustedes.
734
00:38:40,526 --> 00:38:45,364
Por primera vez en mi vida,
me siento fuerte.
735
00:38:45,614 --> 00:38:48,200
No voy a dejar que nadie
los trate de esa manera.
736
00:38:48,868 --> 00:38:50,328
- O a ti misma.
- O a mí misma.
737
00:38:52,330 --> 00:38:53,581
- Buenas noches.
- Hola.
738
00:38:53,831 --> 00:38:56,000
¿Deberíamos llevar la cena
a la mesa del comedor?
739
00:38:56,000 --> 00:38:57,793
- Sí, claro.
- La tendremos enseguida.
740
00:39:11,057 --> 00:39:13,017
- Esto luce bien. ¿Es quinoa?
- Gracias.
741
00:39:13,893 --> 00:39:15,561
- Sí.
- Sí. Rico.
742
00:39:16,395 --> 00:39:18,689
- Gracias.
- Un brindis por la familia.
743
00:39:18,773 --> 00:39:23,361
Paz, felicidad, amor y luz.
744
00:39:23,361 --> 00:39:24,904
- Los amo.
- Los amo.
745
00:39:25,571 --> 00:39:27,948
- Gracias por la cena, Kim.
- Muchas gracias.
746
00:39:28,032 --> 00:39:29,158
Bien, nos vamos a ir.
747
00:39:29,158 --> 00:39:30,159
Los amo.
748
00:39:31,369 --> 00:39:34,622
Hice el discurso
que me dijiste que dijera.
749
00:39:34,622 --> 00:39:36,665
- Sigan siendo hermosas.
- ¿Qué pasó?
750
00:39:36,749 --> 00:39:38,209
- Gracias, Corey.
- Tú también.
751
00:39:38,209 --> 00:39:41,045
Le decía a Khloé
que dije lo que me dijo que dijera.
752
00:39:41,629 --> 00:39:43,172
- ¿A quién?
- A Scott.
753
00:39:43,881 --> 00:39:46,300
Necesitas hablar con Scott
y establecer límites
754
00:39:46,384 --> 00:39:48,344
porque los demás están en el medio.
755
00:39:48,344 --> 00:39:49,345
¿Y qué pasó?
756
00:39:49,345 --> 00:39:52,098
Solo iba a decirlo si él preguntaba.
757
00:39:52,807 --> 00:39:55,726
Me llamó y me dijo:
"Oye, ¿puedo tener el guante de Reign?".
758
00:39:55,810 --> 00:39:58,604
Y me dijo: "Por cierto, ¿debería esperar
759
00:39:58,896 --> 00:40:02,775
- que no me inviten a cenas?".
- ¿Dijo eso?
760
00:40:02,775 --> 00:40:06,070
Dije, honestamente,
hay algunos asuntos pendientes.
761
00:40:06,070 --> 00:40:09,824
Luego, le dije
que una conversación sería útil...
762
00:40:09,824 --> 00:40:12,952
- Sí, ¿qué dijo?
- ...para salir de este extraño lugar.
763
00:40:12,952 --> 00:40:15,121
Luego, dijo:
"Por supuesto que me interesa.
764
00:40:15,121 --> 00:40:16,122
"Esta es mi vida".
765
00:40:16,247 --> 00:40:21,001
Pues, es bueno que haya dicho
que estaba abierto porque debe ocurrir.
766
00:40:21,085 --> 00:40:24,171
Espero que algún día
todos puedan estar tranquilos.
767
00:40:24,255 --> 00:40:28,592
Mamá, papá y Bruce,
tardaron años en ser amigos.
768
00:40:28,676 --> 00:40:31,387
- No quiero apresurarme.
- No, no deberías hacerlo.
769
00:40:32,054 --> 00:40:34,890
Khloé, la hermana sabia.
770
00:40:36,684 --> 00:40:38,602
En el próximo episodio...
771
00:40:38,811 --> 00:40:39,979
Es un Emmy de verdad.
772
00:40:40,104 --> 00:40:42,356
- Solo no es tuyo.
- Finge hasta que lo consigas.
773
00:40:42,440 --> 00:40:44,733
- Habla de eso en tu clase magistral.
- Cierto.
774
00:40:44,817 --> 00:40:48,154
Creo que Hillary y Bill
se están preparando para hacer uno.
775
00:40:48,404 --> 00:40:50,364
Dios, esto es algo importante.
776
00:40:51,115 --> 00:40:52,158
Por supuesto que lo es.
777
00:40:53,409 --> 00:40:56,036
Bien, todos, último ajustes. Recojan esto.
778
00:40:56,203 --> 00:41:01,208
Creo que es una gran oportunidad
para que dos mujeres se unan.
779
00:41:01,625 --> 00:41:06,589
Gwyneth tiene la idea de hacer una vela
juntas llamada Smells Like my Pooshie.
780
00:41:07,214 --> 00:41:10,342
Estoy empezando a tener citas.
781
00:41:10,885 --> 00:41:13,679
Joge, ¿qué está pasando contigo
y tu vida amorosa?
782
00:41:14,513 --> 00:41:16,474
¿No puede una chica ser feliz y vivir?
783
00:41:16,932 --> 00:41:19,810
- Está bien.
- Ustedes me han acechado lo suficiente.
784
00:41:20,352 --> 00:41:21,937
Por fin les voy a responder.
785
00:41:22,146 --> 00:41:24,064
Entonces, así es como sucedió con Pete.
786
00:42:08,609 --> 00:42:10,611
Subtítulos: Yulieska Cordero62672
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.