All language subtitles for The.Kardashians.S01E07.Where.Ive.Been.and.Where.I.Wanna.Go.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.H.264-

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt-PT Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,174 --> 00:00:10,218 Anteriormente en Las Kardashian... 2 00:00:10,844 --> 00:00:11,970 ¿Cómo están Ye y tú? 3 00:00:11,970 --> 00:00:14,931 Está tan acostumbrado a conseguir exactamente lo que quiere... 4 00:00:15,849 --> 00:00:19,936 ¿Papá los recogió en un camión de bomberos? Es genial. 5 00:00:20,020 --> 00:00:22,439 - Nunca he visto nada igual. - Bien por él. 6 00:00:22,439 --> 00:00:24,024 - Bien por él. - Bien por él. 7 00:00:24,024 --> 00:00:26,735 La crianza compartida es realmente difícil. 8 00:00:26,735 --> 00:00:28,028 ¿Cómo van tus médicos? 9 00:00:28,028 --> 00:00:29,029 El gran momento. 10 00:00:29,362 --> 00:00:31,156 Podríamos tener cualquier cosa aquí. 11 00:00:31,156 --> 00:00:33,033 Hay un folículo aquí. 12 00:00:33,033 --> 00:00:35,410 Que podamos hacer algo juntos 13 00:00:35,410 --> 00:00:37,537 sería simplemente increíble. 14 00:00:37,787 --> 00:00:40,832 Estoy muy emocionada de que mi casa esté lista. 15 00:00:40,832 --> 00:00:42,333 Estoy muy emocionada de mudarme. 16 00:00:42,417 --> 00:00:45,378 Tristan. ¿Cómo está el padre de tu hija? 17 00:00:45,462 --> 00:00:48,673 En este momento, Tristan y yo estamos muy felices. 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,926 ¿Cómo esta familia todavía mantiene a todos estos tipos cerca? 19 00:00:52,010 --> 00:00:53,887 Una vez dentro, es como la mafia. 20 00:00:53,887 --> 00:00:56,848 - No puedes salir. Sí. - Sangre que entra, sangre que sale. 21 00:00:56,973 --> 00:00:59,976 - Te ves linda. - ¿Te fuiste sin mí? 22 00:01:00,351 --> 00:01:01,352 ¿Qué? 23 00:01:01,436 --> 00:01:03,646 - Lo acabas de hacer muy obvio. - ¿Qué cosa? 24 00:01:04,397 --> 00:01:05,607 Sé lo que tendrás. 25 00:01:05,607 --> 00:01:07,484 Todo el mundo sabe lo que tendré. 26 00:01:07,734 --> 00:01:09,319 No me invitaste a tu cumpleaños. 27 00:01:09,319 --> 00:01:11,237 No invité a nadie a mi cumpleaños. 28 00:01:11,321 --> 00:01:12,655 - Lo siento. - Yo te invitaría. 29 00:01:12,739 --> 00:01:15,617 Scott, me estoy disculpando, intento... Ya, me largo. 30 00:01:15,617 --> 00:01:19,079 Esto es... ridículo. No me dejas hablar, Scott. 31 00:01:19,079 --> 00:01:21,081 Así que esto parece que no se trata de ti. 32 00:01:21,081 --> 00:01:23,541 Eso lo sé. Se estaba desquitando conmigo. 33 00:01:23,625 --> 00:01:26,795 Eso no me corresponde. Es entre ellos dos. 34 00:01:26,795 --> 00:01:29,380 Necesitas hablar con Scott y establecer límites 35 00:01:29,464 --> 00:01:31,216 porque los demás están en el medio. 36 00:02:09,170 --> 00:02:11,464 - Estás aquí. - ¡Hola! 37 00:02:11,881 --> 00:02:15,051 Hoy, Kim y Kendall tienen una sesión promocional para Hulu. 38 00:02:15,301 --> 00:02:19,222 Estoy aquí para ponerme el sombrero de mánager y asegurarme de que salga bien. 39 00:02:19,681 --> 00:02:22,559 ¿Recibiste el mensaje que te envié sobre... 40 00:02:22,851 --> 00:02:25,228 - Sí. - ...la campaña de Balenciaga? 41 00:02:25,228 --> 00:02:26,437 Eso es emocionante. 42 00:02:26,771 --> 00:02:29,816 - Sí. - Esa es una gran campaña de moda. 43 00:02:29,816 --> 00:02:33,736 Prácticamente he hecho una campaña de Balenciaga ambulante durante un tiempo. 44 00:02:33,820 --> 00:02:35,113 - Lo sé. Todos los días. - Sí. 45 00:02:35,113 --> 00:02:38,741 Yo diría que mi reciente amor por Balenciaga 46 00:02:39,742 --> 00:02:41,911 fue a través de Kanye. 47 00:02:43,288 --> 00:02:46,416 Conocí a Demna. Él era el diseñador. 48 00:02:46,416 --> 00:02:48,334 Me conecté con él durante el Met. 49 00:02:48,418 --> 00:02:52,714 Entonces, cuando Demna me llamó y me preguntó si haría su campaña, 50 00:02:52,714 --> 00:02:56,217 fue como, ay, Dios mío, siento que ya he estado en la campaña. 51 00:02:56,301 --> 00:02:59,596 He mostrado tanto, así que se siente bien. 52 00:02:59,929 --> 00:03:03,141 Ya que he aprendido tanto sobre contratos en la facultad de derecho, 53 00:03:03,141 --> 00:03:05,310 siento que puedo hacer este por mi cuenta. 54 00:03:05,310 --> 00:03:08,062 Ay, Dios mío, eres como un abogado ambulante. 55 00:03:08,479 --> 00:03:10,732 Siento que tengo que practicar. 56 00:03:10,732 --> 00:03:12,775 ¿Quién mejor para practicar que en mí? 57 00:03:12,859 --> 00:03:13,735 Sí. 58 00:03:14,194 --> 00:03:17,280 - Pero grabo la próxima semana. En mi casa. - ¿Dónde? 59 00:03:17,280 --> 00:03:18,489 Eso es fácil. 60 00:03:18,573 --> 00:03:20,450 Iré al rodaje. Estoy emocionada. 61 00:03:20,450 --> 00:03:23,828 Todavía tendrás el 10 %. 62 00:03:24,329 --> 00:03:26,789 Gracias, Mario. Mario es mi mánager. 63 00:03:28,750 --> 00:03:30,376 Bien. Te quiero muchísimo. 64 00:03:30,460 --> 00:03:31,878 - Te amo. - Estoy muy emocionada. 65 00:03:33,171 --> 00:03:34,088 Es una abogada. 66 00:03:45,600 --> 00:03:48,478 Olvidé que solía haber un IHOP por allí. 67 00:03:48,478 --> 00:03:52,232 Sí, con esos panqueques, mamá. ¿Puedes llevarme pronto? 68 00:03:52,482 --> 00:03:54,067 Puedo llevarte este fin de semana. 69 00:03:54,067 --> 00:03:56,236 Solo quiero hacer cosas normales contigo. 70 00:03:56,527 --> 00:03:58,947 - ¿De verdad? ¿Como qué te gustaría hacer? - Sí. 71 00:03:58,947 --> 00:04:02,158 Creo que cuando estoy embarazada, solo quiero sentirme normal. 72 00:04:02,242 --> 00:04:04,494 No he ido a una tienda de comestibles en dos años. 73 00:04:04,494 --> 00:04:06,037 No he ido a una en una eternidad. 74 00:04:06,037 --> 00:04:08,748 Quiero ir y comprar mis propias cosas. 75 00:04:08,748 --> 00:04:11,751 - Yo también. Es bueno para el alma. - Es bueno para nuestra alma. 76 00:04:11,751 --> 00:04:16,297 Me pongo muchos sombreros diferentes, y dos de ellos son mamá y mánager, 77 00:04:16,381 --> 00:04:18,258 siempre estoy en el espacio de mánager. 78 00:04:18,258 --> 00:04:22,845 Entonces, cuando puedo ser mamá, es un momento más mágico para mí, 79 00:04:23,179 --> 00:04:25,974 y solo quiero apreciar cada segundo. 80 00:04:26,766 --> 00:04:27,934 ¿Por qué no vamos? 81 00:04:27,934 --> 00:04:31,354 - ¿Deberíamos empezar ahora? - Esa es la tienda más increíble 82 00:04:31,354 --> 00:04:32,647 - en Malibú. - Bien, vamos. 83 00:04:32,647 --> 00:04:35,233 - Esto suena como un sueño. - Y los sigo en línea. 84 00:04:35,233 --> 00:04:37,902 - Ay, Dios mío. - Porque estoy tan obsesionada. 85 00:04:47,537 --> 00:04:49,122 Los sueños se hacen realidad. 86 00:04:49,747 --> 00:04:51,207 ¿Quieres empujar el carrito? 87 00:04:52,083 --> 00:04:53,584 Productos frescos de granja 88 00:04:55,795 --> 00:04:57,338 Helados - Novedades Hielo - Desayuno 89 00:04:57,422 --> 00:04:59,507 Una de las cosas que se complica un poco 90 00:05:00,049 --> 00:05:00,925 es la privacidad. 91 00:05:01,009 --> 00:05:05,054 Dejé de ir al supermercado porque las personas 92 00:05:05,138 --> 00:05:08,016 que estaban en la tienda tomaban fotos a escondidas 93 00:05:08,016 --> 00:05:10,101 y luego, de repente, aparecían los paparazzi. 94 00:05:10,351 --> 00:05:11,269 Fue difícil. 95 00:05:11,644 --> 00:05:15,231 Entonces, Kylie, empieza por aquí porque no quiero perderme nada. 96 00:05:15,315 --> 00:05:17,525 - ¡Kylie! - ¿Qué? 97 00:05:18,526 --> 00:05:20,945 - Genial. - Muy bien. ¿Compramos algunos? 98 00:05:21,029 --> 00:05:23,531 - ¿Para apoyar? - No puedo beber, pero qué lindo. 99 00:05:24,782 --> 00:05:28,536 Ay, Dios mío, hay Tater tots que son batatas. 100 00:05:28,536 --> 00:05:30,997 - ¿Qué? - ¿Quién sabía que hicieron esto? 101 00:05:32,206 --> 00:05:33,458 Esto es genial con vodka. 102 00:05:34,083 --> 00:05:36,753 - ¿Es masa de galletas? - Lo sé. ¿Quiero un poco? Quizás. 103 00:05:36,753 --> 00:05:39,464 ¿Viste todo ese trozo de chocolate con chocolate doble? 104 00:05:39,464 --> 00:05:40,798 No me gustan. 105 00:05:40,882 --> 00:05:42,592 - ¿No te gustan? - No. 106 00:05:44,927 --> 00:05:46,804 Alguien te tiró de cabeza. 107 00:05:46,888 --> 00:05:49,182 Solo necesito la experiencia de comprobarlo. 108 00:05:49,557 --> 00:05:51,142 Esperé esto por años. 109 00:05:51,434 --> 00:05:53,019 - Haz los honores. - ¿Quieres hacerlo? 110 00:05:53,019 --> 00:05:55,646 - No, haz los honores. - Bien. 111 00:05:56,731 --> 00:05:58,691 - ¿Tiene chip? - Tiene un pequeño chip. 112 00:05:58,775 --> 00:06:00,526 Sí. Lo tengo. 113 00:06:00,651 --> 00:06:01,903 Gracias a Dios que estás aquí. 114 00:06:01,903 --> 00:06:04,614 - Aprobado. Gracias. - ¿Quieren ayuda con sus cosas? 115 00:06:04,614 --> 00:06:06,532 No. Queremos empujar el carrito. 116 00:06:06,991 --> 00:06:08,743 - Adiós a todos. - Gracias. 117 00:06:08,993 --> 00:06:11,412 - ¿Te encantó? - Me encantó cada minuto. 118 00:06:11,496 --> 00:06:13,206 Podemos cargar el auto. 119 00:06:14,040 --> 00:06:18,211 Me hace tan feliz que mis hijas se diviertan. 120 00:06:18,211 --> 00:06:19,837 Es mi dicha. 121 00:06:22,507 --> 00:06:25,134 Bueno. Tienes que devolver el carrito, ¿recuerdas? 122 00:06:26,094 --> 00:06:29,680 No seas el cliente que deja el carrito en medio del estacionamiento. 123 00:06:29,764 --> 00:06:31,307 Por supuesto que no. 124 00:06:31,391 --> 00:06:32,308 Bueno. 125 00:06:32,850 --> 00:06:34,060 ¡Ve, Kylie, ve! 126 00:06:35,228 --> 00:06:37,980 Buen trabajo, Kylie. Lo estás haciendo increíble, cariño. 127 00:06:38,606 --> 00:06:40,316 Guau. Mírala. 128 00:06:47,115 --> 00:06:48,199 Buen trabajo. 129 00:06:51,327 --> 00:06:52,537 Sabía que brillarías. 130 00:06:53,579 --> 00:06:54,664 ¿Vamos a un autolavado? 131 00:06:55,206 --> 00:06:56,207 Perfecto. 132 00:06:56,707 --> 00:06:58,584 Vamos a ir a un autolavado. 133 00:07:00,044 --> 00:07:00,962 Nos amo. 134 00:07:15,226 --> 00:07:17,728 Bien. Estamos en el segundo día de nuestra limpieza. 135 00:07:18,104 --> 00:07:19,522 Solo quiero oír, como... 136 00:07:20,148 --> 00:07:21,941 - Por qué... - ¿No puedo hacer ejercicio? 137 00:07:21,941 --> 00:07:23,484 ¿Por qué estoy en restricción? 138 00:07:23,776 --> 00:07:25,445 Por completo. 139 00:07:26,779 --> 00:07:30,116 Nuestra última recuperación de óvulos no fue exitosa. 140 00:07:30,116 --> 00:07:35,163 Así que lo nuevo que vamos a probar es una limpieza de Panchakarma, 141 00:07:35,746 --> 00:07:39,584 que es ayurvédico. Tiene como 3000 años, 142 00:07:40,084 --> 00:07:45,047 lo que eliminará todas las toxinas que se encuentran en el tejido 143 00:07:46,215 --> 00:07:50,261 de nuestros cuerpos para tener óvulos de mejor calidad. 144 00:07:50,970 --> 00:07:52,847 Olvidé tomar mi estrógeno. 145 00:07:53,139 --> 00:07:54,932 - ¿Debería correr y tomarlo? - Estoy bien. 146 00:07:55,016 --> 00:07:57,226 - Sí. - Bien. Volveré enseguida. 147 00:07:57,310 --> 00:07:59,645 Hice esta limpieza hace diez años. 148 00:07:59,896 --> 00:08:02,273 Seguí hablándole a Travis sobre esto. 149 00:08:02,273 --> 00:08:07,028 Esta es la única cosa que no hemos probado 150 00:08:07,028 --> 00:08:08,738 y de la que me ha oído hablar. 151 00:08:10,031 --> 00:08:12,575 Estoy con tanto estrógeno en este momento 152 00:08:13,326 --> 00:08:18,289 que además de no tener sexo contigo, o no tomar cafeína. 153 00:08:18,664 --> 00:08:21,042 - Sí. - Si mi estado de ánimo cambia... 154 00:08:21,417 --> 00:08:23,002 - Sí. - ...es por eso. 155 00:08:23,002 --> 00:08:24,086 Estoy bien con 156 00:08:24,754 --> 00:08:27,757 un mal día o un día duro contigo que sin ti. 157 00:08:29,217 --> 00:08:30,968 Bueno. Buena suerte. 158 00:08:32,512 --> 00:08:34,263 Ella está aquí. Hola. 159 00:08:36,474 --> 00:08:38,142 - Hola. - ¿Cómo estás? 160 00:08:38,226 --> 00:08:39,435 Bien. ¿Cómo estás? 161 00:08:39,519 --> 00:08:41,896 Martha es una experta en ayurveda. 162 00:08:41,896 --> 00:08:43,272 EXPERTA EN AYURVEDA 163 00:08:43,356 --> 00:08:46,526 Ella conoce todas las cosas de ayurveda, que es una forma de vida. 164 00:08:46,817 --> 00:08:49,737 Algo así como reconectarse con tu bienestar. 165 00:08:50,571 --> 00:08:52,031 Él es Travis. 166 00:08:52,698 --> 00:08:53,991 - Hola, Travis. - Encantado. 167 00:08:54,075 --> 00:08:55,034 Encantada de conocerte. 168 00:08:55,034 --> 00:08:56,035 Un placer. 169 00:08:56,327 --> 00:08:57,328 Estamos en el día dos... 170 00:08:57,912 --> 00:08:59,872 - ¿Están en el día dos? - ...de la prelimpieza. 171 00:08:59,956 --> 00:09:03,042 - Está un poco enojado conmigo... - No, la amo. 172 00:09:03,042 --> 00:09:04,919 La amo. No, extraño la cafeína. 173 00:09:05,336 --> 00:09:07,547 Extraño tener sexo y extraño hacer ejercicio. 174 00:09:07,547 --> 00:09:09,966 - Entiendo. Eso les pasa a todos. - Eso es todo. 175 00:09:10,800 --> 00:09:14,679 ¿Cuál es la razón por la que no podemos tener sexo? 176 00:09:14,679 --> 00:09:17,265 Porque cuando haces cualquier movimiento, 177 00:09:17,265 --> 00:09:21,352 como, al hacer ejercicio o tener sexo, haces que tu metabolismo se mueva. 178 00:09:22,061 --> 00:09:26,440 El ghee en realidad toma todas las toxinas, las une, 179 00:09:26,941 --> 00:09:28,609 las lleva a su tracto digestivo, 180 00:09:28,693 --> 00:09:31,487 y cuando hagamos el aceite de ricino, las sacará. 181 00:09:31,779 --> 00:09:33,447 Luego, te sientes increíble. 182 00:09:33,531 --> 00:09:36,576 Por lo que veo, no creo que haya ningún problema 183 00:09:36,576 --> 00:09:40,746 con el esperma de Travis o algo, todo es, 184 00:09:40,830 --> 00:09:42,331 ¿los médicos dicen lo mismo? 185 00:09:42,415 --> 00:09:44,500 Sí. Dijeron que es de primera. 186 00:09:44,584 --> 00:09:46,502 - Dijeron que era grado A. - Genial. 187 00:09:49,213 --> 00:09:51,882 - Podría disculparme por un segundo. - Está bien. 188 00:09:52,383 --> 00:09:55,219 Solo para poder escuchar la canción y aprobarla. 189 00:09:55,303 --> 00:09:57,138 - Vuelvo enseguida. - Bien. 190 00:10:00,057 --> 00:10:01,392 Bueno. Déjame ver tu lengua. 191 00:10:05,896 --> 00:10:07,523 ¿Algo con tu cuello y hombros? 192 00:10:08,441 --> 00:10:13,070 Quiero decir, siempre están tensos y noto que siempre hago así. 193 00:10:14,447 --> 00:10:15,698 - Entonces. - ¿Cómo están tus 194 00:10:16,949 --> 00:10:17,992 niveles de tiroides? 195 00:10:17,992 --> 00:10:20,703 No recuerdo lo que dijo, si eran bajos o altos. 196 00:10:21,871 --> 00:10:25,916 Pero dijo algo y nos dijo 197 00:10:26,584 --> 00:10:28,753 - que... - ¿A los dos? 198 00:10:29,128 --> 00:10:32,340 Bueno, me dijo que lo que lo ayudaría 199 00:10:32,340 --> 00:10:37,303 que bebiera su semen cuatro veces a la semana. 200 00:10:38,054 --> 00:10:39,013 Bueno. 201 00:10:39,930 --> 00:10:41,682 Me encanta este médico. 202 00:10:41,766 --> 00:10:45,519 Después de la limpieza previa, haremos una limpieza de siete días 203 00:10:45,603 --> 00:10:48,648 donde iremos a su spa todos los días, 204 00:10:48,648 --> 00:10:50,524 vamos, como, cuatro horas al día. 205 00:10:50,816 --> 00:10:51,901 Estoy emocionada. 206 00:10:52,902 --> 00:10:56,113 Estoy muy agradecida de que Travis esté haciendo esto conmigo. 207 00:10:56,197 --> 00:10:58,074 No creo que pudiera hacerlo por mi cuenta. 208 00:10:58,074 --> 00:11:01,744 Siento que es algo que tenemos que hacer juntos. 209 00:11:01,744 --> 00:11:03,245 Estamos haciendo un bebé juntos. 210 00:11:03,329 --> 00:11:04,246 Es como... 211 00:11:05,122 --> 00:11:06,707 Debemos estar unidos. 212 00:11:07,708 --> 00:11:09,168 - Cualquier cosa por ti. - Está bien. 213 00:11:09,627 --> 00:11:10,670 No te estoy castigando. 214 00:11:12,421 --> 00:11:15,174 - Es para bien. - Te amo, haría cualquier cosa por ti. 215 00:11:15,174 --> 00:11:16,509 Bueno. Te amo. 216 00:11:30,314 --> 00:11:32,316 Vamos a ir a un autolavado. 217 00:11:35,111 --> 00:11:36,112 Bien, veamos. 218 00:11:37,905 --> 00:11:41,200 - Estamos del lado equivocado, ¿no? - No. Este es el lado de la gasolina. 219 00:11:41,826 --> 00:11:42,743 Bueno. 220 00:11:44,745 --> 00:11:45,663 Bien. 221 00:11:52,294 --> 00:11:53,295 Esto. 222 00:11:57,049 --> 00:11:58,759 Autolavado. Sí. 223 00:11:59,468 --> 00:12:01,262 ¿Qué significa eso, 2000 puntos? 224 00:12:02,596 --> 00:12:03,514 Bueno. 225 00:12:03,973 --> 00:12:05,474 ¿Por qué no? 226 00:12:09,603 --> 00:12:10,980 Kylie, sé que estás celosa. 227 00:12:11,439 --> 00:12:13,858 ¿No quieres venir aquí y oler los gases? 228 00:12:13,858 --> 00:12:15,651 - Sí. - Probablemente no deberías. 229 00:12:15,735 --> 00:12:18,529 - Se supone que debes apagar el auto. - Espera, apaga el auto. 230 00:12:18,696 --> 00:12:19,780 Gracias. 231 00:12:20,072 --> 00:12:21,365 El auto estaba encendido. 232 00:12:22,742 --> 00:12:24,702 Bueno, no explotamos. Son buenas noticias. 233 00:12:25,077 --> 00:12:26,746 Se apagó. ¿Ahora que? 234 00:12:28,205 --> 00:12:29,123 Bueno. 235 00:12:32,877 --> 00:12:34,837 Como 236 00:12:35,838 --> 00:12:36,756 montar 237 00:12:37,757 --> 00:12:38,632 una bicicleta. 238 00:12:43,179 --> 00:12:45,222 Bien, vamos a lavar a este cachorro. 239 00:12:45,389 --> 00:12:46,348 Lavado de autos 240 00:12:46,432 --> 00:12:48,058 Espera. ¿Es un drive-through? 241 00:12:48,684 --> 00:12:52,021 Dice: "Por favor, baje la antena". 242 00:12:52,313 --> 00:12:55,483 Bájala. No. Podemos quedarnos sentadas. 243 00:12:55,983 --> 00:12:57,526 Ay, Dios mío. 244 00:12:57,610 --> 00:12:58,444 Ingrese el código. 245 00:12:58,444 --> 00:12:59,695 ESPERE LAVADO EN USO 246 00:13:00,321 --> 00:13:02,156 ¿Cuál es el nuestro código? Veamos. 247 00:13:02,156 --> 00:13:03,324 Hay dos códigos. 248 00:13:03,324 --> 00:13:05,159 Esto dice lavado express, nueve dólares. 249 00:13:05,159 --> 00:13:07,203 Por es el que compré. Soy tacaña. 250 00:13:10,414 --> 00:13:12,249 - Luz verde. Rápido. - Mierda, mierda. 251 00:13:12,833 --> 00:13:16,086 - Ay, Dios... ¡mierda! - Sube tu ventana. 252 00:13:17,588 --> 00:13:19,006 Esto es como Disneylandia. 253 00:13:24,303 --> 00:13:26,472 - Esto es divertido. - Lo sé. 254 00:13:26,931 --> 00:13:29,725 - Debemos traer a los niños. - Mira, es de diferentes colores. 255 00:13:30,142 --> 00:13:31,685 Es un hermoso arcoíris. 256 00:13:35,439 --> 00:13:37,817 - Esto es muy divertido. - Es muy divertido. 257 00:13:38,984 --> 00:13:41,195 ¿Sabes qué? Esta es una gran atracción turística. 258 00:13:41,195 --> 00:13:44,281 Son los mejores $12 dólares que hemos gastado. 259 00:13:44,365 --> 00:13:45,658 Vendré la próxima vez. 260 00:13:45,658 --> 00:13:48,118 ¿Te lavaste las manos después de tocar la cosa? 261 00:13:48,202 --> 00:13:49,954 Sí, acabo de hacerlo. 262 00:13:49,954 --> 00:13:51,080 Por el amor de Dios. 263 00:13:51,747 --> 00:13:52,623 Toma. 264 00:13:52,623 --> 00:13:54,792 No puedo ni chocar cinco con mi hija. 265 00:13:55,918 --> 00:13:57,044 ¿No fue divertido? 266 00:13:57,378 --> 00:14:00,422 Fue uno de los mejores ratos que he pasado en mucho tiempo. 267 00:14:00,506 --> 00:14:02,049 Sí, fue especial. 268 00:14:02,049 --> 00:14:04,176 Lo más importante para mí 269 00:14:04,260 --> 00:14:06,929 es pasar tiempo con todos mis hijos y mi familia. 270 00:14:07,263 --> 00:14:12,101 Se vuelve más y más difícil a medida que pasan los años, eso me entristece. 271 00:14:12,434 --> 00:14:17,231 Cualquier posibilidad de que pueda pasar un poco de tiempo con alguno de ellos, 272 00:14:17,231 --> 00:14:20,025 incluso si eso significa pasar por un autolavado. 273 00:14:20,442 --> 00:14:25,114 Tengo a Kylie para mí sola, y eso significa todo. 274 00:14:25,531 --> 00:14:27,366 Creo que tengo hambre. 275 00:14:46,302 --> 00:14:47,428 - Hola. - Hola. 276 00:14:47,845 --> 00:14:48,762 Hola. 277 00:14:49,597 --> 00:14:50,973 Parecen ser todas mis cosas. 278 00:14:52,057 --> 00:14:53,225 Recuerdo este abrigo. 279 00:14:53,309 --> 00:14:56,854 Estoy en este viaje divertido de solo tratar de averiguar 280 00:14:56,854 --> 00:15:00,691 cuál será mi nueva era de la moda. 281 00:15:00,691 --> 00:15:03,360 Este es como mi primer evento donde no estoy usando 282 00:15:03,444 --> 00:15:04,987 mi estilista y todo el equipo. 283 00:15:04,987 --> 00:15:07,531 Así que vas a volver a algo más "tú". 284 00:15:07,615 --> 00:15:09,074 No sé qué es eso. 285 00:15:09,617 --> 00:15:11,577 - Ha estado aquí por un rato. - Sí. 286 00:15:11,577 --> 00:15:14,914 Solo espero sinceramente encontrar un poco de inspiración hoy 287 00:15:14,914 --> 00:15:18,667 porque tengo tantas cosas y he tenido tantas eras de la moda diferentes. 288 00:15:18,751 --> 00:15:20,961 Me encanta ver todas estas cosas, solo quiero ver, 289 00:15:21,045 --> 00:15:23,839 más o menos, dónde he estado y adónde quiero ir. 290 00:15:28,510 --> 00:15:30,721 Tengo miles y miles de prendas de ropa. 291 00:15:30,721 --> 00:15:33,098 Creo que tengo como 30 000 prendas. 292 00:15:35,392 --> 00:15:37,144 Nunca había visto algo como esto. 293 00:15:37,603 --> 00:15:40,856 Es muy divertido ver la evolución de tu estilo a lo largo de los años. 294 00:15:40,940 --> 00:15:43,943 ¿Sientes que alguna vez, en cuanto a estilo, volverás 295 00:15:43,943 --> 00:15:46,570 - a las cosas que solías usar? - Bueno, no sé. 296 00:15:46,737 --> 00:15:48,614 Mi mayor inseguridad 297 00:15:48,989 --> 00:15:53,535 es averiguar cómo va a ser mi próxima relación como musa. 298 00:15:53,619 --> 00:15:55,829 Es tan fácil que tengo mi armario. 299 00:15:55,913 --> 00:15:57,831 Y tengo mi cuarto Balenciaga, 300 00:15:57,915 --> 00:16:00,501 - y yo estoy como, bien. - No tienes que pensar en eso. 301 00:16:00,626 --> 00:16:03,837 - Sí. - También siento que durante mucho tiempo, 302 00:16:03,921 --> 00:16:08,384 has dependido tanto de Kanye y del equipo. 303 00:16:08,384 --> 00:16:11,428 Cuando se trata de mi estilo, quiero decir, siempre he tenido 304 00:16:11,512 --> 00:16:15,891 a Kanye allí como una muleta para enseñarme mucho sobre la moda 305 00:16:15,975 --> 00:16:20,479 y que no esté como mi muleta para guiarme 306 00:16:21,313 --> 00:16:23,732 me ha obligado a resolverlo por mi cuenta. 307 00:16:23,816 --> 00:16:27,194 ¿Recuerdas cuando Kanye limpió tu armario y reemplazó todo? 308 00:16:27,194 --> 00:16:29,279 - ¿Guardaste esas piezas? - Sí. 309 00:16:29,363 --> 00:16:33,826 El estado de mi relación con Kanye no ha sido claro para la gente 310 00:16:33,826 --> 00:16:38,914 porque yo también trataba de resolverla, y estoy lista para seguir adelante. 311 00:16:39,415 --> 00:16:44,086 Pero creo que durante tanto tiempo, siempre dependiendo de alguien más, 312 00:16:44,586 --> 00:16:47,131 olvidé que yo también tengo una opinión, 313 00:16:47,131 --> 00:16:50,884 olvidé que yo también puedo tomar decisiones. 314 00:16:50,968 --> 00:16:52,344 Cada vez que miro algo, 315 00:16:52,428 --> 00:16:57,266 es como un recuerdo. ¿Como esto? Celine, 2012. 316 00:16:57,683 --> 00:17:01,895 Lo loco de Kim, es que puedes sostener un vestido 317 00:17:02,146 --> 00:17:04,398 y ella te dirá dónde se puso el vestido, 318 00:17:04,857 --> 00:17:07,067 de qué color era su sombra, si tenía flequillo, 319 00:17:07,151 --> 00:17:08,736 si tenía una cola de caballo. 320 00:17:09,236 --> 00:17:11,905 Tiene toda una historia detrás de cada atuendo que usa. 321 00:17:11,989 --> 00:17:13,532 - Pregúntame. - Está bien. 322 00:17:13,532 --> 00:17:14,575 Di un evento. 323 00:17:14,575 --> 00:17:17,286 Bueno. ¿Qué tal la víspera de Año Nuevo en Las Vegas? 324 00:17:17,286 --> 00:17:18,662 ¿Cuál año? 325 00:17:18,746 --> 00:17:20,706 Vestido Gucci blanco con detalle plateado... 326 00:17:20,706 --> 00:17:23,333 Mi cabello estaba así. Estaba más flaca que nunca. 327 00:17:23,417 --> 00:17:24,251 Lo recuerdo. 328 00:17:24,251 --> 00:17:27,296 Estaba recién soltera, sombra oscura y... 329 00:17:27,629 --> 00:17:29,465 - Grande... - Fue después de Kris Humphries. 330 00:17:29,465 --> 00:17:31,925 - Lo recuerdo. - Sí. Sentí que estaba ardiente. 331 00:17:32,009 --> 00:17:33,677 Oye, ¿tuviste una explosión esa noche? 332 00:17:34,261 --> 00:17:36,055 - Sí. - Siento que hubo una explosión. 333 00:17:36,055 --> 00:17:37,181 Tuve una explosión. 334 00:17:37,181 --> 00:17:38,682 ¿Cuál era la sombra de ojos azul? 335 00:17:38,766 --> 00:17:41,226 Recuerdo una vez que Mario te puso sombra de ojos azul. 336 00:17:41,310 --> 00:17:43,437 ¿Recuerdas lo que usabas y para qué era? 337 00:17:43,437 --> 00:17:45,564 La sombra de ojos azul fue para los Emmy. 338 00:17:45,564 --> 00:17:48,609 Era la primera vez que me invitaban a los Emmy, 339 00:17:48,609 --> 00:17:50,819 llevaba un vestido blanco de un solo hombro. 340 00:17:50,903 --> 00:17:54,448 Sé lo que me queda bien, sé exactamente lo que me gusta 341 00:17:54,448 --> 00:17:56,158 y sé exactamente lo que quiero. 342 00:17:56,158 --> 00:18:00,954 Así que a veces tengo que ahogar todas las voces 343 00:18:01,038 --> 00:18:04,166 de la gente diciéndome lo que les gusta 344 00:18:04,166 --> 00:18:06,960 o lo que debería estar usando y usar lo que me gusta. 345 00:18:07,044 --> 00:18:10,130 No puedo creer que guardes un archivo de cada cosa. 346 00:18:10,255 --> 00:18:11,090 Sí. 347 00:18:11,090 --> 00:18:13,175 Incluso algunos de los siguientes looks 348 00:18:13,175 --> 00:18:15,511 podrían archivarse de esta manera, 349 00:18:15,886 --> 00:18:17,387 todo el lugar de almacenamiento. 350 00:18:18,472 --> 00:18:19,973 Es la máxima demostración. 351 00:18:20,057 --> 00:18:22,059 Un archivo desde mi propio almacén. 352 00:18:23,102 --> 00:18:24,520 Solo quiero usar sudaderas. 353 00:18:42,162 --> 00:18:43,872 - Buenos días. - ¿Cómo estás? 354 00:18:43,956 --> 00:18:46,250 - Bien. - ¿Quieren desayunar? 355 00:18:46,250 --> 00:18:47,251 Por supuesto. 356 00:18:47,626 --> 00:18:49,753 Voy a darte un poco de cereal de arroz. 357 00:18:49,878 --> 00:18:54,216 - Gracias. - Hemos hecho cinco días de prelimpieza 358 00:18:54,216 --> 00:18:58,762 donde no hemos consumido cafeína, ni alcohol, ni sexo, ni ejercicio. 359 00:18:59,304 --> 00:19:01,557 Nada de azúcar. Nos sentimos increíbles. 360 00:19:02,349 --> 00:19:05,978 Ahora estamos comenzando siete días 361 00:19:07,104 --> 00:19:12,067 de asistir a su spa, donde haremos cuatro horas diarias de tratamientos. 362 00:19:12,776 --> 00:19:15,320 Así que hoy, para ti, vamos a trabajar 363 00:19:15,404 --> 00:19:16,947 un poco en tu hombro. 364 00:19:17,739 --> 00:19:18,782 Y para ti, 365 00:19:18,866 --> 00:19:21,785 quiero pasar por todos los tratamientos que queremos hacer. 366 00:19:21,869 --> 00:19:24,872 Vamos a hacer el yoni steam, ya que vamos a preparar 367 00:19:24,872 --> 00:19:28,542 el útero para tener el bebé y luego también vamos a hacer 368 00:19:28,542 --> 00:19:31,253 el pediluvio de jengibre que, nuevamente, hace que... 369 00:19:31,253 --> 00:19:32,921 Quita el frío de los pies. 370 00:19:33,005 --> 00:19:36,258 No sé cómo tus pies están fríos, presto mucha atención a tus pies. 371 00:19:36,258 --> 00:19:38,802 - Lo sé. - Es porque no hemos tenido sexo 372 00:19:38,886 --> 00:19:40,053 desde hace siete días, nena. 373 00:19:40,137 --> 00:19:41,680 Probablemente por eso. 374 00:19:43,223 --> 00:19:44,141 La falta de sexo. 375 00:19:45,267 --> 00:19:47,436 Entonces, cuando estén listos, podemos bajar. 376 00:19:47,436 --> 00:19:48,478 Bueno. 377 00:19:48,896 --> 00:19:50,272 Nunca sabes exactamente 378 00:19:50,397 --> 00:19:53,734 qué tratamiento vas a recibir ese día. 379 00:19:54,443 --> 00:19:58,864 Pero todo está personalizado para cada individuo y lo que necesita. 380 00:19:58,864 --> 00:20:01,033 Así que ahora te voy a poner este jengibre, 381 00:20:01,033 --> 00:20:02,743 el pediluvio de jengibre 382 00:20:02,743 --> 00:20:05,829 y eso va a ayudar a llevar el calor al útero 383 00:20:05,913 --> 00:20:07,789 porque te estamos preparando para el bebé. 384 00:20:07,873 --> 00:20:09,124 El aceite en la cabeza 385 00:20:09,208 --> 00:20:12,294 es muy importante porque es muy bueno para tu sistema nervioso. 386 00:20:12,669 --> 00:20:14,963 Con la palma de tu mano a la palma de tu pie, 387 00:20:15,047 --> 00:20:16,882 - vamos a hacer tapping. - ¿Qué hace eso? 388 00:20:17,591 --> 00:20:21,053 Lleva la energía al sistema reproductivo. 389 00:20:23,931 --> 00:20:25,474 Ahora vamos a hacer el Abhyanga, 390 00:20:25,474 --> 00:20:27,726 que es el masaje a cuatro manos. 391 00:20:30,854 --> 00:20:33,732 Vamos a hacer el Pinda Swedanaon y es muy caliente. 392 00:20:34,233 --> 00:20:37,152 Y lo que esto va a hacer es eliminar el calor, la inflamación. 393 00:20:39,196 --> 00:20:40,155 Se siente bien. 394 00:20:42,908 --> 00:20:45,994 Puse algunas hierbas allí, lo llamo muro sagrado, 395 00:20:46,578 --> 00:20:48,914 porque esas son las yerbas que preparan la matriz. 396 00:20:48,914 --> 00:20:52,125 Están listas. Calientes, dentro de todas las hermosas flores. 397 00:20:52,251 --> 00:20:53,919 - Me siento así... - ¿Cómo huele? 398 00:20:54,378 --> 00:20:55,629 - Muy bien. - Muy bien. 399 00:20:56,004 --> 00:20:57,839 Luego, nos sentamos. 400 00:20:57,923 --> 00:21:00,259 - Quiero cubrir esto. - Te vamos a cubrir, 401 00:21:00,259 --> 00:21:02,386 - así nos aseguramos que no recibas nada... - Vapor. 402 00:21:02,386 --> 00:21:03,887 ...de vapor. 403 00:21:03,971 --> 00:21:05,138 Sí. 404 00:21:06,265 --> 00:21:08,684 Ahora voy a hacer algo llamado Shiro Basti. 405 00:21:08,976 --> 00:21:12,271 Shiro Basti es que vamos a poner esto, como si fueras un rey, 406 00:21:12,688 --> 00:21:14,523 vamos a poner esto encima de tu cabeza. 407 00:21:16,400 --> 00:21:18,485 Esto es muy bueno para el sistema nervioso. 408 00:21:18,986 --> 00:21:21,697 Ahora voy a poner un poco de aceite allí. 409 00:21:21,697 --> 00:21:24,658 Cuando una mente está ocupada como la tuya. 410 00:21:24,658 --> 00:21:25,784 Sí. 411 00:21:25,784 --> 00:21:28,161 Al poner aceite, se va a calmar. 412 00:21:28,245 --> 00:21:31,164 ¿Puede el rey tener su teléfono? 413 00:21:31,832 --> 00:21:34,501 Eso hará que tu mente trabaje y trabaje. 414 00:21:35,210 --> 00:21:36,128 ¿Está bien? 415 00:21:36,128 --> 00:21:39,131 - ¿El teléfono? No. No, lo siento. - No hay teléfono. 416 00:21:39,131 --> 00:21:40,841 La idea es sentarse, 417 00:21:40,841 --> 00:21:42,467 cerrar los ojos y meditar. 418 00:21:42,759 --> 00:21:44,428 - Entonces, ¿debo relajarme? - Relájate. 419 00:21:44,428 --> 00:21:48,598 Sí, relájate, a veces es bueno hacer eso para el cuerpo que se relaje. 420 00:22:08,910 --> 00:22:10,454 - Hola, Kim. - ¿Cómo estás? 421 00:22:10,454 --> 00:22:12,914 - Quiero presentarte a Martina. - Encantada. 422 00:22:12,998 --> 00:22:13,832 DIRECTORA CREATIVA, BALENCIAGA 423 00:22:13,832 --> 00:22:15,834 - Gracias por recibirnos. - Claro. 424 00:22:15,834 --> 00:22:20,756 Estoy grabando la campaña de Balenciaga, y esta campaña se siente tan especial. 425 00:22:20,756 --> 00:22:24,968 A nivel personal, es la primera vez que hago mi propio contrato. 426 00:22:25,469 --> 00:22:29,097 Me siento más en control con esta sesión. 427 00:22:29,181 --> 00:22:32,225 Cambiamos el orden de los looks por la luz natural. 428 00:22:32,309 --> 00:22:33,393 DIRECTORA DE RELACIONES COUTURE VIP 429 00:22:33,477 --> 00:22:35,145 - Va a ser increíble. - Perfecto. 430 00:22:35,145 --> 00:22:38,273 - Tenemos las poses para cualquier look. - Exacto. 431 00:22:38,357 --> 00:22:40,650 Tengo algunas propuestas y depende de ti 432 00:22:40,734 --> 00:22:42,861 si prefieres probar algo diferente. 433 00:22:42,861 --> 00:22:46,114 - Bien. Perfecto. - También podemos jugar un rato. Sí. 434 00:22:46,448 --> 00:22:48,116 Esto se siente increíble, 435 00:22:48,200 --> 00:22:51,536 estar en una campaña de Balenciaga, 436 00:22:51,620 --> 00:22:54,790 una marca que me encanta y que llevo tiempo usando. 437 00:22:54,790 --> 00:22:57,209 Estoy muy emocionada. Va a ser muy bueno. 438 00:22:57,209 --> 00:23:00,587 Saber que uno de mis diseñadores favoritos de todos los tiempos 439 00:23:00,587 --> 00:23:03,757 está valorando mi opinión y quiere que yo sea yo misma 440 00:23:04,508 --> 00:23:06,927 es un sentimiento bueno y empoderador. 441 00:23:14,976 --> 00:23:16,895 Estoy aprendiendo a confiar en mí misma. 442 00:23:16,895 --> 00:23:19,648 Me están dejando usar mi equipo de peluquería y maquillaje. 443 00:23:19,648 --> 00:23:23,068 Me dejan llevar el mismo peinado que llevo ahora, esta larga trenza 444 00:23:23,068 --> 00:23:24,820 porque eso es lo que he estado usando. 445 00:23:24,820 --> 00:23:26,947 Lo quieren en mi casa. 446 00:23:27,239 --> 00:23:29,366 Quieren todo de mí. 447 00:23:29,366 --> 00:23:32,869 Esa es la mejor parte, la más empoderadora. 448 00:23:33,161 --> 00:23:38,083 La semana pasada, Vogue Estados Unidos hizo una fantástica 449 00:23:38,083 --> 00:23:41,002 e increíble portada con Kendall y, durante la sesión, 450 00:23:41,086 --> 00:23:44,881 me llamaron desde el set y me dijeron, por cierto, querían ofrecerle a Kendall 451 00:23:44,965 --> 00:23:48,927 la portada de la edición de marzo, y dije: "Ay, Dios mío". Estaba muy emocionada. 452 00:23:49,052 --> 00:23:52,013 Acabo de recibir una llamada esta mañana del agente de Kendall 453 00:23:52,514 --> 00:23:55,851 y dice: "Buenas y malas noticias", y le digo: "¿Cuáles son las malas?". 454 00:23:55,851 --> 00:23:59,896 Y dice: "No estoy seguro de que Kendall sea la adecuada para esta portada". 455 00:24:00,063 --> 00:24:00,981 Ay, Dios mío. 456 00:24:00,981 --> 00:24:01,898 Lo sé. 457 00:24:02,190 --> 00:24:03,275 ¿Cuál es la buena noticia? 458 00:24:04,317 --> 00:24:05,318 Y, dijo: 459 00:24:06,403 --> 00:24:08,822 "Le pidieron a Kim que estuviera en la portada". 460 00:24:10,365 --> 00:24:14,619 Estoy tan emocionada de estar en la portada de Vogue, no me importa 461 00:24:14,703 --> 00:24:18,373 cuántas veces esté en la portada. Siempre es increíble. 462 00:24:18,832 --> 00:24:20,459 Quiero decir, cuando lo piensas, Kim, 463 00:24:20,459 --> 00:24:23,587 estabas preocupada por tu propio sentido de la moda sin Kanye, 464 00:24:24,087 --> 00:24:26,673 pero te ofrecieron la portada de Vogue Estados Unidos. 465 00:24:26,673 --> 00:24:28,091 Eso es lo máximo. 466 00:24:29,468 --> 00:24:34,347 Esta se siente extra especial, y me siento muy honrada de ser parte de ella. 467 00:24:34,806 --> 00:24:36,516 - Ay, Dios mío. - Estoy tan emocionada. 468 00:24:36,600 --> 00:24:40,312 Como mánager, es tu problema. Tú resuelve. 469 00:24:40,312 --> 00:24:42,314 Aquí es donde no puedes ser mánager, 470 00:24:42,314 --> 00:24:43,440 tienes que ser madre 471 00:24:43,440 --> 00:24:46,610 porque dos de mis hijas están siendo consideradas 472 00:24:46,610 --> 00:24:48,820 - para la portada de Vogue. - Ay, Dios mío. 473 00:24:49,112 --> 00:24:51,907 Lo que es difícil, me dijo su mánager, 474 00:24:51,907 --> 00:24:53,742 que quién quiere ser el que le diga 475 00:24:54,117 --> 00:24:55,702 que Kim tiene la portada 476 00:24:56,328 --> 00:24:57,871 y no ella. 477 00:24:58,079 --> 00:24:59,623 Me siento tan mal. 478 00:24:59,623 --> 00:25:01,708 - No sé cómo decirle. - Es agridulce. 479 00:25:01,708 --> 00:25:03,168 Bueno, no le voy a decir. 480 00:25:04,085 --> 00:25:06,630 ¿Cómo se sentiría la Kim de hace 15 años 481 00:25:06,630 --> 00:25:09,049 compitiendo con su hermana 482 00:25:09,049 --> 00:25:10,509 por una portada de Vogue? 483 00:25:10,509 --> 00:25:13,678 Probablemente habría asesinado a Kendall para conseguir la portada 484 00:25:13,762 --> 00:25:15,931 si fuera una opción entre los dos. 485 00:25:15,931 --> 00:25:17,682 Solía ser muy desesperada, 486 00:25:17,766 --> 00:25:20,185 la habría matado antes de cederle la portada. 487 00:25:22,604 --> 00:25:25,857 - Tal vez el mánager solo lo dice... - Lo dice bruscamente. 488 00:25:25,941 --> 00:25:28,652 No. Solo dice: "Oye, cariño, no conseguiste la portada". 489 00:25:28,652 --> 00:25:32,030 Luego va a recoger una revista Vogue y tú estarás en la portada. 490 00:25:34,366 --> 00:25:35,742 Bueno. Tengo que ir a cambiarme. 491 00:25:35,742 --> 00:25:38,537 - Está bien. - Para mi sesión. Tengo que tomar café. 492 00:25:39,079 --> 00:25:41,164 Dios mío, un café. Esa es una buena idea. 493 00:25:52,634 --> 00:25:53,677 ¿Cómo estás? 494 00:25:55,303 --> 00:25:56,388 Me alegro de verte. 495 00:26:03,603 --> 00:26:05,647 - Hola. - Hola. 496 00:26:07,148 --> 00:26:08,149 ¿Cómo estás? 497 00:26:08,650 --> 00:26:09,693 De maravilla. 498 00:26:10,151 --> 00:26:12,279 Me gusta el chándal. Me agrada. 499 00:26:12,279 --> 00:26:14,614 No, el ambiente lo es todo, mamá. 500 00:26:14,948 --> 00:26:17,409 Ser mánager conlleva muchos altibajos, 501 00:26:17,409 --> 00:26:20,620 pero una de las cosas que no me gusta es dar malas noticias. 502 00:26:20,704 --> 00:26:23,873 Además, soy su madre, lo que lo empeora. 503 00:26:23,957 --> 00:26:27,377 No quiero que nadie se sienta herido o decepcionado. 504 00:26:27,377 --> 00:26:30,547 Hoy es el día de ser mánager, y tengo que decirle a Kendall 505 00:26:30,547 --> 00:26:32,632 que Kim consiguió la portada de Vogue. 506 00:26:32,716 --> 00:26:36,219 Tenía muchas ganas de hablar contigo sobre toda la situación de Vogue. 507 00:26:42,601 --> 00:26:44,269 Sí. Chris ya habló conmigo. 508 00:26:45,270 --> 00:26:46,730 - ¿Lo hizo? - Sí. 509 00:26:47,772 --> 00:26:48,857 Me siento mucho mejor. 510 00:26:48,857 --> 00:26:51,151 No tienes idea de cómo me sentía. 511 00:26:51,151 --> 00:26:52,277 Ay, Dios mío, ¿por qué? 512 00:26:52,861 --> 00:26:54,654 No quería herir tus sentimientos. 513 00:26:54,738 --> 00:26:56,448 - Dios, no. Estoy relajada. - Lo sé. 514 00:26:56,865 --> 00:27:00,160 Chris, mi agente, me llamó y me alegro por mi hermana, 515 00:27:00,160 --> 00:27:01,578 ella debería estar muy feliz. 516 00:27:01,578 --> 00:27:05,040 No estoy ni remotamente molesta 517 00:27:05,040 --> 00:27:06,916 porque creo que es la persona adecuada. 518 00:27:07,208 --> 00:27:08,126 Está todo bien. 519 00:27:08,126 --> 00:27:11,755 Obviamente me encanta cada vez que puedo trabajar con Vogue. 520 00:27:12,297 --> 00:27:15,091 No me malinterpreten. Hubiera sido un gran honor 521 00:27:15,175 --> 00:27:18,011 y estaría emocionada por conseguir esta portada de Vogue. 522 00:27:18,011 --> 00:27:20,972 Habría sido genial. Pero... Está bien. 523 00:27:21,056 --> 00:27:22,932 - Sé que tendrás otra oferta. - Es en serio. 524 00:27:23,016 --> 00:27:24,726 Estoy feliz de dársela a mi hermana. 525 00:27:24,726 --> 00:27:25,977 Kendall es la mejor. 526 00:27:26,394 --> 00:27:29,606 Es la humana más deliciosa del mundo. 527 00:27:29,606 --> 00:27:33,818 Lo es. Ella está feliz por todos nosotros, y yo estaba tan ansiosa por nada. 528 00:27:33,902 --> 00:27:37,364 Cuando se trata de ustedes, me siento muy emocionada y orgullosa. 529 00:27:38,073 --> 00:27:39,157 Bueno, estaba pensando, 530 00:27:40,158 --> 00:27:43,286 tal vez es hora de, ya sabes, tener un bebé. 531 00:27:45,664 --> 00:27:46,706 Te ahogaste. 532 00:27:49,209 --> 00:27:50,251 Me siento incomoda. 533 00:27:50,335 --> 00:27:53,463 Dices que no me estoy haciendo más joven. Pero, ¿adivina qué, mamá? 534 00:27:53,463 --> 00:27:54,839 - ¿Qué? - Es mi vida. 535 00:27:54,923 --> 00:27:56,883 - ¿Bien? No sé si estoy lista. - ¿En serio? 536 00:27:58,843 --> 00:28:00,261 ¿Estás segura de que es tu vida? 537 00:28:01,221 --> 00:28:02,847 Tengo mucho que pensar 538 00:28:02,931 --> 00:28:05,975 antes de que pueda darle la bienvenida a un niño a mi vida. 539 00:28:06,059 --> 00:28:10,897 Sigo simplemente disfrutando de la vida por mi cuenta. 540 00:28:11,147 --> 00:28:13,274 Estoy bien con eso en este momento. 541 00:28:13,358 --> 00:28:15,151 Déjame contarte un hecho divertido. 542 00:28:15,235 --> 00:28:18,697 Cuando naciste, hice tu cuerpo dentro de mi cuerpo. 543 00:28:19,155 --> 00:28:21,282 Así que hice tus óvulos dentro de mí. 544 00:28:21,908 --> 00:28:25,912 - Eso quiere decir que hice... - Mis óvulos. Sí, he visto esto en TikTok. 545 00:28:25,912 --> 00:28:27,205 ¿Estás viendo TikTok? 546 00:28:29,499 --> 00:28:32,043 Honestamente, te estás revelando un poco para mí. 547 00:28:32,127 --> 00:28:33,962 Cada año que pasa, 548 00:28:34,421 --> 00:28:38,216 tus óvulos, el conteo baja un poco. Le voy a preguntar. 549 00:28:39,384 --> 00:28:40,468 ¿A quién estas llamando? 550 00:28:40,552 --> 00:28:42,345 - A la doctora A. - Está ocupada. 551 00:28:42,429 --> 00:28:44,431 - Tiene trabajo. - Tiene tiempo para mí. 552 00:28:44,431 --> 00:28:45,849 - Ay, Dios mío. - Hola, Kris. 553 00:28:45,849 --> 00:28:46,975 GINECOBSTETRA 554 00:28:46,975 --> 00:28:48,309 - Hola. - Hola. 555 00:28:48,393 --> 00:28:50,520 Pregúntale si deberías congelar tus óvulos. 556 00:28:50,520 --> 00:28:52,480 Para Kendall, si tiene pareja, 557 00:28:52,564 --> 00:28:55,442 si no están casados, suelo recomendar 558 00:28:55,442 --> 00:28:58,027 al menos un ciclo de congelación de óvulos. 559 00:28:58,111 --> 00:28:59,904 Es buen momento para congelar óvulos. 560 00:28:59,988 --> 00:29:02,782 Escucha, cuanto más joven eres, mejor es la calidad. 561 00:29:02,866 --> 00:29:03,825 Así es. 562 00:29:04,242 --> 00:29:06,578 Bueno. Gracias por conversar con nosotras. 563 00:29:06,995 --> 00:29:07,996 No hay problema. 564 00:29:07,996 --> 00:29:10,248 - Bueno, creo que es unánime. - No. 565 00:29:10,248 --> 00:29:13,793 - Vamos a... Vamos a tener un bebé. - No. 566 00:29:15,462 --> 00:29:17,046 Estoy muy feliz por ti. 567 00:29:17,130 --> 00:29:19,382 - Ahora mismo no. - Tan feliz. 568 00:29:19,466 --> 00:29:21,092 Me estás poniendo incómoda. 569 00:29:36,941 --> 00:29:39,402 Ay, Dios mío. 570 00:29:41,321 --> 00:29:42,405 ¿Te gusta? 571 00:29:42,655 --> 00:29:45,950 Estoy muy emocionada porque hoy, True y yo 572 00:29:46,034 --> 00:29:48,578 nos mudaremos a nuestra nueva casa de ensueño 573 00:29:48,578 --> 00:29:52,874 que hemos estado construyendo desde hace más de dos años. 574 00:29:53,124 --> 00:29:55,376 Tristan se mudará con nosotras. 575 00:29:55,460 --> 00:29:57,837 Ahora mismo está en la temporada. 576 00:29:57,921 --> 00:30:00,048 - Mira nuestra mesa, mamá. - Mira las sillas. 577 00:30:00,048 --> 00:30:01,341 Dios mío. Todo. 578 00:30:01,883 --> 00:30:05,887 - Es tan limpio, elegante y hermoso. - Sí, es realmente elegante. 579 00:30:05,887 --> 00:30:10,642 Es genial ver finalmente que es una casa tangible. 580 00:30:11,059 --> 00:30:14,103 - Mira mi... despensa. - Vamos. 581 00:30:15,188 --> 00:30:17,899 - No puede ser. Esto es un... dormitorio. - Alto. 582 00:30:17,899 --> 00:30:19,943 Tomé un garaje para hacer esto. 583 00:30:20,652 --> 00:30:21,694 Cariño, ¿estás orgullosa? 584 00:30:22,278 --> 00:30:23,655 - Tienes que estarlo. - Lo estoy. 585 00:30:24,364 --> 00:30:26,908 - Estoy tan feliz por ustedes. - Chicos, esto es 586 00:30:27,909 --> 00:30:28,827 increíble. 587 00:30:28,827 --> 00:30:30,370 Esto está muy organizado. 588 00:30:31,287 --> 00:30:34,374 Dios mío, ni siquiera puedo lidiar con esto. 589 00:30:34,374 --> 00:30:38,795 Ay, Dios mío. Ni siquiera quiero entrar aquí. 590 00:30:38,795 --> 00:30:41,381 - Ni siquiera quiero entrar aquí. - Está bien, vamos. 591 00:30:41,381 --> 00:30:42,590 - Está bien. - Entraré. 592 00:30:42,674 --> 00:30:47,220 Estoy muy orgullosa de Khloé porque esto es algo que ella hizo sola. 593 00:30:47,887 --> 00:30:50,473 Ella misma pagó todo. 594 00:30:50,557 --> 00:30:54,352 Ella misma organizó todo. Ella misma eligió todo. 595 00:30:54,853 --> 00:30:58,857 Usó su imaginación, su creatividad, sus recursos. 596 00:30:58,857 --> 00:31:01,359 Cada cosa que entró en esta casa 597 00:31:01,776 --> 00:31:04,654 es todo por la sangre, el sudor y las lágrimas de Khloé. 598 00:31:07,532 --> 00:31:10,743 True, esto es increíble. 599 00:31:12,203 --> 00:31:13,705 ¿Qué? ¿Dónde está el control? 600 00:31:14,038 --> 00:31:16,332 Chica, sal de aquí. 601 00:31:16,624 --> 00:31:18,501 Es tan bueno. Dios mío. 602 00:31:19,460 --> 00:31:22,463 Estamos tan emocionados de que sea nuestra casa familiar, 603 00:31:22,547 --> 00:31:25,842 y aquí es donde podemos crear todos estos recuerdos. 604 00:31:25,842 --> 00:31:27,927 Ahora podemos echar raíces 605 00:31:28,011 --> 00:31:32,432 y esto es... Esto es mío. Por fin tenemos nuestra casa. 606 00:31:33,892 --> 00:31:37,937 - ¿Viste la foto de tu papá? - Lo sé, es tan lindo. 607 00:31:38,229 --> 00:31:41,608 Una de las mejores cosas y mis cosas favoritas 608 00:31:41,608 --> 00:31:44,068 sobre la casa de Khloé, es que está justo al lado. 609 00:31:44,152 --> 00:31:47,822 No hay nada mejor que tener a toda tu familia junta. 610 00:31:47,906 --> 00:31:49,657 Va a ser lo mejor del mundo. 611 00:31:50,617 --> 00:31:52,869 Felicidad, mucho amor. 612 00:31:55,580 --> 00:32:00,543 Estoy abrumada porque es una sobrecarga sensorial. 613 00:32:00,877 --> 00:32:05,381 Hay demasiado para digerir y absorber, pero lo haré toda la noche. 614 00:32:05,465 --> 00:32:06,966 Probablemente no voy a dormir. 615 00:32:07,050 --> 00:32:10,428 Y... Pero ustedes tienen que hacerlo. Así que... salgan. 616 00:32:32,951 --> 00:32:35,161 Hoy es mi sesión de fotos para Vogue. 617 00:32:35,161 --> 00:32:37,246 Me siento bien. Me siento confiada. 618 00:32:37,330 --> 00:32:41,709 Me siento muy cómoda, todo se siente tan yo. 619 00:32:44,462 --> 00:32:47,215 Entonces, se trata de este tipo de estética... 620 00:32:47,215 --> 00:32:48,383 EDITOR Y ESTILISTA DE MODA 621 00:32:48,383 --> 00:32:49,884 ...retro futurista. 622 00:32:49,968 --> 00:32:52,762 Estoy obsesionado con tu mundo ahora mismo. 623 00:32:52,762 --> 00:32:54,806 Balenciaga, superheroína. 624 00:32:54,806 --> 00:32:56,307 - Sí. - Energía de superheroína, 625 00:32:56,391 --> 00:32:58,142 - creo que es hermoso. - Sí. 626 00:32:58,226 --> 00:33:03,231 Se siente como si hubiera recorrido un largo camino, desde 627 00:33:03,231 --> 00:33:07,318 no ser tan franca sobre lo que me gustaba y quería, 628 00:33:07,402 --> 00:33:11,572 a tener el control total, decidir todo, 629 00:33:11,656 --> 00:33:15,910 hasta incluso estar en la portada de Vogue Estados Unidos por tercera vez. 630 00:33:15,994 --> 00:33:18,204 Luciste tan bella en las últimos dos. 631 00:33:18,204 --> 00:33:19,956 Ahora eres una mujer diferente, ¿no? 632 00:33:19,956 --> 00:33:22,208 Estás realmente a cargo y es como: 633 00:33:22,500 --> 00:33:25,586 - "esta soy yo". - Totalmente. Y nunca me sentí, 634 00:33:25,670 --> 00:33:28,172 siempre entro al set y digo, está bien, obviamente, 635 00:33:28,256 --> 00:33:31,759 en la primera, estaba como, no tengo voz, lo que tú quieras. 636 00:33:31,843 --> 00:33:32,885 Y fue hermoso. 637 00:33:38,224 --> 00:33:41,853 Hace años, ni siquiera hubiera soñado 638 00:33:41,853 --> 00:33:45,773 que estaría en Vogue, y mucho menos en la portada de Vogue. 639 00:33:45,857 --> 00:33:48,776 Se suponía que Vogue no estaba en mi vocabulario. 640 00:33:59,162 --> 00:34:01,372 No sé, esto se ve un poco como una capa. 641 00:34:01,456 --> 00:34:03,332 - Sí. Está bien. - No me gusta mucho. 642 00:34:03,416 --> 00:34:06,210 Esta vez se siente tan diferente 643 00:34:06,294 --> 00:34:08,755 porque mi opinión es importante. 644 00:34:08,880 --> 00:34:09,797 Se ve genial. 645 00:34:09,881 --> 00:34:11,966 - Es genial. Sí. - ¿Verdad? Me gusta mucho. 646 00:34:12,050 --> 00:34:15,303 Como cuando el equipo de estilismo me preguntó: "¿Qué uñas quieres? 647 00:34:15,303 --> 00:34:18,347 "Pensamos esto, ¿qué forma te gusta, qué color te gusta?". 648 00:34:18,431 --> 00:34:22,060 Nunca me habían preguntado mi opinión. 649 00:34:29,859 --> 00:34:31,819 Aquí, pero debería... Como si fuera clavado. 650 00:34:32,153 --> 00:34:35,031 Antes, nada de lo que me ponía se sentía como yo. 651 00:34:35,031 --> 00:34:36,199 Esta soy yo. 652 00:34:48,086 --> 00:34:49,504 Hola, Carlos. 653 00:34:49,504 --> 00:34:51,506 - Hola, Anna. - Hola. 654 00:34:51,506 --> 00:34:53,091 DIRECTORA EDITORIAL, VOGUE 655 00:34:53,091 --> 00:34:54,092 Hola. ¿Cómo estás? 656 00:34:54,092 --> 00:34:56,385 - Bien. ¿Cómo estás? - ¿Cómo te va? 657 00:34:56,469 --> 00:34:57,386 ¿Cómo te va? 658 00:34:57,470 --> 00:34:58,346 Muy bien. 659 00:34:58,346 --> 00:34:59,430 ¿Puedes ver eso? 660 00:34:59,639 --> 00:35:01,140 Sí, te ves perfecta. 661 00:35:01,224 --> 00:35:02,141 Gracias. 662 00:35:02,225 --> 00:35:04,268 ¿Probamos el Versace o el Gucci? 663 00:35:04,352 --> 00:35:06,854 - Vamos a probar el Versace ahora mismo. - Bien. 664 00:35:07,271 --> 00:35:09,023 Tener la confianza de Anna 665 00:35:09,857 --> 00:35:13,653 en mí es algo muy especial y un sueño hecho realidad. 666 00:35:13,653 --> 00:35:14,570 Me encanta 667 00:35:14,654 --> 00:35:18,366 que ella confíe en que vamos a aportar frescura a Vogue. 668 00:35:18,366 --> 00:35:21,536 Anna quiere Versace. Anna tendrá Versace. 669 00:35:21,536 --> 00:35:22,537 ¿Bien? 670 00:35:22,870 --> 00:35:24,205 ¿Te gusta más bajo o más alto? 671 00:35:24,205 --> 00:35:25,331 Probablemente allí. 672 00:35:25,331 --> 00:35:26,833 Sí, eso se ve genial. 673 00:35:27,166 --> 00:35:28,251 Eso se ve increíble. 674 00:35:29,001 --> 00:35:34,006 En esta sesión de Vogue se siente una gran evolución en comparación a otras. 675 00:35:42,765 --> 00:35:45,977 EL NUEVO MUNDO DE KIM "ME HE ELEGIDO A MI MISMA" 676 00:35:57,071 --> 00:36:01,159 CASA DE KIM 677 00:36:01,159 --> 00:36:04,078 - Hola. - Hola, Kenny. Te ves linda. 678 00:36:04,162 --> 00:36:05,955 - Gracias. - ¿Cómo estás? 679 00:36:05,955 --> 00:36:07,248 Estoy bien. ¿Y tú? 680 00:36:07,248 --> 00:36:09,041 Qué bonita se ve tu casa. 681 00:36:09,834 --> 00:36:10,668 Muy agradable, ¿no? 682 00:36:10,668 --> 00:36:12,044 Bonito lugar para relajarse. 683 00:36:12,336 --> 00:36:14,589 - ¿Cómo estuvo Vogue? - Fue genial. 684 00:36:14,589 --> 00:36:19,260 Tenía el control. El hecho de que pude elegir a mi equipo fue una locura. 685 00:36:19,635 --> 00:36:22,180 Me dejaron usar literalmente lo que quisiera. 686 00:36:22,471 --> 00:36:23,472 Hola, mamá. 687 00:36:23,556 --> 00:36:27,018 No he tenido nada de tiempo con mi familia o amigos 688 00:36:27,018 --> 00:36:30,271 porque he estado estudiando, trabajando y siendo mamá. 689 00:36:30,688 --> 00:36:33,024 Extrañaba a mi familia, solo quiero 690 00:36:33,024 --> 00:36:34,817 que todos vengan a cenar esta noche. 691 00:36:35,484 --> 00:36:36,986 - ¿Qué pasa, hombre? - ¿Cómo estás? 692 00:36:36,986 --> 00:36:40,281 Travis y yo estamos haciendo la limpieza más salvaje en este momento. 693 00:36:40,281 --> 00:36:42,617 - Empezamos. - ¿Qué? 694 00:36:42,617 --> 00:36:45,286 Nada sexo, nada cafeína, nada de ejercicio... 695 00:36:45,286 --> 00:36:46,787 ¿Qué tiene que ver el sexo? 696 00:36:46,871 --> 00:36:51,375 Todo lo que tratan de hacer es obtener el óvulo y la esperma más limpia. 697 00:36:51,459 --> 00:36:55,087 ¿Qué, no puedes tener sexo o no puedes darte placer a ti mismo? 698 00:36:55,171 --> 00:36:57,548 - Nada de eso. - No puedes tener un orgasmo. 699 00:36:57,632 --> 00:37:01,510 Preguntamos, ¿qué hay del sexo oral? ¿Y con las manos, qué hay de los pies? 700 00:37:01,594 --> 00:37:03,095 - ¿Qué hay de...? - ¿Pies? 701 00:37:03,429 --> 00:37:04,347 Cualquier cosa. 702 00:37:05,139 --> 00:37:06,182 Detente. 703 00:37:07,350 --> 00:37:08,267 Espera. 704 00:37:09,227 --> 00:37:14,232 Mira, esto es lo que me enviaron tus amigos hoy hace unos minutos. 705 00:37:14,649 --> 00:37:15,608 Hace poco. 706 00:37:17,109 --> 00:37:18,861 Acabo de recibir ese mismo mensaje. 707 00:37:20,071 --> 00:37:22,615 Bueno, muy elegante. 708 00:37:22,865 --> 00:37:25,284 Dijo que Kanye tiene una nueva canción de rap. 709 00:37:25,368 --> 00:37:28,329 - ¿Entonces? - Significa que está diciendo tonterías 710 00:37:28,329 --> 00:37:29,497 sobre mí y diciendo 711 00:37:30,206 --> 00:37:31,123 cualquier cosa. 712 00:37:31,540 --> 00:37:33,918 La mayoría de los hombres no hablan mal 713 00:37:33,918 --> 00:37:36,837 de la madre de sus hijos públicamente. 714 00:37:36,921 --> 00:37:39,131 No tenemos que sentarnos aquí y arrojar piedras, 715 00:37:39,215 --> 00:37:42,510 - así que recibamos el golpe. - Eres la madre de sus hijos 716 00:37:42,510 --> 00:37:45,471 y no has hecho más que ser buena con él. 717 00:37:45,471 --> 00:37:50,101 Cuando la gente dice cosas denigrantes sobre cualquiera de nosotros, 718 00:37:50,101 --> 00:37:55,189 nos duele a todos porque un día, sus hijos lo leerán todo, 719 00:37:55,273 --> 00:37:56,941 y verán todo, 720 00:37:56,941 --> 00:38:01,153 eso es algo de lo que todo el mundo tiene que ser consciente. 721 00:38:01,237 --> 00:38:02,989 La verdad siempre prevalece. 722 00:38:02,989 --> 00:38:05,783 El karma siempre estará de tu lado. 723 00:38:05,783 --> 00:38:09,287 Sí, nunca te arrepentirás de ser una buena persona. 724 00:38:09,787 --> 00:38:12,873 - Nunca te rebajas al nivel de otros. - Yo nunca me rebajaré. 725 00:38:12,957 --> 00:38:16,335 Creo que nunca dejaré de ser yo. 726 00:38:16,419 --> 00:38:20,965 Lo que puedo hacer es controlar cómo reacciono. No puedo controlar... 727 00:38:20,965 --> 00:38:23,634 - Lo que hacen los demás. - ...cómo me trata, 728 00:38:23,718 --> 00:38:25,594 o cómo siempre los ha tratado a ustedes. 729 00:38:26,512 --> 00:38:28,389 Reconozco el impacto 730 00:38:28,389 --> 00:38:32,685 que mi relación ha tenido en mi familia, y que nunca he tenido la oportunidad 731 00:38:32,685 --> 00:38:34,937 de decir, lo siento, familia. 732 00:38:35,021 --> 00:38:37,064 Y lo he protegido durante tanto tiempo. 733 00:38:37,148 --> 00:38:40,151 Pero dije que nunca dejaré que eso les vuelva a pasar a ustedes. 734 00:38:40,526 --> 00:38:45,364 Por primera vez en mi vida, me siento fuerte. 735 00:38:45,614 --> 00:38:48,200 No voy a dejar que nadie los trate de esa manera. 736 00:38:48,868 --> 00:38:50,328 - O a ti misma. - O a mí misma. 737 00:38:52,330 --> 00:38:53,581 - Buenas noches. - Hola. 738 00:38:53,831 --> 00:38:56,000 ¿Deberíamos llevar la cena a la mesa del comedor? 739 00:38:56,000 --> 00:38:57,793 - Sí, claro. - La tendremos enseguida. 740 00:39:11,057 --> 00:39:13,017 - Esto luce bien. ¿Es quinoa? - Gracias. 741 00:39:13,893 --> 00:39:15,561 - Sí. - Sí. Rico. 742 00:39:16,395 --> 00:39:18,689 - Gracias. - Un brindis por la familia. 743 00:39:18,773 --> 00:39:23,361 Paz, felicidad, amor y luz. 744 00:39:23,361 --> 00:39:24,904 - Los amo. - Los amo. 745 00:39:25,571 --> 00:39:27,948 - Gracias por la cena, Kim. - Muchas gracias. 746 00:39:28,032 --> 00:39:29,158 Bien, nos vamos a ir. 747 00:39:29,158 --> 00:39:30,159 Los amo. 748 00:39:31,369 --> 00:39:34,622 Hice el discurso que me dijiste que dijera. 749 00:39:34,622 --> 00:39:36,665 - Sigan siendo hermosas. - ¿Qué pasó? 750 00:39:36,749 --> 00:39:38,209 - Gracias, Corey. - Tú también. 751 00:39:38,209 --> 00:39:41,045 Le decía a Khloé que dije lo que me dijo que dijera. 752 00:39:41,629 --> 00:39:43,172 - ¿A quién? - A Scott. 753 00:39:43,881 --> 00:39:46,300 Necesitas hablar con Scott y establecer límites 754 00:39:46,384 --> 00:39:48,344 porque los demás están en el medio. 755 00:39:48,344 --> 00:39:49,345 ¿Y qué pasó? 756 00:39:49,345 --> 00:39:52,098 Solo iba a decirlo si él preguntaba. 757 00:39:52,807 --> 00:39:55,726 Me llamó y me dijo: "Oye, ¿puedo tener el guante de Reign?". 758 00:39:55,810 --> 00:39:58,604 Y me dijo: "Por cierto, ¿debería esperar 759 00:39:58,896 --> 00:40:02,775 - que no me inviten a cenas?". - ¿Dijo eso? 760 00:40:02,775 --> 00:40:06,070 Dije, honestamente, hay algunos asuntos pendientes. 761 00:40:06,070 --> 00:40:09,824 Luego, le dije que una conversación sería útil... 762 00:40:09,824 --> 00:40:12,952 - Sí, ¿qué dijo? - ...para salir de este extraño lugar. 763 00:40:12,952 --> 00:40:15,121 Luego, dijo: "Por supuesto que me interesa. 764 00:40:15,121 --> 00:40:16,122 "Esta es mi vida". 765 00:40:16,247 --> 00:40:21,001 Pues, es bueno que haya dicho que estaba abierto porque debe ocurrir. 766 00:40:21,085 --> 00:40:24,171 Espero que algún día todos puedan estar tranquilos. 767 00:40:24,255 --> 00:40:28,592 Mamá, papá y Bruce, tardaron años en ser amigos. 768 00:40:28,676 --> 00:40:31,387 - No quiero apresurarme. - No, no deberías hacerlo. 769 00:40:32,054 --> 00:40:34,890 Khloé, la hermana sabia. 770 00:40:36,684 --> 00:40:38,602 En el próximo episodio... 771 00:40:38,811 --> 00:40:39,979 Es un Emmy de verdad. 772 00:40:40,104 --> 00:40:42,356 - Solo no es tuyo. - Finge hasta que lo consigas. 773 00:40:42,440 --> 00:40:44,733 - Habla de eso en tu clase magistral. - Cierto. 774 00:40:44,817 --> 00:40:48,154 Creo que Hillary y Bill se están preparando para hacer uno. 775 00:40:48,404 --> 00:40:50,364 Dios, esto es algo importante. 776 00:40:51,115 --> 00:40:52,158 Por supuesto que lo es. 777 00:40:53,409 --> 00:40:56,036 Bien, todos, último ajustes. Recojan esto. 778 00:40:56,203 --> 00:41:01,208 Creo que es una gran oportunidad para que dos mujeres se unan. 779 00:41:01,625 --> 00:41:06,589 Gwyneth tiene la idea de hacer una vela juntas llamada Smells Like my Pooshie. 780 00:41:07,214 --> 00:41:10,342 Estoy empezando a tener citas. 781 00:41:10,885 --> 00:41:13,679 Joge, ¿qué está pasando contigo y tu vida amorosa? 782 00:41:14,513 --> 00:41:16,474 ¿No puede una chica ser feliz y vivir? 783 00:41:16,932 --> 00:41:19,810 - Está bien. - Ustedes me han acechado lo suficiente. 784 00:41:20,352 --> 00:41:21,937 Por fin les voy a responder. 785 00:41:22,146 --> 00:41:24,064 Entonces, así es como sucedió con Pete. 786 00:42:08,609 --> 00:42:10,611 Subtítulos: Yulieska Cordero62672

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.