Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:05:11,631 --> 00:05:13,591
We're ascending
4
00:05:14,711 --> 00:05:20,991
The Pirelli skyscraper in Milano
to the height of 132 meters.
5
00:05:21,551 --> 00:05:25,551
Once I saw a guy in New York,
singing while cleaning windows.
6
00:05:25,671 --> 00:05:28,471
When he got down I asked him,
why is he singing.
7
00:05:28,591 --> 00:05:32,271
He replied:
'I like to watch people working.'
8
00:05:32,391 --> 00:05:35,751
It doesn't occur to him,
he is working too.
9
00:05:35,871 --> 00:05:40,111
-That's right.
-But I work too. Showing off a bit.
10
00:05:40,231 --> 00:05:44,431
But I have a good reason.
You can experience it with me.
11
00:05:44,551 --> 00:05:47,511
This is my mission.
Take the audience,
12
00:05:47,831 --> 00:05:50,031
I mean you, sitting at home,
13
00:05:50,151 --> 00:05:52,591
and take you slowly
14
00:05:52,711 --> 00:05:55,111
from 0 to 120 metres.
15
00:05:55,591 --> 00:05:57,271
When I look down...
16
00:05:57,391 --> 00:05:59,311
Oh My God! What a view!
17
00:06:00,951 --> 00:06:02,991
Which floor is it?
18
00:06:03,151 --> 00:06:05,631
24th.
19
00:06:06,391 --> 00:06:10,271
Let's take a look inside.
Whether we could...
20
00:06:10,391 --> 00:06:13,111
-25th floor.
-Who's that?
21
00:06:13,311 --> 00:06:17,391
I don't know the girl.
But I know dr Camagni.
22
00:06:17,711 --> 00:06:19,871
Dr Castellani.
23
00:06:19,991 --> 00:06:21,311
26th floor.
24
00:06:21,431 --> 00:06:23,231
The accounting department.
25
00:06:26,911 --> 00:06:31,031
-Is it air conditioned?
-Yes, completely.
26
00:06:31,151 --> 00:06:33,911
We're approaching 30th floor, The HQ.
27
00:06:34,031 --> 00:06:36,871
-Engineer Leopoldo and Dr Alberto.
-This is his son?
28
00:06:36,991 --> 00:06:40,311
Yes Mr. Leopolds son, VP.
29
00:06:40,431 --> 00:06:44,511
The observation deck floor.
Shoot the panoramic view.
30
00:06:46,911 --> 00:06:50,311
We can see how skyscrapers are built.
31
00:06:53,391 --> 00:06:55,511
Very nice.
32
00:06:56,991 --> 00:06:59,551
Yes, shoot the skyline.
33
00:07:17,791 --> 00:07:27,711
THE HOLE
34
00:07:28,511 --> 00:07:32,071
The Milano-Reggio Calabria
leaves from platform no 1.
35
00:07:32,191 --> 00:07:35,151
'We left from busy northern
train station
36
00:07:35,271 --> 00:07:38,511
and reached a deserted
coast of Calabria at dusk.
37
00:07:38,631 --> 00:07:40,671
Never before has Italian speleology
38
00:07:40,791 --> 00:07:44,151
explored this unknown deep south.”
39
00:07:44,271 --> 00:07:50,791
The Cave bulletin September/October 1961 GSP
(Piedmont Speleological Association)
40
01:27:00,951 --> 01:27:04,271
The group of young speleologists
left the prosperous north
41
01:27:04,391 --> 01:27:08,351
in the summer of 1961 to explore
southern rural areas,
42
01:27:08,471 --> 01:27:11,351
in the backland of Calabria,
in Pollino region.
43
01:27:11,831 --> 01:27:16,111
They explored Bifurto Abyss between
Cerchiara and San Lorenzo Bellizzi.
44
01:27:16,231 --> 01:27:21,271
After many days spent in the underground
they reached its bottom at -687 metres.
45
01:27:21,391 --> 01:27:26,111
At that time it was third
deepest cave in the world.
46
01:27:28,111 --> 01:27:35,031
This movie is loosely based on this secret
project and dedicated to its protagonists.
3402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.