All language subtitles for The Good Wife E01...kalicloob

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,000 --> 00:00:48,800 ^^تقدیم میکند kalicloob.ir^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 2 00:00:48,800 --> 00:00:50,100 شما این اتهاماتُ قبول دارین؟ 3 00:00:50,800 --> 00:00:52,440 همسرتون چی؟؟با این اتهامات مشکلی ندارن؟ 4 00:00:52,840 --> 00:00:54,970 چند بار اون دخترُ ملاقات کردین؟ 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,440 خودم همه چیزُ توضیح میدم 6 00:00:59,440 --> 00:01:00,440 ...برای افزایش 7 00:01:00,740 --> 00:01:03,400 ...بودجه،من هرگز رشوه قبول نکردم 8 00:01:03,440 --> 00:01:05,300 یا رابطه ی نامشروع با کسی نداشتم 9 00:01:08,200 --> 00:01:09,600 ...این سروصدایی که رسانه ها به پا کردن 10 00:01:11,940 --> 00:01:13,170 اشتباه خودم بوده 11 00:01:14,370 --> 00:01:16,070 من از خانواده ـم عذرخواهی می کنم 12 00:01:17,600 --> 00:01:18,700 بهر حال 13 00:01:19,170 --> 00:01:20,170 ...من هرگز 14 00:01:20,640 --> 00:01:21,900 از قدرتم سواستفاده نکردم 15 00:01:27,740 --> 00:01:30,110 وقتی تحقیقات به پایان برسه،حتما حقیقت روشن میشه 16 00:01:31,110 --> 00:01:32,140 ممنون 17 00:01:32,270 --> 00:01:34,190 من یه سوال دارم- ...در رابطه با تحقیقات- 18 00:01:35,540 --> 00:01:36,840 قربان 19 00:01:48,240 --> 00:01:50,120 دیگه هیچوقت منو به همچین جاهایی نیار 20 00:01:52,040 --> 00:01:53,070 منو ببخش 21 00:01:53,440 --> 00:01:56,110 باید نشون میدادم رابطه ی خوبی داریم 22 00:01:56,270 --> 00:01:59,370 من همه چیزو فیصله میدم دیگه ازین اتفاقها نمیفته 23 00:02:04,000 --> 00:02:06,670 قربان،این خلاصۀ اون اتفاقاته 24 00:02:09,340 --> 00:02:10,340 متشکرم 25 00:02:11,340 --> 00:02:13,700 من میرم دفتر دادستانی 26 00:02:18,540 --> 00:02:19,970 بله،قربان.تموم شد 27 00:02:20,270 --> 00:02:21,300 بله 28 00:02:21,700 --> 00:02:24,070 متاسفم.من نتونستم به خوبی از عهده ـش بربیام 29 00:02:24,740 --> 00:02:25,740 معذرت می خوام 30 00:02:29,600 --> 00:02:31,270 //سه روز پیش// 31 00:02:35,470 --> 00:02:37,360 به موقع زنگ زدی.شام آماده ست 32 00:02:37,370 --> 00:02:38,440 فقط مونده برنج رو دم کنم 33 00:02:38,540 --> 00:02:39,700 تو کجایی؟- هه گیونگ- 34 00:02:41,270 --> 00:02:43,770 دَرو به روی کسی باز نکن.خونه بمون.شنیدی؟ 35 00:02:43,800 --> 00:02:45,100 باشه؟- کسی داره میاد خونه؟- 36 00:02:45,340 --> 00:02:46,340 هه گیونگ 37 00:02:46,640 --> 00:02:49,590 تلفنتم جواب نده بعد که من قطع کردم گوشیتُ خاموش کن 38 00:02:49,600 --> 00:02:51,240 باشه؟- چی شده؟- 39 00:02:52,070 --> 00:02:53,070 عزیزم 40 00:03:01,100 --> 00:03:03,500 خبرنگارا اینجا جمع شدن.به خاطر توئه؟ 41 00:03:04,100 --> 00:03:05,840 اتفاق بدی افتاده؟ 42 00:03:06,600 --> 00:03:08,400 تو به من اعتماد داری.درسته؟ 43 00:03:09,000 --> 00:03:10,090 معلومه 44 00:03:10,100 --> 00:03:11,420 پس هرکاری میگم انجام بده 45 00:03:11,840 --> 00:03:15,140 وقتی رسیدم کامل برات توضیح میدم 46 00:03:30,370 --> 00:03:32,770 درُ باز کنید.ما از دادستانی هستیم 47 00:03:33,970 --> 00:03:36,500 من حکم بازرسی دارم.درُ باز کنید 48 00:03:39,640 --> 00:03:40,940 درُ باز کنید 49 00:03:44,100 --> 00:03:45,140 هه جیونگ 50 00:03:45,200 --> 00:03:46,600 یه شانس دیگه به من بده 51 00:03:47,540 --> 00:03:48,870 من اشتباه کردم 52 00:03:50,140 --> 00:03:51,140 ...ولی آدمِ 53 00:03:52,140 --> 00:03:53,410 ترسویی نیستم 54 00:03:54,140 --> 00:03:55,660 واقعا کار بلدی 55 00:04:07,700 --> 00:04:09,440 برات توضیح میدم 56 00:04:09,540 --> 00:04:11,460 کار اون آدماییه که جاسوسیِ منو می کردن 57 00:04:11,470 --> 00:04:14,200 اونا برام پاپوش درست کردن 58 00:04:15,270 --> 00:04:17,140 چطور میتونی اینا رو به من بگی؟ 59 00:04:17,840 --> 00:04:18,840 همش یه ندونم کاریه 60 00:04:19,440 --> 00:04:20,440 همین یه بار 61 00:04:21,170 --> 00:04:22,340 این تنها اشتباه زندگیمه 62 00:04:27,140 --> 00:04:29,500 تو باورم داری.مگه نه؟ 63 00:04:30,340 --> 00:04:32,100 بهم اعتماد داری.درسته؟ 64 00:04:35,640 --> 00:04:36,640 ...اگه تو 65 00:04:37,740 --> 00:04:40,800 ...یه بار دیگه باورم کنی 66 00:04:41,440 --> 00:04:42,470 که چی بشه؟ 67 00:05:49,570 --> 00:05:50,740 ببخشید 68 00:05:51,840 --> 00:05:53,460 شنیدم شرکت یه جلسه ساعت 10 داره 69 00:05:53,470 --> 00:05:55,230 کنسل شده؟- برید طبقۀ بالا- 70 00:05:55,240 --> 00:05:56,600 جلسه های شرکت اونجا تشکیل میشه 71 00:06:00,500 --> 00:06:01,500 خیلی ممنون 72 00:06:03,500 --> 00:06:04,700 پس بالاخره دیدمت 73 00:06:04,970 --> 00:06:07,600 اگه شرکت چینی ما رو بعنوان نمایندۀ خودش استخدام کرده 74 00:06:07,670 --> 00:06:10,240 به این خاطره که ما به چیزی که نیستیم تظاهر نمی کنیم 75 00:06:11,000 --> 00:06:13,370 ...چون اونا باور دارن 76 00:06:13,470 --> 00:06:16,100 ما بدون توجه به چیزی میتونیم باعث ادغام شرکتها بشیم 77 00:06:16,670 --> 00:06:19,200 ...چون ما هر کاری می کنیم 78 00:06:19,670 --> 00:06:21,000 تا پیروز بشیم 79 00:06:21,570 --> 00:06:22,970 این یه فرصت برا همه مونه 80 00:06:23,500 --> 00:06:25,020 ...فرصتی که بتونیم شرکتُ توسعه بدیم 81 00:06:25,370 --> 00:06:27,300 و شماها بتونید پاداش خوبی بگیرید 82 00:06:27,770 --> 00:06:29,250 ...ولی اگه فکر کارهای شخصی ـتون هستین 83 00:06:29,370 --> 00:06:30,970 یا میخواین طبق ساعتهای عادی کار کنید 84 00:06:31,200 --> 00:06:32,400 پس کارمون نمیشه.همین الان باید بذارید برید 85 00:06:32,740 --> 00:06:34,930 خیلیا هستن که آرزوی این شغلُ دارن 86 00:06:34,940 --> 00:06:36,940 اونایی که دیر میان سرکار یا میخوان سر وقت زودی بِرن 87 00:06:36,970 --> 00:06:38,870 تو شرکت حقوقیِ ما جایی ندارن 88 00:06:39,600 --> 00:06:40,670 ببخشید 89 00:06:41,140 --> 00:06:43,060 من فکر کردم جلسه طبقۀ پایینه 90 00:06:43,070 --> 00:06:45,170 بیا تو بدون اینکه به کسی نگاه کنی 91 00:06:45,194 --> 00:06:52,194 ^^ kalicloob.ir ^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 92 00:06:52,200 --> 00:06:54,470 خیلی خب.خوب فهمیدین چی می گم؟ 93 00:06:55,570 --> 00:06:58,270 تا وقتی وکلای اصلی کارِ ادغام شرکتها رو انجام میدن 94 00:06:58,470 --> 00:07:01,970 وکیلای جدید برن سراغ پرونده هایی که تو نوبت داریم 95 00:07:02,140 --> 00:07:04,870 جون هو، تو با مورد تقسیم ارث و میراث مشکلی نداری؟ 96 00:07:05,100 --> 00:07:06,470 نه 97 00:07:07,270 --> 00:07:08,370 هه گیونگ 98 00:07:08,770 --> 00:07:09,770 بله؟ 99 00:07:09,770 --> 00:07:11,240 لطفا رو پروندۀ پُرو بونو کار کن //پروبونو=انجام یه کار حرفه ای داوطلبانه در راه منفعت عموم// 100 00:07:11,370 --> 00:07:12,370 اوکی 101 00:07:12,370 --> 00:07:13,600 پس بیاین شروع کنیم 102 00:07:23,500 --> 00:07:24,740 ببخشید- ببخشید- 103 00:07:25,370 --> 00:07:26,970 ...من فکر کردم جلسه- ...این مورد- 104 00:07:29,970 --> 00:07:33,360 ممنونم.میدونی،بعد از 15 سال دوری از کار،کسی منو استخدام نمی کرد 105 00:07:33,370 --> 00:07:35,250 اینو نگو.من باید تشکر کنم 106 00:07:35,570 --> 00:07:37,890 این روزا پیدا کردن وکیل خوب خیلی مشکله 107 00:07:38,270 --> 00:07:40,370 برگشتنت رو خوش آمد می گم وکیل کیم هه گیونگ 108 00:07:41,740 --> 00:07:42,770 متشکرم 109 00:07:43,100 --> 00:07:44,300 با من بیا تا برات توضیح بدم 110 00:07:48,740 --> 00:07:50,840 من مسئول کدوم پرونده هستم؟ 111 00:07:50,940 --> 00:07:53,100 یه موردِ قتله.مشکلی باهاش نداری؟ 112 00:07:53,300 --> 00:07:54,500 قتل؟- آره- 113 00:07:54,510 --> 00:07:57,270 این پرونده مالِ میونگ هی بوده.بعنوان یه حامیِ رسمیِ حقوقی 114 00:07:57,470 --> 00:07:59,200 باید به تنهایی کاراشُ کرده باشه 115 00:08:04,270 --> 00:08:07,870 مادر،الان سرم شلوغه.بعدا زنگ میزنم 116 00:08:09,600 --> 00:08:11,370 عجب زنگی گذاشتی رو گوشیت- مادرشوهرم بود- 117 00:08:11,970 --> 00:08:13,970 ...پس اون مورد- خب؟ 118 00:08:14,040 --> 00:08:17,470 اینم یکم آبنبات برا تو 119 00:08:17,870 --> 00:08:18,870 وکیل لی 120 00:08:18,870 --> 00:08:20,170 چیه؟ 121 00:08:21,370 --> 00:08:23,470 ایشون وکیل کیم هه گیونگ ـه.قراره با ما کار کنه 122 00:08:23,600 --> 00:08:25,240 ...ایشونم- سلام- 123 00:08:25,400 --> 00:08:27,260 من دیوید لی هستم. خوشوقتم 124 00:08:27,270 --> 00:08:28,670 سلام. منم خوشوقتم 125 00:08:29,070 --> 00:08:31,100 کارهای طلاقت چطور پیش میره؟ 126 00:08:31,200 --> 00:08:32,500 تخصصش تو پرونده های طلاقه 127 00:08:32,510 --> 00:08:34,660 ...بهرحال الان وقت مناسبی برای صحبت کردن در این مورد نیست 128 00:08:34,670 --> 00:08:36,370 اتفاقا وقت خوبیه 129 00:08:36,470 --> 00:08:40,000 همین الانم ممکنه از حق حضانت فرزندش محروم شده باشه 130 00:08:40,010 --> 00:08:42,670 ...مشکل، ضبط اموال مخفیِ تائه جون ـه 131 00:08:43,010 --> 00:08:45,670 حالا..چقدری هست؟ 132 00:08:46,240 --> 00:08:49,130 نگران نباش.من آدم راز نگهداریم 133 00:08:49,140 --> 00:08:50,500 چی بگم،من از کجا بدونم 134 00:08:50,510 --> 00:08:52,200 یه راه برا فهمیدنش هست 135 00:08:52,400 --> 00:08:55,140 اگه میخوای بدونی از خودم بپرس 136 00:08:55,470 --> 00:08:57,390 به همکارام تخفیف میدم 137 00:08:57,400 --> 00:08:59,660 چون تو آدم خاصی هستی 138 00:08:59,670 --> 00:09:00,670 این آب نبات جینسینگ برا تو 139 00:09:01,970 --> 00:09:04,100 این چشمک هم علی الحساب داشته باش 140 00:09:04,770 --> 00:09:07,660 راستی،من همین نزدیکیا تو یه تاتر نقش"فاوست" رو بازی می کنم //فاوست=شخصیتی از یک افسانه کلاسیک آلمانیه// 141 00:09:07,670 --> 00:09:08,940 اگه وقت کردی یه سر بیا 142 00:09:10,970 --> 00:09:13,170 بفرمایید اینم آب نبات برا شما 143 00:09:13,770 --> 00:09:14,970 دلم میخواد اخراجش کنم 144 00:09:15,870 --> 00:09:17,510 اما خوب پول درمیاره 145 00:09:18,100 --> 00:09:19,670 ....درمورد اون پرونده- هه گیونگ- 146 00:09:20,240 --> 00:09:21,970 بله؟- باهات حرف دارم- 147 00:09:22,940 --> 00:09:24,510 میخوام در مورد پرونده برات توضیح بدم 148 00:09:24,600 --> 00:09:25,670 الان دارم براش توضیح میدم 149 00:09:25,870 --> 00:09:28,670 این پروندۀ منه. من بیشتر از تو در موردش میدونم 150 00:09:29,400 --> 00:09:30,400 ای بابا 151 00:09:30,400 --> 00:09:32,290 هه گیونگ بیا بالا- اوکی- 152 00:09:32,300 --> 00:09:34,570 هه گیونگ،وقتی بهش سلام می کنی باهاش ارتباط چشمی برقرار کن 153 00:09:35,100 --> 00:09:37,240 آخه مردمُ از رو نگاهشون قضاوت می کنه 154 00:09:37,870 --> 00:09:38,870 باشه 155 00:09:40,170 --> 00:09:41,170 خانم کیم هه گیونگ 156 00:09:41,870 --> 00:09:43,960 تو در سنّی نبودی که بعنوان یه وکیل جدید استخدام بشی 157 00:09:43,970 --> 00:09:46,070 اما جونگ وون خیلی سفارشتُ کرده 158 00:09:46,170 --> 00:09:48,670 اون گفته لایقترین وکیلی هستی که میشناسه 159 00:09:49,670 --> 00:09:52,240 فکر کردم شما دو تا باید همسن باشین اما انگار حدسم اشتباه بوده 160 00:09:52,370 --> 00:09:54,460 اون از من بزرگتره.اما دورۀ کارآموزی با هم بودیم 161 00:09:54,470 --> 00:09:57,240 بعدم که دوست شدیم و بهم نزدیکتر شدیم 162 00:09:57,870 --> 00:10:00,600 من سخت کار می کنم. مطمئن باشید ناامیدتون نمی کنم 163 00:10:01,740 --> 00:10:04,460 بعد از تحصیلاتت تجربۀ کاری نداشتی 164 00:10:04,470 --> 00:10:06,830 برای مجوز وکالتت هم که تازگی درخواست دادی 165 00:10:06,970 --> 00:10:09,030 چرا بعنوان یه وکیل کار نکردی؟ 166 00:10:09,040 --> 00:10:11,100 درست بعد از اتمام تحصیلاتم،ازدواج کردم 167 00:10:11,570 --> 00:10:13,500 از درس خوندن خیلی خسته شده بودم 168 00:10:13,970 --> 00:10:16,770 فکر کردم بهتره به جاش یه خانم خوب خونه دار بشم 169 00:10:17,270 --> 00:10:20,070 راستش،من با استخدام شما مخالف بودم 170 00:10:20,300 --> 00:10:22,100 آخه برا یادگیری سنّ ـتون بالاست 171 00:10:22,270 --> 00:10:23,740 تازه با شوهرتون هم یه درگیریایی دارید 172 00:10:24,500 --> 00:10:26,560 ...من- ..سخت کار کن- 173 00:10:26,570 --> 00:10:27,600 خیلی بیشتر از بقیه 174 00:10:28,570 --> 00:10:30,740 تا بعنوان یه وکیل پذیرفته بشی 175 00:10:31,600 --> 00:10:33,500 این تنها راه اثبات خودته 176 00:10:34,070 --> 00:10:35,070 اوکی 177 00:10:38,770 --> 00:10:39,970 بیا بشین اینجا 178 00:10:44,240 --> 00:10:46,040 بهتره رو پرونده تمرکز کنیم 179 00:10:46,100 --> 00:10:48,840 من برای چند تا سازمان اجتماعی،کارهای حقوقی رایگان انجام میدم 180 00:10:48,970 --> 00:10:51,740 این یکی از پرونده های خشونت آمیزه 181 00:10:53,570 --> 00:10:54,740 اسمش کیم این یونگ ـه 182 00:10:55,170 --> 00:10:57,840 به جرم قتل همسرش،پارک دونگ هیون،دستگیر شده 183 00:10:58,470 --> 00:11:00,200 ...گفته میشه یه قتل ناخواسته بوده 184 00:11:00,670 --> 00:11:02,860 که بر اثر خشونت خانوادگی و تحت تاثیر شرایط بدی که داشته اتفاق افتاده 185 00:11:02,870 --> 00:11:05,270 کیم این یونگ،قتلُ گردن گرفته؟ 186 00:11:06,200 --> 00:11:09,570 ...نه.. گفته که کسیُ نکشته 187 00:11:10,100 --> 00:11:11,670 البته بدون توجه به مدرکی که بوده 188 00:11:13,270 --> 00:11:14,670 دیگه دست تو رو میبوسه 189 00:11:15,740 --> 00:11:17,090 ساعت 2 باید بری دادگاه 190 00:11:17,100 --> 00:11:18,490 باید حکم بازداشتِ کیم این یونگُ،به تعویق بندازی 191 00:11:18,500 --> 00:11:20,760 امروز؟؟ اما وقت کافی ندارم 192 00:11:20,770 --> 00:11:23,170 با خودته.میتونی به تعویق بندازیش 193 00:11:23,600 --> 00:11:26,270 اما بچه ـش ازش دوره ببین چیکار میتونی براش بکنی؟ 194 00:11:26,400 --> 00:11:27,970 سریع یه نگاه به پرونده میندازم 195 00:11:28,100 --> 00:11:29,170 کار خوبی میکنی 196 00:11:29,500 --> 00:11:31,500 میتونی جزئیات بیشتری از بازرس بپرسی 197 00:11:31,670 --> 00:11:33,670 آدم خوبیه.میتونه خیلی کمک کنه 198 00:11:33,870 --> 00:11:34,870 باشه 199 00:11:34,894 --> 00:11:45,894 ^^ kalicloob.ir ^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 200 00:11:45,940 --> 00:11:46,970 ممنون 201 00:11:49,200 --> 00:11:50,670 اوکی.بای 202 00:12:05,500 --> 00:12:08,140 اول کاری قشنگ دلسردش کردی.نه؟ 203 00:12:09,400 --> 00:12:12,460 بهش گفتم حالا که تو برخلاف نظرمن یکی بی کفایتُ استخدام کردی باید سخت کار کنه 204 00:12:12,470 --> 00:12:14,000 گفتم خودشُ اثبات کنه 205 00:12:14,500 --> 00:12:16,780 اولا،اون اصلا آدم بی کفایتی نیست 206 00:12:16,840 --> 00:12:18,930 ما توافق کردیم هرکدوم یه وکیل استخدام کنیم 207 00:12:18,940 --> 00:12:21,470 من یه همه چی تمومشُ استخدام کردم 208 00:12:21,670 --> 00:12:23,300 اما تو یه پُر سن و سالشُ 209 00:12:24,040 --> 00:12:26,770 دوما،هه گیونگ تنها وکیل مورد تاییده منه 210 00:12:26,970 --> 00:12:28,670 تو دوره کارآموزی یه پا نابغه بود 211 00:12:28,740 --> 00:12:29,770 نابغه؟ 212 00:12:30,070 --> 00:12:31,570 تجربۀ کاری با دوران تحصیل و کارآموزی فرق داره 213 00:12:31,870 --> 00:12:34,390 میدونی که ممکنه روز اول دادگاه ذهنت بهم بریزه 214 00:12:34,400 --> 00:12:35,870 پس چرا بهش پروندۀ قتل دادی؟ 215 00:12:36,000 --> 00:12:38,660 نمیتونستی یکم منصفانه رفتار کنی؟ 216 00:12:38,670 --> 00:12:39,860 خودش دیر شروع کرده 217 00:12:39,870 --> 00:12:41,770 باید زودتر با مشکلات مواجه بشه تا تجربه ـش بالا بره 218 00:12:43,300 --> 00:12:45,600 مگه اینکه جنابعالی بخوای از دوست دختر سابقت حمایت کنی 219 00:12:46,270 --> 00:12:47,670 ای خداا 220 00:12:47,970 --> 00:12:51,000 بهرحال که باور نمی کنی من براساس توانایی هاش استخدامش کردم 221 00:12:52,100 --> 00:12:54,670 از دوستیِ ما بیشتر از یه دهه می گذره 222 00:12:56,470 --> 00:12:58,770 بهرحال،بعد از شش ماه تصمیم میگیریم 223 00:12:59,370 --> 00:13:00,470 ...چشم ازش برندار 224 00:13:01,140 --> 00:13:03,380 تا بهت ثابت بشه هه گیونگ چطور وکیلیه 225 00:13:09,240 --> 00:13:10,360 واای ببخشید 226 00:13:10,370 --> 00:13:11,770 اینجا دفتر خودته 227 00:13:16,670 --> 00:13:17,870 من بازرس کین دان هستم 228 00:13:17,940 --> 00:13:20,370 ممنون که قبلا به من کمک کردی،دان 229 00:13:20,870 --> 00:13:22,240 قبلا همدیگه رو دیدیم 230 00:13:22,500 --> 00:13:23,500 منو یادت نیس؟ 231 00:13:23,500 --> 00:13:24,990 واقعا؟کجا همو دیدیم؟ 232 00:13:25,000 --> 00:13:26,100 تو اتاق بازرسی 233 00:13:26,270 --> 00:13:27,860 چندین سال تو دفتر دادستانی کار میکردم 234 00:13:27,870 --> 00:13:30,960 واقعا؟الان منتقل شدی اینجا؟ 235 00:13:30,970 --> 00:13:33,270 نه،شوهرت منو اخراج کرد 236 00:13:34,500 --> 00:13:36,500 اوه.که اینطور 237 00:13:38,570 --> 00:13:40,670 منم اوضاع خوبی باهاش ندارم 238 00:13:41,670 --> 00:13:43,270 برا همین بهت گفتم 239 00:13:46,370 --> 00:13:48,410 چقدر در مورد این پرونده میدونی؟ 240 00:13:49,270 --> 00:13:50,590 موکلم..کیم این یونگ ـه 241 00:13:50,600 --> 00:13:52,240 به خاطر قتل همسرش دستگیر شده 242 00:13:52,570 --> 00:13:54,600 اما ادعا کرده که بی گناهه 243 00:13:54,740 --> 00:13:56,670 و کار یه دزد بوده 244 00:13:57,000 --> 00:13:59,670 دزده تو پارکینگ قایم شده و به شوهرش حمله کرده 245 00:13:59,740 --> 00:14:00,770 نظر دادستان چیه؟ 246 00:14:01,100 --> 00:14:02,670 فکر میکنه متهم دروغ میگه 247 00:14:03,170 --> 00:14:06,000 تو صحنۀ جنایت،فقط اثر انگشتِ خودش روی کارد پیدا شده 248 00:14:06,140 --> 00:14:08,040 انگیزه ای هم برا قتل داشته؟ 249 00:14:08,200 --> 00:14:10,600 آره،شوهرش بهش خیانت می کرده 250 00:14:15,100 --> 00:14:17,560 همینکه حکم خیانت لغو میشه 251 00:14:17,570 --> 00:14:19,890 شوهره خونه رو ترک میکنه و میره با معشوقش زندگی میکنه 252 00:14:19,970 --> 00:14:21,490 ...اغلب با این یونگ بر سرِ 253 00:14:21,500 --> 00:14:23,970 حضانت بچه و تقسیم اموال بحثش میشده 254 00:14:24,500 --> 00:14:27,200 روز مرگ،مرده با این یونگ تو پارکینگ بودن 255 00:14:27,500 --> 00:14:29,260 بعدازینکه یه دعوای حسابی میکنن شوهره کشته میشه 256 00:14:30,770 --> 00:14:33,670 وقتی آمبولانس میرسه،این یونگ پر از خون بوده 257 00:14:33,970 --> 00:14:36,770 ادعا میکنه میخواسته جلوی خونریزی رو بگیره 258 00:14:37,200 --> 00:14:39,240 برا همین اثر انگشتش روی کارد بوده 259 00:14:42,170 --> 00:14:43,190 چی شده؟ 260 00:14:43,200 --> 00:14:44,400 یکم استرس دارم 261 00:14:45,200 --> 00:14:48,370 آخه 15 سال از دوره کارآموزیم میگذره 262 00:14:49,140 --> 00:14:50,600 اون موقع من تازه دبستانمُ تموم کرده بودم 263 00:14:51,470 --> 00:14:52,500 خدایا 264 00:14:54,100 --> 00:14:55,600 شنیدنش بهم قوت قلب میده 265 00:15:05,000 --> 00:15:06,000 تو میتونی 266 00:15:13,970 --> 00:15:14,970 نگاش کن 267 00:15:19,000 --> 00:15:20,170 منو یادت میاد؟ 268 00:15:21,140 --> 00:15:22,770 من پارک دو سوب هستم همکار ته جون 269 00:15:22,940 --> 00:15:24,240 از دیدنت خوشوقتم 270 00:15:27,370 --> 00:15:29,770 نمیدونم چرا ته جون همچین کاری کرد 271 00:15:30,470 --> 00:15:32,270 من خیلی براش احترام قائل بودم 272 00:15:33,040 --> 00:15:36,270 با این کارش باعث خجالت سازمان و خراب کردن شهرت خانوادگیش شد 273 00:15:37,370 --> 00:15:38,870 چی شده اومدی اینجا؟ 274 00:15:38,970 --> 00:15:41,570 برایِ حکم بازداشت اومدم تو یه شرکت حقوقی کار می کنم 275 00:15:42,070 --> 00:15:45,940 درسته.تو حقوق میخوندی 276 00:15:46,640 --> 00:15:48,600 ته جون قبلنا خیلی پُز تو رو میداد 277 00:15:48,870 --> 00:15:50,490 حتا می گفت از خودشم استعدادت بیشتره 278 00:15:50,500 --> 00:15:52,490 خیلی ناراحت بود که کار نکردی و خونه نشین شدی 279 00:15:52,500 --> 00:15:54,370 از حالا تمام سعیمُ می کنم و بهترین کارمُ ارائه میدم 280 00:15:58,370 --> 00:15:59,370 چقد بد 281 00:15:59,840 --> 00:16:01,390 نتیجۀ این پرونده معلومه 282 00:16:01,400 --> 00:16:03,280 شانسی نداری تواناییِ خودتُ نشون بدی 283 00:16:03,940 --> 00:16:04,940 اما بازم 284 00:16:05,370 --> 00:16:07,850 باید سخت کار کنی.کی میدونه چی میشه.نه؟ 285 00:16:08,770 --> 00:16:10,940 همه بلند شید لطفا 286 00:16:23,170 --> 00:16:27,300 متهم لی ته جون به سه سال زندان محکوم میشه 287 00:16:32,670 --> 00:16:35,700 ...خب. الان محاکمۀ پرونده شماره 20164085 رو شروع می کنیم 288 00:16:35,710 --> 00:16:38,270 تعلیقِ حکم بازداشت متهم کیم این یونگ رو بررسی می کنیم 289 00:16:42,210 --> 00:16:43,990 وکیل سئو میونگ هی کجاست؟ 290 00:16:44,000 --> 00:16:46,840 به یه دلایلی 291 00:16:47,300 --> 00:16:49,430 ازین به بعد من وکیلت هستم 292 00:16:49,440 --> 00:16:50,500 من کیم هه گیونگ ـم 293 00:16:51,470 --> 00:16:53,590 چون من خیلی سختگیری می کنم وکیلمو عوض کردین؟ 294 00:16:53,600 --> 00:16:55,540 نه،ربطی نداره 295 00:16:55,640 --> 00:16:56,640 ...شما 296 00:16:57,800 --> 00:16:59,560 وکیلش عوض شده؟- بله عالیجناب- 297 00:16:59,570 --> 00:17:01,560 وکیل سئو میونگ هی نتونست امروز اینجا باشه 298 00:17:01,570 --> 00:17:03,100 شما برای آزادی با قید وثیقه درخواست دادین 299 00:17:03,210 --> 00:17:04,670 ...چرا داری وقت تلف می کنی؟ 300 00:17:04,770 --> 00:17:06,800 میخوای متهم از سن بالا تو زندان بمیره؟ 301 00:17:07,500 --> 00:17:09,470 خب...متاسفم 302 00:17:09,940 --> 00:17:14,040 من تازه امروز منصوب شدم.هنوز اطلاعات زیادی ندارم 303 00:17:14,370 --> 00:17:16,930 اما با متهم صحبت می کنم تا زمان دیگه ای تعیین کنیم 304 00:17:16,940 --> 00:17:18,600 بعد از شنیدن حرفای شما 305 00:17:18,710 --> 00:17:21,370 من تعلیقِ حکم بازداشتُ رد می کنم 306 00:17:21,470 --> 00:17:24,290 عجله داری زود بری؟درسته؟ 307 00:17:24,300 --> 00:17:25,370 .خیر عالیجناب 308 00:17:25,870 --> 00:17:27,270 قصد به تعویق انداختن دادگاه رو ندارم 309 00:17:27,300 --> 00:17:30,300 یه عریضه ست که میخوام تقدیم کنم 310 00:17:31,970 --> 00:17:33,540 مطمئنی وکیلی؟ 311 00:17:35,100 --> 00:17:36,100 وکیل 312 00:17:36,740 --> 00:17:39,370 میدونی من امروز چند تا محاکمه دارم؟ 313 00:17:39,570 --> 00:17:42,300 مگه اولین روزته چرا اینقد سردرگُمی؟ 314 00:17:42,640 --> 00:17:44,170 درواقع،اولین روزشونه 315 00:17:44,270 --> 00:17:46,270 به لطف همسرشون،لی ته جون 316 00:17:46,370 --> 00:17:48,070 تو این سن کارشونُ شروع کردن 317 00:17:48,094 --> 00:17:50,494 ^^تقدیم میکند kalicloob.ir^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 318 00:17:50,500 --> 00:17:53,640 من یه درخواست به اقوام موکلم برای نگهداری از بچه ارسال کردم 319 00:18:02,800 --> 00:18:04,800 میخوای بگی کسی نیس مراقب بچه باشه؟ 320 00:18:04,900 --> 00:18:06,660 بله.والدین موکلم فوت مردن 321 00:18:06,670 --> 00:18:08,970 و فامیل ها هم نمیتونن بچه رو نگهدارن 322 00:18:09,270 --> 00:18:12,270 طبق اصل برائت،موکل من در حال حاضر بیگناهه 323 00:18:12,900 --> 00:18:15,870 ...لطفا در نظر داشته باشین خانم کیم و بچه چقدر شوک زده میشن 324 00:18:16,270 --> 00:18:18,070 اگه بچه رو بفرستن به پرورشگاه ،اونم برا کاری که خانم کیم مرتکب نشده 325 00:18:18,710 --> 00:18:20,510 امیدوارم عالیجناب این موضوع رو در نظر بگیرن 326 00:18:20,740 --> 00:18:24,990 عالیجناب،متهم همسرشُ به قتل رسونده 327 00:18:25,000 --> 00:18:27,590 این ضمانت چه سودی برای بچه داره 328 00:18:27,600 --> 00:18:30,170 اون میتونه مدرکُ از بین ببره و فرار کنه 329 00:18:33,570 --> 00:18:36,440 هر دوتون،بیاین اینجا لطفا 330 00:18:45,500 --> 00:18:46,500 وکیل کیم 331 00:18:47,170 --> 00:18:48,400 چیزی که وکیل پارک گفت درسته؟ 332 00:18:48,600 --> 00:18:52,000 خیر قربان. متهم قربانیِ یه خشونتِ خانوادگی شده 333 00:18:52,170 --> 00:18:53,290 ...اون اصلا نمی خواسته 334 00:18:53,300 --> 00:18:55,000 نه..اونو نمی گم 335 00:18:56,040 --> 00:18:57,570 تو واقعا همسر ته جون هستی؟ 336 00:18:59,740 --> 00:19:01,040 ...بله،اما 337 00:19:01,770 --> 00:19:02,960 حالا من باید چیکار کنم؟ 338 00:19:02,970 --> 00:19:03,970 ...درسته 339 00:19:04,400 --> 00:19:06,770 که من به اون کینه دارم 340 00:19:07,170 --> 00:19:10,470 اما اجازه نمیدم رو تصمیمِ نهاییم تاثیر بذاره 341 00:19:10,840 --> 00:19:13,370 شوهرت بخاطر جنایتش مجازات شده 342 00:19:13,640 --> 00:19:15,210 درک میکنی که؟ 343 00:19:15,470 --> 00:19:18,070 بله عالیجناب.متوجهم 344 00:19:18,740 --> 00:19:20,670 البته،هنوز حکمش نهایی نشده 345 00:19:20,740 --> 00:19:22,040 نه 346 00:19:22,770 --> 00:19:23,770 نه هنوز 347 00:19:25,370 --> 00:19:26,610 وکیل پارک 348 00:19:27,040 --> 00:19:28,040 بله 349 00:19:28,210 --> 00:19:29,740 تو منو دستِ کم گرفتی 350 00:19:30,300 --> 00:19:33,740 فکر کردی اگه اسم شوهرشُ بیاری میتونی منو عصبانی کنی؟ 351 00:19:35,270 --> 00:19:37,170 همچین منظوری نداشتم 352 00:19:37,270 --> 00:19:39,100 هیچوقت فکر فریب دادن منو نکن 353 00:19:39,210 --> 00:19:41,940 دفعه بعد به این راحتی کوتاه نمیام 354 00:19:44,540 --> 00:19:46,360 وکیل کیم- بله- 355 00:19:46,370 --> 00:19:47,840 ...قول بده نه دیگه وقت محاکمه رو به تعویق بندازی 356 00:19:47,940 --> 00:19:50,210 نه وکیلُ عوض کنی 357 00:19:50,470 --> 00:19:52,670 نمیخوام دیگه وقتمُ برا این پرونده تلف کنم 358 00:19:55,040 --> 00:19:57,590 چَشم.من تا اخرش از موکلم دفاع می کنم 359 00:19:57,600 --> 00:19:59,370 اوکی.میتونید برید 360 00:20:07,870 --> 00:20:09,900 ...تعویق حکم بازداشتِ متهم کیم 361 00:20:12,370 --> 00:20:13,370 پذیرفته شد 362 00:20:16,770 --> 00:20:19,870 شما فقط میتونید بین آپارتمان خودتون 363 00:20:19,970 --> 00:20:22,540 دفتر وکیل و مهدکودک بچه رفت و آمد کنید 364 00:20:22,640 --> 00:20:25,200 دادرسی نهایی دوشنبه آینده خواهد بود 365 00:20:25,210 --> 00:20:26,210 اعتراضی نیست؟ 366 00:20:39,370 --> 00:20:40,740 ویدیویی که از طریق رسانه ها پخش شد 367 00:20:41,870 --> 00:20:43,550 یه اشتباه از زندگی شخصیم بود 368 00:20:44,970 --> 00:20:46,040 خوش اومدی 369 00:20:47,370 --> 00:20:48,970 بهت که گفتم اینو نگاه نکن 370 00:20:50,470 --> 00:20:52,870 هر وقت که روشنش کنم تو تلویزیونه 371 00:20:52,940 --> 00:20:55,400 یه دراما نگاه میکردی یا میتونستی مطالعه کنی 372 00:20:55,710 --> 00:20:56,710 سئو یون چیکار میکنه؟ 373 00:20:57,040 --> 00:20:58,070 تو اتاقش داره گریه میکنه 374 00:20:59,170 --> 00:21:00,170 چی؟ 375 00:21:04,400 --> 00:21:07,370 عزیزم، نمیخوای به خاطر برگشتنم به خونه بهم خوش امد بگی؟ 376 00:21:07,670 --> 00:21:08,670 نه؟ 377 00:21:10,270 --> 00:21:11,300 مامان 378 00:21:12,270 --> 00:21:13,710 میتونم به یه مدرسه دیگه منتقل بشم؟ 379 00:21:15,440 --> 00:21:17,400 تو تازه به امروز به اینجا منتقل شدی 380 00:21:18,800 --> 00:21:21,370 ...اون زنی که پدر ملاقاتش کرد 381 00:21:21,740 --> 00:21:23,970 شنیدم که اون یه نوجوانه؟ این درسته؟ 382 00:21:24,170 --> 00:21:25,170 نه 383 00:21:26,900 --> 00:21:27,970 کی اینو بهت گفته؟ 384 00:21:28,170 --> 00:21:30,290 همه ی بچه های مدرسه جدید میگن 385 00:21:30,300 --> 00:21:31,780 شایعه تو کل مدرسه پخش شده 386 00:21:31,870 --> 00:21:34,400 کاری باهاشون نداشته باش و هر کاری دوست داری بکن 387 00:21:34,740 --> 00:21:37,600 اگه واکنش نشون دادن رو تموم کنی اونا هم دست از اذیت کردنت برمیدارن 388 00:21:37,700 --> 00:21:40,370 چطور میتونم واکنش نشون ندم؟ اون پدرمه 389 00:21:40,900 --> 00:21:43,840 از اینکه چه اتفاقی برای پدر میفته عصبانی نیستی؟ 390 00:21:44,200 --> 00:21:46,990 سئو یون این چیزیه که پدرت باید بابتش عصبانی باشه 391 00:21:47,000 --> 00:21:48,000 نه ما 392 00:21:48,770 --> 00:21:50,090 چطور میتونی اینطوری بگی؟ 393 00:21:59,964 --> 00:22:12,064 ^^ kalicloob.ir ^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 394 00:22:36,600 --> 00:22:38,080 درسته یادم رفته بود که تو وکیل بودی 395 00:22:38,670 --> 00:22:40,170 فکر کردم وکیل خودمه 396 00:22:40,270 --> 00:22:41,760 متاسفم که زودتر نیومدم 397 00:22:41,770 --> 00:22:43,000 سرم شلوغ بود 398 00:22:43,300 --> 00:22:44,700 دفعه ی بعدی هم باید منو ملاقات کنی 399 00:22:44,900 --> 00:22:46,660 اینا بهتر از اتاق ملاقاته 400 00:22:48,040 --> 00:22:49,500 چیزی هست که به کمکت احتیاج دارم 401 00:22:53,400 --> 00:22:55,640 حالا که قیمت ها افت کرده سعی میکنم بفروشمش 402 00:22:56,500 --> 00:22:58,970 بعد از اینکه هزینه های قضایی رو پرداخت کنیم زیاد اینجا نمیمونم 403 00:22:59,040 --> 00:23:00,200 حق با توئه 404 00:23:02,600 --> 00:23:03,670 ثبت نام هم هست 405 00:23:07,370 --> 00:23:08,410 بچه ها چطورن؟ 406 00:23:08,870 --> 00:23:11,940 بله. اونا خوبن. مدرسه جدیدشون رو دوست دارن 407 00:23:12,370 --> 00:23:14,170 محل جدید خیلی بزرگه 408 00:23:14,600 --> 00:23:16,270 هوای بهتری هم داره 409 00:23:22,600 --> 00:23:23,600 هه گیونگ 410 00:23:25,440 --> 00:23:27,430 ما میتونیم در خواست تجدید نظر کنیم 411 00:23:27,440 --> 00:23:28,870 ... اگه بتونی صبر کنی 412 00:23:29,170 --> 00:23:30,170 موفق باشی 413 00:23:32,440 --> 00:23:34,470 هه گیونگ،من- ....میدونم- 414 00:23:35,000 --> 00:23:37,090 مورد ساخته شده بود و تو به دام افتادی 415 00:23:37,100 --> 00:23:38,420 همه ی اینکارو به خاطر من کردی 416 00:23:38,940 --> 00:23:40,370 بیشتر از این اهمیت نمیدم 417 00:23:41,200 --> 00:23:42,700 تو فقط از من یه احمق ساختی 418 00:23:45,370 --> 00:23:46,570 بهتره برم 419 00:23:47,970 --> 00:23:48,970 تبریک میگم 420 00:23:50,540 --> 00:23:51,540 برای چی؟ 421 00:23:51,540 --> 00:23:53,940 برای قید وثیقه با اولین موردت 422 00:23:54,540 --> 00:23:55,660 میدونستم تو این کارو کردی 423 00:23:55,700 --> 00:23:56,840 از کجا میدونی؟ 424 00:23:56,940 --> 00:23:58,300 من هنوزم دوستانی اون بیرون دارم 425 00:23:58,570 --> 00:23:59,570 کی؟ 426 00:23:59,900 --> 00:24:01,840 دوستانی که برا رابطۀ نامشروع بهت پول میدن؟ 427 00:24:07,440 --> 00:24:09,370 من شنیدم اون مورد یه کم عجیبه.میدونی؟ 428 00:24:10,570 --> 00:24:11,740 یه شایعه وجود داره 429 00:24:12,300 --> 00:24:14,400 که پلیس فایل های تحقیقاتی خودشو حذف کرده 430 00:24:15,000 --> 00:24:16,400 چه فایل هایی حذف شده؟ 431 00:24:16,500 --> 00:24:19,160 ...شواهد احتمالی که نباید به دادگاه بره من فکر میکنم 432 00:24:19,170 --> 00:24:20,410 زحمت گفتنشو بهم نده 433 00:24:20,640 --> 00:24:22,370 فکر میکنی اگه بهم میگفتی میومدم اینجا؟ 434 00:24:22,840 --> 00:24:25,360 من فقط میخوام برات مفید باشم. همین 435 00:24:25,370 --> 00:24:26,440 لی ته جون 436 00:24:27,200 --> 00:24:28,700 دلیلی که من به اینجا اومدم 437 00:24:29,370 --> 00:24:31,500 که هیچی زیراسم من نیست 438 00:24:31,800 --> 00:24:33,730 مکان ما ، ماشین و حتی عناوین روزنامه 439 00:24:33,740 --> 00:24:35,400 به اسم تو هست 440 00:24:35,940 --> 00:24:37,660 ما برای 15 سال با هم زندگی کردیم 441 00:24:38,100 --> 00:24:40,100 ولی تنها چیزی که به اسم منه گوشی منه 442 00:24:43,200 --> 00:24:44,840 فقط برگه درخواست طلاق رو دیرتر امضا کن 443 00:24:46,600 --> 00:24:47,600 هه گیونگ 444 00:24:48,470 --> 00:24:50,540 برات آدم خوبی میشم. قول میدم 445 00:24:50,900 --> 00:24:53,600 من برای هر کاری که کردم توبه میکنم. منو ببخش 446 00:24:53,940 --> 00:24:55,540 همه چیز به حالت سابقش برمیگرده 447 00:24:56,540 --> 00:24:57,690 کاری میکنم این اتفاق بیفته 448 00:24:57,700 --> 00:24:58,740 ته جون 449 00:24:59,770 --> 00:25:01,730 ما هیچوقت نمیتونیم به چیزی که بودیم برگردیم 450 00:25:27,040 --> 00:25:28,340 دروغ نمیگم 451 00:25:28,740 --> 00:25:30,940 من هیچ کسو نکشتم 452 00:25:32,000 --> 00:25:33,000 اون روز 453 00:25:34,270 --> 00:25:36,540 اون اومد سرکار که منو ببینه 454 00:25:37,640 --> 00:25:39,100 گفت که اشتباه کرده 455 00:25:39,300 --> 00:25:41,840 و میخواد به راه قبلش برگرده 456 00:25:42,740 --> 00:25:45,270 چرا من باید همچین کاری رو با همچین کسی بکنم 457 00:25:47,300 --> 00:25:49,600 که برای بخشش پیش من اومده بود 458 00:25:49,800 --> 00:25:51,800 بعد از اینکه دیدیش چه اتفاقی افتاد؟ 459 00:25:52,200 --> 00:25:53,670 اون خواست دخترمون رو ببینه 460 00:25:53,900 --> 00:25:56,140 پس ما به خونه من برگشتیم 461 00:26:01,100 --> 00:26:02,140 با یه چاقو 462 00:26:03,800 --> 00:26:05,440 اون به شوهرم چاقو زد 463 00:26:12,840 --> 00:26:13,840 من خیلی ترسیده بودم 464 00:26:14,500 --> 00:26:16,100 طوری که نمیتونستم تکون بخورم 465 00:26:17,800 --> 00:26:19,740 پلیس. چی شده؟ 466 00:26:20,170 --> 00:26:21,200 الو؟ 467 00:26:23,570 --> 00:26:24,570 لطفا یه چیزی بگو 468 00:26:25,200 --> 00:26:26,940 الو؟ 469 00:26:27,300 --> 00:26:30,470 عزیزم! کسی اونجاست؟ 470 00:26:30,800 --> 00:26:32,340 یه نفر داره میمیره 471 00:26:33,040 --> 00:26:34,040 میتونی صدای منو بشنوی؟ 472 00:26:40,900 --> 00:26:43,240 - مامان داری گریه میکنی؟ - بله؟ 473 00:26:43,500 --> 00:26:45,840 نه گریه نمیکنم 474 00:26:46,300 --> 00:26:47,660 یه چیزی رفته تو چشمم 475 00:26:47,670 --> 00:26:48,700 دن 476 00:26:49,300 --> 00:26:51,540 من باهاش حرف دارم 477 00:26:51,940 --> 00:26:53,700 میشه با دخترش بری بیرون؟ 478 00:26:54,700 --> 00:26:56,100 باشه 479 00:26:56,500 --> 00:26:58,860 سه بی میخوای یه چیز خوشمزه با من بخوری؟ 480 00:26:58,870 --> 00:27:00,140 بیا بریم ..برا مامانتم میاریم 481 00:27:07,170 --> 00:27:08,200 این یونگ 482 00:27:09,600 --> 00:27:12,170 قتل اینجا اتفاق افتاده 483 00:27:12,300 --> 00:27:16,040 دو راه خروجی داره 484 00:27:16,670 --> 00:27:19,270 تو میگی قاتل از این طرف فرار کرده؟ 485 00:27:19,770 --> 00:27:22,300 - بله - اینجا یه دوربین مداربسته وجود داره 486 00:27:23,800 --> 00:27:25,190 اینجا 487 00:27:25,200 --> 00:27:27,570 اون زمان هیچکس از اونجا رد نشده 488 00:27:28,000 --> 00:27:29,140 حتی یه نفر 489 00:27:30,170 --> 00:27:32,140 در مورد راه خروجی اشتباه نمیکنی؟ 490 00:27:34,770 --> 00:27:35,870 ... تو هم فکر میکنی 491 00:27:36,570 --> 00:27:38,800 که من شوهرمو کشتم؟ 492 00:27:38,824 --> 00:27:41,824 ^^ kalicloob.ir ^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 493 00:27:41,900 --> 00:27:42,900 تو اینکارو کردی؟ 494 00:27:42,940 --> 00:27:44,770 ... من ازش متنفر بودم ولی 495 00:27:45,800 --> 00:27:47,570 نه اونقدر که بکشمش 496 00:27:48,370 --> 00:27:49,450 من اینکارو نکردم 497 00:28:20,400 --> 00:28:21,570 یه شایعه هست 498 00:28:22,100 --> 00:28:24,260 که پلیس فایل های تحقیقاتی رو حذف کرده 499 00:28:24,270 --> 00:28:25,700 فایل هارو حذف کرده؟ 500 00:28:25,800 --> 00:28:28,480 شواهد احتمالی نمیتونه به دادگاه بره 501 00:28:53,100 --> 00:28:56,240 ببین اگه قاتل از این طرف فرار کرده باشه 502 00:28:56,400 --> 00:28:58,200 اون باید تو دوربین دیده شده باشه 503 00:28:58,270 --> 00:28:59,590 این یونگ دروغ میگه 504 00:28:59,600 --> 00:29:01,700 اگه دادستان شواهد رو مخفی کرده باشه چی؟ 505 00:29:02,400 --> 00:29:03,730 منظورت چیه؟ 506 00:29:03,740 --> 00:29:05,560 ... اگه اونا متقاعد شدن 507 00:29:05,570 --> 00:29:07,570 که این یونگ گناهکاره و شواهد رو حذف کرده باشه چی؟ 508 00:29:08,400 --> 00:29:10,070 من ازت درخواستی دارم که چیکار کنی 509 00:29:10,770 --> 00:29:13,900 تو نقشه کشیدی بگی که این یانگ بی گناهه وقتی که دادگاه قراره به زودی برگزار بشه؟ 510 00:29:13,940 --> 00:29:16,570 حتی اگه شرایط تخفیف ادعا هم که باشه اون باید 2 سال خدمت کنه 511 00:29:17,040 --> 00:29:19,500 من میفهمم که بهش ترحم میکنی ولی 512 00:29:19,570 --> 00:29:23,030 اگه درمورد موکل هات احساساتی باشی کسب و کارت زیاد طول نمیکشه 513 00:29:23,040 --> 00:29:24,990 این یانگ میتونه مقصر باشه 514 00:29:25,000 --> 00:29:26,270 خیلی شبیه هست 515 00:29:26,800 --> 00:29:29,870 به هر حال وکیل ها باید از موکل هاشون دفاع کنن 516 00:29:30,000 --> 00:29:32,140 بهتر نیست قبل از اینکه تموم بشه بهترین تلاشمونو بکنیم؟ 517 00:29:32,164 --> 00:29:38,464 ^^ kalicloob.ir ^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 518 00:29:38,500 --> 00:29:39,770 کجا میری؟ 519 00:29:40,940 --> 00:29:41,940 دن 520 00:29:43,570 --> 00:29:45,160 الان داری کجا میری؟ 521 00:29:45,170 --> 00:29:46,690 تو گفتی باید بهترین تلاشمونو بکنیم 522 00:29:47,100 --> 00:29:49,040 برای بدست آوردن ضبط دوربین های نظارتی 523 00:29:49,300 --> 00:29:50,300 باید اماده باشیم 524 00:29:53,640 --> 00:29:57,940 آقا اونا زمان و مکان ضبط رو اشتباه کردن 525 00:29:58,100 --> 00:30:00,370 بعد از اینکه اینو چک کردیم از اینجا میریم 526 00:30:00,640 --> 00:30:01,940 لطفا 527 00:30:02,540 --> 00:30:03,990 لطفا 528 00:30:04,000 --> 00:30:05,000 ببین 529 00:30:05,570 --> 00:30:08,860 چطور همه میتونن اشتباه کنن وقتی همه چی روی صفحه دیدن؟ 530 00:30:08,870 --> 00:30:10,640 بدون حس صحبت میکنی 531 00:30:13,740 --> 00:30:16,690 من چشمای عقابی دارم 532 00:30:16,700 --> 00:30:18,570 میتونم به روز جنایت نگاه کنم؟ 533 00:30:19,200 --> 00:30:21,500 رییسم گفته مطمئن شو که همش رو دیدی 534 00:30:22,000 --> 00:30:23,800 تو خیلی سمجی 535 00:30:26,470 --> 00:30:27,470 اینجا رو ببین 536 00:30:28,740 --> 00:30:30,060 نگهبانای امنیتی رو میبینی؟ 537 00:30:30,470 --> 00:30:32,790 اونا 24 ساعته مواظبن 538 00:30:32,800 --> 00:30:35,140 اما من فرد مشکوکی رو نمیبینم 539 00:30:36,200 --> 00:30:38,370 نظرتو از دست دادی؟ 540 00:30:39,040 --> 00:30:41,030 خانوم شما ناشنوایی؟ 541 00:30:41,040 --> 00:30:42,680 نمیبینی داریم حرف میزنیم 542 00:30:42,740 --> 00:30:44,390 باشه الان انجامش میدم 543 00:30:44,400 --> 00:30:47,760 ...هنوز کف زمین خوب پاک نشده اگه پاک نشه 544 00:30:47,770 --> 00:30:51,570 صورت منو تمیز میکنی بارها اینو گفتی 545 00:30:51,740 --> 00:30:52,770 ببخشید 546 00:30:53,100 --> 00:30:55,090 میتونم یه کپی از ضبط داشته باشم؟ 547 00:30:55,100 --> 00:30:56,200 چرا؟ 548 00:30:56,940 --> 00:30:57,970 - ...چون - خب 549 00:30:58,470 --> 00:31:00,740 مقررات به ما اجازه نمیده 550 00:31:00,800 --> 00:31:02,370 باید مجوز بیاری 551 00:31:03,740 --> 00:31:06,440 آقا میشه کاری کنی که ممکن بشه؟ 552 00:31:06,700 --> 00:31:09,840 خدای من ، عالیه که این لهجه رو میشنوم 553 00:31:10,200 --> 00:31:11,500 اهل کجایی؟ 554 00:31:11,800 --> 00:31:14,690 آقا کار من خیلی سخته 555 00:31:14,700 --> 00:31:16,300 نمیتونی کمکم کنی؟ 556 00:31:17,370 --> 00:31:18,870 بسیار خب 557 00:31:24,170 --> 00:31:25,490 یه نوشیدنی بخوریم 558 00:31:25,500 --> 00:31:27,540 ممنون 559 00:31:33,470 --> 00:31:35,040 بچه خوشگله 560 00:31:35,570 --> 00:31:36,700 اون نوه منه 561 00:31:36,940 --> 00:31:38,500 برای اون زندگی میکنم 562 00:31:39,540 --> 00:31:41,440 خانوم ، خانوم 563 00:31:41,940 --> 00:31:43,300 کلید کجاست؟ 564 00:31:43,770 --> 00:31:44,840 تو اونو انداختی؟ 565 00:31:45,300 --> 00:31:48,100 -بهت که گفتم ننداختمش - همیشه اینطوری حرف میزنه؟ 566 00:31:49,600 --> 00:31:51,400 اون خیلی شلخته س 567 00:31:51,770 --> 00:31:54,370 نیمی از روز رو اون بصورت آنلاین چیزهای وابسته به عشق شهوانی رو میبینه 568 00:31:55,370 --> 00:31:57,770 وقتی که شیفت شب هست حتی یه اینچ هم تکون نمیخوره 569 00:31:57,900 --> 00:32:00,800 فقط وقتی کار میکنه که بیدارش کنم 570 00:32:04,100 --> 00:32:05,700 همچین مردیه 571 00:32:12,300 --> 00:32:14,100 با این خانوم در مورد چی حرف میزنی؟ 572 00:32:14,370 --> 00:32:16,970 من بهش یه نوشیدنی دادم چون به نظر میرسید سخت کار کرده 573 00:32:17,740 --> 00:32:20,470 تو خیلی همدلی 574 00:32:20,900 --> 00:32:22,270 ممنون که کمکم کردی 575 00:32:22,740 --> 00:32:24,640 من هیچ کاری نکردم 576 00:32:24,900 --> 00:32:27,070 خدارو شکر که اون اتفاقی همشهری شماست 577 00:32:28,200 --> 00:32:29,340 من اهل سئولم 578 00:32:29,364 --> 00:32:39,364 ^^ kalicloob.ir ^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 579 00:32:58,370 --> 00:32:59,890 اونو بهم بده.جای تو ازش مراقبت میکنم 580 00:32:59,900 --> 00:33:01,290 نه من این کارو میکنم 581 00:33:01,300 --> 00:33:03,870 معامله بزرگ چیه وقتی که ما هر دو تازه استخدام شدیم 582 00:33:04,300 --> 00:33:05,470 من لی جون هو هستم 583 00:33:05,640 --> 00:33:07,160 ممنون من کیم هه گیونگ ـم 584 00:33:07,170 --> 00:33:08,540 وکیل کیم هه گیونگ 585 00:33:08,770 --> 00:33:10,650 خوب میشناسمت تو اخبار دیدمت 586 00:33:11,270 --> 00:33:14,070 من شنیدم که بعد از موندنت تو خونه دوباره سرکار برگشتی 587 00:33:14,840 --> 00:33:16,640 خیلی جوون به نظر میرسی 588 00:33:17,470 --> 00:33:18,760 من جوونم 589 00:33:18,770 --> 00:33:20,240 زود ازدواج کردم 590 00:33:20,270 --> 00:33:21,800 میفهمم 591 00:33:22,400 --> 00:33:23,800 پس اشتباه نکردم 592 00:33:24,040 --> 00:33:25,900 روی یه پرونده کار میکنی نه؟ 593 00:33:25,940 --> 00:33:28,610 تو یه شرکت از من بعنوان یه کمک حقوقی استفاده میشه 594 00:33:28,840 --> 00:33:30,240 من رو موردهای پرو بونو کار میکنم 595 00:33:31,200 --> 00:33:33,570 من روی تقسیم دارایی یه شرکت حقوقی کار میکنم 596 00:33:33,840 --> 00:33:35,370 اون یه پاداش نیست 597 00:33:35,800 --> 00:33:37,170 بهت حسودیم میشه 598 00:33:37,400 --> 00:33:38,480 میخوای تغییرش بدی؟ 599 00:33:39,300 --> 00:33:40,610 دوست دارم 600 00:33:40,740 --> 00:33:43,500 ولی وقتی رییسمون این تصمیم رو گرفته نمیتونیم تغییرش بدیم 601 00:33:44,400 --> 00:33:47,470 بیا منصفانه مبارزه کنیم پس هر کی سخت تر کار کرد برنده س 602 00:33:48,500 --> 00:33:50,870 منظورت از برنده شدن چیه؟ 603 00:33:51,700 --> 00:33:53,300 ... منظورم 604 00:33:55,610 --> 00:33:56,610 باید سخت کار کنیم 605 00:33:57,000 --> 00:33:58,340 بفرمایید 606 00:33:58,610 --> 00:33:59,640 مواظب باش 607 00:34:09,200 --> 00:34:11,240 هه گیونگ از کار اخراج شدی؟ 608 00:34:11,300 --> 00:34:12,300 بله 609 00:34:14,840 --> 00:34:16,070 چیزهارو پیچیده نکن 610 00:34:16,500 --> 00:34:18,840 قبول کن که اون گناهکاره و ادعای شرایط تخفیف کن 611 00:34:19,200 --> 00:34:20,290 ... ولی 612 00:34:20,300 --> 00:34:22,110 این تصمیم سئو هیون برای بهینه سازیه 613 00:34:22,640 --> 00:34:24,400 اگه تغییرش بدی و اشتباهی بشه 614 00:34:24,500 --> 00:34:25,900 اون مسئولیت تو هست 615 00:34:26,270 --> 00:34:28,970 میخوای از همین اول اشتباه بری؟ 616 00:34:29,900 --> 00:34:31,700 استخدام دیگه ای 617 00:34:32,110 --> 00:34:34,100 اون گفت که میخواد منصفانه با من بجنگه 618 00:34:34,110 --> 00:34:35,610 به اونچه که میخوای بگی مربوطه؟ 619 00:34:36,000 --> 00:34:37,530 در واقع فقط یه حالتی بازه 620 00:34:37,540 --> 00:34:39,870 ما قرار بود که استخدامش کنیم 621 00:34:40,370 --> 00:34:42,530 ولی من نمیخوام که از دستت بدم 622 00:34:42,640 --> 00:34:45,740 بعد از اینکه شش ماه دیدمتون در موردتون تصمیم میگیرم 623 00:34:45,900 --> 00:34:47,540 هر دوی ما شرکت میکنیم؟ 624 00:34:47,900 --> 00:34:49,640 رقابت اغراق خواهد بود 625 00:34:50,440 --> 00:34:52,640 چطور میتونی کسی رو از دست بدی که فقط قوانین مدرسه رو زیرپا گذاشته 626 00:34:52,840 --> 00:34:54,170 تو حتی قبلا منو زدی 627 00:34:54,970 --> 00:34:56,610 مطمئنا برنده ای 628 00:34:57,000 --> 00:34:58,690 دلیلی که میخوام بی گناهی این یانگ رو ثابت کنم 629 00:34:58,700 --> 00:35:00,400 تحت شرایط کمیه؟ 630 00:35:00,770 --> 00:35:03,640 من فقط دارم میگم که عاقل باشی. راهی که امنه 631 00:35:04,440 --> 00:35:06,240 هم برای تو و هم موکلت 632 00:35:06,840 --> 00:35:07,840 بسیار خب 633 00:35:08,870 --> 00:35:10,030 من اینو در نظر میگیرم 634 00:35:10,054 --> 00:35:15,054 ^^ kalicloob.ir ^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 635 00:35:15,070 --> 00:35:16,070 به هر حال 636 00:35:16,840 --> 00:35:18,610 من کل زندگیم رو بدون خط امن زندگی کردم 637 00:35:20,110 --> 00:35:21,590 من نمیخوام بیشتر از این اینطوری زندگی کنم 638 00:35:36,500 --> 00:35:38,780 این چیزیه که باید قبل از جلسه تصمیم بگیریم 639 00:35:38,870 --> 00:35:41,140 این یه تصمیم خیلی مهمه 640 00:35:42,140 --> 00:35:43,170 متاسفم 641 00:35:43,840 --> 00:35:46,500 داشتم آنلاین اسمتو میدیدم 642 00:35:47,610 --> 00:35:49,140 من کاملا مشهور شدم 643 00:35:49,440 --> 00:35:51,500 من تا همین اواخر یه زن خانه دار بودم 644 00:35:52,440 --> 00:35:54,300 برا طلاق گرفتن نقشه ریختی؟ 645 00:35:56,000 --> 00:35:58,470 من با برگه های طلاق به دیدنش تو زندان رفتم 646 00:36:00,340 --> 00:36:02,110 ولی وقتی اونو با یونیفرم دیدم 647 00:36:02,800 --> 00:36:04,160 نتونستم تحمل کنم 648 00:36:04,500 --> 00:36:07,000 فکر نمیکردم که به خاطرش ناراحت بشم 649 00:36:07,500 --> 00:36:08,540 عجیب غریبه نه؟ 650 00:36:08,970 --> 00:36:10,970 نه 651 00:36:11,170 --> 00:36:13,610 در مورد خودت چی؟ چرا طلاق نگرفتی؟ 652 00:36:14,270 --> 00:36:15,340 تمام روز 653 00:36:16,200 --> 00:36:19,110 به یه چیز فکر میکردم 654 00:36:19,640 --> 00:36:22,440 میتونم قبل از اینکه واقعا تموم بشه وایسم؟ 655 00:36:23,770 --> 00:36:25,250 چه اتفاقی برای دخترمون میفته 656 00:36:25,900 --> 00:36:27,700 اگه من به زندان برم 657 00:36:28,610 --> 00:36:29,640 این یانگ 658 00:36:30,240 --> 00:36:32,440 تو فقط به چیزی که جلوی تو هست باید فکر کنی 659 00:36:33,170 --> 00:36:35,130 میدونم سخته ولی بهترین لباستو بپوش 660 00:36:35,140 --> 00:36:37,570 یه کم آرایش کن و یه وعده غذایی خوب بخور 661 00:36:38,200 --> 00:36:39,900 به خودت بهتر فکر کن 662 00:36:40,900 --> 00:36:43,370 هبچکی در مورد دیگران اهمیتی نمیده. اونا فقط جالبن همین 663 00:36:43,940 --> 00:36:45,740 به خاطر همینه که باید یه نقاب قوی بزنی 664 00:36:46,110 --> 00:36:49,040 هنوز هم بچه ت و غرورت رو داری 665 00:36:49,570 --> 00:36:51,540 این کمکی میکنه؟ 666 00:36:51,700 --> 00:36:55,400 نه فقط باید ازش استفاده کنی اینطوری میتونی وایسی 667 00:36:58,900 --> 00:36:59,940 مامان 668 00:37:00,110 --> 00:37:01,170 بیداری؟ 669 00:37:01,500 --> 00:37:03,560 سلام کن 670 00:37:03,570 --> 00:37:04,640 سلام 671 00:37:08,170 --> 00:37:10,040 تصمیم مهمی که در مورد حرف میزنی 672 00:37:10,970 --> 00:37:12,670 باید در مورد دفاع ما باشه درسته؟ 673 00:37:14,140 --> 00:37:15,140 بله 674 00:37:16,540 --> 00:37:19,370 تصمیمم رو بهتون میگم 675 00:37:20,400 --> 00:37:21,470 بهت اعتماد میکنم 676 00:37:30,240 --> 00:37:31,240 دفاع کن 677 00:37:31,540 --> 00:37:33,370 آیا شما به این اتهامات اعتراف میکنید؟ 678 00:37:37,840 --> 00:37:39,140 ما اینکارو نمیکنیم 679 00:37:39,970 --> 00:37:41,470 من میخوام برای متهم درخواست بیگناهی کنم 680 00:37:41,800 --> 00:37:43,100 همچنین ما درخواست شواهد 681 00:37:43,110 --> 00:37:45,300 رو که از تحقیقات حذف شده رو میخوایم 682 00:37:46,740 --> 00:37:49,230 اونجا میلیون ها مورد اثر جرم بود 683 00:37:49,240 --> 00:37:52,060 چطور میتونی یه محاکمه رو اینقدر طولانی نگه داری؟ 684 00:37:53,110 --> 00:37:56,060 شواهد زیادی وجود داره که کار متهم نیست 685 00:37:56,070 --> 00:37:57,630 که برای یه وکیل غیرقابل تصمیم گیریه 686 00:37:57,640 --> 00:37:59,340 که تحت صلاحیت یه وکیله 687 00:37:59,940 --> 00:38:02,240 در مقاله 266 بخش 3 از قانون دادرسی کیفری می گوید ... 688 00:38:02,740 --> 00:38:04,100 که من هر حقی دارم 689 00:38:04,110 --> 00:38:06,840 گه همه شواهد موجود در صحنه رو ببینم 690 00:38:07,170 --> 00:38:08,200 تو شجاعی 691 00:38:08,400 --> 00:38:10,830 شوهر وکیل لی ته جونه 692 00:38:10,840 --> 00:38:12,030 مردیه که به قبول رشوه متهم شده 693 00:38:12,040 --> 00:38:14,360 این تخصص خودش یه شاهد بود 694 00:38:14,370 --> 00:38:15,570 - مال من نیست - ...پس 695 00:38:18,070 --> 00:38:19,660 برگ کاغذ بعد از این چیه؟ 696 00:38:19,670 --> 00:38:21,770 هر چی که باشه با این مورد هیچی نمیتونه بکنه 697 00:38:21,970 --> 00:38:24,240 من مطمئنم که شواهد و مدارک خوبی برای متهم هست 698 00:38:26,640 --> 00:38:27,640 درسته 699 00:38:28,300 --> 00:38:29,840 بهت 48 ساعت وقت میدم 700 00:38:30,400 --> 00:38:32,400 برگ گم شده رو بیار 701 00:38:33,240 --> 00:38:36,700 من تصمیم میگیرم که به لیست اضافه بشه یا نه 702 00:38:38,340 --> 00:38:39,340 باشه؟ 703 00:38:44,670 --> 00:38:46,340 تو از ته جون یه عادت بد برداشتی 704 00:38:48,670 --> 00:38:50,510 اون اغلب نمیدید که با کی دشمنه 705 00:38:56,000 --> 00:38:57,040 به هر حال 706 00:38:57,570 --> 00:38:59,740 تو بعنوان یه مبتدی خیلی شجاعی 707 00:39:00,110 --> 00:39:01,240 من برنده میشم 708 00:39:01,770 --> 00:39:03,650 من همه ی اینکارا رو برای موکلم انجام میدم 709 00:39:05,670 --> 00:39:07,670 کی از موسسه اموزش قضایی فارغ التحصیل شدی؟ 710 00:39:08,240 --> 00:39:09,240 من فارغ التحصیل 39م هستم 711 00:39:09,970 --> 00:39:12,700 برای مطالعه دیر اقدام کردی 712 00:39:13,770 --> 00:39:15,930 موفق باشی. اگه میخوای شخص بزرگی بشی باید خیلی تلاش کنی 713 00:39:25,340 --> 00:39:27,180 سفارش من خیلی سخت بود برای فهمیدنت؟ 714 00:39:28,170 --> 00:39:31,040 من گفتم به گناهت اعتراف کن و از خودت دفاع کن 715 00:39:31,240 --> 00:39:32,270 متاسفم 716 00:39:33,200 --> 00:39:35,760 اما خانوم کیم همچنان ادعای بیگناهی میکرد 717 00:39:35,770 --> 00:39:38,500 و ناراحت بود که دادستان شواهد رو مخفی کرده 718 00:39:38,740 --> 00:39:39,740 ...پس 719 00:39:40,670 --> 00:39:43,170 پس استراتژی با توجه به قضاوت من عوض شد 720 00:39:43,300 --> 00:39:44,870 همینطور قضاوت شما هم 721 00:39:45,670 --> 00:39:46,970 اطلاعی ندارین؟ 722 00:39:46,994 --> 00:39:50,194 ^^ kalicloob.ir ^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 723 00:39:50,200 --> 00:39:51,240 میتونی بری 724 00:40:03,970 --> 00:40:04,970 همه ش تقصیر خودته 725 00:40:05,740 --> 00:40:06,800 چیه؟ 726 00:40:07,440 --> 00:40:09,680 هیه گیونگ چیزی که گمشده بود رو پیدا کرده 727 00:40:10,400 --> 00:40:12,370 شما باید پاداش مبتدی رو 728 00:40:12,610 --> 00:40:13,740 برای کار سخت بدی؟ 729 00:40:14,040 --> 00:40:17,340 نگرانم که کی در مورد اون چیز گمشده بهش گفته 730 00:40:19,340 --> 00:40:22,140 الان،دادستان شرایط بدی برامون اعمال می کنه 731 00:40:23,340 --> 00:40:24,860 خب که چی؟ترسیدی؟ 732 00:40:24,870 --> 00:40:26,540 نه فقط آزار دهنده س 733 00:40:26,700 --> 00:40:27,870 پس مشکل چیه؟ 734 00:40:28,170 --> 00:40:30,110 ما باید ازش متشکر باشم چون ممکنه شانس برنده شدن داشته باشیم 735 00:40:30,470 --> 00:40:33,000 پس ما باید مثل بقیه وکیل ها مبارزه کنیم و برنده بشیم 736 00:40:33,300 --> 00:40:34,380 باشه همین کارُ می کنیم 737 00:40:35,000 --> 00:40:36,440 ولی بدون هه گیونگ 738 00:40:36,540 --> 00:40:39,100 من به کسی اجازه نمیدم به همین راحتی حرفامُ نادیده بگیره 739 00:40:39,610 --> 00:40:40,890 حالا میخوای چیکار کنی؟ 740 00:40:41,900 --> 00:40:43,370 ...میخوام وکیل پرونده رو عوض کنم 741 00:40:43,740 --> 00:40:45,260 با کسی که به حرفم گوش بده 742 00:41:05,470 --> 00:41:06,540 سلام 743 00:41:06,700 --> 00:41:07,740 اون موی یه سگ بود 744 00:41:08,470 --> 00:41:09,470 چی؟ 745 00:41:09,470 --> 00:41:10,770 مدرک گمشده 746 00:41:11,240 --> 00:41:12,640 روی لباس قربانی بود 747 00:41:14,370 --> 00:41:15,770 آره با خودم میارمش 748 00:41:23,570 --> 00:41:24,570 بفرما داخل 749 00:41:33,340 --> 00:41:35,130 قربانی یه سگ شیتزو داشت 750 00:41:35,140 --> 00:41:36,940 به خاطر همین،دادستان فکر کرد که مو متعلق به سگش بوده 751 00:41:37,240 --> 00:41:39,070 ولی آزمایش ها نشون داده که اون مو برای یه سگ تازی بوده 752 00:41:39,540 --> 00:41:41,140 که به عنوان یه حیوون خونگی توی کُره،کم پیدا میشه 753 00:41:42,040 --> 00:41:43,920 از اون مهمتر،یه ماده دیگه س که توی جواب آزمایش بوده 754 00:41:44,370 --> 00:41:46,900 کارپروفن.دارویی که برای مشکلات مفاصل سگ ها تجویز میشه 755 00:41:47,240 --> 00:41:48,400 این چیزا رو از کجا متوجه شدی؟ 756 00:41:48,500 --> 00:41:50,470 دادستان هنوز لیست مدارک رو ارائه نداده 757 00:41:50,740 --> 00:41:52,170 ...یه مردی رو میشناسم که 758 00:41:53,240 --> 00:41:54,340 توی پزشکی قانونی کار میکنه 759 00:41:54,570 --> 00:41:56,300 مامان داره کار میکنه 760 00:41:56,640 --> 00:41:58,570 میتونی از آشپزخونه یه مقدار میوه برداری 761 00:42:01,400 --> 00:42:02,600 میخوای بذاریمش واسه فردا؟ 762 00:42:02,740 --> 00:42:03,840 نه مشکلی نیست 763 00:42:08,110 --> 00:42:09,140 ...این 764 00:42:09,800 --> 00:42:11,000 شماره سریال داروئه؟ 765 00:42:11,200 --> 00:42:12,870 نه این شماره تلفن اون آقاهه س 766 00:42:13,700 --> 00:42:15,110 قول داد که فقط یه بار قرار بذاریم 767 00:42:18,300 --> 00:42:21,940 پس یعنی ما باید دنبال یه سگ بزرگ که آرتروز داره بگردیم؟ 768 00:42:22,770 --> 00:42:25,200 مطمئن نیستم.فکر میکنم ممکنه استراتژیمون دوباره عوض بشه 769 00:42:25,700 --> 00:42:27,300 تو رو از پرونده کنار گذاشتن 770 00:42:27,610 --> 00:42:29,210 یه نفر دیگه رو به جات گذاشتن 771 00:42:29,800 --> 00:42:30,840 لی جون هو رو؟ 772 00:42:31,200 --> 00:42:32,230 آره 773 00:42:32,240 --> 00:42:33,240 از کِی؟ 774 00:42:33,240 --> 00:42:34,270 از اول هفته آینده 775 00:42:34,470 --> 00:42:36,340 تو فقط توی یه جلسه دیگه دادگاه میتونی شرکت کنی 776 00:42:43,300 --> 00:42:44,300 مراقب خودت باش 777 00:42:50,700 --> 00:42:52,540 شما دوتا دارید چیکار میکنید؟ 778 00:42:52,840 --> 00:42:54,740 .بدش به من.نگاش نکن 779 00:42:56,140 --> 00:42:58,770 عکسای بدتر از اون هم توی اینترنت هست 780 00:42:59,040 --> 00:43:00,240 همه شون شبیه هم هستن 781 00:43:00,770 --> 00:43:02,800 اون شوهرشُ به خاطر خیانت کشته؟ 782 00:43:02,870 --> 00:43:04,700 نه کس دیگه ای شوهرشُ کُشته 783 00:43:05,640 --> 00:43:06,870 اون فقط باید طلاق می گرفت 784 00:43:07,770 --> 00:43:09,900 مامان تو هنوز طلاق نگرفتی درسته؟ 785 00:43:10,500 --> 00:43:11,600 هنوز نه 786 00:43:14,640 --> 00:43:16,280 پس میخواید بعدأ این کارُ بکنید؟ 787 00:43:22,600 --> 00:43:23,600 پیداش کردم 788 00:43:27,300 --> 00:43:29,340 این ویدئو برای روز حادثه ساعت 12:03 صبحِ 789 00:43:32,600 --> 00:43:34,100 این شاهد ما هستش درسته؟ 790 00:43:34,770 --> 00:43:35,770 بله 791 00:43:35,770 --> 00:43:37,360 تو هر ساعت میری اطرافُ چک می کنی؟ 792 00:43:37,370 --> 00:43:38,370 بله 793 00:43:38,370 --> 00:43:39,860 تو توی اون ساعت با کسی برخورد کردی؟ 794 00:43:39,870 --> 00:43:41,840 .یه قاتل یا یه بچه.هر کسی 795 00:43:42,900 --> 00:43:44,300 نه من کسیُ ندیدم 796 00:43:44,940 --> 00:43:46,300 سوال دیگه ای ندارم عالیجناب 797 00:43:47,100 --> 00:43:49,130 وکیل کیم،میخواید تست رو انجام بدید؟ 798 00:43:49,140 --> 00:43:50,140 بله 799 00:43:56,770 --> 00:43:57,770 کارا خوب پیش میره؟ 800 00:43:58,600 --> 00:44:00,140 قسمت مهمش تازه شروع شده 801 00:44:01,700 --> 00:44:04,370 ویدئوی وسطی در تاریخ پانزدهم گرفته شده،زمان وقوع قتل 802 00:44:04,470 --> 00:44:06,840 ویدئوی سمت چپ یک روز قبل از اون در تاریخ چهاردهم گرفته شده 803 00:44:06,940 --> 00:44:10,340 و ویدئوی سمت راست در تاریخ شانزدهم گرفته شده،یک روز بعد از قتل 804 00:44:10,970 --> 00:44:12,600 تاریخ ها رو روی تصویر می بینید؟ 805 00:44:12,700 --> 00:44:13,700 بله می بینم 806 00:44:16,200 --> 00:44:18,640 همونطوری که در فیلم مشخصه در ساعت 12:03 روز جنایت 807 00:44:19,040 --> 00:44:20,740 شاهد در حال گشت زدن بوده 808 00:44:23,670 --> 00:44:25,660 در روزهای قبل و بعد از جنایت هم 809 00:44:25,670 --> 00:44:28,440 به همون ترتیب شما در حال گشت زدن بودید 810 00:44:28,870 --> 00:44:30,400 بله به هر حال این شغل منه 811 00:44:31,070 --> 00:44:32,840 بیاید فیلم رو با دور تُند پخش کنیم 812 00:44:42,500 --> 00:44:44,840 این مربوط به ساعت 12:45 روز جنایت هستش 813 00:44:45,700 --> 00:44:46,700 ...نگاه کنید 814 00:44:47,100 --> 00:44:48,100 اینجا رو 815 00:44:49,600 --> 00:44:50,700 چی می بینید؟ 816 00:44:51,840 --> 00:44:53,470 این یه کیسه پلاستیکیه؟ 817 00:44:53,770 --> 00:44:55,100 بله درسته 818 00:44:55,640 --> 00:44:57,900 یه کیسه پلاستیکی که به خاطر باد توی هوا میچرخه 819 00:44:58,940 --> 00:45:01,060 .اعتراض دارم عالیجناب.این موضوع به پرونده ربطی نداره 820 00:45:01,070 --> 00:45:03,540 .اعتراض وارد نیست.ادامه بدید 821 00:45:03,700 --> 00:45:06,420 حالا بیاید یه نگاهی به ویدئوهای مربوط به روز قبل و بعد از جنایت بندازیم 822 00:45:06,444 --> 00:45:17,844 ^^ kalicloob.ir ^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 823 00:45:17,900 --> 00:45:19,140 چی می بینید؟ 824 00:45:20,740 --> 00:45:22,000 من مطمئن نیستم 825 00:45:22,070 --> 00:45:23,170 مطمئنأ میدونید 826 00:45:24,040 --> 00:45:25,670 ،هرشب در کارخانه محل کار شاهد 827 00:45:25,770 --> 00:45:28,400 هر 45 دقیقه یک بار یک کیسه پلاستیکی ظاهر میشه 828 00:45:28,600 --> 00:45:31,240 یا شاید هم کسی فیلم رو دست کاری کرده باشه 829 00:45:33,870 --> 00:45:36,840 من از قصد این کارُ نکردم 830 00:45:36,940 --> 00:45:38,640 ...من...خب 831 00:45:38,970 --> 00:45:40,970 تو که عمدأ به پلیس دروغ نگفتی مگه نه؟ 832 00:45:41,070 --> 00:45:43,790 نه من هیچوقت یه همچین کاری نکردم.عالیجناب،من دروغ نگفتم 833 00:45:43,840 --> 00:45:46,570 باید براتون خیلی سخت بوده باشه که همه ش در حال گشت زدن باشید 834 00:45:47,140 --> 00:45:50,500 برای همین فکر کردید که فیلم گشت زدنتون رو کپی کنید 835 00:45:52,340 --> 00:45:53,540 درست میگم؟ 836 00:45:55,400 --> 00:45:56,400 متأسفم 837 00:45:56,970 --> 00:45:59,670 پس فیلم ضبط شده روز جنایت وجود نداره 838 00:45:59,940 --> 00:46:03,800 و امکان اینکه شاهد فرد مظنون رو دیده باشه،وجود نداره 839 00:46:05,240 --> 00:46:06,240 نه 840 00:46:07,440 --> 00:46:08,440 .دیگه حرفی ندارم،عالیجناب 841 00:46:30,500 --> 00:46:31,500 خیلی ممنون 842 00:46:32,400 --> 00:46:34,640 دوست داری اول خبر خوبُ بشنوی یا خبر بدُ؟ 843 00:46:34,740 --> 00:46:36,940 .خبر بد.نه،خبر خوب 844 00:46:37,100 --> 00:46:40,040 تا زمانی که این پرونده بسته بشه،تو وکیل مسئولش هستی 845 00:46:42,070 --> 00:46:43,070 و خبر بد چیه؟ 846 00:46:44,000 --> 00:46:46,540 کیم این یونگ هنوزم مظنون شماره یک این پرونده س 847 00:46:47,270 --> 00:46:48,800 اثر انگشتش روی چاقو پیدا شده 848 00:46:48,900 --> 00:46:50,370 اون انگیزه خوبی هم برای این کار داشته 849 00:46:50,970 --> 00:46:52,970 به نظر نمیرسه که یه دزد این کارُ کرده باشه 850 00:46:53,070 --> 00:46:55,570 امکانش نیست که یه نفر سومی بوده که میخواسته انتقام بگیره؟ 851 00:46:55,670 --> 00:46:56,670 کی مثلأ؟ 852 00:46:56,840 --> 00:46:59,170 تا زمانی که مظنون دیگه ای وجود نداشته باشه اون متهم اصلیه 853 00:46:59,270 --> 00:47:01,740 امیدوارم قاتل یهو سر و کله ش پیدا بشه 854 00:47:03,640 --> 00:47:05,870 - ...چی شده؟ - یادم میاد که 855 00:47:06,200 --> 00:47:07,970 دادگاه های مسخره ای که قبلأ داشتیم 856 00:47:08,640 --> 00:47:10,360 تمام شب رو بیدار میموندیم 857 00:47:11,070 --> 00:47:12,240 "چه گیری افتادیم" 858 00:47:12,640 --> 00:47:14,670 "یه مجرم میخوایم" 859 00:47:15,070 --> 00:47:16,700 "تو باید اعتراف کنی" 860 00:47:20,400 --> 00:47:23,040 بابت اینکه قراره تا آخر کار مسوول این پرونده باشید بهتون تبریک میگم 861 00:47:23,500 --> 00:47:25,470 خیلی ممنون جون هو.تا الان مشغول کار بودی؟ 862 00:47:25,970 --> 00:47:27,640 من دوست دارم توی کارم یه برنده باشم 863 00:47:28,300 --> 00:47:31,200 تموم شب داشتم به این فکر میکردم که قراره پرونده شما رو بگیرم 864 00:47:31,540 --> 00:47:32,540 ولی بدشانسی آوردم 865 00:47:33,840 --> 00:47:35,100 .لطفأ به خاطر من این پرونده رو برنده بشید 866 00:47:38,700 --> 00:47:39,700 ...من فکر می کردم که 867 00:47:40,140 --> 00:47:42,390 اون فقط یه پسر مغرور از یه خانواده ثروتمندِ 868 00:47:42,400 --> 00:47:43,400 ولی مثل اینکه خیلی مصممِ 869 00:47:43,840 --> 00:47:45,570 اون تقریبأ 14 ساعت در روز کار میکنه 870 00:47:46,400 --> 00:47:47,890 اون نباید زندگی شخصی داشته باشه؟ 871 00:47:47,900 --> 00:47:48,900 باشه 872 00:47:49,170 --> 00:47:51,870 من نمی تونم 14 ساعت در روز کار کنم 873 00:47:52,400 --> 00:47:53,670 ولی سخت کار میکنم 874 00:47:54,040 --> 00:47:56,040 من از کسانی که فقط سخت کار میکنن خوشم نمیاد 875 00:47:56,100 --> 00:47:57,860 از کسانی خوشم میاد که خوب کار کنن 876 00:47:58,170 --> 00:48:00,560 .من دیگه باید برم.فردا صبح یه قرار ملاقات دارم 877 00:48:00,570 --> 00:48:01,870 .باشه.صبر کن 878 00:48:04,070 --> 00:48:05,470 ...مرحوم پارک دونگ هیون 879 00:48:06,500 --> 00:48:10,700 به این یونگ گفته بود که میخواد همه چی رو به حالت اولش برگردونه 880 00:48:11,240 --> 00:48:13,800 اگه معشوقه ش اینُ می فهمید چه حسی بهش دست میداد؟ 881 00:48:14,370 --> 00:48:15,570 احساس وحشتناکی پیدا می کرد 882 00:48:16,600 --> 00:48:18,070 اسمش توی لیست شاهدین هست؟ 883 00:48:18,170 --> 00:48:19,170 آره 884 00:48:20,240 --> 00:48:21,640 چرا تحت فشار نمیذاریش؟ 885 00:48:22,500 --> 00:48:23,600 یه وکیل،باید برنده بشه 886 00:48:26,670 --> 00:48:27,670 اوکی 887 00:48:32,170 --> 00:48:33,370 اینا مدارک بیمه هستن 888 00:48:34,300 --> 00:48:35,640 اینا هم سوابق استخدامیش هستن 889 00:48:37,440 --> 00:48:38,500 به نظرت این جواب میده؟ 890 00:48:38,600 --> 00:48:39,970 باید یه کاری کنم جواب بده 891 00:48:45,340 --> 00:48:47,400 وکیل ارشد چوی سونگ میخوان شما رو ببینن 892 00:48:54,300 --> 00:48:55,940 این اولین باره که بعد از اتفاقی که برای تائه جون افتاد،همدیگه رو می بینیم 893 00:48:56,140 --> 00:48:57,540 آره همینطوره 894 00:48:58,000 --> 00:48:59,840 .قبول کن که کیم این یونگ گناهکاره 895 00:49:00,040 --> 00:49:02,300 اونوقت من حداقل حکم رو براش می گیرم 896 00:49:02,470 --> 00:49:03,550 به نظرت 2 سال خوبه؟ 897 00:49:03,600 --> 00:49:05,270 چی شده که دارید این پیشنهاد ناگهانی رو به من میدید؟ 898 00:49:05,370 --> 00:49:07,300 همه با دقت کارهاتُ زیر نظر دارن 899 00:49:07,700 --> 00:49:09,070 من؟چرا؟ 900 00:49:09,170 --> 00:49:10,740 ...این تائه جون نبود که 901 00:49:10,940 --> 00:49:12,820 در مورد مدارک گمشده بهت گفت؟ 902 00:49:13,570 --> 00:49:15,260 ...اون استاد تظاهر کردن بود تا بتونه 903 00:49:15,270 --> 00:49:17,470 بر اساس نقطه ضعف افراد،بهشون خیانت کنه 904 00:49:17,970 --> 00:49:19,690 وقتی که شایعات تائه جون شروع به پخش شدن کرد 905 00:49:19,970 --> 00:49:21,670 افراد زیادی وحشت کردند 906 00:49:21,900 --> 00:49:25,040 دارید میگید که میخواید حداقل حکم قتل رو بگیرید؟ 907 00:49:25,200 --> 00:49:27,770 من این شانسُ بهت میدم که زندگی جدیدی رو شروع کنی 908 00:49:28,100 --> 00:49:29,400 تو هنوز خیلی جوونی 909 00:49:29,970 --> 00:49:32,570 حیفِ که آدم ببینه داری زندگیتُ به خاطر تائه جون تلف میکنی 910 00:49:32,670 --> 00:49:36,200 حتمأ بعدش هم میخواید بگید که تا جوونم بهش خیانت کنم 911 00:49:39,870 --> 00:49:42,470 من از هر اطلاعاتی که تو بهمون بدی استقبال می کنم 912 00:49:42,900 --> 00:49:44,740 ...احتمالأ مسائل مربوط به طلاق و آموزش بچه هاتون 913 00:49:45,240 --> 00:49:47,140 همه نگرانی هاتون نیستن 914 00:49:47,840 --> 00:49:49,390 ...سخت ترین روز برای من 915 00:49:49,400 --> 00:49:51,090 ...روزی بود که تو اون فیلم رو پخش کردی 916 00:49:51,100 --> 00:49:52,840 و بچه های من دیدنش 917 00:49:53,500 --> 00:49:54,500 اون بدترین روز زندگیم بود 918 00:49:56,700 --> 00:49:58,900 کی بهت گفته که من اون فیلمُ پخش کردم؟ 919 00:49:59,040 --> 00:50:00,040 دادستان چوی 920 00:50:00,740 --> 00:50:03,240 من 15 سال کار وکالت انجام ندادم ولی الان یه وکیلم 921 00:50:03,500 --> 00:50:06,670 خوب میدونم که شیوه کار یه دادستان چطوره 922 00:50:07,370 --> 00:50:09,190 چه کس دیگه ای می تونست اون فیلمُ پخش کنه؟ 923 00:50:09,200 --> 00:50:12,490 تو باید به جای من به تائه جون بد و بیراه بگی 924 00:50:12,500 --> 00:50:14,000 آره من اونُ نفرین کردم 925 00:50:14,500 --> 00:50:15,840 من کسی هستم که برای طلاق اقدام کرده 926 00:50:16,340 --> 00:50:18,570 هرچند که،این به خاطر تهدید شما نبوده 927 00:50:18,840 --> 00:50:20,900 تو هنوز هم نسبت به تائه جون احساس داری 928 00:50:21,640 --> 00:50:24,000 ...شما با آوردن اسم شوهرم بهم ثابت کردید که 929 00:50:24,100 --> 00:50:26,770 نمی دونید چطور میتونید یک زن رو ناراحت کنید 930 00:50:28,600 --> 00:50:29,680 توی دادگاه می بینمتون 931 00:50:29,704 --> 00:50:36,304 ^^ kalicloob.ir ^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 932 00:50:36,400 --> 00:50:38,560 شما با مرحوم دونگ هیون زندگی می کردید 933 00:50:38,570 --> 00:50:40,640 در حالیکه رسمأ باهاش ازدواج نکرده بودید،درسته؟ 934 00:50:41,470 --> 00:50:42,470 بله 935 00:50:42,600 --> 00:50:45,270 به خاطر این بود که متهم حاضر نبود ازش طلاق بگیره 936 00:50:45,600 --> 00:50:48,140 ...شاید هم علتش این بوده که میخواسته باشما به هم بزنه 937 00:50:48,740 --> 00:50:51,870 تا برگرده و با متهم زندگی کنه؟ 938 00:50:52,070 --> 00:50:53,070 .اعتراض دارم،عالیجناب 939 00:50:53,240 --> 00:50:54,240 اعتراض وارده 940 00:50:56,670 --> 00:50:58,000 دوباره میپُرسم 941 00:50:59,100 --> 00:51:01,370 اگه شما به هر دلیلی به هم زده بودید 942 00:51:01,700 --> 00:51:03,760 هیچکدوم از دارایی های مرحوم به شما نمی رسید 943 00:51:03,770 --> 00:51:05,340 چون شما رسمأ ازدواج نکرده بودید 944 00:51:05,800 --> 00:51:07,500 واقعأ هم همینطور بوده 945 00:51:07,600 --> 00:51:10,300 بعد از اینکه اون مُرد،هیچ پولی به من نرسید 946 00:51:10,500 --> 00:51:11,540 حتی از بیمه ش؟ 947 00:51:14,640 --> 00:51:16,340 تو از بیمه اون هیچ پولی نگرفتی؟ 948 00:51:17,400 --> 00:51:20,870 اون یه بیمه عمر به نام من داشت 949 00:51:20,970 --> 00:51:22,260 ارزشش چقدر بود؟ 950 00:51:22,270 --> 00:51:25,300 اعتراض دارم عالیجناب.وکیل داره مسائل رو قاطی می کنه 951 00:51:25,400 --> 00:51:28,230 این صحبت ها هیچ کمکی به تشخیص گناهکار بودن متهم نمی کنه 952 00:51:28,240 --> 00:51:29,340 اعتراض وارد نیست 953 00:51:29,700 --> 00:51:32,470 .من همچنان میخوام بدونم که ارزشش چقدر بوده.لطفأ جواب بدید 954 00:51:36,370 --> 00:51:38,240 حدود 300،000 دلار بود 955 00:51:40,500 --> 00:51:43,630 تا حالا چیزی در مورد کارپروفن شنیدید؟ 956 00:51:43,640 --> 00:51:45,640 .نه هیچوقت یه همچین چیزی نشنیدم 957 00:51:46,270 --> 00:51:48,040 من هم اولین بار هستش که میشنوم 958 00:51:48,140 --> 00:51:49,640 این اسم یه نوع پُمادِ 959 00:51:49,970 --> 00:51:52,900 یه پُماد که برای درمان سگ هایی که درد های مفاصل و عضلانی دارن استفاده میشه 960 00:51:53,700 --> 00:51:55,130 ،ما روی لباس قربانی 961 00:51:55,140 --> 00:51:57,070 آثار این پُماد و موی یک سگ تازی رو پیدا کردیم 962 00:51:57,170 --> 00:51:58,840 برادر شما یه سگ داره،درسته؟ 963 00:51:59,140 --> 00:52:00,390 سگ برادر شما از چه نژادیه؟ 964 00:52:00,400 --> 00:52:01,630 .اعتراض دارم،عالیجناب 965 00:52:01,640 --> 00:52:02,640 .اعتراض وارد نیست 966 00:52:03,270 --> 00:52:04,270 .شاهد،لطفأ جواب بده 967 00:52:08,570 --> 00:52:10,070 برادرم یه سگ تازی داره 968 00:52:10,470 --> 00:52:13,200 برادر شما رو نگاه کردمSNS من پروفایل 969 00:52:13,600 --> 00:52:14,870 اون یه سگ پیر داره 970 00:52:15,870 --> 00:52:18,540 آره فکر می کنم 971 00:52:18,940 --> 00:52:22,100 روز وقوع جنایت،شام رو با دوستانت خوردی 972 00:52:22,400 --> 00:52:24,130 چون مدرک محکمی داشتی 973 00:52:24,140 --> 00:52:26,740 پلیس ازت بازجویی نکرد 974 00:52:26,970 --> 00:52:30,370 ولی،زمان وقوع جرم،برادرت کجا بود؟ 975 00:52:36,070 --> 00:52:37,200 ...برادرم 976 00:52:39,140 --> 00:52:40,140 .دیگه سوالی ندارم،عالیجناب 977 00:52:49,900 --> 00:52:51,230 قبل از اینکه حکم اولین پرونده ت صادر بشه 978 00:52:51,240 --> 00:52:53,140 باید یه شات کامل واسه خودت بریزی تا برنده بشی 979 00:52:53,440 --> 00:52:55,840 .اینُ جدی میگم.همه از این قانون پیروی میکنن 980 00:52:57,300 --> 00:52:58,300 باشه 981 00:53:03,140 --> 00:53:05,140 به عنوان یه وکیل،خیلی سوسول نیستی؟ 982 00:53:07,870 --> 00:53:08,970 به نظرت می تونم برنده بشم؟ 983 00:53:09,900 --> 00:53:12,100 اگه جوابُ می دونستم که خودم یه وکیل میشدم 984 00:53:13,040 --> 00:53:14,770 در مورد پرونده شوهرت چی؟ 985 00:53:14,970 --> 00:53:16,210 فکر میکنی اونُ برنده میشید؟ 986 00:53:16,900 --> 00:53:19,070 نه فکر میکنم می بازیم 987 00:53:20,440 --> 00:53:22,200 ...چیزی که نمی فهمم اینه که چرا 988 00:53:22,900 --> 00:53:24,900 تو هنوز باهاش هستی 989 00:53:25,940 --> 00:53:29,500 اگه من بودم ولش می کردم یه عالمه هم نفقه ازش می گرفتم 990 00:53:29,600 --> 00:53:32,100 .نفقه ای وجود نداره که من بخوام ادعا کنم.اون خودش کلی مقروضه 991 00:53:32,540 --> 00:53:33,800 اون فقیرِ 992 00:53:36,600 --> 00:53:38,570 من هر روز در موردش فکر میکنم 993 00:53:38,840 --> 00:53:41,200 "نباید باهاش تموم کنم و یه زندگی جدیدُ شروع کنم؟" 994 00:53:41,600 --> 00:53:42,600 ،قبل از هر چیز 995 00:53:43,140 --> 00:53:45,200 میخوام زندگیمُ به عنوان یه وکیل شروع کنم 996 00:53:46,270 --> 00:53:48,110 هر چند، مطمئن نیستم که بتونم از عهده ش بر بیام 997 00:53:49,070 --> 00:53:50,600 برنامه ت چیه؟ 998 00:53:50,770 --> 00:53:52,400 میخوای شوهرتُ ببخشی؟ 999 00:53:56,970 --> 00:53:58,000 نه،یه همچین قصدی ندارم 1000 00:53:58,300 --> 00:54:02,100 فقط نمیخوام عجله کنم.میخوام یه مدت ببینمش و در موردش تحقیق کنم 1001 00:54:02,300 --> 00:54:04,160 ...ببینم واقعأ چه جور مردیه 1002 00:54:04,170 --> 00:54:06,240 .و زندگیم به کدوم سمت قراره بره 1003 00:54:07,070 --> 00:54:10,300 افکار زیادی هست که باهاشون درگیرم 1004 00:54:10,970 --> 00:54:12,440 ولی من باید بتونم رو به جلو حرکت کنم 1005 00:54:24,040 --> 00:54:25,040 الو؟ 1006 00:54:29,370 --> 00:54:30,400 .بفرمایید داخل 1007 00:54:31,440 --> 00:54:32,800 بر اساس تحقیقات پلیس 1008 00:54:32,870 --> 00:54:34,800 ...اونا یه کامیون پیدا کردن که 1009 00:54:35,170 --> 00:54:36,860 ...متعلق به برادرش بوده 1010 00:54:36,870 --> 00:54:39,100 و روز جنایت همون اطراف،پارک شده بوده 1011 00:54:39,170 --> 00:54:40,270 ،و همجنین 1012 00:54:41,140 --> 00:54:42,790 ...این هم حقیقت داره که اونا یه نسخه دارن که 1013 00:54:42,800 --> 00:54:45,970 برای سگشون کارپروفن تجویز شده 1014 00:54:46,270 --> 00:54:49,770 ...به همین خاطر،وکیل پارک دو ساب 1015 00:54:51,040 --> 00:54:53,470 .قبول کرده که باید تحقیقات دقیق تری صورت بگیره 1016 00:54:53,970 --> 00:54:56,070 ...بنابراین،اونا تصمیم گرفتن که تغییراتی رو در مورد متهم 1017 00:54:56,500 --> 00:54:59,040 کیم این یونگ در نظر بگیرن 1018 00:55:01,970 --> 00:55:03,810 .خوشحالم که این تصمیمُ گرفتید،آقای دوساب 1019 00:55:03,834 --> 00:55:13,834 ^^ kalicloob.ir ^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 1020 00:55:18,300 --> 00:55:19,300 !آره 1021 00:55:21,370 --> 00:55:22,370 وکیل کیم 1022 00:55:30,570 --> 00:55:32,870 .زحماتمون جواب داد.همه زحماتمون 1023 00:55:34,800 --> 00:55:36,000 خیلی برات خوشحالم 1024 00:55:36,570 --> 00:55:38,440 الان دیگه می تونی با مامانت بری خونه 1025 00:55:41,240 --> 00:55:42,670 چرا این کارُ با من می کنی؟ 1026 00:55:54,040 --> 00:55:55,140 ،همونجوری که فکر می کردیم 1027 00:55:56,040 --> 00:55:57,300 همسرت پرونده رو بُرد 1028 00:55:57,770 --> 00:56:00,240 اون از بین سرنخ های موجود،مدارک مستدلی پیدا کرد 1029 00:56:00,870 --> 00:56:02,670 اون تونست مجبورشون کنه که اتهام رو پس بگیرن 1030 00:56:03,800 --> 00:56:05,470 وکیل چویی چیکار کرد؟ 1031 00:56:06,140 --> 00:56:08,570 اون داره دنبال کسی می گرده که خبرها رو به ما میرسونه 1032 00:56:10,670 --> 00:56:12,740 اون حریصِ ولی احمقه 1033 00:56:16,470 --> 00:56:18,500 در مورد موسسه ای که های گئونگ توش کار میکنه چی میدونی؟ 1034 00:56:18,870 --> 00:56:19,870 موسسه اسم و رسم داری هست؟ 1035 00:56:19,870 --> 00:56:23,360 توسط سئو جا مون تأسیس شده که یه وکیل حقوقی معروفه 1036 00:56:23,370 --> 00:56:25,590 الان هم موسسه توسط پسر و دخترش اداره میشه 1037 00:56:25,600 --> 00:56:26,740 ،پسرش،سئو جونگ وون 1038 00:56:27,470 --> 00:56:31,000 به این معروفه که حاضره هر کاری بکنه تا پرونده ها رو برنده بشه 1039 00:56:31,170 --> 00:56:34,000 اون با همسرت به یک دانشگاه و موسسه کارآموزی میرفته 1040 00:56:34,370 --> 00:56:35,400 تو میشناسیش؟ 1041 00:56:37,070 --> 00:56:38,870 چند باری دیدمش 1042 00:56:42,040 --> 00:56:44,100 میتونی اطلاعات بیشتری در موردش گیر بیاری؟ 1043 00:56:46,540 --> 00:56:48,640 من باید بدونم زنم داره برای کی کار می کنه 1044 00:56:51,040 --> 00:56:52,040 بسیار خب 1045 00:56:58,240 --> 00:56:59,340 تو هنوز اینجایی؟ 1046 00:57:00,540 --> 00:57:01,570 آره 1047 00:57:01,900 --> 00:57:04,970 این اولین پرونده منه و چیزهای زیادی هست که باید مرتب بشه 1048 00:57:05,670 --> 00:57:08,310 من اینُ همینطوری آوردم ولی خوشحالم که این کارُ کردم 1049 00:57:08,970 --> 00:57:09,970 بفرمایید 1050 00:57:11,770 --> 00:57:14,500 این یه پاداش کوچیک از طرف موسسه هستش 1051 00:57:14,600 --> 00:57:17,540 این یه رسمه که وقتی کسی اولین پرونده شُ برنده میشه،شامپاین می نوشیم 1052 00:57:17,670 --> 00:57:19,070 - واقعأ؟ - البته 1053 00:57:20,140 --> 00:57:21,670 .تو فوق العاده بودی 1054 00:57:22,600 --> 00:57:23,640 خیلی ممنون 1055 00:57:23,870 --> 00:57:26,200 وقتی کارِت تموم شد،بنوشیم؟ 1056 00:57:27,070 --> 00:57:28,800 .باشه.خدای من 1057 00:57:29,400 --> 00:57:30,740 باید بچه هام باشن 1058 00:57:31,440 --> 00:57:33,440 بهشون گفته بودم که زود میام خونه 1059 00:57:33,670 --> 00:57:34,670 که اینطور 1060 00:57:35,170 --> 00:57:36,970 راست میگی.باید بری سراغ بچه هات 1061 00:57:38,300 --> 00:57:39,340 توی راه احتیاط کن 1062 00:57:40,240 --> 00:57:42,700 اینُ هم یه دفعه دیگه می نوشیم 1063 00:57:46,670 --> 00:57:47,670 های گیونگ 1064 00:57:48,470 --> 00:57:49,470 تبریک میگم 1065 00:57:49,800 --> 00:57:51,200 تو واقعأ عالی بودی 1066 00:58:00,300 --> 00:58:01,340 منم 1067 00:58:01,800 --> 00:58:02,960 ببخشید که دیروقت تماس گرفتم 1068 00:58:03,670 --> 00:58:06,540 یه چیزی هست که میخواستم توی اولین فرصت ممکن بهت بگم 1069 00:58:08,170 --> 00:58:09,800 تاریخ دادگاه تجدید نظر من مشخص شده 1070 00:58:10,500 --> 00:58:11,500 ...میخوام تا اونجایی که می تونم 1071 00:58:12,570 --> 00:58:13,840 مبارزه کنم 1072 00:58:16,800 --> 00:58:17,800 عزیزم؟ 1073 00:58:19,700 --> 00:58:20,740 دارم گوش میدم 1074 00:58:21,970 --> 00:58:22,970 ...تنها کسی که 1075 00:58:23,800 --> 00:58:25,170 ...باید ازش عذرخواهی کنم 1076 00:58:26,270 --> 00:58:28,100 .تو هستی.متأسفم 1077 00:58:29,140 --> 00:58:30,170 علاوه بر اون 1078 00:58:31,170 --> 00:58:32,370 برنده شدنت هم مبارک 1079 00:59:50,940 --> 00:59:54,660 تو اینُ باور می کنی که اون توسط یه وارث پولدار توی کلوپ،بهش تجاوز شده باشه؟ 1080 00:59:54,670 --> 00:59:57,500 اون اسم یه مرد رو به عنوان متهم اعلام کرده و میگه که دوست پسرشه 1081 00:59:57,540 --> 00:59:59,770 من عقیده دارم که این پرونده برامون خیلی پول سازه 1082 01:00:01,400 --> 01:00:04,490 تو فکر می کنی که پول از همه چیز مهمتره؟حتی اگه به کسی آسیب بزنه؟ 1083 01:00:04,500 --> 01:00:07,530 تجاوزی در کار نبوده.این موضوع با رضایت طرفین اتفاق افتاده 1084 01:00:07,540 --> 01:00:08,540 ما به دادگاه نِمیریم 1085 01:00:08,770 --> 01:00:10,200 ...دادستان می تونه بخاطر فرستادن نامه تهدیدآمیز و اتهام دروغ 1086 01:00:10,540 --> 01:00:12,160 .ازت شکایت بکنه 1087 01:00:12,170 --> 01:00:13,630 ،تا زمانی که صبر موکلت تموم بشه 1088 01:00:13,640 --> 01:00:15,840 اونا بارها و بارها به تعویق میندازنش تا اعصابتُ به هم بریزن 1089 01:00:16,600 --> 01:00:18,240 چرا منُ انتخاب کردی؟ 1090 01:00:18,500 --> 01:00:20,940 .اگه این پرونده به مشکل بخوره،مسوولیتش با خودته 1091 01:00:21,600 --> 01:00:23,040 تو با اون خوابیدی،غیر از اینه؟ 1092 01:00:23,800 --> 01:00:25,500 یه چیزی هست که بهت نگفتم 1093 01:00:26,040 --> 01:00:28,970 من مایلم که کیم سانگ مان رو به عنوان شاهد معرفی کنم 1094 01:00:29,040 --> 01:00:30,940 .تمام محاسباتت ممکنه غلط از آب در بیاد 1095 01:00:30,964 --> 01:00:36,964 ^^ kalicloob.ir ^^ *** مترجمین:niluuu & ice & rezatp *** 130152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.