All language subtitles for Taggart (1964).eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:41,600 --> 00:01:43,400 Coffee's ready. 2 00:01:52,200 --> 00:01:55,800 Now, how about it, Maudie? Ain't ya... just a little bit excited? 3 00:01:56,000 --> 00:01:59,000 Oh, a little excited, a little happy. 4 00:01:59,000 --> 00:02:02,200 Oh, and tired too. 5 00:02:02,400 --> 00:02:05,000 It's just the way you described it, Ralph. 6 00:02:05,200 --> 00:02:07,400 Where we gonna put the house? 7 00:02:07,600 --> 00:02:09,600 That's gonna be just up to you, 8 00:02:09,600 --> 00:02:13,600 but there is a pretty spot just over that hill there. 9 00:02:13,800 --> 00:02:16,200 There's a brook just a-curvin' and a-turnin' through it, 10 00:02:16,400 --> 00:02:19,000 with thick green grass, pretty shade trees... 11 00:02:19,000 --> 00:02:22,800 and soil so rich you could grow all the flowers and vegetables... 12 00:02:23,000 --> 00:02:25,400 you had a mind to. 13 00:02:25,600 --> 00:02:27,600 Here comes our boy. Didn't take him long, did it? 14 00:02:41,800 --> 00:02:44,800 How'd it go, Son? Fine. 15 00:02:48,600 --> 00:02:51,200 The barbed wire'll be delivered in the morning. 16 00:02:51,200 --> 00:02:54,600 The lumber's gonna take about three more days.That's all right. 17 00:02:54,600 --> 00:02:58,000 - Ma, how about some coffee? - Oh. Comin' up. 18 00:02:58,000 --> 00:02:59,800 How'd you like that little town? 19 00:03:01,600 --> 00:03:03,600 Well, I learned a lot of things you forgot to mention. 20 00:03:03,800 --> 00:03:06,000 Like, for instance? 21 00:03:06,000 --> 00:03:08,200 Like, for instance, a man by the name of Ben Blazer. 22 00:03:08,400 --> 00:03:11,800 Ben Blazer? I believe I met him. What about him? 23 00:03:11,800 --> 00:03:13,600 Well, he's the biggest man in Gunsight, 24 00:03:13,800 --> 00:03:15,800 and right now he's the maddest. 25 00:03:15,800 --> 00:03:18,200 They say he's boiling because we're moving into this range. 26 00:03:18,200 --> 00:03:21,200 Well, he's got no call to be mad. This range is all government land. 27 00:03:21,400 --> 00:03:25,200 I filed my papers. I paid my money. It's mine. That's the law. 28 00:03:25,200 --> 00:03:28,400 I know, but they-- they say Blazer thinks he's the law. 29 00:03:28,600 --> 00:03:31,200 And he hires a lot of men-- men who carry these things. 30 00:03:32,600 --> 00:03:34,600 You tryin' to say something? 31 00:03:34,800 --> 00:03:37,400 I'm trying to say we need more men. Men with guns. 32 00:03:37,600 --> 00:03:39,800 Earl, will you put this back on the fire? 33 00:03:40,000 --> 00:03:41,400 Yes, ma'am. 34 00:03:44,400 --> 00:03:46,400 Put that thing away. 35 00:03:49,600 --> 00:03:51,400 Here you are. 36 00:03:53,800 --> 00:03:56,400 I'm gonna have another cup of that too, Maudie, if it's all right. 37 00:03:56,600 --> 00:03:59,000 Best coffee in the territory. Thanks. 38 00:04:06,400 --> 00:04:08,800 There they are-- all those cattle... 39 00:04:09,000 --> 00:04:11,600 belonging to a squatter who needs a lesson. 40 00:04:11,800 --> 00:04:15,600 He's gonna get spanked hard, or my name's not Ben Blazer. 41 00:04:15,800 --> 00:04:18,000 I got my paddle, Dad. 42 00:04:18,000 --> 00:04:19,800 All right, men. 43 00:04:30,400 --> 00:04:32,200 Stampede! 44 00:04:33,600 --> 00:04:35,600 Let's go! 45 00:05:34,600 --> 00:05:36,400 Dad! 46 00:05:50,000 --> 00:05:52,200 What have you done? 47 00:06:26,600 --> 00:06:28,600 You murderer! 48 00:06:28,600 --> 00:06:32,000 You murderer! You murderer! 49 00:06:32,000 --> 00:06:35,200 You murderer! 50 00:06:56,400 --> 00:06:58,400 Pa? Pa? 51 00:07:00,400 --> 00:07:02,400 I'm hit bad, Son. 52 00:07:05,200 --> 00:07:07,200 Hang on, Pa. I'll get you to the doctor. 53 00:07:49,200 --> 00:07:50,600 Well, what do you think, Doc? 54 00:07:52,800 --> 00:07:56,000 Well, your father's still alive, but I don't know how. 55 00:07:56,200 --> 00:07:58,600 I also don't know how he survived the ride into town. 56 00:08:01,000 --> 00:08:02,800 I want to talk to you. 57 00:08:03,000 --> 00:08:05,200 Later.Now. 58 00:08:08,600 --> 00:08:10,800 Anything you got to say to me, 59 00:08:11,000 --> 00:08:13,800 say it when Dad can hear. 60 00:08:19,200 --> 00:08:21,400 It can't wait. You're comin' over to the office with me... 61 00:08:21,600 --> 00:08:24,000 and tell me what happened this morning. 62 00:08:24,000 --> 00:08:26,800 I heard that, badge man. 63 00:08:28,200 --> 00:08:30,600 I don't like it. 64 00:08:30,600 --> 00:08:33,600 You... wanna keep your job? 65 00:08:33,800 --> 00:08:36,400 You leave my boy alone. 66 00:09:26,000 --> 00:09:27,600 You made a little mistake. 67 00:09:29,600 --> 00:09:31,800 Only an inch, 68 00:09:32,000 --> 00:09:33,600 but a mistake. 69 00:09:37,600 --> 00:09:40,400 Bob! Son! 70 00:09:54,200 --> 00:09:59,000 - Read it for me, Doc. - Stranger challenged. He went for his gun. 71 00:09:59,200 --> 00:10:02,200 What we call around here a fair fight. 72 00:10:04,000 --> 00:10:06,400 All right, you. Come with me. 73 00:10:17,400 --> 00:10:19,600 You-- What's your name? 74 00:10:20,800 --> 00:10:23,000 Taggart. 75 00:10:23,200 --> 00:10:25,200 Do I get hanged or shot in the back? 76 00:10:25,400 --> 00:10:27,400 Taggart, huh? 77 00:10:27,600 --> 00:10:29,400 I heard what happened to your father. 78 00:10:31,000 --> 00:10:33,200 Did you hear what happened to my mother? 79 00:10:33,400 --> 00:10:35,600 And an old man? 80 00:10:35,800 --> 00:10:39,200 Did you hear that they were killed by that thing I shot in there? 81 00:10:41,600 --> 00:10:44,200 No, I didn't know about that. 82 00:10:46,000 --> 00:10:49,000 Gunsight's a nice little town. 83 00:10:49,000 --> 00:10:52,200 If your name is Blazer, you kill who you want, 84 00:10:52,200 --> 00:10:55,000 when you want, how you want. 85 00:10:56,600 --> 00:10:59,600 Gunsight's a town run by one man-- 86 00:10:59,800 --> 00:11:01,400 Ben Blazer. 87 00:11:02,800 --> 00:11:05,200 If he lives and you're here, 88 00:11:05,400 --> 00:11:08,200 you'll hang or get shot in the back. 89 00:11:11,400 --> 00:11:14,000 You, Taggart-- You get outta town. 90 00:11:14,200 --> 00:11:17,200 Now, get beyond all maps and stay there. 91 00:11:17,400 --> 00:11:19,200 Don't thank me. Don't say anything. 92 00:11:19,400 --> 00:11:21,600 The longer you talk, the longer you're in town. 93 00:11:24,600 --> 00:11:26,400 Good-bye. 94 00:11:41,000 --> 00:11:45,200 Send all three telegrams, Doc. 95 00:11:45,200 --> 00:11:48,400 The one to Jay Jason, 96 00:11:48,600 --> 00:11:50,800 that's the most important. 97 00:11:54,600 --> 00:11:57,200 I just did something decent, Blazer. 98 00:11:59,800 --> 00:12:01,600 Time for me to retire. 99 00:13:10,400 --> 00:13:12,400 Mornin', stranger. 100 00:13:14,800 --> 00:13:16,600 My name's Jay Jason. 101 00:13:19,800 --> 00:13:21,800 Nice day, huh? 102 00:13:21,800 --> 00:13:24,000 Hadn't thought about it. 103 00:13:24,200 --> 00:13:27,600 Other things on your mind. I know how that is. 104 00:13:27,800 --> 00:13:29,400 What's the matter, cut your head? 105 00:13:31,200 --> 00:13:33,000 Did you fall and hit a rock? 106 00:13:33,200 --> 00:13:35,200 Or maybe a bullet crease, huh? 107 00:13:35,200 --> 00:13:37,600 I'll take a look at it for you. 108 00:13:37,800 --> 00:13:39,400 I'll take care of it. 109 00:13:41,200 --> 00:13:43,000 You're a man of few words, mister. 110 00:13:43,200 --> 00:13:45,000 Now, me, I'm just the opposite. 111 00:13:45,200 --> 00:13:48,600 I talk too large and think too small. 112 00:13:48,800 --> 00:13:51,600 You better watch that cut. It might infect. 113 00:13:51,600 --> 00:13:53,600 What do you want? 114 00:13:53,800 --> 00:13:56,200 Mister, you are a man who minds his own business. 115 00:13:56,400 --> 00:13:58,400 Opposite of me again. 116 00:13:58,400 --> 00:14:01,800 All I wanna know is, is that the right road to Gunsight? 117 00:14:03,600 --> 00:14:07,200 - You're on the right road. - Well, thanks. 118 00:14:07,400 --> 00:14:09,200 I'm obliged. 119 00:14:09,400 --> 00:14:12,600 When you do talk, you say the words a man wants to hear. 120 00:14:12,800 --> 00:14:15,600 Now, you take care of that head of yours, the only one you got. 121 00:14:15,800 --> 00:14:18,400 If it starts to infect, trouble. 122 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 How long, Doc? 123 00:14:40,200 --> 00:14:42,200 Hard to say, Ben. 124 00:14:42,400 --> 00:14:45,800 If you rest and don't get excited, 125 00:14:46,000 --> 00:14:47,800 there might be a miracle. 126 00:14:48,000 --> 00:14:50,800 I don't believe in miracles. 127 00:14:55,200 --> 00:14:57,000 Howdy, men. 128 00:14:57,200 --> 00:14:59,800 I'm lookin' for a Mr. Ben Blazer. 129 00:15:00,000 --> 00:15:02,000 I'm Blazer. 130 00:15:02,200 --> 00:15:04,600 You Jay Jason? 131 00:15:04,600 --> 00:15:06,600 Most of the time, 132 00:15:06,800 --> 00:15:08,800 dependin' on the circumstances. 133 00:15:17,600 --> 00:15:20,000 Glad I didn't stop for a short beer. 134 00:15:20,200 --> 00:15:21,800 Might have been too late. 135 00:15:23,400 --> 00:15:26,200 These two men be workin' with you. 136 00:15:29,000 --> 00:15:32,400 Big one's Vince August. 137 00:15:32,600 --> 00:15:35,400 Other's Cal Dodge. 138 00:15:35,400 --> 00:15:39,000 Well, you two purely ain't the gentle kind. 139 00:15:39,200 --> 00:15:41,800 Three of us, Mr. Blazer. 140 00:15:42,000 --> 00:15:44,200 You got wholesale slaughter in mind, huh? 141 00:15:44,400 --> 00:15:47,600 Name's... Taggart. 142 00:15:47,800 --> 00:15:49,600 Killed my son. 143 00:15:49,800 --> 00:15:52,800 I want him dead. 144 00:15:53,000 --> 00:15:55,000 Only one man? 145 00:15:55,200 --> 00:15:58,200 Mr. Blazer, you hollered me and these two... 146 00:15:58,400 --> 00:16:01,000 to terminate just one man? 147 00:16:01,200 --> 00:16:04,800 Now, that ain't good business. My time is valuable. I don't work for whiskey money. 148 00:16:04,800 --> 00:16:07,600 Five thousand dollars... 149 00:16:07,600 --> 00:16:09,600 for the three of you. 150 00:16:13,200 --> 00:16:15,400 You mind repeatin' that, sir? 151 00:16:15,400 --> 00:16:18,200 Five thousand. 152 00:16:19,600 --> 00:16:21,800 Well, now, Mr. Blazer, 153 00:16:22,000 --> 00:16:24,200 you're clearly a man of substance, 154 00:16:24,400 --> 00:16:28,000 and I withdraw what I said before about, uh-- 155 00:16:28,000 --> 00:16:31,200 But we've still got a little problem here. 156 00:16:31,400 --> 00:16:33,800 Now, a fact's a fact, right? 157 00:16:34,000 --> 00:16:36,000 And your, uh-- 158 00:16:36,000 --> 00:16:39,400 tenure on this planet is just about ended. 159 00:16:39,600 --> 00:16:41,800 How are we gonna collect our proper pay... 160 00:16:41,800 --> 00:16:44,200 once the job is done? 161 00:16:44,400 --> 00:16:46,200 I thought of that. 162 00:16:46,400 --> 00:16:49,000 I told the banker. 163 00:16:49,200 --> 00:16:54,000 Show him proof, any evidence of Taggart's death, 164 00:16:54,200 --> 00:16:57,200 he'll give you the money. 165 00:16:57,200 --> 00:17:02,200 This-- This here's a warrant for Taggart's arrest. 166 00:17:02,400 --> 00:17:05,000 It says "dead or alive." 167 00:17:05,200 --> 00:17:08,800 You can stop readin'... 168 00:17:08,800 --> 00:17:11,200 when you get to "dead." 169 00:17:11,400 --> 00:17:15,200 Now, you men get out. Now, Ben, I told you-- 170 00:17:19,600 --> 00:17:21,800 Talk quick, Mr. Blazer. You're dyin' fast. 171 00:17:22,000 --> 00:17:24,600 Taggart-- Where'll we find him? I don't know. 172 00:17:24,600 --> 00:17:27,800 - Well, what's he look like? - Young. 173 00:17:27,800 --> 00:17:31,200 Tall. Black hair. 174 00:17:34,200 --> 00:17:36,800 Black hair. 175 00:17:36,800 --> 00:17:39,800 Did he maybe-- now, just maybe-- 176 00:17:40,000 --> 00:17:42,400 have a cut on his head... right here? 177 00:17:42,400 --> 00:17:45,400 That's him. Kill him! 178 00:17:45,400 --> 00:17:49,000 Kill him. Kill him! 179 00:17:51,200 --> 00:17:53,800 You can die contented, Mr. Blazer. 180 00:17:57,200 --> 00:17:59,800 Some days are just better than others. 181 00:18:00,000 --> 00:18:01,800 No question about it. 182 00:18:10,800 --> 00:18:12,600 Tell me something, Doc. 183 00:18:12,800 --> 00:18:14,600 Is he wearin' his boots? 184 00:18:14,800 --> 00:18:16,600 Get out! 185 00:18:19,400 --> 00:18:21,800 Jason! 186 00:18:31,400 --> 00:18:34,600 Where you two been? I been waitin' and waitin' for you. 187 00:18:34,600 --> 00:18:36,600 You're a liar. 188 00:18:38,800 --> 00:18:40,800 Of course. Of course! 189 00:18:41,000 --> 00:18:43,400 But not where money's concerned. 190 00:18:43,400 --> 00:18:45,800 Now, I ran into Taggart right here. 191 00:18:46,000 --> 00:18:47,800 Didn't know who he was then, of course. 192 00:18:48,000 --> 00:18:50,000 But between the three of us, we ought to be able... 193 00:18:50,200 --> 00:18:52,000 to run him down like a stumblin' steer. 194 00:18:52,200 --> 00:18:55,600 Dodge, you go that way. 195 00:18:55,600 --> 00:18:59,000 And, Augie, you go that way. 196 00:18:59,200 --> 00:19:01,800 I'll, uh-- I'll try the road up here. 197 00:19:03,000 --> 00:19:04,400 No. 198 00:19:07,000 --> 00:19:10,400 Between the two of you, there ain't one ounce of faith in your fellow man. 199 00:20:26,200 --> 00:20:28,600 You should not even be inside a place like this. 200 00:20:28,800 --> 00:20:32,800 You are-- Well, you are a lady, Mrs. Manners. 201 00:20:32,800 --> 00:20:35,800 No lady's as desperate for work as I am. 202 00:20:35,800 --> 00:20:38,600 Listen to me sing. In high school they said I had the prettiest voice-- 203 00:20:38,800 --> 00:20:42,000 No. No, please. For the last time, please. 204 00:20:42,200 --> 00:20:44,800 I haven't got a job for you because I haven't got any customers. 205 00:20:45,000 --> 00:20:47,200 Look. Look. 206 00:20:47,400 --> 00:20:50,800 If I had some customers, I'd giveyou the money. 207 00:20:51,000 --> 00:20:53,000 All of your dancing girls have left town. 208 00:20:53,200 --> 00:20:55,200 You couldn't keep any customers if you had them. 209 00:20:55,400 --> 00:20:58,400 And I'm supposed to have pretty limbs-- legs. 210 00:20:58,400 --> 00:21:00,600 No. No. Please! 211 00:21:02,000 --> 00:21:03,800 Look, Mr. Guiness. 212 00:21:17,000 --> 00:21:18,800 A good day to you, senor. What is your pleasure? 213 00:21:19,000 --> 00:21:20,800 Whiskey. 214 00:21:24,200 --> 00:21:27,600 This, uh, town is nailed tighter than a strongbox. 215 00:21:29,400 --> 00:21:31,400 Where can I get some food supplies? 216 00:21:31,600 --> 00:21:35,200 Oh, I can sell you a little coffee, jerky-- things like that. 217 00:21:35,200 --> 00:21:38,400 Thanks. What hit this town anyway, an epidemic? 218 00:21:39,800 --> 00:21:43,000 The same thing-- Apaches. 219 00:21:43,200 --> 00:21:46,600 Those Apaches are raiding, burning, killing, 220 00:21:46,800 --> 00:21:48,600 and they are supposed to be coming this way. 221 00:21:52,400 --> 00:21:55,200 You would not like to buy a cantina real cheap, huh? 222 00:21:55,200 --> 00:21:57,400 I'm afraid to make an offer. 223 00:21:57,400 --> 00:22:01,000 You'd take it.I would. Oh, I would. 224 00:22:01,200 --> 00:22:06,200 Senor, I got no bartenders, no girls, no customers. 225 00:22:06,400 --> 00:22:09,800 Things are so bad-- 226 00:22:23,200 --> 00:22:26,200 My, you're tall and handsome. 227 00:22:29,000 --> 00:22:32,200 Only you look like all your puppies got distemper. 228 00:22:32,200 --> 00:22:36,000 Buy me a drink and I'll listen to your troubles. 229 00:22:36,200 --> 00:22:37,800 If I buy a drink, maybe I'll forget them. 230 00:22:43,600 --> 00:22:47,600 What's your name? Mrs.-- I mean, Lola. 231 00:22:47,800 --> 00:22:49,600 Just call me Lola. 232 00:22:52,000 --> 00:22:54,000 What's your name? Taggart. 233 00:22:55,800 --> 00:22:57,600 Thank you, sir. 234 00:23:12,200 --> 00:23:14,400 You're not exactly an old, hardened drinker, are you? 235 00:23:14,400 --> 00:23:16,600 It was my first ever. 236 00:23:18,000 --> 00:23:19,800 But I'll learn. 237 00:23:20,000 --> 00:23:22,600 Um, you said "missus." 238 00:23:22,800 --> 00:23:24,400 Mrs. what? 239 00:23:27,000 --> 00:23:29,000 Mrs. John Manners. 240 00:23:29,200 --> 00:23:31,600 My husband's dead. 241 00:23:31,800 --> 00:23:33,800 I'm sorry, Mrs. Manners. 242 00:23:34,000 --> 00:23:35,800 We had a ranch south of here. 243 00:23:36,000 --> 00:23:37,800 Then the Apaches came. 244 00:23:38,000 --> 00:23:40,200 They killed John. 245 00:23:40,200 --> 00:23:43,000 He hid me first. They never even saw me. 246 00:23:43,000 --> 00:23:45,400 And that's why you're working here? 247 00:23:45,600 --> 00:23:47,600 I just started, 248 00:23:47,800 --> 00:23:49,800 as if you couldn't tell. 249 00:23:50,000 --> 00:23:51,800 Mr. Guiness over there doesn't want me, 250 00:23:52,000 --> 00:23:54,200 but I need money something awful. 251 00:23:55,600 --> 00:23:59,200 How much money? Thirty-two dollars. 252 00:23:59,400 --> 00:24:02,400 That's what it costs to take the stage north to the first town. 253 00:24:16,000 --> 00:24:18,200 That should be enough for your fare... 254 00:24:18,200 --> 00:24:20,400 and a couple of days' expenses. 255 00:24:20,600 --> 00:24:23,800 Give you time to find a job you can handle. 256 00:24:26,200 --> 00:24:29,600 Oh, please, mister. I can't take your money. 257 00:24:31,800 --> 00:24:33,800 I can't-- 258 00:24:34,000 --> 00:24:36,400 I can't be obligated to-- 259 00:24:36,400 --> 00:24:39,000 to go through with-- I-- 260 00:24:56,000 --> 00:24:59,600 All you're obligated to do is to smile pretty... 261 00:24:59,800 --> 00:25:01,800 and say thank you nicely. 262 00:25:09,200 --> 00:25:12,400 Thank you. Thank you very much. 263 00:25:12,600 --> 00:25:15,000 Call it a loan or a gift. 264 00:25:15,200 --> 00:25:17,200 Anything you like. 265 00:25:23,800 --> 00:25:27,400 Barkeep, we're lookin' for a man named Taggart-- 266 00:25:27,600 --> 00:25:29,800 a tall young man. 267 00:25:29,800 --> 00:25:31,600 I think I recognized his horse over in front of the store. 268 00:25:33,200 --> 00:25:35,800 Could you manage to point him out... 269 00:25:35,800 --> 00:25:39,200 in this crowd of roisterous merrymakers? 270 00:25:43,000 --> 00:25:45,800 Why, I declare. 271 00:25:46,000 --> 00:25:49,000 I don't know when I've seen two more handsome men. 272 00:25:50,400 --> 00:25:52,800 Well. 273 00:25:53,000 --> 00:25:57,600 And I declare I can't remember when I'veseen two more handsome-- 274 00:25:57,800 --> 00:26:00,200 Hold it. 275 00:26:00,400 --> 00:26:02,000 Let's hear those guns bounce off the floor. 276 00:26:04,800 --> 00:26:07,200 Do what the man says, Augie. 277 00:26:07,400 --> 00:26:10,200 Some days are worse than others, and there's lots of tomorrows. 278 00:26:13,200 --> 00:26:16,200 Back away from those guns.Yes, sir. 279 00:26:16,400 --> 00:26:20,000 At your service, sir. Want me to stand on my head? 280 00:26:20,000 --> 00:26:22,000 Anything to oblige. 281 00:26:27,600 --> 00:26:30,200 I hate to involve you, Mr. Guiness, 282 00:26:30,400 --> 00:26:33,000 but could you sit on these guns for a couple of minutes? 283 00:26:33,200 --> 00:26:37,200 Give me time to turn my back and ride out of town? 284 00:26:37,400 --> 00:26:40,000 My pleasure. A couple of minutes? 285 00:26:40,200 --> 00:26:42,600 Take 10. Take 20. 286 00:26:42,800 --> 00:26:44,800 Taggart, I'm not a petty man. 287 00:26:45,000 --> 00:26:46,600 Besides, I want a drink. 288 00:26:53,200 --> 00:26:55,000 Get out of here, Mrs. Manners. You are fired. 289 00:26:55,200 --> 00:26:56,800 Oh, thank you, Mr. Guiness. 290 00:27:40,800 --> 00:27:43,400 Hold him right there. 291 00:28:26,600 --> 00:28:28,800 He's headin' south. 292 00:28:28,800 --> 00:28:30,800 What's in that direction? 293 00:28:31,000 --> 00:28:32,800 Apaches. 294 00:28:33,000 --> 00:28:34,800 Apaches! 295 00:28:35,000 --> 00:28:38,000 That Taggart. 296 00:28:38,200 --> 00:28:40,200 He sure makes it hard to earn a living. 297 00:28:42,200 --> 00:28:44,000 Go get our horses. 298 00:29:22,600 --> 00:29:25,000 Augie! 299 00:29:26,200 --> 00:29:28,000 Check that. 300 00:29:41,600 --> 00:29:43,600 Hot, huh? 301 00:29:43,800 --> 00:29:46,400 That means Taggart can't be too far away. 302 00:29:48,200 --> 00:29:50,000 Ah, he rode out that way. 303 00:29:52,000 --> 00:29:55,200 Still headed south, like geese in the fall. 304 00:29:55,400 --> 00:29:58,200 And still headed for them Apaches, who'll kill him for free. 305 00:30:00,400 --> 00:30:02,600 Us too. 306 00:30:02,800 --> 00:30:05,200 Oh, well. Get back on your horse. 307 00:30:42,800 --> 00:30:45,000 Welcome, stranger-- and that's sincere. 308 00:31:00,200 --> 00:31:02,200 If we're lucky, they'll kill him for us. 309 00:31:04,200 --> 00:31:07,400 What we do, Augie, we wait and see. 310 00:31:10,400 --> 00:31:12,800 Forget wait and see. 311 00:31:37,000 --> 00:31:40,800 Taggart, I'm just as embarrassed as you are, us being on the same side. 312 00:31:40,800 --> 00:31:43,400 Just keep your gun shooting in the right direction. 313 00:32:27,000 --> 00:32:30,600 Ma'am, I've purely got to congratulate you on the way you handle a gun. 314 00:32:30,600 --> 00:32:33,200 Why I never saw such--Jason! Drop your gun. 315 00:32:33,200 --> 00:32:35,600 Drop it. 316 00:32:35,800 --> 00:32:38,400 Wh-Why-- Why sure, Taggart. 317 00:32:38,400 --> 00:32:41,000 That's the way you feel about it. 318 00:32:41,000 --> 00:32:43,000 Changed my mind, Taggart. 319 00:32:43,200 --> 00:32:46,400 We'll do things just like you said, only backwards. 320 00:32:46,600 --> 00:32:49,400 Or do you want to see a woman killed? You let her go! 321 00:32:49,400 --> 00:32:51,800 - Let her go. - Do as he says, or he'll kill her. 322 00:32:54,400 --> 00:32:56,800 Drop it. 323 00:32:57,000 --> 00:32:59,000 There now. 324 00:32:59,200 --> 00:33:01,800 Taggart, you're too close. Move off a bit. 325 00:33:06,800 --> 00:33:09,200 That's far enough. 326 00:33:10,400 --> 00:33:12,600 You people got someplace to go? 327 00:33:12,600 --> 00:33:15,000 We were heading for Fort Wetherbee. 328 00:33:15,200 --> 00:33:18,400 Fort Wetherbee? Best place for you. 329 00:33:18,400 --> 00:33:20,600 On your way, both of you. 330 00:33:22,400 --> 00:33:25,000 What about our guns? Suppose we meet more Indians? 331 00:33:25,200 --> 00:33:28,000 Maybe you won't. Maybe you'll be lucky. 332 00:33:28,200 --> 00:33:30,000 Come on, Jed. Now. 333 00:33:33,000 --> 00:33:35,200 I told you, Augie. 334 00:33:35,200 --> 00:33:38,000 Some days are better than others. 335 00:33:44,000 --> 00:33:46,800 I still don't know what you're going to get out of killing me. 336 00:33:46,800 --> 00:33:48,800 Money. 337 00:33:50,400 --> 00:33:52,600 We're businessmen, Augie and me. 338 00:33:52,800 --> 00:33:56,800 We get $5,000 for sending you up to rattle St. Peter's gate. 339 00:34:22,000 --> 00:34:24,200 That Taggart. 340 00:34:24,400 --> 00:34:27,800 He acts like he wants to live to be a dirty old man, 341 00:34:27,800 --> 00:34:31,800 full of rheumatism and false teeth. 342 00:34:32,000 --> 00:34:35,400 But he's got no gun, and he's gotta be around here someplace. 343 00:34:35,600 --> 00:34:38,000 There! 344 00:34:52,000 --> 00:34:54,800 Missed him. 345 00:34:54,800 --> 00:34:59,400 But he can't get far. No horse, no gun, no nothin'. 346 00:34:59,400 --> 00:35:03,000 Jason, I'm hurtin'.That's 5,000 markers down there. 347 00:35:26,200 --> 00:35:29,400 Augie, you're a boil on the heel of progress. 348 00:35:29,400 --> 00:35:32,800 You can't afford to drag behind and hurt, not now. 349 00:36:30,200 --> 00:36:33,800 - Who are you? - Give me my gun back. 350 00:36:34,000 --> 00:36:37,200 - What are you gonna do with it? Shoot me? - I don't know. I just might. 351 00:36:37,400 --> 00:36:40,600 Let me know when you make up your mind. 352 00:36:40,800 --> 00:36:43,800 - What are you doing here? - Well, I-I-- I was just-- 353 00:36:45,600 --> 00:36:49,200 Listen, mind your own business. What are youdoing here? 354 00:36:49,200 --> 00:36:51,800 Apaches. I'm trying to stay out of their way. 355 00:36:53,600 --> 00:36:55,800 Hey, keep your hands off me. 356 00:36:58,000 --> 00:37:01,400 You've got no horse with you. 357 00:37:01,400 --> 00:37:05,200 And you were perched up there like an army sentry guarding something. 358 00:37:05,400 --> 00:37:07,200 What's up here? 359 00:37:07,400 --> 00:37:09,600 Listen, mister. 360 00:37:09,600 --> 00:37:12,000 Why don't you just saunter on back to where you came from? 361 00:37:12,000 --> 00:37:15,400 I told you. Apaches. 362 00:37:15,600 --> 00:37:17,400 I'll take a look myself. Drop that rifle. 363 00:37:18,600 --> 00:37:21,000 Go on. Drop it. 364 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Pick it up, will you, Miriam, please? 365 00:37:24,400 --> 00:37:26,600 When I saw him comin', Dad, I-- 366 00:37:26,600 --> 00:37:29,000 I was gonna shoot to scare him, but I-I thought that-- 367 00:37:29,000 --> 00:37:31,200 I know. You were afraid you were gonna hit him. 368 00:37:31,400 --> 00:37:33,400 All right, mister, what brought you up here? 369 00:37:33,600 --> 00:37:35,600 Apaches-- Down there. 370 00:37:35,800 --> 00:37:37,400 They're out there. I saw them. 371 00:37:38,800 --> 00:37:41,000 You, with no horse, no gun? 372 00:37:41,000 --> 00:37:43,600 No. If he has, I didn't see them. 373 00:37:43,600 --> 00:37:46,000 What are we gonna do with you? 374 00:37:46,200 --> 00:37:48,200 Put that rifle down, and I'll answer you. 375 00:37:48,400 --> 00:37:51,000 Your answer would be wrong. 376 00:37:51,200 --> 00:37:54,600 Walk, mister. Come on. 377 00:37:54,600 --> 00:37:56,600 Miriam, stay behind him, please. 378 00:38:04,000 --> 00:38:06,000 Hold it. Hold-- 379 00:38:10,000 --> 00:38:12,200 That's my fault. I should have stopped you sooner. 380 00:38:12,400 --> 00:38:14,600 Put it back, will you, Miriam? Yes, Dad. 381 00:38:24,600 --> 00:38:26,400 Step across that brush. 382 00:38:32,400 --> 00:38:35,200 Looks like you didn't intend to have any unexpected guests. 383 00:38:35,400 --> 00:38:37,800 We weren't expecting anyguests. 384 00:38:37,800 --> 00:38:40,800 You're the first person that's blundered up here. 385 00:38:40,800 --> 00:38:44,200 Give me a horse and a gun, and I'll blunder out again. 386 00:38:44,400 --> 00:38:47,600 How did you know we were up here? I didn't. 387 00:38:47,800 --> 00:38:51,000 What makes you think there's a horse and a gun up here? 388 00:38:51,000 --> 00:38:53,600 When you're running from Apaches, you don't stop to think. 389 00:38:53,800 --> 00:38:56,400 You just hide. 390 00:38:56,400 --> 00:38:58,800 I wish I could believe you. Move on. 391 00:39:24,000 --> 00:39:26,600 Who is he? What does he want here? 392 00:39:26,800 --> 00:39:29,200 I'm not sure. 393 00:39:29,200 --> 00:39:31,000 Inside. 394 00:39:45,600 --> 00:39:47,600 An old mission? 395 00:39:47,600 --> 00:39:50,800 Yes. Abandoned and long forgotten. 396 00:39:51,000 --> 00:39:52,800 Inside. 397 00:40:16,000 --> 00:40:18,000 - What's your name? - Taggart. 398 00:40:18,000 --> 00:40:19,800 Doesn't that thing ever get heavy? 399 00:40:21,800 --> 00:40:26,000 I'm Consuela. This is my husband, Adam Stark. 400 00:40:26,200 --> 00:40:29,200 And Miriam. She is my step-daughter. 401 00:40:29,400 --> 00:40:32,200 Well, Dad, whether you like it or not or whether he likes it or not, 402 00:40:32,400 --> 00:40:34,600 Mr. Taggart's our guest, and it's time to eat. 403 00:40:34,800 --> 00:40:37,600 Of course. Will you fix something, please, Miriam? 404 00:40:37,600 --> 00:40:42,200 Yeah, that's the problem. You see, you keep a prisoner, you gotta feed him. 405 00:40:42,200 --> 00:40:44,000 Well, we'll eat in a few minutes. 406 00:40:45,200 --> 00:40:48,200 Thanks for offering to help. 407 00:40:48,400 --> 00:40:50,800 Wish I knew what I was gonna do with you, Taggart. 408 00:40:55,200 --> 00:40:57,400 Any woman would know what to do with him. 409 00:41:12,200 --> 00:41:14,800 Jason. Jason. 410 00:41:14,800 --> 00:41:17,800 Help me. 411 00:41:30,400 --> 00:41:32,800 Help-- Help me, Jason. 412 00:41:35,600 --> 00:41:37,600 Look at you now. 413 00:41:37,800 --> 00:41:41,400 $5,000 runnin' around here someplace, and what do you do? 414 00:41:41,600 --> 00:41:43,400 No, Jason. No. 415 00:41:43,600 --> 00:41:45,600 Augie, be reasonable. 416 00:41:45,600 --> 00:41:48,600 You're no help. You're a hindrance. 417 00:41:48,800 --> 00:41:52,600 If I just left you there, you'd probably die, but then I'd never be sure. 418 00:41:52,600 --> 00:41:55,200 I'd spend the rest of my days wondering if you were still alive... 419 00:41:55,400 --> 00:41:57,600 and lookin' for me with a gun in your hand. No, Jason. 420 00:41:57,600 --> 00:41:59,400 - Uh, no. - Right? 421 00:43:07,400 --> 00:43:09,200 Mr. Taggart? 422 00:43:10,600 --> 00:43:12,600 I wish to talk to you. 423 00:43:14,000 --> 00:43:16,000 I can help you to leave this place tonight. 424 00:43:16,200 --> 00:43:19,600 - With a horse and a gun? - Yes. 425 00:43:19,800 --> 00:43:21,600 If you will take me with you. 426 00:43:24,000 --> 00:43:26,000 Why? 427 00:43:27,200 --> 00:43:29,800 Because I'm afraid. 428 00:43:29,800 --> 00:43:31,800 I'm afraid of the Apaches. 429 00:43:33,600 --> 00:43:36,200 I'm afraid of the Apaches too, but, uh, 430 00:43:36,400 --> 00:43:38,800 I'm sure your husband will protect you. 431 00:43:39,000 --> 00:43:42,200 He's too old. But you-- 432 00:43:42,200 --> 00:43:46,200 You are young and strong and brave. 433 00:43:46,200 --> 00:43:48,200 A woman knows such a thing. 434 00:43:48,400 --> 00:43:50,400 He's not that old, 435 00:43:50,600 --> 00:43:52,200 not the way he handled me. 436 00:43:53,600 --> 00:43:55,600 I would be good for you. 437 00:43:57,000 --> 00:43:58,800 Good to you. 438 00:44:07,400 --> 00:44:09,800 You don't think me desirable? 439 00:44:10,000 --> 00:44:13,600 Desirable you are, Mrs. Stark. 440 00:44:16,200 --> 00:44:18,400 But if I'm gonna get into trouble with a woman, 441 00:44:18,600 --> 00:44:21,000 at least she won't be married. 442 00:44:21,200 --> 00:44:24,000 With me you would not be in trouble. 443 00:44:24,200 --> 00:44:26,200 With me you would find happiness-- 444 00:44:26,400 --> 00:44:28,000 happiness and great wealth. 445 00:44:29,200 --> 00:44:31,000 Wealth? 446 00:44:35,800 --> 00:44:39,000 Tell me the rest of it-- the real reason you wanna leave here. 447 00:44:39,200 --> 00:44:43,800 It is that a woman like me deserves more than a snoring old man. 448 00:44:44,000 --> 00:44:49,000 I deserve a young man-- strong, like you. 449 00:44:49,200 --> 00:44:52,400 We can have riches beyond count together, 450 00:44:52,600 --> 00:44:55,000 because I know where to find it. 451 00:45:00,800 --> 00:45:02,600 Sleepwalking, Consuela? 452 00:45:04,400 --> 00:45:07,600 Perhaps you are jealous, angry... 453 00:45:07,800 --> 00:45:10,400 that I was the first to visit Mr. Taggart in the night. 454 00:45:10,600 --> 00:45:13,800 No. 455 00:45:14,000 --> 00:45:16,200 Not little Miriam. 456 00:45:16,400 --> 00:45:18,800 So cool and so cautious. 457 00:45:19,000 --> 00:45:21,200 And how very tempted you must be... 458 00:45:21,400 --> 00:45:24,000 to tell your father where you found me tonight. 459 00:45:24,200 --> 00:45:26,200 But you would not, 460 00:45:26,400 --> 00:45:29,400 because you would do nothing to hurt him. 461 00:45:29,600 --> 00:45:31,800 We know each other too well. 462 00:45:33,200 --> 00:45:36,400 Good night.Good night, Mr. Taggart. 463 00:45:42,800 --> 00:45:45,400 Did I interrupt something tender? 464 00:45:45,600 --> 00:45:47,600 Is that what you had in mind? 465 00:45:47,800 --> 00:45:49,800 Yes. 466 00:45:49,800 --> 00:45:52,000 My father loves Consuela. 467 00:45:52,200 --> 00:45:55,200 God knows why, but he does. 468 00:45:55,200 --> 00:45:57,200 And I won't let her near you again. 469 00:45:59,600 --> 00:46:02,400 A horse and a gun will solve that problem. 470 00:46:02,600 --> 00:46:04,800 Make you happy, make me happy. 471 00:46:05,000 --> 00:46:08,200 I'm not Consuela. 472 00:46:08,200 --> 00:46:10,000 I didn't come here to please you... 473 00:46:11,400 --> 00:46:13,800 or me. I'm just trying to help. 474 00:46:17,400 --> 00:46:20,800 You know, there's something I can't quite believe about you. 475 00:46:21,000 --> 00:46:23,600 Oh, is there? 476 00:46:23,800 --> 00:46:27,400 I can't believe that you're as... cold and cautious... 477 00:46:27,600 --> 00:46:29,400 as Consuela says you are. 478 00:46:32,600 --> 00:46:34,600 Are you? 479 00:46:37,000 --> 00:46:38,800 Good night. 480 00:49:35,400 --> 00:49:37,200 Stark! 481 00:50:13,800 --> 00:50:16,000 I couldn't shoot. I was afraid of hitting you. 482 00:50:17,400 --> 00:50:19,400 How did you get out? 483 00:50:19,400 --> 00:50:22,200 The window. 484 00:50:22,200 --> 00:50:24,600 I'm glad I didn't think about that. 485 00:50:26,000 --> 00:50:28,400 Taggart, I guess I was wrong about you. 486 00:50:28,600 --> 00:50:31,200 All I can say is thanks. 487 00:50:31,400 --> 00:50:34,200 Can I have a horse and a gun now? 488 00:50:34,400 --> 00:50:37,400 Mister, if I had 'em, you could have an artillery piece... 489 00:50:37,600 --> 00:50:39,200 and a team of thoroughbreds to pull it. 490 00:50:41,400 --> 00:50:43,600 Come on. I'll show you what I'm doing up here. 491 00:51:02,800 --> 00:51:04,400 Gold? 492 00:51:04,600 --> 00:51:07,000 The Los Padres Mine. 493 00:51:07,200 --> 00:51:09,000 Been abandoned for years. 494 00:51:22,400 --> 00:51:26,200 And that ought to crush out at almost 50% pure gold. 495 00:51:26,400 --> 00:51:28,200 It's the richest I ever heard of. 496 00:51:30,000 --> 00:51:31,800 So this is why you didn't want anybody up here. 497 00:51:32,000 --> 00:51:34,200 Can you blame me? No. 498 00:51:34,400 --> 00:51:36,200 You're gonna be a rich man. 499 00:51:36,400 --> 00:51:39,000 Oh, it's not for me. 500 00:51:39,000 --> 00:51:41,400 I just wanna make Consuela happy. 501 00:51:41,600 --> 00:51:44,200 She's beautiful, vital and young, 502 00:51:44,400 --> 00:51:47,800 and, well, she hasn't had much happiness being married to an older man. 503 00:51:48,000 --> 00:51:50,400 No excitement or thrills. 504 00:51:50,600 --> 00:51:52,400 Hardly a romantic life. 505 00:51:54,800 --> 00:51:58,200 But now I'll be able to give her everything that money can buy. 506 00:51:59,600 --> 00:52:01,400 I know maybe money isn't everything, 507 00:52:01,600 --> 00:52:04,600 but it's the best I have to offer. 508 00:52:06,600 --> 00:52:08,800 And I don't know what I'd do if I lost her. 509 00:52:09,000 --> 00:52:12,200 It's time to quit, get far away from here. 510 00:52:12,400 --> 00:52:15,600 Why? Well, that Indian probably had friends. 511 00:52:15,600 --> 00:52:17,800 Maybe a lot of them. 512 00:52:17,800 --> 00:52:20,000 When he's missed, they're gonna come prowling around. 513 00:52:20,000 --> 00:52:22,800 Miriam and Consuela are alone. 514 00:52:22,800 --> 00:52:25,000 We better get back. 515 00:52:59,400 --> 00:53:01,000 Hold it right there. 516 00:53:08,800 --> 00:53:11,800 Stab me if it ain't you, Taggart. 517 00:53:12,000 --> 00:53:14,800 When I heard that tin bucket a-bangin' and a-clatterin', 518 00:53:14,800 --> 00:53:17,800 I knew that somebody someplace would be waitin' for me. 519 00:53:17,800 --> 00:53:21,000 But who would ever expect to find you here? You would. 520 00:53:21,200 --> 00:53:22,600 Who's he? 521 00:53:22,800 --> 00:53:25,400 Jay Jason at your service. 522 00:53:25,600 --> 00:53:27,200 Inside. 523 00:53:48,600 --> 00:53:52,000 Kind of reminds me of Romeo and Juliet, Miss, 524 00:53:52,000 --> 00:53:55,200 with me down here and you up there. 525 00:53:55,200 --> 00:53:57,600 I'll wager you're even prettier when you smile. 526 00:54:00,200 --> 00:54:03,200 You see? I was right. 527 00:54:03,400 --> 00:54:05,600 Inside, Jason. 528 00:54:05,800 --> 00:54:11,000 Oh. Do I detect a note of jealousy in your tone, Taggart? 529 00:54:11,200 --> 00:54:13,800 Oh, I tell you, I wouldn't-- 530 00:54:16,200 --> 00:54:17,600 All right. 531 00:54:31,800 --> 00:54:37,200 Am I actually meeting another beautiful young woman... 532 00:54:37,400 --> 00:54:42,200 away out here where nothing grows but tumbleweeds and Apaches? 533 00:54:44,400 --> 00:54:47,000 Shut my mealy mouth. 534 00:54:47,200 --> 00:54:50,000 It's missus, not miss. 535 00:54:50,200 --> 00:54:52,200 If she's your wife, mister, 536 00:54:52,400 --> 00:54:56,600 all I got to say is you're a man of large luck. 537 00:54:58,000 --> 00:55:01,000 Consuela, go upstairs, if you please. 538 00:55:09,800 --> 00:55:12,400 What's he want? 539 00:55:12,400 --> 00:55:14,600 He's a professional killer. 540 00:55:14,800 --> 00:55:17,200 He gets $5,000 for killing me. 541 00:55:19,200 --> 00:55:22,400 Mister, what Taggart just said is half the truth. 542 00:55:22,400 --> 00:55:24,600 There's no denying it. 543 00:55:24,600 --> 00:55:28,200 But the other half-- the part I didn't hear him mention-- 544 00:55:28,200 --> 00:55:30,200 is that he's wanted for murder, 545 00:55:30,400 --> 00:55:32,200 and I'm hired to get him. 546 00:55:32,400 --> 00:55:36,400 Now, you look to me like a reasonable, law-abiding man. 547 00:55:36,600 --> 00:55:39,600 And I'm not asking you to take my word against his. 548 00:55:39,800 --> 00:55:42,200 Here is proof. 549 00:55:42,400 --> 00:55:46,000 Here's a warrant empowering me to get him dead or alive. 550 00:55:52,400 --> 00:55:56,800 Taggart. You saved my life this morning. 551 00:55:57,000 --> 00:55:58,800 Still, this looks legal. 552 00:55:58,800 --> 00:56:00,800 Looks legal? 553 00:56:00,800 --> 00:56:03,000 Islegal.However, 554 00:56:03,200 --> 00:56:05,200 I do not approve of any instrument... 555 00:56:05,400 --> 00:56:07,800 that encourages a man to kill for profit. 556 00:56:07,800 --> 00:56:11,200 Therefore, I'm not gonna permit you to enforce your warrant. 557 00:56:15,400 --> 00:56:18,600 - What do you wanna do with him? - I'd like to shoot him. 558 00:56:18,600 --> 00:56:21,800 - We'll tie him up for now. - Tie me up? 559 00:56:22,000 --> 00:56:24,000 Mister, it's a true fact. 560 00:56:24,200 --> 00:56:26,800 There's an awful lot of awful mad Apaches paddin' around. 561 00:56:27,000 --> 00:56:28,800 If they ain't sniffed you out here yet, 562 00:56:29,000 --> 00:56:31,400 they will tonight or tomorrow, 563 00:56:31,400 --> 00:56:35,000 and you're gonna need anybody who can shoot, including me. 564 00:56:35,000 --> 00:56:37,800 We'll have to get that warning bucket back on the rocks. 565 00:56:38,000 --> 00:56:39,600 I'll stand guard tonight. 566 00:56:39,800 --> 00:56:42,000 Both of us. We'll try to leave early in the morning. 567 00:56:42,200 --> 00:56:43,800 Keep him covered while I get a rope. 568 00:57:24,400 --> 00:57:27,200 Anything out there? Nothing so far. 569 00:57:27,400 --> 00:57:30,200 Apaches aren't supposed to attack at night, 570 00:57:30,200 --> 00:57:32,200 but I'm not sure they know that. 571 00:57:32,400 --> 00:57:34,400 Well, it'll be light in a half hour. 572 00:57:34,400 --> 00:57:36,200 I'm gettin' the horses ready to leave. 573 00:57:38,000 --> 00:57:41,600 Hot coffee. I want my guards to stay awake. 574 00:57:41,600 --> 00:57:43,400 Thanks, Miss Stark. 575 00:57:43,600 --> 00:57:46,000 Why don't you learn to say Miriam? 576 00:57:49,000 --> 00:57:52,800 While he's learning, why don't you get anything ready that you wanna take with you. 577 00:57:52,800 --> 00:57:54,800 Oh, I am ready. 578 00:57:55,000 --> 00:57:56,600 Miriam. 579 00:57:58,800 --> 00:58:03,000 Um, about that warrant-- I guess I owe you an explanation. 580 00:58:03,000 --> 00:58:05,000 Oh, don't say anything. 581 00:58:05,200 --> 00:58:07,800 I believe more in a man than I do a piece of paper. 582 00:58:09,400 --> 00:58:12,800 - Good night. - Good night, Miriam. 583 00:58:26,200 --> 00:58:29,200 Taggart, you married, engaged, anything like that? 584 00:58:30,400 --> 00:58:32,800 No. Nothing like that. 585 00:58:34,400 --> 00:58:36,200 I'll be out front. 586 00:58:48,600 --> 00:58:50,400 Quiet. 587 00:58:53,000 --> 00:58:55,800 We do not want the others to hear. 588 00:58:56,000 --> 00:59:00,200 I'll be as quiet as a church mouse. 589 00:59:00,400 --> 00:59:02,600 A mission mouse. 590 00:59:02,800 --> 00:59:05,600 But what is it we don't want the others to hear? 591 00:59:05,800 --> 00:59:07,600 Private, secret things. 592 00:59:10,000 --> 00:59:14,200 Now, there's nothin' better than coo-talkin' with a lovely woman, 593 00:59:14,400 --> 00:59:17,600 but it's kind of a handicap being tied down. 594 00:59:20,400 --> 00:59:24,000 I want to hear what do you have to say without a handicap. 595 00:59:27,400 --> 00:59:31,200 Let's save the talkin' for dessert. 596 00:59:40,800 --> 00:59:43,000 You can have me... 597 00:59:43,200 --> 00:59:45,000 and own me... 598 00:59:45,200 --> 00:59:47,200 and take me away... 599 00:59:47,400 --> 00:59:49,600 with more gold than a man can dream. 600 00:59:49,800 --> 00:59:53,600 You're talkin' about paradise, 601 00:59:53,600 --> 00:59:57,800 you gorgeous, beautiful-- 602 00:59:59,800 --> 01:00:01,800 Gold? 603 01:00:02,000 --> 01:00:05,400 How much gold? 604 01:00:05,400 --> 01:00:07,800 Very much gold. 605 01:00:08,000 --> 01:00:12,200 Five thousand dollars many times over and over again. 606 01:00:13,400 --> 01:00:15,200 Where? 607 01:00:16,800 --> 01:00:19,800 I will tell you where there is everything we need-- 608 01:00:19,800 --> 01:00:23,200 horses, guns and the gold. 609 01:00:24,400 --> 01:00:27,000 Where? 610 01:00:27,000 --> 01:00:29,800 And you promise that we share the gold together? 611 01:00:30,000 --> 01:00:32,200 Of course, my darling. 612 01:00:32,200 --> 01:00:34,400 Of course. 613 01:00:34,600 --> 01:00:37,800 The gold would be worth nothing without you. 614 01:00:45,400 --> 01:00:47,000 Where? 615 01:00:47,200 --> 01:00:49,800 The stable, in the back. 616 01:00:50,000 --> 01:00:51,600 Come quickly and quietly. 617 01:01:01,400 --> 01:01:05,000 Let me look first. Adam was out there a few minutes ago. 618 01:01:13,200 --> 01:01:15,000 Look in there. 619 01:01:30,800 --> 01:01:34,200 Now, tell me about my beauty. 620 01:01:34,200 --> 01:01:39,000 There's never been a beauty like yours, Consuela, 621 01:01:39,000 --> 01:01:42,800 and never a woman with such grace, such charm. 622 01:01:50,000 --> 01:01:53,400 Consuela, what are you doing out here? Looking for you, Adam. 623 01:01:53,600 --> 01:01:56,200 I couldn't see you in the front, and I was worried. 624 01:01:56,200 --> 01:01:59,000 I'm all right, but you better get back inside. 625 01:01:59,000 --> 01:02:01,000 I do not wish you to worry about me. 626 01:02:04,600 --> 01:02:07,200 Get inside and blow out the lights and stay there. 627 01:02:14,400 --> 01:02:16,600 Those Apaches-- 628 01:02:16,800 --> 01:02:20,400 They got a solid sense of the right time and the right place. 629 01:02:32,000 --> 01:02:33,800 I'm frightened. 630 01:02:44,400 --> 01:02:47,400 - Can you see 'em? - Not a thing. 631 01:02:47,600 --> 01:02:50,200 Maybe they willhit us tonight. 632 01:02:50,200 --> 01:02:53,200 Maybe. 633 01:03:27,000 --> 01:03:30,800 Everything's so quiet. Do you think we ought to take a chance and leave? 634 01:03:31,000 --> 01:03:33,800 Well, not seeing Apaches doesn't mean they're not around. 635 01:03:33,800 --> 01:03:35,800 Yeah. I know-- 636 01:04:07,600 --> 01:04:09,800 Get inside. 637 01:04:10,000 --> 01:04:12,000 Go on. Get inside. 638 01:04:33,800 --> 01:04:35,600 Now's our chance. 639 01:04:39,400 --> 01:04:41,200 Dad. 640 01:04:42,800 --> 01:04:44,600 We beat 'em off, didn't we? 641 01:04:44,800 --> 01:04:46,600 Let's get him inside. 642 01:05:01,000 --> 01:05:03,800 Get some clean cloth, Miriam, some alcohol. 643 01:05:04,000 --> 01:05:06,400 Or whiskey'll do. 644 01:05:06,600 --> 01:05:09,600 Consuela! 645 01:05:11,000 --> 01:05:13,800 Consuela. Consuela! 646 01:05:27,800 --> 01:05:30,400 Is Consuela in there? Here, Dad. 647 01:05:30,600 --> 01:05:33,000 Take a good swallow of this. 648 01:05:37,400 --> 01:05:39,400 Where is she? 649 01:05:39,600 --> 01:05:42,000 Answer me, Miriam. Where is she? 650 01:05:44,200 --> 01:05:46,600 I don't know where she is, Dad. 651 01:05:49,000 --> 01:05:51,000 The bullet passed straight through. 652 01:05:51,200 --> 01:05:54,000 It left an ugly slice that'll-- 653 01:05:54,200 --> 01:05:57,000 Well, it'll really hurt, but I think that's all. 654 01:06:05,800 --> 01:06:07,600 You two know something that I don't? 655 01:06:09,200 --> 01:06:12,600 She's gone. Jason's gone too. So is the gold. 656 01:06:14,200 --> 01:06:16,400 Jason forced her to go with him. 657 01:06:16,600 --> 01:06:19,800 I'm going after them. 658 01:06:19,800 --> 01:06:24,200 Oh, easy. Easy, Dad. I'll have to bandage you first. 659 01:06:24,200 --> 01:06:26,800 You'll help me, won't you, Taggart? 660 01:06:26,800 --> 01:06:28,800 We're going to Fort Wetherbee, all of us. 661 01:06:28,800 --> 01:06:31,000 I gotta go after them. 662 01:06:31,200 --> 01:06:33,200 Where do you think he's taking her? 663 01:06:33,400 --> 01:06:34,800 With Apaches running around, 664 01:06:35,000 --> 01:06:36,600 Fort Wetherbee's the only place he can go. 665 01:06:55,800 --> 01:06:58,400 No one in sight. 666 01:06:59,800 --> 01:07:02,400 It's a terrible thing, 667 01:07:02,400 --> 01:07:06,600 but I'm afraid that your gallant husband's wounds were fatal. 668 01:07:06,800 --> 01:07:10,200 I'm afraid that you are a widow. 669 01:07:10,400 --> 01:07:12,000 A wealthy widow. 670 01:07:16,200 --> 01:07:19,800 I shall have closets bursting with silks and satins. 671 01:07:19,800 --> 01:07:23,200 I shall have diamonds, furs, 672 01:07:23,400 --> 01:07:27,000 a shining black carriage with matched black horses-- 673 01:07:27,200 --> 01:07:30,000 stallions prancing with their heads high. 674 01:07:30,200 --> 01:07:32,800 Your crystal ball must be cracked. 675 01:07:33,000 --> 01:07:35,800 What happened to me in your future? 676 01:07:36,000 --> 01:07:38,400 But my future is yours. 677 01:07:40,000 --> 01:07:42,400 My heart is yours. 678 01:07:42,600 --> 01:07:45,800 You will have all the luxuries you desire too. 679 01:07:47,400 --> 01:07:51,200 But most of all, we will have each other. 680 01:07:51,200 --> 01:07:53,800 Till death do us part? 681 01:07:54,000 --> 01:07:56,000 Exactly. 682 01:07:56,200 --> 01:07:58,400 Now we seal the bargain? 683 01:08:09,600 --> 01:08:13,400 Sealed, signed and delivered. 684 01:08:16,600 --> 01:08:18,400 We better keep movin'. 685 01:08:46,600 --> 01:08:49,000 Taggart. 686 01:08:49,200 --> 01:08:53,000 I don't believe that Jason forced Consuela to go with him, do you? 687 01:08:53,000 --> 01:08:55,600 I know he didn't. 688 01:08:55,600 --> 01:08:58,400 And you know that when we get to Fort Wetherbee... 689 01:08:58,600 --> 01:09:00,600 that Jason will probably be there? 690 01:09:00,600 --> 01:09:04,400 You don't sound so... cold and cautious anymore. 691 01:09:04,400 --> 01:09:08,200 But it's true. He'll kill you if he can. 692 01:09:10,000 --> 01:09:13,800 Miriam, when a man knows something's wrong, 693 01:09:14,000 --> 01:09:16,800 he usually backs away, leaves it alone. 694 01:09:18,200 --> 01:09:20,200 Now, that's what I've done with Jason. 695 01:09:20,200 --> 01:09:22,000 But I'm not doing that anymore. 696 01:09:22,200 --> 01:09:23,400 Not now. 697 01:09:25,200 --> 01:09:27,000 Get your father, and I'll meet you out front. 698 01:09:56,000 --> 01:09:59,400 I'll scout on ahead and make sure there are no more Apaches. 699 01:09:59,400 --> 01:10:01,400 Watch for my signal. 700 01:10:34,800 --> 01:10:37,800 Some days are better than others, Consuela. 701 01:10:38,000 --> 01:10:41,600 And today's one of the very best in recorded history. 702 01:10:41,800 --> 01:10:45,200 That there is the U.S. Calvary, herdin' settlers into Fort Wetherbee. 703 01:10:45,400 --> 01:10:48,200 We'll join 'em and ride in safety. 704 01:11:31,600 --> 01:11:34,800 Your thoughts are many miles from here. 705 01:11:34,800 --> 01:11:38,600 You're lookin' into that closet full of silks and satins? 706 01:11:38,800 --> 01:11:40,600 No. 707 01:11:40,800 --> 01:11:43,800 We are safe now, true? 708 01:11:44,000 --> 01:11:47,600 Stop fretting and frowning, my lovely. 709 01:11:47,600 --> 01:11:51,000 We've got a lot of guns on our side now. 710 01:11:51,200 --> 01:11:53,200 Start smiling again... 711 01:11:53,400 --> 01:11:56,200 and dreaming about all that jewelry you're gonna buy. 712 01:11:56,400 --> 01:12:00,400 Later. Now I'm thinking about my future. 713 01:12:06,000 --> 01:12:08,200 Our future. 714 01:12:08,400 --> 01:12:11,200 Remember? My future. 715 01:12:11,400 --> 01:12:13,400 And I don't see you in it. 716 01:12:13,600 --> 01:12:16,000 You've forgotten our bargain... 717 01:12:16,200 --> 01:12:18,400 and how we sealed it. 718 01:12:18,600 --> 01:12:22,000 I'll purely enjoy reminding you. 719 01:12:22,000 --> 01:12:25,000 When we reach the fort, we will say good-bye. 720 01:12:28,200 --> 01:12:31,000 You're so long on beauty... 721 01:12:31,000 --> 01:12:33,600 and so short on memory. 722 01:12:33,800 --> 01:12:37,000 "But most of all, we will have each other." 723 01:12:37,000 --> 01:12:39,400 Do you remember saying that? 724 01:12:39,400 --> 01:12:42,200 I changed my mind. That's all. 725 01:12:47,600 --> 01:12:49,400 We made a promise. 726 01:12:51,000 --> 01:12:53,200 Till death do us part. 727 01:12:55,400 --> 01:12:58,000 My pretty one, 728 01:12:58,200 --> 01:13:00,200 you'll keep that promise. 729 01:13:08,600 --> 01:13:10,600 Lieutenant! 730 01:13:10,800 --> 01:13:12,000 Lieutenant! 731 01:13:15,200 --> 01:13:18,200 Lieutenant, Apaches. 732 01:13:18,400 --> 01:13:21,000 Where? There's hundreds of 'em right over that hill. 733 01:13:21,000 --> 01:13:23,200 And they're headin' this way. 734 01:13:23,200 --> 01:13:25,400 Look to the other side. 735 01:13:33,000 --> 01:13:34,800 Take 'em ahead! 736 01:13:35,000 --> 01:13:37,000 Form a circle! 737 01:13:37,200 --> 01:13:40,200 Caravan, ho! 738 01:14:11,800 --> 01:14:14,000 Get down! Get down! 739 01:15:28,200 --> 01:15:30,200 Help me! Please help me! 740 01:15:30,400 --> 01:15:32,000 Get back. Get back in the wagon. 741 01:15:52,400 --> 01:15:54,200 Help me! 742 01:17:14,400 --> 01:17:17,000 Did you find her? No. 743 01:17:17,000 --> 01:17:19,600 You found something. 744 01:17:19,800 --> 01:17:23,200 I saw some Apache sign. We'll ride that way to avoid them. 745 01:17:29,400 --> 01:17:32,800 Consuela-- Tell me the truth. 746 01:17:33,000 --> 01:17:34,400 She's dead. 747 01:17:39,000 --> 01:17:41,800 - How? - You don't wanna know. 748 01:17:43,400 --> 01:17:46,200 - What about Jason? - No sign of him. 749 01:18:18,400 --> 01:18:20,400 Can't you see anything at all, Sergeant? 750 01:18:20,400 --> 01:18:23,000 Nothing, sir. Nothing at all. 751 01:18:27,800 --> 01:18:31,000 Here comes one man, sir-- a civilian. He's ridin' fast. 752 01:18:42,400 --> 01:18:45,200 What have you seen? A lot more than any man's supposed to see. 753 01:18:45,200 --> 01:18:48,000 Well, what? Indians, everywhere, all headed this way... 754 01:18:48,200 --> 01:18:50,200 like they were starved and the dinner gong rang. 755 01:18:50,400 --> 01:18:52,400 Will you give me a couple of fresh horses fast? 756 01:18:52,600 --> 01:18:55,200 I want distance between me and here when they arrive. 757 01:18:55,200 --> 01:18:58,800 Did you see any cavalry patrols or soldiers with wagons? 758 01:18:59,000 --> 01:19:01,800 No patrols, but I saw soldiers and wagons along with civilians, 759 01:19:02,000 --> 01:19:03,400 all being slaughtered. 760 01:19:03,600 --> 01:19:05,600 You've gotta give me fresh horses. 761 01:19:05,800 --> 01:19:08,600 You ain't got enough soldiers to protect this place. 762 01:19:08,600 --> 01:19:12,600 No horses. You'll stay and fight like the rest of us. 763 01:19:12,600 --> 01:19:17,200 Here come three more civilians, sir! One of them's a woman! 764 01:19:31,000 --> 01:19:33,800 You'd better get him inside.I'll be all right. 765 01:19:34,000 --> 01:19:36,400 I'm well enough to shoot a gun. 766 01:19:36,600 --> 01:19:39,600 Colonel, I'm-- I'm looking for my wife. 767 01:19:41,200 --> 01:19:43,600 Beautiful, young, dark-haired-- 768 01:19:45,400 --> 01:19:47,800 There'd be a man with her. 769 01:19:48,000 --> 01:19:50,600 I'm sorry, sir. I haven't seen her. 770 01:19:50,600 --> 01:19:53,000 All right, soldier. 771 01:20:01,200 --> 01:20:05,000 What did you see out there? Dead soldiers and dead civilians-- 772 01:20:05,200 --> 01:20:08,200 What's left of some burned wagons. 773 01:20:08,200 --> 01:20:11,200 His wife is dead, only he doesn't know it yet. 774 01:20:13,800 --> 01:20:17,000 See a cavalry patrol? No, sir. No patrol. 775 01:20:24,000 --> 01:20:27,600 - Here come the Indians, sir! - Close the gates! 776 01:20:32,600 --> 01:20:34,200 Women and children inside! 777 01:20:37,200 --> 01:20:39,200 Miriam, you better go inside, honey. 778 01:20:39,400 --> 01:20:43,000 I'll do what I can to help out here. 779 01:21:44,600 --> 01:21:46,400 Where's Consuela? 780 01:21:47,800 --> 01:21:48,800 Where is she? 781 01:22:04,200 --> 01:22:06,000 Dad! 782 01:22:07,200 --> 01:22:09,000 Dad. 783 01:22:17,200 --> 01:22:19,200 Miriam, 784 01:22:21,200 --> 01:22:22,800 take care of Consuela. 785 01:22:24,800 --> 01:22:27,400 Promise me. 786 01:22:27,600 --> 01:22:31,000 Take care of her.I promise. 787 01:23:01,200 --> 01:23:03,600 Troop "B" comin' up to the back gate, sir! 788 01:23:07,800 --> 01:23:10,200 Open the rear gate! 57885

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.