All language subtitles for Tada.kimi.o.aishiteru.2006.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-AY_x264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,069 --> 00:00:23,572 He used to lie very often... 2 00:01:07,872 --> 00:01:10,249 I think he missed that. 3 00:01:10,583 --> 00:01:12,961 Thank you. 4 00:01:13,044 --> 00:01:13,879 With pleasure. 5 00:01:14,171 --> 00:01:15,672 Merry Christmas! 6 00:01:16,840 --> 00:01:18,300 Merry Christmas! 7 00:01:19,676 --> 00:01:21,261 Dear Shizuru, 8 00:01:21,762 --> 00:01:23,514 Thank you for the letter. 9 00:01:23,639 --> 00:01:27,310 I'll see you in New York next month. 10 00:01:35,611 --> 00:01:38,530 It will be two years since we saw each other last time. 11 00:01:39,239 --> 00:01:44,787 I was surprised to learn that your exhibition of photography will be in New York. 12 00:01:45,830 --> 00:01:48,666 I can't wait to go see it. 13 00:01:49,000 --> 00:01:55,505 ~Paradise forest~ ~ Translation and adaptation @afc~ www.subs.ro (c) All rights reserved 14 00:02:03,928 --> 00:02:05,887 Uh, excuse me! 15 00:02:07,055 --> 00:02:09,515 Where is, hmmm... this place? 16 00:02:11,141 --> 00:02:14,727 Hmm... two blocks from here and then turn left. 17 00:02:16,144 --> 00:02:20,856 I still remember of the time spent with you. 18 00:02:21,524 --> 00:02:25,609 in all those three years, spend time together 19 00:02:25,734 --> 00:02:29,987 how many times I got carried away of your lies? 20 00:02:47,917 --> 00:02:50,629 Hey... you should be more careful! 21 00:02:51,255 --> 00:02:52,256 Why? 22 00:02:52,422 --> 00:02:54,551 Even when reading magazines, 23 00:02:54,717 --> 00:02:58,097 they can read what goes through their heads. 24 00:02:58,264 --> 00:02:58,889 Ha?! 25 00:02:59,056 --> 00:03:02,561 One in every five people in this world can read minds! 26 00:03:02,979 --> 00:03:05,565 It's true! I checked! 27 00:03:05,773 --> 00:03:06,483 How?! 28 00:03:06,942 --> 00:03:10,613 It's simple. If you suspect someone, 29 00:03:10,780 --> 00:03:13,784 think about it in your mind, without saying a word: 30 00:03:14,243 --> 00:03:17,080 "Ah, you have a spider on your shoulder!" 31 00:03:17,247 --> 00:03:20,250 And if he startled scared and looked over his shoulder, 32 00:03:20,418 --> 00:03:23,296 it is clear that he is a fortune teller of thoughts! 33 00:03:24,213 --> 00:03:28,761 I was really surprised when I did it in a crowded place! 34 00:03:32,683 --> 00:03:36,145 By the way, in this university... 35 00:03:36,813 --> 00:03:39,774 ... Miyuki is, without a doubt, a riddle! 36 00:03:40,150 --> 00:03:41,360 Miyuki is that?! 37 00:03:41,485 --> 00:03:44,155 why don't you try if you don't believe me 38 00:03:44,280 --> 00:03:45,115 I apologize that I made you wait. 39 00:03:45,282 --> 00:03:46,617 Again, the small lunch? 40 00:03:46,742 --> 00:03:48,155 And you only eat biscuits?! 41 00:03:48,280 --> 00:03:49,320 Do you want too? 42 00:03:49,527 --> 00:03:51,647 Do you go to afternoon classes? 43 00:03:51,813 --> 00:03:54,266 American studies? Yes! 44 00:03:54,349 --> 00:03:56,137 Hey Miyuki, you're a Virgo, right? 45 00:03:56,220 --> 00:03:57,301 Yes. 46 00:03:57,426 --> 00:03:58,299 Virgo is number one in luck today! 47 00:03:58,382 --> 00:03:59,213 Spider! Virgo is lucky for the day! 48 00:03:59,255 --> 00:03:59,920 Virgo is lucky for the day! 49 00:04:00,044 --> 00:04:01,583 and to add to that, your lucky color, prussian blue! 50 00:04:01,624 --> 00:04:02,126 Spider! Your lucky color it's blue... 51 00:04:02,168 --> 00:04:02,836 Your lucky color it's blue...! 52 00:04:03,505 --> 00:04:04,174 What is it? 53 00:04:04,507 --> 00:04:06,513 Huh? Nothing. 54 00:04:07,809 --> 00:04:08,728 Huh? 55 00:04:09,146 --> 00:04:10,274 Hey! 56 00:04:10,441 --> 00:04:11,444 What the? What the? 57 00:04:11,653 --> 00:04:13,032 Nothing. 58 00:04:21,096 --> 00:04:26,530 After two years since our last meeting, I want to tell him that... 59 00:04:26,613 --> 00:04:29,621 ... that forest exists And today. 60 00:04:32,087 --> 00:04:35,465 Where I ran after those unseen birds... 61 00:04:35,882 --> 00:04:42,013 ... where we ate biscuits together, that forest where I took photos... 62 00:04:42,597 --> 00:04:45,475 That forest where we met first time... 63 00:04:47,143 --> 00:04:49,145 ... still exist... 64 00:04:51,022 --> 00:04:51,982 ~The forest of heaven~ ~ Translation and adaptation @afc~ TVQS: Kralizec (c) www.subs.ro 65 00:04:52,023 --> 00:05:07,998 ~Tada, Kimi wo Aishiteru~ ~International: Heavenly Forest~ 66 00:05:08,039 --> 00:05:10,000 ~All rights reserved @ afc~ 67 00:05:17,048 --> 00:05:20,218 The decision to attend Meikei University 68 00:05:20,343 --> 00:05:23,972 It means that each of you understood to distinguish between 69 00:05:24,097 --> 00:05:26,850 what can be learned at this university 70 00:05:26,975 --> 00:05:29,352 and what, in fact, you will learn... 71 00:05:34,983 --> 00:05:38,320 Six years ago I did not participate at the opening ceremony 72 00:05:38,445 --> 00:05:40,279 of university courses. 73 00:05:42,323 --> 00:05:45,201 Private property! Crossing prohibited. 74 00:06:37,373 --> 00:06:38,999 Hey you. 75 00:06:40,334 --> 00:06:44,462 There is a traffic light a little further on with a button to pass. 76 00:06:44,546 --> 00:06:46,965 I think it's a good idea to pass by there. 77 00:06:49,634 --> 00:06:51,135 Oh... 78 00:06:51,219 --> 00:06:54,471 The students are forced to wait for years there, 79 00:06:54,596 --> 00:06:57,474 so the drivers never stop here. 80 00:06:57,599 --> 00:06:59,394 Even if it is a pedestrian crossing? 81 00:06:59,602 --> 00:07:00,604 Well, yes... 82 00:07:01,730 --> 00:07:02,941 are you senior 83 00:07:03,149 --> 00:07:03,818 Here you go? 84 00:07:04,360 --> 00:07:07,866 I'm at university starting today. 85 00:07:09,827 --> 00:07:11,788 I'm a freshman too. 86 00:07:12,373 --> 00:07:16,170 I tried to stop by when I have I took the entrance exam and I got beat up. 87 00:07:16,296 --> 00:07:19,217 Then we were both late at the opening party! 88 00:07:19,342 --> 00:07:21,846 Well, we didn't intend to either to participate in this. 89 00:07:21,888 --> 00:07:24,350 - Why? - Because I didn't want it from the beginning. 90 00:07:24,893 --> 00:07:28,020 Ummm... I don't really like them crowded places. 91 00:07:29,730 --> 00:07:32,899 Anyway, you should go there to cross 92 00:07:33,065 --> 00:07:34,192 Goodbye. 93 00:07:50,746 --> 00:07:54,081 I don't notice. I just want to check something. 94 00:07:56,041 --> 00:08:01,337 Someone nice has to happen to let me pass. 95 00:08:32,235 --> 00:08:33,736 Little bit. 96 00:08:34,903 --> 00:08:38,782 After Vladimir Putin became president 97 00:08:39,323 --> 00:08:40,991 US President Clinton 98 00:08:41,116 --> 00:08:43,785 who previously had a relationship of friendship with the president of El�n... 99 00:08:55,836 --> 00:09:00,631 Anyway, on President Clinton The elections await him next year... 100 00:09:00,756 --> 00:09:04,302 His time at the presidency nearing the end. 101 00:09:04,427 --> 00:09:07,389 However, even if the future government is run by 102 00:09:07,472 --> 00:09:10,768 Al Gore or George Bush, 103 00:09:10,852 --> 00:09:12,938 his policy will... 104 00:09:14,231 --> 00:09:17,109 The international business course will be number four for me, for sure! 105 00:09:17,527 --> 00:09:18,528 Hey! 106 00:09:18,820 --> 00:09:22,199 I was just making an important announcement in this regard with international business! 107 00:10:00,037 --> 00:10:01,288 Eat me! 108 00:10:11,175 --> 00:10:12,218 I'm exhausted! 109 00:10:12,343 --> 00:10:14,846 I'm sleepy. 110 00:10:15,764 --> 00:10:17,223 Something stinks! 111 00:10:17,389 --> 00:10:18,056 You beat yourself up, didn't you? 112 00:10:18,223 --> 00:10:19,848 No, man! 113 00:10:19,973 --> 00:10:23,224 It's not the smell it smells like medicine. 114 00:10:23,390 --> 00:10:26,225 Oh! It's probably from that factory from across the street. 115 00:10:26,390 --> 00:10:28,350 I heard it stinks terribly in the summer! 116 00:10:29,558 --> 00:10:30,517 Smell? 117 00:10:31,808 --> 00:10:35,226 There is a solution for me which does not smell so bad? 118 00:10:36,143 --> 00:10:38,310 Does your medicine smell? 119 00:10:43,644 --> 00:10:44,686 Huh? 120 00:10:46,728 --> 00:10:48,355 There is no smell... 121 00:10:48,563 --> 00:10:49,649 It sure is! 122 00:10:49,774 --> 00:10:53,361 You use it since childhood... it's only in your mind! 123 00:10:53,861 --> 00:10:54,905 What the? 124 00:10:56,073 --> 00:11:00,203 I was always bothered of this smell. 125 00:11:00,286 --> 00:11:01,830 He can make poison! 126 00:11:01,913 --> 00:11:03,414 How is that possible?! 127 00:11:03,748 --> 00:11:09,798 and because of this, I isolated myself from other people. 128 00:11:16,764 --> 00:11:18,808 Is this place taken? 129 00:11:20,060 --> 00:11:21,019 Huh? 130 00:11:26,401 --> 00:11:27,570 Well, yes. 131 00:11:36,000 --> 00:11:40,007 Why did you take a picture of me? at the pedestrian crossing? 132 00:11:41,551 --> 00:11:42,803 Have you noticed? 133 00:11:42,970 --> 00:11:44,681 Yes, people notice objects. 134 00:11:45,433 --> 00:11:47,769 ...in a way... 135 00:11:48,103 --> 00:11:49,772 What do you mean by "somehow"? 136 00:11:51,066 --> 00:11:52,652 in a way... 137 00:11:54,740 --> 00:11:55,992 What department are you at? 138 00:11:57,160 --> 00:11:58,454 In English. 139 00:11:58,579 --> 00:12:02,586 I am Satonaka Shizuru from the French department. 140 00:12:04,172 --> 00:12:06,174 I'm Makoto Segawa. 141 00:12:10,011 --> 00:12:11,304 I have chronic rhinitis. 142 00:12:11,429 --> 00:12:12,347 What the? 143 00:12:12,430 --> 00:12:16,476 My sense of smell is diminished to 1/100 of that of a normal human. 144 00:12:16,851 --> 00:12:19,771 Seriously? i understand... 145 00:12:20,313 --> 00:12:21,272 Yes. 146 00:12:22,649 --> 00:12:24,234 Did you make friends? 147 00:12:24,776 --> 00:12:26,819 No, not really. 148 00:12:27,111 --> 00:12:28,238 Me neither. 149 00:12:28,363 --> 00:12:32,367 At this age, it's not too easy to make friends, right? 150 00:12:34,035 --> 00:12:36,035 Is that all you eat for lunch? 151 00:12:36,160 --> 00:12:37,826 Yes, you want too? 152 00:12:37,993 --> 00:12:39,035 No thanks. 153 00:12:39,202 --> 00:12:42,993 But they are delicious. Cookies and donuts, my staple food. 154 00:12:43,202 --> 00:12:44,202 Are they biscuits? 155 00:12:44,369 --> 00:12:49,161 Yes. The wheat has an extraordinary aroma And look, they also have a hole in the middle. 156 00:12:50,036 --> 00:12:53,036 Then why don't we become, new friends? 157 00:12:53,203 --> 00:12:53,744 What the? 158 00:12:53,869 --> 00:12:54,953 You can not? 159 00:12:56,078 --> 00:12:58,953 I don't know when "then" was reached. 160 00:12:59,161 --> 00:13:03,957 I think it is impossible as a man and a woman to become friends. 161 00:13:08,126 --> 00:13:09,794 Why did you glare at me? 162 00:13:09,961 --> 00:13:11,379 What the? Um... 163 00:13:11,420 --> 00:13:15,215 In your mind you said: I'm not thinking to you like a woman, isn't it? 164 00:13:15,257 --> 00:13:16,967 I have not looked! You told him that in your mind, didn't you? 165 00:13:23,179 --> 00:13:24,347 By the way... 166 00:13:24,722 --> 00:13:25,723 What the? 167 00:13:26,473 --> 00:13:29,768 Did you manage to cross the zebra? 168 00:13:30,394 --> 00:13:31,686 No, I didn't succeed. 169 00:13:32,270 --> 00:13:36,273 It seems that there are no more "good Samaritans" nowadays. 170 00:13:36,898 --> 00:13:41,821 But I'll make it through whatever happens, before graduation. 171 00:13:42,071 --> 00:13:46,368 I mean, it's wrong! A pedestrian crossing which no one can pass?! 172 00:13:46,493 --> 00:13:49,746 Just a baseball umpire can pass on that one! 173 00:13:50,414 --> 00:13:53,001 You can pass, it's very easy to do. 174 00:13:53,126 --> 00:13:54,085 What the? 175 00:13:54,878 --> 00:13:57,046 I know how to cross that zebra. 176 00:13:57,130 --> 00:13:58,215 How? 177 00:14:06,141 --> 00:14:07,767 Wow! 178 00:14:07,934 --> 00:14:11,063 I can pass as many times as I want! 179 00:14:21,783 --> 00:14:22,785 Hey... 180 00:14:25,413 --> 00:14:26,664 Incredible! 181 00:14:30,001 --> 00:14:31,294 Well then... 182 00:14:32,212 --> 00:14:33,755 ... I am leaving. 183 00:14:34,255 --> 00:14:35,423 Ha? 184 00:14:36,674 --> 00:14:37,884 Bye. 185 00:15:14,129 --> 00:15:15,172 OK. 186 00:15:17,842 --> 00:15:18,467 You, from there! 187 00:15:18,634 --> 00:15:19,593 Huh? 188 00:15:20,135 --> 00:15:22,638 It says "Do not cross"! 189 00:15:23,013 --> 00:15:24,640 Yes, write, but... 190 00:15:25,307 --> 00:15:27,017 why are you coming in 191 00:15:27,268 --> 00:15:29,688 The picture. It's my hobby. 192 00:15:29,938 --> 00:15:31,481 Seriously... 193 00:15:34,360 --> 00:15:35,361 What are you doing? 194 00:15:35,778 --> 00:15:38,532 There is still a lot of time until the start of classes. 195 00:15:38,657 --> 00:15:40,033 Yes but... 196 00:16:56,962 --> 00:16:57,879 Ah! 197 00:16:57,963 --> 00:16:59,256 Ah! Look! 198 00:17:03,636 --> 00:17:05,430 Hey, I'm waiting! 199 00:17:07,724 --> 00:17:08,685 There she is! 200 00:17:15,150 --> 00:17:16,110 Are you sure it's there? 201 00:17:16,235 --> 00:17:17,152 I heard it. 202 00:17:17,278 --> 00:17:19,737 Yes? Where? 203 00:17:19,863 --> 00:17:21,239 Probably around there. 204 00:17:51,891 --> 00:17:53,434 How cute! 205 00:18:01,149 --> 00:18:02,941 Oh... 206 00:18:13,201 --> 00:18:14,327 Let's take it from the head... 207 00:18:14,452 --> 00:18:16,662 Do you think birds eat that stuff? 208 00:18:16,829 --> 00:18:19,748 Of course I will! It is the tastiest food in the world! 209 00:18:20,123 --> 00:18:20,999 A little more to the right. in that direction. 210 00:18:21,082 --> 00:18:22,790 Huh? OK. 211 00:18:25,583 --> 00:18:26,666 Hey. 212 00:18:26,791 --> 00:18:27,917 What the? What the? 213 00:18:28,042 --> 00:18:30,042 Have you ever kissed before? with someone, Makoto? 214 00:18:30,125 --> 00:18:30,875 Ha? 215 00:18:30,917 --> 00:18:32,125 did you do it 216 00:18:32,542 --> 00:18:33,501 Yes, I did. 217 00:18:33,667 --> 00:18:35,334 Seriously? and how was it? 218 00:18:36,125 --> 00:18:37,667 How...? 219 00:18:38,043 --> 00:18:39,918 Was it something nice? 220 00:18:40,001 --> 00:18:40,961 Well... yes. 221 00:18:41,128 --> 00:18:42,714 And when would you melt? 222 00:18:42,797 --> 00:18:46,010 Yes, I think it melted... 223 00:18:46,261 --> 00:18:48,556 You never did, did you? 224 00:18:48,723 --> 00:18:50,851 Sure! A lot of times! 225 00:18:51,770 --> 00:18:53,272 Ok, I'm done. 226 00:18:58,238 --> 00:18:59,490 Was I heavy? 227 00:18:59,740 --> 00:19:02,703 No, I'm surprised how easy you are! 228 00:19:03,454 --> 00:19:05,959 Don't eat anything else than cookies and donuts? 229 00:19:06,084 --> 00:19:07,836 But I feed myself quite well! 230 00:19:07,962 --> 00:19:10,255 What do I miss? is the growth hormone. 231 00:19:10,421 --> 00:19:11,047 Ha? 232 00:19:11,172 --> 00:19:14,258 You have biscuit crumbs in your hair. 233 00:19:14,925 --> 00:19:17,051 Oh, that's ok. 234 00:19:24,890 --> 00:19:26,267 See? Isn't it beastly? 235 00:19:26,934 --> 00:19:29,561 Yes. Delicious! 236 00:19:29,769 --> 00:19:30,769 Here you go. 237 00:19:31,895 --> 00:19:33,230 One is enough. 238 00:19:34,564 --> 00:19:35,857 Ok, one more. 239 00:20:33,023 --> 00:20:34,231 Segawa. 240 00:20:35,483 --> 00:20:36,443 Ah! 241 00:20:39,157 --> 00:20:41,955 Why don't you eat with us at the table? 242 00:20:42,039 --> 00:20:42,957 What the? 243 00:20:44,126 --> 00:20:45,964 How can you eat alone? 244 00:20:46,507 --> 00:20:49,514 We are all in the same class. If you like... 245 00:20:52,896 --> 00:20:53,773 Thank you. 246 00:20:54,191 --> 00:20:55,276 OK. 247 00:20:58,199 --> 00:21:00,120 Is here. 248 00:21:00,956 --> 00:21:01,958 Oh! 249 00:21:02,041 --> 00:21:03,252 Oh. 250 00:21:03,711 --> 00:21:04,796 Hi. 251 00:21:07,048 --> 00:21:08,258 Why don't you take a seat? 252 00:21:08,383 --> 00:21:09,384 I continue. 253 00:21:09,551 --> 00:21:10,552 OK. 254 00:21:12,428 --> 00:21:15,056 are you ok buddy 255 00:21:20,728 --> 00:21:23,648 But... what a surprise! Speak up! 256 00:21:23,773 --> 00:21:24,649 What the? 257 00:21:24,983 --> 00:21:26,693 How many months have passed? since when do we come here? 258 00:21:26,860 --> 00:21:28,653 I didn't see you talking with nobody. 259 00:21:28,778 --> 00:21:30,280 Well, some people are like that. 260 00:21:30,405 --> 00:21:31,447 Are you that type of person? 261 00:21:31,905 --> 00:21:35,241 No, I have nothing against the conversation with other people. 262 00:21:36,242 --> 00:21:37,159 So, does he like to talk? 263 00:21:39,369 --> 00:21:42,204 I was a little shy until this moment. 264 00:21:42,329 --> 00:21:45,874 You must have been shy a lot of time! 265 00:21:46,165 --> 00:21:48,667 Let's toast in honor of our new friend! 266 00:21:49,001 --> 00:21:50,001 Luck! 267 00:21:50,084 --> 00:21:51,252 Luck! Luck! 268 00:21:52,253 --> 00:21:54,796 What would it have been like not to join us? 269 00:21:55,963 --> 00:21:56,881 Luck! 270 00:21:57,298 --> 00:21:58,382 Nice to meet you! 271 00:22:04,972 --> 00:22:06,140 Sekiguchi, catch! 272 00:22:06,265 --> 00:22:07,308 I caught! 273 00:22:07,433 --> 00:22:09,143 Saki, here. 274 00:22:12,396 --> 00:22:16,567 Now that I think about it, it is possible for people to read minds. 275 00:22:17,109 --> 00:22:21,989 Even if I don't say it out loud, I think that we can decipher their real feelings. 276 00:22:22,615 --> 00:22:25,743 She likes it. 277 00:22:27,286 --> 00:22:30,414 he likes her too. 278 00:22:31,498 --> 00:22:36,378 It seems she likes him. 279 00:22:58,442 --> 00:23:02,238 I'm sure Shizuru can read other people's minds... 280 00:23:02,363 --> 00:23:05,366 And I'm sure that happened when he realized... 281 00:23:06,451 --> 00:23:09,663 ... since I started the courses at the University... 282 00:23:10,622 --> 00:23:13,876 ... I had fallen in love with Miyuki. 283 00:23:45,371 --> 00:23:47,123 Wow, that's beautiful! 284 00:23:47,206 --> 00:23:48,249 It's so beautiful here! 285 00:23:48,374 --> 00:23:50,835 See? I told him it's a wonderful place! 286 00:23:53,505 --> 00:23:55,883 Women appreciate it very much things like this. 287 00:23:56,091 --> 00:23:57,050 True. 288 00:23:57,427 --> 00:23:59,429 It's so hot we should go in without them. 289 00:23:59,721 --> 00:24:00,471 What the? 290 00:24:00,555 --> 00:24:01,347 You do not believe? 291 00:24:01,431 --> 00:24:02,848 Yeah sure. 292 00:24:07,059 --> 00:24:08,894 hey what's that 293 00:24:09,019 --> 00:24:10,812 Oh, I scratched myself more than it should. 294 00:24:10,937 --> 00:24:13,230 What the? Didn't someone scratch you? 295 00:24:13,397 --> 00:24:13,939 Not. 296 00:24:14,064 --> 00:24:15,106 Come on, show me! 297 00:24:15,440 --> 00:24:16,274 Not! 298 00:24:16,399 --> 00:24:17,025 Why? I bet there are 10 tracks of nails left by a girl under that bandage! 299 00:24:17,066 --> 00:24:20,027 I'm sorry that I made you wait. 300 00:24:25,947 --> 00:24:27,699 See? I told him that they will melt in love. 301 00:24:28,742 --> 00:24:31,328 We are not "lovers"! Yes? 302 00:24:31,578 --> 00:24:34,121 Friend! Come to your senses! 303 00:24:49,552 --> 00:24:50,512 Ready! 304 00:25:01,313 --> 00:25:02,314 Come on! 305 00:25:17,119 --> 00:25:19,121 Miyuki, a little more in the center. 306 00:25:19,455 --> 00:25:21,958 I will take the photo in five seconds. 307 00:25:23,500 --> 00:25:24,417 it begins. 308 00:25:24,543 --> 00:25:27,003 3, 2, 1... 309 00:25:27,128 --> 00:25:28,338 Take it! 310 00:26:18,426 --> 00:26:19,886 You stare too much! 311 00:26:19,969 --> 00:26:21,679 Your breasts are so small! 312 00:26:21,846 --> 00:26:22,555 Remain silent! 313 00:26:22,680 --> 00:26:24,891 You should have come too! 314 00:26:25,016 --> 00:26:27,310 I didn't feel like it, we are not children! 315 00:26:27,435 --> 00:26:30,188 What, kids? I'm an adult too! 316 00:26:31,689 --> 00:26:33,608 I took this. 317 00:26:33,691 --> 00:26:36,611 Your girlfriend will be nervous when will he find out about this? 318 00:26:36,652 --> 00:26:37,361 Ha? 319 00:26:37,528 --> 00:26:38,154 Girlfriend? 320 00:26:38,279 --> 00:26:41,198 What the? Do you have a girlfriend? 321 00:26:41,698 --> 00:26:42,406 No, I do not have. 322 00:26:42,531 --> 00:26:45,283 Not? I saw you walking with a girl before. 323 00:26:45,450 --> 00:26:46,242 With whom? 324 00:26:46,367 --> 00:26:48,368 I think it was the girl from the French department. 325 00:26:48,619 --> 00:26:51,370 no she's not my girlfriend she's just a friend. 326 00:26:51,537 --> 00:26:52,955 Seriously? Who? Who is? 327 00:26:53,079 --> 00:26:55,706 And you know it. From class of international business. 328 00:26:55,831 --> 00:26:58,666 It reminds him of that girl who always sleeps behind us? 329 00:26:58,750 --> 00:26:59,417 Oh, that! 330 00:26:59,667 --> 00:27:01,211 Are you dating someone like her? 331 00:27:01,252 --> 00:27:01,836 Who is? 332 00:27:02,003 --> 00:27:02,921 do you remember 333 00:27:03,046 --> 00:27:06,716 He always has messy hair And he picks his nose all the time! 334 00:27:06,883 --> 00:27:09,677 To conclude: strange! 335 00:27:09,928 --> 00:27:10,595 Strange, strange! 336 00:27:10,720 --> 00:27:12,013 This is bad! 337 00:27:12,096 --> 00:27:12,847 A normal guy wouldn't go out with her. 338 00:27:12,889 --> 00:27:14,390 I tell you she's just a friend. ... a normal one wouldn't go out with her... 339 00:27:14,516 --> 00:27:17,685 Do not be shy, everyone has their own tastes! 340 00:27:18,019 --> 00:27:18,770 Hey! 341 00:27:18,978 --> 00:27:21,982 It's not like that! It's not discrimination it's just a matter of preference! 342 00:27:22,107 --> 00:27:22,900 No no... 343 00:27:23,108 --> 00:27:26,403 A girl who fits the description he's right behind you. 344 00:27:26,571 --> 00:27:27,739 What the? 345 00:27:53,185 --> 00:27:55,188 Look! You hurt her! 346 00:27:55,939 --> 00:27:58,275 I didn't know he was behind me. 347 00:27:58,441 --> 00:28:00,402 You think you can say bad things about her but you didn't know it was behind you? 348 00:28:00,570 --> 00:28:01,779 I didn't say bad things about her! 349 00:28:01,946 --> 00:28:03,239 I just said it was weird! 350 00:28:03,364 --> 00:28:05,407 The wave took me! 351 00:28:05,532 --> 00:28:06,992 So you wouldn't have said it normally? 352 00:28:07,242 --> 00:28:08,951 I just got carried away... 353 00:28:09,618 --> 00:28:13,036 I just remembered that I was supposed to to do something i have to go 354 00:28:13,162 --> 00:28:14,246 OK. 355 00:28:14,413 --> 00:28:14,997 Later. 356 00:28:18,540 --> 00:28:19,249 Why did you say that? 357 00:28:19,374 --> 00:28:21,167 I told him! You are too tough! 358 00:28:44,599 --> 00:28:45,640 What? 359 00:28:46,808 --> 00:28:47,808 I'm sorry. 360 00:28:48,976 --> 00:28:50,144 Why? 361 00:28:51,228 --> 00:28:53,939 They have no bad intentions. 362 00:28:54,106 --> 00:28:58,277 I'm always like that. I make fun of myself. 363 00:28:59,069 --> 00:29:01,113 I don't mind. 364 00:29:03,324 --> 00:29:04,575 Seriously? 365 00:29:08,454 --> 00:29:10,122 Then I feel better. 366 00:29:11,165 --> 00:29:13,459 Do you really believe all that? 367 00:29:14,835 --> 00:29:18,297 Then you really are a fool no feeling! 368 00:29:19,632 --> 00:29:22,760 I don't mind hearing them tell me that I'm a freak. 369 00:29:23,093 --> 00:29:24,970 I'm used to it. 370 00:29:26,180 --> 00:29:28,807 You are the one who made me sad. 371 00:29:30,018 --> 00:29:33,772 "She's just a friend, she's just a friend" as if you were making up an excuse. 372 00:29:33,897 --> 00:29:36,733 I'm not happy at all to have a friend like this! 373 00:29:37,944 --> 00:29:39,070 I'm sorry. 374 00:29:39,612 --> 00:29:45,577 If you were really my friend you would have defended me at least a little. 375 00:29:46,703 --> 00:29:47,663 Yes. 376 00:29:48,163 --> 00:29:50,791 You could have said: she's not a freak! 377 00:29:51,375 --> 00:29:54,254 It is a little more original than the others! 378 00:30:22,411 --> 00:30:24,163 Hey... 379 00:30:27,500 --> 00:30:28,835 To stay... 380 00:30:31,045 --> 00:30:32,131 Here. 381 00:30:34,801 --> 00:30:38,641 I found it in a souvenir shop from a village. 382 00:30:46,779 --> 00:30:48,574 For me? 383 00:30:48,908 --> 00:30:52,079 Yes, I hope he likes it. 384 00:30:54,709 --> 00:30:56,712 after i eat this 385 00:30:57,339 --> 00:30:59,800 i will cry 386 00:30:59,926 --> 00:31:00,886 Ha? 387 00:31:01,053 --> 00:31:06,269 I tried not to but I can't help myself. 388 00:31:07,063 --> 00:31:07,897 Why? 389 00:31:08,022 --> 00:31:09,691 I will cry, for sure! 390 00:31:10,818 --> 00:31:12,819 Are you going to cry out loud? 391 00:31:15,321 --> 00:31:16,780 Then I take it back. 392 00:31:17,238 --> 00:31:18,113 Not! 393 00:31:18,239 --> 00:31:19,197 Why? 394 00:31:27,159 --> 00:31:29,035 Charge twice. 395 00:31:30,494 --> 00:31:32,286 Did you change the diaphragm? 396 00:31:32,828 --> 00:31:33,995 Yes, I did. 397 00:31:34,955 --> 00:31:35,579 Number 4. 398 00:31:37,956 --> 00:31:38,997 What the hell? 399 00:31:39,206 --> 00:31:40,290 Oh! 400 00:31:41,582 --> 00:31:42,416 Try again! 401 00:31:42,500 --> 00:31:43,458 One more time! 402 00:31:51,464 --> 00:31:53,007 What the? What is happening? 403 00:31:53,132 --> 00:31:54,925 It was painful. 404 00:31:55,425 --> 00:31:56,176 Why? 405 00:31:56,343 --> 00:31:58,135 We hold our breath. 406 00:31:58,177 --> 00:31:59,136 What the? 407 00:31:59,220 --> 00:31:59,971 What the? 408 00:32:02,639 --> 00:32:05,016 What the? What is it? 409 00:32:41,500 --> 00:32:42,543 That house. 410 00:32:43,210 --> 00:32:44,545 Wow! 411 00:32:45,547 --> 00:32:49,510 The rent here is much lower than near the station. 412 00:32:50,136 --> 00:32:51,679 i understand... 413 00:32:56,561 --> 00:32:57,645 Sit down. 414 00:32:57,729 --> 00:32:58,730 OK. 415 00:32:59,523 --> 00:33:00,858 Would you like something to drink? 416 00:33:01,025 --> 00:33:01,942 Yes. 417 00:33:36,529 --> 00:33:38,739 hey what's this 418 00:33:39,282 --> 00:33:40,408 Ah! 419 00:33:42,744 --> 00:33:44,580 Don't touch these without my permission. 420 00:33:44,705 --> 00:33:46,124 Oh, I'm sorry. 421 00:33:50,297 --> 00:33:52,884 You don't have to hide them in this hurry. 422 00:33:53,009 --> 00:33:54,303 It's not like that. 423 00:33:54,428 --> 00:33:58,184 You're a boy, it's normal to use those. 424 00:34:00,312 --> 00:34:01,772 What are you confusing them with? 425 00:34:02,482 --> 00:34:04,777 Don't worry. 426 00:34:06,822 --> 00:34:09,868 The development room is there. 427 00:34:10,159 --> 00:34:10,828 Yes. 428 00:34:13,957 --> 00:34:16,794 You will do this in semi-darkness. 429 00:34:16,920 --> 00:34:17,754 OK. 430 00:34:17,838 --> 00:34:19,046 Did you really close your eyes? 431 00:34:19,171 --> 00:34:20,339 Yes. 432 00:34:20,547 --> 00:34:22,048 Ah! Wait! 433 00:34:22,173 --> 00:34:23,048 What the? 434 00:34:23,173 --> 00:34:24,966 Don't spin! 435 00:34:25,425 --> 00:34:26,967 See? 436 00:34:27,175 --> 00:34:28,134 You are right. 437 00:34:28,217 --> 00:34:28,885 Pull it out. 438 00:34:29,051 --> 00:34:30,719 Take out the photo paper. 439 00:34:30,844 --> 00:34:31,760 OK. 440 00:34:33,887 --> 00:34:36,639 Put this in the developing liquid. 441 00:34:37,015 --> 00:34:38,183 Put it in. 442 00:34:38,308 --> 00:34:39,100 Easy. 443 00:34:39,184 --> 00:34:39,809 With care. 444 00:34:39,934 --> 00:34:40,894 OK. 445 00:34:42,687 --> 00:34:43,814 It's good. 446 00:34:44,064 --> 00:34:45,566 Now dry it. 447 00:34:45,691 --> 00:34:46,609 Dry it well. 448 00:34:48,611 --> 00:34:49,320 All. 449 00:34:49,445 --> 00:34:50,821 All. 450 00:34:53,073 --> 00:34:55,367 Wow, amazing! 451 00:34:56,451 --> 00:34:57,827 Hey, what do I do after this? 452 00:34:57,952 --> 00:35:00,663 Hmm? Oh, take him by the hand... 453 00:35:03,290 --> 00:35:05,542 Sorry, it's getting late! 454 00:35:05,709 --> 00:35:07,920 Fear not, the trains are still running. 455 00:35:08,045 --> 00:35:11,839 I always forget the time when I develop photos. 456 00:35:12,048 --> 00:35:15,509 Yes, it was so beautiful and time flew! 457 00:35:16,384 --> 00:35:18,553 Wait here for a minute. 458 00:35:18,678 --> 00:35:21,097 I'll take you to the station after I develop the last one. 459 00:35:21,139 --> 00:35:22,306 OK. 460 00:35:49,663 --> 00:35:50,872 Ah! 461 00:36:00,423 --> 00:36:02,884 You made me so happy today. 462 00:36:03,093 --> 00:36:04,010 Ha? 463 00:36:04,219 --> 00:36:05,428 That picture... 464 00:36:09,307 --> 00:36:12,103 You taught me to develop and photos. 465 00:36:12,520 --> 00:36:15,731 Ah, that. You can come when you want. 466 00:36:16,107 --> 00:36:17,275 Seriously? 467 00:36:17,525 --> 00:36:20,194 It goes faster than when you take them at the photo lab. 468 00:36:21,320 --> 00:36:24,073 I will really come! Sure! 469 00:36:24,991 --> 00:36:25,992 Sure. 470 00:36:30,204 --> 00:36:31,789 Probable... 471 00:36:31,956 --> 00:36:36,709 ... I will become a woman you all want they will want to photograph it! 472 00:36:37,001 --> 00:36:37,918 What do you mean? 473 00:36:38,085 --> 00:36:43,255 I will become a woman who will fill them the camera with her photos! 474 00:36:43,881 --> 00:36:45,174 What are you talking about? 475 00:36:45,299 --> 00:36:49,927 Oh, but not yet. Wait a little longer. 476 00:36:50,303 --> 00:36:53,555 At least until I can quit at the glasses, he knows. 477 00:36:54,139 --> 00:36:55,264 your glasses 478 00:36:55,556 --> 00:37:01,977 Yes, the doctor told me that I can take them out when I will grow and my sight will get better. 479 00:37:02,144 --> 00:37:03,270 What the? 480 00:37:03,437 --> 00:37:05,188 Didn't I tell him more? 481 00:37:05,313 --> 00:37:08,565 What do I miss? is the growth hormone. 482 00:37:09,816 --> 00:37:12,318 Will you really believe? 483 00:37:12,401 --> 00:37:13,652 Yes! 484 00:37:13,819 --> 00:37:16,571 My breasts will get bigger and rounder thighs 485 00:37:16,696 --> 00:37:18,780 And even the teeth They will grow again. 486 00:37:18,947 --> 00:37:20,032 Seriously? 487 00:37:20,657 --> 00:37:23,367 I still have baby teeth in the back. 488 00:37:23,618 --> 00:37:25,577 What the? Seriously!?! 489 00:37:26,369 --> 00:37:29,538 But don't worry! From now on, I believe, 490 00:37:29,663 --> 00:37:32,710 I will become incredibly beautiful 491 00:37:32,835 --> 00:37:35,465 And I will be loved by everyone! 492 00:37:35,632 --> 00:37:39,305 What will you do if i become incredible 493 00:37:39,430 --> 00:37:42,143 Unbelievable? You mean? 494 00:37:42,310 --> 00:37:44,147 You know them all! 495 00:37:44,314 --> 00:37:47,319 Here and there, this and that! 496 00:37:48,446 --> 00:37:49,573 Seriously... 497 00:37:50,157 --> 00:37:54,331 I will mature I will wear a gorgeous dress 498 00:37:54,456 --> 00:37:58,046 and I will be, sexy, around you! 499 00:37:59,507 --> 00:38:01,970 When I take off my glasses 500 00:38:02,095 --> 00:38:06,266 then you will be amazed! don't you understand 501 00:38:10,687 --> 00:38:12,689 I wonder if that will be... 502 00:38:13,231 --> 00:38:17,569 Wait a minute! Try to imagine this and you can't? 503 00:38:18,111 --> 00:38:20,154 Don't worry... I mean... 504 00:38:20,363 --> 00:38:22,240 What do you mean by "don't worry"? 505 00:38:22,365 --> 00:38:22,907 Nothing... 506 00:38:23,032 --> 00:38:24,868 What did you mean? 507 00:38:25,201 --> 00:38:26,870 You are already a student! 508 00:38:27,036 --> 00:38:28,621 It is only the beginning in my case! 509 00:38:28,997 --> 00:38:30,999 A student but, in my case, it's only the beginning! 510 00:38:31,124 --> 00:38:31,708 Impossible! 511 00:38:31,874 --> 00:38:32,583 It is not impossible! 512 00:38:32,749 --> 00:38:33,958 - Impossible! - Not! 513 00:38:36,417 --> 00:38:39,834 The understanding of arms transport of mass destruction... 514 00:38:39,917 --> 00:38:42,042 ... rockets are... 515 00:38:42,126 --> 00:38:46,043 Afterwards, I wished to be with her all the time. 516 00:38:46,252 --> 00:38:48,919 So I stopped to continue using the medicine. 517 00:38:50,420 --> 00:38:51,712 It stinks! 518 00:38:52,171 --> 00:38:53,587 Someone... close the window! 519 00:38:58,588 --> 00:39:00,714 Everything can be bad, can't it? 520 00:39:01,755 --> 00:39:02,924 From that poison factory? 521 00:39:03,049 --> 00:39:04,093 Yes. 522 00:39:04,886 --> 00:39:07,348 That thing is a big help in my case. 523 00:39:07,473 --> 00:39:08,142 What the? 524 00:39:08,267 --> 00:39:09,310 Nothing... 525 00:39:10,897 --> 00:39:11,856 what are you reading 526 00:39:13,233 --> 00:39:14,777 It's interesting? 527 00:39:14,944 --> 00:39:16,656 It's really very interesting. 528 00:39:16,781 --> 00:39:18,034 Seriously... 529 00:39:18,534 --> 00:39:21,414 One day, I will be a bride too. 530 00:39:24,211 --> 00:39:27,756 I'm sure you will be one very beautiful. 531 00:39:33,637 --> 00:39:34,513 Thank you. 532 00:39:34,971 --> 00:39:36,848 No problem. 533 00:39:37,349 --> 00:39:41,394 What about you, Segawa? You are not thinking of getting married? 534 00:39:41,770 --> 00:39:44,272 Not. Not even it doesn't cross my mind. 535 00:39:44,439 --> 00:39:46,399 But you will, one day, won't you? 536 00:39:47,609 --> 00:39:49,402 I wonder if I will... 537 00:39:50,987 --> 00:39:53,615 I don't think I will get married ever! 538 00:39:54,533 --> 00:39:55,575 Why? 539 00:39:56,910 --> 00:39:58,411 Just a hunch. 540 00:39:58,578 --> 00:40:00,497 What a loss! 541 00:40:01,039 --> 00:40:02,082 Believe? 542 00:40:02,207 --> 00:40:06,962 Not for you. For somebody who should be with you. 543 00:40:07,796 --> 00:40:08,880 Oh... 544 00:40:09,548 --> 00:40:13,301 It's in your hands another person's happiness. 545 00:40:13,593 --> 00:40:18,473 Somewhere in this world a girl is waiting for that happiness. 546 00:40:18,765 --> 00:40:23,645 So you have to make sure that he will receive it. 547 00:41:03,560 --> 00:41:04,978 are you ok 548 00:41:05,061 --> 00:41:06,021 Yes. 549 00:41:09,691 --> 00:41:11,651 It's quite difficult to walk around here. 550 00:41:11,818 --> 00:41:14,528 But it's not that bad! 551 00:41:18,489 --> 00:41:20,200 Sorry, did I keep you waiting? 552 00:41:20,366 --> 00:41:21,534 Hi. 553 00:41:21,743 --> 00:41:22,659 Hi. 554 00:41:22,743 --> 00:41:26,705 Miyuki wanted to come when I mentioned this place to them. 555 00:41:26,871 --> 00:41:28,456 It is a very beautiful place! 556 00:41:28,581 --> 00:41:30,708 Isn't it? before is even... 557 00:41:31,875 --> 00:41:32,834 Huh? 558 00:41:35,045 --> 00:41:36,545 Excuse me, can you wait here? 559 00:41:36,670 --> 00:41:37,671 Sure! 560 00:41:50,223 --> 00:41:51,265 What happened? 561 00:41:51,557 --> 00:41:54,394 yes, it's beautiful very beautiful. 562 00:41:54,561 --> 00:41:58,984 Besides, he knows it. But I'm not saying it's a bad thing. 563 00:41:59,109 --> 00:42:01,988 That's why everyone likes her. 564 00:42:02,113 --> 00:42:04,074 Old people and children like it too... 565 00:42:04,157 --> 00:42:06,202 ... I'm sure that even the animals love it! 566 00:42:06,369 --> 00:42:08,037 She is a perfect woman! 567 00:42:08,162 --> 00:42:08,747 What? 568 00:42:08,914 --> 00:42:11,918 I say it's my opposite! 569 00:42:16,465 --> 00:42:19,010 Why did you bring her here? 570 00:42:19,886 --> 00:42:20,595 What the? 571 00:42:22,138 --> 00:42:25,017 Wasn't this OUR place?! 572 00:42:27,144 --> 00:42:30,941 This was not a special place for the two of us? 573 00:42:48,837 --> 00:42:50,422 The US government and... 574 00:43:29,717 --> 00:43:31,511 Do you mind if I sit here? 575 00:43:31,636 --> 00:43:32,637 Not. 576 00:43:32,887 --> 00:43:34,014 Thank you. 577 00:43:38,393 --> 00:43:39,478 Uh... 578 00:43:40,063 --> 00:43:42,690 Ummm... sorry about yesterday... 579 00:43:45,735 --> 00:43:46,779 Excuse me. 580 00:44:08,762 --> 00:44:09,762 Ah! 581 00:44:11,302 --> 00:44:12,427 Amethyst! 582 00:44:12,552 --> 00:44:13,677 What the? 583 00:44:15,093 --> 00:44:16,092 Do you have an amethyst? 584 00:44:16,133 --> 00:44:17,175 Not. 585 00:44:17,758 --> 00:44:20,215 I heard it's a precious stone that makes people love you. 586 00:44:20,340 --> 00:44:21,382 Wow! 587 00:44:21,548 --> 00:44:22,673 Isn't she cute? 588 00:44:22,756 --> 00:44:23,297 It's beautiful! 589 00:44:23,422 --> 00:44:24,755 Not? 590 00:44:25,879 --> 00:44:26,631 Ah! 591 00:44:26,756 --> 00:44:27,884 Is it red quart? 592 00:44:28,218 --> 00:44:30,558 Sure! These are both love stones right? 593 00:44:31,811 --> 00:44:33,064 It's nice. 594 00:44:33,565 --> 00:44:34,359 It is in the shape of a heart. 595 00:44:34,442 --> 00:44:36,029 Of course, in the shape of a heart. 596 00:44:36,865 --> 00:44:37,868 What are you doing? 597 00:44:37,951 --> 00:44:38,870 Oh! 598 00:44:38,954 --> 00:44:39,956 No "oh"! 599 00:44:40,123 --> 00:44:41,878 Segawa, these are love stones! 600 00:44:41,961 --> 00:44:42,878 Sure! 601 00:44:42,961 --> 00:44:44,169 OK. 602 00:44:44,295 --> 00:44:45,421 can i talk to you for a while 603 00:44:51,047 --> 00:44:52,047 What are you doing? 604 00:44:52,214 --> 00:44:53,131 What the? 605 00:44:53,298 --> 00:44:56,924 Stop it! Why are you with Miyuki? 606 00:44:57,091 --> 00:44:58,841 We are friends. 607 00:44:58,966 --> 00:45:00,884 Weren't you mad at her yesterday? 608 00:45:01,009 --> 00:45:03,759 I wasn't mad at her, literally. 609 00:45:04,302 --> 00:45:05,677 It's true but... 610 00:45:06,886 --> 00:45:08,429 Do you want something? 611 00:45:08,596 --> 00:45:10,472 I'm not knitting anything! 612 00:45:10,639 --> 00:45:11,432 Not! 613 00:45:11,557 --> 00:45:12,726 Not? 614 00:45:12,851 --> 00:45:13,852 Yes. 615 00:45:14,561 --> 00:45:16,146 I just want... 616 00:45:16,354 --> 00:45:24,363 I love the person who loves love. 617 00:46:37,234 --> 00:46:40,320 Try to love the person i loved 618 00:46:40,445 --> 00:46:45,869 This relationship lasted until the end the first year of college. 619 00:46:46,661 --> 00:46:47,620 Spider! 620 00:46:49,956 --> 00:46:50,540 Spider. 621 00:46:51,748 --> 00:46:52,707 What? 622 00:46:52,832 --> 00:46:54,291 Uh, nothing. 623 00:46:57,500 --> 00:46:58,625 Hey! 624 00:46:58,750 --> 00:46:59,750 What the? What the? 625 00:46:59,959 --> 00:47:01,251 Nothing. 626 00:47:02,835 --> 00:47:04,960 So what did you decide? 627 00:47:05,335 --> 00:47:06,878 Umm... well... 628 00:47:08,086 --> 00:47:10,378 Is Sekiguchi at the seminar? 629 00:47:10,587 --> 00:47:13,212 Shirahama and Yuuka are trainees and... 630 00:47:13,379 --> 00:47:15,339 ... Saki is in the Berlitz program, not at the scheduled reading. 631 00:47:15,464 --> 00:47:18,509 I don't understand. They all started to prepare for job hunting. 632 00:47:18,843 --> 00:47:21,179 Yes. What about you, Segawa? 633 00:47:22,597 --> 00:47:23,306 They... 634 00:47:23,598 --> 00:47:26,894 Why don't you take pictures all your life? 635 00:47:27,436 --> 00:47:29,396 How could he live on this? 636 00:47:29,605 --> 00:47:30,898 Is he still eating grass or something... 637 00:47:32,774 --> 00:47:35,652 Miyuki, you found something for yourself, didn't you? 638 00:47:35,777 --> 00:47:39,114 sorry guys I use my father's knowledge. 639 00:47:39,281 --> 00:47:40,073 Is it a foreign company? 640 00:47:40,240 --> 00:47:44,411 Plus, I'll be working overseas. That's why I chose it. 641 00:47:44,578 --> 00:47:46,289 You are quite classic despite appearances. 642 00:47:46,331 --> 00:47:47,832 Sorry... 643 00:47:47,999 --> 00:47:52,295 I see... so you're going overseas after graduation. 644 00:47:52,837 --> 00:47:54,088 We will miss him. 645 00:47:54,339 --> 00:47:55,883 Yes, we will miss you. 646 00:47:56,634 --> 00:47:57,635 One moment, please. 647 00:47:57,801 --> 00:48:00,679 But you? Haven't decided what you're going to do? 648 00:48:00,888 --> 00:48:05,393 Jobs guide 649 00:48:49,900 --> 00:48:53,113 This, this and this... 650 00:48:56,449 --> 00:48:57,659 What are you doing? 651 00:48:58,785 --> 00:49:02,080 You scared me! Makoto! 652 00:49:03,331 --> 00:49:04,624 What's with all this baggage? 653 00:49:04,749 --> 00:49:05,876 you know... 654 00:49:06,042 --> 00:49:07,252 What the? 655 00:49:07,794 --> 00:49:09,170 I ran away from home. 656 00:49:09,712 --> 00:49:10,713 You ran? 657 00:49:11,172 --> 00:49:13,841 Not for a little but for a long time! 658 00:49:14,175 --> 00:49:18,095 I wanted to stay alone in the room. 659 00:49:18,220 --> 00:49:19,013 At the University? 660 00:49:19,138 --> 00:49:20,014 Yes. 661 00:49:21,055 --> 00:49:22,056 What the? 662 00:49:22,515 --> 00:49:23,432 Nothing. 663 00:49:24,558 --> 00:49:27,059 I also went to the house rental office... 664 00:49:27,185 --> 00:49:30,520 ... but they treated me like a child And they didn't want to rent me a room! 665 00:49:30,645 --> 00:49:32,313 Normal. 666 00:49:32,771 --> 00:49:34,356 What do you mean by "normal"? 667 00:49:34,481 --> 00:49:36,691 Sorry... 668 00:49:37,317 --> 00:49:40,027 I found something tonight. 669 00:49:40,194 --> 00:49:41,527 The climbing club. 670 00:49:41,694 --> 00:49:44,446 They parted and no one stop using the camera, right? 671 00:49:44,738 --> 00:49:47,781 I will also rent those large showers from the football team. 672 00:49:47,907 --> 00:49:49,617 why don't you come to me 673 00:49:49,742 --> 00:49:53,536 What the? I don't even know why did i say that 674 00:49:53,661 --> 00:49:55,287 You used to come often do you remember 675 00:49:55,787 --> 00:49:57,830 "Why don't you come to my house?" Ha! 676 00:49:58,206 --> 00:50:00,416 I should have suggested that from the beginning. 677 00:50:01,041 --> 00:50:02,751 are you ok with that 678 00:50:05,419 --> 00:50:07,004 It took him so long! 679 00:50:07,588 --> 00:50:09,422 You didn't come anymore for reasons which only you know! 680 00:50:09,589 --> 00:50:12,051 Because he wouldn't have liked it to Miyuki! 681 00:50:12,718 --> 00:50:14,888 But nothing has changed! 682 00:50:15,180 --> 00:50:17,557 I have no reason to redecorate! 683 00:50:17,724 --> 00:50:19,519 Hey, what about the camera? 684 00:50:19,644 --> 00:50:20,269 It's still there. 685 00:50:20,436 --> 00:50:21,813 It's still there! 686 00:50:22,314 --> 00:50:22,981 Do you want to go? 687 00:50:23,106 --> 00:50:24,107 Should? 688 00:50:32,786 --> 00:50:35,206 When did you take that picture? 689 00:50:35,623 --> 00:50:36,582 Recently. 690 00:50:36,749 --> 00:50:40,213 I think I like them better than landscapes. 691 00:50:40,380 --> 00:50:41,257 i understand... 692 00:50:42,467 --> 00:50:46,306 That's why I only photographed people. 693 00:50:59,077 --> 00:50:59,787 Hmmm? 694 00:51:06,965 --> 00:51:08,467 I finished the bath. 695 00:51:08,634 --> 00:51:09,219 OK. 696 00:51:09,344 --> 00:51:10,638 Are you coming in now? 697 00:51:10,847 --> 00:51:11,848 Uh, no. 698 00:51:12,015 --> 00:51:13,517 Hey... 699 00:51:13,642 --> 00:51:14,519 Huh? 700 00:51:16,022 --> 00:51:17,898 are you sick 701 00:51:19,481 --> 00:51:20,648 It's not nice what you say! 702 00:51:21,315 --> 00:51:21,940 Here you go? 703 00:51:22,024 --> 00:51:24,941 Medicines for girls. Do not walk without permission. 704 00:51:25,066 --> 00:51:26,025 It suggested something like birth control by "drugs for girls". 705 00:51:26,150 --> 00:51:27,192 Sorry. 706 00:51:28,151 --> 00:51:31,444 He used to lie very often 707 00:51:32,110 --> 00:51:34,403 Looks like we're a couple when it comes to medicines. 708 00:51:34,570 --> 00:51:35,486 What the? 709 00:51:36,029 --> 00:51:38,446 Nothing. Let's sleep. 710 00:51:39,779 --> 00:51:42,908 you can use the bed I will use... 711 00:51:44,951 --> 00:51:45,869 What the? 712 00:51:50,207 --> 00:51:52,000 It's the first time. 713 00:51:54,211 --> 00:51:56,421 Please be nice. 714 00:51:57,005 --> 00:51:58,423 Wait, wait! 715 00:51:58,548 --> 00:51:59,633 OK. 716 00:52:00,634 --> 00:52:05,347 I have no money, I am ready to pay in kind. 717 00:52:05,639 --> 00:52:06,473 Not... 718 00:52:06,598 --> 00:52:10,310 I don't mind if you use it that fat thing. 719 00:52:10,435 --> 00:52:11,895 Wait, wait! 720 00:52:12,145 --> 00:52:14,732 I didn't bring you here with this intention! 721 00:52:14,941 --> 00:52:16,359 With no such intention! 722 00:52:16,651 --> 00:52:18,237 Just as friends. 723 00:52:18,403 --> 00:52:20,364 Is it because I didn't grow up at all? 724 00:52:20,697 --> 00:52:21,741 No, that's not why... 725 00:52:21,908 --> 00:52:24,160 Because my breasts are not developed? 726 00:52:24,702 --> 00:52:25,663 Not... 727 00:52:34,048 --> 00:52:35,007 Then? 728 00:52:35,299 --> 00:52:36,676 I'll sleep right here. 729 00:52:37,678 --> 00:52:38,679 You can use the bed. 730 00:52:38,804 --> 00:52:40,664 I sleep here! 731 00:52:43,722 --> 00:52:46,450 I don't care if you regret it later! 732 00:52:46,573 --> 00:52:47,110 What the? 733 00:52:47,276 --> 00:52:48,888 I will creat... 734 00:52:49,012 --> 00:52:52,979 ... and you'll wonder why I didn't go to sleep with such beauty of a woman?" 735 00:52:53,269 --> 00:52:54,012 Good night. 736 00:52:54,053 --> 00:52:54,756 Good night. 737 00:52:55,955 --> 00:52:56,947 Idiot! 738 00:52:57,566 --> 00:52:59,633 Idiot! Idiot! Idiot! 739 00:53:06,658 --> 00:53:07,815 Idiot... 740 00:53:24,677 --> 00:53:26,764 I will go ahead. 741 00:53:26,847 --> 00:53:29,685 Why? Let's go �together�. 742 00:53:29,852 --> 00:53:31,228 I'm going ahead. 743 00:53:33,356 --> 00:53:35,151 Are you still mad? 744 00:53:36,069 --> 00:53:40,576 Not. If someone sees us together, here? 745 00:53:41,202 --> 00:53:43,622 We go to school together, that's it... 746 00:53:45,082 --> 00:53:51,676 You have already offered me a place to stay. I don't want to cause problems in love. 747 00:53:54,138 --> 00:53:55,098 Bye! 748 00:54:05,279 --> 00:54:06,865 You're going too slow. 749 00:54:12,499 --> 00:54:14,418 Why are you following me? 750 00:54:14,627 --> 00:54:16,169 Because you're going too slow! 751 00:54:16,294 --> 00:54:18,546 Then why don't you go ahead? 752 00:54:19,504 --> 00:54:22,381 I can't do this... I would feel sorry for you... 753 00:54:24,215 --> 00:54:26,842 Shizuru! 'No! 754 00:54:29,217 --> 00:54:30,844 Good morning. 755 00:54:30,927 --> 00:54:31,844 'No. 756 00:54:31,927 --> 00:54:33,052 'No. 757 00:54:41,849 --> 00:54:43,391 Are you cooking? 758 00:54:43,766 --> 00:54:45,892 I always do it at home. 759 00:54:46,351 --> 00:54:47,435 Seriously? 760 00:54:47,560 --> 00:54:50,103 I was worried about my younger brother. 761 00:54:50,270 --> 00:54:51,563 Do you have a brother? 762 00:54:52,104 --> 00:54:53,981 Just a smaller one. 763 00:54:54,106 --> 00:54:55,731 He's already dead... 764 00:54:56,357 --> 00:54:57,315 What the?! 765 00:54:57,482 --> 00:54:58,567 A week ago. 766 00:54:59,276 --> 00:55:02,695 He had been ill for a long time. He was in bed. 767 00:55:03,278 --> 00:55:04,696 You ran away from home because... 768 00:55:04,946 --> 00:55:08,739 Yes. I was disappointed by this... 769 00:55:08,823 --> 00:55:12,325 ... it was weird to stay at home and I argued with my father. 770 00:55:12,451 --> 00:55:14,578 Then I ran away! 771 00:55:15,954 --> 00:55:18,749 What was the name of your brother's disease? 772 00:55:18,832 --> 00:55:20,625 People with this disease they die when they fall in love. 773 00:55:20,667 --> 00:55:21,710 What the?! 774 00:55:21,835 --> 00:55:23,879 Just kidding... a genetic disease. 775 00:55:24,004 --> 00:55:24,589 Oh... 776 00:55:25,047 --> 00:55:27,550 My mother died of the same disease. 777 00:55:27,633 --> 00:55:28,551 What the? 778 00:55:28,718 --> 00:55:31,053 It happened when I was little. 779 00:55:31,637 --> 00:55:35,475 My father and I are the only survivors. 780 00:55:35,641 --> 00:55:36,935 Do you know what that means? 781 00:55:37,352 --> 00:55:40,232 In other words, I inherited my father's genes 782 00:55:40,483 --> 00:55:43,530 And I became so boyish. 783 00:55:43,655 --> 00:55:46,786 Even the hair is epic just like wire! 784 00:55:48,538 --> 00:55:49,248 Do we eat? 785 00:55:49,332 --> 00:55:49,957 Yes. 786 00:55:50,082 --> 00:55:51,126 Here you go. 787 00:55:51,795 --> 00:55:53,589 are you allowed to drink 788 00:55:53,714 --> 00:55:54,633 Probable. 789 00:55:56,344 --> 00:55:57,763 Luck. 790 00:55:57,930 --> 00:55:59,098 Luck. 791 00:56:09,149 --> 00:56:10,400 Let's eat! 792 00:56:10,984 --> 00:56:12,236 Come on! 793 00:56:20,035 --> 00:56:21,161 It's delicious. 794 00:56:21,370 --> 00:56:22,287 Isn't it? 795 00:56:22,412 --> 00:56:23,413 It really tastes great! 796 00:56:23,539 --> 00:56:27,084 Isn't it? Isn't it? I am extremely proud of my culinary talent! 797 00:56:43,058 --> 00:56:43,851 What?! 798 00:56:44,059 --> 00:56:49,189 Nothing... except I didn't see you eating other than cookies and donuts. 799 00:56:49,690 --> 00:56:51,692 Eat something else too! 800 00:56:55,821 --> 00:56:57,530 Stop staring at me like that! 801 00:56:57,697 --> 00:56:59,447 But I want to do it. 802 00:56:59,989 --> 00:57:03,531 I will eat a lot And I will grow as much! 803 00:57:03,573 --> 00:57:04,532 OK. 804 00:57:04,656 --> 00:57:06,490 My breasts will be so big and... 805 00:57:06,615 --> 00:57:09,199 And you're going to wear a gorgeous dress, right? 806 00:57:09,366 --> 00:57:10,366 What the? 807 00:57:11,325 --> 00:57:12,825 You are already 21 years old. 808 00:57:12,992 --> 00:57:14,659 I will believe! I will believe! 809 00:57:15,201 --> 00:57:16,243 Sure sure... 810 00:57:17,410 --> 00:57:19,914 I won't care if you will regret it later! 811 00:57:20,039 --> 00:57:22,503 You will say "Why didn't I go to bed me with her then?" 812 00:57:22,628 --> 00:57:23,672 Sure sure... 813 00:57:24,924 --> 00:57:26,218 Makoto, you idiot! 814 00:57:30,435 --> 00:57:31,437 Is that onion? 815 00:57:32,272 --> 00:57:33,691 Isn't it good�? 816 00:57:33,775 --> 00:57:36,238 Yes, it's that finely cut. 817 00:57:36,530 --> 00:57:40,705 Use of contraceptive pills RU488 was approved for the first time in France, 818 00:57:40,830 --> 00:57:42,793 in 1988 and was followed by... 819 00:57:50,390 --> 00:57:51,601 Are you reading this again? 820 00:57:52,645 --> 00:57:54,436 Have you never been bored? 821 00:57:54,561 --> 00:57:55,560 Not. 822 00:57:56,727 --> 00:57:58,768 By the way, did you know? 823 00:57:59,976 --> 00:58:01,060 What the? 824 00:58:01,392 --> 00:58:03,725 Why is today my birthday? 825 00:58:04,309 --> 00:58:05,183 Ah! 826 00:58:09,682 --> 00:58:12,307 Sorry, I completely forgot! 827 00:58:12,807 --> 00:58:14,598 I was thinking... 828 00:58:15,139 --> 00:58:16,181 Sorry. 829 00:58:16,555 --> 00:58:18,056 I'm really sorry... 830 00:58:19,305 --> 00:58:21,767 If you still feel this bad for this thing, 831 00:58:21,892 --> 00:58:24,395 it's a place where he wants let's go together. 832 00:58:33,408 --> 00:58:35,245 Did something good happen today? 833 00:58:36,037 --> 00:58:37,832 I think so... 834 00:58:38,916 --> 00:58:41,294 It must be related to Miyuki, right? 835 00:58:42,839 --> 00:58:44,632 It doesn't matter to me anyway. 836 00:58:47,679 --> 00:58:52,477 What do you think about the photo? 837 00:58:52,644 --> 00:58:53,603 What do you mean? 838 00:58:54,312 --> 00:58:56,649 You want to do it for the rest of your life? 839 00:58:57,401 --> 00:59:00,029 For example, as a career a... 840 00:59:00,613 --> 00:59:01,614 What the? 841 00:59:02,197 --> 00:59:04,324 I'm thinking of becoming professional photographer. 842 00:59:05,117 --> 00:59:08,493 I will definitely take it a lot of time but... 843 00:59:08,994 --> 00:59:11,954 That's what I thought after seeing his photos. 844 00:59:12,163 --> 00:59:13,497 Mine? 845 00:59:13,581 --> 00:59:14,789 Yes. 846 00:59:16,166 --> 00:59:18,584 That I cannot accept may you beat me, always... 847 00:59:19,626 --> 00:59:22,628 So I will test my skill... 848 00:59:22,753 --> 00:59:25,797 I want to take part in a contest of photography. Why don't you sign up too? 849 00:59:25,922 --> 00:59:28,174 I will do it if you will too! 850 00:59:28,340 --> 00:59:30,301 Then let's plan that later. 851 00:59:30,468 --> 00:59:31,761 A strategic meeting! 852 00:59:32,011 --> 00:59:34,805 Yes, and we will have to take photos especially for the contest. 853 00:59:34,930 --> 00:59:37,558 They sound great! Where will we do them? 854 00:59:37,892 --> 00:59:39,685 I think we have to go somewhere much further than in general! 855 00:59:39,727 --> 00:59:42,480 Let's travel around a bit And let's find topics. 856 00:59:42,646 --> 00:59:45,483 It sounds more and more interesting! When will we do it? 857 00:59:45,649 --> 00:59:46,817 Let's see... 858 00:59:46,901 --> 00:59:49,111 How about this Sunday? 859 00:59:50,821 --> 00:59:53,365 Uh... this Sunday is... 860 00:59:53,532 --> 00:59:54,992 Why not? Come on! 861 00:59:55,952 --> 00:59:58,455 I... I made plans with Miyuki... 862 01:00:04,171 --> 01:00:08,051 I can't go because I promised her before! 863 01:00:08,176 --> 01:00:10,179 You are a devil, Makoto. 864 01:00:10,346 --> 01:00:13,391 You have the talent to make people very happy and then send it directly 865 01:00:13,517 --> 01:00:15,602 at the bottom of hell In the next second! 866 01:00:15,727 --> 01:00:17,688 Bottom of hell? 867 01:00:17,814 --> 01:00:19,065 Is it a date? 868 01:00:19,148 --> 01:00:20,359 Not... 869 01:00:20,484 --> 01:00:24,572 You know... an invitation to a wedding show... I just accompany her there. 870 01:00:24,697 --> 01:00:27,951 Oh, Miyuki told me that he wanted to go there. 871 01:00:28,118 --> 01:00:30,120 It's old fashioned Despite appearances, right? 872 01:00:30,286 --> 01:00:32,413 He chose you until the end! 873 01:00:33,123 --> 01:00:33,998 Hmmm? 874 01:00:34,833 --> 01:00:36,918 Okay! Go! 875 01:00:37,084 --> 01:00:40,712 at that moment, I know I lost love. 876 01:00:41,213 --> 01:00:44,925 The moment you chose it Miyuki and not me. 877 01:00:45,342 --> 01:00:46,468 You don't have to... 878 01:00:46,802 --> 01:00:47,553 What about clothes? what clothes do you have 879 01:00:48,137 --> 01:00:48,929 Ha? 880 01:00:49,388 --> 01:00:50,849 What will you wear? 881 01:00:51,392 --> 01:00:52,477 What I usually wear. 882 01:00:52,686 --> 01:00:54,690 Do you have a suit or something? 883 01:00:54,815 --> 01:00:56,109 I do not have. 884 01:00:56,234 --> 01:00:57,946 Then go buy one tomorrow. 885 01:00:58,071 --> 01:00:59,030 Only for this? 886 01:00:59,157 --> 01:01:00,951 Normal! 887 01:01:01,076 --> 01:01:02,872 It is an invitation to a presentation show of wedding costumes! 888 01:01:02,955 --> 01:01:03,999 Miyuki will see her dream come true! 889 01:01:04,332 --> 01:01:08,591 How to be accompanied by a guy In shabby clothes like you? 890 01:01:08,674 --> 01:01:09,550 Oh... 891 01:01:10,134 --> 01:01:11,969 And...let's see...money? 892 01:01:12,178 --> 01:01:13,721 Money...? Oh... 893 01:01:15,055 --> 01:01:16,265 Ok, I'm going to leave something out. 894 01:01:16,390 --> 01:01:17,433 You must be prepared. 895 01:01:22,354 --> 01:01:25,649 Yes, even a bitter man can dress up "business"! 896 01:01:26,025 --> 01:01:27,359 Shut up! 897 01:01:29,195 --> 01:01:30,779 I'm going to use the bathroom. 898 01:01:30,905 --> 01:01:32,656 Are you that nervous? 899 01:01:32,782 --> 01:01:34,158 Remain silent! 900 01:01:57,556 --> 01:01:58,849 Wait! 901 01:01:58,933 --> 01:02:01,352 Wait, stop! Shoes! 902 01:02:01,811 --> 01:02:04,688 Wait, the shoes! 903 01:02:12,779 --> 01:02:14,030 Ready! 904 01:02:14,781 --> 01:02:15,365 OK. 905 01:02:15,490 --> 01:02:16,741 Take care! 906 01:03:52,665 --> 01:03:54,501 Excuse me, I have to go to the bathroom. 907 01:04:23,362 --> 01:04:24,988 Shizuru put… 908 01:04:50,887 --> 01:04:52,973 Ah! Was awesome! 909 01:04:53,849 --> 01:04:54,850 Isn't it? 910 01:04:56,101 --> 01:04:57,393 Segawa. 911 01:04:57,725 --> 01:04:58,643 Huh? 912 01:04:59,059 --> 01:05:01,560 Oh yes. 913 01:05:04,643 --> 01:05:06,184 What is that for? 914 01:05:07,184 --> 01:05:08,935 I'm photographing you. 915 01:05:09,060 --> 01:05:09,893 How do you mean? 916 01:05:10,060 --> 01:05:12,768 A memory, wearing one of the models presented in the show. 917 01:05:12,893 --> 01:05:14,102 Seriously? 918 01:05:14,560 --> 01:05:15,852 Come home. 919 01:05:16,477 --> 01:05:20,185 Thank you for coming with me. 920 01:05:22,227 --> 01:05:24,356 Don't want to take the photo? 921 01:05:24,481 --> 01:05:26,193 It will take a lot of time. 922 01:05:26,736 --> 01:05:28,907 But smile again. 923 01:05:30,034 --> 01:05:34,001 But you don't... your mind is elsewhere. 924 01:05:34,752 --> 01:05:36,130 But... 925 01:05:36,631 --> 01:05:38,552 It seems you want to get home as soon as possible. 926 01:05:38,677 --> 01:05:40,347 Is someone waiting for you? 927 01:05:40,764 --> 01:05:42,268 No one is waiting for me! 928 01:05:42,685 --> 01:05:44,898 It was a joke. 929 01:05:47,028 --> 01:05:50,409 But it doesn't matter, I'm satisfied. 930 01:05:55,294 --> 01:05:56,295 Wait! 931 01:06:42,584 --> 01:06:44,545 Ok, we're going to take that picture now. 932 01:06:45,337 --> 01:06:47,214 Why don't you hold hands? 933 01:06:47,339 --> 01:06:48,298 Ha? 934 01:07:34,921 --> 01:07:37,632 Uh, um... 935 01:07:39,258 --> 01:07:40,301 What the? 936 01:07:41,510 --> 01:07:43,471 Nothing, ignore me. 937 01:07:50,268 --> 01:07:51,102 It hurts? 938 01:07:51,394 --> 01:07:52,644 Not at all. 939 01:07:53,604 --> 01:07:55,522 Then you don't have to cry. 940 01:07:55,814 --> 01:07:57,024 But... 941 01:07:58,318 --> 01:07:59,861 Which tooth fell out? 942 01:08:00,028 --> 01:08:01,238 on the right, from the back. 943 01:08:01,405 --> 01:08:01,947 Which one of them? 944 01:08:02,072 --> 01:08:03,991 Not! I don't show them! 945 01:08:04,826 --> 01:08:06,703 Where is it? 946 01:08:11,585 --> 01:08:12,503 Here. 947 01:08:12,586 --> 01:08:14,630 It really was a milk tooth! 948 01:08:14,755 --> 01:08:17,842 I told him! They are still growing! 949 01:08:18,009 --> 01:08:19,220 Do not touch! 950 01:08:26,979 --> 01:08:28,314 Shizuru. 951 01:08:29,607 --> 01:08:31,235 Are you sleeping? 952 01:08:31,568 --> 01:08:33,112 Close. 953 01:08:33,779 --> 01:08:35,072 You? 954 01:08:35,657 --> 01:08:37,450 Close. 955 01:08:38,118 --> 01:08:40,495 Then try harder! 956 01:08:44,917 --> 01:08:49,756 When is your birthday Shizuru? 957 01:08:50,257 --> 01:08:51,258 Why? 958 01:08:53,136 --> 01:08:57,933 We should celebrate it. 959 01:08:59,560 --> 01:09:03,398 Plan to make me happy and then send me to the bottom of hell? 960 01:09:04,983 --> 01:09:06,775 That's not what I have... 961 01:09:07,151 --> 01:09:09,819 Stop stressing about my birthday. 962 01:09:10,111 --> 01:09:14,655 Now you should think only at Miyuki's. 963 01:09:14,822 --> 01:09:18,031 Only to the fulfillment of your love for her. 964 01:09:18,657 --> 01:09:22,951 Being in a relationship is not the only way to love someone. 965 01:09:23,869 --> 01:09:24,910 What the? 966 01:09:25,369 --> 01:09:31,290 Unrequited love is, In its own way, a complete love. 967 01:09:32,373 --> 01:09:35,000 Anyway... 968 01:09:35,375 --> 01:09:38,294 ... Miyuki will go overseas when will you graduate 969 01:09:38,877 --> 01:09:41,795 There is no reason to interrupt our link... 970 01:09:41,920 --> 01:09:44,213 ... just for one reason what is laity. 971 01:09:51,636 --> 01:09:52,971 I'm going to bed. 972 01:09:56,974 --> 01:10:00,310 Then give me a present too. 973 01:10:01,269 --> 01:10:02,269 What the? 974 01:10:02,728 --> 01:10:04,646 A present for my birthday. 975 01:10:07,064 --> 01:10:08,274 Sure. 976 01:10:09,776 --> 01:10:11,276 What would you like? 977 01:10:11,818 --> 01:10:12,778 A kiss. 978 01:10:15,280 --> 01:10:16,697 kiss me 979 01:10:19,825 --> 01:10:22,243 Is there anything else you want? 980 01:10:22,494 --> 01:10:26,497 if you would kiss me to be able to die of happiness! 981 01:10:27,122 --> 01:10:28,623 What do you say there? 982 01:10:28,748 --> 01:10:30,500 Have you kissed Miyuki yet? 983 01:10:31,334 --> 01:10:32,876 Yes. 984 01:10:33,001 --> 01:10:34,628 At least five times. 985 01:10:35,045 --> 01:10:36,921 Then do it with me. 986 01:10:37,588 --> 01:10:39,090 and with you... 987 01:10:39,631 --> 01:10:43,467 I was thinking about the topic "love" for the photo contest. 988 01:10:43,884 --> 01:10:45,761 "Lovers' kiss". 989 01:10:46,804 --> 01:10:50,389 I want you to be in my self-portrait. 990 01:10:52,724 --> 01:10:54,060 For the contest? 991 01:10:54,519 --> 01:10:55,604 Yes. 992 01:10:56,481 --> 01:10:58,526 As a model for a photographer? 993 01:10:58,692 --> 01:10:59,903 Yes. 994 01:11:04,035 --> 01:11:06,164 when is your birthday 995 01:11:07,165 --> 01:11:08,334 Tomorrow! 996 01:11:08,919 --> 01:11:10,004 Tomorrow?! 997 01:11:20,939 --> 01:11:22,108 A few steps forward. 998 01:11:22,233 --> 01:11:23,110 face? 999 01:11:24,362 --> 01:11:26,616 A little more, a little more... 1000 01:11:27,159 --> 01:11:28,827 Ah... still a little bit of everything. 1001 01:11:28,952 --> 01:11:29,828 OK. 1002 01:11:29,952 --> 01:11:30,995 Here. 1003 01:11:42,838 --> 01:11:44,298 Are you sure? 1004 01:11:45,048 --> 01:11:46,757 Yes, it's just a kiss. 1005 01:11:46,883 --> 01:11:48,885 Your birthday present? 1006 01:11:49,135 --> 01:11:50,928 As a model, yes? 1007 01:11:59,143 --> 01:12:00,352 Good morning. 1008 01:12:00,478 --> 01:12:01,979 Good morning. 1009 01:12:14,322 --> 01:12:16,616 Ah, wait a minute. 1010 01:12:16,741 --> 01:12:17,658 Ha? 1011 01:12:17,825 --> 01:12:19,076 and can you put it down? 1012 01:12:19,160 --> 01:12:21,913 Yes. Now I can see almost clearly. 1013 01:12:26,210 --> 01:12:27,252 What happened? 1014 01:12:28,670 --> 01:12:29,838 Uh... 1015 01:12:30,923 --> 01:12:34,092 It seems to me or did you go a little further? 1016 01:12:34,218 --> 01:12:36,303 Now did you see? 1017 01:12:36,553 --> 01:12:37,971 You really believe. 1018 01:12:38,138 --> 01:12:40,600 Yes, my breasts are incredible now. Do you want to see? 1019 01:12:40,767 --> 01:12:42,018 Uh, no... it's ok. 1020 01:14:38,350 --> 01:14:40,184 Go? 1021 01:14:40,643 --> 01:14:42,476 I will be a little late here. 1022 01:14:43,018 --> 01:14:43,727 Oh. 1023 01:14:43,811 --> 01:14:46,895 Yes, you can go now. You go to class, right? 1024 01:14:47,020 --> 01:14:47,978 Yes. 1025 01:14:49,479 --> 01:14:51,522 There's a party tonight. 1026 01:14:51,939 --> 01:14:52,855 What the? 1027 01:14:53,689 --> 01:14:56,107 A party for completion the photo collection that belongs to him. 1028 01:14:56,273 --> 01:14:58,233 I will cook dinner tonight. 1029 01:14:58,982 --> 01:15:04,902 Even if he prepares all the menus that I know, there will be three... I think! 1030 01:15:05,944 --> 01:15:06,986 See you later. 1031 01:15:09,280 --> 01:15:10,699 Hey, Makoto. 1032 01:15:12,159 --> 01:15:12,993 Yes? 1033 01:15:14,120 --> 01:15:18,124 It was at least a little love in the small kiss? 1034 01:15:18,332 --> 01:15:19,291 Huh?! 1035 01:15:21,878 --> 01:15:23,588 It doesn't matter. Bye bye... 1036 01:15:25,340 --> 01:15:26,633 Bye. 1037 01:16:06,218 --> 01:16:10,390 in two "kamikaze" attacks, on September 19, 2002, 1038 01:16:10,515 --> 01:16:13,894 in israel seven civilians were also injured... 1039 01:17:30,520 --> 01:17:37,528 Goodbye. And thank you for everything. 1040 01:17:46,371 --> 01:17:48,746 I know you are a student here... 1041 01:17:48,830 --> 01:17:51,123 ... but we can't tell her her address... 1042 01:17:51,290 --> 01:17:52,623 You don't have to tell me. 1043 01:17:52,790 --> 01:17:56,125 Please check if he is at home or not. 1044 01:17:56,332 --> 01:18:00,334 Hey, wasn't her name Satonaka? 1045 01:18:00,668 --> 01:18:02,668 Yeah sure! 1046 01:18:02,793 --> 01:18:03,960 What is it? 1047 01:18:05,003 --> 01:18:08,212 That girl... came to tell us Tonight he retired. 1048 01:18:08,879 --> 01:18:09,921 How? 1049 01:18:10,005 --> 01:18:11,880 Yes, withdrawal at her will. 1050 01:18:12,297 --> 01:18:16,260 I told him it was a sin because he is close to graduation. 1051 01:18:20,849 --> 01:18:24,352 I'm sorry I'm so late. My name is Segawa. 1052 01:18:24,519 --> 01:18:27,857 Is Shizuru back? Excuse me! 1053 01:18:41,123 --> 01:18:42,458 This was... 1054 01:18:43,167 --> 01:18:50,008 ... my first kiss and I think so the beginning of all things. 1055 01:18:51,427 --> 01:18:52,553 But... 1056 01:18:54,722 --> 01:18:59,311 ... if he had taken the first step much earlier... 1057 01:19:00,229 --> 01:19:07,738 ... to have benefited from quiet days And beautiful together with Shizuru. 1058 01:19:08,489 --> 01:19:15,205 I never imagined, However, those days will end. 1059 01:19:18,543 --> 01:19:20,086 Shizuru... 1060 01:19:43,322 --> 01:19:44,572 How long until we get to the hospital? 1061 01:19:44,697 --> 01:19:46,530 It's an emergency hospital�� beyond the bridge. 1062 01:19:46,612 --> 01:19:47,280 are you ok 1063 01:19:47,404 --> 01:19:49,862 This idiot is ridiculously easy. 1064 01:19:50,778 --> 01:19:51,861 put me down... 1065 01:19:51,986 --> 01:19:53,652 Oh! He regained knowledge! 1066 01:19:53,777 --> 01:19:54,901 Put me down! 1067 01:19:55,026 --> 01:19:57,025 I can not. I'm almost there. 1068 01:19:58,109 --> 01:19:59,358 We are too close. 1069 01:19:59,483 --> 01:20:01,940 If we get too close, my smell... 1070 01:20:02,107 --> 01:20:03,025 Ha? 1071 01:20:03,777 --> 01:20:05,321 I can take medicine. 1072 01:20:05,447 --> 01:20:07,200 What are you talking about? 1073 01:20:07,284 --> 01:20:08,786 I think it's because of the fever. 1074 01:20:09,036 --> 01:20:11,082 I can take medicine! 1075 01:20:11,332 --> 01:20:13,880 You have never been good at anything! 1076 01:20:14,005 --> 01:20:16,426 You always smelled like shampoo, like a girl! 1077 01:20:16,551 --> 01:20:17,428 Yes! 1078 01:20:17,511 --> 01:20:19,432 Come to your senses, Segawa! 1079 01:20:19,891 --> 01:20:20,768 Come to your senses! 1080 01:20:20,893 --> 01:20:22,185 We still have a little. 1081 01:20:24,060 --> 01:20:25,270 Resist! 1082 01:20:25,395 --> 01:20:26,604 are you ok 1083 01:20:27,605 --> 01:20:28,271 Don't beat yourself up! 1084 01:20:28,730 --> 01:20:29,980 Resist! 1085 01:20:41,986 --> 01:20:45,279 What what? What are you doing? We must have a toast, first! 1086 01:20:45,404 --> 01:20:46,614 Yeah sure! 1087 01:20:46,781 --> 01:20:50,824 Well, let's celebrate the fact that this idiot's life was saved! 1088 01:20:50,990 --> 01:20:51,783 Luck! 1089 01:20:51,908 --> 01:20:53,700 Luck! Luck! Luck! 1090 01:20:53,825 --> 01:20:55,369 Please, slower. 1091 01:20:58,206 --> 01:21:02,045 But I'm that easy. I heard it was serious! 1092 01:21:02,170 --> 01:21:03,546 I apologize for the trouble. Thank you. 1093 01:21:03,671 --> 01:21:06,133 Sure. To owe me the rest of my life, did you understand? 1094 01:21:06,258 --> 01:21:07,594 You're getting big. 1095 01:21:07,677 --> 01:21:10,932 I will summarize things Happened while you were here. 1096 01:21:11,265 --> 01:21:12,266 OK. 1097 01:21:12,391 --> 01:21:15,270 First thing, we all found work after graduation! 1098 01:21:15,604 --> 01:21:16,648 Seriously?! 1099 01:21:16,815 --> 01:21:19,985 Shirahara will be at the UN, Yuuka at the Ministry of Foreign Affairs. 1100 01:21:20,152 --> 01:21:22,029 Sekiguchi is at a company of film distribution 1101 01:21:22,154 --> 01:21:24,031 And Saki works at an international company brokerage. 1102 01:21:24,323 --> 01:21:26,325 So... Congratulations! 1103 01:21:26,492 --> 01:21:28,828 You guys are all amazing! You will work overseas. 1104 01:21:28,994 --> 01:21:31,997 Normal. Why do you think that are we at the english department? 1105 01:21:32,248 --> 01:21:33,582 And let's go big... 1106 01:21:33,707 --> 01:21:35,209 Yes. 1107 01:21:37,002 --> 01:21:38,129 one more thing... 1108 01:21:38,921 --> 01:21:40,965 ...about Shizuru... 1109 01:21:44,009 --> 01:21:46,846 I searched all but... 1110 01:21:47,179 --> 01:21:48,973 ... we can't even let's follow him. 1111 01:21:52,935 --> 01:21:53,978 i understand... 1112 01:21:54,979 --> 01:21:55,855 I'm sorry. 1113 01:21:56,021 --> 01:21:57,356 No, don't think so. 1114 01:21:57,731 --> 01:22:03,445 But it was a surprise. The last romantics they lived together in secret. 1115 01:22:04,195 --> 01:22:05,613 Living together is... 1116 01:22:05,738 --> 01:22:07,073 You didn't live together? 1117 01:22:08,241 --> 01:22:08,908 Sure. 1118 01:22:09,242 --> 01:22:11,870 What's wrong with that? Isn't that what love is? 1119 01:22:12,036 --> 01:22:15,373 The more you hide it from others, the more it becomes more pleasant. Not? 1120 01:22:15,540 --> 01:22:18,041 And he liked it, didn't he? 1121 01:22:18,667 --> 01:22:19,626 Not! 1122 01:22:19,835 --> 01:22:21,211 Please, slower. 1123 01:22:25,798 --> 01:22:26,590 Bye bye! 1124 01:22:26,715 --> 01:22:28,049 Bye. 1125 01:22:29,217 --> 01:22:30,760 You live together, huh? 1126 01:22:32,970 --> 01:22:34,304 Sorry. 1127 01:22:35,430 --> 01:22:39,725 But for some unknown reason, I feel that I haven't forgotten you yet. 1128 01:22:39,808 --> 01:22:40,726 What the? 1129 01:22:41,518 --> 01:22:43,811 I think I never shared them love for you 1130 01:22:43,936 --> 01:22:45,438 so I understand your surprise. 1131 01:22:48,774 --> 01:22:53,029 I intend to wait Shizuru's return to that house. 1132 01:22:54,155 --> 01:22:57,451 I don't know how long I will wait but... 1133 01:23:00,705 --> 01:23:04,710 Ok, now I really got over it. 1134 01:23:07,546 --> 01:23:08,632 Segawa... 1135 01:23:09,758 --> 01:23:12,135 ... I can ask you again one more thing? 1136 01:23:13,137 --> 01:23:13,888 Which? 1137 01:23:14,222 --> 01:23:16,600 The first time I told him. 1138 01:23:17,267 --> 01:23:18,602 Segawa... 1139 01:23:19,686 --> 01:23:20,730 Ah! 1140 01:23:22,774 --> 01:23:25,693 Why don't you come to the table with us? 1141 01:23:26,820 --> 01:23:30,490 He liked me then, didn't he? 1142 01:23:32,534 --> 01:23:33,827 how did you know 1143 01:23:34,285 --> 01:23:36,746 That's how I felt... 1144 01:23:36,871 --> 01:23:38,081 Yes? 1145 01:23:42,418 --> 01:23:43,586 I don't understand. 1146 01:24:02,188 --> 01:24:07,986 And so, each of them left to the places to which they belong. 1147 01:24:08,528 --> 01:24:13,575 As and when... I was the only one left behind. 1148 01:24:25,044 --> 01:24:29,716 I graduated from university And I became a professional photographer. 1149 01:25:10,715 --> 01:25:13,176 Satonaka Shizuru 1150 01:26:06,938 --> 01:26:08,314 Segawa. 1151 01:26:10,234 --> 01:26:11,527 Miyuki! 1152 01:26:52,496 --> 01:26:53,830 I'm sorry that I made you wait. 1153 01:26:53,955 --> 01:26:55,207 You drink rose tea, yes? 1154 01:26:55,332 --> 01:26:56,375 Yes. 1155 01:26:57,376 --> 01:27:00,047 I remembered you don't drink coffee. 1156 01:27:00,756 --> 01:27:01,673 Thank you. 1157 01:27:03,300 --> 01:27:06,179 So... why are you... 1158 01:27:07,096 --> 01:27:09,642 Wait, I will explain everything. 1159 01:27:10,851 --> 01:27:11,853 where is shizuru 1160 01:27:13,104 --> 01:27:16,525 It happened half a year ago. 1161 01:27:16,608 --> 01:27:18,652 I came across it in Chinatown. 1162 01:27:18,944 --> 01:27:22,280 But he had changed a lot since we parted. 1163 01:27:22,405 --> 01:27:24,407 I didn't recognize her at first. 1164 01:27:25,117 --> 01:27:28,995 It seems that she recognized me from the first. He had a huge smile on his face. 1165 01:27:29,121 --> 01:27:31,623 And the smile it seemed downright nostalgic. 1166 01:27:31,915 --> 01:27:33,708 That's what I recognized in the end. 1167 01:27:35,418 --> 01:27:37,212 Anyway... 1168 01:27:37,295 --> 01:27:39,923 ... he told me he has an office where he is... 1169 01:27:40,090 --> 01:27:44,553 ... so I asked him to become my roommate. 1170 01:27:44,803 --> 01:27:46,220 Half a year ago? 1171 01:27:46,345 --> 01:27:47,720 Yes. 1172 01:27:48,262 --> 01:27:50,971 You should have notified me immediately. 1173 01:27:51,346 --> 01:27:54,180 Shizuru sent me the letter last month. 1174 01:27:54,305 --> 01:27:55,556 Some circumstances intervened. 1175 01:27:55,597 --> 01:27:56,931 What circumstances? 1176 01:27:57,181 --> 01:28:01,266 It was cold outside, wasn't it? I'm sorry I'm late. 1177 01:28:01,723 --> 01:28:02,849 It doesn't matter. 1178 01:28:03,266 --> 01:28:04,766 Anyway, where is Shizuru? 1179 01:28:04,933 --> 01:28:06,392 I'm so sorry, Segawa! 1180 01:28:07,225 --> 01:28:08,226 Ha? 1181 01:28:09,603 --> 01:28:13,776 Actually... Shizuru is in LA, at work. 1182 01:28:14,193 --> 01:28:15,279 What the? 1183 01:28:15,446 --> 01:28:19,368 She was so happy to see you again but... 1184 01:28:19,493 --> 01:28:24,167 ... I had to go to a photo session which he could not postpone. 1185 01:28:24,625 --> 01:28:28,173 That's why you can't see it now. 1186 01:28:28,631 --> 01:28:30,092 I feel so bad! 1187 01:28:31,970 --> 01:28:34,891 It's not something you have to to excuse you... 1188 01:28:42,360 --> 01:28:46,617 I understand... I understand... 1189 01:28:54,504 --> 01:28:58,217 I can't blame her if it's a job. 1190 01:28:59,344 --> 01:29:03,136 Besides, I can go back when I want. 1191 01:29:04,553 --> 01:29:08,806 Unlike time when I didn't even know where it was... 1192 01:29:10,139 --> 01:29:11,723 ... now I think there is no rush. 1193 01:29:14,516 --> 01:29:19,142 You can stay in her room tonight. Shizuru told me to pass it on. 1194 01:29:19,308 --> 01:29:21,434 I will guide you to the place where his works are exhibited. 1195 01:29:21,893 --> 01:29:23,268 Thank you. 1196 01:29:24,811 --> 01:29:27,353 It feels good? 1197 01:29:27,520 --> 01:29:30,813 Yes of course. I'm sure that you will be surprised when you see it. 1198 01:29:30,938 --> 01:29:32,813 Shizuru has changed a lot. 1199 01:29:33,522 --> 01:29:35,980 That's what she wrote to me too. 1200 01:29:36,147 --> 01:29:38,775 She is a woman in all the power of the word. 1201 01:29:39,109 --> 01:29:40,485 Seriously? 1202 01:29:41,903 --> 01:29:43,822 I can't even imagine. 1203 01:30:22,777 --> 01:30:26,489 Sleep peacefully. Use this key. 1204 01:30:27,073 --> 01:30:30,952 Shizura's exhibition starts tomorrow so today, you can relax freely. 1205 01:30:31,286 --> 01:30:34,622 I will leave a message on the answering machine if something comes up. 1206 01:32:18,268 --> 01:32:20,979 Please leave a message after the tone. 1207 01:32:23,189 --> 01:32:25,233 I'm Satonaka. 1208 01:32:25,358 --> 01:32:28,653 And thank you for the congratulatory letter. 1209 01:32:28,778 --> 01:32:32,407 The memorial service after 49 days it ended peacefully. 1210 01:32:32,657 --> 01:32:37,204 Shizura's remains were deposited in the family vault. 1211 01:32:38,164 --> 01:32:42,294 Miss Toyama, you were with us all this time. 1212 01:32:42,377 --> 01:32:44,754 Thank you very much. 1213 01:32:44,880 --> 01:32:49,969 Please visit us when you return to Japan. 1214 01:32:50,011 --> 01:32:52,263 Goodbye. 1215 01:33:00,147 --> 01:33:01,399 I turned back. 1216 01:33:02,275 --> 01:33:04,235 Segawa, are you back yet? 1217 01:33:06,571 --> 01:33:08,032 Segawa? 1218 01:33:18,919 --> 01:33:20,254 Segawa? 1219 01:33:22,131 --> 01:33:23,257 Enter. 1220 01:33:29,681 --> 01:33:31,850 What are you doing in the dark? 1221 01:33:43,110 --> 01:33:45,112 where is shizuru 1222 01:33:46,571 --> 01:33:49,115 I told him, he went to LA, at work... 1223 01:33:50,282 --> 01:33:52,493 Enough with the theater! 1224 01:33:58,498 --> 01:34:01,543 A message was left... 1225 01:34:02,752 --> 01:34:04,962 ... from Shizura's father. 1226 01:34:07,422 --> 01:34:08,924 Why Shizuru... 1227 01:34:10,675 --> 01:34:12,844 ... has been dead for some time now. 1228 01:34:22,436 --> 01:34:24,271 It's not true, is it? 1229 01:34:29,692 --> 01:34:30,901 Miyuki! 1230 01:34:36,114 --> 01:34:37,115 Last month... 1231 01:34:37,449 --> 01:34:40,910 It's a lie! How could he die?! 1232 01:34:43,204 --> 01:34:45,248 Shizuru was sick. 1233 01:34:46,708 --> 01:34:51,629 A rare disease, not very well known. 1234 01:34:55,967 --> 01:34:58,636 He inherited it genetically... from his mother. 1235 01:35:05,643 --> 01:35:13,443 That disease was in her since he was born. 1236 01:35:20,283 --> 01:35:22,494 When Shizuru matured… 1237 01:35:23,828 --> 01:35:26,956 ... that disease has also "matured"... 1238 01:35:30,376 --> 01:35:34,672 Shizuru lived her life with care not to grow. 1239 01:35:35,340 --> 01:35:37,717 But... Segawa... 1240 01:35:41,179 --> 01:35:46,142 ... Shizuru met you, fell in love... 1241 01:35:48,228 --> 01:35:51,606 And because he wanted to be loved by you, The same way she loved you... 1242 01:36:02,408 --> 01:36:03,993 ... he died. 1243 01:36:06,496 --> 01:36:07,789 Why did he fall in love? 1244 01:36:16,506 --> 01:36:17,715 in a way. 1245 01:36:21,636 --> 01:36:22,637 Then... 1246 01:36:24,556 --> 01:36:25,932 Did he die because of me? 1247 01:36:26,057 --> 01:36:26,850 Not! 1248 01:36:27,809 --> 01:36:30,728 Shizuru chose this for her. 1249 01:36:31,396 --> 01:36:33,773 Even if the disease progresses... 1250 01:36:33,898 --> 01:36:39,194 ... she wanted to fall in love, to become a woman and live her life. 1251 01:36:41,238 --> 01:36:46,034 He told me not to tell him about the illness. 1252 01:36:49,620 --> 01:36:54,749 “Because Shizuru inside Segawa he's not dead yet". 1253 01:36:56,710 --> 01:37:02,215 "Even if it's a lie, I want to continue living through Segawa." 1254 01:37:05,634 --> 01:37:07,636 Shizuru's letters... 1255 01:37:09,680 --> 01:37:11,765 I'm a bunch... 1256 01:37:14,392 --> 01:37:19,146 He planned to send them to her. 1257 01:37:20,981 --> 01:37:26,445 Shizuru wrote to them sitting in bed. 1258 01:37:30,615 --> 01:37:32,617 He seemed to love doing it. 1259 01:37:34,827 --> 01:37:36,411 It seemed that... 1260 01:37:39,664 --> 01:37:41,625 ... he loves to write. 1261 01:38:42,563 --> 01:38:44,565 Hello, please... 1262 01:38:44,731 --> 01:38:45,858 Thank you. 1263 01:41:13,634 --> 01:41:15,136 Dear Makoto 1264 01:41:15,344 --> 01:41:18,181 How are you? It's two years since we haven't seen each other. 1265 01:41:19,265 --> 01:41:22,311 Were you surprised by my letter? 1266 01:41:23,187 --> 01:41:26,523 for starters I want you to forgive me for disappearing 1267 01:41:26,648 --> 01:41:30,194 without thanking him for everything you've done for me. 1268 01:41:30,861 --> 01:41:33,906 the day you kissed me 1269 01:41:34,031 --> 01:41:37,201 I suddenly felt embarrassed 1270 01:41:37,868 --> 01:41:39,788 not because of the kiss 1271 01:41:40,288 --> 01:41:45,295 but because we were talking in one And I was so childish. 1272 01:41:47,048 --> 01:41:51,011 That's why I decided to venture out into the world. 1273 01:41:52,347 --> 01:41:55,059 I will call it "the journey of independence". 1274 01:41:55,976 --> 01:42:00,441 I did it relying only on the camera, which you taught me how to use. 1275 01:42:00,650 --> 01:42:04,196 I came to New York by myself. 1276 01:42:07,952 --> 01:42:11,748 It was a good thing I had the courage to come here but... 1277 01:42:12,332 --> 01:42:14,585 ... I had no aim. 1278 01:42:14,710 --> 01:42:18,216 I roamed everywhere, with the days... 1279 01:42:18,508 --> 01:42:21,929 Until I was hired by the agency where I work now. 1280 01:42:22,012 --> 01:42:24,557 He's pretty famous around here, 1281 01:42:24,682 --> 01:42:28,436 An independent agency, MG Studio 1282 01:42:30,105 --> 01:42:34,610 And, I worked as a photographer's assistant to whom it belongs 1283 01:42:34,777 --> 01:42:37,531 but I also took care of my photos at the same time. 1284 01:42:38,157 --> 01:42:40,242 From one to another... look, I woke up with an exhibition 1285 01:42:40,367 --> 01:42:42,370 of your own photos, organized by them. 1286 01:42:42,829 --> 01:42:48,711 I really want you to see it too this exhibition. 1287 01:42:49,378 --> 01:42:51,714 My first exhibition. 1288 01:42:51,839 --> 01:42:56,845 And the part of me that has matured so much in these two years. 1289 01:43:00,308 --> 01:43:04,897 I am sure you will be amazed when will you see me now 1290 01:43:05,689 --> 01:43:10,609 Because, as I once told him, I became a beautiful woman 1291 01:43:11,318 --> 01:43:13,736 I am sure you will regret it. 1292 01:43:13,861 --> 01:43:18,114 And you will say "I should have to go out with her when I had the opportunity". 1293 01:43:20,824 --> 01:43:25,076 But the truth is that those things they are not very important. 1294 01:43:26,328 --> 01:43:30,330 Now, everything I want is to see you 1295 01:43:31,331 --> 01:43:35,500 I want to see you and if possible I want you to praise me. 1296 01:43:36,334 --> 01:43:39,795 I want you to tell me "You worked a lot but you did a good job!" 1297 01:43:39,961 --> 01:43:43,296 With a soft voice, just like when... 1298 01:43:43,338 --> 01:43:44,214 Hey... with a soft voice like when... 1299 01:43:45,465 --> 01:43:49,842 There is a traffic light a little ahead which has a skip button. 1300 01:43:49,967 --> 01:43:51,803 I think it would be better to pass by there. 1301 01:43:51,928 --> 01:43:56,682 "You can't pass by like that you should stop by." 1302 01:43:58,017 --> 01:44:03,563 I fell in love with you right at that moment, you know? 1303 01:46:10,393 --> 01:46:16,315 I started to love you more than anything in this world. 1304 01:46:24,615 --> 01:46:33,082 The only kiss in my life, the only one love that we had 1305 01:46:43,591 --> 01:46:45,844 Hey, Makoto. 1306 01:46:47,846 --> 01:46:54,853 Was there even a little love in the kiss? 1307 01:46:57,604 --> 01:46:59,273 Was. 1308 01:47:01,358 --> 01:47:04,236 It wasn't even close to that bit. 1309 01:47:05,988 --> 01:47:07,489 You were... 1310 01:47:07,531 --> 01:47:08,866 Thank you. You were... 1311 01:47:09,325 --> 01:47:11,912 My world. 1312 01:47:12,371 --> 01:47:13,622 Are... 1313 01:47:15,709 --> 01:47:18,379 I am happy that I was born. 1314 01:47:19,380 --> 01:47:24,345 I am happy that I was born and no one else. 1315 01:47:34,025 --> 01:47:37,989 Only I've never seen you eat other than cookies and donuts. 1316 01:47:38,364 --> 01:47:40,074 Eat something else too! 1317 01:47:43,120 --> 01:47:47,627 From now on, I will grow and become amazingly beautiful 1318 01:47:47,752 --> 01:47:50,672 And everyone will love me! 1319 01:47:54,594 --> 01:47:56,472 People with this disease they die when they fall in love. 1320 01:47:56,680 --> 01:48:01,727 if you would kiss me to be able to die of happiness! 1321 01:49:00,953 --> 01:49:02,663 Have finished? 1322 01:49:03,497 --> 01:49:04,457 Yes. 1323 01:49:05,166 --> 01:49:08,794 I've seen enough. I'm going back with an afternoon class. 1324 01:49:08,878 --> 01:49:09,962 I don't understand. 1325 01:49:11,964 --> 01:49:13,132 Segawa. 1326 01:49:14,383 --> 01:49:18,137 Do you remember what I told you in the past? 1327 01:49:18,512 --> 01:49:22,600 C� in your hands where is anyone's happiness? 1328 01:49:23,017 --> 01:49:26,145 Shizuru actually received that happiness. 1329 01:49:29,315 --> 01:49:33,110 Can you send me the rest of her letters? 1330 01:49:33,944 --> 01:49:34,904 Sure. 1331 01:49:35,362 --> 01:49:37,655 I will look forward to them. 1332 01:49:41,700 --> 01:49:45,078 He used to lie very often. 1333 01:49:46,120 --> 01:49:52,751 I want to be lied to again Still a little of her. 1334 01:50:11,015 --> 01:50:13,017 Sorry, I'm Segawa. 1335 01:50:13,850 --> 01:50:14,851 Thank you. 1336 01:50:35,701 --> 01:50:38,578 Makoto, how are you? 1337 01:50:39,121 --> 01:50:43,999 Now I'm in an hour called Galesburg, Illinois. 1338 01:50:44,667 --> 01:50:47,502 A very beautiful time, with a lot of green. 1339 01:50:49,254 --> 01:50:53,465 Continuing this photographic adventure... 1340 01:50:53,590 --> 01:50:56,052 ...every day is wonderful... 1341 01:50:56,136 --> 01:51:00,056 And it's hard to believe that all things have an end. 1342 01:51:00,641 --> 01:51:03,602 But that's how it always is. 1343 01:51:04,186 --> 01:51:08,024 Breakups always come Before fulfilling our desires. 1344 01:51:08,733 --> 01:51:12,447 But that's it, people always say to me with a smile: 1345 01:51:13,239 --> 01:51:16,910 "Goodbye. We'll see each other again soon." 1346 01:51:17,786 --> 01:51:21,207 "Goodbye... see you soon, in another place." 1347 01:51:22,750 --> 01:51:24,545 So, I'll say it too... 1348 01:51:24,628 --> 01:51:29,217 ...even if I arrived only up to here... 1349 01:51:30,093 --> 01:51:34,140 ... goodbye, we will meet again, in another place. 1350 01:51:34,165 --> 01:51:39,165 Translation and adaptation @afc~|www.subs.ro (c) All rights reserved|TVQS: Kralizec 1351 01:51:39,190 --> 01:51:44,190 Synchronization: Fox Subs.ro Team @ www.subs.ro 91151

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.