All language subtitles for Small.Country.An.African.Childhood.2020.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:01:03,300 --> 00:01:06,113 BURUNDI IS A COUNTRY IN CENTRAL AFRICA, BORDERED BY 4 00:01:06,233 --> 00:01:09,800 RWANDA, THE DEMOCRATIC REPUBLIC OF THE CONGO, AND TANZANIA. 5 00:01:09,940 --> 00:01:12,752 ITS CAPITAL CITY IS BUJUMBURA. 6 00:01:12,881 --> 00:01:16,112 IN 1992, WHEN THIS STORY BEGINS, 7 00:01:16,228 --> 00:01:19,013 ITS POPULATION WAS 5.6 MILLION. 8 00:01:19,135 --> 00:01:22,674 AS IN RWANDA, THERE WERE TWO MAJOR ETHNIC GROUPS: 9 00:01:22,832 --> 00:01:27,059 THE HUTU MAJORITY, AND THE TUTSI. 10 00:01:52,650 --> 00:01:56,867 SMALL COUNTRY 11 00:01:57,889 --> 00:02:00,888 BUJUMBURA, BURUNDI 1992 12 00:02:01,405 --> 00:02:03,405 Hey, you little pests! 13 00:02:03,939 --> 00:02:06,247 Get out of my garden! 14 00:02:06,420 --> 00:02:09,542 Go away! Quick, darling, release the dogs! 15 00:02:09,787 --> 00:02:14,176 Now I'll show you! How dare you! 16 00:02:16,634 --> 00:02:19,467 Mangoes, mangoes, mangoes, mangoes! 17 00:02:21,342 --> 00:02:22,643 Madam, don't you want a mango? 18 00:02:24,254 --> 00:02:26,055 Mango, monsieur? 19 00:02:26,563 --> 00:02:29,004 Mangoes! Mangoes! 20 00:02:29,502 --> 00:02:30,860 Boy, get out of here! 21 00:02:30,942 --> 00:02:32,942 Monsieur, mango! 22 00:02:33,862 --> 00:02:36,324 - Mango? - Ah... Gabriel! 23 00:02:36,366 --> 00:02:39,992 Where did you find these wonderful mangoes? 24 00:02:40,318 --> 00:02:42,125 We picked them. 25 00:02:42,332 --> 00:02:44,165 - You picked them? - Yes. 26 00:02:44,930 --> 00:02:48,799 Okay... I'll take one. How much does it cost? 27 00:02:49,025 --> 00:02:51,473 - 200 francs. - 200 francs? 28 00:02:51,660 --> 00:02:54,091 Are they made of pure gold? 29 00:03:25,285 --> 00:03:28,376 200 francs for a mango? Gaby, you're amazing! 30 00:03:28,417 --> 00:03:32,254 - The teacher must have been shocked. - It will be a lesson to her. 31 00:04:04,446 --> 00:04:07,394 - Hello, boss. - Hello, Calixte. 32 00:04:11,365 --> 00:04:13,365 Hello, hello. 33 00:04:24,790 --> 00:04:26,263 - Hello, Prothé. - Hello, Gaby. 34 00:04:26,376 --> 00:04:27,910 - How are you? - Good, and you? 35 00:04:28,010 --> 00:04:30,199 - Normal. - What do you want me to make for you? 36 00:04:30,350 --> 00:04:34,686 - Crepes, please. - Crepes... I will make them right away. 37 00:04:53,145 --> 00:04:56,373 - Prothé, you're not sick anymore? - No, I'm not sick anymore. 38 00:04:56,493 --> 00:05:00,081 - I feel much better. And how are you? - Okay. 39 00:05:00,234 --> 00:05:02,527 What do you want me to make for you? 40 00:05:02,774 --> 00:05:04,704 - Crepes. - Okay. 41 00:05:23,804 --> 00:05:26,451 - How's school going? - Normal. 42 00:05:27,932 --> 00:05:32,132 - Our teacher is very good. - Really? 43 00:05:32,867 --> 00:05:35,926 I like mathematics, but it's hard. 44 00:05:36,026 --> 00:05:39,917 It's nothing, learn more and you will manage. 45 00:05:54,693 --> 00:05:56,486 - How are things here? - Father. 46 00:05:56,606 --> 00:05:59,161 - Did you sleep well? And you? - Normal. 47 00:05:59,317 --> 00:06:02,039 - Prothé, your condition seems to have improved. - Yes, much better. 48 00:06:02,119 --> 00:06:03,781 My family thanks you. 49 00:06:04,231 --> 00:06:08,818 Do not thank me. They will deduct it from your salary. 50 00:06:09,217 --> 00:06:11,217 Yes, hello? 51 00:06:13,743 --> 00:06:15,698 Are you kidding me? 52 00:06:15,904 --> 00:06:20,261 So... if they pay me by Friday, the work will be done. So give it to them. 53 00:06:20,401 --> 00:06:21,590 Calixte, 54 00:06:22,047 --> 00:06:24,893 feed the dog and leave the gate open. 55 00:06:24,986 --> 00:06:27,734 - Okay, boss. - Okay, kids. It's time to go! 56 00:06:27,834 --> 00:06:31,857 Hello, darlings. Did you hear what Dad said? 57 00:06:32,089 --> 00:06:34,520 Come on, hurry up, please. Come on. 58 00:06:44,578 --> 00:06:47,475 - Salam aleikum, Donatien. - Hello, Calixte. 59 00:06:53,740 --> 00:06:55,708 That's how I got this job. 60 00:06:55,935 --> 00:06:59,290 We don't have to choose a lot, right? 61 00:06:59,489 --> 00:07:01,088 Give me your credentials. 62 00:07:01,956 --> 00:07:05,875 Give them here. Donatien, borrow it. 63 00:07:06,146 --> 00:07:07,381 Hello. 64 00:07:07,655 --> 00:07:10,556 Hello, boss. Here come the reinforcements. 65 00:07:10,598 --> 00:07:11,988 Let's go! 66 00:07:12,067 --> 00:07:14,758 - We have to go through the construction site. - Again? But, Dad, 67 00:07:14,845 --> 00:07:17,798 I'm always late for school when we stop there! 68 00:07:17,905 --> 00:07:19,690 Don't worry. Gaby! 69 00:07:26,476 --> 00:07:30,242 Ana, wait, your bag! I gotta run! 70 00:07:30,283 --> 00:07:32,087 Six, seven... 71 00:07:32,510 --> 00:07:33,861 eight... 72 00:07:33,978 --> 00:07:35,718 and nine. 73 00:07:35,823 --> 00:07:37,666 I see you, Gabriel Shapaz. 74 00:07:37,746 --> 00:07:40,374 Sorry, my dad had to stop at the construction site. 75 00:07:40,481 --> 00:07:43,963 You always have the same excuse. As I was saying... 76 00:07:44,005 --> 00:07:47,332 - "The Bus Gang"! That's good. - But they won't understand. 77 00:07:47,464 --> 00:07:51,784 "NW Gang" is better. It will sound great in English. 78 00:07:51,924 --> 00:07:55,396 Also, "the Volkswagen Gang". Not bad. 79 00:07:55,509 --> 00:07:58,269 - This is also an option. - Chloe, thank you, sit down. 80 00:07:58,388 --> 00:08:00,644 You must have something interesting. 81 00:08:00,764 --> 00:08:02,672 Gabriel, get up. Gino, the note. 82 00:08:02,766 --> 00:08:04,370 Give it to me! 83 00:08:05,130 --> 00:08:09,490 "The three musketeers, eternal friends. Together forever..." 84 00:08:09,531 --> 00:08:12,273 "The Bus Gang", "Gang NW". 85 00:08:12,386 --> 00:08:14,493 True poetry. 86 00:08:14,611 --> 00:08:17,650 Gino, get up. Armand, Lucien and Paul, too. 87 00:08:17,905 --> 00:08:20,459 It's actually a gang of five. 88 00:08:20,500 --> 00:08:22,419 Five donkeys, madam! 89 00:08:23,839 --> 00:08:28,287 Gabriel, why isn't "The Three Musketeers" suitable as a name for your gang? 90 00:08:31,606 --> 00:08:32,994 Don't you know? 91 00:08:33,127 --> 00:08:35,808 You roar like a donkey. You don't know? 92 00:08:35,849 --> 00:08:36,954 Does anybody know? 93 00:08:37,054 --> 00:08:39,788 There are five of them, but there were four musketeers. 94 00:08:39,902 --> 00:08:42,581 Correct. Well done, Felicite. 95 00:08:43,771 --> 00:08:46,712 The gang of five, you stay. 96 00:08:46,839 --> 00:08:50,155 And you will repeat the poem. The others can go out. 97 00:08:54,699 --> 00:08:57,952 - Hello, children. - Hello, Mom. 98 00:08:58,072 --> 00:09:00,598 - How was your day? - Alright. 99 00:09:01,377 --> 00:09:03,085 - What about you? Alright? - Yes. 100 00:09:03,839 --> 00:09:06,336 - Will you have dinner? - I ate already. 101 00:09:06,463 --> 00:09:08,109 With Gertrude? 102 00:09:08,350 --> 00:09:11,396 - Prothé, will you cut me a lemon? - Right away. 103 00:09:18,248 --> 00:09:20,248 Hello, Gertrude. 104 00:09:21,184 --> 00:09:23,297 - I didn't tell you, but... - Are you done, monsieur? 105 00:09:23,391 --> 00:09:25,945 After clearing the table, you can go home. 106 00:09:26,066 --> 00:09:29,506 - Will you drink coffee? - We went to the club. 107 00:09:30,045 --> 00:09:31,626 No! 108 00:09:32,324 --> 00:09:34,797 - "Black and White", and you? - Mom? 109 00:09:34,940 --> 00:09:36,175 - Mom? - What? 110 00:09:36,260 --> 00:09:40,174 - Will you eat dessert with us? - Yes, yes, I'm coming, dear. 111 00:09:40,810 --> 00:09:42,194 Really? 112 00:09:43,484 --> 00:09:44,839 Why? 113 00:09:45,560 --> 00:09:47,031 Stop it. 114 00:09:48,985 --> 00:09:50,985 Yes, yes... 115 00:09:51,209 --> 00:09:53,427 How much to offer to meet him? 116 00:09:53,468 --> 00:09:55,708 I don't know how much. 117 00:09:57,265 --> 00:10:00,786 - Go take a shower and go to bed. - Okay. 118 00:10:00,978 --> 00:10:03,440 - Goodnight. - Goodnight. 119 00:10:04,604 --> 00:10:07,969 Wait, wait. I have to kiss the children goodnight. 120 00:10:08,142 --> 00:10:10,521 - Goodnight, Mom. - Goodnight, my dear. 121 00:10:10,898 --> 00:10:13,584 - Goodnight, Mom. - Goodnight. 122 00:10:13,883 --> 00:10:16,366 - Don't forget to pray. - Of course. 123 00:11:00,285 --> 00:11:01,895 BUKAVU, ZAIRE 124 00:11:01,995 --> 00:11:05,499 He lived in Africa a long time ago. Do you see the two elephants there? 125 00:11:05,540 --> 00:11:07,514 They were engraved by a magician. 126 00:11:08,074 --> 00:11:10,786 Wizard! Can you imagine? 127 00:11:11,259 --> 00:11:14,299 - How are you, Evariste? - I'm well, ma'am, thank God. 128 00:11:14,340 --> 00:11:18,220 God has nothing to do with it. Everything works in this country only thanks to whites. 129 00:11:18,667 --> 00:11:23,141 - When I say "God", I mean you, boss! - Stop blathering on and clean up here! 130 00:11:23,182 --> 00:11:25,256 And bring three beers! 131 00:11:26,394 --> 00:11:31,831 Crowds of poor idlers in Bukava kneel for alms. This country is going to hell. 132 00:11:31,950 --> 00:11:34,303 Come to Bujumbura and settle down with me. 133 00:11:34,384 --> 00:11:36,744 I'm about to sign two very profitable construction projects. 134 00:11:36,824 --> 00:11:40,656 No, Burundi is not for me. I'm more Zairean than the blacks. 135 00:11:40,762 --> 00:11:44,228 - There are only problems with the Burundians. - I'm tired of it here, too. 136 00:11:44,354 --> 00:11:48,029 Jacques, she's just dreaming of moving to Paris. 137 00:11:48,177 --> 00:11:50,643 I can barely stand it. Let's get out of that hole. 138 00:11:50,750 --> 00:11:53,883 Why "a hole"? Don't you like your house? 139 00:11:54,020 --> 00:11:56,967 Don't you have enough space? Not enough servants... or enough sun? 140 00:11:57,008 --> 00:12:00,448 - I didn't want to live in Bujumbura. - But this is your home! 141 00:12:00,565 --> 00:12:04,378 No, no, no, Michel. My home is Rwanda, on the other side. 142 00:12:04,463 --> 00:12:07,997 - And you know what I am to the Burundians. - Yes, a refugee. 143 00:12:08,097 --> 00:12:11,857 - Yes, refugee, what's so funny? - That's all you keep saying. 144 00:12:11,898 --> 00:12:14,443 True, because here, I will always be a refugee. 145 00:12:14,484 --> 00:12:17,025 What will you be in France? There will be no one! 146 00:12:17,127 --> 00:12:20,147 At least my children will grow up safe. 147 00:12:20,253 --> 00:12:21,783 You are a French citizen. 148 00:12:21,825 --> 00:12:25,249 How many Africans would change places with you? 149 00:12:25,495 --> 00:12:30,417 Leave that racism for colonizers like Jacques. It doesn't suit old hippies like you. 150 00:12:35,672 --> 00:12:37,817 Okay. Where is the beer? 151 00:12:56,567 --> 00:12:58,193 Get your hands off! I'm sick of it. 152 00:12:58,267 --> 00:13:01,698 - As long as you're angry. - You don't think what you're saying. 153 00:13:01,739 --> 00:13:04,045 Yes, yes, go on behaving like that. 154 00:13:04,125 --> 00:13:06,453 Don't you dare touch me! I'm tired! 155 00:13:06,494 --> 00:13:08,936 How much longer do I have to endure? 156 00:13:09,464 --> 00:13:11,792 Will you ever stop this hysteria? 157 00:13:11,834 --> 00:13:16,460 - Is it hysteria? So I'm hysterical? - Gaby, I peed. 158 00:13:17,622 --> 00:13:21,165 - Go and tell Mom. - No! Quiet. 159 00:13:21,259 --> 00:13:28,641 What are you talking about, Yvonne? What other woman? 160 00:13:28,781 --> 00:13:32,693 Do you think I'm blind? Do you think I'm an idiot? 161 00:13:32,800 --> 00:13:35,714 The phone rang ten times and ten times they hung up. 162 00:13:35,820 --> 00:13:39,253 - You gave her our home number! - What? 163 00:13:39,294 --> 00:13:41,623 Can't I give our number to anyone? 164 00:13:41,736 --> 00:13:46,311 I have too many problems to deal with your fantasies on top of them. 165 00:13:46,494 --> 00:13:50,013 My fantasies? You have a mistress, and I should shut up? 166 00:13:50,120 --> 00:13:52,625 I shouldn't have given birth to your children! 167 00:13:52,690 --> 00:13:55,838 - Children?! You're talking about children? - You wanted them, did you forget? 168 00:13:55,924 --> 00:13:57,844 Don't you dare talk to me like that! 169 00:13:57,964 --> 00:14:01,633 - You have responsibilities as a father! - How much more can you scream? 170 00:14:01,784 --> 00:14:03,718 You do nothing but scream, scream, scream! 171 00:14:03,813 --> 00:14:08,108 - Aren't you tired? - I won't get tired! 172 00:14:08,235 --> 00:14:11,198 Don't listen to the gossip in Bujumbura! 173 00:14:11,311 --> 00:14:14,333 - They saw you with her! - Who did they see me with? 174 00:14:14,446 --> 00:14:18,051 - I work with a lot of people. - They saw you with her! 175 00:14:18,178 --> 00:14:20,124 I'm tired of you! And you know what? 176 00:14:20,211 --> 00:14:23,766 - I stopped being ashamed a long time ago! - Go away! Disappear! 177 00:14:23,876 --> 00:14:27,868 Go to your whore from the embassy, while I look after your children! Get out! 178 00:14:33,489 --> 00:14:34,754 Go to bed. 179 00:14:34,870 --> 00:14:37,384 Stop crying, or I'll slap you. 180 00:14:38,407 --> 00:14:41,687 - Go to bed. - Calixte? 181 00:14:42,855 --> 00:14:46,607 - I was joking! - Calixte, my cigarettes! 182 00:15:16,243 --> 00:15:18,230 Does your nose bother you a lot? 183 00:15:18,349 --> 00:15:21,421 Are you scared? Maybe it stretches like a trunk? 184 00:15:21,462 --> 00:15:25,122 He's small, like a dwarf! 185 00:15:26,024 --> 00:15:29,488 I was expecting ridicule, even death. My nose is small... 186 00:15:29,612 --> 00:15:33,136 - You're a liar! - God, my nose is huge! 187 00:15:35,536 --> 00:15:37,303 Bastard! 188 00:15:41,856 --> 00:15:43,485 That's enough! 189 00:15:43,763 --> 00:15:45,466 Gino! Pascal! 190 00:15:45,869 --> 00:15:47,464 Stop now! 191 00:15:47,650 --> 00:15:51,178 Are you crazy?! What is going on here? Gino? 192 00:15:51,291 --> 00:15:53,978 - Nothing, madam. - What do you mean, nothing? You won't tell me? 193 00:15:54,060 --> 00:15:56,986 What happened, Pascal? Tell me now. 194 00:15:57,861 --> 00:16:00,733 Okay, to the principal's office. Come on! 195 00:16:00,861 --> 00:16:04,117 Felicite, you'll lead the class. Gino, stop it! 196 00:16:05,041 --> 00:16:06,261 What happened? 197 00:16:06,347 --> 00:16:09,629 Pascal said the Tutsis have noses like Cyrano. 198 00:16:09,756 --> 00:16:13,188 And Gino replied that at least they didn't have shit for brains like the Hutus. 199 00:16:13,301 --> 00:16:18,229 And Pascal said your mother has an ugly nose like Depardieu. 200 00:16:19,228 --> 00:16:22,312 I will not let this idiot Pascal insult my mother. 201 00:16:22,398 --> 00:16:24,967 I'll teach this ugly Hutu to respect us! 202 00:16:25,060 --> 00:16:27,279 But you are half white. 203 00:16:27,320 --> 00:16:29,656 - My mother is Tutsi! - Your father is Belgian! 204 00:16:29,697 --> 00:16:32,909 And according to tradition, you are Tutsi only if your father is Tutsi. 205 00:16:32,950 --> 00:16:36,538 You know nothing about this country. Anywhere you look, it's only us and the Hutus! 206 00:16:36,579 --> 00:16:40,499 - You're just talking nonsense. - To live here, you have to choose a side. 207 00:16:40,540 --> 00:16:43,549 And if I don't, what will you do? Will you split the class in two? 208 00:16:43,591 --> 00:16:46,049 One side for the Tutsis, and the other for the Hutus? 209 00:16:46,091 --> 00:16:47,066 Nonsense! 210 00:16:47,162 --> 00:16:50,179 - Why are we arguing about nonsense? - This is not nonsense! 211 00:16:50,279 --> 00:16:53,309 This is important! When you are a Tutsi, you are a Tutsi. 212 00:16:59,046 --> 00:17:02,372 Your mother and I have decided to live separately for a while... 213 00:17:05,502 --> 00:17:08,084 But if you want, Ana, you can live with her. 214 00:17:08,217 --> 00:17:12,771 - No, I want to stay with Gaby. - Alright, stay with Gaby. 215 00:17:16,854 --> 00:17:18,307 Will Mom come back? 216 00:17:18,420 --> 00:17:23,604 Of course. She will take you on Sundays, and you will visit your grandmother. 217 00:17:24,600 --> 00:17:25,932 What about Christmas? 218 00:17:26,052 --> 00:17:28,856 No. On Christmas, Mom will travel to her family in Rwanda. 219 00:17:29,006 --> 00:17:31,308 The three of us will celebrate Christmas. 220 00:18:02,175 --> 00:18:06,022 You're sad because Mom won't be with us at Christmas? 221 00:18:06,402 --> 00:18:08,982 We'll celebrate another Christmas with her, okay? 222 00:18:28,493 --> 00:18:29,773 Ana, back off! 223 00:18:29,879 --> 00:18:32,719 - I'm first! - Let me go, let me go! 224 00:18:32,909 --> 00:18:34,733 Let me go! 225 00:18:36,191 --> 00:18:38,024 Wow, a BMX bike! 226 00:18:38,151 --> 00:18:41,539 - Come on! - A princess dress! 227 00:18:47,275 --> 00:18:49,362 Everyone freeze! 228 00:19:03,360 --> 00:19:05,922 Dad! Wake up! 229 00:19:06,068 --> 00:19:09,229 Look what Santa brought me! Look! 230 00:19:09,270 --> 00:19:12,314 - Who are you? But this is my daughter! - What a dress! 231 00:19:12,431 --> 00:19:16,786 I'll eat you now. I'm going to eat you whole! 232 00:19:17,490 --> 00:19:19,369 And who is this? 233 00:19:32,546 --> 00:19:33,799 Hey, Gino! 234 00:19:34,372 --> 00:19:36,666 What a beauty, a BMX bike! 235 00:19:36,820 --> 00:19:39,439 - Will you give me a ride? - Yes, come on. 236 00:19:40,039 --> 00:19:43,459 - How was your Christmas? - Mom flew in from Paris. 237 00:19:43,626 --> 00:19:45,952 She got three days off from the UN. 238 00:19:46,120 --> 00:19:50,245 - Look what she bought me. - What a beautiful watch! 239 00:19:51,118 --> 00:19:52,689 Can I try your bike? 240 00:19:58,973 --> 00:20:00,526 No, stop! 241 00:20:35,110 --> 00:20:37,225 Yes, he said it right. 242 00:20:37,611 --> 00:20:41,659 If you say that, mom will be happy and proud of you. 243 00:20:43,417 --> 00:20:45,417 Thanks. 244 00:20:46,858 --> 00:20:48,859 Remember everything, huh? 245 00:20:49,532 --> 00:20:51,968 Now you put it on the plate... 246 00:20:52,068 --> 00:20:53,919 - Mom? - Yes? 247 00:20:56,170 --> 00:20:58,004 Ah, you little parrot! 248 00:20:58,202 --> 00:21:00,089 What is this? 249 00:21:01,760 --> 00:21:05,026 - Did you learn it, Pacifique? - I think we need to learn Kinyarwanda. 250 00:21:05,119 --> 00:21:08,305 - Mom, tell her I'm right. - You know what he said? 251 00:21:08,405 --> 00:21:11,513 "I'm a little white fool!" Don't listen to your uncle. 252 00:21:11,605 --> 00:21:13,799 - Go for a beer. - Let's go, Gaby. 253 00:21:13,899 --> 00:21:19,058 - He must know our language. Kinyarwanda. - You say the same thing every Sunday. 254 00:21:19,298 --> 00:21:22,387 - You sound like a broken record. - Yvonne, 255 00:21:22,514 --> 00:21:24,628 your son is Rwandan, whether you like it or not. 256 00:21:24,687 --> 00:21:28,770 And one day, he will regret that he knows nothing about his country. 257 00:21:29,003 --> 00:21:30,933 Always the same, Mom. 258 00:21:31,187 --> 00:21:33,808 Pacifique, did you drop out of school? 259 00:21:33,928 --> 00:21:36,776 The other students have already gone to the front. And I'm leaving soon. 260 00:21:36,863 --> 00:21:39,893 You're just going to keep quiet? It wasn't enough that Alphonse died there? 261 00:21:40,018 --> 00:21:44,281 - He knows what he needs to do. - What does he know? He's never been to Rwanda! 262 00:21:44,392 --> 00:21:48,371 Everyone has the right to fight for his homeland. 263 00:21:48,511 --> 00:21:50,697 No one should be a refugee all his life. 264 00:21:50,817 --> 00:21:53,479 You naively think that Rwanda is paradise on earth. 265 00:21:53,520 --> 00:21:56,211 Habyarimana wants to destroy all the Tutsis in the country. 266 00:21:56,318 --> 00:21:59,199 - Is this what you want? - Mom hasn't been there in 30 years. 267 00:21:59,426 --> 00:22:04,209 And when the opportunity arises to go home, you want to go to war. 268 00:22:04,355 --> 00:22:06,869 - We need to regain power. - What power? 269 00:22:06,910 --> 00:22:10,709 - There is an offer to share power. - You're a coward. 270 00:22:10,750 --> 00:22:15,447 - And you're a real fool! - Yvonne, Pacifique! Stop it, both of you! 271 00:22:15,521 --> 00:22:19,089 Shut up, that's enough! I'm tired of it! 272 00:22:27,766 --> 00:22:29,793 Don't you need a mattress? 273 00:22:30,625 --> 00:22:31,799 No. 274 00:22:32,496 --> 00:22:34,657 That's how I train. 275 00:22:35,721 --> 00:22:37,353 For the war? 276 00:22:37,451 --> 00:22:38,687 Yes. 277 00:22:41,860 --> 00:22:44,655 GOD IS ALMIGHTY 278 00:22:45,151 --> 00:22:47,078 Do you believe in God, Pacifique? 279 00:22:51,506 --> 00:22:52,420 No, 280 00:22:52,506 --> 00:22:54,267 I'm a communist. 281 00:22:54,860 --> 00:22:56,539 I believe in the people. 282 00:22:57,265 --> 00:22:59,348 I don't believe in God, either. 283 00:23:10,792 --> 00:23:14,090 In Burundi, the election campaign is in full swing. 284 00:23:14,230 --> 00:23:17,631 The Burundians will choose a new president 285 00:23:17,735 --> 00:23:20,865 and a new Council of Ministers. 286 00:23:26,589 --> 00:23:29,096 - Why are you here? Where is Calixte? - Calixte is gone. 287 00:23:29,177 --> 00:23:31,736 - What do you mean? - He left early in the morning. 288 00:23:31,801 --> 00:23:34,597 - He will not return. - Move. 289 00:23:34,997 --> 00:23:36,907 What did he do? 290 00:23:37,120 --> 00:23:39,726 - He stole a lot of things. - Like what? 291 00:23:39,813 --> 00:23:43,015 A wheelbarrow, welding equipment, sheers. 292 00:23:43,100 --> 00:23:44,812 And many other things. 293 00:23:45,415 --> 00:23:47,236 I'll deal with this on Monday. 294 00:23:47,329 --> 00:23:51,719 - Dad, Calixte stole Gaby's bike! - He won't stop crying. 295 00:24:05,854 --> 00:24:09,281 Prothé told me about your bike. 296 00:24:11,367 --> 00:24:13,494 We will get it back to you. 297 00:24:20,500 --> 00:24:25,629 One of the candidates for the presidency of Burundi is Melchior Ndadaye, 298 00:24:25,670 --> 00:24:27,857 the main rival of the incumbent president. 299 00:24:27,951 --> 00:24:31,678 Ndadaye is the leader of FRODEBU in Burundi, and is a Hutu. 300 00:24:31,758 --> 00:24:33,993 President Buyoya is a Tutsi. 301 00:24:34,093 --> 00:24:39,783 Ndadaye has been criticized and accused of building his campaign on an ethnic platform... 302 00:25:00,569 --> 00:25:04,459 - Where are you from? - Do you see that house? 303 00:25:04,500 --> 00:25:06,904 The one on the left. 304 00:25:07,069 --> 00:25:09,299 Go and ask about Léonce's mother. 305 00:25:09,340 --> 00:25:12,299 - Will you come? - I don't want to get my shoes dirty. 306 00:25:12,341 --> 00:25:16,099 I will be waiting for you here. See how many Hutus there are around. 307 00:25:16,180 --> 00:25:18,670 Do not touch the car! Get out of the car! 308 00:25:18,737 --> 00:25:20,229 - Can I get on? - No. 309 00:25:30,969 --> 00:25:33,909 - Are you Léonce's mother? - Yes, I'm his mother. 310 00:25:33,982 --> 00:25:35,869 - Good day. - Good day to you, too. 311 00:25:35,911 --> 00:25:38,639 So you know where his bike is. 312 00:25:38,806 --> 00:25:43,334 Yes, I know, yes. I will call someone to take you. 313 00:25:43,491 --> 00:25:47,009 Godfrey, Balthasar! Come here, quickly! 314 00:25:47,907 --> 00:25:48,940 What? 315 00:25:49,040 --> 00:25:51,219 Come here. We need your help. 316 00:25:51,300 --> 00:25:56,389 Show them the way to Mathias. They came for the bike. 317 00:26:09,625 --> 00:26:11,012 Mathias? 318 00:26:11,072 --> 00:26:13,738 They came for the bike which he bought. 319 00:26:13,878 --> 00:26:16,164 I have already sold it to Jean Bosco. 320 00:26:16,317 --> 00:26:19,223 - Where does he live? - On the way to the avocado grove. 321 00:26:19,297 --> 00:26:22,749 - You can't miss it. - I know where it is. Come with me. 322 00:26:30,639 --> 00:26:33,245 Matthias said that the child's bicycle is with you. 323 00:26:33,392 --> 00:26:36,509 I bought it, but it is no longer with me. 324 00:26:36,745 --> 00:26:39,099 I sold it to a farmer in Gitaba. 325 00:26:48,768 --> 00:26:50,494 Let's go. 326 00:27:06,080 --> 00:27:08,339 Why do you have 50 people in the car? 327 00:27:08,380 --> 00:27:10,589 Tell them to get off. 328 00:27:10,630 --> 00:27:13,247 - We are looking for the child's bike. - Let us pass. 329 00:27:13,340 --> 00:27:15,017 Get down, fast. 330 00:27:15,749 --> 00:27:17,646 Boss, I need this boy. 331 00:27:17,886 --> 00:27:19,599 All right. 332 00:27:37,251 --> 00:27:38,964 - Hello. - Hello. 333 00:27:39,075 --> 00:27:41,212 Hello. What do you want? 334 00:27:41,325 --> 00:27:43,289 We came to get the bike. 335 00:27:43,515 --> 00:27:45,375 - What bike? - The one stolen from us. 336 00:27:45,443 --> 00:27:46,509 My bike! 337 00:27:46,602 --> 00:27:49,482 I bought it for my son! 338 00:27:49,574 --> 00:27:53,009 - I bought it! This is our bike! - It's not yours! 339 00:27:53,050 --> 00:27:57,679 It was stolen from my boss. You hear me? It's stolen. 340 00:27:57,720 --> 00:28:00,059 Are you listening to me? I bought it! 341 00:28:00,140 --> 00:28:04,306 - Boscu sold you a stolen bicycle. - I bought it from Jean Bosco! 342 00:28:04,399 --> 00:28:08,327 - Calixte stole it from the boss. - I paid for it! 343 00:28:08,480 --> 00:28:10,981 - Enough, I'm taking it. - You can't! 344 00:28:11,087 --> 00:28:13,295 - Move away. - It can't be that way. 345 00:28:13,369 --> 00:28:14,739 I spent all my money. 346 00:28:14,935 --> 00:28:17,668 I know nothing about that, they stole it from us. 347 00:28:17,775 --> 00:28:21,921 I bought it! I didn't steal it! Who are you really? 348 00:28:22,048 --> 00:28:25,499 - Give me the bike! - Move away! Everybody pull away. Gaby! 349 00:28:26,127 --> 00:28:29,396 This is worse than theft. 350 00:28:29,838 --> 00:28:32,217 You're defending these peasants? 351 00:28:32,616 --> 00:28:34,549 Even a fool could see that they're lying. 352 00:28:34,590 --> 00:28:37,075 All Hutus are liars and should not be trusted! 353 00:28:37,163 --> 00:28:41,719 - You can't take it! - It's over, we're done, back off. 354 00:28:41,760 --> 00:28:45,630 What are you doing? How can that be? 355 00:28:54,697 --> 00:28:58,124 I will not touch this bike again, I swear. 356 00:29:00,740 --> 00:29:03,673 - You told me, but... - You're always kidding. 357 00:29:03,793 --> 00:29:06,826 - Mom, can I go swimming? - I said, at three in the afternoon. 358 00:29:06,899 --> 00:29:11,103 If you are bored, get some sleep with the others. 359 00:29:12,241 --> 00:29:14,368 Does anyone know what the gift was? 360 00:29:14,772 --> 00:29:18,621 - We know what the gift was. - And what was it? 361 00:29:23,354 --> 00:29:27,579 ♪ We will win this election, there is no doubt! ♪ 362 00:29:28,020 --> 00:29:29,896 ♪ Get up, citizen! ♪ 363 00:29:30,076 --> 00:29:32,899 ♪ Vote for the FRODEBU! ♪ 364 00:29:32,940 --> 00:29:37,706 He needs to look the truth in the eyes. He got married to be a good African, 365 00:29:37,953 --> 00:29:42,043 and got married to go shopping on the Champs-Élysées. 366 00:29:43,746 --> 00:29:46,259 Time has passed since my mom used to tell me 367 00:29:46,473 --> 00:29:49,006 what to do in bed with a boy. 368 00:29:49,561 --> 00:29:51,824 You're absolutely right, Yvonne. 369 00:29:51,969 --> 00:29:55,299 In his eyes, the children are half black. To me, they are half white. 370 00:29:55,341 --> 00:29:58,799 Parents may not see their children as the same color. 371 00:29:58,841 --> 00:30:01,632 - Will the judge understand that? I don't know. - I don't know. 372 00:30:02,018 --> 00:30:03,219 Gaby, 373 00:30:03,260 --> 00:30:04,739 what did I say? 374 00:30:05,222 --> 00:30:07,291 I told you to go play. 375 00:30:18,673 --> 00:30:22,308 Gaby! Get out of there now, scumbag! 376 00:30:39,742 --> 00:30:43,089 You jumped into the pool in front of my friends! 377 00:30:43,130 --> 00:30:45,335 What will they think of me now? 378 00:30:45,452 --> 00:30:47,059 - Why did you do this? - Don't answer! 379 00:30:47,100 --> 00:30:49,616 Disgracing me in front of everyone, fool! 380 00:30:49,749 --> 00:30:51,389 It's not fair! 381 00:30:51,482 --> 00:30:55,599 - You don't even know why Gaby jumped in! - Well, tell me why. 382 00:30:56,063 --> 00:30:59,529 Because you were saying nasty things about Dad in front of those fat women. 383 00:31:32,047 --> 00:31:34,907 I wish everyone a happy 1993. 384 00:31:35,151 --> 00:31:38,067 - Thanks. - Sit down. 385 00:31:41,834 --> 00:31:43,087 Well... 386 00:31:43,440 --> 00:31:46,080 You all know that this year, for the first time, 387 00:31:46,220 --> 00:31:50,104 the Burundians will choose the next President of the Republic themselves, 388 00:31:50,224 --> 00:31:56,120 in a free and democratic election. This is a very important event for the country. 389 00:31:57,330 --> 00:32:00,665 Can anyone explain to us what democracy is? 390 00:32:02,018 --> 00:32:04,085 It's like in France, teacher. 391 00:32:04,506 --> 00:32:07,492 Yes, but what makes France a democracy? 392 00:32:07,605 --> 00:32:08,949 - Madam? - Yes, Gino? 393 00:32:09,049 --> 00:32:13,416 Because before that, the kings did whatever they wanted, and that's why they killed them. 394 00:32:13,490 --> 00:32:14,616 Thank you, Gino. 395 00:32:14,703 --> 00:32:17,766 Take out your social sciences notebooks... 396 00:32:17,853 --> 00:32:20,519 - Oh, we're writing again! - ...and write down: 397 00:32:20,776 --> 00:32:23,211 "Democracy is a system of government, 398 00:32:23,344 --> 00:32:26,417 "in which power is in the hands of the people, 399 00:32:26,624 --> 00:32:28,819 "not one man." 400 00:32:29,120 --> 00:32:32,539 JUNE 1, 1993 401 00:32:32,830 --> 00:32:35,268 Your documents. 402 00:32:35,580 --> 00:32:38,229 Give it to me! Pass! 403 00:32:38,790 --> 00:32:41,589 - Gaby, catch the ball. - I'll catch up with you! 404 00:32:42,252 --> 00:32:44,719 Hey, boy, come here. 405 00:32:45,136 --> 00:32:47,679 - Will you help the blind gentleman? - Yes. 406 00:32:47,720 --> 00:32:50,064 You can accompany me to the polls. 407 00:32:50,223 --> 00:32:51,996 Take the ballot. 408 00:32:52,236 --> 00:32:54,136 Okay, accompany him. 409 00:32:54,310 --> 00:32:56,079 - How old are you? - Twelve. 410 00:32:56,233 --> 00:32:57,939 - Can you read? - Yes. 411 00:32:57,980 --> 00:33:00,349 Today is a historic day, boy! 412 00:33:00,500 --> 00:33:02,069 Truly historic! 413 00:33:02,110 --> 00:33:03,928 Read what it says here. 414 00:33:04,098 --> 00:33:07,662 "Pierre-Calva Sandgia, the People's Reconciliation Party. (PRP)" 415 00:33:08,243 --> 00:33:11,045 "Melchior Ndadaye, Front for Democracy in Burundi. (FRODEBU)" 416 00:33:11,574 --> 00:33:14,945 "Pierre Buyoya, Union for National Progress (UPRONA)." 417 00:33:15,189 --> 00:33:18,270 - Who are you for? Okay. - Melchior Ndadaye, FRODEBU! 418 00:33:18,748 --> 00:33:20,368 FRODEBU! 419 00:33:21,176 --> 00:33:22,548 FRODEBU! 420 00:33:25,630 --> 00:33:28,129 - Are you done? - Yes, yes, I'm done. 421 00:33:28,170 --> 00:33:30,536 - You're not confused about something? - No, no. 422 00:33:30,669 --> 00:33:32,139 Excellent. Thank you. 423 00:33:32,746 --> 00:33:34,959 There haven't been free elections in Burundi 424 00:33:35,109 --> 00:33:37,244 since the independence of the state, 425 00:33:37,393 --> 00:33:39,873 but today, the people have come to vote en masse. 426 00:33:39,950 --> 00:33:45,128 We're happy to announce that no incidents have been reported. 427 00:33:45,254 --> 00:33:50,124 At the end of the day, tensions have dissipated even in the Bujumbura region, 428 00:33:50,217 --> 00:33:54,369 the center of the opposition, where the situation is most complex. 429 00:33:59,410 --> 00:34:01,499 Dad is hanging on the phone all day. 430 00:34:01,540 --> 00:34:04,807 - There are rumors spreading at the embassies. - Rumors of what? 431 00:34:04,940 --> 00:34:07,992 - That FRODEBU has won the election. - Are you satisfied? 432 00:34:08,089 --> 00:34:10,463 You made the old man happy, and you marked as he wanted. 433 00:34:10,554 --> 00:34:14,299 If FRODEBU won the majority of votes, Ndadaye will be president. 434 00:34:14,340 --> 00:34:16,342 - All elections end like this. - Gaby, 435 00:34:16,436 --> 00:34:19,156 are you pretending, or do you really not understand? 436 00:34:19,269 --> 00:34:22,559 If the Hutus come to power, they will expel all Tutsis from the country. 437 00:34:22,600 --> 00:34:26,109 There will be chaos here that you can't imagine. 438 00:34:26,150 --> 00:34:30,369 - FRODEBU's Ndadaye has 61% of the vote. - Gaby, shall we play before bed? 439 00:34:30,450 --> 00:34:32,508 The Union for National Progress, 440 00:34:32,572 --> 00:34:37,619 the ruling party, shrouds itself in worrying silence... and acknowledges defeat. 441 00:34:37,660 --> 00:34:42,181 What does it matter who wins, if the army is behind the Union party? 442 00:34:42,321 --> 00:34:44,064 I'll tell you what I'm afraid of. 443 00:34:44,171 --> 00:34:47,198 I'm afraid that if FRODEBU presses them, 444 00:34:47,318 --> 00:34:49,549 they may decide to take revenge. 445 00:34:50,539 --> 00:34:52,232 Dad, will you stay with us? 446 00:34:52,338 --> 00:34:55,484 Yes, darling, I will stay with you tonight. Give me a kiss. 447 00:34:55,631 --> 00:34:58,407 Dad, I don't understand the difference between Hutus and Tutsis. 448 00:34:58,501 --> 00:35:01,418 - Very simple. They have different noses. - I'm being serious. 449 00:35:01,493 --> 00:35:04,324 Hutus are short with wide noses, 450 00:35:04,417 --> 00:35:07,396 and Tutsis are tall and thin, with narrow noses, 451 00:35:07,463 --> 00:35:09,238 like mom. And they're very secretive. 452 00:35:09,337 --> 00:35:12,185 You're Tutsi, and I never know what's going through your mind. 453 00:35:12,263 --> 00:35:15,293 - Dad, what am I? - You're a naughty girl! 454 00:35:15,493 --> 00:35:18,279 And you're going to bed right now! 455 00:35:18,320 --> 00:35:21,579 The Hutu and the Tutsi are fighting because they want the same territory? 456 00:35:21,620 --> 00:35:24,377 They have the same country, the same language and the same religion. 457 00:35:24,457 --> 00:35:26,249 - Then why the fighting? - It's a nose war. 458 00:35:26,291 --> 00:35:28,719 - Enough... - And our Prothé is a Hutu. 459 00:35:28,826 --> 00:35:32,973 Well done! Madam knows everything! And now go to bed... 460 00:35:33,968 --> 00:35:35,219 and turn off the light! 461 00:35:35,260 --> 00:35:38,683 - Will the new president fix things? - Come on, turn it off, Gaby. 462 00:35:38,816 --> 00:35:42,477 - Will he take revenge on the Tutsis? - No one will take revenge on anyone. 463 00:35:42,617 --> 00:35:44,099 Will mom be okay? 464 00:35:44,140 --> 00:35:45,760 Of course, don't worry. 465 00:35:45,843 --> 00:35:47,091 Turn it off now. 466 00:35:47,462 --> 00:35:48,918 Good night. 467 00:35:50,820 --> 00:35:52,249 Pass it, pass it! 468 00:35:52,778 --> 00:35:57,895 - Give it to me! - Who are you passing it to? 469 00:35:58,453 --> 00:36:00,566 Pass faster! 470 00:36:00,675 --> 00:36:04,539 - Francis, give us the ball back! - Give us the ball! Hey! 471 00:36:04,737 --> 00:36:08,635 - Francis, give us the ball! - Stop it already! 472 00:36:09,001 --> 00:36:10,093 Hey, Francis! 473 00:36:10,180 --> 00:36:14,224 Don't tell me what to do. This is a public beach. 474 00:36:14,299 --> 00:36:16,915 It's my friend's birthday. Stop it! 475 00:36:17,047 --> 00:36:19,909 You want the ball? Come get it! Come on! 476 00:36:20,004 --> 00:36:22,559 You want it so much? Come get it! 477 00:36:22,640 --> 00:36:24,447 - Dad! - Yes? 478 00:36:24,549 --> 00:36:26,928 We were playing, but Francis stole the ball from us 479 00:36:27,030 --> 00:36:29,519 and now Gino and Francis are fighting! 480 00:36:29,560 --> 00:36:30,861 Come and get it! 481 00:36:30,974 --> 00:36:33,914 Come on, Gino! Show him! 482 00:36:34,094 --> 00:36:35,859 Damn it, Gino! 483 00:36:35,901 --> 00:36:40,041 Come on, Gino! Show him! 484 00:36:40,780 --> 00:36:43,380 What's going on here? Hey, back off! 485 00:36:43,500 --> 00:36:46,874 Get away from each other! Let him go! Let him go! 486 00:36:47,321 --> 00:36:50,435 Let him go, damn it! Stop it! 487 00:36:50,507 --> 00:36:52,562 - Let me go! - What are you? 488 00:36:52,662 --> 00:36:55,049 None of your business. Let me go, you white bastard! 489 00:36:55,240 --> 00:36:58,509 - What did you say? - Fuck you! 490 00:36:58,551 --> 00:37:01,099 Get out of here! 491 00:37:01,287 --> 00:37:04,139 - You will pay for it, freaks! - Get lost! 492 00:37:14,488 --> 00:37:16,881 Gaby, Mom's coming. 493 00:37:17,118 --> 00:37:18,701 What? 494 00:37:19,701 --> 00:37:21,489 It's your turn! 495 00:37:21,530 --> 00:37:23,771 Mom! 496 00:37:24,019 --> 00:37:26,743 My darlings. Everything's fine, my darlings. 497 00:37:26,856 --> 00:37:31,251 - Will you stay with us? - I came to celebrate your brother's birthday. 498 00:37:32,774 --> 00:37:34,148 - How are you? - Good. 499 00:37:34,232 --> 00:37:37,879 Are you having fun here? I'm so glad to see you. 500 00:37:39,446 --> 00:37:40,799 Look at Gaby! 501 00:37:54,089 --> 00:37:56,033 Take the box. 502 00:37:59,731 --> 00:38:02,317 Jacques, give me your lighter, please. 503 00:38:05,870 --> 00:38:10,258 ♪ Happy birthday, dear Gaby! ♪ 504 00:38:10,574 --> 00:38:15,382 ♪ Happy Birthday to you! ♪ 505 00:38:16,619 --> 00:38:19,316 - Gaby, blow out the candles! - Make a wish. 506 00:38:19,414 --> 00:38:21,429 Come on, blow them out! 507 00:38:26,454 --> 00:38:27,849 This is from Mom and me. 508 00:38:27,890 --> 00:38:31,367 We are proud of you, Gaby, in honor of your promotion to sixth grade. 509 00:38:31,495 --> 00:38:33,540 A video camera! 510 00:38:36,261 --> 00:38:38,229 Thanks, Mom. 511 00:38:39,189 --> 00:38:41,149 - You like it? - Thank you, Dad. 512 00:39:09,449 --> 00:39:11,596 Come on, there's no one. 513 00:39:12,036 --> 00:39:13,849 Come on, air's clear. Just be quiet. 514 00:39:18,900 --> 00:39:21,961 - Three in one go. - Go on! 515 00:39:31,660 --> 00:39:34,525 - Take that off. Do you see it? - There, there, there. 516 00:39:40,904 --> 00:39:42,692 Thieves! 517 00:39:42,880 --> 00:39:44,009 Run! 518 00:39:44,090 --> 00:39:47,349 They're stealing our mangoes! Hold them, hold them! 519 00:39:47,430 --> 00:39:49,469 Little thieves! 520 00:40:08,061 --> 00:40:11,829 Steal from my garden, huh?! From my garden! 521 00:40:25,192 --> 00:40:27,389 Here you are! It's for your birthday! 522 00:40:41,603 --> 00:40:44,043 Ah, you little shitheads! 523 00:40:49,346 --> 00:40:51,360 Your mothers are whores for the whites! 524 00:40:51,464 --> 00:40:53,766 Shut up, bastard! 525 00:40:55,322 --> 00:40:57,128 Don't talk about my mother! 526 00:40:57,227 --> 00:40:59,789 I'll talk about whoever I want. 527 00:40:59,830 --> 00:41:01,758 - Where is she now? - Fuck you! 528 00:41:01,865 --> 00:41:04,959 Where is she, you piece of shit? 529 00:41:05,000 --> 00:41:06,469 - Enough! - Where is she? 530 00:41:06,550 --> 00:41:07,969 Let him go! 531 00:41:08,157 --> 00:41:09,889 Francis, enough! 532 00:41:10,447 --> 00:41:11,679 Let him go! 533 00:41:11,760 --> 00:41:15,260 Where is she? We never see her in the neighborhood. 534 00:41:17,530 --> 00:41:19,583 She's dead! 535 00:41:33,325 --> 00:41:35,425 Leave me alone! 536 00:42:54,025 --> 00:42:56,239 Go back, go back. 537 00:42:56,280 --> 00:42:57,829 Pacifique! 538 00:42:57,996 --> 00:42:59,585 Pacifique! 539 00:43:00,568 --> 00:43:02,918 Where are you going? 540 00:43:15,720 --> 00:43:20,780 On the free multi-party elections in Burundi... 541 00:43:20,946 --> 00:43:23,613 - Hello, boss. - Hello. 542 00:43:24,709 --> 00:43:26,473 Yes, I hear you well. 543 00:43:26,689 --> 00:43:28,404 Gaby, make me some coffee. 544 00:43:28,536 --> 00:43:31,362 FRODEBU won in the villages. 545 00:43:31,887 --> 00:43:33,909 Were you able to talk to Maxim? 546 00:43:35,226 --> 00:43:37,271 Okay, I'm waiting. 547 00:43:37,780 --> 00:43:41,350 - Did you know that Prothé didn't come today? - He'll be back. 548 00:43:41,660 --> 00:43:43,373 Marcel! Marcel! 549 00:43:43,490 --> 00:43:46,960 - Don't forget to feed the dog. - Of course, boss. 550 00:43:48,982 --> 00:43:52,289 Yes-- Gaby, don't leave the neighborhood today. 551 00:43:52,655 --> 00:43:55,339 I'm listening. What's going on? 552 00:43:57,504 --> 00:44:00,179 - Why is he here? - Francis is in our gang now, too. 553 00:44:00,220 --> 00:44:02,679 That's very interesting. You didn't think to ask me? 554 00:44:02,991 --> 00:44:04,814 You're really dumb. 555 00:44:05,674 --> 00:44:07,067 Wait! 556 00:44:07,690 --> 00:44:10,056 He is a Tutsi. It's not what you think. 557 00:44:10,103 --> 00:44:12,535 He almost drowned you. He's a complete freak. 558 00:44:12,622 --> 00:44:16,029 He's already apologized for that. Gaby, I swear he's fine. 559 00:44:16,280 --> 00:44:17,685 Stop it! 560 00:44:17,813 --> 00:44:19,239 He lost his mother, too. 561 00:44:19,548 --> 00:44:23,119 - You change after a thing like that. - Why didn't you tell me? 562 00:44:41,776 --> 00:44:45,019 We are brothers in blood and I love you most of all. 563 00:44:45,615 --> 00:44:47,030 Let's go. 564 00:45:01,575 --> 00:45:05,735 OCTOBER 21, 1993 565 00:45:25,129 --> 00:45:26,589 Marcel! 566 00:45:54,310 --> 00:45:55,729 Gaby! 567 00:45:55,770 --> 00:45:57,589 Gaby! 568 00:46:00,295 --> 00:46:02,818 - And the dog? And the dog? - Come in. Come on, get in! 569 00:46:08,520 --> 00:46:10,140 Lie down. 570 00:46:15,439 --> 00:46:17,192 What's up, Gaby? 571 00:46:17,320 --> 00:46:18,766 I don't know. 572 00:46:19,200 --> 00:46:21,679 Lie down. Daddy will be back soon. 573 00:47:08,716 --> 00:47:11,563 - Gaby, should we call Mom? - No, Gertrude. 574 00:47:11,698 --> 00:47:13,736 She must be at home. 575 00:47:20,279 --> 00:47:23,319 - Dad, where have you been all night? - Dad, what's going on? 576 00:47:23,386 --> 00:47:25,623 Quiet, I'm home now. Everything is fine. 577 00:47:25,722 --> 00:47:28,715 There were shots last night! 578 00:47:28,802 --> 00:47:31,232 - And a helicopter flew over the house. - Don't be afraid. 579 00:47:31,325 --> 00:47:33,639 I'm here, I'm here, everything's fine. Calm down. 580 00:47:37,100 --> 00:47:39,158 Everything's fine. 581 00:47:47,313 --> 00:47:50,489 Listen... Gaby, take your mattress and put it in the hallway. 582 00:47:50,530 --> 00:47:53,079 Ana, get your bedding and collect your toys. 583 00:47:53,120 --> 00:47:54,635 Come on, 584 00:47:55,115 --> 00:47:57,039 collect your toys. 585 00:47:58,105 --> 00:48:01,049 Come on, come on. Ana, don't stop. 586 00:48:11,043 --> 00:48:12,887 What happened? 587 00:48:42,003 --> 00:48:42,839 Yes? 588 00:48:43,850 --> 00:48:44,850 Yes? 589 00:48:46,720 --> 00:48:49,299 If the paratroopers abandoned Ndadaye, they won't find him alive. 590 00:48:49,341 --> 00:48:52,099 And the police did not respond? 591 00:48:52,811 --> 00:48:56,125 - It's Gino. - This is revenge for the president. 592 00:48:59,615 --> 00:49:00,756 Did you hear? 593 00:49:00,859 --> 00:49:04,218 Daddy came home and said to take the mattresses out into the hallway. 594 00:49:04,319 --> 00:49:07,078 A military coup was carried out. They killed the new president. 595 00:49:07,164 --> 00:49:09,098 - Are you serious? - I am. 596 00:49:09,224 --> 00:49:11,279 A Canadian journalist told my father. 597 00:49:11,801 --> 00:49:14,324 - Government officials have also been killed. - No way! 598 00:49:14,431 --> 00:49:19,069 In response, the Hutus began slaughtering Tutsis in the provinces. 599 00:49:19,176 --> 00:49:22,749 - Everything is in chaos. - Dad hung up the phone. 600 00:49:30,580 --> 00:49:31,917 I'll let you talk to them. 601 00:49:32,050 --> 00:49:34,179 Take it, kids, it's mom. 602 00:49:35,840 --> 00:49:37,735 - Hello? - Ana, darling! 603 00:49:37,808 --> 00:49:39,262 How are you? How is Gabriel? 604 00:49:39,348 --> 00:49:41,189 - Everything is fine. - Were you scared? 605 00:49:41,231 --> 00:49:42,146 Yes. 606 00:49:42,239 --> 00:49:47,015 We were scared, because we were alone without you and without Dad. 607 00:49:47,159 --> 00:49:48,609 Dad won't leave you anymore. 608 00:49:48,650 --> 00:49:52,223 We're starting the news with the military coup in Burundi. 609 00:49:52,343 --> 00:49:55,703 Commanders of the coup established a Public Safety Committee 610 00:49:55,797 --> 00:49:59,052 and declared a state of emergency. 611 00:49:59,138 --> 00:50:02,229 The state borders have been closed and a curfew was imposed. 612 00:50:02,322 --> 00:50:07,181 Melchior Ndadaye was ousted from power yesterday morning. His fate is unknown. 613 00:50:07,274 --> 00:50:14,469 Radio Rwanda reports that the president and some of his associates were killed. 614 00:50:16,178 --> 00:50:18,724 - Who's there? - Donatien. 615 00:50:19,576 --> 00:50:21,760 - Are you okay? - By the grace of God. 616 00:50:21,884 --> 00:50:24,711 - They still shooting? - The army is here. Soldiers on every corner. 617 00:50:24,791 --> 00:50:27,888 - Searching houses and setting fire to them. - But where is your family? 618 00:50:27,957 --> 00:50:30,272 I don't have the strength to speak. 619 00:50:30,542 --> 00:50:32,520 They killed all my hope. 620 00:50:33,220 --> 00:50:35,963 - Prothé! - Hello. 621 00:50:36,219 --> 00:50:38,578 - What should I prepare for you today? - Scrambled eggs. 622 00:50:38,718 --> 00:50:41,160 And you? What do you want, Ana? 623 00:50:41,260 --> 00:50:42,619 - Crepes. - Crepes it is. 624 00:50:42,660 --> 00:50:44,480 Do you know what time it is? 625 00:50:44,606 --> 00:50:46,434 I think the school is open today. 626 00:50:46,530 --> 00:50:49,117 Let's go. Go ahead! Hurry! 627 00:50:49,322 --> 00:50:51,251 Gather your things! 628 00:50:52,584 --> 00:50:54,092 Let's go. 629 00:50:56,335 --> 00:50:58,677 - Hello, boss. How are you doing? - Hello, Innocent. 630 00:50:58,857 --> 00:51:00,367 I'll answer and go. 631 00:51:00,457 --> 00:51:03,620 - Innocent, hello! How are you? - I'm fine, my friend. 632 00:51:03,720 --> 00:51:06,406 My God, what is this? Are you still here? 633 00:51:06,487 --> 00:51:10,347 - What? - What are you doing here? 634 00:51:10,453 --> 00:51:13,720 - Do you mind? - Of course, damn it. 635 00:51:13,931 --> 00:51:17,869 - Calm down! - I thought you were killed! 636 00:51:21,290 --> 00:51:24,039 Close your mouth, or you will regret your words! 637 00:51:24,081 --> 00:51:27,106 Wait, I'll call you again. Hey, stop it! 638 00:51:27,216 --> 00:51:29,879 - Enough! - Let me beat him! 639 00:51:30,326 --> 00:51:32,963 Let him go! Innocent! 640 00:51:33,388 --> 00:51:36,139 Stop right now! Let him go! 641 00:51:36,180 --> 00:51:40,679 Let him go! Go to the office to get your salary. 642 00:51:41,332 --> 00:51:43,815 Yes, Boss. Yes. 643 00:51:49,446 --> 00:51:51,446 Don't fall behind! 644 00:52:18,720 --> 00:52:21,972 WELCOME TO RWANDA 645 00:52:22,462 --> 00:52:25,942 Gabriel, Ana! How you've grown. 646 00:52:26,028 --> 00:52:28,282 How are you, Christian? Is everything alright? 647 00:52:28,376 --> 00:52:31,111 Yvonne, I'm so glad you came for the wedding. 648 00:52:31,198 --> 00:52:33,920 - Let's go. - How you've grown. 649 00:52:34,053 --> 00:52:39,893 KIGALI AIRPORT, RWANDA 650 00:53:04,448 --> 00:53:07,569 We'll sing louder than everyone! 651 00:53:07,659 --> 00:53:11,962 - One more time. - We'll sing louder than everyone! 652 00:53:14,940 --> 00:53:17,772 Maradona... Maradona moves to the defense... 653 00:53:18,320 --> 00:53:20,069 The ball is in. What's this? 654 00:53:20,110 --> 00:53:24,739 Roger Mila wants to stop him, but Maradona breaks through! 655 00:53:24,947 --> 00:53:26,701 It's over, girls. This is it. 656 00:53:26,794 --> 00:53:29,039 - Time for bed. - No! 657 00:53:29,080 --> 00:53:31,709 Christian, I told you not to play ball at home. 658 00:53:33,855 --> 00:53:35,484 Move! 659 00:53:35,799 --> 00:53:38,837 I will not move from this bed. 660 00:53:49,114 --> 00:53:51,599 - Hello. - Oh, the big sister! 661 00:53:51,640 --> 00:53:56,691 Thanks for coming quickly. I'm sorry for the urgency, but I couldn't wait until the wedding. 662 00:53:56,788 --> 00:54:00,650 - Pacifique! - Who is this sturdy guy? A real warrior. 663 00:54:00,732 --> 00:54:03,939 - Look at how you've grown. - Let's go, let's go. Tell me everything. 664 00:54:04,021 --> 00:54:07,056 - Pacifique, your coat. - Oh, yes, I forgot. 665 00:54:11,308 --> 00:54:12,480 So... 666 00:54:12,640 --> 00:54:15,647 Jean's family maintains a devout tradition. 667 00:54:15,740 --> 00:54:18,193 We have to get married because she is expecting a baby. 668 00:54:18,280 --> 00:54:20,377 - A baby? - You're having a baby? 669 00:54:20,488 --> 00:54:23,858 - Eusébie, didn't you tell them? - This is great news. 670 00:54:23,965 --> 00:54:27,139 - You'll have a cousin. - Thank you, sister! 671 00:54:27,180 --> 00:54:29,452 You will become a father, and you are a cousin. 672 00:54:29,570 --> 00:54:31,309 Didn't you change your mind? 673 00:54:31,436 --> 00:54:33,961 - No, I'm sure. - You don't have to be so reckless. 674 00:54:34,071 --> 00:54:36,316 Remember Alfonso. Think of Mom. 675 00:54:36,376 --> 00:54:38,636 As soon as he starts firing, everyone will return home. 676 00:54:38,754 --> 00:54:44,809 - The UN, Belgium, France, Canada... - They have a duty to help us. 677 00:54:46,200 --> 00:54:50,659 Take the children to Yusebi, Jeanne and the baby to Burundi. 678 00:54:50,701 --> 00:54:54,135 - They will be safer in Burundi. - Is it safe? There is a war going on. 679 00:54:54,207 --> 00:54:56,077 It will be even worse here. 680 00:54:56,191 --> 00:55:00,219 Jeanne and the children can come when they want. You're exaggerating. 681 00:55:00,260 --> 00:55:02,514 We intercepted their negotiations. 682 00:55:02,620 --> 00:55:05,539 Hutu extremists will not hand over power. 683 00:55:05,612 --> 00:55:10,269 They will eliminate all opposition leaders, and then they will destroy the Tutsis. 684 00:55:10,601 --> 00:55:12,689 - They'll kill us all! - You just want to scare me. 685 00:55:13,130 --> 00:55:15,327 You know nothing You don't know what I'm talking about. 686 00:55:15,770 --> 00:55:19,136 - Trust me. - Pacifique, you need to leave. 687 00:55:20,475 --> 00:55:22,475 See you tomorrow at the wedding. 688 00:55:22,733 --> 00:55:24,989 - Be careful on the road, Eusébie. - Of course. 689 00:55:40,531 --> 00:55:42,051 - Where are you going? - To Gitarama... 690 00:55:42,130 --> 00:55:44,225 - Your documents. - ...for his brother's wedding. 691 00:55:44,320 --> 00:55:45,925 Get out of the car. 692 00:56:12,219 --> 00:56:13,899 Your documents. 693 00:56:17,191 --> 00:56:19,374 Hello, Madame French. 694 00:56:20,676 --> 00:56:23,437 Not many French women with a nose like yours. 695 00:56:23,831 --> 00:56:26,505 - Get out, vermin! - But my documents are valid. 696 00:56:26,611 --> 00:56:30,385 I need to search you. Your Tutsi brothers are everywhere. 697 00:56:31,616 --> 00:56:33,977 Put your hands on the hood. 698 00:56:52,057 --> 00:56:55,684 You are free to go! Madame French! 699 00:56:57,305 --> 00:56:59,416 The documents. 700 00:57:02,032 --> 00:57:04,719 You're lucky that the French are our friends. 701 00:57:20,390 --> 00:57:23,660 - Hello. - What beauties. 702 00:57:23,940 --> 00:57:26,520 - Hi, Gaby. - Ana, hello. 703 00:57:34,542 --> 00:57:37,092 - Gaby, meet Jeanne. - Hello. 704 00:57:37,332 --> 00:57:40,427 - Hello. - Meet Jeanne's mother, too. 705 00:57:40,570 --> 00:57:44,523 My sister with her children. This is Ana, and this is Gabriel. 706 00:57:44,650 --> 00:57:46,717 - Little Ana. - Hello, sweetheart. 707 00:57:46,814 --> 00:57:51,469 My daughter-in-law is beautiful. Just beautiful. 708 00:57:51,510 --> 00:57:52,863 What dress do you have? 709 00:57:52,936 --> 00:57:55,776 You won't take my pants off. What a creep. 710 00:57:55,849 --> 00:57:58,540 I am a beautiful princess. 711 00:58:33,311 --> 00:58:35,311 Here you go. 712 00:58:38,150 --> 00:58:40,466 Thank you all for coming. 713 00:58:41,020 --> 00:58:43,394 It is a great honor for us. 714 00:59:32,042 --> 00:59:36,806 THREE MONTHS LATER APRIL 7, 1994 715 01:00:07,789 --> 01:00:09,789 - Mom. - Son. 716 01:00:14,344 --> 01:00:17,350 - Mom! - It's all right, darling. 717 01:00:17,518 --> 01:00:20,449 Everything is fine, Mom is with you. Everything is fine. 718 01:00:20,491 --> 01:00:23,104 Last night, the presidents of Rwanda and Burundi 719 01:00:23,194 --> 01:00:26,628 were killed in a plane crash in Kigali, Rwanda. 720 01:00:26,761 --> 01:00:29,658 They were returning from Dar es Salaam, Tanzania, 721 01:00:29,738 --> 01:00:31,611 where there was a meeting 722 01:00:31,743 --> 01:00:34,699 dedicated to stabilization of the situation in the region. 723 01:00:34,826 --> 01:00:38,343 The plane appears to have been shot down with a rocket or projectile, 724 01:00:38,423 --> 01:00:39,989 in an attack planned in advance. 725 01:00:40,083 --> 01:00:43,679 Phone connections between the countries has been patchy. 726 01:00:43,838 --> 01:00:47,729 - Take the eggs. - In Bujumbura, it is fairly quiet. 727 01:00:48,956 --> 01:00:51,178 - What happened? - Have you heard the news? 728 01:00:51,386 --> 01:00:54,994 The Presidents of Rwanda and Burundi were killed yesterday. 729 01:00:55,103 --> 01:00:57,359 Their plane was shot down last night. 730 01:00:57,888 --> 01:01:00,239 Pacifique and Jean don't answer. Neither does Eusébie. 731 01:01:01,792 --> 01:01:04,199 That's why I'm here. I don't know what to do. 732 01:01:04,240 --> 01:01:05,777 I called ten times 733 01:01:05,864 --> 01:01:09,968 and I only ever hear your stupid music on hold which calls on me to be patient. 734 01:01:10,118 --> 01:01:12,089 Yes, I'm sorry, madam. I will calm down. 735 01:01:12,174 --> 01:01:14,776 Can I talk with anyone? 736 01:01:15,599 --> 01:01:17,532 Yes, please. 737 01:01:22,736 --> 01:01:24,875 Calm down! 738 01:01:25,642 --> 01:01:28,008 Ana! Ana, come here. 739 01:01:28,341 --> 01:01:31,719 - Embassy of France in Kigali. Hello. - Yes, hello, madam. 740 01:01:31,817 --> 01:01:34,090 This is Michel Chappaz. I'm French. 741 01:01:34,175 --> 01:01:38,127 My family is in Kigali and needs to return to France. 742 01:01:38,273 --> 01:01:40,872 I'd like to know what measures to take to get them out of here. 743 01:01:40,974 --> 01:01:43,436 I know about the rumors that are spreading, 744 01:01:43,523 --> 01:01:48,296 - but you have nothing to worry about. - I'm-- I'm not worried, but I want... 745 01:01:48,628 --> 01:01:51,744 my family to stay at the embassy while I organize the trip. 746 01:01:51,831 --> 01:01:55,751 - I'll tell you their names-- - We're not registering names yet, 747 01:01:55,853 --> 01:01:59,238 but if the situation worsens, France will organize the departure of its citizens. 748 01:01:59,364 --> 01:02:00,638 Everything will be fine. 749 01:02:00,728 --> 01:02:02,728 - Have a nice day, sir. - Wait! 750 01:02:03,851 --> 01:02:05,439 Damn it. 751 01:02:08,216 --> 01:02:09,524 Ana, darling, stop it. 752 01:02:09,625 --> 01:02:11,537 Ana, enough, calm down. 753 01:02:17,730 --> 01:02:20,619 - Any success? - Eusébie still doesn't answer. 754 01:02:39,590 --> 01:02:41,937 Ana, move the ashtray. 755 01:02:42,183 --> 01:02:44,219 Careful, it's hot. 756 01:02:44,504 --> 01:02:46,504 Pass me your plate. 757 01:02:47,588 --> 01:02:50,001 Here you go. 758 01:02:51,925 --> 01:02:54,562 - Is it enough? Or do you want more? - No, that's enough. 759 01:02:54,647 --> 01:02:56,036 Eat. 760 01:03:04,093 --> 01:03:05,427 Hello? 761 01:03:07,173 --> 01:03:10,140 - Yvonne, it's me. - Thank God! Finally! 762 01:03:10,290 --> 01:03:13,770 I've been calling you all day. Yes, I hear you. 763 01:03:13,920 --> 01:03:17,388 I'm calling from the neighbors' phone. The phone in the house is disconnected. 764 01:03:17,502 --> 01:03:20,061 - Listen, we-- - Everything is very bad here. 765 01:03:20,164 --> 01:03:22,945 We called the French Embassy in Kigali 766 01:03:23,032 --> 01:03:26,562 and we asked if you could go there. We're now waiting for an answer. 767 01:03:26,664 --> 01:03:29,437 We won't make it to the embassy. 768 01:03:29,603 --> 01:03:31,436 All roads are blocked. 769 01:03:31,599 --> 01:03:36,707 The military and the presidential guard are killing all the Tutsis. 770 01:03:36,803 --> 01:03:40,540 They killed an entire family next door, can you imagine? 771 01:03:42,166 --> 01:03:44,856 - Can you hear me? - Yes, I hear you. 772 01:03:44,969 --> 01:03:47,904 Can you get to the Church of the Holy Family? 773 01:03:47,990 --> 01:03:51,894 Yvonne, what church? Do you know what's going on here? 774 01:03:51,985 --> 01:03:56,502 The radio claims that the Tutsis killed the president. 775 01:03:56,576 --> 01:03:58,422 They want to kill us all. 776 01:03:58,496 --> 01:04:02,584 - Pacifique was right, they hate us. - Eusébie, w-wait. 777 01:04:02,703 --> 01:04:06,759 - They won't stop until they kill us. - Eusébie, trust Pacifique. 778 01:04:06,801 --> 01:04:08,083 He'll come for you. 779 01:04:08,153 --> 01:04:11,849 - Don't despair, darling. - Yvonne, I don't know what to do-- 780 01:04:58,640 --> 01:05:00,855 - Hello, Prothé! - Hello, Gabriel. 781 01:05:00,940 --> 01:05:04,806 - You know, Mom's sleeping here. - You must be very happy. 782 01:05:04,914 --> 01:05:08,029 Yes, but she is sad. Eusébie called from Rwanda. 783 01:05:08,595 --> 01:05:11,062 Should we go straight to school, or breakfast first? 784 01:05:11,137 --> 01:05:14,234 - Breakfast! - Okay, but first, landing. 785 01:05:15,068 --> 01:05:17,069 Sit down, eat! 786 01:05:17,678 --> 01:05:20,079 How are you, Prothé? You managed to get this far. 787 01:05:20,120 --> 01:05:23,249 - Better to work and not see the military. - Of course. 788 01:05:23,290 --> 01:05:25,530 Dad, will Mom stay with us now? 789 01:05:25,616 --> 01:05:28,291 - Yes, it will stay for now. - Hooray! 790 01:05:28,441 --> 01:05:31,274 - Mom is staying with us! - Get off there. 791 01:05:31,381 --> 01:05:34,969 - Sit down, both of you. - Mom is staying with us! 792 01:05:35,010 --> 01:05:38,229 Ana, Ana, get down. Ana, eat like a normal person. 793 01:06:09,909 --> 01:06:13,800 Good evening. The situation in Rwanda continues to deteriorate. 794 01:06:13,895 --> 01:06:15,720 According to the International Red Cross, 795 01:06:15,800 --> 01:06:20,434 thousands of people have already been killed in violent incidents that erupted two days ago. 796 01:06:20,528 --> 01:06:24,208 Belgium and France are planning to evacuate their citizens, 797 01:06:24,322 --> 01:06:28,029 who are mostly located in the capital Kigali. 798 01:06:28,245 --> 01:06:31,502 In the last month, the city of Kigali has been completely besieged. 799 01:06:31,608 --> 01:06:34,739 House-to-house searches are being conducted by the military, 800 01:06:34,780 --> 01:06:38,199 who are killing all residents suspected of hostile intentions. 801 01:06:38,240 --> 01:06:41,695 These people are being executed, together with their whole family. 802 01:06:44,948 --> 01:06:47,129 How many people have been killed in Rwanda? 803 01:06:47,210 --> 01:06:48,648 Nobody knows for sure. 804 01:06:48,734 --> 01:06:52,853 In six weeks, a huge number of people have died, 805 01:06:53,050 --> 01:06:55,963 and every day there are more and more victims. 806 01:06:56,076 --> 01:06:59,889 Due to indifference of the international community, 807 01:06:59,931 --> 01:07:03,729 what is happening before our eyes is genocide. 808 01:07:09,120 --> 01:07:11,149 Everything will be fine. Calm down. 809 01:07:32,701 --> 01:07:33,984 Hello? 810 01:07:34,538 --> 01:07:35,820 Hello? 811 01:07:37,414 --> 01:07:39,167 Ah, Pacifique. 812 01:07:39,532 --> 01:07:41,294 Pacifique! 813 01:07:43,448 --> 01:07:45,757 Have you heard anything about Eusébie? 814 01:07:47,244 --> 01:07:49,172 We know nothing here. 815 01:07:51,347 --> 01:07:54,126 You're sure we can really travel to Rwanda? 816 01:07:55,099 --> 01:07:56,559 I'm going to tell Mom. 817 01:07:59,007 --> 01:08:00,833 Yes, yes. 818 01:08:04,387 --> 01:08:07,477 Pacifique. Pacifique is alive. 819 01:08:08,904 --> 01:08:10,684 His army will save Eusébie. 820 01:08:10,850 --> 01:08:13,339 END OF THE TUTSI GENOCIDE IN RWANDA, JULY 1994 821 01:08:13,829 --> 01:08:17,709 Authorities in Rwanda have begun the initiative to encourage the return of refugees. 822 01:08:17,783 --> 01:08:21,622 Some of their representatives can take part in discussions in the government committee. 823 01:08:21,717 --> 01:08:25,479 After the conquest of Kigali by the Rwandan Patriotic Front, 824 01:08:25,520 --> 01:08:30,017 dozens of Tutsi families return to the capital of Rwanda. 825 01:08:30,112 --> 01:08:33,126 Few of them know what awaits them in this divided country, 826 01:08:33,219 --> 01:08:35,959 but hope to find their relatives alive. 827 01:08:36,046 --> 01:08:39,699 Patrick Verdier for the International French Radio, Bujumbura. 828 01:08:52,933 --> 01:08:54,933 Goodbye, Grandma. 829 01:08:56,572 --> 01:08:57,969 Take care, Yvonne. 830 01:08:58,209 --> 01:09:00,497 - Take care of the children. - Goodbye, Grandma. 831 01:09:01,087 --> 01:09:03,824 - Goodbye, Michel. - Goodbye, Mariana. 832 01:09:03,928 --> 01:09:07,197 I'll be back soon, do you hear? Goodbye, darlings. 833 01:09:08,143 --> 01:09:10,189 Gaby, take care of your sister. 834 01:09:10,529 --> 01:09:12,555 Wow, pretty cramped, huh? 835 01:09:12,664 --> 01:09:15,322 - Like this. - Nothing, nothing. 836 01:09:15,701 --> 01:09:18,989 Wide-open heart. Goodbye. We're leaving. 837 01:09:28,174 --> 01:09:32,581 Goodbye, my dear. Goodbye, goodbye. 838 01:09:33,830 --> 01:09:35,830 I love you. 839 01:09:52,871 --> 01:09:54,932 Gabriel, is everything okay? 840 01:09:57,700 --> 01:09:59,825 Let's go. Get in the car. 841 01:10:01,606 --> 01:10:03,668 - Do you want juice? - Yes. 842 01:10:03,811 --> 01:10:05,728 Do you feel better? 843 01:10:08,040 --> 01:10:09,424 - Hello, Nadine. - Hello. 844 01:10:09,524 --> 01:10:11,437 - How are you? - Normal. 845 01:10:11,679 --> 01:10:13,536 This is Gabriel. 846 01:10:15,335 --> 01:10:17,919 Go and sit on the terrace. 847 01:10:18,644 --> 01:10:20,713 I'll pour it for you now. 848 01:10:24,361 --> 01:10:27,228 - Have you read all these books? - Yes. 849 01:10:27,733 --> 01:10:29,822 Some of them several times. 850 01:10:30,140 --> 01:10:33,025 Thanks to them I have had many adventures. 851 01:10:34,836 --> 01:10:37,095 I also brought you biscuits. 852 01:10:43,392 --> 01:10:46,489 Ah, he woke up! Let me show you something. 853 01:10:49,541 --> 01:10:51,246 Here, see. 854 01:10:56,168 --> 01:10:58,208 Oh, an owl! 855 01:11:00,303 --> 01:11:03,595 - Where did you find him? - In the garden, this morning. 856 01:11:04,334 --> 01:11:06,450 I put him here to calm him down. 857 01:11:06,717 --> 01:11:08,302 Are you feeding him? 858 01:11:08,422 --> 01:11:11,689 I tried to give him some meat, but he is not ready to eat anything. 859 01:11:11,955 --> 01:11:14,502 The meat should be mixed with insects. 860 01:11:14,671 --> 01:11:16,769 Without them, it is not tasty. 861 01:11:17,155 --> 01:11:19,155 Look, I got it. 862 01:11:30,355 --> 01:11:32,815 It's time for lunch, little one. 863 01:11:37,172 --> 01:11:38,852 He's eating. 864 01:11:39,054 --> 01:11:41,054 It worked! 865 01:11:42,616 --> 01:11:44,364 You know a lot about birds. 866 01:11:44,461 --> 01:11:46,357 My dad taught me. 867 01:11:46,853 --> 01:11:48,719 I want to give you a book. 868 01:11:49,106 --> 01:11:50,844 What is it about? 869 01:11:52,251 --> 01:11:53,926 You'll find out yourself. 870 01:11:54,124 --> 01:11:56,769 "Jack London. White Fang" 871 01:12:10,713 --> 01:12:14,226 - Hello? - Honey, is that you? 872 01:12:14,426 --> 01:12:17,052 - It's your grandmother calling. - Hello, Grandma! 873 01:12:17,471 --> 01:12:19,222 How are you, darling? 874 01:12:19,346 --> 01:12:22,392 I'm fine. Is Mom with you? 875 01:12:22,550 --> 01:12:26,679 It was a quiet night in the city, but ten people 876 01:12:26,720 --> 01:12:30,059 were killed in an exchange of gunfire in northern Bujumbura 877 01:12:30,100 --> 01:12:34,364 in clashes between Hutu and Tutsi militias. 878 01:12:34,496 --> 01:12:36,939 - Where are you going? - I'm going to Ngagara. 879 01:12:36,981 --> 01:12:41,321 - This Frenchman wants to pass. - The city is blocked, turn around. 880 01:12:41,363 --> 01:12:45,493 - It's very important to me, boss. - You'll have to pay him. 881 01:12:47,110 --> 01:12:50,231 I will let you pass, but for a fee. 882 01:12:50,357 --> 01:12:52,571 You are not in Europe now. 883 01:12:52,662 --> 01:12:55,289 You think you can go wherever you want? 884 01:12:55,331 --> 01:12:57,919 Excellent. Come on, come on. 885 01:13:16,160 --> 01:13:17,769 Close your eyes. 886 01:13:37,349 --> 01:13:38,788 I told Yvonne... 887 01:13:39,220 --> 01:13:40,903 to close her eyes... 888 01:13:41,042 --> 01:13:43,042 and not to look. 889 01:13:44,482 --> 01:13:46,482 There were bodies everywhere. 890 01:13:47,003 --> 01:13:48,839 Everywhere. 891 01:13:50,697 --> 01:13:53,124 Hundreds of corpses. 892 01:13:55,134 --> 01:13:57,579 Dead, dead... 893 01:13:57,858 --> 01:13:59,927 dead everywhere. 894 01:14:01,939 --> 01:14:03,269 We stopped... 895 01:14:04,096 --> 01:14:06,314 and we watched. 896 01:14:09,969 --> 01:14:13,422 We walked like... in a nightmare, 897 01:14:13,534 --> 01:14:15,889 until we arrived at Aunt Eusébie's house 898 01:14:16,053 --> 01:14:17,242 in Kigali. 899 01:14:21,440 --> 01:14:23,852 Then Yvonne entered the house. 900 01:14:24,943 --> 01:14:27,472 She found your cousins... 901 01:14:27,968 --> 01:14:29,856 in the living room, 902 01:14:30,110 --> 01:14:32,863 and Christian in the hallway. 903 01:14:35,184 --> 01:14:37,767 Aunt Eusébie was nowhere to be found. 904 01:14:38,427 --> 01:14:41,979 We searched for her all over the neighborhood 905 01:14:42,089 --> 01:14:45,512 but none of the neighbors knew where she was. 906 01:14:54,018 --> 01:14:59,118 Yvonne... decided to stay in the house in case she returned. 907 01:15:01,511 --> 01:15:03,916 Gaby, you can go to your sister if you want. 908 01:15:04,022 --> 01:15:05,390 No. 909 01:15:11,774 --> 01:15:13,529 Where is Yvonne now? 910 01:15:13,716 --> 01:15:17,209 I don't know. I don't know where she went. 911 01:15:27,594 --> 01:15:30,293 I went to the Pacifique. 912 01:15:33,073 --> 01:15:36,437 Jeanne and her whole family were killed. 913 01:15:37,772 --> 01:15:39,772 Everyone. 914 01:15:40,192 --> 01:15:44,459 Pacifique found their killers and avenged their deaths. 915 01:15:45,447 --> 01:15:48,080 He emptied his entire cartridge on them. 916 01:15:48,576 --> 01:15:50,882 He was tried in a military court... 917 01:15:51,147 --> 01:15:53,556 he was sentenced to death... 918 01:15:54,040 --> 01:15:56,407 and executed. 919 01:15:56,927 --> 01:15:59,249 He's dead. 920 01:16:01,216 --> 01:16:03,269 That's what our people did, Michel. 921 01:16:03,353 --> 01:16:05,353 His brothers in arms. 922 01:16:25,116 --> 01:16:26,449 Gaby? 923 01:16:27,529 --> 01:16:29,096 Why aren't you asleep? 924 01:16:29,245 --> 01:16:30,949 - I'm thirsty. - Come here. 925 01:16:33,917 --> 01:16:35,841 Give me a kiss. 926 01:16:36,318 --> 01:16:38,318 Now go to sleep. 927 01:16:53,761 --> 01:16:55,149 Bring it here. 928 01:16:58,908 --> 01:17:00,136 Hello. 929 01:17:00,243 --> 01:17:02,177 Nadine, wash them, please. 930 01:17:02,304 --> 01:17:05,304 - Are you leaving? - Yes, I'm going home. 931 01:17:05,564 --> 01:17:08,134 - Will we see each other again? - I don't know. 932 01:17:08,261 --> 01:17:10,499 You brought the book back, okay. 933 01:17:12,363 --> 01:17:14,306 - Gaby? - Thanks. 934 01:17:16,723 --> 01:17:17,857 So... 935 01:17:18,026 --> 01:17:21,011 I filled a box with books for you. 936 01:17:35,602 --> 01:17:37,003 Take it. 937 01:17:37,105 --> 01:17:39,173 This is a wonderful poem. 938 01:17:39,600 --> 01:17:41,489 Keep it to remember us. 939 01:17:41,611 --> 01:17:42,882 Thanks. 940 01:17:45,286 --> 01:17:47,332 Ah, he woke up. 941 01:17:48,290 --> 01:17:49,919 See, how strong he is. 942 01:17:50,660 --> 01:17:52,883 He's a tough little guy. 943 01:17:54,084 --> 01:17:55,799 Will we release him? 944 01:18:00,225 --> 01:18:03,258 If you live in a country If you were born there 945 01:18:03,380 --> 01:18:06,059 If this is your country 946 01:18:06,226 --> 01:18:08,257 It is reflected in your eyes 947 01:18:08,330 --> 01:18:10,745 On your skin On your hands 948 01:18:10,940 --> 01:18:13,226 In the mane of her trees 949 01:18:13,400 --> 01:18:15,359 In the flesh of her earth 950 01:18:15,470 --> 01:18:17,484 In your bones are her stones 951 01:18:17,658 --> 01:18:19,813 In your blood are her rivers 952 01:18:19,958 --> 01:18:22,677 In you is her sky, her taste, 953 01:18:23,370 --> 01:18:25,727 In her men and her women 954 01:18:41,582 --> 01:18:42,783 Let me. 955 01:18:42,912 --> 01:18:44,729 Ana, back off. 956 01:18:45,300 --> 01:18:47,300 Come on, get out. 957 01:18:51,446 --> 01:18:54,740 That's right, be careful. 958 01:18:56,355 --> 01:19:00,239 Found her on the outskirts of Bukava. Stumbled upon her by chance on my way out of town. 959 01:19:05,257 --> 01:19:06,771 Thanks. 960 01:19:11,494 --> 01:19:15,174 Prothé, go make something to eat. Ana, help Prothé. 961 01:19:17,260 --> 01:19:20,057 Gaby, sit with your mother. I'll be right back. 962 01:19:30,569 --> 01:19:35,299 Bukabu has always been a hellhole, but you won't believe what's happening there now. 963 01:19:35,489 --> 01:19:40,188 On the streets, you will find 100,000 people. There is not even a vacant sidewalk. 964 01:19:42,832 --> 01:19:45,142 Did she tell you anything? 965 01:19:45,736 --> 01:19:48,011 No, she was silent the whole way. 966 01:19:57,149 --> 01:20:00,361 Gaby, turn on the lights on the terrace, please. 967 01:20:01,228 --> 01:20:03,228 Give Mom a kiss. 968 01:20:11,677 --> 01:20:13,678 Good night, Mom. 969 01:20:16,117 --> 01:20:18,117 Good night, Mom. 970 01:20:38,588 --> 01:20:40,588 You're not sleeping? 971 01:20:41,271 --> 01:20:42,975 Do you hear me? 972 01:21:35,749 --> 01:21:37,967 Forgive me. 973 01:21:44,730 --> 01:21:48,034 Gaby, hurry up! Ana, sweety, let's go. 974 01:21:48,114 --> 01:21:50,394 - Where is Mom? - Mom is sleeping. 975 01:21:51,090 --> 01:21:53,739 - I caught you! - Where are you going?! 976 01:21:55,754 --> 01:21:57,554 Goodbye, Mom. 977 01:21:57,737 --> 01:21:59,334 Hurry up! 978 01:21:59,969 --> 01:22:01,840 I'm coming! 979 01:22:17,908 --> 01:22:20,301 Hey, come here, Gaby! This is Gaby! 980 01:22:20,504 --> 01:22:22,505 Let's go. 981 01:22:25,980 --> 01:22:26,980 What is this? 982 01:22:27,087 --> 01:22:29,779 - The newspaper of Rwandan assassins. - Read us. 983 01:22:30,441 --> 01:22:34,847 "Hutu, remember: Tutsis are liars and traitors." 984 01:22:35,056 --> 01:22:37,933 "Hutus should not show mercy to them." 985 01:22:38,083 --> 01:22:40,033 - Bullshit. - I have an idea. 986 01:22:40,186 --> 01:22:42,776 Whoever gets three hits on the title, will get a beer. 987 01:22:42,876 --> 01:22:44,230 No, I'm going home. 988 01:22:44,347 --> 01:22:48,245 Stop it, wait! Francis, show him. Watch. 989 01:23:00,714 --> 01:23:03,133 - Come on, Gaby, try it! - No. 990 01:23:03,643 --> 01:23:06,073 - At least once. - No. 991 01:23:19,996 --> 01:23:21,689 Hi, Mom. 992 01:24:00,043 --> 01:24:02,270 Do you remember your cousins? 993 01:24:04,695 --> 01:24:07,030 Yes, of course I remember them. 994 01:24:12,049 --> 01:24:14,456 They were killed three months ago. 995 01:24:16,653 --> 01:24:20,456 Do you know what bodies look like three months after death? 996 01:24:25,703 --> 01:24:27,703 There is nothing left of the body. 997 01:24:27,804 --> 01:24:29,804 Just rot and stench. 998 01:24:32,418 --> 01:24:36,013 I tried to pick them up, but they slipped between my fingers. 999 01:24:43,309 --> 01:24:45,724 There were four stains on the floor. 1000 01:24:46,779 --> 01:24:50,024 I tried my best to clean them off. 1001 01:24:51,496 --> 01:24:53,576 I scraped the floor with my nails... 1002 01:24:53,702 --> 01:24:56,816 but their blood was soaked into the concrete. 1003 01:25:28,748 --> 01:25:30,269 Gaby... 1004 01:25:30,385 --> 01:25:33,668 promise me that you will always be with me. 1005 01:25:33,775 --> 01:25:35,248 But I am with you. 1006 01:25:35,420 --> 01:25:37,641 Yes, but promise me. 1007 01:25:38,186 --> 01:25:40,452 I promise you, Ana. 1008 01:25:47,116 --> 01:25:50,130 - Good morning, Gaby, how are you? - Normal. 1009 01:25:50,963 --> 01:25:53,683 Help me get Mom to the bedroom. 1010 01:25:56,375 --> 01:25:57,841 Let's go, Yvonne. 1011 01:25:57,978 --> 01:25:59,745 Let's get you up. 1012 01:25:59,962 --> 01:26:02,284 That's right, darling. 1013 01:26:17,445 --> 01:26:19,445 Well, shall we go? 1014 01:26:32,936 --> 01:26:34,936 Help me. 1015 01:26:50,330 --> 01:26:52,530 Please don't betray me. 1016 01:27:04,891 --> 01:27:07,309 Hey, you! Did you see a boy with a yellow t-shirt? 1017 01:27:07,691 --> 01:27:09,984 You and you! Search the house. 1018 01:27:10,147 --> 01:27:14,590 On your knees! On your knees, I said! Now! 1019 01:27:15,105 --> 01:27:16,693 Where's your master? Answer quickly! 1020 01:27:16,800 --> 01:27:20,722 - He went north. - Where?! Why did he go? 1021 01:27:20,825 --> 01:27:23,029 Answer! And what are you doing here? 1022 01:27:23,225 --> 01:27:25,505 He left for work, and you burned down my house. 1023 01:27:25,630 --> 01:27:27,409 Why did you stay here? 1024 01:27:27,450 --> 01:27:29,289 - There are no Hutus here! - He's not here. 1025 01:27:29,330 --> 01:27:31,079 I'm giving you a week. 1026 01:27:31,160 --> 01:27:34,079 If you haven't left in a week, I'll kill you, got it? 1027 01:27:35,148 --> 01:27:36,200 And you, 1028 01:27:36,320 --> 01:27:38,767 tell your father that the French are not welcome in Burundi. 1029 01:27:38,859 --> 01:27:41,009 Do you understand? That's it, let's go. 1030 01:27:41,758 --> 01:27:44,969 We're going to the next house! Maybe the boy is there. 1031 01:27:46,952 --> 01:27:49,818 Divide into groups and check everywhere! 1032 01:27:50,185 --> 01:27:54,059 He couldn't have gone far. Why are you standing there? I said, quickly! 1033 01:28:00,359 --> 01:28:01,733 This way. 1034 01:28:02,213 --> 01:28:04,679 Thank you so much. God bless you. 1035 01:28:30,029 --> 01:28:32,155 Give your mom a kiss and go to bed. 1036 01:28:36,702 --> 01:28:38,702 Good night, Mom. 1037 01:28:40,891 --> 01:28:43,678 Ana? What do you want? 1038 01:29:06,294 --> 01:29:07,775 What are you doing? 1039 01:29:08,090 --> 01:29:09,162 Get up. 1040 01:29:09,349 --> 01:29:11,529 You want to forget your cousins? 1041 01:29:12,624 --> 01:29:13,930 Sing for them. 1042 01:29:16,023 --> 01:29:17,316 Come on, sing for them! 1043 01:29:17,727 --> 01:29:18,783 Okay. 1044 01:29:20,156 --> 01:29:23,530 ♪ Christiane... where are you? ♪ 1045 01:29:24,213 --> 01:29:27,886 ♪ Christine... where are you? ♪ 1046 01:29:28,408 --> 01:29:31,829 ♪ Where are you all, children? ♪ 1047 01:29:32,591 --> 01:29:37,120 ♪ Christiane... where are you? ♪ 1048 01:29:37,327 --> 01:29:40,683 ♪ Christine... where are you? ♪ 1049 01:29:41,681 --> 01:29:44,879 ♪ Where are you all, children? ♪ Sing! 1050 01:29:45,141 --> 01:29:50,231 ♪ Christine... where are you? ♪ 1051 01:29:51,121 --> 01:29:53,179 Sing! Sing like Mom! 1052 01:29:53,220 --> 01:29:56,158 Sing like Mom! Sing like Mom! 1053 01:29:56,262 --> 01:29:58,020 Sing in Kinyarwanda! Come on, sing! 1054 01:29:58,117 --> 01:30:00,611 ♪ Christiane... ♪ 1055 01:30:00,925 --> 01:30:06,571 - Sing louder! Go higher! - ♪ Christine... where are you? ♪ 1056 01:30:06,737 --> 01:30:11,850 Ana, you don't know Kinyarwanda. You don't know Kinyarwanda! 1057 01:30:12,064 --> 01:30:14,042 Ana, how are you not ashamed? 1058 01:30:14,122 --> 01:30:17,290 ♪ Christiane... ♪ 1059 01:30:21,989 --> 01:30:24,471 What a shame! What a shame! 1060 01:30:24,553 --> 01:30:29,009 You don't know Kinyarwanda! This is the language of your cousins! 1061 01:30:29,050 --> 01:30:33,429 - Mom, stop it! - Come on, sing! And why are you interfering? 1062 01:30:33,470 --> 01:30:36,639 You're a dirty Frenchman like your father! He left us to die there. 1063 01:30:36,884 --> 01:30:41,455 - Sing, sing! I told you to sing! - Yvonne, stop it! 1064 01:30:41,538 --> 01:30:43,758 - Sing! - Let her go, let her go! 1065 01:30:43,923 --> 01:30:49,559 Yvonne, let her go! Gaby, help me! Yvonne, let her go! Let her go! 1066 01:30:49,699 --> 01:30:51,609 Don't be afraid, darling. 1067 01:30:53,288 --> 01:30:54,989 - Ana! - Ana! 1068 01:31:10,719 --> 01:31:13,690 Listen, my little daughter is injured. 1069 01:31:13,789 --> 01:31:16,230 - I'm driving her to the hospital. - Get out of the car! 1070 01:31:16,326 --> 01:31:18,550 Get out! You know the rules! 1071 01:31:18,693 --> 01:31:20,963 You have already seen me. Don't you remember? 1072 01:31:23,146 --> 01:31:25,229 Here, look! 1073 01:31:25,418 --> 01:31:28,109 Look. I will pay you. I have money! 1074 01:31:28,150 --> 01:31:31,859 You know what you did in Rwanda? You know? 1075 01:31:32,289 --> 01:31:34,367 - My daughter is injured. - I don't care. 1076 01:31:34,464 --> 01:31:37,997 Let me through! I urgently need to go to the hospital! 1077 01:31:46,750 --> 01:31:50,009 Pull back! Let me pass. Step back. 1078 01:32:12,040 --> 01:32:14,180 Everything's fine. She has no fracture. 1079 01:32:14,340 --> 01:32:17,079 If she gets a headache, give her a paracetamol. 1080 01:32:17,214 --> 01:32:20,347 And in three weeks, you can remove the stitches for her yourself. 1081 01:32:20,504 --> 01:32:22,574 - Thank you, doctor. - All the best. 1082 01:32:24,677 --> 01:32:26,777 Dad, we have to go back to Mom. 1083 01:32:26,893 --> 01:32:29,710 No, it's too dangerous. We'll spend the night here. 1084 01:32:57,967 --> 01:33:01,141 - Prothé, have you seen Yvonne? - No, I haven't seen her. 1085 01:33:01,990 --> 01:33:03,990 Mom! 1086 01:33:11,295 --> 01:33:13,035 Monsieur! Monsieur. 1087 01:33:13,163 --> 01:33:16,969 - Have you seen my mother? - No, I haven't seen her. 1088 01:33:19,499 --> 01:33:21,599 - She's not here. - All right, let's go. 1089 01:33:22,291 --> 01:33:24,015 - Good day. - Hello. 1090 01:33:29,400 --> 01:33:32,055 Gaby! Ana, let's go. 1091 01:33:34,671 --> 01:33:36,414 Mom is not here. 1092 01:34:21,320 --> 01:34:26,733 Yes, we've already reported her disappearance to the police and the embassy. 1093 01:34:30,215 --> 01:34:33,009 - I called all the hospitals. Nothing. - Gaby, let's go, quick. 1094 01:34:33,149 --> 01:34:37,049 - There's been trouble. Hurry up. - None of the neighbors have seen her. 1095 01:34:47,482 --> 01:34:50,597 Look what the dirty Hutus have done! They killed his father! 1096 01:34:50,704 --> 01:34:52,705 - Do you see, Gaby? - Armand? 1097 01:34:53,056 --> 01:34:58,609 The Hutus slaughtered his father in the middle of the street. Right next to our houses! 1098 01:34:59,793 --> 01:35:02,625 Damn it! They impersonated vegetable traders, 1099 01:35:02,702 --> 01:35:04,869 and when he came to buy something... 1100 01:35:04,911 --> 01:35:08,455 Armand, is that true? Armand? 1101 01:35:10,538 --> 01:35:11,936 Armand? 1102 01:35:15,133 --> 01:35:16,999 Let's go, they are waiting for us! Hurry! 1103 01:35:17,086 --> 01:35:18,669 Armand, let's go. 1104 01:35:19,884 --> 01:35:21,460 Let's go. 1105 01:35:30,810 --> 01:35:32,713 We looked everywhere for him. 1106 01:35:32,801 --> 01:35:35,087 The boys rummaged the whole area. 1107 01:35:36,280 --> 01:35:40,593 The boys did a really good job. 1108 01:35:40,780 --> 01:35:43,267 - Clapton, hello. - Who are these white children? 1109 01:35:43,349 --> 01:35:46,593 Everything is fine. Their mother is Tutsi. 1110 01:35:50,347 --> 01:35:53,395 Are you the son of the murdered ambassador? 1111 01:35:55,734 --> 01:35:57,522 - We're going to the beach. - Yes, boss. 1112 01:35:57,607 --> 01:36:01,291 - They've already found your father's killer. - Let's go. 1113 01:36:48,645 --> 01:36:50,390 Quiet! Quiet! 1114 01:36:50,471 --> 01:36:53,059 Shut up! Don't shout! 1115 01:36:53,140 --> 01:36:56,099 Silence! It's the Hutu who killed your father. 1116 01:36:56,141 --> 01:36:58,479 - Don't. - Come on, beat him! 1117 01:36:58,560 --> 01:37:00,649 - No. - Come on, Armand. 1118 01:37:01,210 --> 01:37:03,502 What are you waiting for? Come on! 1119 01:37:03,636 --> 01:37:05,739 Beat him, come on! 1120 01:37:06,278 --> 01:37:09,619 It wasn't me! I swear it wasn't me! 1121 01:37:10,700 --> 01:37:13,249 Shut up! Beat him! 1122 01:37:35,846 --> 01:37:37,354 - Hello. - Hello. 1123 01:37:37,436 --> 01:37:39,653 - Hello, boss. - What is going on here? 1124 01:37:39,750 --> 01:37:42,479 - We found the ambassador's killer. - Where is that trash? 1125 01:37:56,440 --> 01:37:59,073 Tie him up and get him in the car. 1126 01:38:00,353 --> 01:38:03,553 No. Don't! 1127 01:38:04,331 --> 01:38:07,002 Bastard, that's how you like it! 1128 01:38:40,191 --> 01:38:43,039 Gaby, listen. Avenge your friend. 1129 01:38:43,120 --> 01:38:46,075 It's time to choose. The French or the Tutsis? 1130 01:38:46,195 --> 01:38:48,879 The Tutsis or the French?? Who are you with? 1131 01:38:50,694 --> 01:38:53,380 Come on, Gaby! Revenge for Armand! 1132 01:38:53,642 --> 01:38:55,179 Come on. 1133 01:40:48,586 --> 01:40:50,818 I've decided you cannot stay here. 1134 01:40:50,921 --> 01:40:54,649 I will send you to France to your grandparents. 1135 01:40:54,800 --> 01:40:58,892 - Will you come, too? - No, I'm going to stay and look for Mom. 1136 01:40:59,612 --> 01:41:01,767 Do you still love her? 1137 01:41:02,010 --> 01:41:04,135 Yes, I love her, darling. 1138 01:41:17,221 --> 01:41:18,714 Armand! 1139 01:41:19,250 --> 01:41:22,875 Who do I see, Gaby! God, you have changed. 1140 01:41:23,022 --> 01:41:25,482 BUJUMBURA - PRESENT DAY 1141 01:41:25,624 --> 01:41:27,659 - How are you? - Me? Excellent. 1142 01:41:27,762 --> 01:41:30,245 - And what is this? - Don't do that! 1143 01:41:30,803 --> 01:41:32,804 Let me help you. 1144 01:41:33,252 --> 01:41:37,180 Well, are we going there right away? The workers will come in an hour. 1145 01:41:37,298 --> 01:41:39,429 - Yes, if you don't mind. - Let's go. 1146 01:41:53,432 --> 01:41:56,005 - Did you put the picture there? - My mother. 1147 01:41:56,443 --> 01:42:00,212 You wanted to see her when you come back. 1148 01:42:11,772 --> 01:42:14,679 - Good day. - Hello. 1149 01:42:15,460 --> 01:42:17,813 Where will the road go? 1150 01:42:18,013 --> 01:42:21,727 To those stakes. These graves must be moved. 1151 01:42:22,331 --> 01:42:23,565 Must be hard for the families. 1152 01:42:23,624 --> 01:42:26,090 - Yes, poor people... - They will experience everything again. 1153 01:42:26,178 --> 01:42:28,637 The grave is there. 1154 01:42:28,777 --> 01:42:31,830 - You can access it there. - Understood. 1155 01:42:32,501 --> 01:42:36,328 On top of that, the municipality requires them to pay for the exhumation. 1156 01:42:36,462 --> 01:42:37,943 And it costs a fortune! 1157 01:42:38,049 --> 01:42:41,016 - What happened to the documents? - Don't worry, I took care of everything. 1158 01:42:41,096 --> 01:42:43,457 I took a plot of land near the Church of the Holy Family. 1159 01:42:43,577 --> 01:42:46,119 - Your father will rest in peace. - Thanks. 1160 01:42:46,584 --> 01:42:48,243 Careful, careful. 1161 01:43:35,980 --> 01:43:37,759 Where did you find him? 1162 01:43:37,905 --> 01:43:39,353 Right here. 1163 01:43:39,576 --> 01:43:41,866 And Prothé was there. 1164 01:43:42,643 --> 01:43:46,562 Your father tried to save him, but two against ten... 1165 01:43:47,232 --> 01:43:49,232 - There? - Yes. 1166 01:43:55,632 --> 01:43:59,445 Do you remember how we danced to this song? 1167 01:43:59,534 --> 01:44:03,359 - Lucien! - Yes, Lucian liked to do it. 1168 01:44:03,400 --> 01:44:05,515 - Yes, yes, exactly... - Exactly. 1169 01:44:05,641 --> 01:44:09,821 He always forgot how to pronounce words... 1170 01:44:11,886 --> 01:44:14,419 - Do you know anything about Gino? - No. 1171 01:44:14,460 --> 01:44:17,129 He went to Belgium and I haven't heard from him since. 1172 01:44:17,522 --> 01:44:20,129 - Nothing at all? - He hasn't contacted me. 1173 01:44:21,240 --> 01:44:23,759 Gabby, you should know something... 1174 01:44:24,398 --> 01:44:26,046 about your mother. 1175 01:44:26,284 --> 01:44:28,153 I don't know how to tell you. 1176 01:44:28,342 --> 01:44:31,638 That day, I didn't have the courage to tell you. 1177 01:45:07,776 --> 01:45:10,896 Christiane, where are you? 1178 01:45:12,917 --> 01:45:17,158 Where are you, children? 1179 01:45:19,067 --> 01:45:23,269 Christiane, where are you? 1180 01:45:24,234 --> 01:45:28,446 Christiane, where are you? 1181 01:45:28,793 --> 01:45:32,853 Where are you, children? 1182 01:45:35,345 --> 01:45:39,085 Christiane, where are you? 1183 01:45:39,791 --> 01:45:43,197 Christiane, where are you? 1184 01:45:46,549 --> 01:45:50,184 Where are you, children? 1185 01:45:58,932 --> 01:46:00,946 Mom, it's me, Gabriel. 1186 01:46:05,753 --> 01:46:07,407 Christiane? 1187 01:46:19,585 --> 01:46:21,332 Christiane. 1188 01:46:21,763 --> 01:46:25,885 Christiane, where are you? 1189 01:46:28,618 --> 01:46:32,646 Christiane, where are you? 1190 01:46:34,216 --> 01:46:39,439 Where are you, children? 1191 01:46:40,028 --> 01:46:42,498 Christiane, where are you? 1192 01:46:42,625 --> 01:46:43,957 Ana... 1193 01:46:44,391 --> 01:46:46,514 Mom is here. 1194 01:46:47,243 --> 01:46:50,203 All the years we've been looking for her, and three months ago... 1195 01:46:50,309 --> 01:46:52,504 she returned to our old house and lived there. 1196 01:46:52,634 --> 01:46:57,179 I will stay in Bujumbura to take care of her. I will wait for her condition to improve. 1197 01:46:57,592 --> 01:47:00,209 Try to get here when you can. 87742

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.