All language subtitles for Sicario.2015.German.DL.1080p.BluRay.x264-EXQUiSiTE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:29,751 --> 00:02:31,931 Get down! Get down! 2 00:02:32,031 --> 00:02:33,078 Don't move! 3 00:02:33,351 --> 00:02:34,637 FBI! Don't move! 4 00:02:36,351 --> 00:02:37,512 Get down! Get down! 5 00:02:37,751 --> 00:02:40,402 Where are the hostages? Where are the hostages? 6 00:02:40,671 --> 00:02:42,811 - FBI, Police! Don't move! - Down! Stay down! 7 00:02:42,911 --> 00:02:45,971 Cross your legs! Cross your legs and put your hands in the air! 8 00:02:46,071 --> 00:02:48,211 Police! Don't move! Police! Don't move! 9 00:02:48,311 --> 00:02:50,075 Get down! Get down! 10 00:02:50,871 --> 00:02:53,238 - Clear! - Police! Search warrant. Don't move! 11 00:02:54,511 --> 00:02:56,271 - Steppin' out! - Police, don't move! 12 00:02:57,191 --> 00:02:59,000 Police, don't move! Search warrant! 13 00:03:01,071 --> 00:03:02,197 FBI! 14 00:03:09,191 --> 00:03:10,238 Are you hit? 15 00:03:10,351 --> 00:03:11,398 I'm good. 16 00:03:11,991 --> 00:03:12,931 Fuck! 17 00:03:13,031 --> 00:03:14,396 Front room, clear! 18 00:03:14,991 --> 00:03:16,402 Team leader! Status? 19 00:03:16,591 --> 00:03:18,036 - Front clear! - We're clear, ma'am! 20 00:03:18,271 --> 00:03:19,796 Two suspects in custody! 21 00:03:26,031 --> 00:03:27,556 - You okay, Macer? - Yeah. 22 00:03:28,791 --> 00:03:30,998 Why'd he shoot? There's no one here. 23 00:03:37,751 --> 00:03:39,515 What the fuck? 24 00:04:21,191 --> 00:04:22,317 Jesus! 25 00:04:31,471 --> 00:04:33,041 Those weren't our hostages. 26 00:04:34,151 --> 00:04:36,472 No. That was something else. 27 00:04:37,431 --> 00:04:38,491 - Macer? - Yeah? 28 00:04:38,591 --> 00:04:40,881 U.S. Attorney wants a statement. What do you want me to say to her? 29 00:04:40,951 --> 00:04:42,032 The truth. 30 00:05:34,551 --> 00:05:36,155 Looks like Sonora... 31 00:05:37,311 --> 00:05:38,358 Yeah. 32 00:05:40,591 --> 00:05:41,752 How many total? 33 00:05:42,551 --> 00:05:45,953 We've got 15 in this hall here, about 20 in the back bedroom. 34 00:05:46,111 --> 00:05:49,001 We haven't even checked the attic or under the crawl space. 35 00:05:49,191 --> 00:05:51,193 Call DOJ, let 'em know what we have. 36 00:05:53,951 --> 00:05:56,875 This one of the houses owned by Manuel Diaz? 37 00:05:57,191 --> 00:05:59,592 No way to connect him, but he owns it. 38 00:06:02,511 --> 00:06:03,512 Jesus Christ. 39 00:06:05,111 --> 00:06:07,159 Reg, step out. It's okay. 40 00:06:31,871 --> 00:06:33,999 Vickers! I need bolt cutters! 41 00:06:44,151 --> 00:06:45,232 Vickers! 42 00:06:46,111 --> 00:06:47,476 PD found something. 43 00:07:55,511 --> 00:07:56,797 Relax. 44 00:08:03,631 --> 00:08:04,632 Relax. 45 00:08:06,991 --> 00:08:08,531 Such a heavy body count 46 00:08:08,631 --> 00:08:09,792 this close to Phoenix 47 00:08:10,191 --> 00:08:13,491 is without a doubt a major escalation for the cartels. 48 00:08:13,591 --> 00:08:17,571 There will be pressure in Washington to explain how such a dramatic outrage 49 00:08:17,671 --> 00:08:20,959 could happen so deep inside the American heartland. 50 00:08:21,311 --> 00:08:23,651 We may be talking about the victims of a turf war 51 00:08:23,751 --> 00:08:25,331 or maybe some illegal immigrants 52 00:08:25,431 --> 00:08:26,851 who are tied to a ransom, 53 00:08:26,951 --> 00:08:28,491 but it will be some weeks 54 00:08:28,591 --> 00:08:30,958 before we have a clearer picture on who the victims... 55 00:08:38,791 --> 00:08:40,202 What's goin' on? 56 00:08:40,631 --> 00:08:41,678 I have no idea. 57 00:08:42,591 --> 00:08:45,531 She's been leading our kidnap response team for three years. 58 00:08:45,631 --> 00:08:49,078 Put her through the grinder since she got here, and she hasn't blinked. 59 00:08:49,271 --> 00:08:50,651 She's in the front line. 60 00:08:50,751 --> 00:08:53,721 Nobody's gonna be happier than Kate to see these guys go down. 61 00:08:53,911 --> 00:08:55,491 So she's a thumper. 62 00:08:55,591 --> 00:08:57,811 Today was her fifth O.I.S. 63 00:08:57,911 --> 00:08:59,811 5-and-0, not bad for a rookie. 64 00:08:59,911 --> 00:09:01,251 She never worked cases? 65 00:09:01,351 --> 00:09:03,319 Been kicking doors since day one. 66 00:09:03,431 --> 00:09:06,451 I like her already. What about the partner? He seen any action? 67 00:09:06,551 --> 00:09:08,331 He's only been with us 18 months. 68 00:09:08,431 --> 00:09:09,811 What's his background? 69 00:09:09,911 --> 00:09:11,771 He's a sharp kid. 70 00:09:11,871 --> 00:09:13,971 ROTC scholarship to Maryland, 71 00:09:14,071 --> 00:09:17,120 did a tour in Iraq, got his law degree from UNC. 72 00:09:18,551 --> 00:09:20,758 He's green, but he's good. 73 00:09:20,911 --> 00:09:23,835 No lawyers on this train. Just give me the girl. 74 00:09:24,991 --> 00:09:26,371 We did this by the book, right? 75 00:09:26,471 --> 00:09:28,200 Come on, of course. 76 00:09:36,671 --> 00:09:38,275 - Jesus. - What? 77 00:09:39,151 --> 00:09:40,371 Oh, shit. 78 00:09:40,471 --> 00:09:41,711 Would you step in here, Kate? 79 00:09:54,871 --> 00:09:58,592 Quite a find today, the loss of two officers notwithstanding. 80 00:09:59,871 --> 00:10:01,032 Yes, sir. 81 00:10:01,511 --> 00:10:04,481 How familiar are you with Manuel Diaz's operation? 82 00:10:04,871 --> 00:10:08,592 His company, Sun Oasis, has 80 or so foreclosure properties. 83 00:10:08,871 --> 00:10:11,317 He has other legitimate businesses. 84 00:10:11,551 --> 00:10:14,600 But he's rumored to be linked with one of the Mexican cartels. 85 00:10:15,351 --> 00:10:17,922 Manuel Diaz works for the Sonora Cartel. 86 00:10:18,191 --> 00:10:20,512 He's most likely their senior member in the United States. 87 00:10:20,751 --> 00:10:22,992 What do you know about his brother? 88 00:10:24,111 --> 00:10:25,681 I wasn't aware he had one. 89 00:10:25,911 --> 00:10:28,691 Guillermo. His brother's name is Guillermo. 90 00:10:28,791 --> 00:10:30,241 Do you know anything about his cousin? 91 00:10:30,311 --> 00:10:32,601 I didn't know he had one of those either. None of that is in his file. 92 00:10:32,671 --> 00:10:34,594 His cousin is Fausto Alarcon. 93 00:10:35,791 --> 00:10:37,131 I don't know who that is. 94 00:10:37,231 --> 00:10:39,011 No one does. He's off the grid. 95 00:10:39,111 --> 00:10:40,991 He's number three in the Sonora Cartel. 96 00:10:41,791 --> 00:10:43,441 This is not my department, sir. 97 00:10:43,551 --> 00:10:46,122 Like I said, Agent Macer doesn't work narcotics. 98 00:10:46,311 --> 00:10:48,393 She runs a kidnap response team. 99 00:10:48,751 --> 00:10:49,832 Are you married? 100 00:10:51,111 --> 00:10:52,476 Am I married? 101 00:10:52,671 --> 00:10:54,480 Do you have a husband? 102 00:10:56,791 --> 00:10:58,031 Divorced. 103 00:11:00,231 --> 00:11:01,357 Kids? 104 00:11:02,551 --> 00:11:03,632 No. 105 00:11:04,791 --> 00:11:06,202 Anything else? 106 00:11:08,511 --> 00:11:11,879 No. Thanks, Kate. If you could wait outside, please. 107 00:11:17,911 --> 00:11:19,436 - Well? - I have no clue. 108 00:11:24,391 --> 00:11:26,393 Who are those people? You know? 109 00:11:28,351 --> 00:11:29,716 No idea. 110 00:11:39,191 --> 00:11:40,716 Thanks for coming in, guys. 111 00:11:42,431 --> 00:11:44,957 Will you come back in, Kate? 112 00:11:48,711 --> 00:11:53,717 DOJ wants advisors that focus on cartels involved in pursuing Mr. Diaz. 113 00:11:54,271 --> 00:11:57,115 This is Matt Graver. He'll be leading the team. 114 00:11:57,511 --> 00:11:59,832 Isn't this Phoenix homicide now? 115 00:11:59,951 --> 00:12:03,319 No, we're expanding the scope of the investigation a bit. 116 00:12:03,951 --> 00:12:05,291 You'll act as a liaison. 117 00:12:05,391 --> 00:12:06,438 What does that mean? 118 00:12:06,551 --> 00:12:10,051 They need an agent with tactical experience, like you. 119 00:12:10,151 --> 00:12:12,411 State Department is pulling an agent from the field 120 00:12:12,511 --> 00:12:15,674 that specializes in responding to escalated cartel activity. 121 00:12:16,151 --> 00:12:18,153 You'll be part of the team. 122 00:12:18,271 --> 00:12:21,036 You'll meet up with them at Luke, tomorrow? 123 00:12:21,151 --> 00:12:22,331 Day after. Early. 124 00:12:22,431 --> 00:12:23,432 Air Force Base? 125 00:12:23,551 --> 00:12:24,921 Yeah, we're gonna go see Guillermo. 126 00:12:24,991 --> 00:12:26,251 Diaz's brother? 127 00:12:26,351 --> 00:12:27,762 That's the one. 128 00:12:29,391 --> 00:12:30,392 Where is he? 129 00:12:30,631 --> 00:12:33,874 He's in the El Paso area. 130 00:12:36,591 --> 00:12:37,831 What's our objective? 131 00:12:42,111 --> 00:12:43,920 To dramatically overreact. 132 00:12:45,831 --> 00:12:50,280 Kate, you must volunteer for an inter-agency task force. 133 00:12:51,831 --> 00:12:54,118 Think very hard before you respond. 134 00:12:55,151 --> 00:12:56,835 You wanna be a part of this? 135 00:12:59,031 --> 00:13:02,114 Do we get an opportunity at the men responsible for today? 136 00:13:05,871 --> 00:13:08,841 The men who were really responsible for today, yeah. 137 00:13:11,831 --> 00:13:13,401 I'll volunteer. 138 00:13:28,551 --> 00:13:29,791 Papa! 139 00:13:32,552 --> 00:13:33,929 Dad, wake up! 140 00:13:35,722 --> 00:13:38,475 We need to go to my soccer match! 141 00:13:40,060 --> 00:13:41,269 - You play soccer? - Yes. 142 00:13:42,479 --> 00:13:43,438 - You're sure? - Yes! 143 00:13:44,391 --> 00:13:45,328 No. 144 00:13:45,398 --> 00:13:47,692 Yes, Dad, we have to go! 145 00:13:54,199 --> 00:13:55,367 Okay, let's go. 146 00:13:55,492 --> 00:13:58,703 Mama, make coffee and eggs for Papa! 147 00:13:58,828 --> 00:14:00,497 Yes, yes, my love. 148 00:15:10,791 --> 00:15:12,371 You keep an eye on that doughy prick 149 00:15:12,471 --> 00:15:13,531 with the flip-flops. 150 00:15:13,631 --> 00:15:14,632 Don't trust him. 151 00:15:17,831 --> 00:15:18,931 How you doin', sir? 152 00:15:19,031 --> 00:15:20,271 I.D.'s? 153 00:15:28,151 --> 00:15:29,931 She's on the list, but you're not. 154 00:15:30,031 --> 00:15:31,161 Well, what's she supposed to do? 155 00:15:31,231 --> 00:15:32,481 I need you to turn this around for me. 156 00:15:32,551 --> 00:15:33,996 It's fine. It's good. 157 00:15:34,831 --> 00:15:36,241 I'll call you when we're headed back. 158 00:15:36,311 --> 00:15:37,551 All right. 159 00:15:59,031 --> 00:16:00,691 - Morning. - Morning. Am I late? 160 00:16:00,791 --> 00:16:03,237 No, no, no. We just landed. Come on, this way. 161 00:16:04,911 --> 00:16:07,562 My bird dog over there, Alejandro. 162 00:16:11,751 --> 00:16:12,771 Are we taking this? 163 00:16:12,871 --> 00:16:15,033 Yeah. Only the best for you. 164 00:16:28,711 --> 00:16:31,251 DOD flies you around in private jets now? 165 00:16:31,351 --> 00:16:32,911 Yeah. You guys don't have one of these? 166 00:16:32,991 --> 00:16:34,197 Right. 167 00:16:37,031 --> 00:16:38,920 Is there any food on this flight? 168 00:16:39,031 --> 00:16:41,371 There's some bitchin' peanuts in the back. 169 00:16:41,471 --> 00:16:43,633 But it's kind of a self-serve deal. 170 00:16:54,711 --> 00:16:56,122 Kate Macer. 171 00:16:57,111 --> 00:16:58,556 Have you been to Juárez before? 172 00:17:00,591 --> 00:17:03,834 No, I... We're goin' to El Paso, right? 173 00:17:04,031 --> 00:17:07,114 Yeah, amazing. Okay. 174 00:18:32,551 --> 00:18:33,962 Are you okay? 175 00:18:36,511 --> 00:18:39,560 Yeah. I'm fine. 176 00:18:47,031 --> 00:18:48,317 So, 177 00:18:49,111 --> 00:18:50,636 So this is your specialty? 178 00:18:52,391 --> 00:18:55,122 The cartels in Mexico are your specialty? 179 00:18:55,311 --> 00:18:57,393 Yeah. Yeah. 180 00:19:01,031 --> 00:19:02,556 Is there anything I should know? 181 00:19:04,551 --> 00:19:07,077 You're asking me how a watch works. 182 00:19:09,311 --> 00:19:11,837 For now, let's just keep an eye on the time. 183 00:19:15,551 --> 00:19:16,757 Okay. 184 00:19:29,071 --> 00:19:30,091 How you doin'? 185 00:19:30,191 --> 00:19:31,955 Howdy! How you been? 186 00:19:32,151 --> 00:19:34,119 Good, buddy. How you feelin'? 187 00:19:34,311 --> 00:19:36,712 Well, when I pee, it burns. 188 00:19:37,551 --> 00:19:39,076 Maybe it's gonorrhea. 189 00:19:39,631 --> 00:19:41,235 What color is it? 190 00:19:41,511 --> 00:19:43,479 Yellow with red specks. 191 00:19:43,591 --> 00:19:45,036 Red specks or blood? 192 00:19:47,511 --> 00:19:50,771 I'm tryin' to get DOD to let me look into this conspiracy to sink Fiji. 193 00:19:50,871 --> 00:19:52,051 - Fiji? - Yeah. 194 00:19:52,151 --> 00:19:53,731 Leave Fiji alone, terrorists! 195 00:19:53,831 --> 00:19:55,851 Yeah. Exactly. I figure a month or two over there, 196 00:19:55,951 --> 00:19:57,476 we'll get it all worked out. 197 00:19:57,711 --> 00:19:59,076 So who's goin' over there today? 198 00:19:59,191 --> 00:20:01,411 Marshals, DEA... I pulled a team for you, Matt. 199 00:20:01,511 --> 00:20:04,121 Oh, man, I love it when you say "a team." it makes me all warm and fuzzy. 200 00:20:04,191 --> 00:20:07,531 Oh, they're a crack bunch, too. Just rotated back from Afghanistan. 201 00:20:07,631 --> 00:20:09,891 Wow. Where's everybody linking up? 202 00:20:09,991 --> 00:20:11,436 A.I.C. 203 00:20:11,991 --> 00:20:13,755 Good, good, good. 204 00:20:24,831 --> 00:20:27,691 Mexican Federal Police will meet you at the border 205 00:20:27,791 --> 00:20:30,920 and proceed with you to the courthouse, located here. 206 00:20:32,671 --> 00:20:34,673 This is a high-level target. 207 00:20:37,551 --> 00:20:41,761 The most likely spots for an attempt will be at the exchange 208 00:20:41,911 --> 00:20:44,357 and at the border crossing on the return. 209 00:20:45,431 --> 00:20:46,876 The Marshals will enter... 210 00:20:47,551 --> 00:20:49,394 Kevin, Keith, you wanna stand up? 211 00:20:51,191 --> 00:20:53,491 Now, the Marshals' response team is in Laredo... 212 00:20:53,591 --> 00:20:54,672 Love Texans. 213 00:20:55,471 --> 00:20:57,712 So our friends from Delta have volunteered to come along 214 00:20:57,831 --> 00:21:00,482 and will escort the Marshals on the exchange. 215 00:21:01,111 --> 00:21:02,875 And here's the man of the hour. 216 00:21:03,551 --> 00:21:04,882 You comin' with or waitin' here? 217 00:21:05,071 --> 00:21:07,571 We'll take the tour with you. Loan us a couple pop guns. 218 00:21:07,671 --> 00:21:09,771 All right, this is turning into an all-star affair! 219 00:21:09,871 --> 00:21:11,651 Keith, you want another hand on the exchange? 220 00:21:11,751 --> 00:21:12,752 You sober? 221 00:21:13,471 --> 00:21:15,155 Will be by the time we get there. 222 00:21:15,391 --> 00:21:17,731 Got a bottle in the truck in case your hands get shaky. 223 00:21:17,831 --> 00:21:19,401 I know I could always count on you, Keith. 224 00:21:19,471 --> 00:21:21,481 All right, we'll gear you up as soon as we're done here. 225 00:21:21,551 --> 00:21:25,771 Now, Matt, you can be the tip of the spear, and we don't have to rob a guy from Delta. 226 00:21:25,871 --> 00:21:27,851 Now, be careful on the turnaround. 227 00:21:27,951 --> 00:21:30,511 If the Federale's a shooter, it's gonna happen on the turnaround. 228 00:21:31,151 --> 00:21:33,251 Delta's Team One will be the lead vehicle. 229 00:21:33,351 --> 00:21:37,531 We can divide Team Two between the carry car and the trail vehicle. That okay? 230 00:21:37,631 --> 00:21:39,321 Good. Now, Delta, if you can identify yourselves 231 00:21:39,391 --> 00:21:41,758 so everyone knows who to hide behind if shit hits the fan. 232 00:21:42,991 --> 00:21:47,633 The most likely spot for a hit will be at the border crossing on the return. 233 00:21:48,351 --> 00:21:52,356 Anywhere along the way, anyone not in this room is a potential shooter. 234 00:21:54,031 --> 00:21:56,511 The op isn't over until we get back here. 235 00:21:57,271 --> 00:21:58,432 Okay? 236 00:21:59,231 --> 00:22:02,235 Be alert. Be vigilant. And be aware. Let's go. 237 00:22:03,831 --> 00:22:05,071 What? 238 00:22:12,231 --> 00:22:15,121 Hey! I thought you were in prison. 239 00:22:15,351 --> 00:22:16,771 They took me out. 240 00:22:16,871 --> 00:22:18,491 They needed somebody for this job. 241 00:22:18,591 --> 00:22:20,878 For good behavior or bad behavior? 242 00:22:27,751 --> 00:22:29,401 Have you ever been over there? 243 00:22:31,151 --> 00:22:32,835 I worked in Juárez. 244 00:22:36,111 --> 00:22:37,476 For the DEA? 245 00:22:38,351 --> 00:22:39,432 No. 246 00:22:40,991 --> 00:22:42,091 For who? 247 00:22:42,191 --> 00:22:43,477 For Mexico. 248 00:22:44,751 --> 00:22:46,435 I was a prosecutor. 249 00:22:50,471 --> 00:22:52,091 You're not American? 250 00:22:52,191 --> 00:22:53,131 No. 251 00:22:53,231 --> 00:22:54,881 Who do you work for now? 252 00:22:56,471 --> 00:22:58,155 Oh, I go where I'm sent. 253 00:22:59,631 --> 00:23:01,156 Where were you sent from? 254 00:23:02,831 --> 00:23:04,162 Cartagena. 255 00:23:06,351 --> 00:23:07,716 Colombia. 256 00:23:09,471 --> 00:23:10,632 Listen... 257 00:23:11,631 --> 00:23:14,601 Nothing will make sense to your American ears. 258 00:23:16,431 --> 00:23:18,559 And you will doubt everything that we do. 259 00:23:20,111 --> 00:23:22,034 But in the end, 260 00:23:22,351 --> 00:23:23,796 you will understand. 261 00:23:30,271 --> 00:23:32,478 Here, try this on. See if it fits. 262 00:23:32,791 --> 00:23:34,919 Is he CIA? Are you? 263 00:23:36,111 --> 00:23:37,875 He's a DOD advisor, just like me. 264 00:23:38,031 --> 00:23:39,291 No, he's not. 265 00:23:39,391 --> 00:23:42,351 Just pay attention to Alejandro and if he says to do somethin', just do it. 266 00:23:42,431 --> 00:23:44,672 I'm not authorized to follow orders from Alejandro! 267 00:23:44,831 --> 00:23:46,091 Especially in Mexico! 268 00:23:46,191 --> 00:23:47,522 Fine. Then stay here. 269 00:23:49,471 --> 00:23:50,731 But you don't want to, do you? 270 00:23:50,831 --> 00:23:52,674 I just wanna know what I'm getting into. 271 00:23:54,031 --> 00:23:57,131 Kate, you volunteered to get on this train because you know 272 00:23:57,231 --> 00:23:59,171 you're doing nothing in Phoenix. 273 00:23:59,271 --> 00:24:01,751 Yeah, you're just sweeping up a fucking mess. 274 00:24:02,031 --> 00:24:05,691 In six months, every single house you raid will be rigged with explosives. 275 00:24:05,791 --> 00:24:08,251 Do you want to find the guys responsible? Yes or no? 276 00:24:08,351 --> 00:24:09,331 Yes. 277 00:24:09,431 --> 00:24:10,592 - Yes? - Yes! 278 00:24:12,591 --> 00:24:14,434 This is where we start. 279 00:24:15,191 --> 00:24:16,522 Try it on. 280 00:26:02,551 --> 00:26:03,962 There she is. 281 00:26:04,591 --> 00:26:05,922 The beast. 282 00:26:06,431 --> 00:26:07,762 Juárez. 283 00:26:10,791 --> 00:26:12,077 You know, 284 00:26:12,711 --> 00:26:16,511 1900s, President Taft went to visit President Diaz. 285 00:26:17,111 --> 00:26:19,159 Took 4,000 men with him. 286 00:26:19,911 --> 00:26:22,011 And it almost was called off. 287 00:26:22,111 --> 00:26:24,000 Some guy had a pistol. 288 00:26:24,151 --> 00:26:27,171 Was gonna walk right up to Taft and just blow his brains out. 289 00:26:27,271 --> 00:26:30,514 But it was avoided. 4,000 troops! 290 00:26:31,551 --> 00:26:33,713 Think he felt safe? 291 00:28:48,751 --> 00:28:50,480 Welcome to Juárez. 292 00:29:29,871 --> 00:29:31,282 It's brilliant what they do. 293 00:29:32,951 --> 00:29:34,794 When they mutilate a body like that, 294 00:29:35,871 --> 00:29:37,761 they make people think they must have been involved, 295 00:29:37,831 --> 00:29:41,233 they must have deserved such a death 'cause they did something. 296 00:29:42,271 --> 00:29:43,955 Oh, it's brilliant what they do. 297 00:30:06,231 --> 00:30:07,357 You hear that? 298 00:30:09,071 --> 00:30:10,596 Those aren't firecrackers. 299 00:30:13,191 --> 00:30:14,731 Mexicans are adjusting our route. 300 00:30:14,831 --> 00:30:16,731 There's activity ahead, we need to go around. 301 00:30:16,831 --> 00:30:17,992 Everyone hold on. 302 00:31:48,311 --> 00:31:50,200 Nothing will happen here. 303 00:31:51,111 --> 00:31:52,875 They try anything, it will be at the border. 304 00:31:59,951 --> 00:32:02,318 Keep an eye out for the State Police. 305 00:32:04,311 --> 00:32:06,473 They're not always the good guys. 306 00:32:50,751 --> 00:32:52,515 Spotter vehicle, left lane. Left lane! 307 00:32:52,751 --> 00:32:54,551 Spotter vehicle, nine o'clock. 308 00:32:54,831 --> 00:32:56,401 I'm gettin' a boner. 309 00:32:57,391 --> 00:32:58,931 Is that one of ours? 310 00:32:59,031 --> 00:33:00,760 Watch the right, watch the right. 311 00:33:01,031 --> 00:33:02,442 No, that's a lone wolf. 312 00:33:09,631 --> 00:33:10,962 Eyes on rooftops. 313 00:33:18,271 --> 00:33:19,432 Nothing. 314 00:33:19,751 --> 00:33:21,116 Rooftops clear. 315 00:33:22,831 --> 00:33:24,931 Bridge is one klick out. 316 00:33:25,031 --> 00:33:27,352 Road is clear. Hotfoot it, gentlemen. 317 00:33:35,231 --> 00:33:37,611 Everyone stay in this lane. Our agents at the border are 318 00:33:37,711 --> 00:33:40,237 waving traffic through to get us over as quickly as they can. 319 00:33:52,991 --> 00:33:54,641 Everyone stay frosty. 320 00:34:00,111 --> 00:34:02,398 Okay, it's a fuck-up. What are we gonna do now? 321 00:34:07,391 --> 00:34:10,474 Here's the deal, a car broke down up ahead. 322 00:34:11,271 --> 00:34:14,798 It's being sorted out, but it's gonna take a while. Stand by. 323 00:34:47,751 --> 00:34:49,116 Get your service weapon out. 324 00:34:51,831 --> 00:34:54,811 Red Impala, two lanes over, on my ten. 325 00:34:54,911 --> 00:34:58,313 Copy that. Red Impala, two lanes left. 326 00:34:59,031 --> 00:35:00,192 Roger that. 327 00:35:11,311 --> 00:35:14,474 Three lanes left. Seven o'clock. Green Civic. 328 00:35:24,231 --> 00:35:25,801 Bring your window down. 329 00:35:32,911 --> 00:35:34,037 Gun. 330 00:35:34,271 --> 00:35:35,931 Gun. Gun left! 331 00:35:36,031 --> 00:35:37,231 What are the rules here? 332 00:35:38,311 --> 00:35:40,632 We must be engaged to engage. 333 00:35:41,311 --> 00:35:44,235 Permission to get out of the vehicle and set a perimeter? 334 00:35:44,591 --> 00:35:45,731 Stay in your vehicle. 335 00:35:45,831 --> 00:35:48,641 You can do what they do. If they get out, you get out. 336 00:36:10,271 --> 00:36:12,811 Get ready. They can see our lane clearing. 337 00:36:12,911 --> 00:36:14,356 If it's coming, it's coming now. 338 00:36:31,391 --> 00:36:33,280 - Move! - Wait, wait, wait. 339 00:36:33,391 --> 00:36:34,392 Get outta the car. 340 00:36:36,191 --> 00:36:37,397 Jesus Christ! 341 00:36:51,071 --> 00:36:52,391 Don't move! Cálmate! 342 00:36:52,911 --> 00:36:54,117 No, no, no, no! 343 00:36:54,661 --> 00:36:56,622 In peace, in peace. 344 00:36:56,747 --> 00:36:58,081 Put down the gun. 345 00:36:58,351 --> 00:37:00,351 Put it down! 346 00:37:03,685 --> 00:37:05,485 One question, boys... 347 00:37:05,756 --> 00:37:07,299 Do you want to die? 348 00:37:13,551 --> 00:37:14,882 What the fuck are we doing? 349 00:37:36,431 --> 00:37:37,432 Fuck! 350 00:37:37,591 --> 00:37:39,195 Lane's clear! The lane's clear! 351 00:37:39,351 --> 00:37:40,411 Don't look at me! 352 00:37:40,511 --> 00:37:44,232 Put your hands behind your head! Go! Hands behind your head! 353 00:37:44,431 --> 00:37:45,991 - All clear! - I got this! 354 00:37:46,151 --> 00:37:47,721 Go, go, go! 355 00:37:50,951 --> 00:37:52,441 Move, move, move! 356 00:37:52,991 --> 00:37:54,531 This is gonna be on the front page 357 00:37:54,631 --> 00:37:56,171 of every newspaper in America. 358 00:37:56,271 --> 00:37:59,673 No, it won't. It won't even make the papers in El Paso. 359 00:38:02,991 --> 00:38:04,038 Clear! 360 00:38:26,071 --> 00:38:27,402 Come here. 361 00:38:52,031 --> 00:38:53,451 Got a little nutty, huh? 362 00:38:53,551 --> 00:38:56,411 Nutty? Yeah. Yeah, that was fucking illegal. 363 00:38:56,511 --> 00:38:59,481 You wanna start a war? You're a fucking spook! 364 00:38:59,591 --> 00:39:01,891 And him! I mean, who the fuck is that? 365 00:39:01,991 --> 00:39:03,161 Told you, you could stay here. 366 00:39:03,231 --> 00:39:06,251 Jesus Christ. Jesus Christ. You just spray bullets at... 367 00:39:06,351 --> 00:39:08,611 Yeah, sure there's just fucking civilians everywhere. 368 00:39:08,711 --> 00:39:10,351 I'm not a soldier! This is not what I do! 369 00:39:10,431 --> 00:39:13,091 Don't sell yourself short, all right? 370 00:39:13,191 --> 00:39:16,320 The reason Reggie's home is I know he wasn't ready for this. 371 00:39:16,431 --> 00:39:19,811 But he better get ready real quick because this is the future, Kate! 372 00:39:19,911 --> 00:39:22,371 Juárez is what happens when they dig in. This is it! 373 00:39:22,471 --> 00:39:23,451 What am I doing here? 374 00:39:23,551 --> 00:39:25,801 What you're doing here is you're giving us the opportunity 375 00:39:25,871 --> 00:39:27,611 to shake the tree and create chaos. 376 00:39:27,711 --> 00:39:28,997 That's what this is! 377 00:39:30,951 --> 00:39:34,131 In the meantime, just sponge everything up you see. 378 00:39:34,231 --> 00:39:36,393 Learn! That's why you're here. 379 00:39:59,511 --> 00:40:01,081 Guillermo... 380 00:40:04,551 --> 00:40:07,441 You're giving him a belly full of water, you devil. 381 00:40:12,231 --> 00:40:14,313 You didn't think we'd get you here, did you? 382 00:40:14,821 --> 00:40:17,921 - I don't speak English. - You don't speak English? 383 00:40:19,700 --> 00:40:21,700 That's not good. 384 00:40:23,431 --> 00:40:25,798 I love it when they no hablo Inglés. 385 00:40:27,751 --> 00:40:30,357 You know, I brought an old buddy of yours. 386 00:40:31,351 --> 00:40:34,639 I bet you hablo to him. Yeah. 387 00:40:43,471 --> 00:40:45,838 I didn't know ghosts got thirsty. 388 00:40:51,191 --> 00:40:53,797 I know someone kept him alive for us. 389 00:40:56,711 --> 00:40:58,315 I doubt it was easy. 390 00:40:59,031 --> 00:41:00,954 What's easy these days? 391 00:41:01,751 --> 00:41:04,011 I'm sorry about what happened on the return. 392 00:41:04,111 --> 00:41:05,840 I control only what I can. 393 00:41:07,391 --> 00:41:08,875 It's not your fault. 394 00:41:09,124 --> 00:41:11,001 - How is your wife? - She's well. 395 00:41:11,126 --> 00:41:14,129 We have 2 boys. 6 and 8 years old. 396 00:41:18,133 --> 00:41:19,342 In Juarez? 397 00:41:19,718 --> 00:41:21,303 No, Monterey. 398 00:41:21,720 --> 00:41:22,596 Much better. 399 00:41:22,721 --> 00:41:23,972 - It's more peaceful. - Yes. 400 00:41:25,671 --> 00:41:27,514 There's rumors of a tunnel. 401 00:41:28,031 --> 00:41:30,477 Fausto's main road into Arizona. 402 00:41:31,191 --> 00:41:34,811 If you're doing what I think you're doing, that's the best place to cross. 403 00:41:34,911 --> 00:41:38,120 If you can find it. But time is against you. 404 00:41:38,511 --> 00:41:41,321 In three days, nobody will be where they are today. 405 00:41:42,791 --> 00:41:43,891 Shall we? 406 00:41:43,991 --> 00:41:46,211 No, it's better if you don't. 407 00:41:46,311 --> 00:41:48,279 Something happens in that room, 408 00:41:50,311 --> 00:41:52,200 it's easier to say you didn't see anything. 409 00:41:53,919 --> 00:41:56,379 It's great to see you're still in the fight. 410 00:41:57,172 --> 00:42:00,091 I'm sorry for what happened to you. 411 00:42:02,844 --> 00:42:03,929 Take care. 412 00:43:01,191 --> 00:43:03,922 Alejandro, I think he remembers you. 413 00:43:05,431 --> 00:43:07,011 I'm gonna step out. 414 00:43:07,111 --> 00:43:08,442 Timmy. 415 00:43:17,836 --> 00:43:21,756 Now you'll learn what's hell in Yankee Land. 416 00:43:22,632 --> 00:43:23,800 No, Medellin. 417 00:43:31,351 --> 00:43:33,479 What do you keep lookin' at me for? 418 00:43:34,231 --> 00:43:36,313 No hablo Inglés, remember? 419 00:43:39,151 --> 00:43:40,801 No, no. 420 00:44:03,551 --> 00:44:05,041 Can I have one of those? 421 00:44:05,791 --> 00:44:07,031 Thank you. 422 00:44:27,391 --> 00:44:29,155 - You like fireworks? - Huh? 423 00:44:29,551 --> 00:44:31,201 Wanna see something cool? 424 00:44:31,671 --> 00:44:32,911 Come on. 425 00:45:07,991 --> 00:45:09,038 Here we go. 426 00:45:13,311 --> 00:45:14,722 Look right there. 427 00:45:30,711 --> 00:45:32,076 Unbelievable. 428 00:45:32,191 --> 00:45:34,971 That's what happens when you chop the head off a chicken. 429 00:45:35,071 --> 00:45:36,755 Yeah. 430 00:45:37,151 --> 00:45:38,641 I can see. 431 00:45:41,071 --> 00:45:43,331 Can you get 'em all in one place? 432 00:45:43,431 --> 00:45:46,435 We just landed back in Phoenix. I'm on a clock, I can't wait. 433 00:45:46,791 --> 00:45:49,291 All right, look, contact Bob Fisks. 434 00:45:49,391 --> 00:45:51,171 Have him hold 'em in the staging area. 435 00:45:51,271 --> 00:45:53,371 Yeah. How long does it take to get to Tucson? 436 00:45:53,471 --> 00:45:55,411 Um, from here it's a little over two hours. 437 00:45:55,511 --> 00:45:58,355 All right. We'll be there around 2:00. Yeah. 438 00:46:00,471 --> 00:46:01,851 Are we going to Tucson? 439 00:46:01,951 --> 00:46:04,091 Yeah, you gotta learn how to sleep on a plane. 440 00:46:04,191 --> 00:46:06,971 They let me on the base when you need a ride, don't they? 441 00:46:07,071 --> 00:46:08,051 You okay? 442 00:46:08,151 --> 00:46:09,691 - She's fine. - I didn't ask you. 443 00:46:09,791 --> 00:46:11,281 And yet I answered. 444 00:46:14,751 --> 00:46:15,957 Kate, 445 00:46:16,351 --> 00:46:17,398 who's that? 446 00:46:18,551 --> 00:46:20,315 We're goin' to Tucson. 447 00:46:55,231 --> 00:46:57,891 What's the deal, Matt? Why you holdin' up my transport? 448 00:46:57,991 --> 00:46:59,281 Don't worry, Bob. We'll be quick. 449 00:46:59,351 --> 00:47:00,931 How's the auditor gonna react to 450 00:47:01,031 --> 00:47:03,771 an $8,000 check to fuckin' Domino's Pizza? 451 00:47:03,871 --> 00:47:06,522 Don't be so dramatic, okay? This is Kate Macer with the FBI. 452 00:47:06,631 --> 00:47:08,401 This is her partner, what's-his-name. It was her call. 453 00:47:08,471 --> 00:47:11,520 Yeah, it wasn't my call. Have you got another one of those? 454 00:47:18,671 --> 00:47:20,331 Finish it before you get up there. 455 00:47:20,431 --> 00:47:21,717 No problem. 456 00:47:23,671 --> 00:47:24,877 Hey, Kate. 457 00:47:25,751 --> 00:47:27,719 Tell me what happened in El Paso. 458 00:47:28,071 --> 00:47:31,393 We weren't in El Paso. We were in Mexico. 459 00:48:22,551 --> 00:48:24,731 I guess we're not following any procedures. 460 00:48:24,831 --> 00:48:26,162 What do you wanna do? 461 00:48:26,271 --> 00:48:29,718 We want to talk to the people caught around the Nogales area. 462 00:48:31,591 --> 00:48:34,720 Okay. That group. 463 00:48:37,191 --> 00:48:40,001 This group here. And that group. 464 00:48:41,471 --> 00:48:43,997 Okay. They stay and the rest can go. 465 00:48:44,511 --> 00:48:45,922 Josef! 466 00:48:51,419 --> 00:48:55,089 Everyone from Nogales, groups A, D, E... 467 00:48:56,215 --> 00:48:58,926 Groups A, D, E... 468 00:48:59,052 --> 00:49:00,386 Stay seated. 469 00:49:00,511 --> 00:49:03,640 Everyone else to the buses. 470 00:49:04,515 --> 00:49:05,475 Now! 471 00:49:06,351 --> 00:49:08,115 On the bus. Ándale. 472 00:49:08,561 --> 00:49:09,562 Now! 473 00:49:26,631 --> 00:49:28,474 What are we looking for? 474 00:49:30,871 --> 00:49:32,396 Just keep watching. 475 00:49:36,339 --> 00:49:38,216 From this group here, 476 00:49:40,093 --> 00:49:42,762 who was been in the US before? 477 00:49:48,601 --> 00:49:49,894 Excuse me. 478 00:49:52,605 --> 00:49:53,564 Where? 479 00:49:54,031 --> 00:49:55,874 - In Arizona. - Arizona. 480 00:49:56,943 --> 00:49:59,237 - Are you married? - Yes, sir. 481 00:50:00,655 --> 00:50:01,781 Any children? 482 00:50:02,071 --> 00:50:03,072 Sí. 483 00:50:03,157 --> 00:50:05,368 - Where? - Chihuahua. 484 00:50:06,035 --> 00:50:07,328 Let me see your hands. 485 00:50:11,040 --> 00:50:13,268 - Do you have any tattoos? - No, sir. 486 00:50:13,511 --> 00:50:14,512 No? 487 00:50:15,878 --> 00:50:17,505 And you, what's your name? 488 00:50:17,630 --> 00:50:18,631 Alejandro. 489 00:50:18,756 --> 00:50:20,133 Last name? 490 00:50:20,258 --> 00:50:21,884 Alejandro Rodriguez. 491 00:50:23,177 --> 00:50:24,512 And where have you been? 492 00:50:24,637 --> 00:50:25,638 In Texas. 493 00:50:28,599 --> 00:50:29,976 And where have you been? 494 00:50:31,031 --> 00:50:32,840 - Arizona. - Arizona... 495 00:50:36,831 --> 00:50:38,291 Talk to me. What are we doing? 496 00:50:38,391 --> 00:50:39,961 I don't have any answers for you. 497 00:50:40,071 --> 00:50:41,331 Let's get some, then. 498 00:50:41,431 --> 00:50:43,001 Do you think I haven't asked these questions? 499 00:50:43,071 --> 00:50:44,081 Do you think you can do better? 500 00:50:44,151 --> 00:50:45,131 - Yeah. - Go ahead. 501 00:50:45,231 --> 00:50:47,154 Matt, can we talk for a minute? 502 00:50:58,271 --> 00:50:59,636 What's up? 503 00:51:00,711 --> 00:51:02,281 Everything okay? 504 00:51:03,711 --> 00:51:05,281 You look very serious. 505 00:51:05,551 --> 00:51:08,531 There's "in the dark" and there's the way you're treating us. 506 00:51:08,631 --> 00:51:10,713 I want to know the objective or I walk, period. 507 00:51:11,831 --> 00:51:14,914 Then go. I didn't ask you to be here. She did. 508 00:51:15,191 --> 00:51:16,556 I walk, too. 509 00:51:25,791 --> 00:51:28,131 - What do you wanna know? - Everything. 510 00:51:28,231 --> 00:51:29,642 Fuckin' lawyers. 511 00:51:30,431 --> 00:51:31,796 All right. 512 00:51:33,231 --> 00:51:34,471 Guillermo 513 00:51:36,311 --> 00:51:39,633 told us about a tunnel east of Nogales, near Sasabe. 514 00:51:40,311 --> 00:51:43,691 Now we're tryin' to find out what areas near there migrants avoid 515 00:51:43,791 --> 00:51:45,555 so we can find the tunnel. 516 00:51:47,671 --> 00:51:48,691 That better? 517 00:51:48,791 --> 00:51:49,771 And Guillermo is... 518 00:51:49,871 --> 00:51:51,881 Guillermo, he just told you where the drug tunnel is? 519 00:51:51,951 --> 00:51:52,971 He just told you? 520 00:51:53,071 --> 00:51:54,691 Guillermo didn't have any other options. 521 00:51:54,791 --> 00:51:56,851 We send him back across the border, he's a dead man. 522 00:51:56,951 --> 00:52:00,000 Now he gets to spend the next 30 years in an American prison, 523 00:52:01,431 --> 00:52:02,531 In relative safety. 524 00:52:02,631 --> 00:52:04,474 Just tell us the truth, man. 525 00:52:10,791 --> 00:52:13,192 We are gonna make enough noise 526 00:52:14,271 --> 00:52:17,753 that Manuel Diaz is called back to Mexico to see his boss. 527 00:52:18,271 --> 00:52:19,691 That's the truth. 528 00:52:19,791 --> 00:52:21,077 And then? 529 00:52:21,591 --> 00:52:23,832 And then we know where his boss is. 530 00:52:25,951 --> 00:52:29,239 His name is Fausto Alarcon. El Verdugo. 531 00:52:34,551 --> 00:52:36,201 Every day across that border, 532 00:52:36,311 --> 00:52:40,999 people are kidnapped or killed by his hand or with his blessing. 533 00:52:43,631 --> 00:52:47,920 To find him would be like discovering a vaccine. 534 00:52:51,031 --> 00:52:52,681 You understand the value of that. 535 00:52:57,871 --> 00:53:01,159 All right, we're good. Just don't keep us in the dark. 536 00:53:01,471 --> 00:53:02,472 Great! 537 00:53:03,351 --> 00:53:05,240 You afraid of the dark? 538 00:53:08,631 --> 00:53:09,678 Hey! 539 00:53:10,231 --> 00:53:13,731 It's been a humdinger of a day. Go home. Get some rest. 540 00:53:13,831 --> 00:53:16,562 We'll find our own ride. We'll see you tomorrow! 541 00:53:16,991 --> 00:53:18,811 I just drove a hundred fucking miles. 542 00:53:18,911 --> 00:53:20,771 It's a fucking blessing, trust me. 543 00:53:20,871 --> 00:53:21,931 Got you smokin' again? 544 00:53:22,031 --> 00:53:23,032 Yeah. 545 00:53:24,711 --> 00:53:26,520 Who the fuck's Guillermo? 546 00:54:41,811 --> 00:54:43,396 Come and eat. 547 00:54:43,521 --> 00:54:45,564 Let's get ready for school. 548 00:54:57,451 --> 00:54:58,703 Where's Dad? 549 00:54:59,537 --> 00:55:01,205 He's working. 550 00:55:06,127 --> 00:55:07,378 When's he back? 551 00:55:08,754 --> 00:55:09,588 Don't know. 552 00:55:21,831 --> 00:55:23,640 Gotta get you a new bra, woman. 553 00:55:25,031 --> 00:55:26,611 The list of things I need. 554 00:55:26,711 --> 00:55:28,793 I'm just saying, you know. Some nice lacy somethin'. 555 00:55:29,391 --> 00:55:32,759 It's been a while since someone's seen me in a bra, except you. 556 00:55:34,231 --> 00:55:36,962 Oh, God, don't look at me like that. I don't want your pity. 557 00:55:37,071 --> 00:55:39,233 How was seeing Evan the other day? 558 00:55:40,231 --> 00:55:41,451 I don't know... 559 00:55:41,551 --> 00:55:43,394 - Miss him? - Ask me something else. 560 00:55:48,951 --> 00:55:50,931 You know, I used to see guys like Matt in Iraq. 561 00:55:51,031 --> 00:55:52,851 Gotta be careful around these people. 562 00:55:52,951 --> 00:55:55,491 CIA's not supposed to work this side of the fence. 563 00:55:55,591 --> 00:55:56,971 He's a DOD advisor. 564 00:55:57,071 --> 00:55:58,641 You really believe that? 565 00:56:01,071 --> 00:56:03,891 You need somebody watching your six, 'cause I promise you they aren't. 566 00:56:03,991 --> 00:56:05,277 You know, 567 00:56:05,831 --> 00:56:09,836 we're not even scratching the surface doing what we're doing. 568 00:56:10,311 --> 00:56:11,411 And they are. 569 00:56:11,511 --> 00:56:15,072 Well, you sure picked the motherfuckers to show us. 570 00:56:32,351 --> 00:56:33,796 What's the password? 571 00:56:35,031 --> 00:56:36,157 Moron. 572 00:56:43,891 --> 00:56:45,976 Los Caballeros, can you cross there? 573 00:56:46,102 --> 00:56:47,561 You can. 574 00:56:47,686 --> 00:56:50,898 But the coyotes there are crooked. 575 00:56:51,023 --> 00:56:53,442 No women can cross there. 576 00:56:56,031 --> 00:56:57,157 This is our spot. 577 00:56:57,351 --> 00:57:02,039 No way! No, no. 578 00:57:02,868 --> 00:57:04,370 This is drug land. 579 00:57:04,495 --> 00:57:09,500 The only people who cross there are mules and pollos. 580 00:57:09,625 --> 00:57:12,711 It keeps Border Patrol away. 581 00:57:13,129 --> 00:57:14,922 Never cross where there are tunnels. 582 00:57:15,047 --> 00:57:16,507 You know this area? 583 00:57:16,632 --> 00:57:20,511 For years it was the best place to cross. 584 00:57:20,636 --> 00:57:24,557 Here you can walk easily to Highway 86. 585 00:57:24,932 --> 00:57:26,567 There is water and shade. 586 00:57:26,751 --> 00:57:28,491 Are you getting this? 587 00:57:28,561 --> 00:57:32,356 Can you mark the trail to the tunnel? 588 00:57:33,149 --> 00:57:38,028 They hide the entrance behind an old car. 589 00:57:38,154 --> 00:57:40,364 Look, right here. 590 00:57:41,951 --> 00:57:42,998 Yes. 591 00:57:46,351 --> 00:57:48,001 That's our way across. 592 00:57:49,231 --> 00:57:51,632 So Guillermo was tellin' the truth. 593 00:57:53,031 --> 00:57:54,795 It's gonna be a good day. 594 00:57:56,431 --> 00:57:59,435 Hey, Kate. Got any friends at Phoenix SWAT? 595 00:57:59,551 --> 00:58:01,231 Yeah, we use them in breaches all the time. 596 00:58:01,311 --> 00:58:02,721 Good, 'cause we're gonna need their help. 597 00:58:02,791 --> 00:58:03,811 What for? 598 00:58:03,911 --> 00:58:07,074 We are gonna fuck with Manuel Diaz's wallet. 599 00:58:58,791 --> 00:59:02,034 This is our Smurf, guys. Blonde hair, white purse. 600 00:59:09,431 --> 00:59:11,371 - You know the Heimlich? - Oh, yeah. 601 00:59:11,471 --> 00:59:14,481 She tries to eat that deposit receipt, you Heimlich it right out of her, hear me? 602 00:59:14,551 --> 00:59:15,791 Copy that. 603 00:59:19,831 --> 00:59:22,960 There she goes. All right, go get 'em, tiger. 604 00:59:23,151 --> 00:59:24,232 Take 'em. 605 00:59:34,031 --> 00:59:35,317 Get down! 606 00:59:35,991 --> 00:59:37,834 Hold Still! Hold Still! 607 00:59:41,711 --> 00:59:43,001 You want bank computers for evidence? 608 00:59:43,071 --> 00:59:44,811 No, no. Just the money. 609 00:59:44,911 --> 00:59:46,531 But freeze all his accounts, everything. 610 00:59:46,631 --> 00:59:49,032 Even if his dog opened an account, I want you to freeze it. 611 00:59:54,951 --> 00:59:56,282 What you got? 612 00:59:58,311 --> 01:00:00,154 Got a mobile money launderer. 613 01:00:04,911 --> 01:00:05,992 Pack it up. 614 01:00:06,951 --> 01:00:08,794 Come on. Come on! 615 01:00:16,391 --> 01:00:17,491 You coming? 616 01:00:17,591 --> 01:00:18,611 No, don't go in the bank. 617 01:00:18,711 --> 01:00:20,671 This is something we can actually build a case on. 618 01:00:20,751 --> 01:00:22,531 Don't go in the bank, Kate! 619 01:00:22,631 --> 01:00:24,360 There you go, and she's goin' in the bank. 620 01:00:41,631 --> 01:00:43,411 These are all Manuel Diaz's accounts? 621 01:00:43,511 --> 01:00:46,879 Yeah. Cash deposits made daily in $9,000 increments. 622 01:00:47,151 --> 01:00:49,231 - So, it doesn't have to be reported. - That's right. 623 01:00:49,311 --> 01:00:50,571 And you can seize those? 624 01:00:50,671 --> 01:00:53,931 I already have. And I'll go through these wire transfer numbers and 625 01:00:54,031 --> 01:00:55,999 freeze all these accounts as well. 626 01:00:57,031 --> 01:00:58,112 Here you go. 627 01:01:02,191 --> 01:01:03,841 - Oh, damn, that's smart. - What? 628 01:01:04,751 --> 01:01:06,640 This is a bank line of credit. 629 01:01:07,511 --> 01:01:09,931 See, you make payments over what you owe 630 01:01:10,031 --> 01:01:13,251 and it doesn't show up as cash, it shows up as a negative loan balance. 631 01:01:13,351 --> 01:01:15,931 It's never reported to anyone. IRS, DEA... 632 01:01:16,031 --> 01:01:17,681 This money is invisible. 633 01:01:17,871 --> 01:01:19,111 How much does he have? 634 01:01:20,231 --> 01:01:21,357 Take a look. 635 01:01:24,671 --> 01:01:26,002 Oh, my God. 636 01:01:27,951 --> 01:01:30,771 They just seized $17 million. 637 01:01:30,871 --> 01:01:32,531 - It's a bogus bust, Kate. - What? 638 01:01:32,631 --> 01:01:33,691 You can't prosecute it. 639 01:01:33,791 --> 01:01:35,641 No one controls who deposits money in an account. 640 01:01:35,711 --> 01:01:37,441 An attorney will have that money back in a few months, 641 01:01:37,511 --> 01:01:38,881 but a lot of heads will roll before that. 642 01:01:38,951 --> 01:01:41,571 But we can arrest Manuel for now. We can get him off the street. 643 01:01:41,671 --> 01:01:44,531 We gotta get Manuel called back to Mexico. That's the objective. 644 01:01:44,631 --> 01:01:46,360 We have no jurisdiction in Mexico. 645 01:01:46,631 --> 01:01:48,971 We have nothing. We need to do something now. 646 01:01:49,071 --> 01:01:50,402 Can't arrest him. 647 01:02:08,911 --> 01:02:10,242 What? 648 01:02:11,391 --> 01:02:12,552 When? 649 01:02:15,191 --> 01:02:16,556 Wait a minute. 650 01:02:37,711 --> 01:02:41,811 $9,000 is deposited into this account every day, in cash, 651 01:02:41,911 --> 01:02:43,072 for five years. 652 01:02:43,551 --> 01:02:46,331 It's not illegal. It's suspect, but it isn't illegal. 653 01:02:46,431 --> 01:02:48,251 I think the IRS might think it's illegal. 654 01:02:48,351 --> 01:02:50,241 What do you want, Kate? What would you like done here? 655 01:02:50,311 --> 01:02:52,731 I want to follow some semblance of procedure. 656 01:02:52,831 --> 01:02:54,971 That's what I want. To build a prosecutable case. 657 01:02:55,071 --> 01:02:58,451 We prosecuted more felony drug cases in this region last year 658 01:02:58,551 --> 01:03:01,157 than in the two previous years combined. 659 01:03:01,271 --> 01:03:03,592 Are you feeling that on the street? 660 01:03:04,311 --> 01:03:06,632 You getting the vibe that we're winning? 661 01:03:09,591 --> 01:03:11,251 No. 662 01:03:11,351 --> 01:03:12,921 Do you? 663 01:03:13,431 --> 01:03:14,876 No, sir, I don't. 664 01:03:17,271 --> 01:03:20,051 Advisors like Matt come in, they stir the pot, 665 01:03:20,151 --> 01:03:22,802 they cause the criminals to react and make mistakes. 666 01:03:22,991 --> 01:03:25,331 That's how we build cases against the individuals 667 01:03:25,431 --> 01:03:27,513 that actually make a difference in this fight. 668 01:03:27,791 --> 01:03:30,811 It's when they're nervous, when they stop trusting their crews, 669 01:03:30,911 --> 01:03:32,851 when they move their money. 670 01:03:32,951 --> 01:03:34,840 These are all opportunities to strike. 671 01:03:35,831 --> 01:03:38,072 And that's the purpose of people like Matt. 672 01:03:38,191 --> 01:03:41,354 Kate, this isn't something that I dreamed up myself. 673 01:03:41,751 --> 01:03:44,891 I don't have the authority to hire advisors 674 01:03:44,991 --> 01:03:47,611 or authorize joint agency missions, 675 01:03:47,711 --> 01:03:50,237 or fly agents from Air Force bases. 676 01:03:51,311 --> 01:03:53,451 Are you understanding me? 677 01:03:53,551 --> 01:03:56,634 These decisions are made far from here 678 01:03:57,191 --> 01:04:00,752 by officials elected to office, not appointed to them. 679 01:04:01,991 --> 01:04:04,891 So if your fear is operating out of bounds, 680 01:04:04,991 --> 01:04:08,040 I am telling you, you are not. 681 01:04:09,671 --> 01:04:11,594 The boundary's been moved. 682 01:04:13,471 --> 01:04:14,882 Are we clear? 683 01:04:16,151 --> 01:04:17,641 Yes, sir. 684 01:04:20,791 --> 01:04:22,411 I need a fucking drink. 685 01:04:22,511 --> 01:04:24,718 - Where you wanna go? - Anywhere. 686 01:05:00,991 --> 01:05:02,091 I'm gonna go get a table. 687 01:05:02,191 --> 01:05:04,080 - I guess it's on me. - Thanks. 688 01:05:07,111 --> 01:05:09,239 - What'll it be? - Two beers. 689 01:05:30,511 --> 01:05:31,672 Thank you. 690 01:05:47,511 --> 01:05:49,559 I want a cigarette so bad. 691 01:05:55,191 --> 01:05:56,920 Macer? 692 01:05:57,351 --> 01:05:58,921 Yeah? 693 01:05:59,031 --> 01:06:01,159 I hate to go on about this, 694 01:06:02,151 --> 01:06:04,611 but I think the bra situation's the least of your problems. 695 01:06:04,711 --> 01:06:05,758 Okay... 696 01:06:05,871 --> 01:06:07,714 'Cause you look like shit. 697 01:06:07,831 --> 01:06:10,880 You do. You look like shit. Everybody on the team's talkin' about it. 698 01:06:10,991 --> 01:06:13,371 They're like, "Kate used to be a number one draft pick. 699 01:06:13,471 --> 01:06:15,311 "Now look at her. She looks like fuckin' shit." 700 01:06:15,471 --> 01:06:17,291 Look at you. Your eyebrows are a mess. 701 01:06:17,391 --> 01:06:18,531 No, they're not! 702 01:06:18,631 --> 01:06:21,121 They're like caterpillars, like wild beasts. You're losing weight... 703 01:06:21,191 --> 01:06:22,171 I'm eating. 704 01:06:22,271 --> 01:06:24,411 Look at you. What is it, one T-shirt a week? 705 01:06:24,511 --> 01:06:27,051 At least work on your personal hygiene, huh? 706 01:06:27,151 --> 01:06:28,198 You sound like my mother. 707 01:06:28,311 --> 01:06:29,676 Maybe I am your mother. 708 01:06:30,471 --> 01:06:33,691 First we work on personal hygiene, then we move on to the shopping. 709 01:06:33,791 --> 01:06:36,491 Get you some potatoes, yeah? Eat some food... 710 01:06:36,591 --> 01:06:38,593 Where have you taken me? What is this place? 711 01:06:39,791 --> 01:06:40,917 It's a bar. 712 01:06:41,031 --> 01:06:42,237 It's full of cowboys. 713 01:06:42,751 --> 01:06:43,991 I'm a cowboy. 714 01:06:44,111 --> 01:06:45,171 You're a redneck? 715 01:06:45,271 --> 01:06:48,851 I'm a redneck. Got a trailer. Got a wife. 716 01:06:48,951 --> 01:06:50,091 What are you talking about? 717 01:06:50,191 --> 01:06:52,034 I got a trailer, I got a wife. She's my sister. 718 01:06:53,911 --> 01:06:54,992 Big Reg. 719 01:06:55,271 --> 01:06:57,051 - Ted! - What's goin' on, man? 720 01:06:57,151 --> 01:06:59,161 - Long time. How you been? - Yeah, it's good to see you, man. 721 01:06:59,231 --> 01:07:00,401 Good to see you, too. How you been? 722 01:07:00,471 --> 01:07:01,611 Gettin' your groove on, huh? 723 01:07:01,711 --> 01:07:03,241 No, man. We just started. We just got here. 724 01:07:03,311 --> 01:07:04,891 All right. You... 725 01:07:04,991 --> 01:07:06,451 - Gonna introduce me, man? - 726 01:07:06,551 --> 01:07:08,571 Ted, Phoenix PD, Kate, my partner. 727 01:07:08,671 --> 01:07:09,911 How you doin'? Just Ted's fine. 728 01:07:09,991 --> 01:07:11,971 I saw you play softball once. 729 01:07:12,071 --> 01:07:13,880 Softball? 730 01:07:14,191 --> 01:07:15,891 She was at the game, Ted. 731 01:07:15,991 --> 01:07:17,231 "The game?" 732 01:07:18,391 --> 01:07:20,041 Where you struck out in slow-pitch softball. 733 01:07:20,111 --> 01:07:21,651 You played really, really well. 734 01:07:21,751 --> 01:07:22,798 Yeah, I appreciate that. 735 01:07:22,911 --> 01:07:26,632 I'm gonna head back to that bar now. Well, can I get y'all another round? 736 01:07:26,991 --> 01:07:28,117 - Yeah, sure. - Cool. 737 01:07:28,311 --> 01:07:29,358 All right. 738 01:07:31,511 --> 01:07:32,876 Ted, he's a good guy. 739 01:07:35,871 --> 01:07:37,202 Divorced. 740 01:08:53,031 --> 01:08:55,113 Just give me one second, I'll be right with you. 741 01:08:58,151 --> 01:08:59,277 All right... 742 01:09:19,751 --> 01:09:21,171 Just wait, wait, wait a second... 743 01:09:21,271 --> 01:09:23,291 What, what, what? Is that too much? 744 01:09:23,391 --> 01:09:25,291 Just wait one minute. I just need a second. 745 01:09:25,391 --> 01:09:27,439 All right. I'm sorry, I'm sorry. 746 01:09:35,071 --> 01:09:36,331 Hey, Kate? 747 01:09:36,431 --> 01:09:39,992 Hey! Hey, come here, stop, stop, talk to me. 748 01:09:40,191 --> 01:09:43,971 Just talk to me. Okay? Relax. Okay? Just take it... 749 01:09:44,071 --> 01:09:46,073 Shit! Kate... 750 01:09:47,231 --> 01:09:50,075 What is it? What? Stop. 751 01:09:50,271 --> 01:09:52,160 Stop. Stop. 752 01:09:52,591 --> 01:09:54,355 Shit, what the fuck is wrong with you? 753 01:09:56,031 --> 01:09:57,874 - Don't... - What the fuck are you... 754 01:09:58,911 --> 01:10:00,515 Goddamn! 755 01:10:02,511 --> 01:10:04,718 You fuckin' try to shoot me? You fuckin' crazy? 756 01:10:07,151 --> 01:10:08,596 - Stop that! - Get off me! 757 01:10:11,271 --> 01:10:12,318 Fuck that... 758 01:10:13,271 --> 01:10:15,194 Damn it, Kate! Just fucking stop! 759 01:10:17,671 --> 01:10:18,672 Stop! 760 01:10:21,911 --> 01:10:25,996 Stop, bitch! Stop! Fuck! 761 01:10:27,831 --> 01:10:29,674 Fuckin' stop! 762 01:10:32,751 --> 01:10:34,594 Stop. 763 01:10:37,591 --> 01:10:38,638 Fuck! 764 01:10:41,791 --> 01:10:45,796 This is you, you hear me? You did this. You did this. 765 01:11:00,551 --> 01:11:01,632 Psst! 766 01:11:21,671 --> 01:11:23,435 You used me as bait. 767 01:11:24,631 --> 01:11:27,077 Nah, you used yourself as bait. 768 01:11:27,191 --> 01:11:28,920 I told you not to go in the bank. 769 01:11:32,631 --> 01:11:35,651 You brought him back here, though. That was smart. 770 01:11:35,751 --> 01:11:38,571 Yeah. Love how we're gonna pretend like I planned this. 771 01:11:38,671 --> 01:11:41,531 Why don't you just write that in your report. 772 01:11:41,631 --> 01:11:43,679 Come on! This is good news! 773 01:11:44,871 --> 01:11:47,158 They're gonna call Manuel back soon. 774 01:11:48,311 --> 01:11:49,961 Isn't that the point? 775 01:12:03,791 --> 01:12:05,361 It's okay, Reg. 776 01:12:08,911 --> 01:12:10,131 I thought he was a friend. 777 01:12:10,231 --> 01:12:11,392 I know. 778 01:12:15,471 --> 01:12:18,202 - Want me to stay tonight? - No. I'm good. 779 01:12:18,431 --> 01:12:20,115 - You sure? - I'm good. 780 01:12:23,271 --> 01:12:27,196 How y'all want me to talk to you when you keep fuckin' hittin' me? 781 01:12:27,911 --> 01:12:32,131 How many other corrupt motherfuckers are you workin' with on this side of the border? 782 01:12:32,231 --> 01:12:34,438 All right. Look... 783 01:12:35,951 --> 01:12:38,636 It's exactly what I told you, all right? They just... 784 01:12:40,511 --> 01:12:43,571 They came to me and they wanted details about our case 785 01:12:43,671 --> 01:12:47,118 and, yes, I did it. I gave it to them, but I never wanted anybody to get hurt. 786 01:12:47,231 --> 01:12:49,001 I would never gotten involved with them pieces of shit 787 01:12:49,071 --> 01:12:50,121 if I thought that there was any... 788 01:12:50,191 --> 01:12:52,691 Fuck! Okay! 789 01:12:52,791 --> 01:12:54,793 Okay! Fuck! Okay! 790 01:12:56,071 --> 01:12:59,553 "Okay, okay, okay," is not what we're lookin' for, Ted. 791 01:13:01,591 --> 01:13:04,515 You know what the beauty is of you being so beat to a pulp? 792 01:13:05,871 --> 01:13:08,238 'Cause no one's gonna notice a few more scratches. 793 01:13:09,591 --> 01:13:11,161 This is a new deal, Ted. 794 01:13:13,871 --> 01:13:17,571 I'm the one who decides whether your daughter'll get Federal protection... 795 01:13:17,671 --> 01:13:18,731 Fuck... 796 01:13:18,831 --> 01:13:21,914 Or whether we post your ex-wife's address on the Internet. 797 01:13:23,471 --> 01:13:28,238 I decide whether you go to prison in a work camp in Missouri, 798 01:13:29,551 --> 01:13:30,996 or a kill house like Corcoran. 799 01:13:32,271 --> 01:13:33,477 All right. 800 01:13:33,951 --> 01:13:36,716 This is where you negotiate how to survive, my friend. 801 01:13:39,431 --> 01:13:41,798 Okay. Look... 802 01:13:44,551 --> 01:13:46,838 I feel like this whole thing's just gotten away from me... 803 01:13:47,791 --> 01:13:52,353 I fucked up. Okay, I fucked up and I'm in over my fuckin' head right now. 804 01:13:53,231 --> 01:13:54,371 I'm sorry... 805 01:13:54,471 --> 01:13:57,281 Fuck! Get it out! Get it the fuck out! 806 01:14:00,311 --> 01:14:02,632 Fuck! Get it the fuck out! Get it out! 807 01:14:02,911 --> 01:14:05,232 Motherfucker! And fuck you! 808 01:14:05,791 --> 01:14:06,792 Fuck! 809 01:14:08,351 --> 01:14:11,082 How many officers do they have working on the force? 810 01:14:13,391 --> 01:14:15,211 I'll tell you everything you wanna know. 811 01:14:15,311 --> 01:14:18,691 You just gotta promise me that my daughter's gonna be safe, okay? 812 01:14:18,791 --> 01:14:20,714 You make me that promise. 813 01:14:21,031 --> 01:14:22,476 You want the truth? 814 01:14:22,791 --> 01:14:23,997 Please. 815 01:14:28,311 --> 01:14:31,042 Give me all the names 816 01:14:32,071 --> 01:14:34,836 of all the motherfuckers they got working on the force. 817 01:14:35,031 --> 01:14:36,331 Okay, okay... 818 01:14:36,431 --> 01:14:37,956 - All right? - Okay... 819 01:14:39,551 --> 01:14:41,679 Okay. So which phone do we start with? 820 01:14:41,911 --> 01:14:43,361 It's in that one. It's that shitty one. 821 01:14:43,431 --> 01:14:45,433 - That's the shitty one? - Yes, sir! 822 01:15:01,831 --> 01:15:03,321 How you feelin'? 823 01:15:05,951 --> 01:15:07,953 Better. 824 01:15:09,111 --> 01:15:12,593 Well, you should've shot him. 825 01:15:20,671 --> 01:15:23,356 I just tried to have sex with my hitman. 826 01:15:24,791 --> 01:15:27,112 Nah. He's no assassin. 827 01:15:28,071 --> 01:15:30,491 He just wanted to know what you know. 828 01:15:30,591 --> 01:15:33,117 They're after us, not you. 829 01:15:38,271 --> 01:15:39,602 Thank you. 830 01:15:53,631 --> 01:15:56,237 You remind me of someone very special to me. 831 01:16:05,711 --> 01:16:07,201 Get some rest. 832 01:16:08,711 --> 01:16:11,476 Tomorrow they'll call Manuel Diaz back to Mexico 833 01:16:12,391 --> 01:16:14,439 and we'll cut a leg from them. 834 01:16:49,551 --> 01:16:50,711 Hello, sixty. 835 01:17:00,471 --> 01:17:02,811 We have eyes on the objective. 836 01:17:02,911 --> 01:17:04,561 Can we get a closer visual? 837 01:17:09,431 --> 01:17:11,911 Ten meters going down east of the ridge. 838 01:17:16,951 --> 01:17:17,998 Papa? 839 01:17:22,337 --> 01:17:23,254 Eggs. 840 01:17:25,965 --> 01:17:26,966 With jalapefios? 841 01:17:27,091 --> 01:17:28,134 Of course. 842 01:17:36,976 --> 01:17:38,561 Are you working today? 843 01:17:41,939 --> 01:17:42,982 Tonight. 844 01:17:44,650 --> 01:17:47,320 Do you want to play soccer in the park? 845 01:17:50,471 --> 01:17:52,314 - Football? - Sí, Papa. 846 01:17:54,035 --> 01:17:55,620 Hand me my coffee. 847 01:18:03,002 --> 01:18:04,504 Alright, we'll play. 848 01:18:10,591 --> 01:18:11,638 No! 849 01:18:13,679 --> 01:18:15,181 Never touch that! 850 01:18:16,974 --> 01:18:17,934 Understood? 851 01:18:39,031 --> 01:18:40,091 Come on in. 852 01:18:40,191 --> 01:18:41,397 Tasty beverage? 853 01:18:43,831 --> 01:18:44,878 Okay, boys. 854 01:18:47,031 --> 01:18:48,321 What's going on? What's the plan? 855 01:18:48,391 --> 01:18:49,722 We're going hunting. 856 01:18:50,791 --> 01:18:53,571 Looks like Manuel Diaz is being called back to Mexico. 857 01:18:53,671 --> 01:18:55,400 Just waiting for confirmation. 858 01:18:56,791 --> 01:18:58,122 There's the tunnel right there. 859 01:18:59,111 --> 01:19:00,471 All right, listen up. 860 01:19:00,991 --> 01:19:02,436 Let's clarify the op. 861 01:19:03,111 --> 01:19:04,761 We're gonna drive to location, proceed on foot... 862 01:19:04,831 --> 01:19:06,611 - How are you? - Good. How are you? 863 01:19:06,711 --> 01:19:08,634 - I'm fine. - How's the neck? 864 01:19:08,871 --> 01:19:10,111 It's better, thank you. 865 01:19:10,351 --> 01:19:11,876 Good, good. 866 01:19:12,071 --> 01:19:13,331 These diagrams are based on 867 01:19:13,431 --> 01:19:14,841 other tunnels that have been mapped. 868 01:19:14,911 --> 01:19:16,831 They're for reference only, they're not accurate. 869 01:19:17,311 --> 01:19:20,997 Once on the Mexican side of the border, there'll be a small staging area, 870 01:19:21,191 --> 01:19:23,211 then another shaft will lead to the main warehouse 871 01:19:23,311 --> 01:19:24,995 and the road that returns to Mexico. 872 01:19:25,711 --> 01:19:28,954 Once we clear the mules, we don't expect more than a dozen bandits. 873 01:19:29,431 --> 01:19:32,091 No. They use Mexican police for vehicle transport. 874 01:19:32,191 --> 01:19:35,035 If you see a uniform in the tunnel, consider him a bandit, too. 875 01:19:35,591 --> 01:19:38,913 Okay. You want to discuss ROE? 876 01:19:39,591 --> 01:19:40,891 Nah, we'll save that for later. 877 01:19:40,991 --> 01:19:41,992 Okay. 878 01:19:42,911 --> 01:19:46,074 This is an in and out. We're clearing, placing an agent. 879 01:19:46,591 --> 01:19:48,171 It's all about creating a diversion. 880 01:19:48,271 --> 01:19:50,411 Want the mother of all diversions, boys. 881 01:19:50,511 --> 01:19:53,401 Need a lot of noise. Fourth of July on steroids. 882 01:19:54,551 --> 01:19:57,634 All right. Weapons check. Let's go, boys. 883 01:20:02,271 --> 01:20:04,000 This looks like confirmation. 884 01:20:13,271 --> 01:20:15,571 - I need to fit your guy with a locator. - Yeah, do it. 885 01:20:15,671 --> 01:20:17,891 Those are Special Ops. Are we going in on this? 886 01:20:17,991 --> 01:20:19,601 Nah. You guys aren't really dressed for it. 887 01:20:19,671 --> 01:20:20,761 Well, you didn't fuckin' tell us. 888 01:20:20,831 --> 01:20:22,801 Yeah, well, you two went cryin' to Daddy yesterday, and we 889 01:20:22,871 --> 01:20:24,841 - don't want Daddy to know everything. - Oh, give me a fucking break! 890 01:20:24,911 --> 01:20:26,201 All right, we'll get you some extra gear. 891 01:20:26,271 --> 01:20:27,611 We have tac gear in the car. 892 01:20:27,711 --> 01:20:28,691 All right. Good. 893 01:20:28,791 --> 01:20:30,201 You guys will hang back when we get there, okay? 894 01:20:30,271 --> 01:20:31,352 Then why are we going? 895 01:20:31,751 --> 01:20:34,411 'Cause CIA can't operate within US borders... 896 01:20:34,511 --> 01:20:36,991 Without a domestic agency attached. 897 01:20:40,191 --> 01:20:41,955 I told you you'd be useful. 898 01:20:42,471 --> 01:20:44,599 So that's it. That's why I'm here. 899 01:20:46,311 --> 01:20:47,915 Yeah, that's it. 900 01:20:48,671 --> 01:20:50,196 That's why you're here. 901 01:20:51,271 --> 01:20:53,922 Hey, we find any drugs, you guys get to confiscate 'em. 902 01:20:54,111 --> 01:20:55,681 It's gonna be a big day. 903 01:20:58,631 --> 01:21:00,076 Un-fucking real! 904 01:21:08,271 --> 01:21:09,921 - Front and back. - Kate. 905 01:21:10,031 --> 01:21:13,451 Kate, come on. Fuck these people, man. They've been using us from the beginning. 906 01:21:13,551 --> 01:21:14,691 We don't have to do this. 907 01:21:14,791 --> 01:21:16,161 I need to know what they used us for. 908 01:21:16,231 --> 01:21:18,154 - Doesn't matter what! - Yes, it does! 909 01:21:19,071 --> 01:21:22,851 I say we walk. We walk and make them eat this whole fucked-up operation. 910 01:21:22,951 --> 01:21:24,282 No. I have to know. 911 01:21:33,391 --> 01:21:36,731 Black Mercedes... Plate number, Romeo-India-November 912 01:21:36,831 --> 01:21:41,041 three-one-Bravo-seven. Heading south by southeast. 913 01:22:53,791 --> 01:22:54,872 Where? 914 01:22:56,431 --> 01:22:58,531 Okay. 915 01:22:58,631 --> 01:23:01,157 We gotta hit the tunnel the minute we get on the ground. 916 01:23:02,591 --> 01:23:04,036 Pretty exciting, huh? 917 01:23:16,751 --> 01:23:18,116 What is target's location? 918 01:23:18,351 --> 01:23:21,798 14 miles south of Nogales heading west, rapidly. 919 01:23:32,791 --> 01:23:35,840 Keep your fuckin' safeties on, barrels pointed down. 920 01:23:36,671 --> 01:23:37,832 Stay in the back. 921 01:23:38,591 --> 01:23:41,561 Don't shoot anyone on my fuckin' team. Right? 922 01:24:14,351 --> 01:24:15,876 Gear check? 923 01:24:18,471 --> 01:24:20,251 Thermal camera, check. 924 01:24:20,351 --> 01:24:21,891 Night vision goggles, check. 925 01:24:21,991 --> 01:24:23,531 Get those guys. 926 01:24:23,631 --> 01:24:25,161 Wanna take Alpha squad, I'll take B squad? 927 01:24:25,231 --> 01:24:27,512 - You got it. Let's do it. - Let's go, boys. 928 01:24:36,471 --> 01:24:38,473 Control, you copy? 929 01:24:39,311 --> 01:24:41,962 Roger, Alpha. We read. 930 01:26:23,911 --> 01:26:26,801 Fifty meters. Your three o'clock, Alpha. 931 01:26:42,911 --> 01:26:45,391 Stand by. Getting close to objective. 932 01:26:53,911 --> 01:26:55,651 Alpha, Bravo, be advised. 933 01:26:55,751 --> 01:26:57,640 12 meters straight ahead. 934 01:27:20,191 --> 01:27:21,411 All right, we need to boogie 935 01:27:21,511 --> 01:27:24,276 and we need to do it quiet till we find the center. 936 01:27:24,471 --> 01:27:26,851 Draw the fighters to you and make some noise. 937 01:27:26,951 --> 01:27:28,999 Don't follow me. I'll be fine. 938 01:27:29,711 --> 01:27:31,918 What are the rules of engagement? 939 01:27:32,431 --> 01:27:35,674 Weapons free, my friend. Weapons free. 940 01:27:37,031 --> 01:27:38,351 Weapons free, boys. 941 01:27:38,711 --> 01:27:40,156 Good luck. 942 01:28:28,031 --> 01:28:29,192 Oh, God! 943 01:30:54,791 --> 01:30:56,202 - You okay? - My gun! 944 01:30:56,551 --> 01:30:58,360 Leave it. Stay on my six. 945 01:31:22,801 --> 01:31:23,594 Hurry UP! 946 01:31:26,263 --> 01:31:27,222 Help me out! 947 01:31:27,347 --> 01:31:28,682 Let's get out of here! 948 01:31:28,807 --> 01:31:29,641 Come on! 949 01:31:36,440 --> 01:31:38,483 Let's go. Give me the keys! 950 01:31:38,984 --> 01:31:41,695 - Give me the keys! - Calm down! 951 01:31:43,071 --> 01:31:44,072 Hands in the air. 952 01:31:44,823 --> 01:31:45,824 Turn around. 953 01:31:51,705 --> 01:31:52,706 Medellin? 954 01:31:53,791 --> 01:31:54,872 Freeze! 955 01:31:56,991 --> 01:31:58,451 Step away from him. 956 01:31:58,551 --> 01:31:59,691 Put that down. 957 01:31:59,791 --> 01:32:01,680 I mean it! Move away from him right now! 958 01:32:08,871 --> 01:32:10,873 Don't ever point a weapon at me again. 959 01:32:12,151 --> 01:32:14,472 Catch your breath. Then get back up there. 960 01:32:40,420 --> 01:32:42,256 Both hands on the steering wheel. 961 01:32:46,951 --> 01:32:49,761 I am through. Do you have my location? 962 01:32:50,271 --> 01:32:51,931 Roger, we have you. 963 01:32:52,031 --> 01:32:53,931 Target is east and north of you. 964 01:32:54,031 --> 01:32:58,480 Looks like Highway 56 to 17. Will intercept him if he stays on 17. 965 01:32:58,911 --> 01:33:00,913 Go east on 56 off Highway 2. 966 01:33:01,551 --> 01:33:02,712 Wilco. 967 01:33:05,404 --> 01:33:06,697 What's your name? 968 01:33:07,281 --> 01:33:08,156 Silvio. 969 01:33:08,949 --> 01:33:12,077 You're going to exit onto Highway 56. 970 01:33:14,121 --> 01:33:15,247 I have a son. 971 01:33:17,040 --> 01:33:19,710 What you do now is for you family. 972 01:33:22,271 --> 01:33:23,851 Is he through yet? 973 01:33:23,951 --> 01:33:27,672 We have joy. GPS is transmitting. Audio is transmitting. 974 01:33:27,951 --> 01:33:29,555 Should intercept in 20. 975 01:33:30,991 --> 01:33:33,801 That was a clean, clean fucking op, my friend. 976 01:33:33,951 --> 01:33:35,953 Except for these two assholes. 977 01:33:36,191 --> 01:33:38,201 Well, you're better overseas. You don't have to babysit. 978 01:33:38,271 --> 01:33:39,272 Where's Kate? 979 01:33:40,231 --> 01:33:41,471 I thought she was with you. 980 01:33:42,791 --> 01:33:43,872 We gotta go back. 981 01:33:44,471 --> 01:33:47,156 Oh, shit. Boys, we're missin' one. Let's go. 982 01:33:55,471 --> 01:33:56,472 Hey! 983 01:34:03,031 --> 01:34:05,477 Just lay back, baby. Let it happen. 984 01:34:10,991 --> 01:34:12,402 Stop. Stop moving. 985 01:34:12,671 --> 01:34:14,491 Get off me! 986 01:34:14,591 --> 01:34:16,241 Stop moving! Stop! 987 01:34:20,831 --> 01:34:21,992 Stop it. 988 01:34:22,991 --> 01:34:25,392 Just relax. Just relax. 989 01:34:27,591 --> 01:34:29,731 All right? You gonna stay there? 990 01:34:29,831 --> 01:34:31,515 Are you gonna stay there? 991 01:34:45,911 --> 01:34:46,958 All right. 992 01:34:49,071 --> 01:34:50,561 Now, you listen. 993 01:34:55,071 --> 01:34:57,039 You went up the wrong tunnel. 994 01:35:00,791 --> 01:35:03,192 You saw things you shouldn't have seen. 995 01:35:07,711 --> 01:35:09,361 What is Medellín? 996 01:35:10,271 --> 01:35:11,796 Medellín? 997 01:35:16,431 --> 01:35:18,593 Medellín refers to a time 998 01:35:20,071 --> 01:35:23,234 when one group controlled every aspect of the drug trade, 999 01:35:24,911 --> 01:35:27,676 providing a measure of order that we could control. 1000 01:35:29,591 --> 01:35:34,518 And until somebody finds a way to convince 20% of the population 1001 01:35:34,751 --> 01:35:37,072 to stop snorting and smoking that shit, 1002 01:35:39,751 --> 01:35:41,833 Order's the best we can hope for. 1003 01:35:44,751 --> 01:35:46,811 And what you saw up there 1004 01:35:46,911 --> 01:35:50,154 was Alejandro working toward returning that order. 1005 01:35:53,151 --> 01:35:56,598 Alejandro works for the fucking Colombian Cartel. 1006 01:36:00,591 --> 01:36:02,514 He works for the competition. 1007 01:36:02,791 --> 01:36:05,317 Alejandro works for anyone 1008 01:36:05,511 --> 01:36:07,991 who will point him toward the people who made him. 1009 01:36:10,711 --> 01:36:12,531 Us. 1010 01:36:12,631 --> 01:36:13,837 Them. 1011 01:36:15,111 --> 01:36:17,432 Anyone who will turn him loose. 1012 01:36:18,831 --> 01:36:23,553 So he can get the person that cut off his wife's head, 1013 01:36:25,351 --> 01:36:28,195 and threw his daughter into a vat of acid. 1014 01:36:32,151 --> 01:36:33,277 Yeah. 1015 01:36:35,791 --> 01:36:37,793 That's what we're dealing with. 1016 01:36:42,311 --> 01:36:44,040 You can't do this. 1017 01:36:46,471 --> 01:36:47,836 You can't. 1018 01:36:49,871 --> 01:36:54,051 I'm sure as shit not the person you're gonna hide it all behind. 1019 01:36:54,151 --> 01:36:55,571 You need to just take a breath. 1020 01:36:55,671 --> 01:36:57,051 I'm gonna fuckin' talk. 1021 01:36:57,151 --> 01:36:58,915 - No, you're not. - Yeah. 1022 01:37:04,071 --> 01:37:06,517 I'm gonna tell everyone what you did. 1023 01:37:11,551 --> 01:37:13,792 That would be a major mistake. 1024 01:37:39,191 --> 01:37:41,432 Is that the target up ahead? Confirm. 1025 01:37:43,791 --> 01:37:47,796 Roger that. Black Mercedes, 60 meters ahead. 1026 01:37:51,648 --> 01:37:52,816 Accelerate. 1027 01:37:55,777 --> 01:37:57,571 Turn on your lights. 1028 01:37:58,363 --> 01:38:00,991 You're going to pull over that car. 1029 01:38:11,111 --> 01:38:12,442 This motherfucker... 1030 01:38:21,803 --> 01:38:22,804 Very good. 1031 01:38:45,201 --> 01:38:46,578 Use the speaker. 1032 01:38:47,037 --> 01:38:48,830 Tell him to get out of the car. 1033 01:38:52,500 --> 01:38:53,668 Leave the car. 1034 01:39:05,221 --> 01:39:06,097 Again. 1035 01:39:07,932 --> 01:39:09,517 Get out, asshole! 1036 01:39:16,900 --> 01:39:19,986 Tell him to raise his jacket and turn around. 1037 01:39:20,570 --> 01:39:22,864 Raise your jacket and turn around. 1038 01:39:24,449 --> 01:39:25,867 You know who I am? 1039 01:39:27,118 --> 01:39:29,245 Tell him you'll kill him if he doesn't. 1040 01:39:29,371 --> 01:39:31,247 I'll kill you, motherfucker! 1041 01:39:32,248 --> 01:39:34,876 Raise your jacket and turn around. 1042 01:39:38,338 --> 01:39:39,839 Tell him to lose the gun. 1043 01:39:39,964 --> 01:39:41,341 Drop the gun! 1044 01:39:48,515 --> 01:39:51,393 What a good police officer you make, Silvio! 1045 01:39:53,478 --> 01:39:55,021 Now exit the car. 1046 01:39:58,400 --> 01:40:00,193 Exit the car, Silvio. 1047 01:40:19,713 --> 01:40:21,131 What do you want? 1048 01:40:38,106 --> 01:40:40,024 Don't move, motherfucker! 1049 01:40:40,150 --> 01:40:41,067 Do you know who I am? 1050 01:40:41,568 --> 01:40:43,486 - I am a jefe! - Lay down. 1051 01:40:43,903 --> 01:40:44,738 Lay down! 1052 01:40:52,787 --> 01:40:54,664 I know who you are. 1053 01:40:56,416 --> 01:40:58,793 You're Manuel Diaz. 1054 01:40:59,461 --> 01:41:04,632 But right now you're the guy who's going to take me 1055 01:41:06,384 --> 01:41:09,137 to meet your jefe. 1056 01:41:09,262 --> 01:41:10,305 Get up! 1057 01:41:16,644 --> 01:41:19,606 If you try anything, 1058 01:41:19,731 --> 01:41:22,442 your daughters will be violated by 20 men. 1059 01:41:22,817 --> 01:41:23,902 Turn around! 1060 01:41:24,027 --> 01:41:25,111 Turn around! 1061 01:41:32,285 --> 01:41:34,287 Get in! 1062 01:42:08,071 --> 01:42:09,614 I know who you are. 1063 01:42:10,406 --> 01:42:12,325 It's Manuel. It's clear. 1064 01:42:18,991 --> 01:42:21,411 What happens when we get to the house? 1065 01:42:21,511 --> 01:42:23,752 You'll stop the car, I'll get out. 1066 01:42:26,151 --> 01:42:27,676 What will happen to me? 1067 01:42:29,311 --> 01:42:30,392 Slow down. 1068 01:43:02,351 --> 01:43:03,512 Señor Diaz? 1069 01:43:22,791 --> 01:43:23,872 Six remain. 1070 01:43:25,751 --> 01:43:27,116 We're going blind. 1071 01:44:36,761 --> 01:44:38,179 Bon appétit. 1072 01:44:41,391 --> 01:44:42,976 Stay calm 1073 01:44:43,768 --> 01:44:45,561 or we're dead. 1074 01:44:46,479 --> 01:44:48,773 Do your children speak English? 1075 01:44:49,231 --> 01:44:50,232 No. 1076 01:44:51,150 --> 01:44:52,527 Then we will speak English. 1077 01:44:55,571 --> 01:44:57,198 Eat, eat! 1078 01:45:15,311 --> 01:45:17,882 Every night you have families killed. 1079 01:45:19,711 --> 01:45:22,555 And yet, here you dine. 1080 01:45:25,151 --> 01:45:27,233 Tonight should be no different. 1081 01:45:38,156 --> 01:45:40,450 Eat! 1082 01:45:55,551 --> 01:45:58,202 Do you think the people that sent you here 1083 01:45:58,551 --> 01:45:59,962 are any different? 1084 01:46:03,391 --> 01:46:05,632 Who do you think we learned it from? 1085 01:46:11,951 --> 01:46:13,316 The grieving lawyer. 1086 01:46:16,071 --> 01:46:20,713 Your wife, you think she'd be proud of what you've become? 1087 01:46:27,471 --> 01:46:29,314 Don't forget about my daughter. 1088 01:46:33,391 --> 01:46:34,916 Sí. 1089 01:46:36,672 --> 01:46:37,882 Your little girl... 1090 01:46:43,096 --> 01:46:44,889 It wasn't personal. 1091 01:46:51,521 --> 01:46:53,106 For me it is. 1092 01:47:01,951 --> 01:47:03,601 Not in front of my boys. 1093 01:47:16,337 --> 01:47:18,714 Time to meet God. 1094 01:47:41,511 --> 01:47:43,513 Go ahead and finish your meal. 1095 01:48:43,351 --> 01:48:44,851 I would recommend not standing 1096 01:48:44,951 --> 01:48:47,079 on balconies for a while, Kate. 1097 01:49:17,951 --> 01:49:19,077 Sit down. 1098 01:49:47,111 --> 01:49:49,591 You look like a little girl when you're scared. 1099 01:50:10,871 --> 01:50:13,841 You remind me of the daughter they took away from me. 1100 01:50:34,871 --> 01:50:37,317 I need you to sign this piece of paper. 1101 01:50:39,871 --> 01:50:42,715 It basically says that everything we did 1102 01:50:43,991 --> 01:50:45,800 was done by the book. 1103 01:51:06,911 --> 01:51:08,640 I can't sign that. 1104 01:51:10,871 --> 01:51:12,157 Sign it. 1105 01:51:39,031 --> 01:51:40,760 It's okay. 1106 01:51:40,871 --> 01:51:42,396 It's all right. 1107 01:51:43,271 --> 01:51:44,761 I can't sign that. 1108 01:51:55,391 --> 01:51:56,552 God! 1109 01:51:58,911 --> 01:52:01,391 You would be committing suicide, Kate. 1110 01:52:22,671 --> 01:52:24,673 Come on. Sign it. 1111 01:52:49,031 --> 01:52:51,238 You should move to a small town, 1112 01:52:53,111 --> 01:52:55,478 where the rule of law still exists. 1113 01:52:57,271 --> 01:52:59,558 You will not survive here. 1114 01:53:01,151 --> 01:53:02,880 You are not a wolf. 1115 01:53:03,471 --> 01:53:05,712 And this is the land of wolves now. 1116 01:54:43,703 --> 01:54:45,703 Come here, you first. 1117 01:54:46,573 --> 01:54:48,573 You're the captain, go! 74571

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.