All language subtitles for Shakespeare and Hathaway S03E01 - How the Rogue Roared 1080P x264 RB58

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic Download
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,032 --> 00:00:24,096 All firearms teams - strike, strike, strike! 2 00:00:37,060 --> 00:00:39,080 Armed police! Armed police! 3 00:00:41,044 --> 00:00:44,080 Get down! Henry-Four, perimeter secure, over. 4 00:00:44,080 --> 00:00:47,036 Five people accounted for, one injured. 5 00:00:48,040 --> 00:00:49,088 I got you this time, Eddie. 6 00:00:49,088 --> 00:00:53,064 Hostages are secure. One victim unconscious upon entry, over. 7 00:00:59,008 --> 00:01:02,052 Let's see who's behind door number two, shall we? 8 00:01:02,052 --> 00:01:05,064 It's not him! Search the bank, every inch of it. 9 00:01:05,064 --> 00:01:08,040 Hathaway to Marlowe, suspect not arrested. 10 00:01:08,040 --> 00:01:10,048 I repeat - suspect not arrested. 11 00:01:10,048 --> 00:01:13,016 Search and secure the surrounding area, over. 12 00:01:14,048 --> 00:01:16,032 Wait! Stop! 13 00:01:19,032 --> 00:01:21,000 Keep calm. 14 00:01:21,000 --> 00:01:25,012 Look, take me, I won't fight. 15 00:01:27,056 --> 00:01:29,080 Get in, guv'nor, and sit down! 16 00:01:33,032 --> 00:01:34,096 Close the doors. 17 00:01:34,096 --> 00:01:36,064 It's all right, close 'em. 18 00:01:39,092 --> 00:01:41,072 Give us that. 19 00:01:41,072 --> 00:01:44,096 You lot try anything and he's a dead man. 20 00:01:44,096 --> 00:01:47,000 I want a clean car and back off. 21 00:01:48,020 --> 00:01:50,064 You were a stupid idiot getting in here.Well... 22 00:01:50,064 --> 00:01:53,000 ..it's been a while. I just wanted a chat. 23 00:01:53,000 --> 00:01:54,076 Yeah, well, I'll let this do the talking. 24 00:01:57,048 --> 00:01:59,012 What? 25 00:01:59,012 --> 00:02:01,048 Nothing. You laughing at me?! 26 00:02:02,076 --> 00:02:06,080 I'm going to lock you up and throw away the key! 27 00:02:10,440 --> 00:02:12,020 This ain't funny! 28 00:02:12,020 --> 00:02:13,390 I've got a gun! 29 00:02:14,092 --> 00:02:18,008 And if they don't let us go, 30 00:02:18,008 --> 00:02:20,000 I'm going to kill you! 31 00:02:24,036 --> 00:02:26,060 You won't! 32 00:02:26,060 --> 00:02:30,096 I've just given us a massive dose of nitrous oxide!What?! 33 00:02:30,096 --> 00:02:32,060 Laughing gas! 34 00:02:40,036 --> 00:02:42,012 You know what's funny? 35 00:02:42,110 --> 00:02:43,068 What?! 36 00:02:43,068 --> 00:02:45,044 You're nicked! 37 00:02:54,060 --> 00:02:56,040 Open the doors! 38 00:03:38,092 --> 00:03:40,076 This is exciting. 39 00:03:40,076 --> 00:03:42,072 We've been waiting ages for a new case. 40 00:03:44,000 --> 00:03:46,036 Looks like we're going to be waiting a bit longer. 41 00:03:48,024 --> 00:03:50,036 So, how... 42 00:03:53,080 --> 00:03:57,020 Now I'm worried her tea will go cold, which would give 43 00:03:57,020 --> 00:04:00,096 an unnecessarily negative impression of my beverage-making capabilities. 44 00:04:00,096 --> 00:04:04,044 Mm. Always a million things to do. 45 00:04:05,064 --> 00:04:09,024 "Let every man be master of his time." 46 00:04:09,024 --> 00:04:12,000 I was thinking exactly the same thing. 47 00:04:12,000 --> 00:04:14,024 So, how can we help you, Mrs Bolingbroke? 48 00:04:14,024 --> 00:04:19,024 I've been developing a lot of property on Cheapside. 49 00:04:20,024 --> 00:04:22,008 I'm sure you know it. 50 00:04:22,008 --> 00:04:25,004 Time was you couldn't walk the streets in safety. 51 00:04:25,004 --> 00:04:28,012 But now? It's transformed. 52 00:04:28,012 --> 00:04:30,092 I took my mum to a new cafe there the other week, 53 00:04:30,092 --> 00:04:34,068 Hamlet and Eggs. It was very, very now, very me. 54 00:04:35,088 --> 00:04:39,076 It's the embodiment of the new Stratford - 55 00:04:39,076 --> 00:04:43,016 or would be, if not for a certain element. 56 00:04:43,016 --> 00:04:45,060 Well, I can always stop Lou and her mum going there 57 00:04:45,060 --> 00:04:47,000 if they're dragging the place down? 58 00:04:51,032 --> 00:04:55,084 I'm talking about Lucky's Haul, a seedy gambling den. 59 00:04:55,084 --> 00:04:58,092 What? The bingo place? It's just some old biddies 60 00:04:58,092 --> 00:05:02,044 betting a few quid, isn't it? I've heard disturbing reports. 61 00:05:02,044 --> 00:05:05,052 Preying on the old and vulnerable. 62 00:05:05,052 --> 00:05:08,080 I need you to go in, 63 00:05:08,080 --> 00:05:12,068 dig deep, and find the problems. 64 00:05:12,068 --> 00:05:16,000 End Lucky's reign of depravity. 65 00:05:18,048 --> 00:05:22,004 Er, with all due respect, that's not a lot to go on. 66 00:05:22,400 --> 00:05:24,084 I have to take this. 67 00:05:24,084 --> 00:05:28,088 Should my next call be to another agency? 68 00:05:28,088 --> 00:05:31,080 Chester Patterson, perhaps? 69 00:05:31,080 --> 00:05:33,080 Could you hold, please? 70 00:05:36,000 --> 00:05:39,052 When it comes to maintaining the moral fibre of the community, 71 00:05:39,052 --> 00:05:41,068 we are the agency for you. 72 00:05:46,000 --> 00:05:47,044 Oh. 73 00:05:49,060 --> 00:05:53,008 Good news, we may have another development soon. 74 00:05:54,048 --> 00:05:56,076 Well, that was easy. 75 00:05:56,076 --> 00:05:59,092 What are you doing?! Just admiring my handiwork. 76 00:05:59,092 --> 00:06:01,068 GQ called.Yeah? 77 00:06:01,068 --> 00:06:03,024 The cover's available. 78 00:06:03,024 --> 00:06:05,060 I wish I'd never let you do this. 79 00:06:05,060 --> 00:06:08,004 Oh, stop it, you look lovely. You look very handsome. 80 00:06:08,004 --> 00:06:11,064 The name's Hathaway. Frank Hathaway. 81 00:06:11,064 --> 00:06:14,020 Well, that would make you Moneypenny. 82 00:06:16,004 --> 00:06:19,020 I dunno. You make it sound like I was a right ragamuffin 83 00:06:19,020 --> 00:06:22,060 before you cut me hair, like some big, hairy yeti. 84 00:06:33,044 --> 00:06:35,012 Sebastian? 85 00:06:36,032 --> 00:06:37,096 What are you doing here?! 86 00:06:37,096 --> 00:06:40,052 Viola! What a wonderful surprise! 87 00:06:40,052 --> 00:06:43,080 I never knew you played. I don't - yet. 88 00:06:43,080 --> 00:06:47,052 But I just thought I should try something new. 89 00:06:47,052 --> 00:06:50,008 And you? Do you, um, come here often? 90 00:06:50,008 --> 00:06:52,044 Well, if I was here any longer, I'd have to pay the rent. 91 00:06:52,044 --> 00:06:54,088 Come on, let me show you the ropes! Lead on. 92 00:06:56,008 --> 00:06:59,064 Welcome, welcome one and all to Lucky's Haul! 93 00:06:59,064 --> 00:07:05,004 I'm Joseph "JJ" Jacques, king of the bingo lingo, and your caller today. 94 00:07:05,004 --> 00:07:07,012 And when you're with JJ... 95 00:07:07,012 --> 00:07:09,084 ALL:It's always payday! 96 00:07:09,084 --> 00:07:13,044 Just two minutes till the numbers roll, so you've got time 97 00:07:13,044 --> 00:07:16,040 to wet your whistle at the bar or spend that penny. 98 00:07:16,040 --> 00:07:18,076 I'll see you in a couple of mins, boys and girls. 99 00:07:18,076 --> 00:07:21,036 Viola! Who's this dapper gent? 100 00:07:21,036 --> 00:07:23,060 This is my friend, Sebastian. 101 00:07:23,060 --> 00:07:27,032 "Friend"? Ooh, I wouldn't mind a friend who looked like that! 102 00:07:27,032 --> 00:07:29,040 Bo! We're just mates! 103 00:07:30,048 --> 00:07:34,004 Bo Quickly. Any friend of Viola's... 104 00:07:34,004 --> 00:07:35,084 A pleasure. 105 00:07:35,084 --> 00:07:38,088 So, are you a bingo fan, duck? 106 00:07:38,088 --> 00:07:41,060 Go on, show us your dabber. 107 00:07:41,060 --> 00:07:43,080 I beg your pardon? 108 00:07:43,080 --> 00:07:46,076 Your dabber!Be gentle, Bo. 109 00:07:46,076 --> 00:07:48,048 Don't worry, I've got you covered. 110 00:07:48,048 --> 00:07:51,052 I've got spares, snacks, 111 00:07:51,052 --> 00:07:53,064 tissues, toiletries, 112 00:07:53,064 --> 00:07:57,012 and a bit of Dutch courage. 113 00:07:57,012 --> 00:07:59,072 A nip o' whisky makes you frisky! 114 00:08:01,044 --> 00:08:04,036 Good company, good whisky, good welcome. 115 00:08:04,036 --> 00:08:08,060 Right, we're playing the Early Bird 90 ball. 116 00:08:08,060 --> 00:08:12,008 Four corners nets you 15, lines get a Gertie, 117 00:08:12,008 --> 00:08:16,028 or go to town on �100 with a Full House. 118 00:08:16,028 --> 00:08:19,028 If you're having fun, you've already won. 119 00:08:19,028 --> 00:08:23,008 So... Let's play bing-o-o-o-o! 120 00:08:23,008 --> 00:08:26,032 Woo! So, eyes down for your first number. 121 00:08:27,032 --> 00:08:30,040 Take a look around, see if there's any cockroaches in the kitchen, 122 00:08:30,040 --> 00:08:32,064 see if there's any kids betting their pocket money, 123 00:08:32,064 --> 00:08:35,036 we'll go and collect the cheque. Couldn't be easier. 124 00:08:35,036 --> 00:08:38,012 Dirty Gertie, number 30! 125 00:08:38,012 --> 00:08:41,040 It's like Benny Hill running the church raffle. 126 00:08:41,040 --> 00:08:44,004 This is a classic British pastime, I'll have you know. 127 00:08:44,004 --> 00:08:46,100 All innuendo and sitting down. 128 00:08:47,000 --> 00:08:49,068 See you later. Use the purple dabber. 129 00:08:50,080 --> 00:08:53,012 Welcome to Lucky's Haul. The Early Bird's just started. 130 00:08:53,012 --> 00:08:54,072 Oh, no, thank you. 131 00:08:54,072 --> 00:08:57,072 We are here with the local newspaper, actually. 132 00:08:57,072 --> 00:08:59,052 I'm Fran, this is Lou.Lou. 133 00:08:59,052 --> 00:09:03,016 And you're Megan? Oh, wow, you must be popular round here. 134 00:09:03,016 --> 00:09:06,008 Don't. Lucky insists it's displayed. 135 00:09:06,008 --> 00:09:08,036 I'm the assistant manager. How can I help? 136 00:09:08,036 --> 00:09:12,056 Well, we are doing an article, aren't we, on bingo halls 137 00:09:12,056 --> 00:09:15,000 and how they cope in the 21st century. 138 00:09:15,000 --> 00:09:17,024 Great! About time someone did. 139 00:09:17,024 --> 00:09:19,064 We were wondering, could we could have a look around, 140 00:09:19,064 --> 00:09:22,008 get a feel for the place.Of course. I can show you round now 141 00:09:22,008 --> 00:09:24,088 if you'd like? Oh, yeah.It's so nice to see local news 142 00:09:24,088 --> 00:09:27,040 taking an interest.Say bingo! 143 00:09:27,040 --> 00:09:28,084 Bingo! 144 00:09:31,048 --> 00:09:33,084 Full house on your first go! 145 00:09:33,084 --> 00:09:36,044 Oh, you're one of us now, duck! 146 00:09:39,032 --> 00:09:41,048 And this is Lucky's office. 147 00:09:41,048 --> 00:09:43,084 Of course, he's not here. 148 00:09:43,084 --> 00:09:46,020 Typical. Wait here. 149 00:09:50,004 --> 00:09:52,028 Well, while we're here, might as well have a gander. 150 00:09:52,028 --> 00:09:54,008 Yeah, it'd be rude not to. 151 00:09:55,048 --> 00:09:57,080 Look for anything incriminating. 152 00:09:57,080 --> 00:10:02,020 You know, unpaid parking tickets, betting slips, dead bodies. 153 00:10:02,020 --> 00:10:04,008 A book of accounts here, look. 154 00:10:04,008 --> 00:10:05,550 Invoices, expenses. 155 00:10:06,052 --> 00:10:08,052 Shame we can't do him for his ego, isn't it? 156 00:10:09,056 --> 00:10:11,024 Look at the picture with his big head. 157 00:10:11,024 --> 00:10:13,044 We should get one of those of you in our office. 158 00:10:14,068 --> 00:10:17,004 What're you doing? You can't photograph the whole book! 159 00:10:17,004 --> 00:10:19,012 Oh, shush. Just watch the door. 160 00:10:20,004 --> 00:10:21,060 I don't believe it! 161 00:10:21,060 --> 00:10:23,016 Frank?! 162 00:10:44,040 --> 00:10:46,076 Glad to see they taught you something useful in prison. 163 00:10:47,096 --> 00:10:49,068 Frank Hathaway. 164 00:10:49,068 --> 00:10:52,096 I heard they'd thrown you off the force.I retired. 165 00:10:52,096 --> 00:10:55,060 Oh, good. Well, I won't get done for hitting a copper, then! 166 00:10:55,060 --> 00:10:57,052 All right.Is this your idea of... 167 00:10:57,052 --> 00:11:01,004 Hello. Hi, I'm Fran. Hi.Hi. 168 00:11:01,004 --> 00:11:02,060 Oh, boss. 169 00:11:03,096 --> 00:11:06,048 Here you go, boss. Good as new. 170 00:11:06,048 --> 00:11:09,004 You think I've got time to put away laundry? 171 00:11:09,004 --> 00:11:10,080 You missed a spot. 172 00:11:10,080 --> 00:11:13,020 Hello, hi, excuse me, we're from the local paper... 173 00:11:13,020 --> 00:11:16,032 Sorry, love, make an appointment. 174 00:11:16,032 --> 00:11:18,004 I've gone straight. Leave us be. 175 00:11:18,004 --> 00:11:20,028 Oh, yeah?Lou? 176 00:11:21,040 --> 00:11:23,056 Frank? We're working! 177 00:11:29,012 --> 00:11:31,096 I've been coming here for donkeys. 178 00:11:31,096 --> 00:11:33,030 Met my Tony here. 179 00:11:34,032 --> 00:11:37,032 But I don't hold that against 'em! 180 00:11:37,032 --> 00:11:41,032 Lucky must be quite the character. Oh, he's lovely. 181 00:11:41,032 --> 00:11:44,092 Him and JJ are the perfect dream team. 182 00:11:44,092 --> 00:11:47,020 Oh, talk of the devil. 183 00:11:47,020 --> 00:11:49,088 Lucky! All right? 184 00:11:49,088 --> 00:11:51,050 I am now I've seen you, darling! 185 00:11:53,084 --> 00:11:57,008 Oh, he knows his bingo, that man. 186 00:11:57,008 --> 00:12:00,072 Oh - keep an eye on me dabber, will ya, darling? 187 00:12:00,072 --> 00:12:04,064 I'm just going to spend a penny while there's time. 188 00:12:04,064 --> 00:12:05,460 I'll make the most. 189 00:12:12,072 --> 00:12:14,012 Are you working? 190 00:12:15,020 --> 00:12:17,076 Why do you ask? Well, I've just seen Frank and Lou. 191 00:12:17,076 --> 00:12:20,040 It's strange you're all here at the same time. 192 00:12:21,096 --> 00:12:24,020 This place is important to me. 193 00:12:24,020 --> 00:12:26,024 I don't want any trouble here, OK? 194 00:12:26,024 --> 00:12:28,008 You won't get any from me. 195 00:12:29,036 --> 00:12:31,000 Argh. 196 00:12:31,000 --> 00:12:32,056 We missed him. 197 00:12:32,056 --> 00:12:34,040 Maybe we could play a couple of games, 198 00:12:34,040 --> 00:12:36,064 just wait for him to come back? "Going straight" - 199 00:12:36,064 --> 00:12:39,048 don't make me laugh! Is this the caretaker? 200 00:12:39,048 --> 00:12:43,076 Caretaker? Eddie Monmouth pulled a string of armed robberies. 201 00:12:43,076 --> 00:12:46,056 He had me chasing my tail for months before I put him away. 202 00:12:46,056 --> 00:12:47,096 Are we talking about the same guy? 203 00:12:47,096 --> 00:12:50,064 The one that was just fawning over Lucky? Don't be fooled. 204 00:12:50,064 --> 00:12:53,088 He's probably infiltrating the Haul so he can clean it out. 205 00:12:53,088 --> 00:12:56,032 Yeah, to be fair, I did see a hoover. 206 00:12:56,032 --> 00:12:58,008 What? 207 00:12:58,300 --> 00:13:01,004 Marlowe's really dropped the ball on this one. 208 00:13:01,004 --> 00:13:02,068 I'm going to have a word with her. 209 00:13:02,068 --> 00:13:04,068 Frank? What about the case? 210 00:13:04,068 --> 00:13:06,096 Oh, it's fine, yes, I'll sort it(!) 211 00:13:18,028 --> 00:13:22,052 Ah, Joseph! I'm not in the mood, Frank. 212 00:13:22,052 --> 00:13:24,044 You look awful. 213 00:13:24,044 --> 00:13:27,076 New baby keeping you awake at night, is she? Get off my car, please. 214 00:13:27,076 --> 00:13:29,052 Sorry. 215 00:13:29,052 --> 00:13:32,024 Yeah, it seems my little girl has about as must respect as you do 216 00:13:32,024 --> 00:13:35,028 for my time.Talking about women who like to boss you around, 217 00:13:35,028 --> 00:13:37,052 where's Marlowe? She's not answering. 218 00:13:38,060 --> 00:13:40,000 You've not heard? 219 00:13:41,096 --> 00:13:44,028 She's gone.Where? On holiday? 220 00:13:44,028 --> 00:13:47,032 Find a Sergeant with a brain between his ears?If that's your attitude... 221 00:13:47,032 --> 00:13:48,520 I'm joking. 222 00:13:49,020 --> 00:13:51,004 Look, I really need to talk to her. 223 00:13:51,004 --> 00:13:54,024 She's been promoted. Special task-force. 224 00:13:54,024 --> 00:13:57,056 Top level, very hush-hush. When's she coming back? 225 00:13:57,056 --> 00:13:58,084 No time soon. 226 00:13:59,096 --> 00:14:03,008 Well, she wouldn't just leave without saying. 227 00:14:03,008 --> 00:14:04,088 This is awkward. 228 00:14:04,088 --> 00:14:07,012 Maybe you weren't that close after all. 229 00:14:09,110 --> 00:14:10,076 All right, look. 230 00:14:10,076 --> 00:14:13,044 An ex-con's got out early, Eddie Monmouth. 231 00:14:13,044 --> 00:14:16,088 I'm not Marlowe. So, you've got a phone, call the switchboard. 232 00:14:16,088 --> 00:14:18,092 There's a dangerous man loose on the streets. 233 00:14:18,092 --> 00:14:20,036 I'm not your lackey! 234 00:14:20,036 --> 00:14:24,024 You're a lazy bottom-feeder, Frank, getting paid off our hard work. 235 00:14:24,024 --> 00:14:27,028 You're not one of us any more. No more easy rides. 236 00:14:28,084 --> 00:14:30,036 Got baby-sick on your tie. 237 00:14:30,036 --> 00:14:31,072 Wey! 238 00:14:32,080 --> 00:14:34,076 You're so childish.No, I'm not. 239 00:14:34,076 --> 00:14:36,040 Yes, you are. 240 00:14:38,052 --> 00:14:41,036 Not! Yes, you are.I'm not. 241 00:14:51,060 --> 00:14:54,032 33, cup of tea. 242 00:14:54,032 --> 00:14:56,008 Ah... 243 00:14:56,008 --> 00:14:58,052 22, thanking you. 244 00:15:00,004 --> 00:15:02,024 Where has Frank got to? 245 00:15:02,024 --> 00:15:04,040 65, he's on the skive. 246 00:15:05,076 --> 00:15:07,056 79 is... 247 00:15:07,056 --> 00:15:10,056 There is... Oh, forget it. You win. 248 00:15:10,056 --> 00:15:13,068 Jammy one, you are mine. He's supposed to be helping me 249 00:15:13,068 --> 00:15:15,096 make sense of these accounts we found at the Haul. 250 00:15:16,088 --> 00:15:20,056 Anything useful so far? Just boring numbers. 251 00:15:21,060 --> 00:15:24,024 If he's having another lie-in, I will kill him. 252 00:15:31,088 --> 00:15:33,068 Viola.Frank. 253 00:15:35,004 --> 00:15:38,000 Caught a bad one? Yeah, it's pretty gruesome. 254 00:15:38,000 --> 00:15:39,044 Murder? 255 00:15:39,044 --> 00:15:41,088 There will be if Keeler catches me talking to you. 256 00:15:41,088 --> 00:15:45,000 Go on, throw us a bone. I'd do the same for you. 257 00:15:45,000 --> 00:15:47,036 I wouldn't usually, but this one's personal. 258 00:15:47,036 --> 00:15:50,076 They found a body this morning. Blunt force trauma to the head. 259 00:15:50,076 --> 00:15:53,040 Frank! What did I say? 260 00:15:53,040 --> 00:15:55,008 No more freebies. 261 00:15:55,008 --> 00:15:57,052 PC Deacon was just saying exactly the same thing. 262 00:15:58,084 --> 00:16:00,096 So, who's the vic? 263 00:16:00,096 --> 00:16:04,096 Unless you're a cop, a coroner or a priest, it's none of your business. 264 00:16:04,096 --> 00:16:07,076 There's no shame in asking. I mean, if you don't know who he is... 265 00:16:07,076 --> 00:16:10,060 I know who he is. Oh, so it's a "he" then? 266 00:16:10,060 --> 00:16:12,032 Interesting. 267 00:16:12,032 --> 00:16:15,080 Look, whoever the victim is, I know the suspect - Eddie Monmouth. 268 00:16:15,080 --> 00:16:17,056 The man I came to talk to you about. 269 00:16:17,056 --> 00:16:20,000 Any proof he's done anything other than annoy you? 270 00:16:20,000 --> 00:16:23,076 The proof's in that tent! Stop sniffing around. 271 00:16:23,076 --> 00:16:25,080 It's embarrassing. 272 00:16:27,004 --> 00:16:28,064 Bye, Frank! 273 00:16:35,024 --> 00:16:36,088 Lucky's been murdered. 274 00:16:36,088 --> 00:16:38,060 What?! Oh... 275 00:16:38,060 --> 00:16:42,012 Oh, Viola and Bo will be so upset. 276 00:16:42,012 --> 00:16:44,096 I hate to say I told you so! 277 00:16:44,096 --> 00:16:46,092 Where's Lou?Looking for you. 278 00:16:46,092 --> 00:16:49,008 So, do you think Eddie did it? 279 00:16:49,008 --> 00:16:52,008 Lucky probably found him casing the joint and he got killed for it. 280 00:16:52,008 --> 00:16:55,024 I tell ya, he's not going to get away with it, cos I'm onto him. 281 00:16:55,024 --> 00:16:59,008 Just write my condolences and send it, OK?Here we go. 282 00:17:09,060 --> 00:17:13,028 When I hired you to end Lucky's reign, 283 00:17:13,028 --> 00:17:15,012 did you go too far? 284 00:17:16,060 --> 00:17:18,064 Are you asking me if I killed him?! 285 00:17:18,064 --> 00:17:21,020 Cos that's not what I meant, and I won't be billed for it. 286 00:17:21,020 --> 00:17:24,032 Hang on! You had more motive to kill him than I did. 287 00:17:24,032 --> 00:17:28,056 Our associate said you were looking very cosy together yesterday. 288 00:17:28,056 --> 00:17:32,000 Did you see us?Our associate did. 289 00:17:32,000 --> 00:17:34,000 Well, exactly. 290 00:17:34,000 --> 00:17:36,064 Why would I want him dead 291 00:17:36,064 --> 00:17:38,088 when he finally agreed to sell? 292 00:17:43,028 --> 00:17:45,068 Er, "sell"? 293 00:17:45,068 --> 00:17:47,092 You said he's been fending you off for years. 294 00:17:47,092 --> 00:17:51,032 Well, I was as shocked as you are, but he asked to see me, 295 00:17:51,032 --> 00:17:53,000 wanting a quick sale. 296 00:17:53,000 --> 00:17:55,060 He was supposed to bring the contract last night, 297 00:17:55,060 --> 00:17:57,080 but never showed up. 298 00:17:57,080 --> 00:17:59,080 That's Lucky. 299 00:17:59,080 --> 00:18:02,008 Infuriating me to the end. 300 00:18:02,008 --> 00:18:03,080 I'd work on the eulogy. 301 00:18:05,088 --> 00:18:08,064 I'm sorry he's dead, 302 00:18:08,064 --> 00:18:11,012 but there's nothing I can do about it now 303 00:18:11,012 --> 00:18:13,084 except mourn... 304 00:18:13,084 --> 00:18:18,032 ..and ensure his final wish is carried out. 305 00:18:19,060 --> 00:18:22,068 Find that contract! 306 00:18:25,008 --> 00:18:27,088 Then he should've made you assistant manager. 307 00:18:27,088 --> 00:18:30,092 Just you wait till Lucky's widow comes back from Benidorm, 308 00:18:30,092 --> 00:18:33,024 she'll get things sorted. You haven't asked the staff 309 00:18:33,024 --> 00:18:35,004 what they want, and we want Megan. 310 00:18:35,004 --> 00:18:37,028 You have been here for five minutes! 311 00:18:37,028 --> 00:18:39,008 Not a lot of mourning going on. 312 00:18:39,008 --> 00:18:41,000 Look, the press are back. 313 00:18:41,000 --> 00:18:44,036 Let's not give them tomorrow's headline. Don't mind us. 314 00:18:44,036 --> 00:18:46,008 They're not press, they're PIs. 315 00:18:46,008 --> 00:18:49,056 If you're looking for a real snake-in-the-grass, look no further. 316 00:18:49,056 --> 00:18:51,052 Thanks, Eddie. Give me one good reason 317 00:18:51,052 --> 00:18:54,068 why I shouldn't throw you both out. Oh, I don't know, how about 318 00:18:54,068 --> 00:18:56,036 because you're not in charge? 319 00:18:56,036 --> 00:18:58,044 Don't you think we should focus on this first? 320 00:18:58,044 --> 00:19:00,096 We were only lying in a professional capacity. 321 00:19:00,096 --> 00:19:03,024 Yeah, we're actually quite nice when you get to know us. 322 00:19:03,024 --> 00:19:04,080 How can we trust you two? 323 00:19:04,080 --> 00:19:07,060 Yeah, for all we know, you might've offed Lucky! 324 00:19:07,060 --> 00:19:09,092 Why does everyone keep thinking that? 325 00:19:09,092 --> 00:19:12,004 Because you come round here, skulking around, 326 00:19:12,004 --> 00:19:14,088 scoping the place out. And the very next day... 327 00:19:14,088 --> 00:19:16,096 Yeah, when you put it like that... 328 00:19:18,016 --> 00:19:21,040 So, Lucky may have signed a contract selling the Haul 329 00:19:21,040 --> 00:19:24,008 to Henrietta Bolingbroke before he died. 330 00:19:24,008 --> 00:19:27,044 We're trying to find it. What, sell the Haul? To her?! 331 00:19:27,044 --> 00:19:30,008 Over Lucky's dead body!Exactly. 332 00:19:30,008 --> 00:19:32,076 Look, he was my best friend for over 30 years, 333 00:19:32,076 --> 00:19:35,096 there's no way he'd sell The Haul to that hooty-toot. 334 00:19:35,096 --> 00:19:37,068 Well, she said he did. 335 00:19:37,068 --> 00:19:40,020 And she's not going to stop until she gets what she wants. 336 00:19:40,020 --> 00:19:42,072 Why don't you let us a have a little look round, and if we don't 337 00:19:42,072 --> 00:19:45,036 find anything, Henrietta won't have a leg to stand on, will she? 338 00:19:45,036 --> 00:19:48,032 We've got nothing to hide. If you want to poke around, that's fine. 339 00:19:48,032 --> 00:19:50,056 You can't do that!Can't I? 340 00:19:51,068 --> 00:19:55,084 Seeing as you like Lucky's office so much, go help them search it. 341 00:19:57,040 --> 00:19:59,068 Thanks.Thank you. 342 00:20:00,092 --> 00:20:04,072 Sorry about Lucky, it's really...unlucky. 343 00:20:04,072 --> 00:20:06,024 Thanks. 344 00:20:13,012 --> 00:20:15,092 How much longer? We'd go quicker if you helped. 345 00:20:15,092 --> 00:20:19,048 Or told us where else we could look. Have you tried the toilet? 346 00:20:19,048 --> 00:20:21,036 He did all his best thinking in there. 347 00:20:21,036 --> 00:20:23,040 Still haven't checked in here. 348 00:20:23,040 --> 00:20:26,004 I told ya, I haven't got the combination. 349 00:20:26,004 --> 00:20:28,024 Well, who has?Lucky! 350 00:20:28,024 --> 00:20:30,084 Are we done? I want to go to the airport, pick up his missus, 351 00:20:30,084 --> 00:20:32,048 get things sorted out. 352 00:20:32,048 --> 00:20:35,064 One last thing. Who hired the caretaker? 353 00:20:35,064 --> 00:20:38,052 Some businesses don't like parolees. 354 00:20:38,052 --> 00:20:41,000 Maybe we believe in second chances. 355 00:20:41,000 --> 00:20:43,012 So you knew he was an ex-con? 356 00:20:44,044 --> 00:20:46,068 You two? I might've known. 357 00:20:47,068 --> 00:20:50,012 Mr Jacques, I've come to take your statement. 358 00:20:50,012 --> 00:20:52,064 Can I have you outside, please? But it's my office! 359 00:20:55,092 --> 00:20:57,072 Ridiculous...Thank you. 360 00:20:59,092 --> 00:21:02,052 Will you STOP interfering with my witnesses?! 361 00:21:02,052 --> 00:21:04,080 We're here on official business, actually. 362 00:21:04,080 --> 00:21:06,096 Our client has asked us to find a missing contract. 363 00:21:06,096 --> 00:21:09,080 And that trumps murder, does it? Why isn't Eddie in handcuffs yet? 364 00:21:09,080 --> 00:21:12,052 Because I'm not just picking out people I don't like and saying 365 00:21:12,052 --> 00:21:15,088 "He done it".You got anything back from forensics yet? 366 00:21:15,088 --> 00:21:17,076 None of your business. 367 00:21:17,076 --> 00:21:19,096 You haven't got no clue, have you? 368 00:21:19,096 --> 00:21:22,000 I bet he hasn't even checked the CCTV. 369 00:21:22,000 --> 00:21:24,072 What're you talking about? Yes, we have, there's nothing there. 370 00:21:24,072 --> 00:21:27,092 Oh! Who said we wouldn't have that same close relationship that me 371 00:21:27,092 --> 00:21:31,060 and Marlowe had, eh?You just stay out of my way! 372 00:21:37,064 --> 00:21:40,076 I said search the kitchens, not investigate the cake. 373 00:21:40,076 --> 00:21:42,048 I'm just being thorough. 374 00:21:44,088 --> 00:21:46,092 Frank. 375 00:21:46,092 --> 00:21:48,084 Eddie. 376 00:21:48,084 --> 00:21:50,004 Lou. 377 00:21:51,040 --> 00:21:53,064 I want a word. Yeah, a few spring to mind. 378 00:21:53,064 --> 00:21:55,088 Oh, it's a long way down, isn't it? 379 00:21:55,088 --> 00:21:58,036 I can see the crime scene from here. 380 00:21:58,036 --> 00:22:01,080 Will you stop chasing us? I'm out of the life. 381 00:22:01,080 --> 00:22:04,072 Unlucky that, then, eh? First job you get, there's a murder. 382 00:22:04,072 --> 00:22:07,040 I wouldn't put that on your CV. Ooh, there's Keeler. 383 00:22:07,040 --> 00:22:09,056 Hello! Bye! 384 00:22:10,084 --> 00:22:12,096 Not very nice! You won't find anything here, 385 00:22:12,096 --> 00:22:15,072 and I've done me time. What, eight out of 20 years?! 386 00:22:15,072 --> 00:22:17,088 What about all those people you terrorised? 387 00:22:17,088 --> 00:22:20,016 That family that got caught up in the Gad's Hill raid? 388 00:22:20,016 --> 00:22:22,088 I'd take it back if I could.I sat in that hospital with those kids 389 00:22:22,088 --> 00:22:25,016 all night, waiting for their dad to pull through 390 00:22:25,016 --> 00:22:28,024 and it's all because of you. I paid for it! 391 00:22:28,024 --> 00:22:29,096 I lost me family. When I was inside, 392 00:22:29,096 --> 00:22:31,088 me missus went off with another fella, 393 00:22:31,088 --> 00:22:35,092 moved away. Now my daughter calls another bloke "Dad". 394 00:22:35,092 --> 00:22:38,064 20 years? I'd have done 100 years 395 00:22:38,064 --> 00:22:41,056 just for five minutes with me little girl.You chose the life. 396 00:22:41,056 --> 00:22:44,096 You've got no-one else to blame. Yeah, you're right. I've got no-one. 397 00:22:49,060 --> 00:22:51,080 It's time we stopped looking for bits of paper 398 00:22:51,080 --> 00:22:53,060 and started searching for a killer. 399 00:22:53,060 --> 00:22:56,012 Look, I hate to sound like you here, 400 00:22:56,012 --> 00:22:58,072 but that's not what we're being paid for. Like you say, 401 00:22:58,072 --> 00:23:01,084 sometimes you have to do the right thing. All right, fine. 402 00:23:01,084 --> 00:23:05,060 You do what you want. But when you need me, I'll be doing our job. 403 00:23:11,036 --> 00:23:13,004 Listen, hot goss... Ooh! 404 00:23:13,004 --> 00:23:15,048 What is that?Yeah, don't ask. 405 00:23:15,048 --> 00:23:18,092 I have searched that Haul from top to bottom, every filthy nook 406 00:23:18,092 --> 00:23:21,052 and cranny. Nothing. 407 00:23:21,052 --> 00:23:24,048 I even had to go in the men's. Urgh, even I don't go in there! 408 00:23:24,140 --> 00:23:26,048 Listen, this'll cheer you up. 409 00:23:26,048 --> 00:23:28,064 I've been digging up dirt on Eddie. Hang on. 410 00:23:28,064 --> 00:23:31,016 I hope you mean the contract. Because I have nearly ruined 411 00:23:31,016 --> 00:23:34,008 my second-best jacket trying to find that thing. Frank said that Eddie 412 00:23:34,008 --> 00:23:36,072 was the priority now. Can you make your minds up, please?! 413 00:23:36,072 --> 00:23:39,076 Well, I thought we had. Fine, go on. 414 00:23:41,012 --> 00:23:43,016 Bo said JJ is a big gambler. 415 00:23:43,016 --> 00:23:46,076 Racked up huge debts, even served a year in prison for assaulting 416 00:23:46,076 --> 00:23:49,024 some bailiffs who were repossessing his house. Oh! 417 00:23:49,024 --> 00:23:52,024 We should check if Eddie and JJ's stint in prison overlapped. 418 00:23:52,024 --> 00:23:55,000 And you've ruined the surprise. Unbelievable. 419 00:23:55,000 --> 00:23:57,068 What, they did? They were in the same place? At the same time. 420 00:23:57,068 --> 00:23:59,290 With 2,000 other inmates, but still. 421 00:24:02,040 --> 00:24:04,064 Shakespeare and Hathaway... Is Lou there? 422 00:24:04,064 --> 00:24:06,028 Put her on the phone. 423 00:24:06,028 --> 00:24:08,020 Mr Rude on line 1. 424 00:24:09,032 --> 00:24:12,068 It's on. Eddie's going for the safe tonight. 425 00:24:12,068 --> 00:24:16,048 He went to a hardware store. My money's on safecracking tools. 426 00:24:16,048 --> 00:24:19,012 But he could've been buying anything. 427 00:24:19,012 --> 00:24:21,032 What, like "fork handles"?! 428 00:24:21,032 --> 00:24:25,020 The only way he'd spend that much money on gear is for a job. 429 00:24:25,020 --> 00:24:27,056 Have you got anything more concrete? 430 00:24:27,056 --> 00:24:29,048 He bought a pizza? 431 00:24:29,048 --> 00:24:33,004 Hm. Going hungry on a heist, big no-no. 432 00:24:33,004 --> 00:24:34,088 Don't you have work to do? 433 00:24:34,088 --> 00:24:37,060 Look, Lou, I know it's thin, but I'm telling ya, 434 00:24:37,060 --> 00:24:39,072 he's going to crack that safe tonight. 435 00:24:39,072 --> 00:24:43,032 If you get here now we can catch him in the act! 436 00:24:52,052 --> 00:24:55,048 I hope they kept your cell tidy, you are in so much trouble. 437 00:24:55,048 --> 00:24:58,036 Frank...I can't wait to see the look on Keeler's face. 438 00:24:58,036 --> 00:25:01,008 No need.All right, Frank? 439 00:25:01,008 --> 00:25:03,028 What're you doing here?! 440 00:25:03,028 --> 00:25:06,016 I'm preventing a robbery. 441 00:25:06,016 --> 00:25:08,072 Lucky died without leaving the combination. 442 00:25:08,072 --> 00:25:11,052 I told the boys they can access it, as long as I'm supervising, 443 00:25:11,052 --> 00:25:13,008 in case there's evidence inside. 444 00:25:13,008 --> 00:25:15,088 Do you know how much the manufacturer charges for a call-out? 445 00:25:15,088 --> 00:25:18,032 You do know these two shared prison time? 446 00:25:18,032 --> 00:25:21,032 Yeah. I'm a step ahead of you, mate. All right, he looked after me 447 00:25:21,032 --> 00:25:23,076 when I was inside. Fair enough. 448 00:25:23,076 --> 00:25:26,084 Now I'm finding him a job. Does Megan know all this? 449 00:25:26,084 --> 00:25:30,084 I'm in charge now. The widow has complete trust in me. 450 00:25:30,084 --> 00:25:35,084 And because I care about the staff, I'm letting Megan stay on. 451 00:25:35,084 --> 00:25:37,064 For now.Let's get on with it, yeah? 452 00:25:37,064 --> 00:25:40,028 Have a look, Frank. You might learn something. 453 00:25:41,032 --> 00:25:44,000 Ah. Looks like I was wrong. 454 00:25:44,000 --> 00:25:45,084 There's nothing left to steal. 455 00:25:45,084 --> 00:25:50,024 What?! Are you kidding me, Lucky?! 456 00:25:50,024 --> 00:25:52,048 Not even a penny?! 457 00:25:52,048 --> 00:25:56,036 You mad, purple-hued maltworm! 458 00:25:57,048 --> 00:25:59,060 And you. You're cursed! 459 00:25:59,060 --> 00:26:01,096 Nothing but bad luck since you arrived! 460 00:26:01,096 --> 00:26:04,036 Get out! Go on, get out! 461 00:26:05,028 --> 00:26:07,024 Better luck next time, eh, kids? 462 00:26:08,096 --> 00:26:12,000 Well, that's great, isn't it? It's going to be hard to find 463 00:26:12,000 --> 00:26:14,036 this contract when we've been chucked out! Yeah. 464 00:26:14,036 --> 00:26:16,080 At least we know why Lucky sold - the safe was empty. 465 00:26:16,080 --> 00:26:19,060 Must've been money troubles. We lost, Frank! 466 00:26:19,060 --> 00:26:21,060 No Eddie, no contract. 467 00:26:21,060 --> 00:26:23,060 Even Keeler thinks we're idiots. Keeler! 468 00:26:23,060 --> 00:26:25,072 Yeah, it was a bit of a dead end, wasn't it? 469 00:26:25,072 --> 00:26:28,008 I'm sorry, I won't let it happen again. 470 00:26:28,008 --> 00:26:30,072 Right, well, good. Next time he's going down! 471 00:26:30,072 --> 00:26:33,008 You're not listening to me, are you?! 472 00:26:33,008 --> 00:26:36,040 This ego-trip down memory lane is costing us work. 473 00:26:36,040 --> 00:26:40,012 You're supposed to be the pragmatic one here, so just get a grip! 474 00:26:40,012 --> 00:26:43,000 Oh, Lou? Come back! 475 00:26:43,000 --> 00:26:44,092 You're me lift. 476 00:26:44,092 --> 00:26:49,020 "And as the morning steals upon the night, melting the darkness..." 477 00:26:49,020 --> 00:26:50,096 Stop moaning. 478 00:26:52,090 --> 00:26:53,012 Urgh. 479 00:26:53,012 --> 00:26:55,036 Hello. 480 00:26:55,036 --> 00:26:57,036 Hi. 481 00:26:57,036 --> 00:27:00,044 Still angry with me, then?A bit. 482 00:27:00,044 --> 00:27:02,056 I mean, Henrietta is. She was practically 483 00:27:02,056 --> 00:27:05,068 frothing at the mouth this morning. Sorry I missed that. 484 00:27:07,016 --> 00:27:10,000 Look, you know I think you're the best female PI in our office, 485 00:27:10,000 --> 00:27:11,068 don't ya? Eh? 486 00:27:13,036 --> 00:27:15,020 Shut up. 487 00:27:15,020 --> 00:27:17,044 Right, I had an idea last night. 488 00:27:17,044 --> 00:27:20,092 Do you remember how the Haul's accounts were a big mess? 489 00:27:20,092 --> 00:27:24,020 I think I've worked out why. He was being ripped off.How do you mean? 490 00:27:25,068 --> 00:27:28,056 There are invoices charging for things the Haul doesn't have, 491 00:27:28,056 --> 00:27:32,084 from companies that just don't exist.Someone's been embezzling. 492 00:27:32,084 --> 00:27:35,036 Was there a signature on the payments? 493 00:27:35,036 --> 00:27:38,028 Megan Poins.We need to find her. 494 00:27:39,024 --> 00:27:41,016 Yeah, don't worry. I'm on it. 495 00:27:51,060 --> 00:27:53,052 Hello. 496 00:27:53,052 --> 00:27:56,020 I know how you paid for that breakfast. 497 00:27:56,020 --> 00:27:57,076 Sorry? 498 00:27:57,076 --> 00:27:59,016 What's this? 499 00:27:59,016 --> 00:28:02,088 That is all the fake invoices you made out to pocket the profits. 500 00:28:02,088 --> 00:28:05,008 You see, I've searched that Haul from top to bottom, 501 00:28:05,008 --> 00:28:08,016 and I'm pretty sure I didn't see the dozen nymph statues 502 00:28:08,016 --> 00:28:11,040 you forked out for. And that staffroom refurbishment - 503 00:28:11,040 --> 00:28:13,080 that's just a deck-chair on the roof, really, isn't it? 504 00:28:13,080 --> 00:28:16,084 I can explain this.Yeah, good. You can do that to the police. 505 00:28:16,084 --> 00:28:19,068 They're going to think I did it. Well, you did, didn't you? 506 00:28:21,008 --> 00:28:23,040 They can be here in ten minutes and I'm pretty sure 507 00:28:23,040 --> 00:28:26,028 they're going to want to connect this stolen money to Lucky's death. 508 00:28:26,028 --> 00:28:28,052 Hang on! I didn't kill him! 509 00:28:31,020 --> 00:28:34,088 Yes, I stole the money, 510 00:28:34,088 --> 00:28:39,028 but I didn't want to.What, somebody forced you to? Yeah. 511 00:28:39,028 --> 00:28:41,024 Well, sort of. 512 00:28:41,024 --> 00:28:44,020 I'm ringing.He tricked me, OK? 513 00:28:44,020 --> 00:28:48,020 When Lucky put me on the accounts, JJ got me to pay some invoices. 514 00:28:48,020 --> 00:28:50,004 I didn't realise they were dodgy. 515 00:28:50,004 --> 00:28:52,000 You must've realised. 516 00:28:52,000 --> 00:28:54,020 By then, it was too late. 517 00:28:54,020 --> 00:28:58,008 He said it was my signature and I'd be the one arrested. 518 00:28:59,048 --> 00:29:00,092 I'm a fool. 519 00:29:02,012 --> 00:29:05,060 I worked every hour God sent to get where I am, 520 00:29:05,060 --> 00:29:08,044 trying to be this kick-ass professional woman, 521 00:29:08,044 --> 00:29:11,052 and in the end I'm just a pawn in a man's game. 522 00:29:16,064 --> 00:29:18,096 Here come the waterworks. 523 00:29:18,096 --> 00:29:21,008 What you must think of me... 524 00:29:23,072 --> 00:29:27,000 Let me see if I can work out a way to prove that JJ coerced you 525 00:29:27,000 --> 00:29:30,036 before I report it. It won't get you off the hook, but... 526 00:29:31,084 --> 00:29:34,076 ..we might be able to hang him on a bigger one, eh? 527 00:29:41,020 --> 00:29:43,012 Eddie Monmouth, stay where you are! 528 00:29:43,012 --> 00:29:45,068 We're arresting you for Lucky's murder. What?! 529 00:29:45,068 --> 00:29:48,028 What're you talking about? We've found traces of his DNA 530 00:29:48,028 --> 00:29:50,060 all over Lucky's clothing. Shouldn't you be arresting me 531 00:29:50,060 --> 00:29:53,044 for doing his dry-cleaning, then? What about the CCTV camera 532 00:29:53,044 --> 00:29:56,096 covering the back? The one showing you threatening the shopkeeper, eh? 533 00:29:56,096 --> 00:29:59,004 To make him wipe the footage? 534 00:29:59,004 --> 00:30:02,044 It was part of his MO, back in the day. No! It can't be... 535 00:30:02,044 --> 00:30:04,044 It's all right. Yeah, I did it. 536 00:30:06,052 --> 00:30:09,048 You're confessing? You saw the way he was with me. 537 00:30:09,048 --> 00:30:11,088 Treated me like dirt, like I wasn't a man. 538 00:30:11,088 --> 00:30:14,080 Something just happened that night. I just snapped. 539 00:30:14,080 --> 00:30:16,064 I followed him outside, and... 540 00:30:16,064 --> 00:30:20,004 I didn't mean to kill him, it just kind of got out of hand. 541 00:30:20,004 --> 00:30:22,036 What did you kill him with?What? 542 00:30:22,036 --> 00:30:24,096 Frank, I'll ask the questions here. 543 00:30:24,096 --> 00:30:27,004 What did you kill him with? 544 00:30:27,004 --> 00:30:30,052 It was a... Like a trophy that Lucky was carrying. 545 00:30:30,052 --> 00:30:33,016 I threw it in the river just outside town. Can't remember where. 546 00:30:33,016 --> 00:30:35,032 That tallies with the flecks of gold paint we found 547 00:30:35,032 --> 00:30:36,080 on the back of his head. 548 00:30:36,080 --> 00:30:39,044 Cheer up, Frank, you've won! 549 00:30:39,044 --> 00:30:42,028 Right, then, Eddie Monmouth, I'm arresting you for the murder 550 00:30:42,028 --> 00:30:44,076 of "Lucky" Gareth Green. You do not have to say anything, 551 00:30:44,076 --> 00:30:47,028 but it may harm your defence if you do not mention, 552 00:30:47,028 --> 00:30:49,076 when questioned, something you may later rely on in court. 553 00:30:49,076 --> 00:30:52,020 Anything you do say may be given in evidence. 554 00:30:56,032 --> 00:30:58,004 Oh. 555 00:30:58,004 --> 00:31:01,096 I thought you'd be celebrating. Nah, I don't need any fuss. 556 00:31:01,096 --> 00:31:05,028 I'll cancel that Mariachi band I booked, then. 557 00:31:05,028 --> 00:31:07,080 I've never seen Eddie give up without a fight. 558 00:31:09,052 --> 00:31:11,012 Got you your own. 559 00:31:12,008 --> 00:31:13,036 Thank you. 560 00:31:14,072 --> 00:31:18,096 So that, um, CCTV clue yesterday, 561 00:31:18,096 --> 00:31:21,032 that was, yeah, that was good. 562 00:31:21,032 --> 00:31:25,036 Yeah, working on those fraudulent invoices wasn't bad either. 563 00:31:28,084 --> 00:31:30,080 Ah. 564 00:31:30,080 --> 00:31:32,016 Thanks. 565 00:31:34,036 --> 00:31:36,080 We've got new problems today. 566 00:31:36,080 --> 00:31:39,040 Megan says that JJ made her embezzle the cash - 567 00:31:39,040 --> 00:31:40,088 and I believe her. 568 00:31:40,088 --> 00:31:44,004 Just be ready to start the renovations tomorrow. 569 00:31:44,004 --> 00:31:47,004 You must really burn through your minutes on that thing.Good news. 570 00:31:47,004 --> 00:31:49,000 Someone found the contract 571 00:31:49,000 --> 00:31:52,020 and they're willing to hand it over for 100,000. 572 00:31:52,020 --> 00:31:55,040 If that's the going rate for a piece of paper, we need to up our prices. 573 00:31:55,040 --> 00:31:59,012 Considering you haven't found it and poor old Lucky's met his maker, 574 00:31:59,012 --> 00:32:01,096 I'd say you're being paid handsomely. 575 00:32:01,096 --> 00:32:03,080 How do you know it's real? 576 00:32:03,080 --> 00:32:06,040 They sent me photos of Lucky's signature. 577 00:32:07,072 --> 00:32:11,048 Deliver the money to the address I'm pinging you now. 578 00:32:12,072 --> 00:32:15,084 Where you will find instructions to collect my contract. 579 00:32:15,084 --> 00:32:18,032 Simple - even for you. 580 00:32:19,076 --> 00:32:21,052 Aren't you forgetting something? 581 00:32:21,052 --> 00:32:24,000 That's an awful lot of cash to get together. 582 00:32:27,084 --> 00:32:30,036 Chop, chop. I'm a busy woman. 583 00:32:35,056 --> 00:32:37,032 "Chop, chop!" 584 00:32:37,032 --> 00:32:38,088 "Chip, chip!" 585 00:32:40,016 --> 00:32:43,032 What? What? I can see the gears turning. 586 00:32:51,032 --> 00:32:54,048 Let's just take a minute, shall we, to explore 587 00:32:54,048 --> 00:32:56,068 why you're so obsessed with Eddie. 588 00:33:06,096 --> 00:33:09,084 You see, the problem is, your work is your life. 589 00:33:09,084 --> 00:33:13,032 No, it's not.Yes, it is. You dedicate all your time to it. 590 00:33:13,032 --> 00:33:16,032 I don't. I've got loads of hobbies! 591 00:33:16,032 --> 00:33:18,008 Name one. 592 00:33:18,008 --> 00:33:19,096 Just one?!Yeah. 593 00:33:25,084 --> 00:33:30,008 Reading. Reading PI Monthly doesn't count. 594 00:33:30,008 --> 00:33:34,004 Going to the pub.No, that's not a hobby. It's a cliche! 595 00:33:34,004 --> 00:33:37,036 I'll have you know real ale tasting is practically a sport. 596 00:33:37,036 --> 00:33:39,084 Look, don't get me wrong, I'm not saying your one-track mind 597 00:33:39,084 --> 00:33:44,044 hasn't helped loads of people. Some people would even call me 598 00:33:44,044 --> 00:33:46,028 a "hobbyist".Who? 599 00:33:49,040 --> 00:33:52,088 See the thing is, the thing is that you have said 600 00:33:52,088 --> 00:33:55,092 Eddie was one of the biggest criminals you ever caught. 601 00:33:55,092 --> 00:34:00,072 So maybe, deep down, you feel like... 602 00:34:00,072 --> 00:34:03,024 Bear with me. That you think that... 603 00:34:04,076 --> 00:34:07,052 ..him being released early signifies 604 00:34:07,052 --> 00:34:09,084 that all of your sacrifice has been for nothing. 605 00:34:11,028 --> 00:34:14,068 Just drive.It's just something to think about. 606 00:34:18,040 --> 00:34:21,032 Thanks for that, Babs. 607 00:34:21,032 --> 00:34:23,092 My corns are killing me. 608 00:34:23,092 --> 00:34:26,092 Just when I thought you'd revealed all your mysteries. 609 00:34:28,088 --> 00:34:31,008 I'll put the kettle on.Lovely. 610 00:34:44,500 --> 00:34:47,040 I was just admiring your collection. 611 00:34:47,040 --> 00:34:49,020 My trophies? 612 00:34:50,020 --> 00:34:53,060 We took the Haul's team championships 613 00:34:53,060 --> 00:34:56,000 for the last 12 years. 614 00:34:56,000 --> 00:35:01,080 All except in 2013 when my Tony passed, God rest him. 615 00:35:01,080 --> 00:35:05,000 Oh, that must've been hard. Oh, it was. 616 00:35:05,000 --> 00:35:08,004 We were a team-mate short, 617 00:35:08,004 --> 00:35:10,076 but we still took second place, though. 618 00:35:12,008 --> 00:35:13,250 Oh, milk and sugar? 619 00:35:14,052 --> 00:35:16,008 Why not? 620 00:35:45,008 --> 00:35:47,024 All this for a piece of paper. Eww... 621 00:35:48,028 --> 00:35:50,028 Paid for in Lucky's blood. 622 00:35:50,028 --> 00:35:52,072 Yeah. Must've been carrying it when he died. 623 00:35:53,088 --> 00:35:56,056 You see, if the killer's selling the contract, 624 00:35:56,056 --> 00:35:58,092 then it can't be Eddie, can it? Cos he's in custody. 625 00:35:58,092 --> 00:36:00,084 Maybe he's got an accomplice. 626 00:36:00,084 --> 00:36:03,036 Who else would want Henrietta to have the Haul? 627 00:36:03,036 --> 00:36:05,004 Not JJ, that's for sure. 628 00:36:07,092 --> 00:36:09,052 Call Henrietta. 629 00:36:09,052 --> 00:36:12,052 At least it'll get her off our backs. 630 00:36:12,052 --> 00:36:15,004 Oh, I've got a text. A picture from Sebastian. 631 00:36:18,036 --> 00:36:21,028 So, you were undercover all the time? 632 00:36:21,028 --> 00:36:24,004 I'm sorry, it's part of the job. 633 00:36:24,004 --> 00:36:26,072 But don't you even care about bingo? 634 00:36:26,072 --> 00:36:30,088 I am a recent convert, thanks to you. 635 00:36:30,088 --> 00:36:32,072 We, er... 636 00:36:32,072 --> 00:36:35,036 ..need to talk to you about this, Mrs Quickly. 637 00:36:35,036 --> 00:36:37,036 She never deserved it. 638 00:36:37,036 --> 00:36:40,068 If anyone's the heart of the Haul, it's me! 639 00:36:40,068 --> 00:36:43,064 We're a bit more concerned with why you've got a murder weapon 640 00:36:43,064 --> 00:36:46,024 on your shelf.What... 641 00:36:46,024 --> 00:36:50,012 That... That thing killed Lucky? 642 00:36:51,040 --> 00:36:52,096 Oh... 643 00:36:52,096 --> 00:36:57,072 Well, I suppose it explains the stain. But... 644 00:36:57,072 --> 00:36:59,096 ..but I'd never hurt him! 645 00:36:59,096 --> 00:37:01,052 How did you come by it? 646 00:37:03,068 --> 00:37:06,028 It's all changing out there. 647 00:37:06,028 --> 00:37:08,000 My local's closed, 648 00:37:08,000 --> 00:37:10,060 the chippy, the corner shop... 649 00:37:10,060 --> 00:37:12,020 ..all gone. 650 00:37:14,016 --> 00:37:15,088 Even my Tony. 651 00:37:18,064 --> 00:37:21,076 The Haul is the only thing I've got left. 652 00:37:22,068 --> 00:37:26,028 And even that's changing, because of Megan. 653 00:37:27,076 --> 00:37:30,036 Did you steal the trophy to get back at Megan? 654 00:37:30,036 --> 00:37:33,048 I've never stolen a thing in my life! 655 00:37:33,048 --> 00:37:36,016 I was walking home. 656 00:37:36,016 --> 00:37:39,052 I saw her dumping it in a skip. 657 00:37:40,044 --> 00:37:42,012 So I took it. 658 00:37:42,012 --> 00:37:46,016 This wouldn't happen to be the night that Lucky was murdered, was it? 659 00:37:46,016 --> 00:37:47,060 Yes. 660 00:37:52,024 --> 00:37:55,064 JJ: I thought you said lie low until the cops were gone!Things change. 661 00:37:55,064 --> 00:37:57,024 What?! Who's coming for us? 662 00:37:57,024 --> 00:38:00,032 Who do you think? That PI and her grumpy sidekick! 663 00:38:00,032 --> 00:38:04,008 The invoices were your idea. I don't have time for your whining! 664 00:38:04,008 --> 00:38:06,084 You take off now, they'll pin it on me. What do I do? 665 00:38:06,084 --> 00:38:09,076 Not so keen on firing me, now you need me again. 666 00:38:09,076 --> 00:38:11,052 Useless! 667 00:38:11,052 --> 00:38:14,036 You needed money, I made it happen. 668 00:38:14,036 --> 00:38:17,000 When Lucky found out about our little scheme, 669 00:38:17,000 --> 00:38:18,092 I took care of it. 670 00:38:18,092 --> 00:38:21,060 You - you what?! 671 00:38:21,060 --> 00:38:26,004 You'd be back in prison if I hadn't shut your mate up for good. 672 00:38:26,004 --> 00:38:28,000 How about a "thank you"? 673 00:38:29,048 --> 00:38:30,420 I didn't ask for that! 674 00:38:31,028 --> 00:38:33,068 Thank you.Was that so hard?! 675 00:38:33,068 --> 00:38:37,012 And we should be thanking you guys, too, for helping us crack the case. 676 00:38:37,012 --> 00:38:40,000 I do hope I'm not the grumpy sidekick! 677 00:38:40,000 --> 00:38:43,000 You see, we've got the trophy, and we've got an eye-witness 678 00:38:43,000 --> 00:38:45,012 who saw you dumping it, 679 00:38:45,012 --> 00:38:47,088 but let's hear it from the horse's mouth, shall we? 680 00:38:47,088 --> 00:38:50,084 When Lucky found out about our little scheme, took care of it. 681 00:38:50,084 --> 00:38:52,036 How? 682 00:38:52,036 --> 00:38:53,092 This little fella. 683 00:38:55,072 --> 00:38:58,084 A sound-activated audio bug. 684 00:38:58,084 --> 00:39:01,060 We knew something was going on, we just didn't know what. 685 00:39:01,060 --> 00:39:03,004 Ooh... 686 00:39:04,016 --> 00:39:06,012 Why do they always run? 687 00:39:07,032 --> 00:39:08,088 Stop her! 688 00:39:09,096 --> 00:39:12,052 Let go of me!Do you mind telling me what's going on? 689 00:39:12,052 --> 00:39:16,000 She killed Lucky. I knew it! I never liked you. 690 00:39:16,000 --> 00:39:18,028 Oh, please! You hypocrites! 691 00:39:18,028 --> 00:39:20,080 This place would've been dead years ago without me, 692 00:39:20,080 --> 00:39:22,028 and all I get is grief. 693 00:39:22,028 --> 00:39:24,024 Aww, poor Saint Lucky! 694 00:39:24,024 --> 00:39:26,040 As long as the customers were enjoying themselves, 695 00:39:26,040 --> 00:39:28,072 it didn't matter he kept his staff at the begging bowl. 696 00:39:28,072 --> 00:39:31,052 He gave you a trophy.I can't get a mortgage with a trophy! 697 00:39:31,052 --> 00:39:33,080 Oi, where do you think you're going with my trophy? 698 00:39:33,080 --> 00:39:36,032 Did you know about the sale? He shoved it my face. 699 00:39:36,032 --> 00:39:38,044 Told me my betrayal just made him richer. 700 00:39:38,044 --> 00:39:41,036 All that lovely money. Thank you so much. 701 00:39:41,036 --> 00:39:44,000 Why don't you go away, you stupid little girl? 702 00:39:45,028 --> 00:39:47,064 Eddie saw it all, maybe from the roof. 703 00:39:47,064 --> 00:39:50,000 Then for some reason, he tidied up after ya. 704 00:39:50,000 --> 00:39:52,004 Why would Eddie help ya?Ask him. 705 00:39:52,004 --> 00:39:54,016 So you didn't kill Lucky over the contract? 706 00:39:54,016 --> 00:39:57,000 I didn't give it any thought till you showed up searching. 707 00:39:57,000 --> 00:40:01,060 Then I thought I might finally get something out of Lucky after all. 708 00:40:01,060 --> 00:40:03,080 I hope they burn the place down. 709 00:40:03,080 --> 00:40:05,016 Number 11... 710 00:40:05,016 --> 00:40:08,068 Megan Poins, I'm arresting you for the murder of "Lucky" Gareth Green. 711 00:40:08,068 --> 00:40:10,004 Bingo! 712 00:40:11,016 --> 00:40:13,008 I knew you'd deliver. 713 00:40:13,008 --> 00:40:16,028 Eventually. It's just... It's just a copy, 714 00:40:16,028 --> 00:40:18,088 the police kept the original for the murder investigation. 715 00:40:18,088 --> 00:40:20,076 But the good news is, no pesky bloodstains. 716 00:40:21,092 --> 00:40:24,092 You've done your town a great service. 717 00:40:24,092 --> 00:40:29,040 There's just, just one more thing. Hm? You can't sell the Haul yet. 718 00:40:29,040 --> 00:40:32,072 Or change it in any way.Sure. 719 00:40:32,072 --> 00:40:36,044 You might want to look up "Assets of Community Value", 720 00:40:36,044 --> 00:40:38,076 because the Haul's just become one. 721 00:40:38,076 --> 00:40:42,008 What?!The building's protected from any development. 722 00:40:42,008 --> 00:40:45,080 Reflecting its vital social contribution to the community. 723 00:40:45,080 --> 00:40:49,056 It's bingo!Don't worry - you can sell it in six months, 724 00:40:49,056 --> 00:40:52,064 which gives the community time to raise the money to buy it. 725 00:40:52,064 --> 00:40:55,032 At fair market value. This is outrageous! 726 00:40:55,032 --> 00:40:58,004 I've just pinged you our invoice. 727 00:40:59,092 --> 00:41:04,044 If you think that a ragbag bunch of bingo wings 728 00:41:04,044 --> 00:41:06,088 are going to be able to raise that much cash? 729 00:41:06,088 --> 00:41:11,064 I don't know. The leader of the fundraiser is pretty fierce. 730 00:41:11,064 --> 00:41:14,040 Would you like to meet her? 731 00:41:14,040 --> 00:41:15,096 Sebastian? 732 00:41:21,048 --> 00:41:25,028 Right, me duck. Shall we talk numbers? 733 00:41:38,056 --> 00:41:40,000 Come on. 734 00:41:40,000 --> 00:41:41,068 You can do it. 735 00:41:54,016 --> 00:41:56,008 All right? 736 00:41:56,008 --> 00:41:57,060 Could be worse. 737 00:41:59,032 --> 00:42:01,072 I miss the old days. 738 00:42:01,072 --> 00:42:03,088 Black and white then, wasn't it? 739 00:42:03,088 --> 00:42:05,076 You were a crook, I caught ya. 740 00:42:05,076 --> 00:42:07,036 Eventually. 741 00:42:08,084 --> 00:42:11,032 But then you go and take the fall for Megan. 742 00:42:14,088 --> 00:42:16,024 You two weren't... 743 00:42:17,028 --> 00:42:20,032 Howay, man! She's the same age as me daughter. 744 00:42:20,032 --> 00:42:22,024 Right. 745 00:42:22,024 --> 00:42:24,056 You know, when I was in the joint, 746 00:42:24,056 --> 00:42:27,012 I used to think about me girl and what she was doing 747 00:42:27,012 --> 00:42:30,080 and how I'd be proud of her. And then I see Megan, and... 748 00:42:30,080 --> 00:42:33,032 Dunno, it just felt like I'd found her. 749 00:42:35,000 --> 00:42:37,096 "Were it not for laughing, I should pity him." 750 00:42:40,044 --> 00:42:42,068 It's like when you're hungry, isn't it? 751 00:42:42,068 --> 00:42:45,020 You know you need a decent meal, but all you can find 752 00:42:45,020 --> 00:42:46,088 is a dodgy kebab. 753 00:42:46,088 --> 00:42:50,000 So you fill the hole, even though you know it's not good for you. 754 00:42:54,016 --> 00:42:56,096 I just felt like I should protect her. 755 00:42:56,096 --> 00:42:59,088 What an idiot. The CPS agree with you. 756 00:43:01,004 --> 00:43:04,000 They're dropping the charges. 757 00:43:04,000 --> 00:43:07,000 Well, I don't deserve that. That's what I said. 758 00:43:12,008 --> 00:43:14,060 Here, prove us both wrong. 759 00:43:15,076 --> 00:43:18,080 What's this, like? It's your daughter's e-mail. 760 00:43:18,080 --> 00:43:20,016 We found her. 761 00:43:21,092 --> 00:43:25,000 What, I can talk to her? 762 00:43:25,000 --> 00:43:27,064 Well, she's given you permission to write at first. You know, 763 00:43:27,064 --> 00:43:29,036 keep it slow. 764 00:43:29,036 --> 00:43:31,068 Try and get back the things you lost. 765 00:43:36,056 --> 00:43:39,000 Come on, guys. 766 00:43:39,000 --> 00:43:42,048 You can do better than that! Shall we have a little group hug? 59848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.