Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:16,800 --> 00:01:18,100
Annie.
2
00:01:27,000 --> 00:01:28,900
Oh...
3
00:01:59,000 --> 00:02:01,500
boy--
who are ya?
4
00:02:02,900 --> 00:02:05,100
Boy! Can ya hear me?
5
00:02:05,100 --> 00:02:06,700
Answer me, son.
6
00:02:09,700 --> 00:02:12,500
Don't you ever
do that again.
7
00:02:12,500 --> 00:02:15,100
It's all right, son.
You can put the gun away.
8
00:02:15,100 --> 00:02:16,700
What happened, son?
9
00:02:16,700 --> 00:02:19,900
I saw my pa...
10
00:02:19,900 --> 00:02:22,200
and my ma...
11
00:02:22,200 --> 00:02:24,100
dead.
12
00:02:27,800 --> 00:02:29,600
Let's go.
13
00:02:30,700 --> 00:02:32,300
With you?
14
00:02:38,000 --> 00:02:40,500
It's gonna be all right.
15
00:03:27,400 --> 00:03:29,400
This it it.
16
00:03:29,500 --> 00:03:31,400
Everything a man
could want--
17
00:03:31,400 --> 00:03:34,800
good water, grass,
18
00:03:34,800 --> 00:03:37,100
plenty of land.
19
00:03:37,100 --> 00:03:40,100
Who's it belong to?
20
00:03:40,100 --> 00:03:41,500
Me.
21
00:03:41,600 --> 00:03:43,300
Start a fire.
22
00:03:43,300 --> 00:03:47,100
Make two lines like this
for the banks of a river,
23
00:03:47,300 --> 00:03:49,200
and the letter "d."
24
00:03:49,300 --> 00:03:50,700
Yeah.
25
00:03:54,300 --> 00:03:56,700
You gonna put that brand
on my cow, too?
26
00:03:56,800 --> 00:03:58,800
Well, every bull
needs a cow, matthew.
27
00:03:58,800 --> 00:04:01,600
Unless you know a better way to start a herd
28
00:04:01,700 --> 00:04:03,600
that's someday gonna
stretch out here
29
00:04:03,700 --> 00:04:06,100
as far the eye can see.
30
00:04:07,800 --> 00:04:10,000
I see a "d" for "dunson"
on that brand.
31
00:04:10,100 --> 00:04:13,700
But that's my cow.
Where's the "m" for "matthew"?
32
00:04:13,700 --> 00:04:16,200
I'll put it on there
when you've earned it.
33
00:04:17,500 --> 00:04:19,300
Fair enough.
I'll earn it.
34
00:04:23,500 --> 00:04:26,300
They're gonna get away!
35
00:04:26,400 --> 00:04:29,700
Wherever they go,
it'll be on my land.
36
00:06:26,900 --> 00:06:29,300
Come on, come on!
37
00:06:31,500 --> 00:06:32,700
Come on!
38
00:06:35,000 --> 00:06:37,800
Get him on the head,
loredo.
39
00:06:37,900 --> 00:06:41,000
Still don't see an "m" on that brand.
40
00:06:46,100 --> 00:06:48,500
I'll put an "m" on there
when you earned it.
41
00:06:48,500 --> 00:06:50,800
Fair enough.
42
00:06:52,500 --> 00:06:54,800
Welcome home, matt.hey, buster. Taylor.
43
00:06:54,900 --> 00:06:57,500
I can't believe it!
You're home!
44
00:06:57,500 --> 00:06:59,000
And in one piece!
45
00:06:59,100 --> 00:07:00,900
Look at him!
Look at him!
46
00:07:00,900 --> 00:07:02,900
I've seen more meat
on a jackrabbit!
47
00:07:02,900 --> 00:07:04,600
I figure those sourdough biscuits of yours
48
00:07:04,700 --> 00:07:06,200
should fix me up.
49
00:07:06,200 --> 00:07:07,900
How ya been,
ya old coot? Ha ha ha!
50
00:07:08,000 --> 00:07:10,400
Never better,
now that you're here.
51
00:07:10,400 --> 00:07:13,400
Well, just don't stand there
after four years, dunson.
52
00:07:13,500 --> 00:07:15,800
Say something! Why?
53
00:07:15,900 --> 00:07:18,000
You used up all the words.
54
00:07:23,100 --> 00:07:25,900
'Bout time you showed up.
55
00:07:27,800 --> 00:07:29,900
There it is, matthew.
56
00:07:29,900 --> 00:07:33,800
Your cow and my bull produced the largest herd in south texas.
57
00:07:33,800 --> 00:07:36,900
Where they stand,
they're not worth a plugged 3-cent piece.
58
00:07:37,000 --> 00:07:39,000
What happened? Yankees.
59
00:07:39,000 --> 00:07:41,600
The war sucked all the gold
out of the south.
60
00:07:41,700 --> 00:07:42,900
Last year
tom sweated bullets
61
00:07:42,900 --> 00:07:45,000
to fill
army beef contracts.
62
00:07:45,000 --> 00:07:46,900
And what's he got
to show for it?
63
00:07:47,000 --> 00:07:48,600
Confederate paper money
64
00:07:48,600 --> 00:07:50,900
you can't even use
to light a dutch oven with.
65
00:07:50,900 --> 00:07:52,800
Did i tell you
to bellyache for me?
66
00:07:52,800 --> 00:07:55,800
Well, you're the one said they ain't worth a plugged 3-cent piece!
67
00:07:55,800 --> 00:07:57,900
Yeah, but when you say it,
it sounds worse.
68
00:07:58,000 --> 00:08:00,000
That's 'cause
it isworse!
69
00:08:00,000 --> 00:08:02,100
The only cash market left
is yankee land
70
00:08:02,200 --> 00:08:04,700
where they can afford
to celebrate whuppin' us
71
00:08:04,700 --> 00:08:07,100
over a good texas steak.
72
00:08:07,100 --> 00:08:10,800
But that would mean
driving 'em a thousand miles
73
00:08:10,800 --> 00:08:13,100
through the devil's own hell.
74
00:08:13,100 --> 00:08:16,200
Nobody but tom dunson'd get
such a fool notion in his head.
75
00:08:16,300 --> 00:08:19,700
The first herd that gets to that trailhead is gonna bring top dollar.
76
00:08:19,700 --> 00:08:21,500
And just because
nobody's done it
77
00:08:21,500 --> 00:08:24,800
doesn't mean
it can't be done.
78
00:08:24,800 --> 00:08:27,800
I've put too much work into this thing to let anything happen to it now.
79
00:08:27,900 --> 00:08:30,100
We're not the only ones
who are gonna try to be first.
80
00:08:30,200 --> 00:08:31,800
We can't wait
much longer.
81
00:08:31,800 --> 00:08:33,400
He needs another day
to round 'em up.
82
00:08:33,400 --> 00:08:35,100
I figure san saba
to meridian,
83
00:08:35,200 --> 00:08:36,800
then along the brazos.
84
00:08:36,800 --> 00:08:39,800
The war didn't
teach him everything.
85
00:08:39,800 --> 00:08:41,900
Your way is 60 miles longer.
86
00:08:41,900 --> 00:08:43,900
I patrolled that country
during the river campaign.
87
00:08:44,000 --> 00:08:46,400
There's good water
clear to the red.
88
00:08:48,100 --> 00:08:50,000
One way to settle it.
89
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
Draw!
90
00:09:00,100 --> 00:09:01,200
Ha ha ha!
91
00:09:01,300 --> 00:09:03,000
Oh ho!
He beat ya, tom!
92
00:09:03,000 --> 00:09:05,100
He beat ya!
First time!
93
00:09:05,200 --> 00:09:08,300
The boy is a man!
And just a mite faster.
94
00:09:08,300 --> 00:09:11,700
Haven't heard that call
in a lot of years.
95
00:09:13,200 --> 00:09:17,000
This, uh..country you claim
to know so much about...
96
00:09:18,800 --> 00:09:20,400
make a map.
97
00:09:21,900 --> 00:09:23,800
Already have.
98
00:09:25,400 --> 00:09:27,800
You're a mite faster
'bout a lot of things.
99
00:09:29,100 --> 00:09:30,900
This the first time
in four years
100
00:09:31,000 --> 00:09:32,700
i've seen that man
really smile.
101
00:09:40,600 --> 00:09:43,900
Matt! The next one's
a meeker!
102
00:09:44,000 --> 00:09:45,200
Let him go.
103
00:09:45,200 --> 00:09:47,700
Mr. Dunson said
to brand everything.
104
00:09:47,700 --> 00:09:49,800
Isaid, turn him loose!
105
00:09:50,800 --> 00:09:52,400
Put a brand
on him.
106
00:09:55,100 --> 00:09:57,800
He's wearing
a meeker iron.
107
00:09:57,800 --> 00:09:59,900
I can't see it.
108
00:10:03,800 --> 00:10:07,100
Anything that moves,
slap on a red river "d," and burn it deep!
109
00:10:07,200 --> 00:10:09,800
Yep.
110
00:10:09,800 --> 00:10:11,900
Why not?
111
00:10:13,200 --> 00:10:15,800
Try explainin' it
to meeker.
112
00:10:34,000 --> 00:10:35,800
Welcome home, matt.
113
00:10:35,900 --> 00:10:37,000
Dunson.
114
00:10:37,100 --> 00:10:39,600
I understand
you're making a drive north.
115
00:10:39,600 --> 00:10:41,000
I am.
116
00:10:41,000 --> 00:10:42,800
I heard a few of my strays
117
00:10:42,900 --> 00:10:44,600
wandered over in this direction.
118
00:10:44,600 --> 00:10:46,800
Mind if we take a look? I do mind.
119
00:10:46,900 --> 00:10:50,200
You'd stop us? Yeah, we would.
120
00:10:50,200 --> 00:10:53,100
Let's take that look around.
121
00:10:53,100 --> 00:10:54,900
Just hold it right there.
122
00:10:58,100 --> 00:11:01,800
Maybe i, uh,
should introduce you to my new man.
123
00:11:01,900 --> 00:11:02,900
Who are ya?
124
00:11:03,000 --> 00:11:06,000
Some call me one thing,
some another.
125
00:11:06,000 --> 00:11:08,400
Some call me cherry valance.
126
00:11:08,400 --> 00:11:10,900
I hear you're good
with a gun.
127
00:11:10,900 --> 00:11:12,900
I stay alive.
128
00:11:16,000 --> 00:11:18,000
What do you say,
mr. Meeker?
129
00:11:18,000 --> 00:11:20,800
What the hell, tom,
all i got's my cows.
130
00:11:20,800 --> 00:11:24,400
Me too. Sure, i've rounded up
a bunch of yours, bill,
131
00:11:24,500 --> 00:11:26,000
and probably
some of the others', too.
132
00:11:26,000 --> 00:11:28,000
I got no time
to separate 'em out.
133
00:11:28,100 --> 00:11:30,200
I'm gonna drive
the whole herd to missouri,
134
00:11:30,300 --> 00:11:34,100
and when i come back,
i'll give you and the others $2 a head for 'em.
135
00:11:34,200 --> 00:11:36,900
Say, use another hand
on that drive?
136
00:11:36,900 --> 00:11:39,300
We can always find room
for another good man.
137
00:11:41,000 --> 00:11:44,900
Matthew's my ramrod.
He wants a man, he gets him.
138
00:11:44,900 --> 00:11:47,000
Wage is $10 a month,
139
00:11:47,000 --> 00:11:49,300
it'll be triple that if
we get $15 at the trailhead.
140
00:11:49,400 --> 00:11:53,000
We lose the herd,
you lose your wages.
141
00:11:53,000 --> 00:11:55,000
Fair enough.
142
00:11:55,000 --> 00:11:58,200
Good luck, cherry.
Good luck to all of ya.
143
00:11:59,700 --> 00:12:01,600
Thanks, mr. Meeker.
144
00:12:04,800 --> 00:12:06,800
Take care of your new man.
145
00:12:24,000 --> 00:12:26,600
I figured you'd never hire
another buck on the prod.
146
00:12:26,600 --> 00:12:30,300
Unless you're like me...
lookin' for danger.
147
00:12:30,400 --> 00:12:33,600
I'm not lookin' for
anything but a good cowboy.
148
00:12:33,600 --> 00:12:36,800
Well, then,
i appreciate it... ramrod.
149
00:12:36,800 --> 00:12:38,500
Yeah, well, you may
be cursin' me instead
150
00:12:38,500 --> 00:12:41,000
before we ever get
this herd out of texas.
151
00:12:41,000 --> 00:12:42,800
Probably will.
152
00:12:42,900 --> 00:12:46,000
That's a good-lookin' piece you were about to use back there.
153
00:12:46,000 --> 00:12:48,000
Can i see it?
154
00:12:48,100 --> 00:12:50,400
Maybe you'd like
to see mine.
155
00:12:58,200 --> 00:13:02,000
Ain't nothing more beautiful than a good gun.
156
00:13:02,000 --> 00:13:04,300
Except a swiss watch
and...
157
00:13:04,400 --> 00:13:06,800
a woman from anywhere.
158
00:13:06,900 --> 00:13:09,600
You ever had
a good swiss watch?
159
00:13:09,700 --> 00:13:13,000
Go on. Try it.
160
00:13:13,100 --> 00:13:15,000
All right, i will.
161
00:13:21,000 --> 00:13:22,300
Keep it goin'.
162
00:13:37,000 --> 00:13:38,600
You're good.
163
00:13:39,900 --> 00:13:41,200
Maybe as good as me.
164
00:13:41,200 --> 00:13:44,000
Puts two of us
on top of the hill.
165
00:13:44,200 --> 00:13:47,200
I'd leave room
for a third.
166
00:13:47,300 --> 00:13:49,000
Yeah, who? Dunson.
167
00:13:50,800 --> 00:13:52,300
He that good?
168
00:13:53,800 --> 00:13:55,800
He taught me.
169
00:14:07,800 --> 00:14:09,000
Yeah!
170
00:14:17,800 --> 00:14:19,300
Guess whose bones
got picked?
171
00:14:19,400 --> 00:14:21,200
Whoever knocks
at a bunkhouse door?
172
00:14:21,300 --> 00:14:23,600
Come in.gimme the cards.
Gimme the cards!
173
00:14:23,600 --> 00:14:26,100
If i can't beat an injun,
even a smart one...
174
00:14:26,100 --> 00:14:28,200
yeah, well,
the chief's just an old wolf.
175
00:14:28,300 --> 00:14:30,400
Get the wax out of your ears!
Come in!
176
00:14:37,200 --> 00:14:40,100
Excuse me, gentlemen,
i don't mean to intrude,
177
00:14:40,200 --> 00:14:43,100
but could somebody tell me where i might find the trail boss?
178
00:14:43,100 --> 00:14:44,800
Ahem.
179
00:14:44,800 --> 00:14:47,300
Who wants to know?
180
00:14:47,400 --> 00:14:51,300
Well, i hear tell you're running a trail up to missouri.
181
00:14:51,400 --> 00:14:54,000
I thought maybe
i could--you thought wrong.
182
00:14:54,100 --> 00:14:56,900
We're full up.
183
00:14:59,100 --> 00:15:01,400
Uh-huh.
184
00:15:03,300 --> 00:15:05,000
Thank you.
185
00:15:08,100 --> 00:15:10,200
Jack byrd.
186
00:15:10,300 --> 00:15:13,900
Ha! Luke hanna's place,
right?
187
00:15:14,000 --> 00:15:16,700
Yes.i used to ride over there
before the war
188
00:15:16,700 --> 00:15:18,900
just to see you
go up on a mean one.
189
00:15:18,900 --> 00:15:20,900
Never saw anything like it.
190
00:15:20,900 --> 00:15:23,000
You were lookin'
for a good horse fighter.
191
00:15:23,100 --> 00:15:24,700
We'll talk about it.
192
00:15:26,100 --> 00:15:29,100
I sure ain't ridin'
with no nigger.
193
00:15:31,400 --> 00:15:34,700
Don't even think it,
mr. Dunson.
194
00:15:34,800 --> 00:15:37,700
That's right.
195
00:15:40,000 --> 00:15:42,400
Seems my ramrod wants him,
196
00:15:42,500 --> 00:15:44,900
and i need him.
So the man's hired.
197
00:15:44,900 --> 00:15:47,000
Anybody doesn't like it,
find the door.
198
00:15:52,800 --> 00:15:56,100
Let's talk about a few other things while we're at it.
199
00:15:56,200 --> 00:15:58,200
Most of you are itching
to get up that trail
200
00:15:58,300 --> 00:16:02,000
'cause you got no job,
no pay, no choice.
201
00:16:02,000 --> 00:16:03,700
We got a thousand miles to go,
202
00:16:03,700 --> 00:16:06,200
and i expect at least
twelve miles a day.
203
00:16:06,200 --> 00:16:09,600
You can expect rain,
dust, heat, indians,
204
00:16:09,600 --> 00:16:12,500
a backside that'll be
crying out for a hammock,
205
00:16:12,600 --> 00:16:16,600
half-wild cattle that'd rather
gore a flank than eat.
206
00:16:16,700 --> 00:16:19,200
We get to missouri,
there's gonna be border gangs.
207
00:16:19,300 --> 00:16:22,600
Some of you may get hurt,
maybe killed.
208
00:16:22,600 --> 00:16:24,600
But nothin's gonna stop us.
209
00:16:24,700 --> 00:16:28,100
We're gonna get there
on strict trail discipline.
210
00:16:28,200 --> 00:16:31,200
My word's gonna be
the only law there is.
211
00:16:31,300 --> 00:16:34,800
When you sign on,
you agree to go all the way.
212
00:16:34,900 --> 00:16:38,400
There'll be no quitting--
not by you, and not by me.
213
00:16:38,400 --> 00:16:41,200
There's no hard feelings
if you don't want to sign on,
214
00:16:41,300 --> 00:16:44,300
mr. Dunson,
215
00:16:44,300 --> 00:16:46,500
my wife hasn't
been feeling to good--
216
00:16:46,600 --> 00:16:48,300
it's all right, hank.
No need to explain.
217
00:16:48,400 --> 00:16:50,800
Thanks. And good luck.
218
00:16:50,900 --> 00:16:54,000
Me, too.
219
00:16:54,100 --> 00:16:57,100
All right, taylor.
Grant. Go ahead.sorry.
220
00:17:00,200 --> 00:17:02,200
Anybody else?
221
00:17:06,500 --> 00:17:08,200
Good.
222
00:17:08,300 --> 00:17:11,200
Matthew here'll sign ya on.
223
00:17:11,300 --> 00:17:13,100
We leave at sun-up.
224
00:17:52,400 --> 00:17:54,200
Ready, matthew?
225
00:17:55,800 --> 00:17:57,700
Ready.
226
00:18:02,500 --> 00:18:05,000
Take 'em to missouri.
227
00:18:07,900 --> 00:18:09,800
Yeeaaa....
228
00:18:09,900 --> 00:18:11,100
hawwww!
229
00:18:11,100 --> 00:18:13,100
Yeeehaw!
230
00:18:13,100 --> 00:18:14,200
Yeeehaw!
231
00:18:14,300 --> 00:18:15,900
...aaaaaawww!
232
00:18:23,900 --> 00:18:26,400
About time!
Yaaaahooo!
233
00:18:46,000 --> 00:18:48,100
Sixteen years
of hard work.
234
00:18:48,200 --> 00:18:49,900
They said we couldn't
make this drive.
235
00:18:50,000 --> 00:18:52,500
They could be wrong.
236
00:18:52,600 --> 00:18:54,900
They better be.
237
00:19:21,900 --> 00:19:24,200
Now, once we clear
indian wells,
238
00:19:24,300 --> 00:19:27,100
we'll strike out northeast.
239
00:19:27,100 --> 00:19:28,900
But why missouri?
240
00:19:28,900 --> 00:19:31,300
We could avoid
the border gangs
241
00:19:31,300 --> 00:19:33,400
by turning north
at the red
242
00:19:33,400 --> 00:19:35,000
and heading
straight for kansas.
243
00:19:35,100 --> 00:19:37,300
There's a railhead
at abilene now.
244
00:19:39,200 --> 00:19:41,400
If you're right and we change direction at the red--
245
00:19:41,500 --> 00:19:43,700
we're goin' to missouri.
Boys.
246
00:19:43,700 --> 00:19:46,400
I've seen buyers and cash
in sedalia.
247
00:19:46,400 --> 00:19:49,000
What have you seen
in abilene?
248
00:19:50,800 --> 00:19:53,600
Well, actually,
i wasn't there myself.
249
00:19:53,700 --> 00:19:56,800
This little gal mentioned
a railroad there.
250
00:19:56,800 --> 00:20:00,300
'Course, she mighta had other things on her mind at the time.
251
00:20:00,300 --> 00:20:02,400
Uh-huh.
252
00:20:02,400 --> 00:20:04,600
Well, we're still
goin' to missouri.
253
00:20:07,300 --> 00:20:10,400
Come and get it!
254
00:20:12,200 --> 00:20:15,500
The man says come and get it.
Let's go get it, boys.
255
00:20:17,800 --> 00:20:21,000
I suppose if i was
to tangle with him...
256
00:20:21,100 --> 00:20:23,500
i'd have to take you on,
too?
257
00:20:24,700 --> 00:20:27,800
You'd find him a handful
by himself.
258
00:20:36,600 --> 00:20:38,600
Here ya go, jack.
259
00:20:43,000 --> 00:20:44,700
All right,
what are we eating?
260
00:20:44,700 --> 00:20:48,400
Time you showed up.
I was about to feed yours to the coyotes.
261
00:20:48,500 --> 00:20:50,400
Well, yes, sir,
mr. Groot.
262
00:20:50,400 --> 00:20:53,600
Only a fool sasses a skunk,
a mule, or a cook.
263
00:20:54,700 --> 00:20:57,100
Get your hand
out of my sugar!
264
00:20:57,100 --> 00:20:58,700
Never forget, cal,
265
00:20:58,800 --> 00:21:02,000
this here chuck wagon
is mr. Groot's domain.
266
00:21:02,000 --> 00:21:06,000
Why, 50 feet around it is holy ground,
and he is the almighty.
267
00:21:06,000 --> 00:21:08,700
Why you wanna fill the boy's head with such folderol?
268
00:21:08,800 --> 00:21:09,900
Stoke the fire
under the coffee
269
00:21:10,000 --> 00:21:11,600
and see that everybody's
got enough.
270
00:21:11,700 --> 00:21:14,200
Yes, sir.and don't "sir" me to death.
271
00:21:14,200 --> 00:21:16,100
No, sir.
272
00:21:30,400 --> 00:21:33,000
How's that remuda look?
273
00:21:33,000 --> 00:21:34,000
Hmm.
274
00:21:35,500 --> 00:21:37,500
It'll do just fine,
sir.
275
00:21:38,800 --> 00:21:41,500
But you're not sure.
276
00:21:41,500 --> 00:21:45,700
Well, you can't never have too many brush-poppers.
277
00:21:45,700 --> 00:21:47,500
Now, those appaloosas,
278
00:21:47,500 --> 00:21:50,000
they look plumb wore out
from this trail drive.
279
00:21:50,100 --> 00:21:53,800
See, i figures on going down and snaggin' me a bunch of wild mustangs.
280
00:21:53,900 --> 00:21:55,800
I'll work on 'em when i can.
281
00:21:55,800 --> 00:21:57,800
Makes sense.
282
00:21:59,500 --> 00:22:01,700
Jack, um...
283
00:22:01,700 --> 00:22:04,200
keep an eye on our nighthawk.
284
00:22:04,200 --> 00:22:05,600
He's a mite young.
285
00:22:05,700 --> 00:22:09,200
His pa was with me in the war.
Didn't make it back.
286
00:22:09,300 --> 00:22:12,500
If there's a way you can teach him about horses
287
00:22:12,600 --> 00:22:14,800
without anybody
noticing too much...
288
00:22:14,800 --> 00:22:17,700
yeah...
289
00:22:17,700 --> 00:22:19,600
they're probably rag that poor boy to death
290
00:22:19,700 --> 00:22:23,700
if they figured out he was learnin' something from the likes of me.
291
00:22:23,800 --> 00:22:26,600
I appreciate you
understanding that.
292
00:22:29,400 --> 00:22:32,400
Well, mr. Garth,
i think i'm the one
293
00:22:32,400 --> 00:22:36,300
should be doing
the appreciating.
294
00:22:36,400 --> 00:22:39,000
I been shut out
every place i went
295
00:22:39,000 --> 00:22:42,100
before i came
to your spread...
296
00:22:42,200 --> 00:22:46,100
and i sure do want to
do right by you.
297
00:22:46,100 --> 00:22:48,500
You will.
298
00:22:50,700 --> 00:22:52,800
Evenin', sir.evenin', jack.
299
00:22:58,500 --> 00:23:01,800
Matthew, best not
to rile your crew
300
00:23:01,800 --> 00:23:04,800
by being partial to some black cowboy hasn't proved himself yet.
301
00:23:04,800 --> 00:23:08,500
I just wanted him to know
how it's gonna be.
302
00:23:10,300 --> 00:23:13,500
Well, i tell you what it's gonna be like-- we gotta push 'em harder.
303
00:23:13,600 --> 00:23:15,300
Well, today was about it.
304
00:23:15,300 --> 00:23:17,600
You can do better.
305
00:23:17,600 --> 00:23:22,200
We get to indian territory,
all hell could break loose.
306
00:23:22,200 --> 00:23:23,600
Coffee?
307
00:23:23,700 --> 00:23:26,500
Yeah, but you best tend
to your trail boss first.
308
00:23:26,500 --> 00:23:28,400
Age before beauty.
309
00:23:28,400 --> 00:23:29,500
Oh! Damn, boy!
310
00:23:32,400 --> 00:23:35,800
It's all right, don't look so scared.
I don't bite, ya know.
311
00:23:35,900 --> 00:23:38,400
You can't prove that by me.ain't scared, sir,
312
00:23:38,500 --> 00:23:41,500
just sorry i wet
your britches.yeah. All right.
313
00:23:47,300 --> 00:23:48,900
Well, look at that.
314
00:24:21,700 --> 00:24:23,900
Yeahh! Yahh!
315
00:24:40,600 --> 00:24:42,700
How come
we're goin' so slow?
316
00:24:42,700 --> 00:24:46,100
I figure it's good to let 'em mosey a bit in this afternoon heat.
317
00:24:46,200 --> 00:24:49,200
I don't give a damn about the afternoon heat.
Keep these cattle movin'.
318
00:24:57,300 --> 00:24:59,100
Come on!
319
00:24:59,100 --> 00:25:02,600
Boys, move 'em.
We gotta gain what we lost yesterday.
320
00:25:02,700 --> 00:25:04,700
And move 'em hard!
321
00:25:06,300 --> 00:25:09,900
That's dunson talkin'.two weeks
on the trail,
322
00:25:09,900 --> 00:25:12,500
can't even take the time
to wet your whistle.
323
00:25:12,500 --> 00:25:15,400
Come on! Move 'em!
Come on!
324
00:25:21,500 --> 00:25:23,100
Boy,
it's dry.
325
00:25:23,100 --> 00:25:24,800
Listen, cal...
326
00:25:26,600 --> 00:25:28,500
dan'll nighthawk for ya.
327
00:25:28,600 --> 00:25:30,900
Tomorrow you're going mustangin' with jack and simms.
328
00:25:34,500 --> 00:25:37,200
What's the matter?
Don't you want to?
329
00:25:37,200 --> 00:25:40,400
My pa said you could
never trust a nigger.
330
00:25:40,400 --> 00:25:41,400
Oh.
331
00:25:41,500 --> 00:25:43,500
Was your pa
always right?
332
00:25:45,600 --> 00:25:46,900
No, sir.yeah.
333
00:25:47,000 --> 00:25:48,800
I'll tell ya something.
334
00:25:48,900 --> 00:25:51,800
I wasn't much older than you when i first saw that man fight horses,
335
00:25:51,800 --> 00:25:53,000
and he was the best.
336
00:25:55,000 --> 00:25:58,000
You might learn
a thing or two.
337
00:25:59,600 --> 00:26:01,500
Yes, sir.
338
00:26:04,500 --> 00:26:08,500
Now,
that's the way to live-- wild and free.
339
00:26:08,500 --> 00:26:10,600
Sure are pretty
to look at.
340
00:26:10,700 --> 00:26:12,600
And devils to ride.
341
00:26:12,600 --> 00:26:14,700
But me and simms
gonna rope 'em.
342
00:26:14,700 --> 00:26:17,300
And you snub 'em
'til we get us a string.
343
00:26:17,300 --> 00:26:19,100
What's "snub 'em"?
344
00:26:19,100 --> 00:26:21,300
I'm gonna show ya.
345
00:26:21,300 --> 00:26:23,500
Giddyup!
346
00:26:25,100 --> 00:26:27,100
Take it easy, now.
347
00:26:27,100 --> 00:26:30,300
Take it easy. Good...
348
00:26:30,300 --> 00:26:33,700
good boy. Yeah, boy.
349
00:26:40,700 --> 00:26:44,400
Never seen no horse trussed up like a thanksgiving turkey before.
350
00:26:44,400 --> 00:26:47,200
You want to see me
bust him like the old days?
351
00:26:47,300 --> 00:26:48,700
Pure guts and strength.
352
00:26:48,800 --> 00:26:51,700
Ramrod says you were the best
when you was a slave.
353
00:26:51,800 --> 00:26:54,300
Yeah, i learned the hard way.
354
00:26:54,400 --> 00:26:57,300
Before i had more broken bones
than there are stairs to heaven.
355
00:26:57,300 --> 00:26:59,300
I fights 'em with my head now.
356
00:26:59,400 --> 00:27:01,600
Your head?
357
00:27:03,400 --> 00:27:07,200
Look, you want to learn this
my way, you come on over here.
358
00:27:07,300 --> 00:27:09,600
Otherwise you ride on back there
to that ramrod
359
00:27:09,600 --> 00:27:11,600
and you tell him you 'fraid this black gonna rub off on you.
360
00:27:11,600 --> 00:27:13,700
Or you can't stands my smell
361
00:27:13,700 --> 00:27:17,400
or whatever it is you white boys
says about niggers.
362
00:27:46,800 --> 00:27:49,000
First thing you gotta know...
363
00:27:49,000 --> 00:27:50,700
ain't no two horses the same.
364
00:27:58,700 --> 00:28:00,900
Whoo! Ha ha!
365
00:28:00,900 --> 00:28:02,700
Oh boy!
366
00:28:03,700 --> 00:28:05,700
Oh, yeah!
367
00:28:05,700 --> 00:28:07,600
How's it look?
368
00:28:07,700 --> 00:28:11,300
Ah, sweet water!
Nice and cool!
369
00:28:11,400 --> 00:28:13,400
Take yourself
a good bath in this!
370
00:28:13,400 --> 00:28:15,300
What are we
holding up for?
371
00:28:15,400 --> 00:28:17,700
The crew's a little ragged.
I think we oughta have--
372
00:28:17,700 --> 00:28:20,800
let me do the thinking.
There's more water five miles ahead.
373
00:28:20,800 --> 00:28:23,500
I wanna get to it.
Keep movin'.
374
00:28:23,600 --> 00:28:25,500
Buster, we're movin' on.
375
00:28:25,600 --> 00:28:27,700
What about those horses
jack caught?
376
00:28:27,800 --> 00:28:30,700
It takes a while.i want 'em ready
by next week.
377
00:29:01,800 --> 00:29:04,500
You ain't very social
tonight.
378
00:29:04,500 --> 00:29:07,000
Yeah, i'm just tired.
379
00:29:07,000 --> 00:29:08,900
Of him.
380
00:29:08,900 --> 00:29:12,800
Well, he always was
a hard man.
381
00:29:12,900 --> 00:29:15,800
Now he's too hard
on everybody.
382
00:29:15,800 --> 00:29:18,200
Especially you.
383
00:29:18,300 --> 00:29:21,800
Cows seem a little spooky
the last couple of days.
384
00:29:21,900 --> 00:29:24,700
Only human
he'd start to worry.
385
00:29:24,800 --> 00:29:27,400
Start?
386
00:29:27,500 --> 00:29:31,700
He's been worrying about one thing or another for 15 years.
387
00:29:33,600 --> 00:29:35,000
What do you mean?
388
00:29:35,000 --> 00:29:39,700
Ain't a day goes by
he doesn't think about annie.
389
00:29:39,800 --> 00:29:41,900
How maybe she'd be alive
390
00:29:42,000 --> 00:29:45,700
if he hadn't left her
with that wagon train.
391
00:29:45,800 --> 00:29:50,000
And then you
going off to war.
392
00:29:52,800 --> 00:29:56,700
He was afraid
he'd lose you too.
393
00:29:57,800 --> 00:30:00,700
Matt...
394
00:30:00,800 --> 00:30:03,500
that man
really missed you.
395
00:30:05,500 --> 00:30:06,800
I missed him.
396
00:30:10,800 --> 00:30:14,100
When it gets too bad,
i'll say something.
397
00:30:14,100 --> 00:30:16,700
He'll listen to me.
He always has.
398
00:30:45,800 --> 00:30:48,200
Who's that? Easy, boy.
399
00:30:48,200 --> 00:30:50,200
Mr. Dunson.
400
00:30:52,200 --> 00:30:54,400
Look, cal,
401
00:30:54,500 --> 00:30:57,500
probably best not to practice your fast draw out here at night
402
00:30:57,500 --> 00:30:58,700
till you've mastered it.
403
00:30:58,800 --> 00:31:01,200
If the gun went off,
might start the herd.
404
00:31:01,200 --> 00:31:03,600
Sir, i'm powerful sorry. I--
405
00:31:03,600 --> 00:31:05,000
it's all right.
406
00:31:05,100 --> 00:31:07,700
As far as the coyotes
are concerned,
407
00:31:07,900 --> 00:31:10,400
don't try to use your gun
either.
408
00:31:10,400 --> 00:31:13,600
If ones coming at ya,
you just ride straight at him,
409
00:31:13,600 --> 00:31:15,800
nice and slow.
410
00:31:15,900 --> 00:31:18,500
That way he'll just
back off.yes, sir.
411
00:31:18,500 --> 00:31:22,200
Now, as far as
your singing,
412
00:31:22,200 --> 00:31:24,900
you want to sing to 'em
loud enough so they can hear ya,
413
00:31:24,900 --> 00:31:28,100
but not so loud
that you spook 'em.
414
00:31:28,100 --> 00:31:30,600
Kinda like, uh....
415
00:31:51,700 --> 00:31:53,600
somethin' like that.
416
00:32:34,300 --> 00:32:36,300
Stampede!
417
00:32:39,100 --> 00:32:40,300
Stampede!
418
00:32:41,300 --> 00:32:43,000
Lester, come on!
419
00:32:54,300 --> 00:32:57,000
Get up ahead! Go on! Heeyaw!
420
00:32:59,100 --> 00:33:01,300
Get 'em! Get 'em!
421
00:33:19,900 --> 00:33:22,200
Get 'em down
into the wash!
422
00:33:22,300 --> 00:33:23,900
Yeaaww!
423
00:33:41,800 --> 00:33:42,800
Heeeyaw!
424
00:33:50,900 --> 00:33:53,400
Ohhhh!
425
00:34:17,300 --> 00:34:19,200
Whoa, whoa!
426
00:34:22,900 --> 00:34:24,100
Whoa!
427
00:34:24,100 --> 00:34:26,000
Whoa!
428
00:34:34,800 --> 00:34:36,500
Matthew!
429
00:34:36,500 --> 00:34:38,900
We lose anyone?
430
00:34:47,300 --> 00:34:49,200
He didn't have a chance.
431
00:34:49,300 --> 00:34:51,500
Poor devil.uhh.
432
00:34:54,200 --> 00:34:55,600
Cal!
433
00:34:55,600 --> 00:34:57,400
Mr. Matt!
434
00:34:57,400 --> 00:34:59,500
Over here.
435
00:35:07,300 --> 00:35:10,200
Buster!
Bring a saddle blanket.
436
00:35:12,900 --> 00:35:14,800
Just hold still.
437
00:35:18,700 --> 00:35:20,200
...bring nothing into this world,
438
00:35:20,200 --> 00:35:22,200
and for certain we can
take nothing out.
439
00:35:22,300 --> 00:35:24,000
The lord giveth
and the lord taketh away.
440
00:35:24,100 --> 00:35:27,100
Blessed be the name
of the lord. Amen.
441
00:35:43,500 --> 00:35:45,500
Buck kennelly!
442
00:35:46,600 --> 00:35:48,600
You started all this.
443
00:35:48,700 --> 00:35:51,100
Stealin' sugar like a kid.
444
00:35:51,200 --> 00:35:55,900
Well... they whip kids
to teach 'em a lesson.
445
00:35:56,000 --> 00:35:57,800
Mr. Dunson, uh--
446
00:35:57,900 --> 00:35:59,100
two men injured,
447
00:35:59,100 --> 00:36:01,600
a millstone of a kid,
448
00:36:01,600 --> 00:36:04,800
devil knows how many wind-broke horses runnin' around,
449
00:36:04,900 --> 00:36:09,100
one of my top hands dead,
nothin' but a bag of meat and bones!
450
00:36:09,300 --> 00:36:10,900
I-i'd give my right arm
if i thought i could--
451
00:36:10,900 --> 00:36:13,700
i don't want your arm.
I want your back.
452
00:36:13,700 --> 00:36:14,700
You're gonna take a whippin'.
453
00:36:14,700 --> 00:36:16,800
Don't do it, mr. Dunson.
454
00:36:16,800 --> 00:36:19,700
I was dead wrong,
but nobody's gonna whip me.
455
00:36:19,800 --> 00:36:22,100
You better turn around,
or you're gonna get it in the face.
456
00:36:22,100 --> 00:36:24,100
No. No.
457
00:36:24,100 --> 00:36:26,200
No, sir. Don't make me--
458
00:36:27,200 --> 00:36:28,900
ow!
459
00:36:33,500 --> 00:36:35,300
You'd have killed him!
460
00:36:35,400 --> 00:36:37,000
You're damn right.
461
00:36:37,000 --> 00:36:40,200
Now, you put the bullet in him.
You dig it out.
462
00:36:40,200 --> 00:36:43,800
I want him out this camp
by sunset.
463
00:36:43,900 --> 00:36:47,100
The rest of ya go on out
and round up the strays.
464
00:36:51,400 --> 00:36:53,200
You're fast.
465
00:36:53,200 --> 00:36:55,600
But your heart's soft.
466
00:36:55,600 --> 00:36:58,400
Might just
get you killed someday.
467
00:36:58,400 --> 00:37:01,200
I wouldn't count on it.
468
00:37:21,000 --> 00:37:23,000
Move it!
469
00:37:24,000 --> 00:37:25,000
Come on!
470
00:37:25,000 --> 00:37:26,500
Heeyaw, heeyaw!
471
00:37:26,600 --> 00:37:29,600
Heeyaw, heeyaw,
heeyaw, heeyaw!
472
00:37:29,600 --> 00:37:33,000
Come on, groot.groot: aw, wait your turn.
473
00:37:33,000 --> 00:37:34,200
Food ain't goin' nowhere.
474
00:37:34,200 --> 00:37:36,100
Come on on up here, jack.
475
00:37:36,100 --> 00:37:38,600
Get your grub.
You got the first watch.
476
00:37:38,600 --> 00:37:40,400
Hey, you ain't servin' him before me.
477
00:37:40,500 --> 00:37:42,700
No good horses
is so lazy
478
00:37:42,800 --> 00:37:44,200
you gotta
saddle him tonight
479
00:37:44,200 --> 00:37:46,300
if you want to
work him tomorrow.
480
00:37:46,300 --> 00:37:47,400
Ha ha ha!
481
00:37:48,900 --> 00:37:51,400
What's the matter?
I was just joshin' him.
482
00:37:57,400 --> 00:37:59,800
What'd you do?
Scrape the mud off our boots
483
00:37:59,800 --> 00:38:01,400
to brew this swill?
484
00:38:01,400 --> 00:38:03,400
Me and nature
done best we could.
485
00:38:03,500 --> 00:38:06,000
Can't make burnt grain
taste like coffee.
486
00:38:06,100 --> 00:38:10,200
I'd like to
gimme some coffee.
487
00:38:11,300 --> 00:38:13,200
Tell dunson what?
488
00:38:14,300 --> 00:38:18,200
That stampede. The injuries.
489
00:38:18,300 --> 00:38:20,700
Low on food. A man killed.
490
00:38:20,700 --> 00:38:22,800
And now this crazy weather.
491
00:38:22,800 --> 00:38:26,300
We'll get to hell sooner than missouri.
We shoulda turned back.
492
00:38:26,400 --> 00:38:29,300
Yeah, but we didn't.
And we're not gonna.
493
00:38:29,300 --> 00:38:31,700
Even if there was
a trading post around here,
494
00:38:31,700 --> 00:38:34,100
i couldn't replace
what i've lost. I'm broke.
495
00:38:34,100 --> 00:38:37,200
So you're gonna be on
short rations and bad coffee
496
00:38:37,400 --> 00:38:39,100
till ya get the drive finished.
497
00:38:39,200 --> 00:38:40,600
And you're gonna
finish it.
498
00:38:40,600 --> 00:38:42,300
Like it or not.
499
00:38:44,500 --> 00:38:46,300
That's it.
500
00:38:51,700 --> 00:38:55,200
Well, now,
that stallion's just my meat.
501
00:38:55,300 --> 00:38:57,800
That bay's only half-broke.
You can't ride him.
502
00:38:57,900 --> 00:39:00,500
You wait for jack,
if you know what's good for ya.
503
00:39:00,500 --> 00:39:03,000
Ain't a horse born
that i can't ride! No, jack said--
504
00:39:03,000 --> 00:39:04,800
i don't care
what your boy said!
505
00:39:04,900 --> 00:39:06,600
This is my horse! Wait!
506
00:39:08,200 --> 00:39:09,500
Whoa!
507
00:39:09,500 --> 00:39:10,800
Damnit!
508
00:39:10,900 --> 00:39:13,000
You're gonna
break your neck!
509
00:39:13,100 --> 00:39:15,700
Whoa! Whoa! Whoa!
510
00:39:26,600 --> 00:39:28,700
No you don't!
511
00:39:28,800 --> 00:39:30,400
Get off me!
512
00:39:34,700 --> 00:39:36,100
Hey!
513
00:39:41,900 --> 00:39:43,300
Break it up!
514
00:39:43,400 --> 00:39:45,200
Get up!
Get up!
515
00:39:45,300 --> 00:39:48,600
You do that again
and i'll kill you! Simmer down, boy!
516
00:39:48,600 --> 00:39:52,000
You asked for it, runt!
Let's see who kills who! Draw!
517
00:39:52,100 --> 00:39:54,000
Nobody's gonna draw
on nobody!
518
00:39:54,100 --> 00:39:57,000
Hands clear of
those guns! Now!
519
00:39:57,100 --> 00:39:59,200
Now,
what the hell is going on?
520
00:39:59,200 --> 00:40:00,900
A little disagreement
over the bay.
521
00:40:00,900 --> 00:40:03,100
Everything's fine now.
522
00:40:03,100 --> 00:40:05,300
You think this is a game,
like when you're little?
523
00:40:05,400 --> 00:40:08,200
Slap leather and go bang,
fall down and get up again?
524
00:40:08,300 --> 00:40:09,900
It ain't that way
in real life!
525
00:40:10,000 --> 00:40:11,300
It's kill or be killed!
526
00:40:11,300 --> 00:40:14,000
And you're a damn
long time dead!
527
00:40:14,100 --> 00:40:16,600
Now, don't let this
happen again, you hear?!
528
00:40:21,300 --> 00:40:22,300
Yes, sir.
529
00:40:48,000 --> 00:40:49,100
Who are ya?
530
00:40:49,100 --> 00:40:51,700
Cotton grogan.
531
00:40:51,700 --> 00:40:54,300
Ramrod of the circle k.
532
00:40:54,300 --> 00:40:57,300
Who rope-dragged ya?
533
00:40:57,300 --> 00:40:59,700
Missouri border gang.
534
00:40:59,700 --> 00:41:03,200
Stampeded our herd
and drove 'em into the river.
535
00:41:03,200 --> 00:41:05,300
Knocked my boys off
one by one
536
00:41:05,400 --> 00:41:07,200
as we tried
to get our cows back.
537
00:41:07,200 --> 00:41:09,400
Those of us that survived
538
00:41:09,400 --> 00:41:11,500
they rope-tied us
to our horses.
539
00:41:11,600 --> 00:41:13,800
I guess i'm lucky.
540
00:41:13,800 --> 00:41:16,300
Mine got snarled up
and broke...
541
00:41:16,300 --> 00:41:18,600
and i hid in the bush.
542
00:41:18,600 --> 00:41:23,000
I shoulda listened to that
half-breed jess chisholm.
543
00:41:24,700 --> 00:41:28,200
He said he blazed a trail straight on up through the nations into kansas.
544
00:41:28,300 --> 00:41:30,900
Nothin' to worry about
except indians.
545
00:41:31,000 --> 00:41:32,200
Where in kansas?
546
00:41:32,300 --> 00:41:35,000
He said the railhead
reached abilene, kansas.
547
00:41:35,000 --> 00:41:37,900
Abilene?
That's what cherry said.
548
00:41:40,800 --> 00:41:42,600
Did he say he sawit?
549
00:41:45,400 --> 00:41:47,500
I can't rightly remember.
550
00:41:47,500 --> 00:41:50,700
Want to join up with us?
551
00:41:50,800 --> 00:41:53,100
Nah. No, i've had enough.
552
00:41:53,200 --> 00:41:55,200
And i've had enough.
553
00:41:55,200 --> 00:41:58,200
Two months on the trail,
we're all goin' round the bend.
554
00:41:58,200 --> 00:41:59,500
Listen to what the man says!
555
00:41:59,600 --> 00:42:02,700
Ain't none of us
gonna get to missouri alive.
556
00:42:02,800 --> 00:42:04,900
I'm headin' south.
557
00:42:04,900 --> 00:42:09,300
Unless you want to try abilene,
mr. Dunson, like cherry said,
558
00:42:09,300 --> 00:42:10,700
i'm gone, too.
559
00:42:12,600 --> 00:42:16,100
You men signed on
to finish this drive.
560
00:42:16,200 --> 00:42:17,900
I'm gonna hold ya to it.
561
00:42:24,400 --> 00:42:25,500
How?
562
00:42:27,300 --> 00:42:29,200
I don't wanna
have to kill ya.
563
00:42:29,200 --> 00:42:30,500
With what?
564
00:42:36,500 --> 00:42:38,300
Tom!
565
00:42:44,400 --> 00:42:47,300
You wanna head south, teeler?
566
00:42:57,000 --> 00:42:59,200
There's a quitter
to be buried.
567
00:43:07,700 --> 00:43:09,100
Ahh.
568
00:43:17,700 --> 00:43:20,000
Go ahead. Say it.
569
00:43:20,100 --> 00:43:21,900
You didn't have to do that.
570
00:43:21,900 --> 00:43:24,300
You were ready
for teeler there.
571
00:43:24,300 --> 00:43:26,300
If he'd of tried to draw on me,
you woulda killed him.
572
00:43:26,400 --> 00:43:29,400
I owed you that.
But you were wrong.
573
00:43:29,500 --> 00:43:30,900
Hell i was.
574
00:43:30,900 --> 00:43:33,400
You let one man
get away with that,
575
00:43:33,600 --> 00:43:36,800
half the crew'd be gone
by morning.
576
00:43:36,900 --> 00:43:39,000
Let me see this.
577
00:43:40,800 --> 00:43:45,800
Matthew, sometimes when you're in the right,
you have to kill a man.
578
00:43:45,800 --> 00:43:49,800
If the south thought it was in the right,
so did the north.
579
00:43:49,800 --> 00:43:53,800
Now half a million men
won't see another sunrise.
580
00:43:53,900 --> 00:43:55,900
Has to be a better way.
581
00:43:57,500 --> 00:44:01,400
You know... i think
maybe cherry was right.
582
00:44:01,400 --> 00:44:03,900
War has made you soft.
583
00:44:03,900 --> 00:44:06,300
Ya feel too much.
584
00:44:11,300 --> 00:44:13,500
I'll take your orders.
585
00:44:13,600 --> 00:44:16,300
I'll do your work.
586
00:44:17,500 --> 00:44:19,700
But don't tell me
how i should feel.
587
00:44:47,600 --> 00:44:50,300
What's wrong? Teeler, loredo
and kelsey are gone.
588
00:44:50,400 --> 00:44:52,500
Did they take anything?
589
00:44:52,500 --> 00:44:55,200
Grub and cartridges.
590
00:44:55,200 --> 00:44:58,800
Cherry, take two men with you.
They must have headed south.
591
00:44:58,800 --> 00:45:00,700
Find 'em,
bring 'em back.
592
00:45:00,800 --> 00:45:03,800
One'll do. Catch up to ya
the other side of the red.
593
00:45:06,400 --> 00:45:07,600
I don't want
to hear any excuses
594
00:45:07,600 --> 00:45:09,400
about being
short-handed, either.
595
00:45:09,400 --> 00:45:11,300
This outfit's
gonna move.
596
00:45:15,200 --> 00:45:18,000
Damn,
i hope those guys make it.
597
00:45:38,900 --> 00:45:41,600
Keep a narrow line!
Narrow line!
598
00:45:41,700 --> 00:45:45,600
Straight across!
Straight across!
599
00:47:01,600 --> 00:47:03,500
You were supposed
to bring back three.
600
00:47:04,900 --> 00:47:07,400
Kelsey figured
he'd fight.
601
00:47:07,400 --> 00:47:09,300
It was his last.
602
00:47:10,800 --> 00:47:12,900
You men are worse
than deserters.
603
00:47:12,900 --> 00:47:14,500
You're common thieves.
604
00:47:14,500 --> 00:47:16,200
The law might see it
different.
605
00:47:16,300 --> 00:47:17,700
I'm the law here.
606
00:47:17,800 --> 00:47:19,800
I know
what you mean to do,
607
00:47:20,000 --> 00:47:23,700
but first i'm gonna say what everybody's afraid to admit.
608
00:47:23,800 --> 00:47:25,600
You're crazy.
609
00:47:25,700 --> 00:47:28,100
Like a blind mule,
you'll plow ahead to missouri
610
00:47:28,100 --> 00:47:29,800
with the high, low,
and jack against ya.
611
00:47:29,900 --> 00:47:33,000
Yes, i signed a pledge.
612
00:47:33,000 --> 00:47:35,200
I shouldn't have run away.
613
00:47:35,200 --> 00:47:38,400
I should have stayed
and put a bullet in you.
614
00:47:38,500 --> 00:47:40,900
You finished?
615
00:47:41,000 --> 00:47:43,500
Now you can get your bible
and read over us
616
00:47:43,600 --> 00:47:45,000
after you shoot us.
617
00:47:46,000 --> 00:47:48,000
I'm gonna hang ya.
618
00:47:52,800 --> 00:47:54,300
No, you're not.
619
00:47:54,400 --> 00:47:56,000
Who's gonna stop me?
620
00:47:56,000 --> 00:47:58,000
I am.
621
00:48:17,000 --> 00:48:18,600
Gimme a gun, damnit!
622
00:48:18,600 --> 00:48:20,300
I want a gun!
I'll kill him!
623
00:48:20,400 --> 00:48:22,800
I want a gun! Come on,
somebody give me a gun!
624
00:48:22,800 --> 00:48:25,100
I'll take care of the problem! Cherry, give teeler a gun.
625
00:48:29,600 --> 00:48:32,100
Go on,
you got what you wanted. Do it!
626
00:48:33,300 --> 00:48:35,200
Try it,
and you got me to face.
627
00:48:35,200 --> 00:48:37,200
You're gettin'
as crazy as him!
628
00:48:42,100 --> 00:48:43,900
You all want to
finish this drive?
629
00:48:44,000 --> 00:48:45,800
Where we goin'? Abilene.
630
00:48:45,800 --> 00:48:47,600
Who's headin' up? I am.
631
00:48:47,600 --> 00:48:48,900
What about him?
632
00:48:52,700 --> 00:48:54,300
He stays here.
633
00:48:57,700 --> 00:49:00,000
We're takin' the herd.
634
00:49:00,100 --> 00:49:01,900
That's good enough for me.
635
00:49:02,000 --> 00:49:03,800
I'm in.me too.
636
00:49:10,100 --> 00:49:14,300
You've become dunson's men...
you want to stay with him?
637
00:49:18,400 --> 00:49:21,000
I'd like to see
the end of things.
638
00:49:21,100 --> 00:49:23,600
I'll finish the drive.
639
00:49:23,600 --> 00:49:25,200
Me too.
640
00:49:27,000 --> 00:49:28,800
You was wrong, tom.
641
00:49:30,500 --> 00:49:33,000
But it's been you and me
for a lot of years.
642
00:49:33,000 --> 00:49:36,700
So right or wrong,
that's the way i still want it.
643
00:49:36,800 --> 00:49:40,900
Well, i don't.
You're as much a traitor as the rest of 'em.
644
00:49:42,500 --> 00:49:45,000
Thanks for makin' it
easy for me.
645
00:49:46,300 --> 00:49:48,600
I'm comin' with you, matt.
646
00:49:51,800 --> 00:49:53,900
All right,
let's move 'em out.
647
00:49:53,900 --> 00:49:56,100
North to kansas.
648
00:49:56,200 --> 00:49:57,300
Let's move!
649
00:49:59,800 --> 00:50:01,100
Groot,
650
00:50:01,100 --> 00:50:03,000
give him a shovel, a gun,
651
00:50:03,100 --> 00:50:04,900
spare grub
and his horse.
652
00:50:06,900 --> 00:50:09,000
Hitch up them mules!
653
00:50:14,500 --> 00:50:18,200
If there's a chance...
any at all...
654
00:50:18,200 --> 00:50:21,400
we'll get your herd
to abilene.
655
00:50:21,500 --> 00:50:24,000
I'm gonna kill ya, matthew.
656
00:50:24,000 --> 00:50:25,400
You shoulda let teeler kill me,
657
00:50:25,400 --> 00:50:27,900
because now i'm gonna kill you.
658
00:50:27,900 --> 00:50:31,100
Every time you turn around,
expect to see me.
659
00:50:31,200 --> 00:50:33,100
I don't know where or when,
660
00:50:33,200 --> 00:50:36,300
but one time,
you turn around, i'll be there...
661
00:50:36,400 --> 00:50:38,700
and i'm gonna kill ya.
662
00:50:44,800 --> 00:50:47,100
Cherry,
you're the new ramrod.
663
00:50:47,100 --> 00:50:49,200
I'm yours, boss.
664
00:50:52,500 --> 00:50:54,500
Yee-haw!
665
00:51:05,100 --> 00:51:06,700
Come on, now!
666
00:51:27,300 --> 00:51:30,000
Let's go, now.keep 'em movin', boys.
667
00:51:30,000 --> 00:51:31,000
Keep 'em movin'.
668
00:51:34,100 --> 00:51:36,200
Whoa, whoa, whoa whoa!
669
00:51:36,300 --> 00:51:37,600
You're crazy!
670
00:51:37,600 --> 00:51:40,400
Jackson gonna ride you
all night long!
671
00:51:40,400 --> 00:51:41,600
Ya-hoo!
672
00:51:41,600 --> 00:51:44,100
Whoo! Whoo! Whoo! Whoo!
673
00:51:53,400 --> 00:51:56,400
We're in for a long day,
hoss.
674
00:51:56,400 --> 00:51:59,600
Ride you till
one of us drops!
675
00:51:59,600 --> 00:52:01,100
Unh!
676
00:52:04,900 --> 00:52:07,400
Look, jack,
i was wrong.
677
00:52:07,400 --> 00:52:10,700
Give up on him.
He's never gonna make no kind of horse.
678
00:52:12,200 --> 00:52:14,300
I promised him to ya...
679
00:52:17,100 --> 00:52:19,000
and you're gonna have him.
680
00:52:20,100 --> 00:52:23,000
All right, hoss,
you done got me mad.
681
00:52:25,000 --> 00:52:27,500
Whoo! Whoo!
Whoo! Whoo!
682
00:52:37,700 --> 00:52:40,500
Groot,
what's the hold-up?
683
00:52:40,500 --> 00:52:43,200
Trace strap broke.
I almost lost the team.
684
00:52:43,200 --> 00:52:45,200
We can't wait for ya.
You're gonna have to catch up.
685
00:52:45,200 --> 00:52:47,300
You're gettin'
bad as dunson.
686
00:52:49,100 --> 00:52:51,300
Look, even if he picks up
some deputies in preston,
687
00:52:51,400 --> 00:52:54,600
he ain't gonna be able to catch up to us anytime soon.
No.
688
00:52:54,600 --> 00:52:57,600
You ain't sorry
you done it?
689
00:52:57,600 --> 00:53:00,200
I don't know.
He was wrong.
690
00:53:00,300 --> 00:53:02,700
I just hope i'm right.
691
00:53:02,800 --> 00:53:05,400
I hope there's a railroad
in abilene.
692
00:53:05,500 --> 00:53:07,500
Cherry and laredo
ain't back yet.
693
00:53:07,500 --> 00:53:09,500
We gonna go fightin'
some indians?
694
00:53:09,500 --> 00:53:12,300
Boy,
you better pray not.
695
00:53:12,300 --> 00:53:14,100
That's the last thing we need.
696
00:53:14,200 --> 00:53:17,100
Yeah. Somethin'
must have happened to 'em.
697
00:53:17,100 --> 00:53:20,000
I'll take the scout and jack
and go look for 'em.
698
00:53:20,000 --> 00:53:22,000
You and buster
keep 'em moving.yes, sir.
699
00:53:37,100 --> 00:53:39,400
Comanches.
Couple of dozen at least.
700
00:53:47,700 --> 00:53:51,100
The three of us ain't gonna make much difference.
701
00:53:53,400 --> 00:53:55,100
But i'll tell ya what,
702
00:53:55,200 --> 00:53:58,200
a few more chips
just might change the game.
703
00:53:58,200 --> 00:54:01,100
Cut out a hundred or so of the front-runners and hurry 'em up ahead.
704
00:54:12,000 --> 00:54:13,300
Aaaaah!
705
00:54:25,600 --> 00:54:26,700
How ya doin'?
706
00:54:26,700 --> 00:54:28,800
Runnn' a little low.
707
00:54:36,400 --> 00:54:38,800
You may be short of ammunition,
708
00:54:38,800 --> 00:54:42,200
but otherwise...
you got everything a man could ever want.
709
00:54:42,200 --> 00:54:44,300
How can you even think
about such things
710
00:54:44,300 --> 00:54:45,800
at a time like this?
711
00:54:49,100 --> 00:54:50,700
Anything better
to have on your mind
712
00:54:50,800 --> 00:54:52,700
when eternity
takes you in her arms?
713
00:54:52,700 --> 00:54:55,300
Mr. Valance,
we are all very grateful.
714
00:54:55,300 --> 00:54:57,300
I'm sure we'd be dead by now
715
00:54:57,300 --> 00:54:59,300
if you and your friend
hadn't happened along.
716
00:54:59,300 --> 00:55:02,700
But haven't you got
anything better to do?
717
00:55:02,700 --> 00:55:04,500
I would if you'd be willin'.
718
00:55:18,100 --> 00:55:19,300
Thank you.
719
00:55:24,200 --> 00:55:25,900
Hold your fire!
720
00:55:26,000 --> 00:55:28,200
One of ours comin' in!
Hold fire!
721
00:55:40,600 --> 00:55:42,100
It's about time.
722
00:55:42,200 --> 00:55:43,700
I figured
you'd turned around
723
00:55:43,700 --> 00:55:45,100
and gave the herd
back to dunson.
724
00:55:45,100 --> 00:55:46,500
Who's in charge?
725
00:55:46,600 --> 00:55:48,600
Pruitt?!
726
00:55:49,800 --> 00:55:51,300
Colonel pruitt,
captain garth.
727
00:55:51,400 --> 00:55:53,700
You two might not have been
in the same army in the war,
728
00:55:53,800 --> 00:55:55,100
but you are now!
729
00:55:55,200 --> 00:55:56,800
What's the situation,
colonel?
730
00:55:56,900 --> 00:55:59,100
We got plenty of food and water,
but we're low on ammunition.
731
00:55:59,300 --> 00:56:00,600
Can you hold out
two or three more hours?
732
00:56:00,700 --> 00:56:02,600
Not if they come at us
full-bore.
733
00:56:02,600 --> 00:56:04,500
Well, they figure
you're helpless to escape,
734
00:56:04,500 --> 00:56:05,900
so they may just
bleed you a while
735
00:56:05,900 --> 00:56:07,100
till you're ripe
for the plucking.
736
00:56:07,200 --> 00:56:09,300
And that'd give us time.for what?
737
00:56:09,400 --> 00:56:10,700
Bring part of our herd up.
738
00:56:10,800 --> 00:56:12,500
We may be dead by then.
739
00:56:13,600 --> 00:56:14,800
Sarah!
740
00:56:24,900 --> 00:56:26,600
Sarah, stay here.
741
00:56:28,200 --> 00:56:31,900
Back off, friend.
She's mine.
742
00:56:32,000 --> 00:56:33,500
Ain't no brand on her.
743
00:56:33,600 --> 00:56:35,700
Besides,
you ain't got a prayer.
744
00:56:35,700 --> 00:56:38,000
She ain't exactly partial
to johnny rebs.
745
00:56:38,000 --> 00:56:39,000
What's that make you?
746
00:56:39,100 --> 00:56:41,900
A man who loves a challenge.
747
00:56:43,100 --> 00:56:45,900
What do you know?
So do i.
748
00:57:01,100 --> 00:57:04,300
All right, boys!
There they are!
749
00:57:04,300 --> 00:57:06,800
We got here in time! Move them cattle!
750
00:57:10,300 --> 00:57:12,100
Everybody get ready!
751
00:57:14,100 --> 00:57:16,500
Prepare to move out
on my orders!
752
00:57:22,800 --> 00:57:26,200
Get those children
up on the wagons!
753
00:57:26,200 --> 00:57:28,500
Everybody into the wagons!
Let's go!
754
00:57:32,400 --> 00:57:35,300
Ready? Let's go!
755
00:57:41,700 --> 00:57:44,200
They're goin' after the cattle!
756
00:58:21,800 --> 00:58:24,300
You're gonna be fine, honey.
757
00:58:24,300 --> 00:58:26,300
Thank you.
758
00:58:34,500 --> 00:58:37,300
Never seen stars
so bright.
759
00:58:37,400 --> 00:58:39,600
Mr. Valance.
I-i didn't see you.
760
00:58:39,600 --> 00:58:42,400
Or course,
they ain't as bright as the two of you.
761
00:58:42,400 --> 00:58:44,300
Her mother's waiting.
762
00:58:44,400 --> 00:58:46,700
Last thing we see before we drift off to sleep at night is them stars.
763
00:58:46,700 --> 00:58:48,700
That's why cowboys
know a lot about 'em.
764
00:58:48,700 --> 00:58:50,800
We really
have to get back.
765
00:58:50,900 --> 00:58:53,200
Here, take a look.
766
00:58:53,300 --> 00:58:56,000
See that?
That's the big dipper.
767
00:58:56,000 --> 00:58:59,300
Cowboys tell the time by it.
768
00:58:59,400 --> 00:59:03,200
Sarah, tell your mommy
your leg's gonna be all right.
769
00:59:06,300 --> 00:59:09,000
Mr. Valance,
what's a remuda?
770
00:59:09,000 --> 00:59:11,800
That's a bunch of horses
you passed comin' here.
771
00:59:11,900 --> 00:59:15,200
Look, i ain't through
tellin' you about the stars.
772
00:59:15,300 --> 00:59:17,300
Can i walk with you?
773
00:59:17,400 --> 00:59:20,700
No. Thank you, mr.
Valance. I'll be fine.
774
00:59:20,800 --> 00:59:23,700
Good night,
mr. Valance.
775
00:59:26,600 --> 00:59:29,200
Least you can do
is call me "cherry."
776
00:59:32,300 --> 00:59:34,500
Good night, cherry.
777
00:59:41,700 --> 00:59:43,800
It's a great horse.
778
00:59:45,100 --> 00:59:47,400
Can't tell you how much
it means to me, sir.
779
00:59:47,400 --> 00:59:48,700
I sure am grateful.
780
00:59:48,700 --> 00:59:50,400
Well,
jack did all the work.
781
00:59:56,800 --> 00:59:59,200
My pa was dirt poor.
782
00:59:59,300 --> 01:00:01,400
Now, i don't know, but maybe
that's why he thought slaves
783
01:00:01,400 --> 01:00:04,300
were just a bunch
of lazy niggers.
784
01:00:04,300 --> 01:00:06,600
And i used to think that too,
but now...
785
01:00:06,600 --> 01:00:09,900
now i hate it
when boots and all the others
786
01:00:09,900 --> 01:00:12,600
talk about him like that.
787
01:00:12,600 --> 01:00:14,300
Because jack--
788
01:00:14,300 --> 01:00:15,400
look.
789
01:00:17,200 --> 01:00:19,800
You gotta treat a man
the way you find him,
790
01:00:19,800 --> 01:00:23,300
no matter how he looks
or he dresses...
791
01:00:23,300 --> 01:00:24,400
whatever.
792
01:00:25,600 --> 01:00:28,400
If he's a good man,
you'll know it.
793
01:00:28,400 --> 01:00:30,400
And if he's not...
794
01:00:30,400 --> 01:00:33,400
well, you'll know that,
too.
795
01:00:35,900 --> 01:00:39,100
Jack...
796
01:00:39,100 --> 01:00:40,500
jack's a good man.
797
01:00:42,700 --> 01:00:44,200
I didn't mean to intrude.
798
01:00:44,200 --> 01:00:46,600
I was just
walking back to camp
799
01:00:46,600 --> 01:00:49,800
and i wanted to see you
for a moment.
800
01:00:49,800 --> 01:00:52,300
Uh, calvin burnett,
this is mrs. Millay.
801
01:00:52,400 --> 01:00:53,800
Evenin', ma'am.
802
01:00:53,800 --> 01:00:57,100
If you'll excuse me,
uh, i'm nighthawk.
803
01:00:57,200 --> 01:00:58,600
Yeah.
804
01:01:01,400 --> 01:01:04,200
I'm sorry for
the way i was today.
805
01:01:04,200 --> 01:01:07,600
You were only trying
to get us out of there alive.
806
01:01:07,600 --> 01:01:10,200
Anyhow, i wanted you
to know i'm grateful.
807
01:01:10,300 --> 01:01:13,300
Well, i reckon i wasn't behaving much like a gentleman.
808
01:01:13,400 --> 01:01:15,400
I'm glad
you understand that.
809
01:01:17,500 --> 01:01:21,200
Would you like me
to walk you to your wagon?
810
01:01:21,200 --> 01:01:23,300
If it wouldn't be
too much trouble.
811
01:01:23,400 --> 01:01:25,300
I'd be honored.
812
01:01:30,900 --> 01:01:33,200
The stars
sure are beautiful.
813
01:01:33,300 --> 01:01:36,500
What's the matter?
814
01:01:37,900 --> 01:01:40,400
Your mr. Valance
just said that to me.
815
01:01:40,400 --> 01:01:41,700
He did?
816
01:01:41,800 --> 01:01:44,500
Something like it.
817
01:01:44,500 --> 01:01:48,400
And you're both right.
They are beautiful.
818
01:01:49,900 --> 01:01:51,300
I couldn't help
but overhear
819
01:01:51,400 --> 01:01:53,500
what you said
to that young cowboy.
820
01:01:53,500 --> 01:01:57,300
And yet you risked your life
in a war to preserve slavery.
821
01:01:58,600 --> 01:02:01,000
I never wanted that war.
822
01:02:01,100 --> 01:02:03,300
And i didn't join up
to keep slavery.
823
01:02:03,300 --> 01:02:07,500
It's just there are certain things worth fighting for--
824
01:02:07,500 --> 01:02:09,600
your land, your family...
825
01:02:09,600 --> 01:02:12,800
i once thought that
that included pride
826
01:02:12,800 --> 01:02:16,000
and... honor.
827
01:02:16,000 --> 01:02:17,900
I'm not so sure anymore.
828
01:02:22,000 --> 01:02:24,100
Your husband was killed?
829
01:02:33,800 --> 01:02:36,400
Last thing i did
before i headed west
830
01:02:36,500 --> 01:02:41,100
was to find the union cemetery he was buried in.
831
01:02:43,600 --> 01:02:46,300
They had the records
all mixed up.
832
01:02:48,000 --> 01:02:51,500
I never did figure out
which grave was his.
833
01:02:53,600 --> 01:02:55,600
I guess it doesn't matter.
834
01:02:55,700 --> 01:02:57,900
He's still dead.
835
01:03:09,600 --> 01:03:13,500
Would you like me hold you
for just a little while?
836
01:03:31,700 --> 01:03:33,600
I'm sorry.
837
01:03:35,000 --> 01:03:37,000
Thank you for
walking with me.
838
01:03:40,800 --> 01:03:42,200
Good night.
839
01:03:57,900 --> 01:04:01,400
If dunson picks up
some men in preston
840
01:04:01,400 --> 01:04:04,600
he could be
close as...
841
01:04:04,700 --> 01:04:07,000
four or five days away.
842
01:04:09,100 --> 01:04:12,000
So what you gonna do
about that wagon train?
843
01:04:14,400 --> 01:04:16,700
They can't slow us
that much.
844
01:04:16,700 --> 01:04:20,200
Another two or three days they'll be clear of the comanches.
845
01:04:21,200 --> 01:04:25,300
That first day...
846
01:04:25,300 --> 01:04:28,200
i'd have killed you
without blinking an eye.
847
01:04:30,200 --> 01:04:33,500
Ain't gonna be so easy now...
848
01:04:33,500 --> 01:04:36,600
now that we got
something between us.
849
01:04:36,600 --> 01:04:38,400
What's that?
850
01:04:41,300 --> 01:04:44,600
She's a quality woman.
851
01:04:44,600 --> 01:04:48,100
Lyin' here, i mostly
been thinking of her.
852
01:04:49,100 --> 01:04:51,400
Yeah.
853
01:04:51,500 --> 01:04:53,600
She does seem
a whole lot prettier
854
01:04:53,700 --> 01:04:55,800
than the first time
i saw her.
855
01:04:55,800 --> 01:04:59,000
I had my share
of pretty women, now,
856
01:04:59,100 --> 01:05:02,300
you know, give 'em
a shiny trinket or...
857
01:05:02,300 --> 01:05:06,400
dependin' on the kind she is,
some hard cash.
858
01:05:06,500 --> 01:05:09,500
You could have her all night.
859
01:05:11,400 --> 01:05:13,800
But a quality woman, now,
860
01:05:13,800 --> 01:05:16,000
that's a different proposition.
861
01:05:16,000 --> 01:05:18,000
Her...
862
01:05:18,100 --> 01:05:20,600
you got to give something
inside yourself,
863
01:05:20,600 --> 01:05:24,400
something you ain't willing
to give to nobody else.
864
01:05:27,800 --> 01:05:32,600
But i ain't never had me
a... quality woman.
865
01:06:02,000 --> 01:06:05,800
Rifle casings and indian signs
on the other side of the river,
866
01:06:05,900 --> 01:06:08,800
wheel tracks,
and now this camp.
867
01:06:08,800 --> 01:06:12,800
Looks to me like some wagon train ran into comanches.
868
01:06:12,900 --> 01:06:14,900
And now they're trailing
along with the herd.
869
01:06:14,900 --> 01:06:18,100
That's why we're only two or three days behind, boys.
Let's go.
870
01:06:23,000 --> 01:06:23,900
I got that wheel there!
871
01:06:38,400 --> 01:06:41,300
I'm telling you, matt,
they're slowing us down.
872
01:06:41,400 --> 01:06:43,700
Why don't you let us lead?
873
01:06:43,800 --> 01:06:47,500
And have all these women and children eating our dust all day?
874
01:06:48,800 --> 01:06:51,600
Two or three days we'll be
out of injun territory.
875
01:06:51,600 --> 01:06:53,000
Then we'll see.
876
01:06:54,700 --> 01:06:57,800
If you say.
You know dunson better than i do.
877
01:07:04,100 --> 01:07:06,400
A few more hours
and we'll stop for the night.
878
01:07:06,400 --> 01:07:08,600
Officer garth,
i haven't cried
879
01:07:08,700 --> 01:07:11,200
since the day the soldiers
came to tell me.
880
01:07:11,200 --> 01:07:13,100
I don't know
why it happened.
881
01:07:13,200 --> 01:07:16,900
You were a stranger.
I had no right to burden you.
882
01:07:16,900 --> 01:07:18,900
I'm glad you did.
883
01:07:28,200 --> 01:07:29,600
Ma'am.
884
01:07:37,300 --> 01:07:39,400
"The prince lifted her
in his arms
885
01:07:39,500 --> 01:07:41,300
"and placed her
on his white horse,
886
01:07:41,400 --> 01:07:43,100
"and off they rode together,
887
01:07:43,200 --> 01:07:46,300
to live happily ever after."
888
01:07:46,300 --> 01:07:48,100
Now, off you go.
889
01:08:08,500 --> 01:08:11,700
This is my favorite
desert flower.
890
01:08:11,700 --> 01:08:14,900
I don't even know
what kind it is, but...
891
01:08:14,900 --> 01:08:18,200
it puts me in mind of you.oh, cherry--
892
01:08:18,300 --> 01:08:22,000
don't. Don't say anything.
Just take 'em.
893
01:08:25,100 --> 01:08:26,100
Thank you.
894
01:08:26,200 --> 01:08:27,900
I put it in there
895
01:08:27,900 --> 01:08:29,100
dirt roots and all
896
01:08:29,100 --> 01:08:32,100
so it'll go on livin' for ya.
897
01:08:33,400 --> 01:08:34,800
I--
i don't know what to say.
898
01:08:34,900 --> 01:08:38,300
I-- i-i don't beat
around the bush, ma'am.
899
01:08:41,000 --> 01:08:43,800
You're the kind of woman
that--that...
900
01:08:43,800 --> 01:08:46,900
i could spend
the rest of my days with...
901
01:08:46,900 --> 01:08:51,600
stop rovin', put down my roots,
just like that desert flower.
902
01:08:51,600 --> 01:08:54,300
Cherry, i--you're gonna need a man.
903
01:08:54,400 --> 01:08:57,800
You could do a whole lot worse
than cherry valance.
904
01:08:59,300 --> 01:09:01,500
Cherry, i'm flattered,
905
01:09:01,500 --> 01:09:04,800
honored that you'd feel
the way you do about me.
906
01:09:04,800 --> 01:09:07,600
But it's too soon
for me to even think
907
01:09:07,700 --> 01:09:09,900
of pledging myself
to another man.
908
01:09:17,900 --> 01:09:21,300
Not even... matthew garth?
909
01:09:21,400 --> 01:09:26,500
Certainly not to a man who served in an army that killed my husband.
910
01:09:26,500 --> 01:09:28,100
Now, please,
i appreciate the flower--
911
01:09:28,100 --> 01:09:31,200
you know you want me...
912
01:09:31,300 --> 01:09:33,100
just like i want you.
913
01:09:33,200 --> 01:09:36,200
And you might
admit as much.
914
01:09:36,200 --> 01:09:40,000
If i was some big cattleman with a fat
20-bucks-a-cow herd in myhip pocket--
915
01:09:40,100 --> 01:09:41,300
you don't understand.
916
01:09:41,400 --> 01:09:43,800
Now that i have found you...
917
01:09:46,100 --> 01:09:48,300
i ain't about to lose you.
918
01:09:51,300 --> 01:09:52,800
No matter what.
919
01:10:18,900 --> 01:10:21,600
Maybe that storm
ain't comin' in tonight.
920
01:10:21,700 --> 01:10:22,800
They know it.
921
01:10:22,900 --> 01:10:25,800
They ain't
payin' it no mind.
922
01:10:25,900 --> 01:10:27,100
What's the matter?
923
01:10:29,100 --> 01:10:33,600
I'm tired of bein'
somebody's hired gun.
924
01:10:35,000 --> 01:10:38,300
This may be the only chance i'll ever have.
925
01:10:38,400 --> 01:10:40,000
What are you
talkin' about?
926
01:10:42,500 --> 01:10:45,600
I'm going to make
matthew garth draw on me...
927
01:10:47,000 --> 01:10:49,400
kill him,
928
01:10:49,500 --> 01:10:51,100
and take the herd.
929
01:11:08,200 --> 01:11:11,400
Arkansas river!
930
01:11:11,400 --> 01:11:13,300
It's six miles
up ahead!
931
01:11:13,400 --> 01:11:15,100
We've already crossed
the border!
932
01:11:15,100 --> 01:11:17,600
We got the first cattle into kansas since the end of the war!
933
01:11:17,700 --> 01:11:20,300
Yeah!
Well, ride on back and spread the good news.
934
01:11:20,400 --> 01:11:22,700
All right!
Yee-haw!
935
01:11:25,600 --> 01:11:27,100
Long stretch
to night camp.
936
01:11:27,100 --> 01:11:28,300
See if you can't
tighten the march.
937
01:11:28,300 --> 01:11:30,100
Do it yourself.
938
01:11:30,200 --> 01:11:32,300
I ain't your ramrod
no more.
939
01:11:32,400 --> 01:11:33,500
What are you
talking about?
940
01:11:33,500 --> 01:11:37,000
Demoted myself
to cowboy, that's what.
941
01:11:37,000 --> 01:11:38,900
That's the way i want it.
942
01:11:48,300 --> 01:11:50,000
Ho! Ho, ho, ho.
943
01:11:51,600 --> 01:11:53,000
One more day.
944
01:12:17,200 --> 01:12:20,200
Why'd you look at me
like that?
945
01:12:20,200 --> 01:12:21,500
Like what?
946
01:12:21,500 --> 01:12:23,500
You gave me a bad look.
947
01:12:23,500 --> 01:12:25,800
I did not.i say you did.
948
01:12:25,900 --> 01:12:28,100
Anybody calls me a liar
949
01:12:28,200 --> 01:12:30,700
better get ready
to go for his gun.
950
01:12:30,800 --> 01:12:31,900
Now, you back off.
951
01:12:34,500 --> 01:12:36,500
He didn't look at you
952
01:12:36,500 --> 01:12:38,000
or call you nothin'.
953
01:12:40,600 --> 01:12:43,100
You sayin'
my friend's a liar?
954
01:12:51,200 --> 01:12:52,400
I think you
955
01:12:52,400 --> 01:12:54,300
and your
little yellow pup
956
01:12:54,400 --> 01:12:55,800
better get down
on your knees
957
01:12:55,800 --> 01:12:58,000
and tell my friend
you're sorry.
958
01:13:02,000 --> 01:13:03,700
You touch that rifle,
old man,
959
01:13:03,700 --> 01:13:06,200
you've made your last
sourdough biscuit.
960
01:13:12,400 --> 01:13:14,100
Ain't got nothin'
to do with you boys.
961
01:13:16,000 --> 01:13:17,700
Just him and me.
962
01:13:17,700 --> 01:13:20,300
Matt! It's cherry!
963
01:13:22,200 --> 01:13:24,000
All right, you head
on back to your wagon.
964
01:13:24,100 --> 01:13:25,500
Go on!
965
01:13:25,500 --> 01:13:26,900
You heard me.
966
01:13:28,500 --> 01:13:29,500
On your knees.
967
01:13:31,200 --> 01:13:33,000
I ain't gonna do that.
968
01:13:36,500 --> 01:13:38,200
You think
you're a man?
969
01:13:38,200 --> 01:13:39,200
Huh?
970
01:13:39,300 --> 01:13:41,100
I ain't gonna do it.
971
01:13:41,200 --> 01:13:42,300
Give him your gun.
972
01:13:50,000 --> 01:13:52,200
You strap that on
973
01:13:52,200 --> 01:13:53,900
and you be a man.
974
01:13:58,400 --> 01:14:00,600
Cherry.
975
01:14:04,800 --> 01:14:08,100
Stay out of this,
matthew.
976
01:14:08,100 --> 01:14:09,500
I don't want
to kill you.
977
01:14:09,500 --> 01:14:11,200
He was a slave.
978
01:14:11,300 --> 01:14:13,900
He wasn't allowed
to even handle a gun.
979
01:14:15,100 --> 01:14:17,100
Next time i look...
980
01:14:19,200 --> 01:14:21,300
that nigger
better be gone,
981
01:14:21,400 --> 01:14:23,200
or he's dead.
982
01:14:23,200 --> 01:14:25,100
Mr. Garth...
983
01:14:25,100 --> 01:14:28,900
i think it'd be best
if i just leave.
984
01:14:29,000 --> 01:14:31,300
Ain't no use in nobody dyin' over this.
985
01:14:34,600 --> 01:14:38,500
Nobody's going anywhere but the man
who thinks he can push people with a gun.
986
01:14:43,400 --> 01:14:45,200
You callin' me
a dirty killer?
987
01:14:47,900 --> 01:14:51,700
You apologize. Now.
988
01:14:58,100 --> 01:14:59,600
Now!
989
01:15:18,300 --> 01:15:19,500
Matthew!
990
01:15:19,600 --> 01:15:21,000
Matthew!
991
01:15:22,700 --> 01:15:24,900
Matthew!
992
01:15:27,300 --> 01:15:29,100
Matthew, wait!
993
01:15:32,300 --> 01:15:34,000
Oh, matt, i am so sorry.
994
01:15:34,000 --> 01:15:36,100
I don't know what you did to cherry to make him crazy,
995
01:15:36,100 --> 01:15:38,800
but no woman
is worth dying for!
996
01:15:53,400 --> 01:15:56,200
...dust to dust.
997
01:15:56,200 --> 01:15:57,400
In sure and certain hope
998
01:15:57,400 --> 01:16:01,200
of the resurrection
unto eternal life.
999
01:16:01,300 --> 01:16:02,600
We brought nothing
into this world,
1000
01:16:02,700 --> 01:16:05,300
and it's certain
we can take nothing out.
1001
01:16:05,300 --> 01:16:06,400
The lord gave,
1002
01:16:06,400 --> 01:16:08,300
and the lord
hath taken away.
1003
01:16:08,400 --> 01:16:10,400
Blessed be
the name of the lord.
1004
01:16:10,500 --> 01:16:11,700
Amen.
1005
01:16:21,900 --> 01:16:23,200
Boots.
1006
01:16:27,600 --> 01:16:30,400
You don't have
to run me off, mr. Garth.
1007
01:16:30,400 --> 01:16:31,700
I'm gone.
1008
01:16:33,200 --> 01:16:35,300
You are gone
if you say another word
1009
01:16:35,300 --> 01:16:39,000
against jack
or anybody else.
1010
01:16:43,400 --> 01:16:47,100
But if you still want
to go with us to abilene,
1011
01:16:47,100 --> 01:16:49,300
you'll get your pay,
just like the rest.
1012
01:16:52,000 --> 01:16:53,800
Thank you,
mr. Garth.
1013
01:17:05,600 --> 01:17:08,000
Mr. Groot told us
about dunson.
1014
01:17:09,900 --> 01:17:11,800
You've done all that needs
to be done for us.
1015
01:17:11,800 --> 01:17:14,000
Please, push on ahead.
1016
01:17:16,300 --> 01:17:18,600
Does there have to be
more killing?
1017
01:17:18,600 --> 01:17:20,200
Get your herd to market,
1018
01:17:20,300 --> 01:17:23,800
and then decide
what to do about dunson.
1019
01:17:23,800 --> 01:17:24,800
Please.
1020
01:18:08,400 --> 01:18:10,300
'Evening, gentlemen.
What's your business?
1021
01:18:10,300 --> 01:18:13,100
You traveling
with a trail herd?
1022
01:18:13,200 --> 01:18:14,300
Who wants to know?
1023
01:18:14,400 --> 01:18:17,000
Thomas dunson.
I'm a rancher from texas.
1024
01:18:17,000 --> 01:18:18,500
The herd's mine.
1025
01:18:18,600 --> 01:18:21,800
These men here are deputized
to help punish the thieves.
1026
01:18:21,900 --> 01:18:23,400
How far ahead are they?
1027
01:18:23,500 --> 01:18:27,100
Don't know what the right
or wrong of this is, mister.
1028
01:18:27,200 --> 01:18:28,900
They saved us
from the comanches.
1029
01:18:29,000 --> 01:18:33,500
I don't know whether it's right to help you hunt 'em down,
1030
01:18:33,500 --> 01:18:36,500
but you and your men are welcome to share what's in our pot.
1031
01:18:39,200 --> 01:18:40,700
Well, they can't be
too far ahead.
1032
01:18:40,700 --> 01:18:42,500
Mr. Dunson.
1033
01:18:42,600 --> 01:18:44,300
I can tell you something.
1034
01:18:44,400 --> 01:18:46,300
About matthew garth.
1035
01:18:53,400 --> 01:18:54,800
It's your beef in the pot,
1036
01:18:54,900 --> 01:18:57,300
so there's no need
to let pride stop you.
1037
01:18:58,400 --> 01:19:00,400
All right, boys,
go ahead and eat.
1038
01:19:00,400 --> 01:19:02,000
Amy, please go ask
colonel pruitt
1039
01:19:02,100 --> 01:19:04,500
for a plate
for mr. Dunson.
1040
01:19:04,500 --> 01:19:06,700
You look trail-worn, sir.
1041
01:19:06,700 --> 01:19:08,300
I have some
medicinal whiskey.
1042
01:19:08,300 --> 01:19:10,300
Would you care for some?
1043
01:19:10,300 --> 01:19:12,400
You tryin' to kill me
with kindness?
1044
01:19:12,500 --> 01:19:13,900
More or less.
1045
01:19:17,400 --> 01:19:21,400
Matthew left with your cows
two days ago.
1046
01:19:21,400 --> 01:19:24,000
That is what
you wanted to know.
1047
01:19:24,000 --> 01:19:26,000
If i can believe you.
1048
01:19:26,000 --> 01:19:28,800
I don't care
whether you do or not.
1049
01:19:28,800 --> 01:19:30,500
Well.
1050
01:19:30,500 --> 01:19:32,300
Thati can believe.
1051
01:19:32,400 --> 01:19:34,400
You intend to kill him,
1052
01:19:34,500 --> 01:19:38,200
and you need them
to help you.
1053
01:19:38,200 --> 01:19:39,500
No, i don't need
them to help me,
1054
01:19:39,500 --> 01:19:41,400
and, yes, i do
intend to kill him.
1055
01:19:41,400 --> 01:19:44,600
Why? Because he took
your herd to save it from you.
1056
01:19:47,500 --> 01:19:48,900
Thank you.
1057
01:19:51,700 --> 01:19:53,000
Please.
1058
01:19:57,300 --> 01:20:02,100
Mr. Dunson, do you really
know matthew garth?
1059
01:20:02,200 --> 01:20:05,100
You're damn right.
16 years.
1060
01:20:05,200 --> 01:20:07,200
And yet in a few
days and nights,
1061
01:20:07,200 --> 01:20:09,400
i think i know him better.
1062
01:20:09,400 --> 01:20:12,300
He hated going against you,
1063
01:20:12,300 --> 01:20:14,300
but he did it out of love.
1064
01:20:15,600 --> 01:20:17,500
Like hell he did.
1065
01:20:17,600 --> 01:20:20,500
I raised him as my own son
in all but name.
1066
01:20:20,600 --> 01:20:22,500
Everything was going
to be his--
1067
01:20:22,600 --> 01:20:25,500
land, cattle, all of it,
1068
01:20:25,500 --> 01:20:27,900
and he spit on it.
1069
01:20:27,900 --> 01:20:29,300
And he spit on me.
1070
01:20:31,300 --> 01:20:34,000
Now, a man does that to me,
i'm going to kill him. It's just that simple.
1071
01:20:35,300 --> 01:20:36,300
Simple.
1072
01:20:37,600 --> 01:20:39,500
And foolish.
1073
01:20:39,500 --> 01:20:41,400
You in love with him?
1074
01:20:42,500 --> 01:20:44,500
What makes you think that?
1075
01:20:44,600 --> 01:20:45,900
The way you talk.
1076
01:20:45,900 --> 01:20:49,400
That gun you got
over there in that box.
1077
01:20:49,400 --> 01:20:50,500
If you thought--
1078
01:20:50,500 --> 01:20:53,900
i didn't think anything.
1079
01:20:54,100 --> 01:20:57,300
But i would have tried,
stupidly,
1080
01:20:57,400 --> 01:20:59,600
just as you will
when you find matthew.
1081
01:21:01,700 --> 01:21:06,200
You know, i had a woman
felt that way about me once.
1082
01:21:06,300 --> 01:21:07,400
I lost her.
1083
01:21:10,300 --> 01:21:14,400
Now i got neither wife
nor son.
1084
01:21:25,500 --> 01:21:26,900
I'm going to go
out there in the dark
1085
01:21:27,000 --> 01:21:29,300
and catch a few hours' sleep.
1086
01:21:29,300 --> 01:21:30,400
You want to kill me...
1087
01:21:32,500 --> 01:21:34,000
you'll have your chance.
1088
01:21:49,000 --> 01:21:51,600
I'm beginning
to think we're lost.
1089
01:21:51,600 --> 01:21:54,600
Either that,
or there ain't no such a place as abilene.
1090
01:21:54,700 --> 01:21:56,400
We're gonna wind up
in canada,
1091
01:21:56,500 --> 01:21:59,300
driving this herd
up and down an iceberg.
1092
01:21:59,300 --> 01:22:00,700
We'll find it.
1093
01:22:00,800 --> 01:22:02,700
If we do, be awful tough
if the railroad ain't there.
1094
01:22:02,800 --> 01:22:04,600
It's gotta be there.
1095
01:22:04,700 --> 01:22:06,100
But if it ain't?
1096
01:22:06,100 --> 01:22:07,900
We'll keep driving
till we find it.
1097
01:22:08,000 --> 01:22:10,100
Or till dunson finds us.
1098
01:22:10,100 --> 01:22:11,700
Whoa. What was that?
1099
01:22:11,800 --> 01:22:13,100
I heard something.
1100
01:22:19,900 --> 01:22:22,600
Yee-haw!
1101
01:22:40,300 --> 01:22:42,400
Make way! Make way!
We're coming in!
1102
01:22:43,700 --> 01:22:45,700
Whoo-hah!
1103
01:22:45,700 --> 01:22:48,000
Look out! Look out!
1104
01:22:48,000 --> 01:22:49,100
Move over!
1105
01:22:49,100 --> 01:22:50,600
Move over!
1106
01:22:57,600 --> 01:22:58,600
Look out!
1107
01:23:08,100 --> 01:23:09,800
Hi, boys!
1108
01:23:32,700 --> 01:23:35,100
Whoa. Whoa.
1109
01:23:35,100 --> 01:23:37,800
Okay, move along.
Move along.
1110
01:23:58,100 --> 01:23:59,500
All right, let's go.
1111
01:24:10,800 --> 01:24:13,000
I hope you realize what you've done,
mr. Garth.
1112
01:24:13,100 --> 01:24:14,700
I don't know what
we would've done
1113
01:24:14,800 --> 01:24:16,100
if you hadn't hung out
a welcome sign.
1114
01:24:19,400 --> 01:24:21,900
Let's talk
a little business.
1115
01:24:22,000 --> 01:24:24,100
Mr. Garth--make that matt.
1116
01:24:25,200 --> 01:24:26,900
Matt?
1117
01:24:27,000 --> 01:24:30,500
I am the greenwood training company of illinois,
1118
01:24:30,600 --> 01:24:32,700
and i'd like to buy
your herd.
1119
01:24:32,800 --> 01:24:34,600
The whole shootin' match?
1120
01:24:34,600 --> 01:24:36,600
Every last cow.
1121
01:24:36,700 --> 01:24:38,400
What's your price?
1122
01:24:40,600 --> 01:24:43,000
Uh...
1123
01:24:43,000 --> 01:24:44,700
i'm kind of new at this.
1124
01:24:44,700 --> 01:24:46,600
Can you make me an offer?
1125
01:24:47,700 --> 01:24:48,700
All right.
1126
01:24:50,500 --> 01:24:51,600
$20.
1127
01:24:51,600 --> 01:24:54,400
A head?
1128
01:24:57,800 --> 01:24:59,700
Mr. Melville,
1129
01:24:59,700 --> 01:25:02,400
you just bought yourself
a hell of a lot of beef!
1130
01:25:02,400 --> 01:25:05,800
I'd get that conductor to blow his whistle again if he was here,
1131
01:25:05,900 --> 01:25:07,600
but bein' as he ain't...
1132
01:25:07,600 --> 01:25:09,500
yee-haw!
1133
01:25:11,400 --> 01:25:12,900
Man's got a right
to scream like that
1134
01:25:13,000 --> 01:25:15,600
three times in his life--
1135
01:25:15,600 --> 01:25:19,000
when he marries,
when his kids are born...
1136
01:25:20,400 --> 01:25:23,900
and when he finishes a job
he was crazy to start.
1137
01:25:29,100 --> 01:25:32,500
Well, matt, you've made
tom dunson rich.
1138
01:25:32,500 --> 01:25:34,500
That's all you owe him.
1139
01:25:34,500 --> 01:25:36,600
You got me and three saddle mates right here
1140
01:25:36,700 --> 01:25:39,000
if you decide
to ride north.
1141
01:25:41,000 --> 01:25:43,000
I know that.
1142
01:25:43,100 --> 01:25:44,200
But i'll tell you what,
1143
01:25:44,200 --> 01:25:45,600
if i don't get in line
for that bath,
1144
01:25:45,600 --> 01:25:47,500
i'm going to hell
smelling like a skunk.
1145
01:25:47,600 --> 01:25:50,000
You guys go on
and enjoy yourself.
1146
01:25:51,900 --> 01:25:53,300
Where's that saloon?
1147
01:25:53,300 --> 01:25:55,500
I want to meet
them purdy ladies!
1148
01:26:14,300 --> 01:26:15,200
Come in.
1149
01:27:24,000 --> 01:27:25,200
Hey.
1150
01:27:26,300 --> 01:27:27,700
What's the matter?
1151
01:27:32,400 --> 01:27:34,400
It's just that...
1152
01:27:34,500 --> 01:27:36,200
i want you alive.
1153
01:27:37,500 --> 01:27:38,500
Come with me.
1154
01:27:38,500 --> 01:27:39,800
There's a good life
in colorado.
1155
01:27:39,900 --> 01:27:40,900
I know, i know.
1156
01:27:41,000 --> 01:27:42,600
I want that too.
1157
01:27:43,700 --> 01:27:45,100
But if i don't--
1158
01:27:45,100 --> 01:27:49,800
if i can turn my back
on my past, why can't you?
1159
01:27:49,800 --> 01:27:50,900
'Cause if
i don't face him,
1160
01:27:51,000 --> 01:27:54,500
i'd never be a man
that you could love.
1161
01:27:54,500 --> 01:27:55,900
That is such a foolish
thing to say.
1162
01:27:56,000 --> 01:27:58,600
I'd love you
no matter what you did.
1163
01:28:01,000 --> 01:28:03,700
Then you'll love me
if i have to do this.
1164
01:29:28,400 --> 01:29:29,600
Mr. Groot!
1165
01:29:32,600 --> 01:29:33,800
Mr. Groot!
1166
01:29:37,800 --> 01:29:38,900
He's coming...
1167
01:29:38,900 --> 01:29:40,500
and he's alone.
1168
01:29:40,500 --> 01:29:41,900
Go tell matthew.
1169
01:30:21,200 --> 01:30:23,400
Now hold on a minute
and think about this--
1170
01:30:23,500 --> 01:30:25,500
he got you top dollar.
1171
01:30:25,500 --> 01:30:27,900
Draft's in your name.
1172
01:30:27,900 --> 01:30:29,900
He did it for you, tom.
1173
01:30:31,400 --> 01:30:32,800
You stay out of it.
1174
01:31:06,300 --> 01:31:08,400
Go on, matthew.
1175
01:31:08,400 --> 01:31:09,600
Draw.
1176
01:31:11,600 --> 01:31:13,000
I said draw.
1177
01:31:29,900 --> 01:31:31,400
What kind of man are you?
1178
01:31:35,000 --> 01:31:37,800
Now, you told me once
never to do that to you again.
1179
01:31:39,500 --> 01:31:42,200
By god, i'll get you
to fight.
1180
01:32:00,600 --> 01:32:01,900
All right,
stay there in the dirt
1181
01:32:01,900 --> 01:32:03,600
if that's
what you want to do.
1182
01:32:06,100 --> 01:32:09,900
The rest of you-- you're nothing but a bunch of cow thieves.
1183
01:32:09,900 --> 01:32:12,000
I'm gonna see you all hang!
1184
01:32:45,200 --> 01:32:46,500
Go on, get up.
1185
01:33:07,600 --> 01:33:09,300
Damn you!
1186
01:33:09,400 --> 01:33:11,900
Have you no sense at all?
1187
01:33:11,900 --> 01:33:14,300
Look what you're doing-- trying to kill with your fists
1188
01:33:14,300 --> 01:33:16,600
the person you love.
1189
01:33:16,700 --> 01:33:18,700
Yes, you loveeach other.
1190
01:33:19,200 --> 01:33:21,600
Don't you know that yet?
83449
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.