All language subtitles for Red.River.1988.480.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-TEPES-gb-traduzir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,800 --> 00:01:18,100 Annie. 2 00:01:27,000 --> 00:01:28,900 Oh... 3 00:01:59,000 --> 00:02:01,500 boy-- who are ya? 4 00:02:02,900 --> 00:02:05,100 Boy! Can ya hear me? 5 00:02:05,100 --> 00:02:06,700 Answer me, son. 6 00:02:09,700 --> 00:02:12,500 Don't you ever do that again. 7 00:02:12,500 --> 00:02:15,100 It's all right, son. You can put the gun away. 8 00:02:15,100 --> 00:02:16,700 What happened, son? 9 00:02:16,700 --> 00:02:19,900 I saw my pa... 10 00:02:19,900 --> 00:02:22,200 and my ma... 11 00:02:22,200 --> 00:02:24,100 dead. 12 00:02:27,800 --> 00:02:29,600 Let's go. 13 00:02:30,700 --> 00:02:32,300 With you? 14 00:02:38,000 --> 00:02:40,500 It's gonna be all right. 15 00:03:27,400 --> 00:03:29,400 This it it. 16 00:03:29,500 --> 00:03:31,400 Everything a man could want-- 17 00:03:31,400 --> 00:03:34,800 good water, grass, 18 00:03:34,800 --> 00:03:37,100 plenty of land. 19 00:03:37,100 --> 00:03:40,100 Who's it belong to? 20 00:03:40,100 --> 00:03:41,500 Me. 21 00:03:41,600 --> 00:03:43,300 Start a fire. 22 00:03:43,300 --> 00:03:47,100 Make two lines like this for the banks of a river, 23 00:03:47,300 --> 00:03:49,200 and the letter "d." 24 00:03:49,300 --> 00:03:50,700 Yeah. 25 00:03:54,300 --> 00:03:56,700 You gonna put that brand on my cow, too? 26 00:03:56,800 --> 00:03:58,800 Well, every bull needs a cow, matthew. 27 00:03:58,800 --> 00:04:01,600 Unless you know a better way to start a herd 28 00:04:01,700 --> 00:04:03,600 that's someday gonna stretch out here 29 00:04:03,700 --> 00:04:06,100 as far the eye can see. 30 00:04:07,800 --> 00:04:10,000 I see a "d" for "dunson" on that brand. 31 00:04:10,100 --> 00:04:13,700 But that's my cow. Where's the "m" for "matthew"? 32 00:04:13,700 --> 00:04:16,200 I'll put it on there when you've earned it. 33 00:04:17,500 --> 00:04:19,300 Fair enough. I'll earn it. 34 00:04:23,500 --> 00:04:26,300 They're gonna get away! 35 00:04:26,400 --> 00:04:29,700 Wherever they go, it'll be on my land. 36 00:06:26,900 --> 00:06:29,300 Come on, come on! 37 00:06:31,500 --> 00:06:32,700 Come on! 38 00:06:35,000 --> 00:06:37,800 Get him on the head, loredo. 39 00:06:37,900 --> 00:06:41,000 Still don't see an "m" on that brand. 40 00:06:46,100 --> 00:06:48,500 I'll put an "m" on there when you earned it. 41 00:06:48,500 --> 00:06:50,800 Fair enough. 42 00:06:52,500 --> 00:06:54,800 Welcome home, matt.hey, buster. Taylor. 43 00:06:54,900 --> 00:06:57,500 I can't believe it! You're home! 44 00:06:57,500 --> 00:06:59,000 And in one piece! 45 00:06:59,100 --> 00:07:00,900 Look at him! Look at him! 46 00:07:00,900 --> 00:07:02,900 I've seen more meat on a jackrabbit! 47 00:07:02,900 --> 00:07:04,600 I figure those sourdough biscuits of yours 48 00:07:04,700 --> 00:07:06,200 should fix me up. 49 00:07:06,200 --> 00:07:07,900 How ya been, ya old coot? Ha ha ha! 50 00:07:08,000 --> 00:07:10,400 Never better, now that you're here. 51 00:07:10,400 --> 00:07:13,400 Well, just don't stand there after four years, dunson. 52 00:07:13,500 --> 00:07:15,800 Say something! Why? 53 00:07:15,900 --> 00:07:18,000 You used up all the words. 54 00:07:23,100 --> 00:07:25,900 'Bout time you showed up. 55 00:07:27,800 --> 00:07:29,900 There it is, matthew. 56 00:07:29,900 --> 00:07:33,800 Your cow and my bull produced the largest herd in south texas. 57 00:07:33,800 --> 00:07:36,900 Where they stand, they're not worth a plugged 3-cent piece. 58 00:07:37,000 --> 00:07:39,000 What happened? Yankees. 59 00:07:39,000 --> 00:07:41,600 The war sucked all the gold out of the south. 60 00:07:41,700 --> 00:07:42,900 Last year tom sweated bullets 61 00:07:42,900 --> 00:07:45,000 to fill army beef contracts. 62 00:07:45,000 --> 00:07:46,900 And what's he got to show for it? 63 00:07:47,000 --> 00:07:48,600 Confederate paper money 64 00:07:48,600 --> 00:07:50,900 you can't even use to light a dutch oven with. 65 00:07:50,900 --> 00:07:52,800 Did i tell you to bellyache for me? 66 00:07:52,800 --> 00:07:55,800 Well, you're the one said they ain't worth a plugged 3-cent piece! 67 00:07:55,800 --> 00:07:57,900 Yeah, but when you say it, it sounds worse. 68 00:07:58,000 --> 00:08:00,000 That's 'cause it isworse! 69 00:08:00,000 --> 00:08:02,100 The only cash market left is yankee land 70 00:08:02,200 --> 00:08:04,700 where they can afford to celebrate whuppin' us 71 00:08:04,700 --> 00:08:07,100 over a good texas steak. 72 00:08:07,100 --> 00:08:10,800 But that would mean driving 'em a thousand miles 73 00:08:10,800 --> 00:08:13,100 through the devil's own hell. 74 00:08:13,100 --> 00:08:16,200 Nobody but tom dunson'd get such a fool notion in his head. 75 00:08:16,300 --> 00:08:19,700 The first herd that gets to that trailhead is gonna bring top dollar. 76 00:08:19,700 --> 00:08:21,500 And just because nobody's done it 77 00:08:21,500 --> 00:08:24,800 doesn't mean it can't be done. 78 00:08:24,800 --> 00:08:27,800 I've put too much work into this thing to let anything happen to it now. 79 00:08:27,900 --> 00:08:30,100 We're not the only ones who are gonna try to be first. 80 00:08:30,200 --> 00:08:31,800 We can't wait much longer. 81 00:08:31,800 --> 00:08:33,400 He needs another day to round 'em up. 82 00:08:33,400 --> 00:08:35,100 I figure san saba to meridian, 83 00:08:35,200 --> 00:08:36,800 then along the brazos. 84 00:08:36,800 --> 00:08:39,800 The war didn't teach him everything. 85 00:08:39,800 --> 00:08:41,900 Your way is 60 miles longer. 86 00:08:41,900 --> 00:08:43,900 I patrolled that country during the river campaign. 87 00:08:44,000 --> 00:08:46,400 There's good water clear to the red. 88 00:08:48,100 --> 00:08:50,000 One way to settle it. 89 00:08:58,100 --> 00:08:59,100 Draw! 90 00:09:00,100 --> 00:09:01,200 Ha ha ha! 91 00:09:01,300 --> 00:09:03,000 Oh ho! He beat ya, tom! 92 00:09:03,000 --> 00:09:05,100 He beat ya! First time! 93 00:09:05,200 --> 00:09:08,300 The boy is a man! And just a mite faster. 94 00:09:08,300 --> 00:09:11,700 Haven't heard that call in a lot of years. 95 00:09:13,200 --> 00:09:17,000 This, uh..country you claim to know so much about... 96 00:09:18,800 --> 00:09:20,400 make a map. 97 00:09:21,900 --> 00:09:23,800 Already have. 98 00:09:25,400 --> 00:09:27,800 You're a mite faster 'bout a lot of things. 99 00:09:29,100 --> 00:09:30,900 This the first time in four years 100 00:09:31,000 --> 00:09:32,700 i've seen that man really smile. 101 00:09:40,600 --> 00:09:43,900 Matt! The next one's a meeker! 102 00:09:44,000 --> 00:09:45,200 Let him go. 103 00:09:45,200 --> 00:09:47,700 Mr. Dunson said to brand everything. 104 00:09:47,700 --> 00:09:49,800 Isaid, turn him loose! 105 00:09:50,800 --> 00:09:52,400 Put a brand on him. 106 00:09:55,100 --> 00:09:57,800 He's wearing a meeker iron. 107 00:09:57,800 --> 00:09:59,900 I can't see it. 108 00:10:03,800 --> 00:10:07,100 Anything that moves, slap on a red river "d," and burn it deep! 109 00:10:07,200 --> 00:10:09,800 Yep. 110 00:10:09,800 --> 00:10:11,900 Why not? 111 00:10:13,200 --> 00:10:15,800 Try explainin' it to meeker. 112 00:10:34,000 --> 00:10:35,800 Welcome home, matt. 113 00:10:35,900 --> 00:10:37,000 Dunson. 114 00:10:37,100 --> 00:10:39,600 I understand you're making a drive north. 115 00:10:39,600 --> 00:10:41,000 I am. 116 00:10:41,000 --> 00:10:42,800 I heard a few of my strays 117 00:10:42,900 --> 00:10:44,600 wandered over in this direction. 118 00:10:44,600 --> 00:10:46,800 Mind if we take a look? I do mind. 119 00:10:46,900 --> 00:10:50,200 You'd stop us? Yeah, we would. 120 00:10:50,200 --> 00:10:53,100 Let's take that look around. 121 00:10:53,100 --> 00:10:54,900 Just hold it right there. 122 00:10:58,100 --> 00:11:01,800 Maybe i, uh, should introduce you to my new man. 123 00:11:01,900 --> 00:11:02,900 Who are ya? 124 00:11:03,000 --> 00:11:06,000 Some call me one thing, some another. 125 00:11:06,000 --> 00:11:08,400 Some call me cherry valance. 126 00:11:08,400 --> 00:11:10,900 I hear you're good with a gun. 127 00:11:10,900 --> 00:11:12,900 I stay alive. 128 00:11:16,000 --> 00:11:18,000 What do you say, mr. Meeker? 129 00:11:18,000 --> 00:11:20,800 What the hell, tom, all i got's my cows. 130 00:11:20,800 --> 00:11:24,400 Me too. Sure, i've rounded up a bunch of yours, bill, 131 00:11:24,500 --> 00:11:26,000 and probably some of the others', too. 132 00:11:26,000 --> 00:11:28,000 I got no time to separate 'em out. 133 00:11:28,100 --> 00:11:30,200 I'm gonna drive the whole herd to missouri, 134 00:11:30,300 --> 00:11:34,100 and when i come back, i'll give you and the others $2 a head for 'em. 135 00:11:34,200 --> 00:11:36,900 Say, use another hand on that drive? 136 00:11:36,900 --> 00:11:39,300 We can always find room for another good man. 137 00:11:41,000 --> 00:11:44,900 Matthew's my ramrod. He wants a man, he gets him. 138 00:11:44,900 --> 00:11:47,000 Wage is $10 a month, 139 00:11:47,000 --> 00:11:49,300 it'll be triple that if we get $15 at the trailhead. 140 00:11:49,400 --> 00:11:53,000 We lose the herd, you lose your wages. 141 00:11:53,000 --> 00:11:55,000 Fair enough. 142 00:11:55,000 --> 00:11:58,200 Good luck, cherry. Good luck to all of ya. 143 00:11:59,700 --> 00:12:01,600 Thanks, mr. Meeker. 144 00:12:04,800 --> 00:12:06,800 Take care of your new man. 145 00:12:24,000 --> 00:12:26,600 I figured you'd never hire another buck on the prod. 146 00:12:26,600 --> 00:12:30,300 Unless you're like me... lookin' for danger. 147 00:12:30,400 --> 00:12:33,600 I'm not lookin' for anything but a good cowboy. 148 00:12:33,600 --> 00:12:36,800 Well, then, i appreciate it... ramrod. 149 00:12:36,800 --> 00:12:38,500 Yeah, well, you may be cursin' me instead 150 00:12:38,500 --> 00:12:41,000 before we ever get this herd out of texas. 151 00:12:41,000 --> 00:12:42,800 Probably will. 152 00:12:42,900 --> 00:12:46,000 That's a good-lookin' piece you were about to use back there. 153 00:12:46,000 --> 00:12:48,000 Can i see it? 154 00:12:48,100 --> 00:12:50,400 Maybe you'd like to see mine. 155 00:12:58,200 --> 00:13:02,000 Ain't nothing more beautiful than a good gun. 156 00:13:02,000 --> 00:13:04,300 Except a swiss watch and... 157 00:13:04,400 --> 00:13:06,800 a woman from anywhere. 158 00:13:06,900 --> 00:13:09,600 You ever had a good swiss watch? 159 00:13:09,700 --> 00:13:13,000 Go on. Try it. 160 00:13:13,100 --> 00:13:15,000 All right, i will. 161 00:13:21,000 --> 00:13:22,300 Keep it goin'. 162 00:13:37,000 --> 00:13:38,600 You're good. 163 00:13:39,900 --> 00:13:41,200 Maybe as good as me. 164 00:13:41,200 --> 00:13:44,000 Puts two of us on top of the hill. 165 00:13:44,200 --> 00:13:47,200 I'd leave room for a third. 166 00:13:47,300 --> 00:13:49,000 Yeah, who? Dunson. 167 00:13:50,800 --> 00:13:52,300 He that good? 168 00:13:53,800 --> 00:13:55,800 He taught me. 169 00:14:07,800 --> 00:14:09,000 Yeah! 170 00:14:17,800 --> 00:14:19,300 Guess whose bones got picked? 171 00:14:19,400 --> 00:14:21,200 Whoever knocks at a bunkhouse door? 172 00:14:21,300 --> 00:14:23,600 Come in.gimme the cards. Gimme the cards! 173 00:14:23,600 --> 00:14:26,100 If i can't beat an injun, even a smart one... 174 00:14:26,100 --> 00:14:28,200 yeah, well, the chief's just an old wolf. 175 00:14:28,300 --> 00:14:30,400 Get the wax out of your ears! Come in! 176 00:14:37,200 --> 00:14:40,100 Excuse me, gentlemen, i don't mean to intrude, 177 00:14:40,200 --> 00:14:43,100 but could somebody tell me where i might find the trail boss? 178 00:14:43,100 --> 00:14:44,800 Ahem. 179 00:14:44,800 --> 00:14:47,300 Who wants to know? 180 00:14:47,400 --> 00:14:51,300 Well, i hear tell you're running a trail up to missouri. 181 00:14:51,400 --> 00:14:54,000 I thought maybe i could--you thought wrong. 182 00:14:54,100 --> 00:14:56,900 We're full up. 183 00:14:59,100 --> 00:15:01,400 Uh-huh. 184 00:15:03,300 --> 00:15:05,000 Thank you. 185 00:15:08,100 --> 00:15:10,200 Jack byrd. 186 00:15:10,300 --> 00:15:13,900 Ha! Luke hanna's place, right? 187 00:15:14,000 --> 00:15:16,700 Yes.i used to ride over there before the war 188 00:15:16,700 --> 00:15:18,900 just to see you go up on a mean one. 189 00:15:18,900 --> 00:15:20,900 Never saw anything like it. 190 00:15:20,900 --> 00:15:23,000 You were lookin' for a good horse fighter. 191 00:15:23,100 --> 00:15:24,700 We'll talk about it. 192 00:15:26,100 --> 00:15:29,100 I sure ain't ridin' with no nigger. 193 00:15:31,400 --> 00:15:34,700 Don't even think it, mr. Dunson. 194 00:15:34,800 --> 00:15:37,700 That's right. 195 00:15:40,000 --> 00:15:42,400 Seems my ramrod wants him, 196 00:15:42,500 --> 00:15:44,900 and i need him. So the man's hired. 197 00:15:44,900 --> 00:15:47,000 Anybody doesn't like it, find the door. 198 00:15:52,800 --> 00:15:56,100 Let's talk about a few other things while we're at it. 199 00:15:56,200 --> 00:15:58,200 Most of you are itching to get up that trail 200 00:15:58,300 --> 00:16:02,000 'cause you got no job, no pay, no choice. 201 00:16:02,000 --> 00:16:03,700 We got a thousand miles to go, 202 00:16:03,700 --> 00:16:06,200 and i expect at least twelve miles a day. 203 00:16:06,200 --> 00:16:09,600 You can expect rain, dust, heat, indians, 204 00:16:09,600 --> 00:16:12,500 a backside that'll be crying out for a hammock, 205 00:16:12,600 --> 00:16:16,600 half-wild cattle that'd rather gore a flank than eat. 206 00:16:16,700 --> 00:16:19,200 We get to missouri, there's gonna be border gangs. 207 00:16:19,300 --> 00:16:22,600 Some of you may get hurt, maybe killed. 208 00:16:22,600 --> 00:16:24,600 But nothin's gonna stop us. 209 00:16:24,700 --> 00:16:28,100 We're gonna get there on strict trail discipline. 210 00:16:28,200 --> 00:16:31,200 My word's gonna be the only law there is. 211 00:16:31,300 --> 00:16:34,800 When you sign on, you agree to go all the way. 212 00:16:34,900 --> 00:16:38,400 There'll be no quitting-- not by you, and not by me. 213 00:16:38,400 --> 00:16:41,200 There's no hard feelings if you don't want to sign on, 214 00:16:41,300 --> 00:16:44,300 mr. Dunson, 215 00:16:44,300 --> 00:16:46,500 my wife hasn't been feeling to good-- 216 00:16:46,600 --> 00:16:48,300 it's all right, hank. No need to explain. 217 00:16:48,400 --> 00:16:50,800 Thanks. And good luck. 218 00:16:50,900 --> 00:16:54,000 Me, too. 219 00:16:54,100 --> 00:16:57,100 All right, taylor. Grant. Go ahead.sorry. 220 00:17:00,200 --> 00:17:02,200 Anybody else? 221 00:17:06,500 --> 00:17:08,200 Good. 222 00:17:08,300 --> 00:17:11,200 Matthew here'll sign ya on. 223 00:17:11,300 --> 00:17:13,100 We leave at sun-up. 224 00:17:52,400 --> 00:17:54,200 Ready, matthew? 225 00:17:55,800 --> 00:17:57,700 Ready. 226 00:18:02,500 --> 00:18:05,000 Take 'em to missouri. 227 00:18:07,900 --> 00:18:09,800 Yeeaaa.... 228 00:18:09,900 --> 00:18:11,100 hawwww! 229 00:18:11,100 --> 00:18:13,100 Yeeehaw! 230 00:18:13,100 --> 00:18:14,200 Yeeehaw! 231 00:18:14,300 --> 00:18:15,900 ...aaaaaawww! 232 00:18:23,900 --> 00:18:26,400 About time! Yaaaahooo! 233 00:18:46,000 --> 00:18:48,100 Sixteen years of hard work. 234 00:18:48,200 --> 00:18:49,900 They said we couldn't make this drive. 235 00:18:50,000 --> 00:18:52,500 They could be wrong. 236 00:18:52,600 --> 00:18:54,900 They better be. 237 00:19:21,900 --> 00:19:24,200 Now, once we clear indian wells, 238 00:19:24,300 --> 00:19:27,100 we'll strike out northeast. 239 00:19:27,100 --> 00:19:28,900 But why missouri? 240 00:19:28,900 --> 00:19:31,300 We could avoid the border gangs 241 00:19:31,300 --> 00:19:33,400 by turning north at the red 242 00:19:33,400 --> 00:19:35,000 and heading straight for kansas. 243 00:19:35,100 --> 00:19:37,300 There's a railhead at abilene now. 244 00:19:39,200 --> 00:19:41,400 If you're right and we change direction at the red-- 245 00:19:41,500 --> 00:19:43,700 we're goin' to missouri. Boys. 246 00:19:43,700 --> 00:19:46,400 I've seen buyers and cash in sedalia. 247 00:19:46,400 --> 00:19:49,000 What have you seen in abilene? 248 00:19:50,800 --> 00:19:53,600 Well, actually, i wasn't there myself. 249 00:19:53,700 --> 00:19:56,800 This little gal mentioned a railroad there. 250 00:19:56,800 --> 00:20:00,300 'Course, she mighta had other things on her mind at the time. 251 00:20:00,300 --> 00:20:02,400 Uh-huh. 252 00:20:02,400 --> 00:20:04,600 Well, we're still goin' to missouri. 253 00:20:07,300 --> 00:20:10,400 Come and get it! 254 00:20:12,200 --> 00:20:15,500 The man says come and get it. Let's go get it, boys. 255 00:20:17,800 --> 00:20:21,000 I suppose if i was to tangle with him... 256 00:20:21,100 --> 00:20:23,500 i'd have to take you on, too? 257 00:20:24,700 --> 00:20:27,800 You'd find him a handful by himself. 258 00:20:36,600 --> 00:20:38,600 Here ya go, jack. 259 00:20:43,000 --> 00:20:44,700 All right, what are we eating? 260 00:20:44,700 --> 00:20:48,400 Time you showed up. I was about to feed yours to the coyotes. 261 00:20:48,500 --> 00:20:50,400 Well, yes, sir, mr. Groot. 262 00:20:50,400 --> 00:20:53,600 Only a fool sasses a skunk, a mule, or a cook. 263 00:20:54,700 --> 00:20:57,100 Get your hand out of my sugar! 264 00:20:57,100 --> 00:20:58,700 Never forget, cal, 265 00:20:58,800 --> 00:21:02,000 this here chuck wagon is mr. Groot's domain. 266 00:21:02,000 --> 00:21:06,000 Why, 50 feet around it is holy ground, and he is the almighty. 267 00:21:06,000 --> 00:21:08,700 Why you wanna fill the boy's head with such folderol? 268 00:21:08,800 --> 00:21:09,900 Stoke the fire under the coffee 269 00:21:10,000 --> 00:21:11,600 and see that everybody's got enough. 270 00:21:11,700 --> 00:21:14,200 Yes, sir.and don't "sir" me to death. 271 00:21:14,200 --> 00:21:16,100 No, sir. 272 00:21:30,400 --> 00:21:33,000 How's that remuda look? 273 00:21:33,000 --> 00:21:34,000 Hmm. 274 00:21:35,500 --> 00:21:37,500 It'll do just fine, sir. 275 00:21:38,800 --> 00:21:41,500 But you're not sure. 276 00:21:41,500 --> 00:21:45,700 Well, you can't never have too many brush-poppers. 277 00:21:45,700 --> 00:21:47,500 Now, those appaloosas, 278 00:21:47,500 --> 00:21:50,000 they look plumb wore out from this trail drive. 279 00:21:50,100 --> 00:21:53,800 See, i figures on going down and snaggin' me a bunch of wild mustangs. 280 00:21:53,900 --> 00:21:55,800 I'll work on 'em when i can. 281 00:21:55,800 --> 00:21:57,800 Makes sense. 282 00:21:59,500 --> 00:22:01,700 Jack, um... 283 00:22:01,700 --> 00:22:04,200 keep an eye on our nighthawk. 284 00:22:04,200 --> 00:22:05,600 He's a mite young. 285 00:22:05,700 --> 00:22:09,200 His pa was with me in the war. Didn't make it back. 286 00:22:09,300 --> 00:22:12,500 If there's a way you can teach him about horses 287 00:22:12,600 --> 00:22:14,800 without anybody noticing too much... 288 00:22:14,800 --> 00:22:17,700 yeah... 289 00:22:17,700 --> 00:22:19,600 they're probably rag that poor boy to death 290 00:22:19,700 --> 00:22:23,700 if they figured out he was learnin' something from the likes of me. 291 00:22:23,800 --> 00:22:26,600 I appreciate you understanding that. 292 00:22:29,400 --> 00:22:32,400 Well, mr. Garth, i think i'm the one 293 00:22:32,400 --> 00:22:36,300 should be doing the appreciating. 294 00:22:36,400 --> 00:22:39,000 I been shut out every place i went 295 00:22:39,000 --> 00:22:42,100 before i came to your spread... 296 00:22:42,200 --> 00:22:46,100 and i sure do want to do right by you. 297 00:22:46,100 --> 00:22:48,500 You will. 298 00:22:50,700 --> 00:22:52,800 Evenin', sir.evenin', jack. 299 00:22:58,500 --> 00:23:01,800 Matthew, best not to rile your crew 300 00:23:01,800 --> 00:23:04,800 by being partial to some black cowboy hasn't proved himself yet. 301 00:23:04,800 --> 00:23:08,500 I just wanted him to know how it's gonna be. 302 00:23:10,300 --> 00:23:13,500 Well, i tell you what it's gonna be like-- we gotta push 'em harder. 303 00:23:13,600 --> 00:23:15,300 Well, today was about it. 304 00:23:15,300 --> 00:23:17,600 You can do better. 305 00:23:17,600 --> 00:23:22,200 We get to indian territory, all hell could break loose. 306 00:23:22,200 --> 00:23:23,600 Coffee? 307 00:23:23,700 --> 00:23:26,500 Yeah, but you best tend to your trail boss first. 308 00:23:26,500 --> 00:23:28,400 Age before beauty. 309 00:23:28,400 --> 00:23:29,500 Oh! Damn, boy! 310 00:23:32,400 --> 00:23:35,800 It's all right, don't look so scared. I don't bite, ya know. 311 00:23:35,900 --> 00:23:38,400 You can't prove that by me.ain't scared, sir, 312 00:23:38,500 --> 00:23:41,500 just sorry i wet your britches.yeah. All right. 313 00:23:47,300 --> 00:23:48,900 Well, look at that. 314 00:24:21,700 --> 00:24:23,900 Yeahh! Yahh! 315 00:24:40,600 --> 00:24:42,700 How come we're goin' so slow? 316 00:24:42,700 --> 00:24:46,100 I figure it's good to let 'em mosey a bit in this afternoon heat. 317 00:24:46,200 --> 00:24:49,200 I don't give a damn about the afternoon heat. Keep these cattle movin'. 318 00:24:57,300 --> 00:24:59,100 Come on! 319 00:24:59,100 --> 00:25:02,600 Boys, move 'em. We gotta gain what we lost yesterday. 320 00:25:02,700 --> 00:25:04,700 And move 'em hard! 321 00:25:06,300 --> 00:25:09,900 That's dunson talkin'.two weeks on the trail, 322 00:25:09,900 --> 00:25:12,500 can't even take the time to wet your whistle. 323 00:25:12,500 --> 00:25:15,400 Come on! Move 'em! Come on! 324 00:25:21,500 --> 00:25:23,100 Boy, it's dry. 325 00:25:23,100 --> 00:25:24,800 Listen, cal... 326 00:25:26,600 --> 00:25:28,500 dan'll nighthawk for ya. 327 00:25:28,600 --> 00:25:30,900 Tomorrow you're going mustangin' with jack and simms. 328 00:25:34,500 --> 00:25:37,200 What's the matter? Don't you want to? 329 00:25:37,200 --> 00:25:40,400 My pa said you could never trust a nigger. 330 00:25:40,400 --> 00:25:41,400 Oh. 331 00:25:41,500 --> 00:25:43,500 Was your pa always right? 332 00:25:45,600 --> 00:25:46,900 No, sir.yeah. 333 00:25:47,000 --> 00:25:48,800 I'll tell ya something. 334 00:25:48,900 --> 00:25:51,800 I wasn't much older than you when i first saw that man fight horses, 335 00:25:51,800 --> 00:25:53,000 and he was the best. 336 00:25:55,000 --> 00:25:58,000 You might learn a thing or two. 337 00:25:59,600 --> 00:26:01,500 Yes, sir. 338 00:26:04,500 --> 00:26:08,500 Now, that's the way to live-- wild and free. 339 00:26:08,500 --> 00:26:10,600 Sure are pretty to look at. 340 00:26:10,700 --> 00:26:12,600 And devils to ride. 341 00:26:12,600 --> 00:26:14,700 But me and simms gonna rope 'em. 342 00:26:14,700 --> 00:26:17,300 And you snub 'em 'til we get us a string. 343 00:26:17,300 --> 00:26:19,100 What's "snub 'em"? 344 00:26:19,100 --> 00:26:21,300 I'm gonna show ya. 345 00:26:21,300 --> 00:26:23,500 Giddyup! 346 00:26:25,100 --> 00:26:27,100 Take it easy, now. 347 00:26:27,100 --> 00:26:30,300 Take it easy. Good... 348 00:26:30,300 --> 00:26:33,700 good boy. Yeah, boy. 349 00:26:40,700 --> 00:26:44,400 Never seen no horse trussed up like a thanksgiving turkey before. 350 00:26:44,400 --> 00:26:47,200 You want to see me bust him like the old days? 351 00:26:47,300 --> 00:26:48,700 Pure guts and strength. 352 00:26:48,800 --> 00:26:51,700 Ramrod says you were the best when you was a slave. 353 00:26:51,800 --> 00:26:54,300 Yeah, i learned the hard way. 354 00:26:54,400 --> 00:26:57,300 Before i had more broken bones than there are stairs to heaven. 355 00:26:57,300 --> 00:26:59,300 I fights 'em with my head now. 356 00:26:59,400 --> 00:27:01,600 Your head? 357 00:27:03,400 --> 00:27:07,200 Look, you want to learn this my way, you come on over here. 358 00:27:07,300 --> 00:27:09,600 Otherwise you ride on back there to that ramrod 359 00:27:09,600 --> 00:27:11,600 and you tell him you 'fraid this black gonna rub off on you. 360 00:27:11,600 --> 00:27:13,700 Or you can't stands my smell 361 00:27:13,700 --> 00:27:17,400 or whatever it is you white boys says about niggers. 362 00:27:46,800 --> 00:27:49,000 First thing you gotta know... 363 00:27:49,000 --> 00:27:50,700 ain't no two horses the same. 364 00:27:58,700 --> 00:28:00,900 Whoo! Ha ha! 365 00:28:00,900 --> 00:28:02,700 Oh boy! 366 00:28:03,700 --> 00:28:05,700 Oh, yeah! 367 00:28:05,700 --> 00:28:07,600 How's it look? 368 00:28:07,700 --> 00:28:11,300 Ah, sweet water! Nice and cool! 369 00:28:11,400 --> 00:28:13,400 Take yourself a good bath in this! 370 00:28:13,400 --> 00:28:15,300 What are we holding up for? 371 00:28:15,400 --> 00:28:17,700 The crew's a little ragged. I think we oughta have-- 372 00:28:17,700 --> 00:28:20,800 let me do the thinking. There's more water five miles ahead. 373 00:28:20,800 --> 00:28:23,500 I wanna get to it. Keep movin'. 374 00:28:23,600 --> 00:28:25,500 Buster, we're movin' on. 375 00:28:25,600 --> 00:28:27,700 What about those horses jack caught? 376 00:28:27,800 --> 00:28:30,700 It takes a while.i want 'em ready by next week. 377 00:29:01,800 --> 00:29:04,500 You ain't very social tonight. 378 00:29:04,500 --> 00:29:07,000 Yeah, i'm just tired. 379 00:29:07,000 --> 00:29:08,900 Of him. 380 00:29:08,900 --> 00:29:12,800 Well, he always was a hard man. 381 00:29:12,900 --> 00:29:15,800 Now he's too hard on everybody. 382 00:29:15,800 --> 00:29:18,200 Especially you. 383 00:29:18,300 --> 00:29:21,800 Cows seem a little spooky the last couple of days. 384 00:29:21,900 --> 00:29:24,700 Only human he'd start to worry. 385 00:29:24,800 --> 00:29:27,400 Start? 386 00:29:27,500 --> 00:29:31,700 He's been worrying about one thing or another for 15 years. 387 00:29:33,600 --> 00:29:35,000 What do you mean? 388 00:29:35,000 --> 00:29:39,700 Ain't a day goes by he doesn't think about annie. 389 00:29:39,800 --> 00:29:41,900 How maybe she'd be alive 390 00:29:42,000 --> 00:29:45,700 if he hadn't left her with that wagon train. 391 00:29:45,800 --> 00:29:50,000 And then you going off to war. 392 00:29:52,800 --> 00:29:56,700 He was afraid he'd lose you too. 393 00:29:57,800 --> 00:30:00,700 Matt... 394 00:30:00,800 --> 00:30:03,500 that man really missed you. 395 00:30:05,500 --> 00:30:06,800 I missed him. 396 00:30:10,800 --> 00:30:14,100 When it gets too bad, i'll say something. 397 00:30:14,100 --> 00:30:16,700 He'll listen to me. He always has. 398 00:30:45,800 --> 00:30:48,200 Who's that? Easy, boy. 399 00:30:48,200 --> 00:30:50,200 Mr. Dunson. 400 00:30:52,200 --> 00:30:54,400 Look, cal, 401 00:30:54,500 --> 00:30:57,500 probably best not to practice your fast draw out here at night 402 00:30:57,500 --> 00:30:58,700 till you've mastered it. 403 00:30:58,800 --> 00:31:01,200 If the gun went off, might start the herd. 404 00:31:01,200 --> 00:31:03,600 Sir, i'm powerful sorry. I-- 405 00:31:03,600 --> 00:31:05,000 it's all right. 406 00:31:05,100 --> 00:31:07,700 As far as the coyotes are concerned, 407 00:31:07,900 --> 00:31:10,400 don't try to use your gun either. 408 00:31:10,400 --> 00:31:13,600 If ones coming at ya, you just ride straight at him, 409 00:31:13,600 --> 00:31:15,800 nice and slow. 410 00:31:15,900 --> 00:31:18,500 That way he'll just back off.yes, sir. 411 00:31:18,500 --> 00:31:22,200 Now, as far as your singing, 412 00:31:22,200 --> 00:31:24,900 you want to sing to 'em loud enough so they can hear ya, 413 00:31:24,900 --> 00:31:28,100 but not so loud that you spook 'em. 414 00:31:28,100 --> 00:31:30,600 Kinda like, uh.... 415 00:31:51,700 --> 00:31:53,600 somethin' like that. 416 00:32:34,300 --> 00:32:36,300 Stampede! 417 00:32:39,100 --> 00:32:40,300 Stampede! 418 00:32:41,300 --> 00:32:43,000 Lester, come on! 419 00:32:54,300 --> 00:32:57,000 Get up ahead! Go on! Heeyaw! 420 00:32:59,100 --> 00:33:01,300 Get 'em! Get 'em! 421 00:33:19,900 --> 00:33:22,200 Get 'em down into the wash! 422 00:33:22,300 --> 00:33:23,900 Yeaaww! 423 00:33:41,800 --> 00:33:42,800 Heeeyaw! 424 00:33:50,900 --> 00:33:53,400 Ohhhh! 425 00:34:17,300 --> 00:34:19,200 Whoa, whoa! 426 00:34:22,900 --> 00:34:24,100 Whoa! 427 00:34:24,100 --> 00:34:26,000 Whoa! 428 00:34:34,800 --> 00:34:36,500 Matthew! 429 00:34:36,500 --> 00:34:38,900 We lose anyone? 430 00:34:47,300 --> 00:34:49,200 He didn't have a chance. 431 00:34:49,300 --> 00:34:51,500 Poor devil.uhh. 432 00:34:54,200 --> 00:34:55,600 Cal! 433 00:34:55,600 --> 00:34:57,400 Mr. Matt! 434 00:34:57,400 --> 00:34:59,500 Over here. 435 00:35:07,300 --> 00:35:10,200 Buster! Bring a saddle blanket. 436 00:35:12,900 --> 00:35:14,800 Just hold still. 437 00:35:18,700 --> 00:35:20,200 ...bring nothing into this world, 438 00:35:20,200 --> 00:35:22,200 and for certain we can take nothing out. 439 00:35:22,300 --> 00:35:24,000 The lord giveth and the lord taketh away. 440 00:35:24,100 --> 00:35:27,100 Blessed be the name of the lord. Amen. 441 00:35:43,500 --> 00:35:45,500 Buck kennelly! 442 00:35:46,600 --> 00:35:48,600 You started all this. 443 00:35:48,700 --> 00:35:51,100 Stealin' sugar like a kid. 444 00:35:51,200 --> 00:35:55,900 Well... they whip kids to teach 'em a lesson. 445 00:35:56,000 --> 00:35:57,800 Mr. Dunson, uh-- 446 00:35:57,900 --> 00:35:59,100 two men injured, 447 00:35:59,100 --> 00:36:01,600 a millstone of a kid, 448 00:36:01,600 --> 00:36:04,800 devil knows how many wind-broke horses runnin' around, 449 00:36:04,900 --> 00:36:09,100 one of my top hands dead, nothin' but a bag of meat and bones! 450 00:36:09,300 --> 00:36:10,900 I-i'd give my right arm if i thought i could-- 451 00:36:10,900 --> 00:36:13,700 i don't want your arm. I want your back. 452 00:36:13,700 --> 00:36:14,700 You're gonna take a whippin'. 453 00:36:14,700 --> 00:36:16,800 Don't do it, mr. Dunson. 454 00:36:16,800 --> 00:36:19,700 I was dead wrong, but nobody's gonna whip me. 455 00:36:19,800 --> 00:36:22,100 You better turn around, or you're gonna get it in the face. 456 00:36:22,100 --> 00:36:24,100 No. No. 457 00:36:24,100 --> 00:36:26,200 No, sir. Don't make me-- 458 00:36:27,200 --> 00:36:28,900 ow! 459 00:36:33,500 --> 00:36:35,300 You'd have killed him! 460 00:36:35,400 --> 00:36:37,000 You're damn right. 461 00:36:37,000 --> 00:36:40,200 Now, you put the bullet in him. You dig it out. 462 00:36:40,200 --> 00:36:43,800 I want him out this camp by sunset. 463 00:36:43,900 --> 00:36:47,100 The rest of ya go on out and round up the strays. 464 00:36:51,400 --> 00:36:53,200 You're fast. 465 00:36:53,200 --> 00:36:55,600 But your heart's soft. 466 00:36:55,600 --> 00:36:58,400 Might just get you killed someday. 467 00:36:58,400 --> 00:37:01,200 I wouldn't count on it. 468 00:37:21,000 --> 00:37:23,000 Move it! 469 00:37:24,000 --> 00:37:25,000 Come on! 470 00:37:25,000 --> 00:37:26,500 Heeyaw, heeyaw! 471 00:37:26,600 --> 00:37:29,600 Heeyaw, heeyaw, heeyaw, heeyaw! 472 00:37:29,600 --> 00:37:33,000 Come on, groot.groot: aw, wait your turn. 473 00:37:33,000 --> 00:37:34,200 Food ain't goin' nowhere. 474 00:37:34,200 --> 00:37:36,100 Come on on up here, jack. 475 00:37:36,100 --> 00:37:38,600 Get your grub. You got the first watch. 476 00:37:38,600 --> 00:37:40,400 Hey, you ain't servin' him before me. 477 00:37:40,500 --> 00:37:42,700 No good horses is so lazy 478 00:37:42,800 --> 00:37:44,200 you gotta saddle him tonight 479 00:37:44,200 --> 00:37:46,300 if you want to work him tomorrow. 480 00:37:46,300 --> 00:37:47,400 Ha ha ha! 481 00:37:48,900 --> 00:37:51,400 What's the matter? I was just joshin' him. 482 00:37:57,400 --> 00:37:59,800 What'd you do? Scrape the mud off our boots 483 00:37:59,800 --> 00:38:01,400 to brew this swill? 484 00:38:01,400 --> 00:38:03,400 Me and nature done best we could. 485 00:38:03,500 --> 00:38:06,000 Can't make burnt grain taste like coffee. 486 00:38:06,100 --> 00:38:10,200 I'd like to gimme some coffee. 487 00:38:11,300 --> 00:38:13,200 Tell dunson what? 488 00:38:14,300 --> 00:38:18,200 That stampede. The injuries. 489 00:38:18,300 --> 00:38:20,700 Low on food. A man killed. 490 00:38:20,700 --> 00:38:22,800 And now this crazy weather. 491 00:38:22,800 --> 00:38:26,300 We'll get to hell sooner than missouri. We shoulda turned back. 492 00:38:26,400 --> 00:38:29,300 Yeah, but we didn't. And we're not gonna. 493 00:38:29,300 --> 00:38:31,700 Even if there was a trading post around here, 494 00:38:31,700 --> 00:38:34,100 i couldn't replace what i've lost. I'm broke. 495 00:38:34,100 --> 00:38:37,200 So you're gonna be on short rations and bad coffee 496 00:38:37,400 --> 00:38:39,100 till ya get the drive finished. 497 00:38:39,200 --> 00:38:40,600 And you're gonna finish it. 498 00:38:40,600 --> 00:38:42,300 Like it or not. 499 00:38:44,500 --> 00:38:46,300 That's it. 500 00:38:51,700 --> 00:38:55,200 Well, now, that stallion's just my meat. 501 00:38:55,300 --> 00:38:57,800 That bay's only half-broke. You can't ride him. 502 00:38:57,900 --> 00:39:00,500 You wait for jack, if you know what's good for ya. 503 00:39:00,500 --> 00:39:03,000 Ain't a horse born that i can't ride! No, jack said-- 504 00:39:03,000 --> 00:39:04,800 i don't care what your boy said! 505 00:39:04,900 --> 00:39:06,600 This is my horse! Wait! 506 00:39:08,200 --> 00:39:09,500 Whoa! 507 00:39:09,500 --> 00:39:10,800 Damnit! 508 00:39:10,900 --> 00:39:13,000 You're gonna break your neck! 509 00:39:13,100 --> 00:39:15,700 Whoa! Whoa! Whoa! 510 00:39:26,600 --> 00:39:28,700 No you don't! 511 00:39:28,800 --> 00:39:30,400 Get off me! 512 00:39:34,700 --> 00:39:36,100 Hey! 513 00:39:41,900 --> 00:39:43,300 Break it up! 514 00:39:43,400 --> 00:39:45,200 Get up! Get up! 515 00:39:45,300 --> 00:39:48,600 You do that again and i'll kill you! Simmer down, boy! 516 00:39:48,600 --> 00:39:52,000 You asked for it, runt! Let's see who kills who! Draw! 517 00:39:52,100 --> 00:39:54,000 Nobody's gonna draw on nobody! 518 00:39:54,100 --> 00:39:57,000 Hands clear of those guns! Now! 519 00:39:57,100 --> 00:39:59,200 Now, what the hell is going on? 520 00:39:59,200 --> 00:40:00,900 A little disagreement over the bay. 521 00:40:00,900 --> 00:40:03,100 Everything's fine now. 522 00:40:03,100 --> 00:40:05,300 You think this is a game, like when you're little? 523 00:40:05,400 --> 00:40:08,200 Slap leather and go bang, fall down and get up again? 524 00:40:08,300 --> 00:40:09,900 It ain't that way in real life! 525 00:40:10,000 --> 00:40:11,300 It's kill or be killed! 526 00:40:11,300 --> 00:40:14,000 And you're a damn long time dead! 527 00:40:14,100 --> 00:40:16,600 Now, don't let this happen again, you hear?! 528 00:40:21,300 --> 00:40:22,300 Yes, sir. 529 00:40:48,000 --> 00:40:49,100 Who are ya? 530 00:40:49,100 --> 00:40:51,700 Cotton grogan. 531 00:40:51,700 --> 00:40:54,300 Ramrod of the circle k. 532 00:40:54,300 --> 00:40:57,300 Who rope-dragged ya? 533 00:40:57,300 --> 00:40:59,700 Missouri border gang. 534 00:40:59,700 --> 00:41:03,200 Stampeded our herd and drove 'em into the river. 535 00:41:03,200 --> 00:41:05,300 Knocked my boys off one by one 536 00:41:05,400 --> 00:41:07,200 as we tried to get our cows back. 537 00:41:07,200 --> 00:41:09,400 Those of us that survived 538 00:41:09,400 --> 00:41:11,500 they rope-tied us to our horses. 539 00:41:11,600 --> 00:41:13,800 I guess i'm lucky. 540 00:41:13,800 --> 00:41:16,300 Mine got snarled up and broke... 541 00:41:16,300 --> 00:41:18,600 and i hid in the bush. 542 00:41:18,600 --> 00:41:23,000 I shoulda listened to that half-breed jess chisholm. 543 00:41:24,700 --> 00:41:28,200 He said he blazed a trail straight on up through the nations into kansas. 544 00:41:28,300 --> 00:41:30,900 Nothin' to worry about except indians. 545 00:41:31,000 --> 00:41:32,200 Where in kansas? 546 00:41:32,300 --> 00:41:35,000 He said the railhead reached abilene, kansas. 547 00:41:35,000 --> 00:41:37,900 Abilene? That's what cherry said. 548 00:41:40,800 --> 00:41:42,600 Did he say he sawit? 549 00:41:45,400 --> 00:41:47,500 I can't rightly remember. 550 00:41:47,500 --> 00:41:50,700 Want to join up with us? 551 00:41:50,800 --> 00:41:53,100 Nah. No, i've had enough. 552 00:41:53,200 --> 00:41:55,200 And i've had enough. 553 00:41:55,200 --> 00:41:58,200 Two months on the trail, we're all goin' round the bend. 554 00:41:58,200 --> 00:41:59,500 Listen to what the man says! 555 00:41:59,600 --> 00:42:02,700 Ain't none of us gonna get to missouri alive. 556 00:42:02,800 --> 00:42:04,900 I'm headin' south. 557 00:42:04,900 --> 00:42:09,300 Unless you want to try abilene, mr. Dunson, like cherry said, 558 00:42:09,300 --> 00:42:10,700 i'm gone, too. 559 00:42:12,600 --> 00:42:16,100 You men signed on to finish this drive. 560 00:42:16,200 --> 00:42:17,900 I'm gonna hold ya to it. 561 00:42:24,400 --> 00:42:25,500 How? 562 00:42:27,300 --> 00:42:29,200 I don't wanna have to kill ya. 563 00:42:29,200 --> 00:42:30,500 With what? 564 00:42:36,500 --> 00:42:38,300 Tom! 565 00:42:44,400 --> 00:42:47,300 You wanna head south, teeler? 566 00:42:57,000 --> 00:42:59,200 There's a quitter to be buried. 567 00:43:07,700 --> 00:43:09,100 Ahh. 568 00:43:17,700 --> 00:43:20,000 Go ahead. Say it. 569 00:43:20,100 --> 00:43:21,900 You didn't have to do that. 570 00:43:21,900 --> 00:43:24,300 You were ready for teeler there. 571 00:43:24,300 --> 00:43:26,300 If he'd of tried to draw on me, you woulda killed him. 572 00:43:26,400 --> 00:43:29,400 I owed you that. But you were wrong. 573 00:43:29,500 --> 00:43:30,900 Hell i was. 574 00:43:30,900 --> 00:43:33,400 You let one man get away with that, 575 00:43:33,600 --> 00:43:36,800 half the crew'd be gone by morning. 576 00:43:36,900 --> 00:43:39,000 Let me see this. 577 00:43:40,800 --> 00:43:45,800 Matthew, sometimes when you're in the right, you have to kill a man. 578 00:43:45,800 --> 00:43:49,800 If the south thought it was in the right, so did the north. 579 00:43:49,800 --> 00:43:53,800 Now half a million men won't see another sunrise. 580 00:43:53,900 --> 00:43:55,900 Has to be a better way. 581 00:43:57,500 --> 00:44:01,400 You know... i think maybe cherry was right. 582 00:44:01,400 --> 00:44:03,900 War has made you soft. 583 00:44:03,900 --> 00:44:06,300 Ya feel too much. 584 00:44:11,300 --> 00:44:13,500 I'll take your orders. 585 00:44:13,600 --> 00:44:16,300 I'll do your work. 586 00:44:17,500 --> 00:44:19,700 But don't tell me how i should feel. 587 00:44:47,600 --> 00:44:50,300 What's wrong? Teeler, loredo and kelsey are gone. 588 00:44:50,400 --> 00:44:52,500 Did they take anything? 589 00:44:52,500 --> 00:44:55,200 Grub and cartridges. 590 00:44:55,200 --> 00:44:58,800 Cherry, take two men with you. They must have headed south. 591 00:44:58,800 --> 00:45:00,700 Find 'em, bring 'em back. 592 00:45:00,800 --> 00:45:03,800 One'll do. Catch up to ya the other side of the red. 593 00:45:06,400 --> 00:45:07,600 I don't want to hear any excuses 594 00:45:07,600 --> 00:45:09,400 about being short-handed, either. 595 00:45:09,400 --> 00:45:11,300 This outfit's gonna move. 596 00:45:15,200 --> 00:45:18,000 Damn, i hope those guys make it. 597 00:45:38,900 --> 00:45:41,600 Keep a narrow line! Narrow line! 598 00:45:41,700 --> 00:45:45,600 Straight across! Straight across! 599 00:47:01,600 --> 00:47:03,500 You were supposed to bring back three. 600 00:47:04,900 --> 00:47:07,400 Kelsey figured he'd fight. 601 00:47:07,400 --> 00:47:09,300 It was his last. 602 00:47:10,800 --> 00:47:12,900 You men are worse than deserters. 603 00:47:12,900 --> 00:47:14,500 You're common thieves. 604 00:47:14,500 --> 00:47:16,200 The law might see it different. 605 00:47:16,300 --> 00:47:17,700 I'm the law here. 606 00:47:17,800 --> 00:47:19,800 I know what you mean to do, 607 00:47:20,000 --> 00:47:23,700 but first i'm gonna say what everybody's afraid to admit. 608 00:47:23,800 --> 00:47:25,600 You're crazy. 609 00:47:25,700 --> 00:47:28,100 Like a blind mule, you'll plow ahead to missouri 610 00:47:28,100 --> 00:47:29,800 with the high, low, and jack against ya. 611 00:47:29,900 --> 00:47:33,000 Yes, i signed a pledge. 612 00:47:33,000 --> 00:47:35,200 I shouldn't have run away. 613 00:47:35,200 --> 00:47:38,400 I should have stayed and put a bullet in you. 614 00:47:38,500 --> 00:47:40,900 You finished? 615 00:47:41,000 --> 00:47:43,500 Now you can get your bible and read over us 616 00:47:43,600 --> 00:47:45,000 after you shoot us. 617 00:47:46,000 --> 00:47:48,000 I'm gonna hang ya. 618 00:47:52,800 --> 00:47:54,300 No, you're not. 619 00:47:54,400 --> 00:47:56,000 Who's gonna stop me? 620 00:47:56,000 --> 00:47:58,000 I am. 621 00:48:17,000 --> 00:48:18,600 Gimme a gun, damnit! 622 00:48:18,600 --> 00:48:20,300 I want a gun! I'll kill him! 623 00:48:20,400 --> 00:48:22,800 I want a gun! Come on, somebody give me a gun! 624 00:48:22,800 --> 00:48:25,100 I'll take care of the problem! Cherry, give teeler a gun. 625 00:48:29,600 --> 00:48:32,100 Go on, you got what you wanted. Do it! 626 00:48:33,300 --> 00:48:35,200 Try it, and you got me to face. 627 00:48:35,200 --> 00:48:37,200 You're gettin' as crazy as him! 628 00:48:42,100 --> 00:48:43,900 You all want to finish this drive? 629 00:48:44,000 --> 00:48:45,800 Where we goin'? Abilene. 630 00:48:45,800 --> 00:48:47,600 Who's headin' up? I am. 631 00:48:47,600 --> 00:48:48,900 What about him? 632 00:48:52,700 --> 00:48:54,300 He stays here. 633 00:48:57,700 --> 00:49:00,000 We're takin' the herd. 634 00:49:00,100 --> 00:49:01,900 That's good enough for me. 635 00:49:02,000 --> 00:49:03,800 I'm in.me too. 636 00:49:10,100 --> 00:49:14,300 You've become dunson's men... you want to stay with him? 637 00:49:18,400 --> 00:49:21,000 I'd like to see the end of things. 638 00:49:21,100 --> 00:49:23,600 I'll finish the drive. 639 00:49:23,600 --> 00:49:25,200 Me too. 640 00:49:27,000 --> 00:49:28,800 You was wrong, tom. 641 00:49:30,500 --> 00:49:33,000 But it's been you and me for a lot of years. 642 00:49:33,000 --> 00:49:36,700 So right or wrong, that's the way i still want it. 643 00:49:36,800 --> 00:49:40,900 Well, i don't. You're as much a traitor as the rest of 'em. 644 00:49:42,500 --> 00:49:45,000 Thanks for makin' it easy for me. 645 00:49:46,300 --> 00:49:48,600 I'm comin' with you, matt. 646 00:49:51,800 --> 00:49:53,900 All right, let's move 'em out. 647 00:49:53,900 --> 00:49:56,100 North to kansas. 648 00:49:56,200 --> 00:49:57,300 Let's move! 649 00:49:59,800 --> 00:50:01,100 Groot, 650 00:50:01,100 --> 00:50:03,000 give him a shovel, a gun, 651 00:50:03,100 --> 00:50:04,900 spare grub and his horse. 652 00:50:06,900 --> 00:50:09,000 Hitch up them mules! 653 00:50:14,500 --> 00:50:18,200 If there's a chance... any at all... 654 00:50:18,200 --> 00:50:21,400 we'll get your herd to abilene. 655 00:50:21,500 --> 00:50:24,000 I'm gonna kill ya, matthew. 656 00:50:24,000 --> 00:50:25,400 You shoulda let teeler kill me, 657 00:50:25,400 --> 00:50:27,900 because now i'm gonna kill you. 658 00:50:27,900 --> 00:50:31,100 Every time you turn around, expect to see me. 659 00:50:31,200 --> 00:50:33,100 I don't know where or when, 660 00:50:33,200 --> 00:50:36,300 but one time, you turn around, i'll be there... 661 00:50:36,400 --> 00:50:38,700 and i'm gonna kill ya. 662 00:50:44,800 --> 00:50:47,100 Cherry, you're the new ramrod. 663 00:50:47,100 --> 00:50:49,200 I'm yours, boss. 664 00:50:52,500 --> 00:50:54,500 Yee-haw! 665 00:51:05,100 --> 00:51:06,700 Come on, now! 666 00:51:27,300 --> 00:51:30,000 Let's go, now.keep 'em movin', boys. 667 00:51:30,000 --> 00:51:31,000 Keep 'em movin'. 668 00:51:34,100 --> 00:51:36,200 Whoa, whoa, whoa whoa! 669 00:51:36,300 --> 00:51:37,600 You're crazy! 670 00:51:37,600 --> 00:51:40,400 Jackson gonna ride you all night long! 671 00:51:40,400 --> 00:51:41,600 Ya-hoo! 672 00:51:41,600 --> 00:51:44,100 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 673 00:51:53,400 --> 00:51:56,400 We're in for a long day, hoss. 674 00:51:56,400 --> 00:51:59,600 Ride you till one of us drops! 675 00:51:59,600 --> 00:52:01,100 Unh! 676 00:52:04,900 --> 00:52:07,400 Look, jack, i was wrong. 677 00:52:07,400 --> 00:52:10,700 Give up on him. He's never gonna make no kind of horse. 678 00:52:12,200 --> 00:52:14,300 I promised him to ya... 679 00:52:17,100 --> 00:52:19,000 and you're gonna have him. 680 00:52:20,100 --> 00:52:23,000 All right, hoss, you done got me mad. 681 00:52:25,000 --> 00:52:27,500 Whoo! Whoo! Whoo! Whoo! 682 00:52:37,700 --> 00:52:40,500 Groot, what's the hold-up? 683 00:52:40,500 --> 00:52:43,200 Trace strap broke. I almost lost the team. 684 00:52:43,200 --> 00:52:45,200 We can't wait for ya. You're gonna have to catch up. 685 00:52:45,200 --> 00:52:47,300 You're gettin' bad as dunson. 686 00:52:49,100 --> 00:52:51,300 Look, even if he picks up some deputies in preston, 687 00:52:51,400 --> 00:52:54,600 he ain't gonna be able to catch up to us anytime soon. No. 688 00:52:54,600 --> 00:52:57,600 You ain't sorry you done it? 689 00:52:57,600 --> 00:53:00,200 I don't know. He was wrong. 690 00:53:00,300 --> 00:53:02,700 I just hope i'm right. 691 00:53:02,800 --> 00:53:05,400 I hope there's a railroad in abilene. 692 00:53:05,500 --> 00:53:07,500 Cherry and laredo ain't back yet. 693 00:53:07,500 --> 00:53:09,500 We gonna go fightin' some indians? 694 00:53:09,500 --> 00:53:12,300 Boy, you better pray not. 695 00:53:12,300 --> 00:53:14,100 That's the last thing we need. 696 00:53:14,200 --> 00:53:17,100 Yeah. Somethin' must have happened to 'em. 697 00:53:17,100 --> 00:53:20,000 I'll take the scout and jack and go look for 'em. 698 00:53:20,000 --> 00:53:22,000 You and buster keep 'em moving.yes, sir. 699 00:53:37,100 --> 00:53:39,400 Comanches. Couple of dozen at least. 700 00:53:47,700 --> 00:53:51,100 The three of us ain't gonna make much difference. 701 00:53:53,400 --> 00:53:55,100 But i'll tell ya what, 702 00:53:55,200 --> 00:53:58,200 a few more chips just might change the game. 703 00:53:58,200 --> 00:54:01,100 Cut out a hundred or so of the front-runners and hurry 'em up ahead. 704 00:54:12,000 --> 00:54:13,300 Aaaaah! 705 00:54:25,600 --> 00:54:26,700 How ya doin'? 706 00:54:26,700 --> 00:54:28,800 Runnn' a little low. 707 00:54:36,400 --> 00:54:38,800 You may be short of ammunition, 708 00:54:38,800 --> 00:54:42,200 but otherwise... you got everything a man could ever want. 709 00:54:42,200 --> 00:54:44,300 How can you even think about such things 710 00:54:44,300 --> 00:54:45,800 at a time like this? 711 00:54:49,100 --> 00:54:50,700 Anything better to have on your mind 712 00:54:50,800 --> 00:54:52,700 when eternity takes you in her arms? 713 00:54:52,700 --> 00:54:55,300 Mr. Valance, we are all very grateful. 714 00:54:55,300 --> 00:54:57,300 I'm sure we'd be dead by now 715 00:54:57,300 --> 00:54:59,300 if you and your friend hadn't happened along. 716 00:54:59,300 --> 00:55:02,700 But haven't you got anything better to do? 717 00:55:02,700 --> 00:55:04,500 I would if you'd be willin'. 718 00:55:18,100 --> 00:55:19,300 Thank you. 719 00:55:24,200 --> 00:55:25,900 Hold your fire! 720 00:55:26,000 --> 00:55:28,200 One of ours comin' in! Hold fire! 721 00:55:40,600 --> 00:55:42,100 It's about time. 722 00:55:42,200 --> 00:55:43,700 I figured you'd turned around 723 00:55:43,700 --> 00:55:45,100 and gave the herd back to dunson. 724 00:55:45,100 --> 00:55:46,500 Who's in charge? 725 00:55:46,600 --> 00:55:48,600 Pruitt?! 726 00:55:49,800 --> 00:55:51,300 Colonel pruitt, captain garth. 727 00:55:51,400 --> 00:55:53,700 You two might not have been in the same army in the war, 728 00:55:53,800 --> 00:55:55,100 but you are now! 729 00:55:55,200 --> 00:55:56,800 What's the situation, colonel? 730 00:55:56,900 --> 00:55:59,100 We got plenty of food and water, but we're low on ammunition. 731 00:55:59,300 --> 00:56:00,600 Can you hold out two or three more hours? 732 00:56:00,700 --> 00:56:02,600 Not if they come at us full-bore. 733 00:56:02,600 --> 00:56:04,500 Well, they figure you're helpless to escape, 734 00:56:04,500 --> 00:56:05,900 so they may just bleed you a while 735 00:56:05,900 --> 00:56:07,100 till you're ripe for the plucking. 736 00:56:07,200 --> 00:56:09,300 And that'd give us time.for what? 737 00:56:09,400 --> 00:56:10,700 Bring part of our herd up. 738 00:56:10,800 --> 00:56:12,500 We may be dead by then. 739 00:56:13,600 --> 00:56:14,800 Sarah! 740 00:56:24,900 --> 00:56:26,600 Sarah, stay here. 741 00:56:28,200 --> 00:56:31,900 Back off, friend. She's mine. 742 00:56:32,000 --> 00:56:33,500 Ain't no brand on her. 743 00:56:33,600 --> 00:56:35,700 Besides, you ain't got a prayer. 744 00:56:35,700 --> 00:56:38,000 She ain't exactly partial to johnny rebs. 745 00:56:38,000 --> 00:56:39,000 What's that make you? 746 00:56:39,100 --> 00:56:41,900 A man who loves a challenge. 747 00:56:43,100 --> 00:56:45,900 What do you know? So do i. 748 00:57:01,100 --> 00:57:04,300 All right, boys! There they are! 749 00:57:04,300 --> 00:57:06,800 We got here in time! Move them cattle! 750 00:57:10,300 --> 00:57:12,100 Everybody get ready! 751 00:57:14,100 --> 00:57:16,500 Prepare to move out on my orders! 752 00:57:22,800 --> 00:57:26,200 Get those children up on the wagons! 753 00:57:26,200 --> 00:57:28,500 Everybody into the wagons! Let's go! 754 00:57:32,400 --> 00:57:35,300 Ready? Let's go! 755 00:57:41,700 --> 00:57:44,200 They're goin' after the cattle! 756 00:58:21,800 --> 00:58:24,300 You're gonna be fine, honey. 757 00:58:24,300 --> 00:58:26,300 Thank you. 758 00:58:34,500 --> 00:58:37,300 Never seen stars so bright. 759 00:58:37,400 --> 00:58:39,600 Mr. Valance. I-i didn't see you. 760 00:58:39,600 --> 00:58:42,400 Or course, they ain't as bright as the two of you. 761 00:58:42,400 --> 00:58:44,300 Her mother's waiting. 762 00:58:44,400 --> 00:58:46,700 Last thing we see before we drift off to sleep at night is them stars. 763 00:58:46,700 --> 00:58:48,700 That's why cowboys know a lot about 'em. 764 00:58:48,700 --> 00:58:50,800 We really have to get back. 765 00:58:50,900 --> 00:58:53,200 Here, take a look. 766 00:58:53,300 --> 00:58:56,000 See that? That's the big dipper. 767 00:58:56,000 --> 00:58:59,300 Cowboys tell the time by it. 768 00:58:59,400 --> 00:59:03,200 Sarah, tell your mommy your leg's gonna be all right. 769 00:59:06,300 --> 00:59:09,000 Mr. Valance, what's a remuda? 770 00:59:09,000 --> 00:59:11,800 That's a bunch of horses you passed comin' here. 771 00:59:11,900 --> 00:59:15,200 Look, i ain't through tellin' you about the stars. 772 00:59:15,300 --> 00:59:17,300 Can i walk with you? 773 00:59:17,400 --> 00:59:20,700 No. Thank you, mr. Valance. I'll be fine. 774 00:59:20,800 --> 00:59:23,700 Good night, mr. Valance. 775 00:59:26,600 --> 00:59:29,200 Least you can do is call me "cherry." 776 00:59:32,300 --> 00:59:34,500 Good night, cherry. 777 00:59:41,700 --> 00:59:43,800 It's a great horse. 778 00:59:45,100 --> 00:59:47,400 Can't tell you how much it means to me, sir. 779 00:59:47,400 --> 00:59:48,700 I sure am grateful. 780 00:59:48,700 --> 00:59:50,400 Well, jack did all the work. 781 00:59:56,800 --> 00:59:59,200 My pa was dirt poor. 782 00:59:59,300 --> 01:00:01,400 Now, i don't know, but maybe that's why he thought slaves 783 01:00:01,400 --> 01:00:04,300 were just a bunch of lazy niggers. 784 01:00:04,300 --> 01:00:06,600 And i used to think that too, but now... 785 01:00:06,600 --> 01:00:09,900 now i hate it when boots and all the others 786 01:00:09,900 --> 01:00:12,600 talk about him like that. 787 01:00:12,600 --> 01:00:14,300 Because jack-- 788 01:00:14,300 --> 01:00:15,400 look. 789 01:00:17,200 --> 01:00:19,800 You gotta treat a man the way you find him, 790 01:00:19,800 --> 01:00:23,300 no matter how he looks or he dresses... 791 01:00:23,300 --> 01:00:24,400 whatever. 792 01:00:25,600 --> 01:00:28,400 If he's a good man, you'll know it. 793 01:00:28,400 --> 01:00:30,400 And if he's not... 794 01:00:30,400 --> 01:00:33,400 well, you'll know that, too. 795 01:00:35,900 --> 01:00:39,100 Jack... 796 01:00:39,100 --> 01:00:40,500 jack's a good man. 797 01:00:42,700 --> 01:00:44,200 I didn't mean to intrude. 798 01:00:44,200 --> 01:00:46,600 I was just walking back to camp 799 01:00:46,600 --> 01:00:49,800 and i wanted to see you for a moment. 800 01:00:49,800 --> 01:00:52,300 Uh, calvin burnett, this is mrs. Millay. 801 01:00:52,400 --> 01:00:53,800 Evenin', ma'am. 802 01:00:53,800 --> 01:00:57,100 If you'll excuse me, uh, i'm nighthawk. 803 01:00:57,200 --> 01:00:58,600 Yeah. 804 01:01:01,400 --> 01:01:04,200 I'm sorry for the way i was today. 805 01:01:04,200 --> 01:01:07,600 You were only trying to get us out of there alive. 806 01:01:07,600 --> 01:01:10,200 Anyhow, i wanted you to know i'm grateful. 807 01:01:10,300 --> 01:01:13,300 Well, i reckon i wasn't behaving much like a gentleman. 808 01:01:13,400 --> 01:01:15,400 I'm glad you understand that. 809 01:01:17,500 --> 01:01:21,200 Would you like me to walk you to your wagon? 810 01:01:21,200 --> 01:01:23,300 If it wouldn't be too much trouble. 811 01:01:23,400 --> 01:01:25,300 I'd be honored. 812 01:01:30,900 --> 01:01:33,200 The stars sure are beautiful. 813 01:01:33,300 --> 01:01:36,500 What's the matter? 814 01:01:37,900 --> 01:01:40,400 Your mr. Valance just said that to me. 815 01:01:40,400 --> 01:01:41,700 He did? 816 01:01:41,800 --> 01:01:44,500 Something like it. 817 01:01:44,500 --> 01:01:48,400 And you're both right. They are beautiful. 818 01:01:49,900 --> 01:01:51,300 I couldn't help but overhear 819 01:01:51,400 --> 01:01:53,500 what you said to that young cowboy. 820 01:01:53,500 --> 01:01:57,300 And yet you risked your life in a war to preserve slavery. 821 01:01:58,600 --> 01:02:01,000 I never wanted that war. 822 01:02:01,100 --> 01:02:03,300 And i didn't join up to keep slavery. 823 01:02:03,300 --> 01:02:07,500 It's just there are certain things worth fighting for-- 824 01:02:07,500 --> 01:02:09,600 your land, your family... 825 01:02:09,600 --> 01:02:12,800 i once thought that that included pride 826 01:02:12,800 --> 01:02:16,000 and... honor. 827 01:02:16,000 --> 01:02:17,900 I'm not so sure anymore. 828 01:02:22,000 --> 01:02:24,100 Your husband was killed? 829 01:02:33,800 --> 01:02:36,400 Last thing i did before i headed west 830 01:02:36,500 --> 01:02:41,100 was to find the union cemetery he was buried in. 831 01:02:43,600 --> 01:02:46,300 They had the records all mixed up. 832 01:02:48,000 --> 01:02:51,500 I never did figure out which grave was his. 833 01:02:53,600 --> 01:02:55,600 I guess it doesn't matter. 834 01:02:55,700 --> 01:02:57,900 He's still dead. 835 01:03:09,600 --> 01:03:13,500 Would you like me hold you for just a little while? 836 01:03:31,700 --> 01:03:33,600 I'm sorry. 837 01:03:35,000 --> 01:03:37,000 Thank you for walking with me. 838 01:03:40,800 --> 01:03:42,200 Good night. 839 01:03:57,900 --> 01:04:01,400 If dunson picks up some men in preston 840 01:04:01,400 --> 01:04:04,600 he could be close as... 841 01:04:04,700 --> 01:04:07,000 four or five days away. 842 01:04:09,100 --> 01:04:12,000 So what you gonna do about that wagon train? 843 01:04:14,400 --> 01:04:16,700 They can't slow us that much. 844 01:04:16,700 --> 01:04:20,200 Another two or three days they'll be clear of the comanches. 845 01:04:21,200 --> 01:04:25,300 That first day... 846 01:04:25,300 --> 01:04:28,200 i'd have killed you without blinking an eye. 847 01:04:30,200 --> 01:04:33,500 Ain't gonna be so easy now... 848 01:04:33,500 --> 01:04:36,600 now that we got something between us. 849 01:04:36,600 --> 01:04:38,400 What's that? 850 01:04:41,300 --> 01:04:44,600 She's a quality woman. 851 01:04:44,600 --> 01:04:48,100 Lyin' here, i mostly been thinking of her. 852 01:04:49,100 --> 01:04:51,400 Yeah. 853 01:04:51,500 --> 01:04:53,600 She does seem a whole lot prettier 854 01:04:53,700 --> 01:04:55,800 than the first time i saw her. 855 01:04:55,800 --> 01:04:59,000 I had my share of pretty women, now, 856 01:04:59,100 --> 01:05:02,300 you know, give 'em a shiny trinket or... 857 01:05:02,300 --> 01:05:06,400 dependin' on the kind she is, some hard cash. 858 01:05:06,500 --> 01:05:09,500 You could have her all night. 859 01:05:11,400 --> 01:05:13,800 But a quality woman, now, 860 01:05:13,800 --> 01:05:16,000 that's a different proposition. 861 01:05:16,000 --> 01:05:18,000 Her... 862 01:05:18,100 --> 01:05:20,600 you got to give something inside yourself, 863 01:05:20,600 --> 01:05:24,400 something you ain't willing to give to nobody else. 864 01:05:27,800 --> 01:05:32,600 But i ain't never had me a... quality woman. 865 01:06:02,000 --> 01:06:05,800 Rifle casings and indian signs on the other side of the river, 866 01:06:05,900 --> 01:06:08,800 wheel tracks, and now this camp. 867 01:06:08,800 --> 01:06:12,800 Looks to me like some wagon train ran into comanches. 868 01:06:12,900 --> 01:06:14,900 And now they're trailing along with the herd. 869 01:06:14,900 --> 01:06:18,100 That's why we're only two or three days behind, boys. Let's go. 870 01:06:23,000 --> 01:06:23,900 I got that wheel there! 871 01:06:38,400 --> 01:06:41,300 I'm telling you, matt, they're slowing us down. 872 01:06:41,400 --> 01:06:43,700 Why don't you let us lead? 873 01:06:43,800 --> 01:06:47,500 And have all these women and children eating our dust all day? 874 01:06:48,800 --> 01:06:51,600 Two or three days we'll be out of injun territory. 875 01:06:51,600 --> 01:06:53,000 Then we'll see. 876 01:06:54,700 --> 01:06:57,800 If you say. You know dunson better than i do. 877 01:07:04,100 --> 01:07:06,400 A few more hours and we'll stop for the night. 878 01:07:06,400 --> 01:07:08,600 Officer garth, i haven't cried 879 01:07:08,700 --> 01:07:11,200 since the day the soldiers came to tell me. 880 01:07:11,200 --> 01:07:13,100 I don't know why it happened. 881 01:07:13,200 --> 01:07:16,900 You were a stranger. I had no right to burden you. 882 01:07:16,900 --> 01:07:18,900 I'm glad you did. 883 01:07:28,200 --> 01:07:29,600 Ma'am. 884 01:07:37,300 --> 01:07:39,400 "The prince lifted her in his arms 885 01:07:39,500 --> 01:07:41,300 "and placed her on his white horse, 886 01:07:41,400 --> 01:07:43,100 "and off they rode together, 887 01:07:43,200 --> 01:07:46,300 to live happily ever after." 888 01:07:46,300 --> 01:07:48,100 Now, off you go. 889 01:08:08,500 --> 01:08:11,700 This is my favorite desert flower. 890 01:08:11,700 --> 01:08:14,900 I don't even know what kind it is, but... 891 01:08:14,900 --> 01:08:18,200 it puts me in mind of you.oh, cherry-- 892 01:08:18,300 --> 01:08:22,000 don't. Don't say anything. Just take 'em. 893 01:08:25,100 --> 01:08:26,100 Thank you. 894 01:08:26,200 --> 01:08:27,900 I put it in there 895 01:08:27,900 --> 01:08:29,100 dirt roots and all 896 01:08:29,100 --> 01:08:32,100 so it'll go on livin' for ya. 897 01:08:33,400 --> 01:08:34,800 I-- i don't know what to say. 898 01:08:34,900 --> 01:08:38,300 I-- i-i don't beat around the bush, ma'am. 899 01:08:41,000 --> 01:08:43,800 You're the kind of woman that--that... 900 01:08:43,800 --> 01:08:46,900 i could spend the rest of my days with... 901 01:08:46,900 --> 01:08:51,600 stop rovin', put down my roots, just like that desert flower. 902 01:08:51,600 --> 01:08:54,300 Cherry, i--you're gonna need a man. 903 01:08:54,400 --> 01:08:57,800 You could do a whole lot worse than cherry valance. 904 01:08:59,300 --> 01:09:01,500 Cherry, i'm flattered, 905 01:09:01,500 --> 01:09:04,800 honored that you'd feel the way you do about me. 906 01:09:04,800 --> 01:09:07,600 But it's too soon for me to even think 907 01:09:07,700 --> 01:09:09,900 of pledging myself to another man. 908 01:09:17,900 --> 01:09:21,300 Not even... matthew garth? 909 01:09:21,400 --> 01:09:26,500 Certainly not to a man who served in an army that killed my husband. 910 01:09:26,500 --> 01:09:28,100 Now, please, i appreciate the flower-- 911 01:09:28,100 --> 01:09:31,200 you know you want me... 912 01:09:31,300 --> 01:09:33,100 just like i want you. 913 01:09:33,200 --> 01:09:36,200 And you might admit as much. 914 01:09:36,200 --> 01:09:40,000 If i was some big cattleman with a fat 20-bucks-a-cow herd in myhip pocket-- 915 01:09:40,100 --> 01:09:41,300 you don't understand. 916 01:09:41,400 --> 01:09:43,800 Now that i have found you... 917 01:09:46,100 --> 01:09:48,300 i ain't about to lose you. 918 01:09:51,300 --> 01:09:52,800 No matter what. 919 01:10:18,900 --> 01:10:21,600 Maybe that storm ain't comin' in tonight. 920 01:10:21,700 --> 01:10:22,800 They know it. 921 01:10:22,900 --> 01:10:25,800 They ain't payin' it no mind. 922 01:10:25,900 --> 01:10:27,100 What's the matter? 923 01:10:29,100 --> 01:10:33,600 I'm tired of bein' somebody's hired gun. 924 01:10:35,000 --> 01:10:38,300 This may be the only chance i'll ever have. 925 01:10:38,400 --> 01:10:40,000 What are you talkin' about? 926 01:10:42,500 --> 01:10:45,600 I'm going to make matthew garth draw on me... 927 01:10:47,000 --> 01:10:49,400 kill him, 928 01:10:49,500 --> 01:10:51,100 and take the herd. 929 01:11:08,200 --> 01:11:11,400 Arkansas river! 930 01:11:11,400 --> 01:11:13,300 It's six miles up ahead! 931 01:11:13,400 --> 01:11:15,100 We've already crossed the border! 932 01:11:15,100 --> 01:11:17,600 We got the first cattle into kansas since the end of the war! 933 01:11:17,700 --> 01:11:20,300 Yeah! Well, ride on back and spread the good news. 934 01:11:20,400 --> 01:11:22,700 All right! Yee-haw! 935 01:11:25,600 --> 01:11:27,100 Long stretch to night camp. 936 01:11:27,100 --> 01:11:28,300 See if you can't tighten the march. 937 01:11:28,300 --> 01:11:30,100 Do it yourself. 938 01:11:30,200 --> 01:11:32,300 I ain't your ramrod no more. 939 01:11:32,400 --> 01:11:33,500 What are you talking about? 940 01:11:33,500 --> 01:11:37,000 Demoted myself to cowboy, that's what. 941 01:11:37,000 --> 01:11:38,900 That's the way i want it. 942 01:11:48,300 --> 01:11:50,000 Ho! Ho, ho, ho. 943 01:11:51,600 --> 01:11:53,000 One more day. 944 01:12:17,200 --> 01:12:20,200 Why'd you look at me like that? 945 01:12:20,200 --> 01:12:21,500 Like what? 946 01:12:21,500 --> 01:12:23,500 You gave me a bad look. 947 01:12:23,500 --> 01:12:25,800 I did not.i say you did. 948 01:12:25,900 --> 01:12:28,100 Anybody calls me a liar 949 01:12:28,200 --> 01:12:30,700 better get ready to go for his gun. 950 01:12:30,800 --> 01:12:31,900 Now, you back off. 951 01:12:34,500 --> 01:12:36,500 He didn't look at you 952 01:12:36,500 --> 01:12:38,000 or call you nothin'. 953 01:12:40,600 --> 01:12:43,100 You sayin' my friend's a liar? 954 01:12:51,200 --> 01:12:52,400 I think you 955 01:12:52,400 --> 01:12:54,300 and your little yellow pup 956 01:12:54,400 --> 01:12:55,800 better get down on your knees 957 01:12:55,800 --> 01:12:58,000 and tell my friend you're sorry. 958 01:13:02,000 --> 01:13:03,700 You touch that rifle, old man, 959 01:13:03,700 --> 01:13:06,200 you've made your last sourdough biscuit. 960 01:13:12,400 --> 01:13:14,100 Ain't got nothin' to do with you boys. 961 01:13:16,000 --> 01:13:17,700 Just him and me. 962 01:13:17,700 --> 01:13:20,300 Matt! It's cherry! 963 01:13:22,200 --> 01:13:24,000 All right, you head on back to your wagon. 964 01:13:24,100 --> 01:13:25,500 Go on! 965 01:13:25,500 --> 01:13:26,900 You heard me. 966 01:13:28,500 --> 01:13:29,500 On your knees. 967 01:13:31,200 --> 01:13:33,000 I ain't gonna do that. 968 01:13:36,500 --> 01:13:38,200 You think you're a man? 969 01:13:38,200 --> 01:13:39,200 Huh? 970 01:13:39,300 --> 01:13:41,100 I ain't gonna do it. 971 01:13:41,200 --> 01:13:42,300 Give him your gun. 972 01:13:50,000 --> 01:13:52,200 You strap that on 973 01:13:52,200 --> 01:13:53,900 and you be a man. 974 01:13:58,400 --> 01:14:00,600 Cherry. 975 01:14:04,800 --> 01:14:08,100 Stay out of this, matthew. 976 01:14:08,100 --> 01:14:09,500 I don't want to kill you. 977 01:14:09,500 --> 01:14:11,200 He was a slave. 978 01:14:11,300 --> 01:14:13,900 He wasn't allowed to even handle a gun. 979 01:14:15,100 --> 01:14:17,100 Next time i look... 980 01:14:19,200 --> 01:14:21,300 that nigger better be gone, 981 01:14:21,400 --> 01:14:23,200 or he's dead. 982 01:14:23,200 --> 01:14:25,100 Mr. Garth... 983 01:14:25,100 --> 01:14:28,900 i think it'd be best if i just leave. 984 01:14:29,000 --> 01:14:31,300 Ain't no use in nobody dyin' over this. 985 01:14:34,600 --> 01:14:38,500 Nobody's going anywhere but the man who thinks he can push people with a gun. 986 01:14:43,400 --> 01:14:45,200 You callin' me a dirty killer? 987 01:14:47,900 --> 01:14:51,700 You apologize. Now. 988 01:14:58,100 --> 01:14:59,600 Now! 989 01:15:18,300 --> 01:15:19,500 Matthew! 990 01:15:19,600 --> 01:15:21,000 Matthew! 991 01:15:22,700 --> 01:15:24,900 Matthew! 992 01:15:27,300 --> 01:15:29,100 Matthew, wait! 993 01:15:32,300 --> 01:15:34,000 Oh, matt, i am so sorry. 994 01:15:34,000 --> 01:15:36,100 I don't know what you did to cherry to make him crazy, 995 01:15:36,100 --> 01:15:38,800 but no woman is worth dying for! 996 01:15:53,400 --> 01:15:56,200 ...dust to dust. 997 01:15:56,200 --> 01:15:57,400 In sure and certain hope 998 01:15:57,400 --> 01:16:01,200 of the resurrection unto eternal life. 999 01:16:01,300 --> 01:16:02,600 We brought nothing into this world, 1000 01:16:02,700 --> 01:16:05,300 and it's certain we can take nothing out. 1001 01:16:05,300 --> 01:16:06,400 The lord gave, 1002 01:16:06,400 --> 01:16:08,300 and the lord hath taken away. 1003 01:16:08,400 --> 01:16:10,400 Blessed be the name of the lord. 1004 01:16:10,500 --> 01:16:11,700 Amen. 1005 01:16:21,900 --> 01:16:23,200 Boots. 1006 01:16:27,600 --> 01:16:30,400 You don't have to run me off, mr. Garth. 1007 01:16:30,400 --> 01:16:31,700 I'm gone. 1008 01:16:33,200 --> 01:16:35,300 You are gone if you say another word 1009 01:16:35,300 --> 01:16:39,000 against jack or anybody else. 1010 01:16:43,400 --> 01:16:47,100 But if you still want to go with us to abilene, 1011 01:16:47,100 --> 01:16:49,300 you'll get your pay, just like the rest. 1012 01:16:52,000 --> 01:16:53,800 Thank you, mr. Garth. 1013 01:17:05,600 --> 01:17:08,000 Mr. Groot told us about dunson. 1014 01:17:09,900 --> 01:17:11,800 You've done all that needs to be done for us. 1015 01:17:11,800 --> 01:17:14,000 Please, push on ahead. 1016 01:17:16,300 --> 01:17:18,600 Does there have to be more killing? 1017 01:17:18,600 --> 01:17:20,200 Get your herd to market, 1018 01:17:20,300 --> 01:17:23,800 and then decide what to do about dunson. 1019 01:17:23,800 --> 01:17:24,800 Please. 1020 01:18:08,400 --> 01:18:10,300 'Evening, gentlemen. What's your business? 1021 01:18:10,300 --> 01:18:13,100 You traveling with a trail herd? 1022 01:18:13,200 --> 01:18:14,300 Who wants to know? 1023 01:18:14,400 --> 01:18:17,000 Thomas dunson. I'm a rancher from texas. 1024 01:18:17,000 --> 01:18:18,500 The herd's mine. 1025 01:18:18,600 --> 01:18:21,800 These men here are deputized to help punish the thieves. 1026 01:18:21,900 --> 01:18:23,400 How far ahead are they? 1027 01:18:23,500 --> 01:18:27,100 Don't know what the right or wrong of this is, mister. 1028 01:18:27,200 --> 01:18:28,900 They saved us from the comanches. 1029 01:18:29,000 --> 01:18:33,500 I don't know whether it's right to help you hunt 'em down, 1030 01:18:33,500 --> 01:18:36,500 but you and your men are welcome to share what's in our pot. 1031 01:18:39,200 --> 01:18:40,700 Well, they can't be too far ahead. 1032 01:18:40,700 --> 01:18:42,500 Mr. Dunson. 1033 01:18:42,600 --> 01:18:44,300 I can tell you something. 1034 01:18:44,400 --> 01:18:46,300 About matthew garth. 1035 01:18:53,400 --> 01:18:54,800 It's your beef in the pot, 1036 01:18:54,900 --> 01:18:57,300 so there's no need to let pride stop you. 1037 01:18:58,400 --> 01:19:00,400 All right, boys, go ahead and eat. 1038 01:19:00,400 --> 01:19:02,000 Amy, please go ask colonel pruitt 1039 01:19:02,100 --> 01:19:04,500 for a plate for mr. Dunson. 1040 01:19:04,500 --> 01:19:06,700 You look trail-worn, sir. 1041 01:19:06,700 --> 01:19:08,300 I have some medicinal whiskey. 1042 01:19:08,300 --> 01:19:10,300 Would you care for some? 1043 01:19:10,300 --> 01:19:12,400 You tryin' to kill me with kindness? 1044 01:19:12,500 --> 01:19:13,900 More or less. 1045 01:19:17,400 --> 01:19:21,400 Matthew left with your cows two days ago. 1046 01:19:21,400 --> 01:19:24,000 That is what you wanted to know. 1047 01:19:24,000 --> 01:19:26,000 If i can believe you. 1048 01:19:26,000 --> 01:19:28,800 I don't care whether you do or not. 1049 01:19:28,800 --> 01:19:30,500 Well. 1050 01:19:30,500 --> 01:19:32,300 Thati can believe. 1051 01:19:32,400 --> 01:19:34,400 You intend to kill him, 1052 01:19:34,500 --> 01:19:38,200 and you need them to help you. 1053 01:19:38,200 --> 01:19:39,500 No, i don't need them to help me, 1054 01:19:39,500 --> 01:19:41,400 and, yes, i do intend to kill him. 1055 01:19:41,400 --> 01:19:44,600 Why? Because he took your herd to save it from you. 1056 01:19:47,500 --> 01:19:48,900 Thank you. 1057 01:19:51,700 --> 01:19:53,000 Please. 1058 01:19:57,300 --> 01:20:02,100 Mr. Dunson, do you really know matthew garth? 1059 01:20:02,200 --> 01:20:05,100 You're damn right. 16 years. 1060 01:20:05,200 --> 01:20:07,200 And yet in a few days and nights, 1061 01:20:07,200 --> 01:20:09,400 i think i know him better. 1062 01:20:09,400 --> 01:20:12,300 He hated going against you, 1063 01:20:12,300 --> 01:20:14,300 but he did it out of love. 1064 01:20:15,600 --> 01:20:17,500 Like hell he did. 1065 01:20:17,600 --> 01:20:20,500 I raised him as my own son in all but name. 1066 01:20:20,600 --> 01:20:22,500 Everything was going to be his-- 1067 01:20:22,600 --> 01:20:25,500 land, cattle, all of it, 1068 01:20:25,500 --> 01:20:27,900 and he spit on it. 1069 01:20:27,900 --> 01:20:29,300 And he spit on me. 1070 01:20:31,300 --> 01:20:34,000 Now, a man does that to me, i'm going to kill him. It's just that simple. 1071 01:20:35,300 --> 01:20:36,300 Simple. 1072 01:20:37,600 --> 01:20:39,500 And foolish. 1073 01:20:39,500 --> 01:20:41,400 You in love with him? 1074 01:20:42,500 --> 01:20:44,500 What makes you think that? 1075 01:20:44,600 --> 01:20:45,900 The way you talk. 1076 01:20:45,900 --> 01:20:49,400 That gun you got over there in that box. 1077 01:20:49,400 --> 01:20:50,500 If you thought-- 1078 01:20:50,500 --> 01:20:53,900 i didn't think anything. 1079 01:20:54,100 --> 01:20:57,300 But i would have tried, stupidly, 1080 01:20:57,400 --> 01:20:59,600 just as you will when you find matthew. 1081 01:21:01,700 --> 01:21:06,200 You know, i had a woman felt that way about me once. 1082 01:21:06,300 --> 01:21:07,400 I lost her. 1083 01:21:10,300 --> 01:21:14,400 Now i got neither wife nor son. 1084 01:21:25,500 --> 01:21:26,900 I'm going to go out there in the dark 1085 01:21:27,000 --> 01:21:29,300 and catch a few hours' sleep. 1086 01:21:29,300 --> 01:21:30,400 You want to kill me... 1087 01:21:32,500 --> 01:21:34,000 you'll have your chance. 1088 01:21:49,000 --> 01:21:51,600 I'm beginning to think we're lost. 1089 01:21:51,600 --> 01:21:54,600 Either that, or there ain't no such a place as abilene. 1090 01:21:54,700 --> 01:21:56,400 We're gonna wind up in canada, 1091 01:21:56,500 --> 01:21:59,300 driving this herd up and down an iceberg. 1092 01:21:59,300 --> 01:22:00,700 We'll find it. 1093 01:22:00,800 --> 01:22:02,700 If we do, be awful tough if the railroad ain't there. 1094 01:22:02,800 --> 01:22:04,600 It's gotta be there. 1095 01:22:04,700 --> 01:22:06,100 But if it ain't? 1096 01:22:06,100 --> 01:22:07,900 We'll keep driving till we find it. 1097 01:22:08,000 --> 01:22:10,100 Or till dunson finds us. 1098 01:22:10,100 --> 01:22:11,700 Whoa. What was that? 1099 01:22:11,800 --> 01:22:13,100 I heard something. 1100 01:22:19,900 --> 01:22:22,600 Yee-haw! 1101 01:22:40,300 --> 01:22:42,400 Make way! Make way! We're coming in! 1102 01:22:43,700 --> 01:22:45,700 Whoo-hah! 1103 01:22:45,700 --> 01:22:48,000 Look out! Look out! 1104 01:22:48,000 --> 01:22:49,100 Move over! 1105 01:22:49,100 --> 01:22:50,600 Move over! 1106 01:22:57,600 --> 01:22:58,600 Look out! 1107 01:23:08,100 --> 01:23:09,800 Hi, boys! 1108 01:23:32,700 --> 01:23:35,100 Whoa. Whoa. 1109 01:23:35,100 --> 01:23:37,800 Okay, move along. Move along. 1110 01:23:58,100 --> 01:23:59,500 All right, let's go. 1111 01:24:10,800 --> 01:24:13,000 I hope you realize what you've done, mr. Garth. 1112 01:24:13,100 --> 01:24:14,700 I don't know what we would've done 1113 01:24:14,800 --> 01:24:16,100 if you hadn't hung out a welcome sign. 1114 01:24:19,400 --> 01:24:21,900 Let's talk a little business. 1115 01:24:22,000 --> 01:24:24,100 Mr. Garth--make that matt. 1116 01:24:25,200 --> 01:24:26,900 Matt? 1117 01:24:27,000 --> 01:24:30,500 I am the greenwood training company of illinois, 1118 01:24:30,600 --> 01:24:32,700 and i'd like to buy your herd. 1119 01:24:32,800 --> 01:24:34,600 The whole shootin' match? 1120 01:24:34,600 --> 01:24:36,600 Every last cow. 1121 01:24:36,700 --> 01:24:38,400 What's your price? 1122 01:24:40,600 --> 01:24:43,000 Uh... 1123 01:24:43,000 --> 01:24:44,700 i'm kind of new at this. 1124 01:24:44,700 --> 01:24:46,600 Can you make me an offer? 1125 01:24:47,700 --> 01:24:48,700 All right. 1126 01:24:50,500 --> 01:24:51,600 $20. 1127 01:24:51,600 --> 01:24:54,400 A head? 1128 01:24:57,800 --> 01:24:59,700 Mr. Melville, 1129 01:24:59,700 --> 01:25:02,400 you just bought yourself a hell of a lot of beef! 1130 01:25:02,400 --> 01:25:05,800 I'd get that conductor to blow his whistle again if he was here, 1131 01:25:05,900 --> 01:25:07,600 but bein' as he ain't... 1132 01:25:07,600 --> 01:25:09,500 yee-haw! 1133 01:25:11,400 --> 01:25:12,900 Man's got a right to scream like that 1134 01:25:13,000 --> 01:25:15,600 three times in his life-- 1135 01:25:15,600 --> 01:25:19,000 when he marries, when his kids are born... 1136 01:25:20,400 --> 01:25:23,900 and when he finishes a job he was crazy to start. 1137 01:25:29,100 --> 01:25:32,500 Well, matt, you've made tom dunson rich. 1138 01:25:32,500 --> 01:25:34,500 That's all you owe him. 1139 01:25:34,500 --> 01:25:36,600 You got me and three saddle mates right here 1140 01:25:36,700 --> 01:25:39,000 if you decide to ride north. 1141 01:25:41,000 --> 01:25:43,000 I know that. 1142 01:25:43,100 --> 01:25:44,200 But i'll tell you what, 1143 01:25:44,200 --> 01:25:45,600 if i don't get in line for that bath, 1144 01:25:45,600 --> 01:25:47,500 i'm going to hell smelling like a skunk. 1145 01:25:47,600 --> 01:25:50,000 You guys go on and enjoy yourself. 1146 01:25:51,900 --> 01:25:53,300 Where's that saloon? 1147 01:25:53,300 --> 01:25:55,500 I want to meet them purdy ladies! 1148 01:26:14,300 --> 01:26:15,200 Come in. 1149 01:27:24,000 --> 01:27:25,200 Hey. 1150 01:27:26,300 --> 01:27:27,700 What's the matter? 1151 01:27:32,400 --> 01:27:34,400 It's just that... 1152 01:27:34,500 --> 01:27:36,200 i want you alive. 1153 01:27:37,500 --> 01:27:38,500 Come with me. 1154 01:27:38,500 --> 01:27:39,800 There's a good life in colorado. 1155 01:27:39,900 --> 01:27:40,900 I know, i know. 1156 01:27:41,000 --> 01:27:42,600 I want that too. 1157 01:27:43,700 --> 01:27:45,100 But if i don't-- 1158 01:27:45,100 --> 01:27:49,800 if i can turn my back on my past, why can't you? 1159 01:27:49,800 --> 01:27:50,900 'Cause if i don't face him, 1160 01:27:51,000 --> 01:27:54,500 i'd never be a man that you could love. 1161 01:27:54,500 --> 01:27:55,900 That is such a foolish thing to say. 1162 01:27:56,000 --> 01:27:58,600 I'd love you no matter what you did. 1163 01:28:01,000 --> 01:28:03,700 Then you'll love me if i have to do this. 1164 01:29:28,400 --> 01:29:29,600 Mr. Groot! 1165 01:29:32,600 --> 01:29:33,800 Mr. Groot! 1166 01:29:37,800 --> 01:29:38,900 He's coming... 1167 01:29:38,900 --> 01:29:40,500 and he's alone. 1168 01:29:40,500 --> 01:29:41,900 Go tell matthew. 1169 01:30:21,200 --> 01:30:23,400 Now hold on a minute and think about this-- 1170 01:30:23,500 --> 01:30:25,500 he got you top dollar. 1171 01:30:25,500 --> 01:30:27,900 Draft's in your name. 1172 01:30:27,900 --> 01:30:29,900 He did it for you, tom. 1173 01:30:31,400 --> 01:30:32,800 You stay out of it. 1174 01:31:06,300 --> 01:31:08,400 Go on, matthew. 1175 01:31:08,400 --> 01:31:09,600 Draw. 1176 01:31:11,600 --> 01:31:13,000 I said draw. 1177 01:31:29,900 --> 01:31:31,400 What kind of man are you? 1178 01:31:35,000 --> 01:31:37,800 Now, you told me once never to do that to you again. 1179 01:31:39,500 --> 01:31:42,200 By god, i'll get you to fight. 1180 01:32:00,600 --> 01:32:01,900 All right, stay there in the dirt 1181 01:32:01,900 --> 01:32:03,600 if that's what you want to do. 1182 01:32:06,100 --> 01:32:09,900 The rest of you-- you're nothing but a bunch of cow thieves. 1183 01:32:09,900 --> 01:32:12,000 I'm gonna see you all hang! 1184 01:32:45,200 --> 01:32:46,500 Go on, get up. 1185 01:33:07,600 --> 01:33:09,300 Damn you! 1186 01:33:09,400 --> 01:33:11,900 Have you no sense at all? 1187 01:33:11,900 --> 01:33:14,300 Look what you're doing-- trying to kill with your fists 1188 01:33:14,300 --> 01:33:16,600 the person you love. 1189 01:33:16,700 --> 01:33:18,700 Yes, you loveeach other. 1190 01:33:19,200 --> 01:33:21,600 Don't you know that yet? 83449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.