Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,049 --> 00:01:42,475
- Non ti ricordi di me, giusto?
- Fottiti! Cazzo...
2
00:02:42,291 --> 00:02:43,812
SIAMO JODIDOS
3
00:03:18,480 --> 00:03:20,007
José, lei è qui.
4
00:03:21,517 --> 00:03:22,577
L'hai trovato?
5
00:03:40,936 --> 00:03:42,597
Non salutare con la mano
6
00:03:54,183 --> 00:03:55,343
Va bene.
7
00:05:23,905 --> 00:05:25,365
Mamma, sbrigati.
8
00:05:26,307 --> 00:05:27,300
Mamma!
9
00:05:27,301 --> 00:05:30,596
5 ANNI FA
10
00:05:30,631 --> 00:05:33,470
- Riley!
- È tornato.
11
00:05:33,480 --> 00:05:34,873
- Riley!
- Continua ad andare.
12
00:05:35,749 --> 00:05:38,042
So che puoi sentirmi.
13
00:05:38,052 --> 00:05:40,713
Onestamente, non so
cosa stavi pensando.
14
00:05:41,788 --> 00:05:44,781
Mi dispiace, Peg.
Ho detto che mi dispiaceva.
15
00:05:44,791 --> 00:05:46,616
Questo parcheggio è dove
ci siamo sistemati.
16
00:05:46,626 --> 00:05:50,053
Tutti lo sanno, da
qui al Pottery Barn.
17
00:05:50,063 --> 00:05:52,256
Abbiamo guadagnato questa
posizione perché vendiamo...
18
00:05:52,266 --> 00:05:54,891
Altri biscotti natalizi per le
lucciole, più di chiunque altro.
19
00:05:54,901 --> 00:05:57,462
Forse se andassi a un incontro con
le madri di Den, sapresti che sei...
20
00:05:57,472 --> 00:06:00,297
Bene, non possiamo sederci tutti
nelle nostre case perfette,
21
00:06:00,307 --> 00:06:01,798
A sud del viale, Peg.
22
00:06:01,808 --> 00:06:03,408
Alcuni di noi devono lavorare.
23
00:06:06,613 --> 00:06:09,306
Presenterò un reclamo formale...
24
00:06:09,316 --> 00:06:10,363
al prossimo incontro
di madri di Den.
25
00:06:10,387 --> 00:06:11,868
Ok, fallo.
26
00:06:14,154 --> 00:06:16,680
Non penso che tu sia materiale
per la truppa Firefly.
27
00:06:16,690 --> 00:06:17,690
Nessuno dei due.
28
00:06:18,492 --> 00:06:19,651
Andiamo, Penelope.
29
00:06:27,634 --> 00:06:28,762
Che idiota.
30
00:06:30,004 --> 00:06:31,763
- Non dirlo.
- Beh, lo è.
31
00:06:31,773 --> 00:06:33,833
Beh, forse si. Ma ancora...
32
00:06:35,209 --> 00:06:36,969
Dovresti dargli un
pugno in faccia.
33
00:06:40,647 --> 00:06:42,672
Un pugno in faccia?
34
00:06:42,682 --> 00:06:44,775
Non puoi andare in giro a colpire
persone che sono un idiota.
35
00:06:44,785 --> 00:06:47,345
Allora, sarai cattivo come loro.
36
00:06:47,355 --> 00:06:49,983
Mamma, so che hai preso
la mattinata libera.
37
00:06:51,225 --> 00:06:53,186
Grazie per aver cercato di aiutarmi.
38
00:06:55,662 --> 00:06:57,223
Sai quanto sei fantastico?
39
00:07:01,502 --> 00:07:02,893
Buon compleanno, sali in macchina.
40
00:07:02,903 --> 00:07:04,495
Corri, corri, corri.
Dai, dai.
41
00:07:05,872 --> 00:07:06,992
Ascolta, non ti chiederei...
42
00:07:09,176 --> 00:07:10,303
Quando pensi che sarà?
43
00:07:12,212 --> 00:07:13,212
Il mese prossimo
44
00:07:14,247 --> 00:07:15,641
Vero. Sì, grazie
45
00:07:37,404 --> 00:07:39,262
- Ciao, papà.
- Ciao, piccola ragazza.
46
00:07:39,272 --> 00:07:40,564
- Come stai?
- Ciao!
47
00:07:40,574 --> 00:07:41,932
- Sto bene.
- Bene.
48
00:07:41,942 --> 00:07:44,034
- Dovresti essere a casa entro le 16:30
- Va bene.
49
00:07:44,044 --> 00:07:45,869
Qualcuno sta per fare una
festa di compleanno.
50
00:07:45,879 --> 00:07:47,703
Gli altri bambini
saranno lì alle 16:00
51
00:07:47,713 --> 00:07:49,593
Puoi gestirli per
mezz'ora da solo?
52
00:07:50,183 --> 00:07:51,241
Quanti altri bambini?
53
00:07:51,251 --> 00:07:53,110
Tutti i miei amici, papà.
54
00:07:53,120 --> 00:07:56,947
Chris North, tutto nella tua vita
ti ha preparato per questo momento.
55
00:07:56,957 --> 00:07:58,582
Ehi, farò tardi. Ti amo
56
00:07:58,592 --> 00:07:59,748
Ti amo, arrivederci.
57
00:07:59,758 --> 00:08:01,684
- Ti amo.
- Arrivederci, ragazzi. Addio!
58
00:08:01,694 --> 00:08:03,388
Vieni qui, ragazza di compleanno!
59
00:08:06,233 --> 00:08:08,391
Ciao, signor Watson.
Sono in ritardo Mi dispiace
60
00:08:08,401 --> 00:08:09,284
Bene, parleremo.
61
00:08:09,379 --> 00:08:10,759
Devo fare shopping natalizio.
62
00:08:10,769 --> 00:08:13,096
- Va bene.
- E ho bisogno che tu chiuda oggi.
63
00:08:13,106 --> 00:08:14,864
- Oggi, è...
- Dee-Dee ha riferito di essere malato.
64
00:08:14,874 --> 00:08:16,399
Quindi ti chiuderai.
65
00:08:16,409 --> 00:08:18,100
- È il compleanno di mia figlia...
- Hai chiesto ore extra.
66
00:08:18,110 --> 00:08:20,539
Te li sto dando.
Ti chiuderai.
67
00:08:26,419 --> 00:08:28,944
Sei sicuro, Mickey?
Sei proprio sicuro?
68
00:08:28,954 --> 00:08:31,634
- Perché, non mettermi in una situazione...
- Ho anche dei bambini.
69
00:08:32,492 --> 00:08:34,622
Dieci minuti e le nostre
vite cambieranno.
70
00:08:35,090 --> 00:08:37,621
Le vite dei nostri
bambini cambieranno.
71
00:08:37,631 --> 00:08:40,423
Nessuno lo sa, tutto quello
che devi fare è guidare.
72
00:08:40,433 --> 00:08:41,924
Mi prenderò cura di tutto il resto.
73
00:08:41,934 --> 00:08:43,562
Non lo so, Mickey. Non lo so
74
00:08:45,004 --> 00:08:46,821
Vuoi portare a casa
Riley, giusto?
75
00:08:46,961 --> 00:08:48,764
Una buona scuola per Carly.
76
00:08:48,774 --> 00:08:51,286
Questa merda meccanica non
ti porterà lì, amico.
77
00:08:51,744 --> 00:08:52,803
Questo lo farà.
78
00:09:05,824 --> 00:09:06,824
Ciao!
79
00:09:07,692 --> 00:09:09,151
Sono già qui
80
00:09:09,161 --> 00:09:10,821
Buon compleanno...
81
00:09:13,999 --> 00:09:14,999
Dove sono tutti?
82
00:09:18,037 --> 00:09:19,163
Non è venuto nessuno
83
00:09:19,972 --> 00:09:20,972
Non è venuto nessuno?
84
00:09:29,048 --> 00:09:31,674
Riley, Peg.
85
00:09:31,684 --> 00:09:33,442
Dimentichiamo quel piccolo problema,
86
00:09:33,452 --> 00:09:35,544
nel parcheggio, come se
non fosse mai successo.
87
00:09:35,554 --> 00:09:37,979
Oggi facciamo una piccola
riunione di Natale.
88
00:09:37,989 --> 00:09:39,848
Penelope ha invitato tutta la classe.
89
00:09:39,858 --> 00:09:43,152
Penso che l'invito di Carly
sia stato perso per posta.
90
00:09:43,162 --> 00:09:47,189
Sentiti libero di fermarti qui.
Se non stai facendo altro.
91
00:09:47,199 --> 00:09:50,393
Sono sicuro che ricordi l'indirizzo.
A sud del viale
92
00:09:50,403 --> 00:09:51,628
Spero di vederti, ragazze.
93
00:09:52,706 --> 00:09:54,464
Te l'ho detto.
94
00:09:54,474 --> 00:09:56,499
Dovresti dargli un
pugno in faccia.
95
00:10:06,385 --> 00:10:07,646
Sai una cosa, piccolo amico?
96
00:10:11,523 --> 00:10:13,217
Non abbiamo comunque bisogno di loro.
97
00:10:14,493 --> 00:10:15,719
È il tuo compleanno
98
00:10:15,729 --> 00:10:17,186
Il mio compleanno fa schifo!
99
00:10:17,196 --> 00:10:18,688
Carly, la lingua.
100
00:10:18,698 --> 00:10:19,824
Lo fa
101
00:10:23,002 --> 00:10:24,662
Usciamo e mangiamo la pizza.
102
00:10:26,572 --> 00:10:29,265
Lo faremo, solo noi tre.
Sarà divertente.
103
00:10:29,275 --> 00:10:31,900
E poi andiamo...
Andiamo al carnevale di Natale.
104
00:10:31,910 --> 00:10:34,103
- Sì!
- Sì, il carnevale di Natale.
105
00:10:34,113 --> 00:10:37,872
E quando arriveremo,
cavalcheremo su ogni attrazione,
106
00:10:37,882 --> 00:10:39,541
e giocare in tutti i giochi.
107
00:10:39,551 --> 00:10:42,745
Faremo tutti i test dell'infestazione
da virus e germi... comunque.
108
00:10:42,755 --> 00:10:44,912
Ma sto bene, è il
tuo compleanno.
109
00:10:44,922 --> 00:10:46,781
- E poi...
- Gelato?
110
00:10:46,791 --> 00:10:48,517
- Gelato.
- Gelato. Sì!
111
00:10:48,527 --> 00:10:51,120
Cazzo, si.
Gelato, sì, tutto quello che vuoi.
112
00:10:51,130 --> 00:10:53,888
Va bene, passiamo una buona notte.
Vai a trovare una giacca.
113
00:10:53,898 --> 00:10:56,010
- Andiamo, andiamo.
- Sì! Sarò pronto in un secondo.
114
00:11:02,274 --> 00:11:03,465
Mi dispiace, io solo...
115
00:11:03,475 --> 00:11:04,635
Ehi, tesoro...
116
00:11:06,044 --> 00:11:07,471
Non sarà sempre così.
117
00:11:08,079 --> 00:11:09,079
Puoi promettermi?
118
00:11:10,649 --> 00:11:12,476
Sì. Lo prometto.
119
00:11:13,117 --> 00:11:14,117
Vieni qui
120
00:11:21,794 --> 00:11:24,514
Questo è Mickey. Non sono qui adesso,
per favore lascia il tuo messaggio.
121
00:11:25,463 --> 00:11:26,757
Mickey, ciao, sono Chris.
122
00:11:28,299 --> 00:11:29,299
Sono fuori
123
00:11:29,901 --> 00:11:30,927
Non voglio rischiare.
124
00:11:32,738 --> 00:11:34,797
Non ne vale la pena, amico.
125
00:11:34,807 --> 00:11:37,600
Ok, ascolta, mi dispiace.
Chiamami quando senti questo.
126
00:11:40,345 --> 00:11:41,602
- Dov'è tuo padre?
- Fuori.
127
00:11:41,612 --> 00:11:42,612
Bene.
128
00:11:44,115 --> 00:11:46,174
Carnevale!
129
00:11:46,184 --> 00:11:47,184
Va bene.
130
00:11:47,919 --> 00:11:48,919
Eccoci.
131
00:11:50,621 --> 00:11:52,916
Carnevale. Sono così eccitato
132
00:11:59,364 --> 00:12:01,591
Sono io Il capo è là fuori?
133
00:12:03,167 --> 00:12:04,260
Ho trovato l'altro.
134
00:12:05,837 --> 00:12:08,864
Seriamente, stai cercando
di imbrogliarmi?
135
00:12:10,708 --> 00:12:13,470
Pensavi davvero di
farla franca, Mickey?
136
00:12:15,513 --> 00:12:17,003
Capo, è per te.
137
00:12:17,013 --> 00:12:18,013
È Cortez.
138
00:12:22,953 --> 00:12:24,213
Devo rispondere a questa chiamata.
139
00:12:25,188 --> 00:12:26,516
Spero non ti dispiaccia, Mickey.
140
00:12:28,726 --> 00:12:30,518
Parla con me Cosa hai?
141
00:12:30,528 --> 00:12:32,856
Sto seguendo l'altro ragazzo.
Cosa vuoi che faccia?
142
00:12:33,464 --> 00:12:34,464
I liquídalo.
143
00:12:35,867 --> 00:12:36,959
Lascia che sia un esempio.
144
00:12:38,068 --> 00:12:39,128
Uno molto rumoroso.
145
00:12:44,307 --> 00:12:45,307
Mickey,
146
00:12:47,377 --> 00:12:48,537
E 'questo quello che volevi?
147
00:12:51,048 --> 00:12:52,928
Questo farà andare via
tutti i tuoi problemi?
148
00:12:57,255 --> 00:12:58,255
Ti fa sentire bene?
149
00:13:00,525 --> 00:13:02,552
Avere dei soldi per te.
150
00:13:03,862 --> 00:13:05,179
- Giusto?
- No...
151
00:13:06,063 --> 00:13:07,063
Giusto?
152
00:13:08,166 --> 00:13:09,192
Accidenti, cazzo.
153
00:13:16,207 --> 00:13:18,549
È un re! Io sono il re!
154
00:13:18,550 --> 00:13:20,211
Più come la regina.
155
00:13:24,182 --> 00:13:25,241
Dammi quello.
156
00:13:29,085 --> 00:13:30,246
Shock quei cinque!
157
00:13:31,955 --> 00:13:34,782
Ho tenuto gli occhi aperti
quasi tutto il tempo...!
158
00:13:34,792 --> 00:13:36,584
Spero di vedermi intelligente.
159
00:13:36,594 --> 00:13:38,721
- Non così tanto.
- Guardami.
160
00:13:39,397 --> 00:13:41,789
Sei un monello
161
00:13:41,799 --> 00:13:43,258
- Piuttosto affascinante.
- Gelato!
162
00:13:44,368 --> 00:13:45,368
Andiamo per un gelato.
163
00:13:57,380 --> 00:13:59,372
- Vieni.
- Andiamo, andiamo.
164
00:13:59,382 --> 00:14:00,474
Ciao, quale sarà?
165
00:14:00,484 --> 00:14:03,310
Due delle sue migliori
Rocky Roads, e...
166
00:14:03,320 --> 00:14:05,111
Sì, e qualunque sia la signorina...
167
00:14:05,121 --> 00:14:06,613
Mint. Doppia palla.
168
00:14:06,623 --> 00:14:07,981
E una delle due palle di menta.
169
00:14:07,991 --> 00:14:09,249
- Va bene.
- È il suo compleanno.
170
00:14:09,259 --> 00:14:10,820
- Buon compleanno.
- Grazie.
171
00:14:33,116 --> 00:14:35,509
- Con il...
- Sì, sono d'accordo.
172
00:14:35,519 --> 00:14:37,477
Mio Dio, guarda quello.
173
00:14:37,487 --> 00:14:38,514
Posso provarlo?
174
00:14:39,923 --> 00:14:41,123
- Ti piace?
- No, non mi piace.
175
00:14:42,859 --> 00:14:44,686
- Compleanno ragazza.
- Arrivederci, torta.
176
00:14:51,668 --> 00:14:52,993
- Porterò un tovagliolo.
177
00:14:53,003 --> 00:14:54,095
Va bene.
178
00:14:56,373 --> 00:14:57,597
- Posso prenderne uno?
- Sì
179
00:14:57,607 --> 00:14:59,727
- Grazie. Buona notte.
- Addio, arrivederci.
180
00:15:03,212 --> 00:15:04,524
- Lo so.
- Ogni giorno!
181
00:15:04,526 --> 00:15:07,206
Compleanno ogni giorno
182
00:15:07,216 --> 00:15:09,136
Ehi, assicurati di poterlo
mettere in macchina.
183
00:16:56,705 --> 00:16:57,708
Pronto?
184
00:16:59,228 --> 00:17:00,588
Tre, due...
185
00:17:02,132 --> 00:17:05,290
Donna adulta, 35 anni.
Proiettile ferita alla testa
186
00:17:05,300 --> 00:17:07,812
Grave emorragia cerebrale,
restano segni vitali.
187
00:17:08,270 --> 00:17:09,296
Arresto.
188
00:17:11,107 --> 00:17:12,107
Siamo bravi
189
00:17:15,778 --> 00:17:16,778
Posso dare un'occhiata?
190
00:17:34,663 --> 00:17:36,755
È un disastro, capisco.
191
00:17:36,765 --> 00:17:38,624
Ma devi mettere la
tua faccia seria.
192
00:17:38,634 --> 00:17:40,161
Abbiamo un lavoro qui, ok?
193
00:17:44,106 --> 00:17:45,633
Non è facile quando è un bambino.
194
00:17:46,842 --> 00:17:48,268
Non dovrebbe essere facile.
195
00:17:49,510 --> 00:17:51,271
Questa è la differenza
tra noi e loro.
196
00:18:11,399 --> 00:18:13,391
Pensavo che mi avresti chiamato
quando ti saresti svegliato.
197
00:18:13,401 --> 00:18:15,560
Non svegliarsi da un coma
medicalmente indotto,
198
00:18:15,570 --> 00:18:16,962
facile come accendere la luce.
199
00:18:16,972 --> 00:18:18,529
Il colpo non lo ha
colpito nel cervello,
200
00:18:18,539 --> 00:18:20,971
- ma infiammazione cerebrale...
- Ma andrà tutto bene?
201
00:18:24,846 --> 00:18:27,004
Il "va bene" è fuori
dalle mie mani.
202
00:18:27,014 --> 00:18:29,373
Quando ha riacquistato la memoria...
203
00:18:29,383 --> 00:18:31,295
Dovevamo contenerlo e
dovevamo essere sedati.
204
00:18:33,521 --> 00:18:34,547
Signora North.
205
00:18:35,923 --> 00:18:37,160
Sono il detective Carmichael ..
206
00:18:37,183 --> 00:18:38,683
Detective.
207
00:18:38,693 --> 00:18:41,321
Ho aspettato di parlare
con te per molto tempo.
208
00:18:44,832 --> 00:18:47,225
Mi dispiace per la tua perdita.
209
00:18:47,235 --> 00:18:49,089
Perdonami per apparire
così all'improvviso,
210
00:18:49,090 --> 00:18:51,229
ma abbiamo tre
sospetti in custodia,
211
00:18:51,239 --> 00:18:53,164
chi dovremmo rilasciare domani.
212
00:18:53,174 --> 00:18:54,932
Detective, non è il momento.
213
00:18:54,942 --> 00:18:57,437
Io... io posso parlare.
214
00:19:01,716 --> 00:19:05,678
Crediamo che quanto accaduto possa
essere collegato a tuo marito.
215
00:19:06,921 --> 00:19:08,679
Correva voce che
fosse coinvolto...
216
00:19:08,689 --> 00:19:10,514
rubare un trafficante
di droga...
217
00:19:10,524 --> 00:19:12,216
chiamato Diego García.
218
00:19:12,226 --> 00:19:13,918
Non vorrei...
Non lo farebbe.
219
00:19:13,928 --> 00:19:16,021
No, sì, ha assolutamente ragione.
220
00:19:16,031 --> 00:19:18,123
Ritiriamo un messaggio sul
telefono del tuo amico,
221
00:19:18,133 --> 00:19:20,261
suo marito ha rifiutato di
andare avanti con questo, ma,
222
00:19:21,136 --> 00:19:22,593
La parola si era già diffusa.
223
00:19:22,603 --> 00:19:24,765
E, di nuovo con Garcia.
224
00:19:27,042 --> 00:19:29,600
Ora, un informatore ci ha dato
un indizio molto credibile,
225
00:19:29,610 --> 00:19:32,137
ma nessun testimone è disposto
a fare un passo avanti.
226
00:19:32,147 --> 00:19:34,541
Sappiamo tutto, ma non
possiamo provare nulla.
227
00:19:38,619 --> 00:19:40,045
Detective.
228
00:19:40,055 --> 00:19:41,455
Penso che sia
abbastanza per ora.
229
00:19:44,325 --> 00:19:46,386
Riposa un po ', signora
North, tornerò.
230
00:19:48,096 --> 00:19:49,156
Ma io...
231
00:19:51,166 --> 00:19:52,592
Pensavo che avrei voluto avere questo.
232
00:20:23,598 --> 00:20:24,598
Se li vedessi
233
00:20:26,968 --> 00:20:28,326
Molto bene, portali.
234
00:20:28,336 --> 00:20:29,461
Andiamo Entra lì.
235
00:20:47,821 --> 00:20:48,821
È il numero cinque.
236
00:20:50,390 --> 00:20:51,650
Numero cinque, un passo avanti.
237
00:20:56,230 --> 00:20:57,357
Portali fuori. Il prossimo gruppo
238
00:21:08,041 --> 00:21:09,041
Numero tre
239
00:21:10,677 --> 00:21:11,877
Numero tre, un passo avanti.
240
00:21:16,516 --> 00:21:17,516
Questo è lui
241
00:21:23,556 --> 00:21:24,556
I quattro.
242
00:21:33,233 --> 00:21:34,233
Sei sicuro?
243
00:21:41,241 --> 00:21:42,567
Sì, ne sono sicuro.
244
00:21:48,882 --> 00:21:50,375
Ehi, grazie.
245
00:22:00,193 --> 00:22:01,505
Cosa c'è che non va, non hai fame?
246
00:22:04,797 --> 00:22:06,058
Dimmi cos'è questo
247
00:22:07,934 --> 00:22:10,759
Quello sarebbe un distintivo di detective.
248
00:22:10,769 --> 00:22:14,532
È tutto quello che hanno trovato dall'ultima
Polizia che è andata dopo Diego García.
249
00:22:16,376 --> 00:22:19,436
Era nel suo armadietto,
appeso in un armadietto qui,
250
00:22:19,446 --> 00:22:22,166
all'interno del Quartier Generale della
Omicidi della Polizia Metropolitana.
251
00:22:23,649 --> 00:22:25,110
García ha delle persone dentro?
252
00:22:27,721 --> 00:22:32,115
Garcia ha un soprannome,
La Guillotina.
253
00:22:32,125 --> 00:22:33,919
C'è una ragione per
quella merda, Stan.
254
00:22:35,128 --> 00:22:37,288
Chris North non ha
nemmeno rapinato Garcia.
255
00:22:37,298 --> 00:22:43,394
Lo ha appena considerato e si è ritrovato dalla
parte sbagliata del prato, con sua figlia.
256
00:22:43,404 --> 00:22:46,464
Qualunque cosa accada con
questo caso, lascia che accada.
257
00:22:46,474 --> 00:22:47,931
Non essere stupido
258
00:22:47,941 --> 00:22:50,135
Ti uccideranno e questo
non cambierà nulla.
259
00:23:39,892 --> 00:23:40,892
Ciao?
260
00:23:45,697 --> 00:23:47,790
- Signora North.
- Chi sei?
261
00:23:47,800 --> 00:23:50,326
Spero non ti dispiaccia
che sia entrato.
262
00:23:50,336 --> 00:23:53,298
Io sono... sono un amico
263
00:23:54,206 --> 00:23:55,866
Vuoi sederti?
264
00:23:56,476 --> 00:23:57,568
Cosa vuoi?
265
00:24:00,045 --> 00:24:01,870
Avviso di sfratto.
266
00:24:01,880 --> 00:24:06,008
Posso solo immaginare quanto sia
stato orribile tutto questo per te.
267
00:24:06,018 --> 00:24:08,710
Voglio dire, come puoi iniziare a
recuperare da qualcosa del genere?
268
00:24:08,720 --> 00:24:11,180
Perché è qui?
269
00:24:11,190 --> 00:24:14,185
Voglio solo darti un consiglio.
270
00:24:17,329 --> 00:24:22,157
La strada per la ripresa deve
iniziare da qualche parte.
271
00:24:22,167 --> 00:24:28,432
Il riconoscimento che...
Non importa quanto sia straziante,
272
00:24:30,109 --> 00:24:35,124
Alla fine, nulla porterà
la sua famiglia.
273
00:24:36,592 --> 00:24:41,245
Lo so, e questa è la sfortunata,
ma inevitabile verità.
274
00:24:45,357 --> 00:24:47,682
Alla fine, forse non
immediatamente,
275
00:24:47,692 --> 00:24:50,454
ma alla fine sarà il
momento di andare avanti.
276
00:24:51,629 --> 00:24:55,359
Nuovo posto, nuovi
vestiti, nuovi ricordi.
277
00:25:02,874 --> 00:25:03,900
Una nuova vita
278
00:25:13,217 --> 00:25:14,217
Cos'è questo?
279
00:25:19,957 --> 00:25:23,384
Lorazepam. Litio. ¿Resperidona?
È un antipsicotico.
280
00:25:23,394 --> 00:25:24,394
Hey!
281
00:25:27,965 --> 00:25:29,558
Penso che sia ora che lui se ne vada.
282
00:25:29,568 --> 00:25:31,492
Forse ha fatto un errore.
283
00:25:31,502 --> 00:25:33,794
La sua memoria è un po 'sfocata.
284
00:25:33,804 --> 00:25:35,396
Lo sto solo portando alla luce.
285
00:25:35,406 --> 00:25:37,498
Forse non ha visto le cose...
286
00:25:37,508 --> 00:25:39,188
il modo in cui
pensava di vederli.
287
00:25:41,513 --> 00:25:44,008
Fuori casa mia
Esci da casa mia!
288
00:25:45,017 --> 00:25:46,017
Esci di qui!
289
00:25:48,086 --> 00:25:50,314
Pensi di avere giustizia?
290
00:25:51,857 --> 00:25:53,317
Fai pagare a tutti?
291
00:25:55,793 --> 00:25:56,852
Lui non ce l'ha.
292
00:25:56,862 --> 00:25:57,988
Vai a farti fottere!
293
00:26:10,942 --> 00:26:15,103
C'è qualcos'altro che voglio chiedere
al testimone, signor Henderson?
294
00:26:15,113 --> 00:26:16,938
Un'ultima domanda, vostro onore.
295
00:26:16,948 --> 00:26:19,441
Signora North, giusto
per chiarire un punto.
296
00:26:19,451 --> 00:26:20,977
Li hai visti uscire dalla macchina?
297
00:26:21,986 --> 00:26:23,146
No.
298
00:26:24,389 --> 00:26:26,360
La macchina ha smesso di muoversi?
299
00:26:28,193 --> 00:26:28,664
No.
300
00:26:28,760 --> 00:26:32,222
E ancora identificato i miei
clienti come i presunti tiratori?
301
00:26:33,831 --> 00:26:35,691
- L'hanno fatto.
- protesto, vostro onore.
302
00:26:35,701 --> 00:26:36,857
Chiedo che venga raggiunta
una conclusione legale.
303
00:26:36,867 --> 00:26:37,644
È accettato
304
00:26:37,829 --> 00:26:40,026
Signora North, siamo interessati ai fatti.
Nessuna opinione
305
00:26:40,028 --> 00:26:41,028
Mi ha appena fatto una domanda.
306
00:26:41,038 --> 00:26:42,230
- E ho appena risposto.
- Va bene.
307
00:26:42,240 --> 00:26:45,132
Ho identificato i
miei clienti, giusto?
308
00:26:45,142 --> 00:26:47,368
- Sì, l'ho fatto. Erano...
- Va bene. Va bene.
309
00:26:47,378 --> 00:26:52,242
E stai prendendo
farmaci antipsicotici?
310
00:26:53,818 --> 00:26:55,076
Cosa?
311
00:26:55,086 --> 00:26:57,578
- Lorazepam. Litio. ¿Resperidona?
- Aspetta.
312
00:26:57,588 --> 00:26:59,347
- C'è qualcos'altro che dovremmo sapere?
- Ma non è...
313
00:26:59,357 --> 00:27:00,357
Aspetta, non è esatto.
314
00:27:00,359 --> 00:27:01,816
Ha identificato non
uno, ma tre uomini...
315
00:27:01,826 --> 00:27:04,552
in un veicolo che si muove di
notte a una distanza di 10 metri.
316
00:27:04,562 --> 00:27:06,053
- Dopo un mese in coma...
- Li ho visti.
317
00:27:06,063 --> 00:27:07,855
- E un collasso mentale...
- Non è qualcosa che dimentichi.
318
00:27:07,865 --> 00:27:09,991
E sotto l'influenza di
antidepressivi e antipsicotici.
319
00:27:10,001 --> 00:27:11,692
Mi scusi, non mi sta ascoltando.
320
00:27:11,702 --> 00:27:14,530
È possibile che la tua memoria non
sia ciò che pensavi che fosse?
321
00:27:16,607 --> 00:27:17,667
No.
322
00:27:21,845 --> 00:27:23,504
Niente più domande, vostro onore.
323
00:27:23,514 --> 00:27:25,673
Aspetta, ma non stai ascoltando.
Puoi aiutarmi qui?
324
00:27:25,683 --> 00:27:28,175
È il procuratore distrettuale.
Non posso fare nulla?
325
00:27:28,185 --> 00:27:29,909
Non ho nemmeno preso quelle pillole...
326
00:27:29,919 --> 00:27:32,613
È opinione di questa Corte che
in questa udienza preliminare,
327
00:27:32,623 --> 00:27:34,448
la prova è insufficiente...
328
00:27:34,458 --> 00:27:36,883
per una giuria di concludere
ragionevolmente...
329
00:27:36,893 --> 00:27:40,086
che lo Stato ha adempiuto
al suo onere della prova.
330
00:27:40,096 --> 00:27:43,426
Non vedo alcun motivo per
ritenere l'imputato processato.
331
00:27:54,545 --> 00:27:57,237
Aspetta un momento
Questo non può finire.
332
00:27:57,247 --> 00:28:00,040
- Questi uomini hanno ucciso la mia famiglia.
- Signora North, puoi andare in pensione.
333
00:28:00,050 --> 00:28:01,609
No, hanno ucciso la mia famiglia!
334
00:28:01,619 --> 00:28:03,611
- Questo ragazzo si e 'presentato a casa mia.
- Puoi andare in pensione, signora North.
335
00:28:03,621 --> 00:28:04,918
No, non ho finito!
336
00:28:04,922 --> 00:28:06,172
Puoi andare in pensione, signora...
337
00:28:06,173 --> 00:28:07,447
- Mi ha offerto dei soldi!
- Signora North.
338
00:28:07,457 --> 00:28:09,949
- No, no, no, no! Non ho finito!
- Signora North, puoi andare in pensione!
339
00:28:09,959 --> 00:28:11,542
Sono assassini!
Sono dei fottuti assassini!
340
00:28:11,544 --> 00:28:12,712
Signora North.
Ufficiale!
341
00:28:14,564 --> 00:28:17,390
Stai lontano da me!
Li ucciderò
342
00:28:30,180 --> 00:28:31,773
Ufficiali, porta fuori questa donna da qui.
343
00:28:33,583 --> 00:28:35,501
Signora North, ti
manderò da un...
344
00:28:35,536 --> 00:28:37,412
programma di trattamento
della salute mentale.
345
00:28:38,355 --> 00:28:39,479
Caso successivo
346
00:28:49,866 --> 00:28:52,193
Perché sta sanguinando?
Cosa gli è successo?
347
00:28:52,203 --> 00:28:54,330
Continuava a battere la
testa contro le sbarre.
348
00:28:58,174 --> 00:29:00,133
- Ora è tutto tuo.
- Va bene.
349
00:29:00,143 --> 00:29:02,969
Signora North? Riley, sono il
detective Stan Carmichael.
350
00:29:02,979 --> 00:29:04,037
Riesci a sentirmi?
351
00:29:04,047 --> 00:29:05,872
Ehi, ragazzi, andiamo.
352
00:29:05,882 --> 00:29:07,874
Ha visto come hanno ucciso la sua famiglia e
quelli che l'hanno fatto si sono allontanati.
353
00:29:07,884 --> 00:29:09,144
Cosa succede se si rilassano?
354
00:29:11,489 --> 00:29:13,516
Pronto?
Uno, due, tre.
355
00:29:17,528 --> 00:29:20,188
- Dove stanno andando?
- County General, intern la sua.
356
00:29:20,964 --> 00:29:22,690
Quel posto è un incubo.
357
00:29:22,700 --> 00:29:25,693
County General, per internarla.
358
00:29:25,703 --> 00:29:27,329
Quel posto è un incubo.
359
00:29:29,239 --> 00:29:31,133
Aspetta.
Fammi fare una chiamata.
360
00:29:36,413 --> 00:29:37,413
Hey!
361
00:29:39,850 --> 00:29:41,343
- Stai bene?
- Sì.
362
00:29:43,086 --> 00:29:44,379
Mi dispiace
363
00:30:11,933 --> 00:30:13,918
NORD CHRISTOPHER
JOHN / CARLY ROSE
364
00:30:14,717 --> 00:30:15,744
Bene, l'hai detto tu.
365
00:30:20,356 --> 00:30:21,781
Apparirà.
366
00:30:21,791 --> 00:30:23,585
In un modo o nell'altro,
lo fanno sempre.
367
00:30:30,841 --> 00:30:34,248
IL PRESENTE
368
00:30:47,650 --> 00:30:50,077
Carmichael, 3-8-7-7-7,
Gang Omicidi.
369
00:31:04,633 --> 00:31:06,758
Non sei particolarmente
bello stamattina?
370
00:31:06,768 --> 00:31:08,427
Grazie per essere venuto.
371
00:31:08,437 --> 00:31:10,437
Ho sempre creduto fermamente
nel sonno ristoratore.
372
00:31:12,508 --> 00:31:13,601
Consulenza professionale
373
00:31:15,077 --> 00:31:17,605
Aspetta che tu sia morto
prima di imbalsamare.
374
00:31:22,618 --> 00:31:23,618
Beh,
375
00:31:24,953 --> 00:31:26,079
questo è nuovo
376
00:32:08,579 --> 00:32:10,542
DIPARTIMENTO DELL'UFFICIO DI
RICERCA FEDERALE DI GIUSTIZIA
377
00:32:10,566 --> 00:32:12,691
- Buongiorno, Lisa. Hai un minuto?
- Cosa?
378
00:32:12,701 --> 00:32:14,660
Qualcuno ha guidato un camion
in un negozio di armi...
379
00:32:14,670 --> 00:32:16,863
a San Bernardino, un
paio di notti fa.
380
00:32:16,873 --> 00:32:18,831
Il posto era un'arma
di classe 3.
381
00:32:18,841 --> 00:32:20,332
E cose di livello militare.
382
00:32:20,342 --> 00:32:23,201
L'ATF ci ha chiamato dopo aver
esaminato il filmato di sicurezza.
383
00:32:23,211 --> 00:32:26,405
Era una donna. Hanno una parte
della faccia del sospetto.
384
00:32:26,415 --> 00:32:28,674
Dallo al centro di fusione DHS.
385
00:32:28,684 --> 00:32:31,010
Fagli passare attraverso il suo
sistema di riconoscimento facciale.
386
00:32:31,020 --> 00:32:33,478
L'ho già fatto Ho una possibile
coincidenza delle dogane...
387
00:32:33,488 --> 00:32:35,714
in un incidente clandestino,
una nave portacontainer,
388
00:32:35,724 --> 00:32:38,317
nel porto di Los
Angeles tre mesi fa.
389
00:32:38,327 --> 00:32:40,721
Il tuo nome è apparso nel
file del caso, quindi...
390
00:32:46,368 --> 00:32:47,368
Inman.
391
00:32:51,440 --> 00:32:52,531
Inman.
392
00:33:02,851 --> 00:33:04,443
Forse stai pensando come me?
393
00:33:12,259 --> 00:33:13,286
Carmichael.
394
00:33:15,463 --> 00:33:16,463
Chi?
395
00:33:18,066 --> 00:33:19,066
Sì, certo.
396
00:33:20,736 --> 00:33:22,193
L'FBI vuole parlarci.
397
00:33:22,203 --> 00:33:23,229
I federali?
398
00:34:47,822 --> 00:34:50,181
I terroristi sono finiti?
399
00:34:50,191 --> 00:34:52,782
Com'è che i Federali si preoccupano
di una madre che guida il calcio?
400
00:34:52,792 --> 00:34:54,551
Non l'ha colpito alla
testa cinque anni fa?
401
00:34:54,561 --> 00:34:56,954
Colpire gli idioti non
è un crimine federale.
402
00:34:58,032 --> 00:35:00,057
La rapina in banca è.
403
00:35:00,067 --> 00:35:01,658
La notte in cui Riley
North è scappata,
404
00:35:01,668 --> 00:35:04,627
rubò $ 55.000 dalla
Banca dove lavorava.
405
00:35:04,637 --> 00:35:07,997
Stiamo parlando della stessa Riley North?
Rapina in banca?
406
00:35:08,007 --> 00:35:11,568
È semplicemente scomparsa,
completamente fuori dalla rete,
407
00:35:11,578 --> 00:35:13,738
come se avesse cessato di esistere.
408
00:35:13,748 --> 00:35:15,806
Mi stai prendendo in giro.
Lei non era quel tipo.
409
00:35:15,816 --> 00:35:17,374
Sono d'accordo
410
00:35:17,384 --> 00:35:20,411
Una donna senza background, anche se la sua
famiglia viene brutalmente assassinata,
411
00:35:20,421 --> 00:35:22,749
non solo si alza e prende
$ 50 mila e poi se ne va.
412
00:35:23,724 --> 00:35:24,724
Ha attirato la mia attenzione.
413
00:35:30,064 --> 00:35:33,258
Quante volte ha tradito il suo
giuramento, Vostro Onore?
414
00:35:35,403 --> 00:35:39,196
Penso che sia così corrotto, non
se ne sono neanche accorti.
415
00:35:41,242 --> 00:35:42,267
Ok...
416
00:35:44,178 --> 00:35:47,004
Quindi, questo è l'accordo.
417
00:35:47,014 --> 00:35:50,176
Se puoi dirmi il mio
nome, ti lascerò vivere.
418
00:35:51,886 --> 00:35:53,944
Voglio dire, mangerà per un
tubo il resto della sua vita,
419
00:35:53,954 --> 00:35:56,279
ma vivrà.
420
00:35:56,289 --> 00:35:57,289
Sei pronto?
421
00:35:59,226 --> 00:36:03,890
Ricorda il mio nome?
422
00:36:09,569 --> 00:36:11,694
Interpol l'ha etichettato
quattro mesi dopo.
423
00:36:11,704 --> 00:36:14,597
Ha usato il suo vero nome in
un ospedale di Hong Kong.
424
00:36:14,607 --> 00:36:17,034
È apparso con una spalla lussata,
425
00:36:17,044 --> 00:36:19,236
frattura facciale, rottura della milza.
426
00:36:19,246 --> 00:36:21,071
- Un incidente d'auto?
- Non lo sappiamo.
427
00:36:21,081 --> 00:36:22,972
Se n'è andato prima che
potessimo fermarla.
428
00:36:22,982 --> 00:36:24,407
So che è scomparso.
429
00:36:24,417 --> 00:36:26,476
Ogni tanto, un indizio
viene da qualche parte.
430
00:36:26,486 --> 00:36:29,146
Possiamo quasi corroborarne
alcuni, altri no.
431
00:36:29,156 --> 00:36:32,249
È una fottuta calamita. Perché
sprecano il nostro tempo?
432
00:36:32,259 --> 00:36:33,739
Quindi, lo abbiamo
trovato su YouTube.
433
00:36:41,901 --> 00:36:45,061
Aspetta, è...
Quella è Riley North?
434
00:36:45,071 --> 00:36:46,930
Lo stesso, in Europa
l'anno scorso,
435
00:36:46,940 --> 00:36:49,599
sotto una delle quattro identità
che abbiamo rintracciato finora.
436
00:36:49,609 --> 00:36:51,768
È diventato molto, molto buono
stare lontano dai radar.
437
00:36:51,778 --> 00:36:54,804
Quindi passa gli ultimi cinque anni
a rimbalzare in tutto il mondo,
438
00:36:54,814 --> 00:36:58,508
imparare a mettersi nei guai.
E cosa?
439
00:36:58,518 --> 00:37:00,243
Non sappiamo esattamente
cosa stava facendo.
440
00:37:00,253 --> 00:37:01,945
Quello che sappiamo è che
è venuto a Los Angeles...
441
00:37:01,955 --> 00:37:03,148
tre mesi fa
442
00:37:05,158 --> 00:37:06,987
Le telecamere di sicurezza hanno
ottenuto questo durante...
443
00:37:06,989 --> 00:37:08,818
Una rapina a un negozio
di armi pochi giorni fa.
444
00:37:08,828 --> 00:37:10,854
Ha solo preso il grado militare.
445
00:37:10,864 --> 00:37:14,991
Fucili automatici, fucili ad alta
capacità, munizioni specifiche.
446
00:37:15,001 --> 00:37:17,262
Sapevo esattamente
cosa stavo cercando.
447
00:37:18,104 --> 00:37:19,796
Lei è tornata.
448
00:37:19,806 --> 00:37:22,698
E oggi hanno trovato i tre ragazzi che
avrebbero ucciso la loro famiglia.
449
00:37:22,708 --> 00:37:24,836
Hung, nello stile di un'esecuzione.
450
00:37:27,313 --> 00:37:28,872
Sai qual è la data odierna?
451
00:37:28,882 --> 00:37:30,539
- Come si dice?
- La data.
452
00:37:30,549 --> 00:37:31,707
Qual è la data odierna?
453
00:37:31,717 --> 00:37:33,111
È il 21 dicembre.
454
00:37:34,519 --> 00:37:36,480
Il quinto anniversario
dell'assassinio della sua famiglia.
455
00:37:41,294 --> 00:37:46,488
Questa cosa avvolta intorno a esso è una
corda di detonazione, una corda esplosiva.
456
00:37:46,498 --> 00:37:48,056
Puoi tagliare qualsiasi
cosa con questo.
457
00:37:48,066 --> 00:37:51,061
Taglia alberi, taglia cemento...
458
00:37:52,037 --> 00:37:53,037
Un giudice corrotto.
459
00:38:08,654 --> 00:38:10,714
Vedi qualcuno portare via tutto...
460
00:38:13,258 --> 00:38:14,485
Tutto quello che hai,
461
00:38:16,194 --> 00:38:17,321
tutto quello che avrai,
462
00:38:18,597 --> 00:38:20,324
vattene
463
00:38:22,000 --> 00:38:23,027
Fa male, vero?
464
00:38:26,072 --> 00:38:28,698
E sapendo che tutto è finito,
465
00:38:28,708 --> 00:38:31,169
e non c'è niente che tu
possa fare al riguardo.
466
00:38:36,682 --> 00:38:39,741
Non ha servito la giustizia, vostro onore.
Ma lo farò.
467
00:39:24,763 --> 00:39:26,957
Carmichael.
468
00:39:28,333 --> 00:39:29,333
Cosa?
469
00:39:30,736 --> 00:39:31,762
Va bene.
470
00:39:32,971 --> 00:39:33,971
Grazie
471
00:39:35,140 --> 00:39:37,165
Steven Goldman e Robert Henderson,
472
00:39:37,175 --> 00:39:38,800
il procuratore e l'avvocato
in tale udienza,
473
00:39:38,810 --> 00:39:41,003
- Cinque anni fa?
- Sì.
474
00:39:41,013 --> 00:39:43,005
Goldman è stato trovato a faccia
in giù nella sua piscina...
475
00:39:43,015 --> 00:39:45,107
e la casa di Henderson ha
preso fuoco con lui dentro,
476
00:39:45,117 --> 00:39:46,509
la scorsa notte, entrambi.
477
00:39:47,252 --> 00:39:49,011
E non è tutto.
478
00:39:49,021 --> 00:39:50,779
La squadra di bombe della polizia di
Los Angeles è attualmente sul posto...
479
00:39:50,789 --> 00:39:52,680
dalla residenza di
uno James Stevens,
480
00:39:52,690 --> 00:39:55,450
Giudice del Tribunale penale,
recentemente in pensione.
481
00:39:55,460 --> 00:39:58,286
Una specie di
esplosione in casa tua.
482
00:39:58,296 --> 00:40:00,936
C'era appena abbastanza di lui
da riempire un sacco di prove.
483
00:40:01,699 --> 00:40:04,092
Non penso di dover
dire loro chi era.
484
00:40:04,102 --> 00:40:05,387
Dobbiamo andare oltre con questo.
485
00:40:05,388 --> 00:40:07,334
APB, i media, il tutto.
486
00:40:23,788 --> 00:40:25,648
Sembra buono Accatastalo
487
00:40:39,703 --> 00:40:40,961
Dobbiamo parlare con te.
488
00:40:40,971 --> 00:40:42,399
- Abbiamo un problema.
- Cosa?
489
00:40:46,710 --> 00:40:47,737
Solo un minuto
490
00:40:50,047 --> 00:40:51,140
Il nostro informatore ha chiamato.
491
00:40:52,049 --> 00:40:54,008
Ha preso un giudice e...
492
00:40:54,018 --> 00:40:55,676
E a un avvocato che paghiamo.
493
00:40:55,686 --> 00:40:57,478
Ha anche liquidato
alcuni dei nostri amici.
494
00:40:57,488 --> 00:40:59,082
Quelli che abbiamo inviato
per eliminare suo marito.
495
00:41:00,191 --> 00:41:01,348
Quando era la coorte?
496
00:41:01,358 --> 00:41:03,084
Circa cinque anni fa.
497
00:41:03,094 --> 00:41:04,094
C'è un problema?
498
00:41:05,362 --> 00:41:06,422
No, solo...
499
00:41:08,399 --> 00:41:10,257
Vai e prendi Jessica fuori dalla macchina,
500
00:41:10,267 --> 00:41:11,894
portalo con un paio di colpi.
501
00:41:13,337 --> 00:41:14,337
E che importa?
502
00:41:17,575 --> 00:41:19,433
Metti una ricompensa
per la tua testa,
503
00:41:19,443 --> 00:41:20,503
e lo lasciamo per oggi.
504
00:41:27,917 --> 00:41:29,709
Alcune cose del personale.
505
00:41:29,719 --> 00:41:30,879
Sai com'è.
506
00:41:31,855 --> 00:41:32,912
Ne ho altre dieci...
507
00:41:32,922 --> 00:41:34,781
Il tuo non senso non è il
motivo per cui sono qui.
508
00:41:34,791 --> 00:41:37,087
Sai, non dovresti giocare
con il Cartello.
509
00:41:39,197 --> 00:41:41,291
Sono venuto per consegnare
un messaggio da mio padre.
510
00:41:51,709 --> 00:41:53,134
È solo un fraintendimento.
511
00:41:53,144 --> 00:41:54,704
Se una spedizione è persa,
512
00:41:55,779 --> 00:41:57,106
Forse è un errore.
513
00:41:57,815 --> 00:41:58,975
Ma due?
514
00:42:00,117 --> 00:42:01,876
Tra una settimana?
515
00:42:01,886 --> 00:42:03,744
Pensi che abbia provato a rubarli?
516
00:42:03,754 --> 00:42:05,616
Sarebbe durato così
tanto essere stupido?
517
00:42:07,892 --> 00:42:10,585
Tutti vogliono essere
un grande cane.
518
00:42:10,595 --> 00:42:12,753
Cagnolini che cercano di
mangiare il mio cibo.
519
00:42:12,763 --> 00:42:13,789
Questo è tutto.
520
00:42:16,901 --> 00:42:17,901
Ciao, piccola
521
00:42:35,252 --> 00:42:36,345
Vattene da qui, cazzo.
522
00:42:41,959 --> 00:42:43,586
C'è qualcosa che devi ricordare.
523
00:42:49,133 --> 00:42:52,426
Sei ancora un cucciolo.
524
00:42:52,436 --> 00:42:54,836
Non lasciare che i nostri affari
abbiano di nuovo interferenze.
525
00:43:32,875 --> 00:43:33,875
Per chi è quello?
526
00:43:35,878 --> 00:43:36,878
È per te
527
00:43:38,214 --> 00:43:39,214
Grazie
528
00:43:42,485 --> 00:43:43,485
Sta bene?
529
00:43:44,420 --> 00:43:46,546
Bebe.
530
00:43:46,556 --> 00:43:50,049
A volte devo prendermi cura di lui.
531
00:43:50,059 --> 00:43:52,459
La fermata è stata richiesta. Si
prega di utilizzare il retro...
532
00:43:58,268 --> 00:43:59,760
Papà. Andiamo
533
00:44:01,738 --> 00:44:02,738
Arrivederci.
534
00:44:03,839 --> 00:44:05,866
Ti ho detto di non
parlare con estranei.
535
00:44:07,677 --> 00:44:08,867
Hey.
536
00:44:08,877 --> 00:44:10,437
Dove hai preso quel
cazzo di giocattolo?
537
00:44:12,415 --> 00:44:14,041
Siediti Siediti
538
00:44:23,426 --> 00:44:24,617
Dammi il tuo portafoglio
539
00:44:24,627 --> 00:44:25,627
Va bene.
540
00:44:26,094 --> 00:44:27,720
Va bene.
541
00:44:27,730 --> 00:44:29,610
Avrò bisogno che tu
stia fermo, per favore.
542
00:44:33,969 --> 00:44:36,295
Va bene. Cosa abbiamo qui?
543
00:44:36,305 --> 00:44:38,365
Bryan Hartley, 1214
Harlow Street.
544
00:44:39,709 --> 00:44:40,901
Apri la bocca, Bryan.
545
00:44:44,079 --> 00:44:46,238
Questo è uno di quei momenti
che cambiano una vita.
546
00:44:46,248 --> 00:44:47,873
Ho la tua attenzione?
547
00:44:49,720 --> 00:44:51,444
Voglio che porti tuo figlio
a fare shopping natalizio.
548
00:44:51,454 --> 00:44:54,614
Voglio che tu gli dia il
miglior tempo della sua vita.
549
00:44:54,624 --> 00:44:56,656
Voglio che tu maturi e siate
il padre che meritate.
550
00:44:57,460 --> 00:44:58,651
Mi hai capito?
551
00:44:58,661 --> 00:45:00,286
Capisco
552
00:45:00,296 --> 00:45:01,921
- Dillo di nuovo.
- Capisco.
553
00:45:01,931 --> 00:45:03,623
- Giuri?
- Lo giuro.
554
00:45:03,633 --> 00:45:05,258
1214 Harlow.
555
00:45:05,268 --> 00:45:06,828
Non ti dimenticherò mai, Bryan.
556
00:45:07,503 --> 00:45:08,503
È chiaro?
557
00:45:10,340 --> 00:45:11,431
- Si?
- Sì, signora.
558
00:45:11,441 --> 00:45:12,633
Cosa stai ancora facendo qui?
559
00:45:16,979 --> 00:45:19,305
Andiamo
560
00:45:19,315 --> 00:45:22,275
Se gli vendi qualcos'altro, ti farò
saltare in aria e questo posto a pezzi.
561
00:45:22,285 --> 00:45:23,676
Hai capito?
562
00:45:23,686 --> 00:45:25,144
- Hai una macchina?
- Sì.
563
00:45:25,154 --> 00:45:26,154
Dammi le chiavi.
564
00:45:27,856 --> 00:45:29,016
Consideralo l'affitto.
565
00:46:31,019 --> 00:46:32,377
Hey.
566
00:46:32,387 --> 00:46:33,879
Sei nel posto sbagliato
567
00:46:33,889 --> 00:46:35,347
In realtà, non lo sono.
568
00:46:35,357 --> 00:46:36,483
Vattene da qui, cazzo.
569
00:47:09,558 --> 00:47:11,683
- Che succede, amico?
- Che succede?
570
00:47:11,693 --> 00:47:13,620
Ascolta, sto per
ottenere questi soldi.
571
00:47:35,249 --> 00:47:37,708
In questo quartiere normalmente
tranquillo e di alto livello.
572
00:47:37,718 --> 00:47:39,410
Maureen, puoi dirci qualcos'altro?
573
00:47:39,420 --> 00:47:41,545
Cosa sappiamo del
presunto terrorista?
574
00:47:41,555 --> 00:47:44,582
Si sospetta che fosse
dietro l'attentato di oggi.
575
00:47:44,592 --> 00:47:47,551
E possibilmente
uccidere altri cinque.
576
00:47:47,561 --> 00:47:51,121
Le autorità credono che sia armata
ed estremamente pericolosa.
577
00:47:51,131 --> 00:47:52,971
Se lo vedi, per favore
contatta la polizia in...
578
00:47:52,973 --> 00:47:55,013
Il numero di telefono che
appare sullo schermo.
579
00:48:14,789 --> 00:48:17,014
È stato definito
il "dolce killer".
580
00:48:17,024 --> 00:48:19,651
Cosa puoi aspettarti dalla
tua prossima mossa?
581
00:48:19,661 --> 00:48:22,493
A cosa risponderanno
le forze dell'ordine?
582
00:48:29,771 --> 00:48:30,771
Che cazzo...?
583
00:48:35,276 --> 00:48:36,801
Andiamo Andiamo fuori di qui.
584
00:48:36,811 --> 00:48:37,811
Andiamo!
585
00:48:45,452 --> 00:48:46,978
Merda.
586
00:50:34,661 --> 00:50:35,954
- Ciao!
- Oh, Dio!
587
00:50:36,829 --> 00:50:38,655
Ho delle domande per te
588
00:50:38,665 --> 00:50:39,758
Non sei occupato, giusto?
589
00:50:39,999 --> 00:50:40,999
No.
590
00:50:41,180 --> 00:50:43,141
Un incendio ha parzialmente
distrutto questo...
591
00:50:43,142 --> 00:50:45,061
Negozio di Piñata nel
centro della città.
592
00:50:45,071 --> 00:50:48,131
Loca.
Pazzo, pazzo
593
00:50:48,141 --> 00:50:51,134
È pazza da fare, amico.
594
00:50:51,144 --> 00:50:53,336
L'hai detto, Marvin.
595
00:50:53,346 --> 00:50:55,004
Sì, lo sto dicendo di nuovo.
596
00:50:55,014 --> 00:50:57,073
Quindi hai deciso di dire tutto.
597
00:50:57,083 --> 00:50:59,409
L'intera dannata operazione.
598
00:50:59,419 --> 00:51:03,146
Sì, ma avresti fatto lo stesso.
È...
599
00:51:03,156 --> 00:51:05,684
Sono così impressionato
da quanto sei stupido.
600
00:51:06,592 --> 00:51:08,183
Quanto ci è voluto?
601
00:51:08,193 --> 00:51:11,188
Lei... Beh, non ha preso niente.
Lei...
602
00:51:12,465 --> 00:51:14,459
Ha bruciato tutti i soldi.
603
00:51:20,708 --> 00:51:23,167
È l'ultima merda di cui
ho bisogno adesso.
604
00:51:23,177 --> 00:51:24,802
Capo, mi dispiace tanto.
605
00:51:24,812 --> 00:51:26,202
Lui sa che mai...
606
00:51:26,212 --> 00:51:27,537
È solo che questa era una
situazione attenuante...
607
00:51:27,547 --> 00:51:28,841
Zitto, cazzo!
608
00:51:32,186 --> 00:51:35,545
Fidati di me,
facciamo un breve...
609
00:51:35,555 --> 00:51:38,150
Una breve conversazione
su questo in un minuto.
610
00:51:42,528 --> 00:51:44,320
Raddoppia la sicurezza.
611
00:51:44,330 --> 00:51:46,658
Metti quella troia in una
scatola prima del tramonto.
612
00:51:48,168 --> 00:51:49,920
Prima che ci faccia
uccidere tutti.
613
00:51:51,571 --> 00:51:52,962
Grazie, Joanna.
614
00:51:52,972 --> 00:51:54,564
Oggi, Los Angeles ha visto...
615
00:51:54,574 --> 00:51:56,799
una serie inquietante
di eventi violenti.
616
00:51:56,809 --> 00:51:59,869
Ciò che alcuni stanno speculando
fanno parte di un modello,
617
00:51:59,879 --> 00:52:02,739
forse anche il lavoro
di un singolo sospetto.
618
00:52:02,749 --> 00:52:05,508
Secondo fonti del dipartimento
di polizia di Los Angeles,
619
00:52:05,518 --> 00:52:08,010
tutto sembra portare allo stesso nome,
620
00:52:08,020 --> 00:52:09,312
Riley North.
621
00:52:09,322 --> 00:52:11,981
Allora, chi è Riley North?
622
00:52:11,991 --> 00:52:14,584
Guardando ai social network,
le teorie abbondano.
623
00:52:14,594 --> 00:52:15,985
Un possibile collegamento è quello,
624
00:52:15,995 --> 00:52:17,553
il marito e la figlia
di Riley North...
625
00:52:17,563 --> 00:52:20,590
Sono stati uccisi in una sparatoria
da un'auto, cinque anni fa.
626
00:52:20,600 --> 00:52:24,761
C'è una tempesta di speculazioni
online su una connessione.
627
00:52:24,771 --> 00:52:27,897
Amici, ho bisogno di te
dietro il nastro, grazie.
628
00:52:27,907 --> 00:52:29,766
Trentaquattro, asiatico, maschio.
629
00:52:29,776 --> 00:52:32,267
- Sì, ehi. Dai un'occhiata.
- Approssimativamente...
630
00:52:32,277 --> 00:52:34,028
Bene, ho una dozzina
di testimoni che...
631
00:52:34,029 --> 00:52:36,105
improvvisamente sono diventati
ciechi e non hanno visto nulla.
632
00:52:36,115 --> 00:52:38,040
Quindi lo abbiamo
a nostro favore.
633
00:52:38,050 --> 00:52:40,442
Che diavolo fanno i coreani nei
quartieri inferiori con Garcia?
634
00:52:40,452 --> 00:52:41,209
Riciclaggio di denaro.
635
00:52:41,221 --> 00:52:44,379
Garcia sta usando la sua infrastruttura
per riciclare i suoi soldi.
636
00:52:44,389 --> 00:52:46,048
Questi dannati non
saranno felici.
637
00:52:46,058 --> 00:52:48,530
Andrà molto peggio, se
non lo anticipiamo.
638
00:52:51,630 --> 00:52:53,688
Abbiamo tutti i bianchi e i
neri della città che cercano,
639
00:52:53,698 --> 00:52:56,058
ogni telecamera.
La sua faccia è in tutte le notizie.
640
00:52:56,068 --> 00:52:57,859
Bene, lei sa cosa fa.
641
00:52:57,869 --> 00:53:00,862
Sta diventando una tipica tempesta
di merda sui social media.
642
00:53:00,872 --> 00:53:02,632
Garcia amerà tutta
questa attenzione.
643
00:53:04,476 --> 00:53:05,476
Ehi, amico.
644
00:53:08,047 --> 00:53:10,741
C'è qualcosa che voglio che tu veda.
645
00:53:11,284 --> 00:53:12,284
Qui intorno
646
00:53:13,652 --> 00:53:15,213
Indietro, grazie.
647
00:53:17,556 --> 00:53:20,081
Bene, questa è una vendita difficile.
648
00:53:20,091 --> 00:53:22,384
Pensi davvero che Riley
North abbia fatto questo?
649
00:53:22,394 --> 00:53:24,287
Beh, la tua ragazza federale la pensa.
650
00:53:25,499 --> 00:53:26,885
- Il mio cosa?
- Stan, amico mio,
651
00:53:26,998 --> 00:53:29,958
Devi concentrarti sul compito a
portata di mano. È vergognoso.
652
00:53:29,968 --> 00:53:32,427
L'unico interesse che ho in
Agent Inman è professionale.
653
00:53:32,437 --> 00:53:34,162
- Se lo dici tu.
- Gesù Cristo
654
00:53:34,172 --> 00:53:36,731
Ok, vado da Gangs e Narcotics e vedo
se hanno qualche informazione...
655
00:53:36,741 --> 00:53:38,433
delle posizioni
sospette di Garcia.
656
00:53:38,443 --> 00:53:40,401
Ottieni un elenco,
prepara alcuni codici 5,
657
00:53:40,411 --> 00:53:41,939
fare sorveglianza e vedere se appare.
658
00:53:43,915 --> 00:53:46,274
Stai attento a chi fai
questo tipo di domande.
659
00:53:46,284 --> 00:53:48,910
- Per l'amore di Dio!
Eccoci di nuovo. - Ehi.
660
00:53:48,920 --> 00:53:52,013
Solo pochi tipi sono
necessari nei posti giusti.
661
00:53:52,023 --> 00:53:53,583
Prenditi cura del tuo culo,
è tutto ciò che dico.
662
00:53:54,491 --> 00:53:56,417
E dì ciao Bigfoot da me.
663
00:53:56,427 --> 00:53:57,986
Cosa, una lotta di amanti?
664
00:53:57,996 --> 00:54:00,088
Cosa c'è in Bigfoot?
665
00:54:00,098 --> 00:54:04,159
Sì, stavamo discutendo su chi è
impressionato dalle tue abilità dell'FBI.
666
00:54:04,169 --> 00:54:05,169
Ho vinto
667
00:54:06,271 --> 00:54:08,263
Allora, a cosa stai pensando?
668
00:54:08,273 --> 00:54:10,831
Riley North è arrivato a Los
Angeles quasi tre mesi fa.
669
00:54:10,841 --> 00:54:13,273
Non sei curioso di
sapere dove sei stato?
670
00:54:14,112 --> 00:54:16,312
Hanno un dipartimento di
analisi del crimine, giusto?
671
00:54:16,814 --> 00:54:18,608
Sì, vieni con me, ti porterò lì.
672
00:54:41,039 --> 00:54:43,834
Un cartello sul retro.
E ora la mafia coreana?
673
00:54:44,709 --> 00:54:46,003
Che cosa hai intenzione di fare ora?
674
00:54:48,179 --> 00:54:50,572
Scommetto che Marvin gli ha
parlato del laboratorio.
675
00:54:50,582 --> 00:54:52,474
- Posso scommettermelo.
- Bene.
676
00:54:52,484 --> 00:54:55,284
Poi mandiamo tutti lì e
uccidiamo quando si presenta.
677
00:55:03,061 --> 00:55:04,061
Boss.
678
00:55:08,767 --> 00:55:10,093
Come sapevi di Marvin?
679
00:55:14,172 --> 00:55:16,099
L'unico ragazzo che sapeva tutto
680
00:55:19,077 --> 00:55:20,370
E lei non lo uccide.
681
00:55:21,913 --> 00:55:23,073
Come lo sapeva?
682
00:55:24,883 --> 00:55:26,507
Deve essere stato a guardarci.
683
00:55:26,517 --> 00:55:27,574
Credi?
684
00:55:29,187 --> 00:55:30,948
Quei carichi persi, era lei.
685
00:55:32,090 --> 00:55:33,749
Sta agitando le cose,
686
00:55:35,026 --> 00:55:37,118
scoprire le parti mobili.
687
00:55:37,128 --> 00:55:39,356
La puttana ci ha
scopato per settimane.
688
00:55:40,698 --> 00:55:42,257
Se questo è il caso,
689
00:55:42,267 --> 00:55:45,193
Allora forse aspetterà che
mandiamo tutti al laboratorio.
690
00:55:45,203 --> 00:55:47,429
Quella danza è finita.
691
00:55:47,439 --> 00:55:49,863
La cagna vuole avere quel
dannato laboratorio,
692
00:55:49,873 --> 00:55:51,467
Bene, ti darò il dannato laboratorio.
693
00:56:50,467 --> 00:56:53,793
Il sistema tiene traccia dei
crimini segnalati in tempo reale.
694
00:56:53,803 --> 00:56:55,862
Da questi dati, determiniamo
dove inviare le nostre risorse.
695
00:56:55,872 --> 00:56:57,432
E impedire che i
problemi si diffondano.
696
00:56:57,774 --> 00:56:58,998
Qualche anomalia?
697
00:56:59,008 --> 00:57:01,268
Aree di criminalità violenta,
più alte del previsto?
698
00:57:01,278 --> 00:57:02,802
Oltre a stasera?
699
00:57:02,812 --> 00:57:05,671
Tornando poche settimane fa,
c'è qualche area che spicca?
700
00:57:05,681 --> 00:57:07,874
Questo non può prevedere dove
apparirà la prossima volta.
701
00:57:07,884 --> 00:57:09,709
Potresti dirmi dove è stato?
702
00:57:09,719 --> 00:57:12,212
Ovunque vada, la gente muore.
Deve vivere da qualche parte.
703
00:57:12,222 --> 00:57:14,180
Forse posso localizzare
dove è stato,
704
00:57:14,190 --> 00:57:16,150
la tua base operativa.
Trovalo in questo modo.
705
00:57:26,403 --> 00:57:28,027
Niente.
706
00:57:28,037 --> 00:57:30,997
Nessun settore o
quartiere si distingue.
707
00:57:31,007 --> 00:57:33,207
Non ci sono picchi anomali
nei crimini ovunque.
708
00:57:35,378 --> 00:57:37,039
È stata una buona idea
Sono rimasto colpito
709
00:57:38,182 --> 00:57:39,506
Davvero.
710
00:57:39,516 --> 00:57:41,308
Vuoi vedere qualcosa di
veramente interessante?
711
00:57:41,318 --> 00:57:43,979
Stavo guardando questo
prima che arrivassero.
712
00:57:45,522 --> 00:57:48,715
I social network sono pieni
di supporto per lei.
713
00:57:48,725 --> 00:57:50,851
È sospettato di
omicidi multipli.
714
00:57:50,861 --> 00:57:52,986
Bene, per loro non lo è.
715
00:57:52,996 --> 00:57:55,734
Ora che le persone sanno cosa
è successo, lo supportano.
716
00:57:55,766 --> 00:57:56,766
Guardate.
717
00:58:00,003 --> 00:58:02,096
Vieni più vicino Ci.
Cos'è?
718
00:58:02,106 --> 00:58:03,729
Skid Row?
719
00:58:03,739 --> 00:58:05,532
Perché sembra più
sicuro di Bel-Air?
720
00:58:05,542 --> 00:58:07,834
È strano
721
00:58:07,844 --> 00:58:09,702
È sempre stato così?
722
00:58:09,712 --> 00:58:10,792
Salvate i dati, giusto?
723
00:58:12,682 --> 00:58:13,775
Puoi darmi un minuto?
724
00:58:59,630 --> 00:59:01,087
Cosa sta succedendo?
725
00:59:01,097 --> 00:59:02,097
Vedi qualcosa?
726
00:59:04,100 --> 00:59:05,126
Non vedo niente
727
00:59:21,250 --> 00:59:23,002
Lei è dentro
Premere il telecomando.
728
00:59:49,679 --> 00:59:51,203
Va bene,
729
00:59:51,213 --> 00:59:54,141
quindi il modello del crimine ha
cominciato a cambiare circa tre mesi fa.
730
00:59:56,785 --> 00:59:58,446
Merda. Cos'è?
731
01:00:01,356 --> 01:00:04,115
Rapporti multipli
di un'esplosione.
732
01:00:04,125 --> 01:00:06,452
Fuoco. Capannone
industriale, centro...
733
01:00:06,462 --> 01:00:08,521
Tu rimani qui Ti informerò.
734
01:00:08,531 --> 01:00:10,656
- Informami? Dove stai andando?
- Ho un sospetto.
735
01:00:10,666 --> 01:00:12,824
Ma non parliamo di una sensazione.
736
01:00:14,917 --> 01:00:15,917
Cosa?
737
01:00:15,971 --> 01:00:17,181
Le radio si stanno accendendo.
738
01:00:17,205 --> 01:00:17,949
Cosa è successo?
739
01:00:18,007 --> 01:00:19,585
Un magazzino nel centro della
città è appena esploso.
740
01:00:19,609 --> 01:00:20,799
Lei è di nuovo?
741
01:00:20,909 --> 01:00:21,789
Vado a controllarlo
742
01:00:21,831 --> 01:00:24,569
Era sulla lista di posti
che Garcia aveva da Narco?
743
01:00:24,579 --> 01:00:26,137
- Non lo so.
- Che diavolo significa?
744
01:00:26,147 --> 01:00:27,405
Hai ricevuto una lista o no?
745
01:00:27,415 --> 01:00:30,075
È... non ho ancora
sentito niente, ok?
746
01:00:30,085 --> 01:00:31,910
Ma ci sono dentro.
747
01:00:31,920 --> 01:00:34,546
Probabilmente sono occupati,
sta accadendo molto adesso.
748
01:00:34,556 --> 01:00:37,249
Sì, certo. A proposito, Big
Foot ti manda i saluti.
749
01:00:37,259 --> 01:00:40,051
Dai, Mosè, non significa niente.
Sono solo...
750
01:01:03,619 --> 01:01:04,712
Ehi, stai bene?
751
01:01:05,354 --> 01:01:07,078
Hey.
752
01:01:07,088 --> 01:01:08,281
Hey! Ehi, cosa...?
753
01:01:08,291 --> 01:01:10,882
Hey! Hey! Esci dalla mia macchina!
754
01:01:10,892 --> 01:01:12,518
Aspetta, andiamo!
755
01:01:12,528 --> 01:01:13,719
Ridammi la mia macchina!
756
01:01:48,096 --> 01:01:49,096
Sono loro.
757
01:01:49,664 --> 01:01:50,664
L'hanno catturata.
758
01:01:56,237 --> 01:01:57,329
Cosa hai?
759
01:01:57,339 --> 01:01:59,331
Capo, lo liquidiamo.
760
01:01:59,341 --> 01:02:00,732
Sei sicuro?
761
01:02:00,742 --> 01:02:02,434
Era lì dentro quando è esplosa.
762
01:02:02,444 --> 01:02:04,302
Non c'è modo di sopravvivere
a quella merda.
763
01:02:04,312 --> 01:02:05,405
Fidati di me, è morto.
764
01:02:14,189 --> 01:02:16,314
I pazzi stanno
crescendo nel mondo.
765
01:02:16,324 --> 01:02:18,204
Prendiamo alcune
decisioni molto presto.
766
01:02:18,526 --> 01:02:19,617
Grazie, capo.
767
01:02:19,627 --> 01:02:21,187
Ora riporta il tuo culo qui.
768
01:02:30,137 --> 01:02:31,617
Prenderemo alcune decisioni!
769
01:03:01,235 --> 01:03:02,235
Quella è una polizia.
770
01:03:03,137 --> 01:03:04,528
Come lo sai?
771
01:03:04,538 --> 01:03:06,978
Chi altri sarebbe così sciocco da
portare qui una nuova macchina?
772
01:03:14,381 --> 01:03:15,381
Ciao.
773
01:03:17,184 --> 01:03:18,624
Posso parlarti per un secondo?
774
01:03:22,489 --> 01:03:23,489
Ti sei perso?
775
01:03:26,059 --> 01:03:27,253
Sto cercando qualcuno
776
01:03:29,028 --> 01:03:30,987
Alla ricerca di qualcuno
777
01:03:30,997 --> 01:03:32,924
Nessuno sta cercando nessuno.
778
01:03:34,201 --> 01:03:36,027
Non è pericoloso di
notte per i bambini?
779
01:03:38,338 --> 01:03:39,696
Non più.
780
01:03:39,706 --> 01:03:40,706
Perché è così?
781
01:03:42,543 --> 01:03:44,303
Perché ora abbiamo
un angelo custode.
782
01:04:16,376 --> 01:04:17,902
Quella macchina ci sta seguendo?
783
01:04:17,912 --> 01:04:19,369
Di cosa stai parlando?
784
01:04:25,052 --> 01:04:26,610
Ti ho detto di lasciare
quella merda, amico.
785
01:04:26,620 --> 01:04:28,852
- Stai diventando paranoico.
- Zitto, cazzo.
786
01:04:31,658 --> 01:04:32,917
Merda.
787
01:04:32,927 --> 01:04:34,451
Che diavolo c'è di sbagliato in quel ragazzo?
788
01:04:34,461 --> 01:04:35,461
No.
789
01:04:59,252 --> 01:05:00,252
Sì.
790
01:05:03,256 --> 01:05:05,248
Capo, guarda questo.
791
01:05:05,258 --> 01:05:08,251
Cosa ti fa pensare che anche
Riley North abbia fatto questo?
792
01:05:08,261 --> 01:05:11,354
Perché l'ho vista rubare
l'auto di quell'uomo e uscire.
793
01:05:11,364 --> 01:05:12,658
E lei era arrabbiata.
794
01:05:14,133 --> 01:05:17,193
I social network continuano a
esplodere con il dibattito...
795
01:05:17,203 --> 01:05:21,032
della donna attenta, Riley
North, ancora sciolta.
796
01:05:33,854 --> 01:05:35,146
Sono loro. Aprilo
797
01:06:32,945 --> 01:06:33,945
Spegni le luci.
798
01:06:35,081 --> 01:06:36,081
Resta con il capo.
799
01:07:38,678 --> 01:07:41,771
No, per favore, non farlo.
Per favore, non farlo.
800
01:07:41,781 --> 01:07:43,340
Non sono qui per ferirti.
801
01:07:49,989 --> 01:07:52,596
- Lui...
- Vai, vai.
802
01:08:32,253 --> 01:08:33,457
Cazzo.
803
01:08:49,247 --> 01:08:50,247
Cazzo.
804
01:09:00,158 --> 01:09:02,085
Non muoverti, cazzo!
805
01:09:06,030 --> 01:09:07,522
Chi cazzo sei?
806
01:09:07,532 --> 01:09:08,558
Cosa vuoi?
807
01:09:09,200 --> 01:09:10,200
Cosa voglio?
808
01:09:12,269 --> 01:09:13,496
Voglio giustizia.
809
01:09:14,105 --> 01:09:15,105
Papà?
810
01:09:24,749 --> 01:09:26,275
Vieni qui, piccola. Andiamo!
811
01:09:29,854 --> 01:09:30,854
Capo?
812
01:09:37,929 --> 01:09:38,929
Capo?
813
01:09:40,531 --> 01:09:41,789
Capo?
814
01:09:41,799 --> 01:09:44,092
Dov'è lei? Dov'è lei?
815
01:09:44,102 --> 01:09:47,528
Va tutto bene, tesoro.
Va bene Va bene
816
01:09:47,538 --> 01:09:49,396
Capo, dobbiamo andare.
Dobbiamo andare ora!
817
01:09:49,406 --> 01:09:50,464
Dobbiamo andare ora!
818
01:10:43,194 --> 01:10:44,484
¿Riley?
819
01:10:46,430 --> 01:10:47,756
Buonasera, Peg.
820
01:11:34,044 --> 01:11:35,702
Mi sono ricordato l'indirizzo.
821
01:11:35,712 --> 01:11:38,205
Mi dispiace, se abbiamo perso
la festa l'ultima volta.
822
01:11:38,215 --> 01:11:41,141
Riley, sei pazzo.
823
01:11:41,151 --> 01:11:43,312
Tutto ciò che hanno
detto su di te è vero.
824
01:11:46,156 --> 01:11:47,182
Sai,
825
01:11:48,025 --> 01:11:49,983
Non ho potuto fare a meno di notare,
826
01:11:49,993 --> 01:11:53,088
che non porti più un
anello su quel dito.
827
01:11:54,731 --> 01:11:56,524
Ti ha lasciato, giusto?
828
01:11:57,701 --> 01:12:00,193
Per qualcuno più
giovane, più carino.
829
01:12:00,203 --> 01:12:01,764
Vai a farti fottere.
830
01:12:08,845 --> 01:12:09,872
Sì, lui...
831
01:12:10,914 --> 01:12:12,840
Se n'è andato, va bene?
Hai ragione, io...
832
01:12:13,917 --> 01:12:15,175
Per favore.
833
01:12:15,185 --> 01:12:17,377
Questo è...
Questo non sta per riportarla indietro.
834
01:12:17,387 --> 01:12:19,346
Io... Mi dispiace tanto che Carly e...
835
01:12:19,356 --> 01:12:20,680
Non dire il nome di mia figlia.
836
01:12:20,690 --> 01:12:22,351
Va bene. Non lo farò
Io...
837
01:12:25,262 --> 01:12:26,852
Stanno per bloccarti.
838
01:12:26,862 --> 01:12:28,721
Stai andando in prigione
per molto tempo.
839
01:12:28,731 --> 01:12:30,424
Loro... ti prenderanno.
840
01:12:30,434 --> 01:12:33,027
Questo non è...
Non vuoi farlo.
841
01:12:36,772 --> 01:12:38,965
- Grazie.
- Sto andando a...
842
01:12:38,975 --> 01:12:41,102
brucia la tua casa ora, Peg,
843
01:12:42,111 --> 01:12:43,372
con te dentro di lei.
844
01:12:44,146 --> 01:12:45,239
Bene.
845
01:12:46,048 --> 01:12:47,407
Riley.
846
01:12:47,417 --> 01:12:49,542
Riley! Torna qui, Riley!
847
01:12:49,552 --> 01:12:51,744
- No!
- Smetti di urlare, Peg.
848
01:12:51,754 --> 01:12:53,312
- Stavo solo scherzando.
- Riley!
849
01:12:53,322 --> 01:12:55,583
No!
850
01:12:55,925 --> 01:12:57,049
Riley!
851
01:13:16,278 --> 01:13:17,502
Mosè.
852
01:13:17,512 --> 01:13:19,424
- Ho le informazioni che volevi.
- Dimmi
853
01:13:20,983 --> 01:13:24,977
Va bene, questo posto è di proprietà
di una compagnia straniera in Belize.
854
01:13:24,987 --> 01:13:26,345
Quindi, qualsiasi numero
di imbecilli può essere...
855
01:13:26,355 --> 01:13:27,779
Questa è la casa di Diego García.
856
01:13:27,789 --> 01:13:28,981
Ehi, sto solo dicendo.
857
01:13:28,991 --> 01:13:30,416
Ehi, hai visto
Carmichael là fuori?
858
01:13:30,426 --> 01:13:32,451
Non riesco a comunicare
con lui al telefono.
859
01:13:32,461 --> 01:13:33,901
Non è il mio turno di
guardare quel ragazzo.
860
01:13:35,531 --> 01:13:37,124
Ehi, imbecille.
861
01:13:37,134 --> 01:13:38,492
Se lo vedi, digli di chiamarmi.
862
01:13:38,502 --> 01:13:40,460
- Sono preoccupato un po 'di lui.
- Capito.
863
01:13:40,470 --> 01:13:41,497
Ehi, Barker.
864
01:13:41,971 --> 01:13:43,330
Barker.
865
01:13:43,340 --> 01:13:45,265
Che diavolo sta
succedendo in Narcotics?
866
01:13:45,275 --> 01:13:46,400
Carmichael ha cercato
di ottenere...
867
01:13:46,401 --> 01:13:47,501
un elenco delle
località di Garcia...
868
01:13:47,511 --> 01:13:49,302
di te e ti danno tempo?
869
01:13:49,312 --> 01:13:51,505
Hai qualcuno che cerca di
proteggere quel figlio di puttana?
870
01:13:51,515 --> 01:13:53,440
- Aspetta, Mosè...
- No, no. Non venire con "Mosè".
871
01:13:53,450 --> 01:13:55,970
Ho cercato di chiamare Carmichael
tutta la dannata notte.
872
01:13:57,387 --> 01:13:58,677
- Cosa?
- Sì
873
01:13:58,687 --> 01:14:00,646
Chiamate, messaggi
di testo, e-mail.
874
01:14:00,656 --> 01:14:02,681
Ho persino passato la sua
scrivania due volte.
875
01:14:02,691 --> 01:14:05,785
Abbiamo cercato di coordinarci
con lui da quando è iniziato.
876
01:14:05,795 --> 01:14:07,635
Chi ti ha detto che non abbiamo
risposto alla chiamata?
877
01:14:09,533 --> 01:14:10,533
Lo ha fatto.
878
01:14:24,680 --> 01:14:26,472
Penso che sia un'altra polizia.
879
01:14:26,482 --> 01:14:28,974
Dove sono i tuoi rinforzi?
Perché hai impiegato così tanto tempo?
880
01:14:28,984 --> 01:14:30,976
Mi dispiace, sono un po 'indietro.
881
01:14:30,986 --> 01:14:31,986
Cosa hai?
882
01:14:32,721 --> 01:14:33,881
Stavo annusando un po '.
883
01:14:35,524 --> 01:14:36,524
Guarda cosa ho trovato.
884
01:14:37,860 --> 01:14:39,385
Dannazione.
885
01:14:39,395 --> 01:14:41,020
Il camion non era
nemmeno chiuso.
886
01:14:41,030 --> 01:14:43,189
Dovresti essere pazzo a lasciare
un veicolo in questo quartiere.
887
01:14:43,199 --> 01:14:45,558
Ma senza una chiave, con un
arsenale nella parte posteriore?
888
01:14:45,568 --> 01:14:47,208
Le persone hanno troppa
paura di rubarti.
889
01:14:48,870 --> 01:14:50,198
Non penso che sia spaventoso, Stan.
890
01:14:54,043 --> 01:14:56,202
Non è un problema software che rende
quest'area un'area a basso rischio.
891
01:14:56,212 --> 01:14:58,504
È un crimine basso per lei.
892
01:14:58,514 --> 01:15:00,573
Quindi, come lo vuoi fare?
893
01:15:00,583 --> 01:15:03,375
Mettere sorveglianza,
arrestarla quando torna.
894
01:15:03,385 --> 01:15:05,578
- Possiamo prenderla in vita.
- Dal vivo?
895
01:15:05,588 --> 01:15:08,613
Ha ovviamente assistito all'operazione
di Garcia per settimane.
896
01:15:08,623 --> 01:15:10,115
Solo Dio sa quello
che ha scoperto.
897
01:15:10,125 --> 01:15:12,917
Lo facciamo parlare, lo
prendiamo, i suoi fornitori,
898
01:15:12,927 --> 01:15:14,255
tutto e tutti.
899
01:15:15,230 --> 01:15:16,455
Se le voci sono vere,
900
01:15:16,465 --> 01:15:18,890
Garcia ha qualcuno che gli
dà consigli dall'interno.
901
01:15:18,900 --> 01:15:20,859
E lei si è avvicinata
più che mai.
902
01:15:20,869 --> 01:15:22,193
Torno in ufficio,
903
01:15:22,203 --> 01:15:24,195
Coordinerò l'interagency, l'FBI,
904
01:15:24,205 --> 01:15:27,232
DEA, polizia di Los
Angeles e affari interni.
905
01:15:27,242 --> 01:15:29,634
Ehi, Inman, devo dirti una cosa.
906
01:15:29,644 --> 01:15:31,972
- Sì, cosa?
- Mi dispiace.
907
01:16:01,808 --> 01:16:03,234
So dove trovarlo.
908
01:16:03,244 --> 01:16:04,469
Resta dove sei
909
01:16:04,479 --> 01:16:05,903
Raduna il tuo popolo
910
01:16:05,913 --> 01:16:08,025
Dì a quegli idioti che è ora
di guadagnare i loro soldi.
911
01:16:09,783 --> 01:16:11,842
Non mi interessa se
dobbiamo bruciare la città.
912
01:16:11,852 --> 01:16:14,014
Ma questa merda finisce stasera.
Capito?
913
01:16:49,891 --> 01:16:52,317
Portiamo questi bastardi.
914
01:16:52,327 --> 01:16:53,718
Ho qualcuno nel
centro di emergenza.
915
01:16:53,728 --> 01:16:55,987
Qualsiasi chiamata da
quest'area lo attraverserà.
916
01:16:55,997 --> 01:16:57,190
Dobbiamo farlo velocemente.
917
01:16:59,567 --> 01:17:01,292
È intelligente?
918
01:17:01,302 --> 01:17:02,136
Ci stiamo annunciando.
919
01:17:02,205 --> 01:17:03,806
Non so se è ancora qui.
920
01:17:03,838 --> 01:17:05,196
Se lei è qui,
921
01:17:05,206 --> 01:17:06,206
lo troveremo
922
01:17:07,175 --> 01:17:08,175
Ok, andiamo.
923
01:17:17,151 --> 01:17:18,178
Hey! Alzati!
924
01:17:20,555 --> 01:17:21,555
Esci di qui
925
01:17:29,163 --> 01:17:30,323
Controlla laggiù.
926
01:18:23,483 --> 01:18:24,543
Mami.
927
01:18:29,222 --> 01:18:30,914
Mami.
928
01:18:30,924 --> 01:18:32,749
Devi svegliarti, ora.
929
01:18:44,904 --> 01:18:46,330
Abbiamo qualcosa qui.
930
01:18:46,340 --> 01:18:48,098
Magazzino, a ovest del vicolo.
931
01:18:48,108 --> 01:18:49,268
Andiamo
932
01:19:26,713 --> 01:19:28,439
Parlami, ragazzi,
cosa sta succedendo?
933
01:19:31,217 --> 01:19:32,310
L'hanno trovato?
934
01:19:33,452 --> 01:19:35,113
Potrebbe essere che sì.
Entrando adesso
935
01:19:55,574 --> 01:19:56,574
Merda.
936
01:19:57,643 --> 01:19:58,643
Uomo caduto
937
01:20:32,244 --> 01:20:34,338
Cortez, sentiamo colpi.
Ce l'hanno?
938
01:20:35,449 --> 01:20:36,449
Cortez.
939
01:20:47,126 --> 01:20:48,618
Ascoltami
940
01:20:48,628 --> 01:20:50,219
Esci di qui
941
01:20:50,229 --> 01:20:52,354
Lascia stare queste persone.
942
01:20:52,364 --> 01:20:55,558
Dammi solo Garcia e vattene.
943
01:20:55,568 --> 01:20:57,960
O giuro su Dio,
ucciderò tutti e...
944
01:20:57,970 --> 01:20:59,528
a ciascuno di voi.
945
01:20:59,538 --> 01:21:00,696
La tua scelta
946
01:21:00,706 --> 01:21:01,732
Sta mentendo!
947
01:21:09,916 --> 01:21:11,609
Posso sentire il dolore nella tua voce.
948
01:21:13,252 --> 01:21:14,252
Stai soffrendo
949
01:21:15,221 --> 01:21:16,447
Stai soffrendo molto
950
01:21:17,623 --> 01:21:19,782
Senza persone, con meno armi.
951
01:21:19,792 --> 01:21:21,552
Come pensi che questo verrà fuori?
952
01:21:26,799 --> 01:21:29,291
Ti sparerò in faccia
a quel cazzo.
953
01:21:29,301 --> 01:21:31,429
E poi ci penserò da lì.
954
01:21:32,003 --> 01:21:33,096
A presto.
955
01:21:48,086 --> 01:21:49,886
Ha contattato l'agente
speciale Lisa Inman.
956
01:21:50,856 --> 01:21:52,583
- Lei non risponde neanche.
- Merda.
957
01:21:53,291 --> 01:21:54,750
Dobbiamo trovarlo.
958
01:21:54,760 --> 01:21:57,151
Vediamo se riusciamo a ottenere la
posizione del cellulare di Inman.
959
01:21:57,161 --> 01:21:59,173
Scopri dov'era l'ultima volta
che hai chiamato una torre.
960
01:21:59,175 --> 01:22:00,255
Sì, ti ho superato.
961
01:22:00,265 --> 01:22:01,759
Ehi, sono l'agente speciale Li.
962
01:22:02,601 --> 01:22:04,192
Mi serve la posizione di
un telefono cellulare.
963
01:22:04,202 --> 01:22:05,928
Sono Barker, di Narcotici.
Agente speciale Lisa Inman.
964
01:22:05,938 --> 01:22:08,129
Ho bisogno di un camion Stingray
immediatamente, nell'area di Los Angeles.
965
01:22:08,139 --> 01:22:11,667
- 323555-9357.
- Cosa? Sì, sì, proprio ora.
966
01:22:42,707 --> 01:22:44,499
Dov'è il telecomando?
967
01:22:44,509 --> 01:22:45,800
Dov'è il telecomando
per il T.V.?
968
01:22:45,810 --> 01:22:47,370
- Dov'è il telecomando?
- Qui.
969
01:22:49,514 --> 01:22:51,172
- Te lo mostrerò adesso.
- Moisés, abbiamo il camion.
970
01:22:51,182 --> 01:22:52,242
See.
971
01:22:54,084 --> 01:22:55,208
Va bene.
972
01:22:55,218 --> 01:22:56,311
Vedi,
973
01:22:56,321 --> 01:22:58,580
Quel ragazzo è una polizia corrotta.
974
01:22:58,590 --> 01:22:59,649
Figlio di puttana
975
01:23:00,491 --> 01:23:02,817
Quella feccia da lì...
976
01:23:02,827 --> 01:23:04,419
Questo è Diego García.
977
01:23:04,429 --> 01:23:06,923
È l'uomo che ha ucciso
tutta la mia famiglia.
978
01:23:10,769 --> 01:23:12,828
Se hanno un team
di notizie, vieni.
979
01:23:12,838 --> 01:23:14,697
E se hanno un cellulare...
980
01:23:14,707 --> 01:23:16,599
E se vuoi venire a
fare video, vieni qui.
981
01:23:16,609 --> 01:23:18,168
E se sono il LAPD,
982
01:23:19,912 --> 01:23:21,670
Questo è dove è la festa.
983
01:23:21,680 --> 01:23:24,205
Non andrò da nessuna parte.
Vieni a trovarmi
984
01:23:24,215 --> 01:23:25,908
Sono Riley North. Sono su Skid Row,
985
01:23:25,918 --> 01:23:28,443
Sono all'angolo tra
Olympic e San Julian.
986
01:23:28,453 --> 01:23:29,878
- Abbiamo una posizione!
- Riley?
987
01:23:29,888 --> 01:23:31,214
Andiamo! Andiamo!
988
01:23:32,357 --> 01:23:33,951
Lascia andare! Lascia andare! No!
989
01:23:35,560 --> 01:23:36,919
- Stop.
- Ehi.
990
01:23:36,929 --> 01:23:39,023
Andiamo, amico. Lui è solo un ragazzo.
991
01:23:41,199 --> 01:23:43,393
Sei in questo
Sei sempre stato in questo.
992
01:23:44,036 --> 01:23:45,036
Vuoi andartene,
993
01:23:45,536 --> 01:23:46,616
solo annuire con la testa.
994
01:23:49,140 --> 01:23:51,267
No, hai ragione Sono dentro
995
01:23:55,580 --> 01:23:56,971
Maria!
996
01:23:56,981 --> 01:23:59,209
Ehi, presto ci sarà una puttana morta,
997
01:23:59,717 --> 01:24:01,309
Riesci a sentirmi?
998
01:24:01,319 --> 01:24:03,478
Ho qualcuno qui che
voglio che tu incontri.
999
01:24:03,488 --> 01:24:04,648
Di 'il tuo nome, tesoro.
1000
01:24:07,458 --> 01:24:08,916
Digli come ti chiami
1001
01:24:08,926 --> 01:24:11,254
Mi chiamo Maria.
1002
01:24:13,230 --> 01:24:14,288
Maria, qui,
1003
01:24:14,298 --> 01:24:17,125
sta per morire, grazie a te.
1004
01:24:17,135 --> 01:24:20,995
Dannazione. Sembra che tu non abbia
fortuna con le bambine, giusto?
1005
01:24:28,112 --> 01:24:29,171
No! Stop!
1006
01:24:30,148 --> 01:24:31,240
Ho intenzione di contare fino a cinque.
1007
01:24:33,250 --> 01:24:34,842
Allora soffierò la tua dannata testa.
1008
01:24:36,587 --> 01:24:37,587
Uno...
1009
01:24:38,589 --> 01:24:39,589
No!
1010
01:24:40,658 --> 01:24:41,658
Due...
1011
01:24:45,328 --> 01:24:46,620
Maria.
1012
01:24:46,630 --> 01:24:47,656
Tre...
1013
01:24:51,135 --> 01:24:52,135
Quattro...
1014
01:24:52,870 --> 01:24:54,296
Ci vado. Ci vado.
1015
01:24:55,672 --> 01:24:57,330
Il team SWAT è dietro
di noi dieci minuti.
1016
01:24:57,340 --> 01:24:58,701
Dimenticalo Non aspetteremo.
1017
01:25:14,125 --> 01:25:15,816
Lascia cadere la pistola!
1018
01:25:28,381 --> 01:25:29,732
Lei è?
1019
01:25:34,578 --> 01:25:35,969
Stai bene?
1020
01:25:35,979 --> 01:25:37,337
Sapevo che mi avresti salvato.
1021
01:25:37,347 --> 01:25:38,505
Lo sapevo già.
1022
01:25:38,515 --> 01:25:40,006
Avevi ragione
1023
01:25:40,016 --> 01:25:41,143
Eccomi
1024
01:25:42,552 --> 01:25:43,552
Lasciala andare.
1025
01:25:54,164 --> 01:25:55,889
Devi andare ora, Maria.
1026
01:25:55,899 --> 01:25:57,190
Devi venire con me.
1027
01:25:57,200 --> 01:25:58,557
- Non posso. Vorrei poterlo fare.
- No!
1028
01:25:58,567 --> 01:26:00,927
- Portala fuori di qui. Andiamo
- Vai e basta. Abbi cura di te
1029
01:26:00,937 --> 01:26:02,561
No! Per favore!
1030
01:26:02,571 --> 01:26:05,165
No!
No, lascia andare! Per favore!
1031
01:26:05,175 --> 01:26:06,235
Lascia andare!
1032
01:26:07,043 --> 01:26:08,043
No!
1033
01:26:08,544 --> 01:26:10,239
Distensione.
1034
01:26:18,922 --> 01:26:20,182
Hai paura di me?
1035
01:26:31,902 --> 01:26:34,696
È qui che metti uno dei
tuoi lacchè a spararmi?
1036
01:26:35,539 --> 01:26:36,863
Codardo.
1037
01:26:36,873 --> 01:26:38,965
Non vuoi sporcarti le mani?
1038
01:26:41,711 --> 01:26:42,711
Sollevalo.
1039
01:26:52,122 --> 01:26:53,814
- Sto aspettando.
- Dobbiamo uscire di qui.
1040
01:26:53,824 --> 01:26:55,248
Sta giocando con te.
Fare tempo
1041
01:26:55,258 --> 01:26:56,917
- Solo una volta.
- Zitto, cazzo!
1042
01:26:56,927 --> 01:26:58,220
Lasciami un po 'di divertimento.
1043
01:27:02,165 --> 01:27:03,225
No!
1044
01:27:07,804 --> 01:27:09,497
Hai colpito come una ragazza.
1045
01:27:14,510 --> 01:27:15,510
Jesus.
1046
01:27:16,646 --> 01:27:19,274
Lo vedi?
Non sta giocando o merda.
1047
01:27:24,821 --> 01:27:27,680
Devo dire che sono
un po 'deluso.
1048
01:27:27,690 --> 01:27:29,648
Pensavo che avresti davvero intenzione di combattere.
1049
01:27:29,658 --> 01:27:30,858
Rendilo divertente per me.
1050
01:27:33,829 --> 01:27:34,957
Vuoi sentire un segreto?
1051
01:27:39,302 --> 01:27:41,027
Avresti dovuto
ascoltare Carmichael.
1052
01:27:46,508 --> 01:27:49,035
Polizia di Los Angeles.
Rimani dove sono.
1053
01:27:49,045 --> 01:27:50,504
Rilascia le tue armi
1054
01:27:52,481 --> 01:27:53,481
Polizia!
1055
01:27:57,220 --> 01:27:58,220
Polizia!
1056
01:27:59,989 --> 01:28:01,281
Polizia!
1057
01:28:01,291 --> 01:28:02,483
- Mi hai venduto, incasinato.
- No!
1058
01:28:12,401 --> 01:28:14,660
Non possono passare qui.
Stai indietro.
1059
01:28:14,670 --> 01:28:15,670
Ehi, ascolta!
1060
01:28:20,676 --> 01:28:21,676
Spostare! Spostare!
1061
01:28:44,732 --> 01:28:46,060
Esci dalla mia dannata strada!
1062
01:29:02,717 --> 01:29:04,442
Riley North!
1063
01:29:04,452 --> 01:29:06,878
Get back! Ce l'abbiamo
1064
01:29:06,888 --> 01:29:08,780
Ci prenderemo cura di lui.
1065
01:29:08,790 --> 01:29:10,682
Come hanno fatto l'ultima volta?
1066
01:29:10,692 --> 01:29:12,517
No, non scapperà.
1067
01:29:12,527 --> 01:29:14,120
Rilascia l'arma.
1068
01:29:17,865 --> 01:29:19,258
Riley!
1069
01:29:19,268 --> 01:29:20,394
A terra!
1070
01:29:21,502 --> 01:29:23,897
Non farlo
Ti prego
1071
01:29:27,208 --> 01:29:28,967
Per favore, Riley.
1072
01:29:28,977 --> 01:29:30,635
Sei pazzo alla fine.
1073
01:29:30,645 --> 01:29:33,808
Trascorrerai più tempo
in prigione di me.
1074
01:29:36,251 --> 01:29:37,945
Non andremo in prigione.
1075
01:29:42,958 --> 01:29:45,485
Ferma il fuoco!
Ferma il fuoco!
1076
01:29:46,395 --> 01:29:47,395
Fanculo!
1077
01:30:02,077 --> 01:30:03,170
Dov'è lei?
1078
01:30:14,689 --> 01:30:17,485
Antenna, aerea, cosa vedi?
Hai qualcosa in vista?
1079
01:30:18,826 --> 01:30:21,621
Negativo. Negativo.
Abbiamo perso la vista.
1080
01:30:24,433 --> 01:30:25,823
Un disastro totale.
1081
01:30:25,833 --> 01:30:27,925
Potrebbe essere ovunque.
1082
01:30:27,935 --> 01:30:30,208
Stabiliremo un perimetro
su dieci strade, ma...
1083
01:30:30,272 --> 01:30:31,430
Chi lo sa?
1084
01:30:31,440 --> 01:30:32,952
Non ti arrabbiare So dove va.
1085
01:31:22,557 --> 01:31:23,816
Li ho mancati.
1086
01:31:24,892 --> 01:31:26,419
Mi sono mancati così tanto.
1087
01:31:27,361 --> 01:31:28,922
Mi mancano così tanto.
1088
01:31:40,341 --> 01:31:41,341
Riley.
1089
01:31:43,111 --> 01:31:44,337
Mio marito
1090
01:31:44,911 --> 01:31:46,038
Figlia mia
1091
01:31:48,782 --> 01:31:50,243
Mi stanno aspettando.
1092
01:31:51,618 --> 01:31:53,110
Per favore, lasciami morire ora.
1093
01:31:53,120 --> 01:31:54,347
Non posso farlo.
1094
01:31:57,525 --> 01:31:59,452
Non è qui che finisce la storia.
1095
01:32:02,563 --> 01:32:03,889
È per me.
1096
01:32:16,143 --> 01:32:18,036
Ho bisogno di un dottore! Ora!
1097
01:32:34,828 --> 01:32:37,720
Grazie Quindi Riley
North è un vigilante...
1098
01:32:37,730 --> 01:32:41,091
Eroina popolare, criminale
comune o tutto quanto sopra?
1099
01:32:41,101 --> 01:32:43,621
L'opinione pubblica sembra
sostenerlo in larga misura,
1100
01:32:43,623 --> 01:32:45,630
ma la legge potrebbe non essere d'accordo.
1101
01:32:45,640 --> 01:32:49,000
La posizione della polizia di Los
Angeles è stata chiarita un'ora fa.
1102
01:32:49,010 --> 01:32:51,169
Dal capo Matthew Rogers.
1103
01:32:51,179 --> 01:32:54,771
La posizione del dipartimento di
polizia di Los Angeles è chiara.
1104
01:32:54,881 --> 01:32:57,475
Riley North sarà responsabile
delle sue azioni.
1105
01:32:57,485 --> 01:33:00,905
E sarà giudicato su più
fronti di omicidio.
1106
01:33:01,558 --> 01:33:02,558
Domande?
1107
01:33:05,992 --> 01:33:09,287
Come stai? Detective Beltrán.
Mi prenderò cura per un po '.
1108
01:33:09,297 --> 01:33:11,009
Perché non prendi
una tazza di caffè?
1109
01:33:11,164 --> 01:33:12,191
Va bene.
1110
01:33:23,477 --> 01:33:24,477
Ciao, Riley.
1111
01:33:27,682 --> 01:33:28,682
Ti ricordi di me?
1112
01:33:31,885 --> 01:33:32,885
Come ti senti?
1113
01:33:37,123 --> 01:33:40,018
Hai ucciso molte persone molto cattive.
1114
01:33:41,228 --> 01:33:44,556
Sei finito con una massiccia
operazione di droga.
1115
01:33:46,333 --> 01:33:49,125
Hai esposto bastardi sporchi,
1116
01:33:49,135 --> 01:33:50,529
nel mio stesso dipartimento.
1117
01:33:53,640 --> 01:33:57,236
Non c'è Polizia
che sappia che...
1118
01:33:58,712 --> 01:33:59,712
Beh,
1119
01:34:01,982 --> 01:34:04,170
diciamo che alcuni
di noi vorrebbero...
1120
01:34:04,205 --> 01:34:06,245
che le cose non dovevano
finire così per te.
1121
01:34:15,061 --> 01:34:16,061
Bene...
1122
01:34:21,100 --> 01:34:22,754
Spero tu guarisca presto.
76428
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.