All language subtitles for Love Between Fairy and Devil episode 14 [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,080 --> 00:01:40,050 [Love Between Fairy] 3 00:01:40,090 --> 00:01:45,000 [Episode 14] 4 00:01:45,340 --> 00:01:51,050 [Cangyan Sea] 5 00:01:51,050 --> 00:01:51,640 You're here. 6 00:02:27,860 --> 00:02:28,460 Stop! 7 00:02:31,570 --> 00:02:32,480 Pass token. 8 00:02:33,620 --> 00:02:34,780 Pass token? 9 00:02:34,780 --> 00:02:36,020 The Moon Supreme Lord has ordered 10 00:02:36,020 --> 00:02:37,380 no one 11 00:02:37,380 --> 00:02:38,660 can enter the Ninth Youxian County without a pass token. 12 00:02:39,660 --> 00:02:40,820 Yes. I have it. 13 00:02:40,820 --> 00:02:41,500 Wait. 14 00:02:49,560 --> 00:02:50,820 Sir, 15 00:02:50,820 --> 00:02:51,610 the token, right? 16 00:02:52,540 --> 00:02:53,460 Can I leave now? 17 00:02:54,220 --> 00:02:55,390 Go. 18 00:02:55,390 --> 00:02:55,940 Yes. 19 00:03:04,550 --> 00:03:05,960 It's not easy for you to live. 20 00:03:07,030 --> 00:03:08,570 You grew up well, 21 00:03:09,550 --> 00:03:11,800 but suddenly came here to accompany me. 22 00:03:15,130 --> 00:03:17,190 We are in the same boat. 23 00:03:19,750 --> 00:03:21,180 Don't worry. 24 00:03:21,180 --> 00:03:22,780 As long as I'm here, 25 00:03:22,780 --> 00:03:24,420 I will be responsible for you. 26 00:03:27,900 --> 00:03:29,370 You almost killed me. 27 00:03:29,370 --> 00:03:31,050 Why are you still watering the flowers here? 28 00:03:35,570 --> 00:03:36,840 Jieli, you... 29 00:03:40,920 --> 00:03:42,060 Why are you here? 30 00:03:42,060 --> 00:03:43,530 Don't you have to run the shop? 31 00:03:43,530 --> 00:03:45,790 How dare you mention my shop? 32 00:03:45,790 --> 00:03:46,590 I asked you to deliver some clothes. 33 00:03:46,590 --> 00:03:48,690 How dare you mess around with others in Haishi City, 34 00:03:48,690 --> 00:03:50,540 ruining my shop and treasures. 35 00:03:51,090 --> 00:03:52,390 If I didn't run fast, 36 00:03:52,390 --> 00:03:53,690 I would have died. 37 00:03:54,070 --> 00:03:55,829 No, I didn't do that. 38 00:03:55,829 --> 00:03:57,640 They wanted to arrest me for no reason, 39 00:03:57,640 --> 00:03:59,570 even hit and killed me. 40 00:03:59,570 --> 00:04:02,260 Luckily Dongfang Qingcang saved me. 41 00:04:02,260 --> 00:04:03,560 The Moon Supreme Lord saved you? 42 00:04:06,290 --> 00:04:10,070 It seems the rumor is true. 43 00:04:11,190 --> 00:04:13,090 What rumor? 44 00:04:14,240 --> 00:04:15,110 In the whole Ninth Youxian County, 45 00:04:15,110 --> 00:04:17,170 it's so popular. 46 00:04:17,170 --> 00:04:18,890 I've heard more than 800 romances 47 00:04:18,899 --> 00:04:21,370 about you and the Moon Supreme Lord 48 00:04:22,120 --> 00:04:23,510 The plot 49 00:04:24,980 --> 00:04:26,620 even makes my face blush. 50 00:04:27,620 --> 00:04:29,140 What romance? 51 00:04:29,140 --> 00:04:30,690 Don't listen to them. 52 00:04:31,530 --> 00:04:32,409 By the way, 53 00:04:32,409 --> 00:04:33,420 I also heard that 54 00:04:33,420 --> 00:04:36,230 you saved the Moon Supreme Lord from the first God of War. 55 00:04:36,230 --> 00:04:37,120 Really? 56 00:04:37,120 --> 00:04:37,620 I... 57 00:04:40,100 --> 00:04:42,320 It's a long story. 58 00:04:42,320 --> 00:04:44,510 I don't know how to explain it. 59 00:04:44,510 --> 00:04:46,400 It's just a misunderstanding. 60 00:04:47,110 --> 00:04:48,120 Enough. 61 00:04:48,120 --> 00:04:49,840 Whatever. 62 00:04:50,470 --> 00:04:51,140 Well, 63 00:04:51,140 --> 00:04:53,290 all my savings for thousands of years 64 00:04:53,290 --> 00:04:54,800 has been ruined. 65 00:04:55,510 --> 00:04:56,480 You are favored 66 00:04:56,480 --> 00:04:58,070 and enjoy your life in the Silent Moon Palace. 67 00:04:59,380 --> 00:05:00,680 Listen carefully. 68 00:05:00,680 --> 00:05:02,990 You must take me in 69 00:05:02,990 --> 00:05:04,670 and be responsible for me. 70 00:05:04,670 --> 00:05:05,380 No. 71 00:05:05,380 --> 00:05:06,470 You can't stay here. 72 00:05:06,470 --> 00:05:08,070 It's really dangerous here. 73 00:05:08,070 --> 00:05:10,000 How can it be more dangerous than that of outside the palace? 74 00:05:10,000 --> 00:05:12,230 There are so many people from Haishi city chasing me outside the palace. 75 00:05:12,770 --> 00:05:14,960 It's not easy for me to sneak into the palace to seek shelter for you. 76 00:05:14,960 --> 00:05:16,260 I don't want go out to make me die. 77 00:05:16,680 --> 00:05:17,440 Besides, 78 00:05:18,110 --> 00:05:19,160 -I also want to... -Hush. 79 00:05:19,660 --> 00:05:20,500 He's here. 80 00:05:20,500 --> 00:05:21,510 Hide yourself. 81 00:05:27,100 --> 00:05:29,490 The... The Moon Supreme Lord. 82 00:05:36,630 --> 00:05:37,090 I... 83 00:05:37,090 --> 00:05:37,600 I... 84 00:05:42,510 --> 00:05:44,650 The Moon Supreme Lord, what brings you here 85 00:05:44,650 --> 00:05:45,870 to see me? 86 00:05:46,330 --> 00:05:47,470 I want to see you. 87 00:05:50,530 --> 00:05:51,330 Me? 88 00:05:51,790 --> 00:05:52,760 I want to see 89 00:05:54,100 --> 00:05:55,570 if you are fixing the Destiny Book. 90 00:05:56,580 --> 00:05:57,000 Yes. 91 00:05:57,590 --> 00:05:59,440 I want to see if you are slacking off. 92 00:06:03,640 --> 00:06:04,140 I... 93 00:06:06,070 --> 00:06:07,920 I can't fix it. I can't fix it. 94 00:06:08,800 --> 00:06:10,440 You're the Head Disciple of Arbiter, right? 95 00:06:11,070 --> 00:06:12,290 Why can't you fix it? 96 00:06:13,340 --> 00:06:14,890 I didn't know 97 00:06:14,890 --> 00:06:17,070 I didn't know you were the Moon Supreme Lord in the Moon Tribe. 98 00:06:17,070 --> 00:06:19,170 That's why I told you I can fix the Destiny Book. 99 00:06:19,170 --> 00:06:22,030 Then you asked me to fix the Destiny Book every day. 100 00:06:22,030 --> 00:06:23,000 To be honest, 101 00:06:23,670 --> 00:06:26,060 I thought you had nothing to say. 102 00:06:26,060 --> 00:06:27,410 Now I know 103 00:06:28,410 --> 00:06:31,190 how ridiculous and self-sentimental 104 00:06:31,190 --> 00:06:32,360 am I? 105 00:06:33,620 --> 00:06:35,430 The Moon Supreme Lord has been asking me to fix the Destiny Book. 106 00:06:36,310 --> 00:06:38,280 Is there any special purpose? 107 00:06:40,260 --> 00:06:42,060 Is it related to dealing with Shuiyuntian? 108 00:06:47,400 --> 00:06:48,150 I knew it. 109 00:06:52,940 --> 00:06:55,710 I helped you in front of Lord Changheng, 110 00:06:55,710 --> 00:06:57,650 I have proved that I am a traitor. 111 00:06:58,510 --> 00:07:00,750 But I won't do anything bad 112 00:07:00,750 --> 00:07:01,890 to Shuiyuntian. 113 00:07:02,520 --> 00:07:04,110 I asked you to fix the Destiny Book, 114 00:07:04,790 --> 00:07:06,170 but you refused again and again. 115 00:07:07,140 --> 00:07:07,970 I know 116 00:07:08,060 --> 00:07:09,570 You have been kind to me. 117 00:07:09,570 --> 00:07:11,170 You saved me three times. 118 00:07:11,170 --> 00:07:12,140 Haishi City. 119 00:07:12,350 --> 00:07:13,100 Ying Zhao. 120 00:07:13,240 --> 00:07:14,070 Lord Yunzhong. 121 00:07:15,030 --> 00:07:16,730 But I also saved you once. 122 00:07:17,260 --> 00:07:18,820 You're the Super Moon Supreme Lord. 123 00:07:19,150 --> 00:07:20,910 Your life is so valuable. 124 00:07:20,910 --> 00:07:23,220 Once I saved you is worth three times you saved me. 125 00:07:24,020 --> 00:07:26,960 We're even now. 126 00:07:26,960 --> 00:07:29,190 We don't owe each other anymore. 127 00:07:34,820 --> 00:07:37,080 It's not easy 128 00:07:37,080 --> 00:07:38,340 to be even with me. 129 00:07:39,680 --> 00:07:40,380 Let me ask you. 130 00:07:41,120 --> 00:07:43,490 Are you going to fix it or not? 131 00:07:44,760 --> 00:07:47,110 I'm just an apprentice who's not good at it. 132 00:07:47,560 --> 00:07:50,270 The Destiny Book has been destroyed. 133 00:07:50,270 --> 00:07:51,409 I can't fix it. 134 00:07:51,409 --> 00:07:52,750 I can't do it. 135 00:07:53,550 --> 00:07:54,850 Good. 136 00:07:58,710 --> 00:07:59,510 Jieli! 137 00:07:59,510 --> 00:08:00,350 The Moon Supreme Lord. 138 00:08:01,950 --> 00:08:03,120 Is she your friend? 139 00:08:03,710 --> 00:08:05,850 If I can't see the Destiny Book in three days, 140 00:08:06,610 --> 00:08:08,500 I will kill her. 141 00:08:09,970 --> 00:08:11,060 Shangque. 142 00:08:11,060 --> 00:08:11,690 Yes. 143 00:08:11,690 --> 00:08:12,740 Take her away 144 00:08:12,740 --> 00:08:13,830 and guard her strictly. 145 00:08:14,500 --> 00:08:15,080 Yes. 146 00:08:15,720 --> 00:08:16,270 Let's go. 147 00:08:16,270 --> 00:08:17,190 The Moon Supreme Lord. 148 00:08:17,190 --> 00:08:18,330 The Moon Supreme Lord, please spare my life. 149 00:08:18,330 --> 00:08:19,960 Orchid, save me. 150 00:08:21,700 --> 00:08:22,400 Black Dragon. 151 00:08:22,610 --> 00:08:23,900 Where are we going? 152 00:08:24,840 --> 00:08:25,550 Wind Prison. 153 00:08:25,550 --> 00:08:26,220 Wind Prison! 154 00:08:26,220 --> 00:08:27,610 Black Dragon! Black Dragon! 155 00:08:27,610 --> 00:08:28,990 I really didn't commit any crime. 156 00:08:28,990 --> 00:08:30,880 I'm just a vendor who makes a living in the Haishi City. 157 00:08:30,880 --> 00:08:32,650 I do business with my conscience. 158 00:08:32,650 --> 00:08:33,820 Everything I sell is perfect and its price is fair. 159 00:08:33,820 --> 00:08:34,830 Business is good. 160 00:08:34,830 --> 00:08:36,130 If people of the Moon Tribe shop in my store, 161 00:08:36,130 --> 00:08:37,140 I'll give him a 20% discount. 162 00:08:37,520 --> 00:08:38,820 Black Dragon. 163 00:08:38,820 --> 00:08:39,870 -So if you are a vendor... -Black Dragon, listen to me. 164 00:08:39,870 --> 00:08:41,049 Why didn't you do business properly? 165 00:08:41,049 --> 00:08:42,350 Why did you sneak into Silent Moon Palace? 166 00:08:42,350 --> 00:08:43,400 It was Orchid. 167 00:08:43,400 --> 00:08:44,530 I asked her to deliver some clothes on behalf of me. 168 00:08:44,530 --> 00:08:45,960 But she made a mess. 169 00:08:45,960 --> 00:08:46,930 The people of the Haishi City couldn't catch her, 170 00:08:46,930 --> 00:08:48,480 so they hated me, 171 00:08:48,480 --> 00:08:50,200 and chased to kill me all the way to Cangyan Sea. 172 00:08:50,200 --> 00:08:51,130 Black Dragon. 173 00:08:51,130 --> 00:08:52,300 I'm just a weak woman. 174 00:08:52,300 --> 00:08:53,650 I came here to seek refuge with her. 175 00:08:53,650 --> 00:08:54,320 Black Dragon. 176 00:08:54,320 --> 00:08:54,740 Let's go. 177 00:08:54,740 --> 00:08:55,500 Black Dragon. 178 00:08:56,340 --> 00:08:57,550 Trust me. 179 00:08:57,550 --> 00:08:59,950 I'm not lying. Black Dragon. 180 00:08:59,950 --> 00:09:00,870 Listen to me! 181 00:09:00,870 --> 00:09:01,460 -Shut up! -I... 182 00:09:04,570 --> 00:09:06,040 Let me tell you the truth. 183 00:09:06,040 --> 00:09:07,720 It won't work if you let her fix the Destiny Book 184 00:09:07,720 --> 00:09:08,850 with my life. 185 00:09:09,940 --> 00:09:10,360 Why? 186 00:09:11,040 --> 00:09:13,720 I am not familiar with Orchid. 187 00:09:13,720 --> 00:09:15,070 and we don't know each other actually. 188 00:09:15,070 --> 00:09:17,290 She always comes to my shop to buy things. 189 00:09:17,290 --> 00:09:19,060 This poor guy always owes me. 190 00:09:19,060 --> 00:09:21,070 She still owes me hundreds of spirit stones. 191 00:09:21,070 --> 00:09:21,660 If... 192 00:09:21,660 --> 00:09:23,010 If I die, 193 00:09:23,010 --> 00:09:24,350 she doesn't have to pay the debt. 194 00:09:24,350 --> 00:09:26,070 Isn't that a great thing? 195 00:09:26,070 --> 00:09:27,120 Who can it threaten? 196 00:09:27,710 --> 00:09:28,680 What you said 197 00:09:28,680 --> 00:09:29,850 makes sense. 198 00:09:30,360 --> 00:09:31,150 Right! 199 00:09:31,990 --> 00:09:34,470 Do you think what should we do? 200 00:09:34,470 --> 00:09:35,400 Let me think. 201 00:09:37,080 --> 00:09:39,090 Based on my understanding of Orchid, 202 00:09:39,090 --> 00:09:40,980 it's not difficult to threaten her. 203 00:09:40,980 --> 00:09:42,960 As long as we capture a few immortals, 204 00:09:42,960 --> 00:09:44,010 and kill one every day in front of her, 205 00:09:44,010 --> 00:09:45,310 until she is willing to fix it. 206 00:09:46,110 --> 00:09:47,740 This seems to be a way. 207 00:09:47,740 --> 00:09:49,680 Go and tell the Lord 208 00:09:49,680 --> 00:09:50,560 and let me go. 209 00:09:51,190 --> 00:09:51,690 No. 210 00:09:52,240 --> 00:09:54,210 Why not? 211 00:09:54,210 --> 00:09:55,810 The fairy Orchid is sentimental. 212 00:09:55,810 --> 00:09:57,450 If she sees her clan is killed in person, 213 00:09:57,450 --> 00:09:58,960 she will be sad. 214 00:09:58,960 --> 00:10:00,340 The Lord will be sad too. 215 00:10:02,020 --> 00:10:03,530 People in the Cangyan Sea say 216 00:10:03,530 --> 00:10:06,310 the Lord trusts the Black Dragon around him the most. 217 00:10:06,310 --> 00:10:07,570 Now I see it, 218 00:10:07,570 --> 00:10:09,330 I don't think you know the Lord at all. 219 00:10:10,000 --> 00:10:11,390 The Lord is powerful in the three realms. 220 00:10:11,390 --> 00:10:13,530 Why would he be sad for a little fairy? 221 00:10:13,530 --> 00:10:14,540 Who would believe that? 222 00:10:15,290 --> 00:10:16,510 I don't believe it anyway. 223 00:10:17,020 --> 00:10:17,810 What do you know? 224 00:10:18,860 --> 00:10:20,080 Since 38,000 years ago, 225 00:10:20,080 --> 00:10:21,550 I have been around the Lord 226 00:10:22,140 --> 00:10:24,370 After his demutation, I never left him. 227 00:10:24,370 --> 00:10:26,170 He helped Orchid get the eternal fire, 228 00:10:26,170 --> 00:10:27,140 make flower soup, 229 00:10:27,140 --> 00:10:28,570 help her take the exam, 230 00:10:28,570 --> 00:10:29,950 and pursue her lover. 231 00:10:30,670 --> 00:10:32,640 To relieve her missing for Shuiyuntian, 232 00:10:32,640 --> 00:10:33,940 he even built 233 00:10:33,940 --> 00:10:35,370 the same Arbiter Hall. 234 00:10:35,370 --> 00:10:36,670 I saw it with my own eyes. 235 00:10:45,160 --> 00:10:46,670 What I just said 236 00:10:46,670 --> 00:10:48,260 is the Lord's personal matter. 237 00:10:48,260 --> 00:10:49,190 Don't tell anyone. 238 00:10:50,870 --> 00:10:51,790 Otherwise... 239 00:10:54,560 --> 00:10:55,780 Black Dragon. 240 00:10:55,780 --> 00:10:57,920 I'm very timid. 241 00:10:57,920 --> 00:10:59,650 Since the childhood, when I was scared, 242 00:10:59,650 --> 00:11:01,240 not only do my legs move uncontrollably, 243 00:11:01,240 --> 00:11:02,840 but also my tongue will move uncontrollably. 244 00:11:02,840 --> 00:11:05,190 I'll say it out of control. 245 00:11:05,190 --> 00:11:06,450 Don't talk nonsense. 246 00:11:06,450 --> 00:11:08,340 Don't lock me up in the Wind Prison. 247 00:11:08,340 --> 00:11:10,650 I won't talk it naturally. 248 00:11:10,650 --> 00:11:11,870 This is the order of the Lord. 249 00:11:11,870 --> 00:11:13,090 It's useless to say anything. 250 00:11:13,090 --> 00:11:15,440 The Lord just asked you to keep an eye on me. 251 00:11:15,440 --> 00:11:17,330 He didn't say we must go to the Wind Prison. 252 00:11:17,830 --> 00:11:18,710 How about this? 253 00:11:18,710 --> 00:11:19,600 You send me back 254 00:11:19,600 --> 00:11:21,150 where the woman the Lord loves, 255 00:11:21,150 --> 00:11:22,240 the future Moon Queen of Canyan Sea, 256 00:11:22,240 --> 00:11:23,120 Orchid lives. 257 00:11:23,710 --> 00:11:24,800 Living there, 258 00:11:24,800 --> 00:11:25,940 I can't run away, either. 259 00:11:29,300 --> 00:11:30,470 What woman? 260 00:11:30,470 --> 00:11:31,400 The future Moon Queen?. 261 00:11:31,400 --> 00:11:33,040 My Lord wants to unify the three realms. 262 00:11:33,040 --> 00:11:34,000 As for Orchid, 263 00:11:34,000 --> 00:11:36,270 the Lord regard her as a loyal friend. 264 00:11:36,270 --> 00:11:38,080 When have they ever had a love affair? 265 00:11:38,750 --> 00:11:40,600 The beauty in Silent Moon Palace 266 00:11:40,600 --> 00:11:41,440 is like clouds 267 00:11:41,440 --> 00:11:43,120 for the Lord. 268 00:11:43,120 --> 00:11:45,050 That's it! 269 00:11:45,050 --> 00:11:46,640 Think about what you said. 270 00:11:46,640 --> 00:11:47,690 Doesn't that mean 271 00:11:47,690 --> 00:11:49,790 the Lord is in the vast flowers now, 272 00:11:49,790 --> 00:11:52,270 but he only looks at that orchid. 273 00:11:52,270 --> 00:11:54,040 You've been with the Lord every day. 274 00:11:54,040 --> 00:11:55,420 Didn't you notice it? 275 00:11:55,930 --> 00:11:57,230 Black Dragon. 276 00:11:57,230 --> 00:11:58,820 I think you're handsome too. 277 00:11:58,820 --> 00:12:00,920 Why don't you have such wisdom? 278 00:12:00,920 --> 00:12:02,350 The relationship 279 00:12:02,350 --> 00:12:04,160 between the Lord and Orchid 280 00:12:04,160 --> 00:12:06,210 is very special. 281 00:12:06,720 --> 00:12:08,360 Let me explain it this way. 282 00:12:08,360 --> 00:12:09,910 To girls, 283 00:12:09,910 --> 00:12:11,040 making porridge and getting fire 284 00:12:11,040 --> 00:12:12,600 are trivial matters. 285 00:12:12,600 --> 00:12:14,820 The Lord built the Arbiter Hall 286 00:12:14,820 --> 00:12:17,260 because she misses her home. 287 00:12:17,260 --> 00:12:18,230 Well... 288 00:12:18,230 --> 00:12:19,910 The Moon Supreme Lord is great. 289 00:12:19,910 --> 00:12:20,910 So rich. 290 00:12:22,340 --> 00:12:24,320 Let alone a luxury palace, 291 00:12:24,320 --> 00:12:26,750 as long as someone can build a candy shop for me, 292 00:12:26,750 --> 00:12:28,430 I will marry him. 293 00:12:28,430 --> 00:12:30,620 You always say marry. 294 00:12:31,580 --> 00:12:32,510 You're a girl. 295 00:12:33,180 --> 00:12:34,190 Don't you feel ashamed? 296 00:12:34,860 --> 00:12:36,920 Is that the point? 297 00:12:36,920 --> 00:12:37,880 Black Dragon, 298 00:12:37,880 --> 00:12:39,650 you're good at training soldiers and fighting. 299 00:12:39,650 --> 00:12:40,860 But you don't even know 300 00:12:40,860 --> 00:12:42,290 love between men and women. 301 00:12:42,290 --> 00:12:43,930 How can you be considerate 302 00:12:43,930 --> 00:12:45,230 and serve the Lord well? 303 00:12:49,310 --> 00:12:49,850 Right? 304 00:12:55,520 --> 00:12:56,740 Think about what I said. 305 00:12:56,740 --> 00:12:57,870 It makes sense? 306 00:12:58,970 --> 00:13:01,440 It's reasonable. 307 00:13:02,370 --> 00:13:03,460 In that case, 308 00:13:03,460 --> 00:13:05,060 the Lord and the fairy Orchid 309 00:13:05,060 --> 00:13:06,480 are a perfect match. 310 00:13:06,480 --> 00:13:08,080 She looks like a Moon Queen. 311 00:13:08,080 --> 00:13:09,300 Of course. 312 00:13:09,300 --> 00:13:11,480 But according to our ancestors' rules, 313 00:13:12,110 --> 00:13:13,790 the Fairies and the Moon Tribe are not allowed to marry. 314 00:13:14,550 --> 00:13:15,680 The Lord and the fairy Orchid 315 00:13:16,610 --> 00:13:17,950 can't be together. 316 00:13:19,040 --> 00:13:20,390 Think about it. 317 00:13:20,390 --> 00:13:22,610 Our Lord is a man who follows rules? 318 00:13:24,460 --> 00:13:25,260 No. 319 00:13:26,010 --> 00:13:27,610 For what the Lord wants to do, 320 00:13:27,610 --> 00:13:29,160 no one can stop him. 321 00:13:29,160 --> 00:13:30,510 That's it. 322 00:13:30,510 --> 00:13:32,730 Orchid is the future Moon Queen. 323 00:13:32,730 --> 00:13:35,550 Then I'll be the future Moon Queen's sister. 324 00:13:35,550 --> 00:13:37,400 Shouldn't you be nicer to me? 325 00:13:38,240 --> 00:13:39,960 But didn't you just say 326 00:13:39,960 --> 00:13:41,640 you don't know 327 00:13:41,640 --> 00:13:42,650 the fairy Orchid? 328 00:13:43,440 --> 00:13:45,800 If we don't know each other, how can I let her pay on credit? 329 00:13:45,800 --> 00:13:47,270 Hundreds of spirit stones! 330 00:13:47,270 --> 00:13:48,990 It seems like that we've been through life and death together. 331 00:13:48,990 --> 00:13:50,790 We are closer than sisters. 332 00:13:52,260 --> 00:13:53,440 That makes sense. 333 00:13:54,450 --> 00:13:55,240 Lock her up. 334 00:13:55,830 --> 00:13:56,340 Yes. 335 00:13:58,730 --> 00:13:59,780 Why are you 336 00:13:59,780 --> 00:14:01,040 -so stubborn? -Go. 337 00:14:01,040 --> 00:14:02,090 Jieli! 338 00:14:02,090 --> 00:14:02,720 Jieli! 339 00:14:05,110 --> 00:14:05,700 Jieli! 340 00:14:05,700 --> 00:14:06,790 I'm here to see you. 341 00:14:06,790 --> 00:14:07,470 Orchid! 342 00:14:08,050 --> 00:14:08,640 Orchid! 343 00:14:08,850 --> 00:14:09,860 Help me! 344 00:14:10,020 --> 00:14:11,410 Don't let him lock me up. 345 00:14:13,810 --> 00:14:16,660 Shangque is so stubborn. 346 00:14:16,660 --> 00:14:17,710 He won't follow others' advice 347 00:14:17,710 --> 00:14:19,440 expect the Moon Supreme Lord. 348 00:14:19,440 --> 00:14:20,990 Then do something. 349 00:14:21,620 --> 00:14:23,590 Okay, I'll try. 350 00:14:26,580 --> 00:14:28,470 Well, Shangque. 351 00:14:28,470 --> 00:14:28,930 Yes. 352 00:14:32,080 --> 00:14:34,390 Can you do me a favor? 353 00:14:34,390 --> 00:14:35,400 Don't lock Jieli up.. 354 00:14:35,400 --> 00:14:36,400 Take her to me. 355 00:14:37,080 --> 00:14:37,660 Yes. 356 00:14:47,240 --> 00:14:49,840 You live well, Orchid. 357 00:14:55,980 --> 00:14:58,580 I've finally coaxed this god with black face. 358 00:14:59,800 --> 00:15:00,720 On the way, 359 00:15:00,720 --> 00:15:02,910 I've been talking too much. I'm thirsty. 360 00:15:02,910 --> 00:15:03,450 Here you are. 361 00:15:13,910 --> 00:15:15,210 Tell me, 362 00:15:15,210 --> 00:15:16,470 what special relationship do you have 363 00:15:16,470 --> 00:15:17,940 with the Lord? 364 00:15:18,490 --> 00:15:19,830 Like you said, 365 00:15:19,830 --> 00:15:20,920 if others offend the Lord, 366 00:15:20,920 --> 00:15:22,900 they would have died a graveless death. 367 00:15:22,900 --> 00:15:23,530 What about you? 368 00:15:24,280 --> 00:15:26,430 You didn't lose a strand of hair. 369 00:15:27,640 --> 00:15:29,160 You and him... 370 00:15:31,000 --> 00:15:31,680 You two... 371 00:15:31,680 --> 00:15:33,100 Impossible. 372 00:15:33,100 --> 00:15:35,880 We are not what you think. 373 00:15:36,930 --> 00:15:37,850 Actually, 374 00:15:38,400 --> 00:15:41,250 I don't know what kind of relationship we are now. 375 00:15:43,440 --> 00:15:45,030 I have three questions 376 00:15:45,030 --> 00:15:47,470 that can quickly determine your current relationship. 377 00:15:47,970 --> 00:15:48,810 Do you dare to answer? 378 00:15:51,220 --> 00:15:52,130 Go ahead. 379 00:15:52,720 --> 00:15:53,770 Have you held hands? 380 00:15:55,660 --> 00:15:56,410 Yes. 381 00:15:56,410 --> 00:15:57,970 Were you in the same room? 382 00:16:00,990 --> 00:16:02,170 Tell me. 383 00:16:02,170 --> 00:16:04,350 You're thousands of years old. Don't be shy. 384 00:16:05,780 --> 00:16:08,210 We were in the same room, 385 00:16:08,210 --> 00:16:08,800 but... 386 00:16:08,800 --> 00:16:09,520 Stop. 387 00:16:10,310 --> 00:16:11,700 I don't want to hear the details. 388 00:16:12,540 --> 00:16:13,380 Next question. 389 00:16:14,260 --> 00:16:15,440 Have you kissed? 390 00:16:21,950 --> 00:16:23,500 We've kissed many times. 391 00:16:23,500 --> 00:16:24,720 But... 392 00:16:24,720 --> 00:16:27,370 Wow, Orchid, 393 00:16:27,370 --> 00:16:28,500 you made the Lord fall in love with you 394 00:16:28,500 --> 00:16:30,560 without a word. 395 00:16:31,860 --> 00:16:33,120 You are really capable. 396 00:16:33,880 --> 00:16:36,610 No, that's not it. 397 00:16:38,290 --> 00:16:39,550 I'll be frank with you. 398 00:16:40,810 --> 00:16:43,540 Dongfang Qingcang was really good to me. 399 00:16:43,540 --> 00:16:45,300 But he also said 400 00:16:45,300 --> 00:16:47,480 he never had a crush on me. 401 00:16:47,480 --> 00:16:49,580 It's just because 402 00:16:49,580 --> 00:16:51,680 the Heart Curse. 403 00:16:51,680 --> 00:16:53,110 That's why he protected me. 404 00:16:53,110 --> 00:16:54,250 He had to take care of me. 405 00:16:54,250 --> 00:16:56,430 Actually, he didn't do it willingly. 406 00:16:56,980 --> 00:16:57,560 That's all? 407 00:16:59,370 --> 00:17:00,460 That's it? 408 00:17:00,460 --> 00:17:02,600 Don't you understand? 409 00:17:02,600 --> 00:17:04,619 His kindness to me is fake. 410 00:17:04,619 --> 00:17:07,480 I'm his weakness that he can't wait to get rid of. 411 00:17:07,480 --> 00:17:09,069 He was nice to me 412 00:17:09,069 --> 00:17:11,300 because he wanted me to fix the Destiny Book. 413 00:17:18,770 --> 00:17:20,920 You're still too young. 414 00:17:20,920 --> 00:17:21,880 You don't understand men. 415 00:17:24,859 --> 00:17:26,630 For men, 416 00:17:26,630 --> 00:17:28,850 dignity is more important than life. 417 00:17:29,480 --> 00:17:30,660 He just doesn't want to admit 418 00:17:30,660 --> 00:17:33,140 that he likes an useless fairy like you 419 00:17:33,140 --> 00:17:35,910 so he fabricated it. 420 00:17:35,910 --> 00:17:37,550 That's just an excuse. 421 00:17:41,790 --> 00:17:43,300 Are you having a quarrel? 422 00:17:44,060 --> 00:17:45,820 He forced you to fix it 423 00:17:45,820 --> 00:17:47,580 to make you give in. 424 00:17:49,810 --> 00:17:50,650 No. 425 00:17:52,040 --> 00:17:53,670 He is the Moon Supreme Lord! 426 00:17:53,670 --> 00:17:54,720 Does that matter? 427 00:18:00,600 --> 00:18:02,540 Stubborn. 428 00:18:02,540 --> 00:18:04,170 Since the Moon Supreme Lord likes you, 429 00:18:04,170 --> 00:18:05,730 why don't you make good use of him? 430 00:18:05,730 --> 00:18:07,450 Make him happy. 431 00:18:07,450 --> 00:18:08,540 In the whole Silent Moon Palace... 432 00:18:09,130 --> 00:18:11,360 No, in the whole Cangyan Sea, 433 00:18:11,360 --> 00:18:12,950 you are the hostess. 434 00:18:15,850 --> 00:18:17,570 Jieli is right. 435 00:18:18,120 --> 00:18:19,880 I have to cheer Wooden Head up 436 00:18:19,880 --> 00:18:21,390 to escape. 437 00:18:24,960 --> 00:18:27,190 Fine, I'll listen to you. 438 00:18:27,900 --> 00:18:29,040 Teach me 439 00:18:29,040 --> 00:18:30,550 how to coax him. 440 00:18:31,140 --> 00:18:31,600 Come here. 441 00:18:44,850 --> 00:18:45,430 My Lord. 442 00:18:50,160 --> 00:18:50,840 What is it? 443 00:18:51,800 --> 00:18:52,520 My Lord, 444 00:18:53,100 --> 00:18:54,570 fairy asked you to go to the Arbiter Hall. 445 00:18:58,230 --> 00:19:00,160 She fixed the Destiny Book so soon? 446 00:19:00,760 --> 00:19:03,310 I don't know if it's about the Destiny Book. 447 00:19:03,310 --> 00:19:04,700 She only said 448 00:19:04,700 --> 00:19:06,210 she would give you a surprise. 449 00:19:06,210 --> 00:19:07,170 Surprise? 450 00:19:11,790 --> 00:19:13,770 It's good that she doesn't scare me. 451 00:19:44,640 --> 00:19:45,220 Hurry up. 452 00:19:45,220 --> 00:19:46,190 Will it work? 453 00:19:47,070 --> 00:19:48,160 Of course. 454 00:19:48,630 --> 00:19:49,170 Ouch! 455 00:19:49,260 --> 00:19:50,730 Don't be nervous. 456 00:19:50,730 --> 00:19:51,690 Smile naturally. 457 00:19:52,360 --> 00:19:53,710 What did I teach you? 458 00:19:56,140 --> 00:19:56,940 Talk about memories. 459 00:19:56,940 --> 00:19:58,370 Yes! 460 00:19:58,370 --> 00:19:59,080 Since you said 461 00:19:59,080 --> 00:20:00,340 the Lord has restored 462 00:20:00,340 --> 00:20:01,900 the same Arbiter Hall. 463 00:20:01,900 --> 00:20:02,400 That means 464 00:20:02,400 --> 00:20:03,750 every moment he spent with you 465 00:20:03,750 --> 00:20:05,550 is in his heart. 466 00:20:05,550 --> 00:20:06,850 It's so touching. 467 00:20:08,110 --> 00:20:08,740 Come on. 468 00:20:08,740 --> 00:20:09,790 Be ready! 469 00:20:13,490 --> 00:20:14,750 At this moment, 470 00:20:15,300 --> 00:20:17,650 you have to hold his hands gently 471 00:20:20,420 --> 00:20:23,780 and take him through all the trees and grasses here 472 00:20:24,410 --> 00:20:27,430 to recall times you spent with him. 473 00:20:35,880 --> 00:20:36,590 What do you think? 474 00:20:38,980 --> 00:20:40,580 So disgusting. 475 00:20:40,580 --> 00:20:42,260 This is called romance. 476 00:20:42,260 --> 00:20:43,560 Understand? 477 00:20:43,560 --> 00:20:45,200 You have no romance at all. 478 00:20:45,200 --> 00:20:46,880 I don't know why the Lord likes you. 479 00:20:50,160 --> 00:20:51,460 He's here. I have to go. 480 00:20:51,920 --> 00:20:53,050 Wait, Jieli. 481 00:20:53,050 --> 00:20:54,190 Let me emphasize it again. 482 00:20:54,190 --> 00:20:55,990 No matter what I say or do later, 483 00:20:55,990 --> 00:20:57,040 I do it in order to escape. 484 00:20:57,040 --> 00:20:57,840 Don't get me wrong. 485 00:20:57,840 --> 00:20:59,310 I know. It's just a temporary measure. 486 00:21:38,830 --> 00:21:40,010 Have you fixed the Destiny Book? 487 00:21:52,820 --> 00:21:54,200 I'm asking you. 488 00:22:03,530 --> 00:22:04,660 Not yet. 489 00:22:07,180 --> 00:22:08,740 You keep delaying. 490 00:22:08,740 --> 00:22:10,920 Are you disrespecting me? 491 00:22:31,790 --> 00:22:34,610 The Moon Supreme Lord is a great hero who is invincible in the world. 492 00:22:34,610 --> 00:22:36,460 You're the best in the world. 493 00:22:36,460 --> 00:22:38,560 How dare I disrespect you? 494 00:22:41,330 --> 00:22:42,760 The best in the world? 495 00:22:44,100 --> 00:22:46,370 How about comparing I with your Changheng? 496 00:22:53,470 --> 00:22:58,590 The Moon Supreme Lord is the strongest in the three realms. 497 00:22:58,590 --> 00:23:00,230 No one can compare with you. 498 00:23:04,300 --> 00:23:05,860 You're sensible. 499 00:23:06,950 --> 00:23:07,580 What? 500 00:23:08,210 --> 00:23:10,310 You think you will die 501 00:23:10,310 --> 00:23:12,410 and now you want to flatter me? 502 00:23:13,420 --> 00:23:15,310 I remember 503 00:23:15,310 --> 00:23:16,650 that day, 504 00:23:16,650 --> 00:23:20,140 you said that 505 00:23:20,140 --> 00:23:22,610 I begged for mercy 506 00:23:22,610 --> 00:23:24,040 with a bloody nose and a swollen face. 507 00:23:29,250 --> 00:23:29,880 Wait. 508 00:23:30,680 --> 00:23:32,150 I also made some flower cakes. 509 00:23:32,150 --> 00:23:33,950 Would you like to try it, the Moon Supreme Lord? 510 00:23:53,670 --> 00:23:54,360 Is it good? 511 00:23:58,710 --> 00:23:59,680 But the taste 512 00:24:00,340 --> 00:24:02,090 is different from before. 513 00:24:03,350 --> 00:24:05,790 I added the honey of Forgetting Sadness Grass in it. 514 00:24:05,790 --> 00:24:07,340 You feel sad recently. 515 00:24:07,340 --> 00:24:08,900 You can be happier after eating it. 516 00:24:12,050 --> 00:24:14,100 Who told you I was sad? 517 00:24:15,200 --> 00:24:16,750 These days, 518 00:24:16,750 --> 00:24:19,470 whenever I think of how Shuiyuntian called me a spy, 519 00:24:20,320 --> 00:24:22,760 and they no longer welcome me home, 520 00:24:22,760 --> 00:24:24,140 I was heartbroken. 521 00:24:27,330 --> 00:24:29,600 You've been in the Haotian Tower for 30,000 years. 522 00:24:29,600 --> 00:24:31,240 After you go home, 523 00:24:31,240 --> 00:24:33,510 your family doesn't welcome you. 524 00:24:33,510 --> 00:24:35,520 How can you not be sad? 525 00:24:36,490 --> 00:24:37,750 You mean Xunfeng? 526 00:24:49,970 --> 00:24:52,240 Do you think I don't know you're playing tricks? 527 00:24:52,790 --> 00:24:54,170 Fix the Destiny Book now! 528 00:24:56,270 --> 00:24:57,030 Don't go. 529 00:24:58,040 --> 00:24:59,000 Wooden Head, 530 00:24:59,000 --> 00:25:00,300 I have something to tell you. 531 00:25:05,470 --> 00:25:07,110 Why do you call me Wooden Head? 532 00:25:09,590 --> 00:25:12,200 The Moon Supreme Lord sounds disobliging. 533 00:25:12,210 --> 00:25:13,830 It's scary. 534 00:25:13,830 --> 00:25:16,810 I don't dare to tell you my feelings. 535 00:25:16,810 --> 00:25:18,990 It's much closer to call you Wooden Head. 536 00:25:24,660 --> 00:25:26,340 But if you don't like it, 537 00:25:26,340 --> 00:25:27,980 I won't call you that anymore. 538 00:25:31,590 --> 00:25:33,150 You can call me whatever you want. 539 00:25:34,620 --> 00:25:35,920 What do you want to ask me? 540 00:25:37,640 --> 00:25:39,950 I counted the flowers in the Arbiter Hall. 541 00:25:39,950 --> 00:25:42,180 There are really 8,452 flowers. 542 00:25:44,110 --> 00:25:45,280 What are you trying to say? 543 00:25:47,470 --> 00:25:50,160 You even remember such a trivial thing? 544 00:25:50,160 --> 00:25:52,930 You even remember what happened between us. 545 00:25:52,930 --> 00:25:55,280 Your kindness to me is true. 546 00:26:03,130 --> 00:26:04,390 I am the Moon Supreme. 547 00:26:05,530 --> 00:26:07,330 I am destined to overturn the three realms 548 00:26:07,880 --> 00:26:09,730 and revive the Cangyan Sea. 549 00:26:10,320 --> 00:26:11,830 I told you 550 00:26:12,030 --> 00:26:14,390 there is no love between us. 551 00:26:19,430 --> 00:26:20,350 I don't believe it. 552 00:26:24,600 --> 00:26:25,810 Do you know what this is? 553 00:26:28,080 --> 00:26:29,590 This is Hellfire, 554 00:26:29,590 --> 00:26:32,070 the most powerful magic in the three realms. 555 00:26:32,070 --> 00:26:34,300 You're the only one who masters it in the three realms 556 00:26:34,300 --> 00:26:36,150 expect Yannv, the first ancestor of the Moon Tribe. 557 00:26:36,150 --> 00:26:37,700 But do you know it? 558 00:26:37,700 --> 00:26:39,340 If you want to learn Hellfire, 559 00:26:40,640 --> 00:26:42,190 what price should be paid? 560 00:26:54,080 --> 00:26:56,010 Love-removal. 561 00:26:56,010 --> 00:26:58,070 Seven feelings-removal. 562 00:26:58,070 --> 00:26:59,920 As long as there is a little bit of love in my heart, 563 00:27:00,900 --> 00:27:02,480 I can't control the Hellfire completely. 564 00:27:04,080 --> 00:27:05,800 Love-removal? 565 00:27:05,800 --> 00:27:06,510 That's right. 566 00:27:07,900 --> 00:27:09,910 Whether for the immortals or people, 567 00:27:10,420 --> 00:27:12,060 they are all affected by the seven feelings. 568 00:27:12,560 --> 00:27:15,540 But by using the ancient forbidden skills to remove my love, 569 00:27:16,470 --> 00:27:18,270 my mood won't be disturbed. 570 00:27:19,400 --> 00:27:20,240 From now on, 571 00:27:21,080 --> 00:27:22,720 even if I kill my family, 572 00:27:23,310 --> 00:27:24,860 I won't hesitate. 573 00:27:26,750 --> 00:27:28,770 I won't fall in love with anyone. 574 00:27:48,340 --> 00:27:49,270 Father. 575 00:27:49,270 --> 00:27:51,620 Kill me, please. 576 00:27:55,690 --> 00:27:59,350 The feelings are all over people's meridians. 577 00:27:56,200 --> 00:27:59,430 [The Old Moon Supreme] 578 00:28:00,100 --> 00:28:01,950 When it was removed, it would resurrect. 579 00:28:03,000 --> 00:28:04,430 If we don't get rid of the new one, 580 00:28:05,350 --> 00:28:07,280 our efforts will be in vain. 581 00:28:09,090 --> 00:28:11,190 Only by removing the root of love 582 00:28:11,740 --> 00:28:15,890 can you become the most powerful person in the three realms. 583 00:28:15,890 --> 00:28:17,030 Father. 584 00:28:32,990 --> 00:28:34,210 Now you understand. 585 00:29:02,980 --> 00:29:04,240 It turns out 586 00:29:04,240 --> 00:29:06,800 that's your Heart Sea and Love Tree. 587 00:29:13,520 --> 00:29:15,910 You know I'm love-removal, 588 00:29:15,910 --> 00:29:17,090 you are not sad, 589 00:29:17,930 --> 00:29:19,400 but happy. 590 00:29:19,400 --> 00:29:20,320 Why? 591 00:29:21,920 --> 00:29:25,490 So you said you hated me. 592 00:29:25,490 --> 00:29:27,080 It isn't true. 593 00:29:27,080 --> 00:29:29,010 You've only been removed from your feelings. 594 00:29:29,010 --> 00:29:30,320 You have no choice. 595 00:29:30,320 --> 00:29:31,320 It's not your fault. 596 00:29:33,680 --> 00:29:35,060 Jieli is right. 597 00:29:35,060 --> 00:29:37,330 I should think more about what you did for me. 598 00:29:38,090 --> 00:29:39,640 You've done so much for me. 599 00:29:40,230 --> 00:29:42,080 This time, it's my turn. 600 00:29:49,760 --> 00:29:51,530 It's just a Love Tree. 601 00:29:52,390 --> 00:29:53,800 You're lucky. 602 00:29:53,820 --> 00:29:56,560 Although I'm just an useless fairy, 603 00:29:56,560 --> 00:29:58,710 there's nothing I can't cure. 604 00:30:05,260 --> 00:30:05,930 Ridiculous! 605 00:30:07,020 --> 00:30:09,500 I've lost all roots of my Love Tree,, 606 00:30:09,500 --> 00:30:11,770 just like people of the immortals and the Moon Tribe lose their the primordial spirit totally. 607 00:30:11,770 --> 00:30:13,660 There is no chance of resurrection. 608 00:30:14,790 --> 00:30:17,270 Not to mention you, a lowly flower spirit, 609 00:30:17,780 --> 00:30:19,330 even if you find the ancient gods, 610 00:30:19,330 --> 00:30:20,590 it may not be possible. 611 00:30:21,300 --> 00:30:22,940 How do you know 612 00:30:23,610 --> 00:30:25,130 if you don't try? 613 00:30:25,130 --> 00:30:28,020 Everyone said I couldn't pass the immortal examination. 614 00:30:28,020 --> 00:30:29,240 But not only did I pass, 615 00:30:29,240 --> 00:30:30,540 but also I won the championship. 616 00:30:32,350 --> 00:30:34,620 I have wasted half a day with you. 617 00:30:35,420 --> 00:30:37,350 I don't have time to talk nonsense with you. 618 00:30:38,360 --> 00:30:39,410 Daqiang, 619 00:30:39,410 --> 00:30:41,040 I will never give up on you. 620 00:30:53,830 --> 00:30:55,700 The elixir to amplify for emotional fluctuations. 621 00:30:56,290 --> 00:30:57,090 Do you have it? 622 00:30:57,930 --> 00:30:58,890 Yes. 623 00:31:00,280 --> 00:31:01,830 But why do you need that medicine? 624 00:31:06,240 --> 00:31:07,800 What are you going to do? 625 00:31:07,800 --> 00:31:09,060 Jieli! 626 00:31:09,060 --> 00:31:10,570 Jieli! 627 00:31:10,570 --> 00:31:11,870 Jieli! 628 00:31:11,870 --> 00:31:13,420 Why are you leaving? 629 00:31:13,420 --> 00:31:14,310 I'm going to find something 630 00:31:14,310 --> 00:31:17,040 that can make me die fast and painlessly. 631 00:31:17,040 --> 00:31:19,470 I thought you had made the Lord fall in love with you. 632 00:31:19,470 --> 00:31:21,870 But I didn't expect that he has already removed the root of love. 633 00:31:23,290 --> 00:31:24,090 Oh no. 634 00:31:25,060 --> 00:31:25,980 Don't panic. 635 00:31:25,980 --> 00:31:27,870 Let's help him cure the Love Tree. 636 00:31:27,870 --> 00:31:28,960 Once his root of love is recovered, 637 00:31:28,960 --> 00:31:30,980 our lives will be saved. 638 00:31:30,980 --> 00:31:31,690 Besides, 639 00:31:31,690 --> 00:31:34,000 he and I are connected by the Heart Curse. 640 00:31:34,000 --> 00:31:34,930 We are connected. 641 00:31:34,930 --> 00:31:36,990 If he can understand the seven feelings through me, 642 00:31:36,990 --> 00:31:38,620 once his Love Tree is stimulated, he might... 643 00:31:38,620 --> 00:31:40,180 Sister, 644 00:31:40,180 --> 00:31:40,850 do you think 645 00:31:40,850 --> 00:31:42,700 his Love Tree is the grass in your yard? 646 00:31:42,700 --> 00:31:43,330 Love-removal 647 00:31:43,330 --> 00:31:45,720 is the ancient forbidden skill in the legendary. 648 00:31:47,280 --> 00:31:50,430 Jieli, please. 649 00:31:50,430 --> 00:31:53,160 Give me the medicine first, Jieli. 650 00:31:53,160 --> 00:31:54,210 Let go! 651 00:31:58,320 --> 00:32:00,090 What have I done wrong? 652 00:32:04,080 --> 00:32:05,760 Hey, it's a deal. 653 00:32:05,760 --> 00:32:07,230 You buy it on credit. 654 00:32:09,370 --> 00:32:10,960 30 spirit stones. 655 00:32:12,060 --> 00:32:12,560 3... 656 00:32:14,910 --> 00:32:16,630 OK, let me buy it on credit first. 657 00:32:16,630 --> 00:32:17,310 Hey. 658 00:32:17,310 --> 00:32:18,900 You still owe me 743 spirit stones. 659 00:32:18,900 --> 00:32:20,330 I haven't even calculated the interest with you. 660 00:32:25,200 --> 00:32:27,340 As my Lord's brother, 661 00:32:27,340 --> 00:32:29,320 Xunfeng should help you revive our clan 662 00:32:29,320 --> 00:32:30,700 and strengthen the Cangyan Sea. 663 00:32:30,700 --> 00:32:32,970 But now he colluded with Lord of Haishi City 664 00:32:32,970 --> 00:32:35,070 to usurp power. 665 00:32:35,070 --> 00:32:36,080 It's unforgivable. 666 00:32:57,840 --> 00:32:59,010 The champion? 667 00:32:59,560 --> 00:33:00,760 I am the champion of the immortal examination. 668 00:33:00,780 --> 00:33:02,670 I can enter Fountain Palace now. 669 00:33:06,780 --> 00:33:08,630 Fortunately, my Lord has both wisdom and courage 670 00:33:08,630 --> 00:33:09,680 and prepared before. 671 00:33:09,680 --> 00:33:10,810 In an instant, 672 00:33:10,810 --> 00:33:12,660 his trickery failed. 673 00:33:12,660 --> 00:33:15,640 We are deeply impressed 674 00:33:15,640 --> 00:33:16,730 by your actions like thunderbolt, my Lord. 675 00:33:38,950 --> 00:33:40,880 What's wrong with what I said? 676 00:33:52,810 --> 00:33:54,450 What is she doing? 677 00:33:59,200 --> 00:34:00,040 My Lord, what is this? 678 00:34:02,090 --> 00:34:04,150 Although Xunfeng was forced 679 00:34:04,820 --> 00:34:06,800 to control the Cangyan Sea. 680 00:34:06,800 --> 00:34:08,900 He has been the Moon Supreme for 30,000 years. 681 00:34:09,400 --> 00:34:10,909 How can the Lord not mind it? 682 00:34:11,420 --> 00:34:13,139 He just has no chance to punish him. 683 00:34:14,320 --> 00:34:16,250 Now Xunfeng is seeking death, 684 00:34:16,250 --> 00:34:18,560 the Lord can get rid of him justifiably 685 00:34:19,570 --> 00:34:21,040 and feel relieved. 686 00:34:42,880 --> 00:34:46,400 If you're not an immortal, you're the person of the Moon Tribe. 687 00:34:47,370 --> 00:34:49,090 How could I be the person of the Moon Tribe? 688 00:35:05,390 --> 00:35:05,970 My Lord. 689 00:35:06,560 --> 00:35:08,200 I rebelled against Xunfeng 690 00:35:08,200 --> 00:35:09,960 because I couldn't bear to see 691 00:35:09,960 --> 00:35:11,900 our foundation will be overturned by an incompetent person. 692 00:35:11,900 --> 00:35:13,070 In my heart, 693 00:35:13,070 --> 00:35:14,460 you are the only Moon Supreme. 694 00:35:18,200 --> 00:35:20,340 I am definitely loyal to you, my Lord. 695 00:35:31,800 --> 00:35:32,730 I suggest 696 00:35:33,480 --> 00:35:35,840 Xunfeng, 697 00:35:35,840 --> 00:35:37,220 the treacherous criminal 698 00:35:37,220 --> 00:35:38,480 shall be executed 699 00:35:39,070 --> 00:35:40,200 as a warning to others. 700 00:35:45,870 --> 00:35:47,470 Why is the Lord crying suddenly? 701 00:35:49,440 --> 00:35:49,950 Well... 702 00:35:50,830 --> 00:35:52,590 After all, they're a family. 703 00:35:52,590 --> 00:35:53,690 For killing his brother, 704 00:35:54,360 --> 00:35:56,080 the Lord couldn't bear it. 705 00:35:58,430 --> 00:35:59,440 I overstepped the line. 706 00:36:00,030 --> 00:36:02,090 I shouldn't have asked about Xunfeng. 707 00:36:02,670 --> 00:36:03,770 It's up to you, 708 00:36:04,400 --> 00:36:05,870 my Lord. 709 00:36:07,910 --> 00:36:08,900 Get lost! 710 00:36:19,300 --> 00:36:21,700 Go get my You jade ring. 711 00:36:21,700 --> 00:36:23,420 I've ordered someone to get it. 712 00:36:23,420 --> 00:36:24,260 It'll be right there. 713 00:36:24,930 --> 00:36:26,150 What are you looking at? 714 00:36:26,150 --> 00:36:26,870 Stop looking! 715 00:36:27,370 --> 00:36:29,430 Or I'll peel off your dragon skin. 716 00:36:43,040 --> 00:36:43,670 My Lord. 717 00:37:08,340 --> 00:37:11,090 Bring me Orchid. 718 00:37:14,160 --> 00:37:14,640 Yes. 719 00:37:44,560 --> 00:37:45,110 Go! 720 00:37:58,340 --> 00:37:59,810 The Moon Supreme Lord. 721 00:38:03,990 --> 00:38:05,060 L... Lord. 722 00:38:05,060 --> 00:38:06,450 It really has nothing to do with me. 723 00:38:06,450 --> 00:38:07,750 I just sold medicine to her. 724 00:38:08,460 --> 00:38:10,230 The... The Moon Supreme Lord. 725 00:38:10,230 --> 00:38:11,530 Put her down. 726 00:38:11,530 --> 00:38:13,290 She will be strangled to death. 727 00:38:13,290 --> 00:38:14,050 Jieli. 728 00:38:15,390 --> 00:38:17,700 Did you ever think that she would die 729 00:38:17,700 --> 00:38:19,630 when you played jokes on me? 730 00:38:19,630 --> 00:38:20,560 The Moon Supreme Lord. 731 00:38:20,560 --> 00:38:21,650 I was wrong. 732 00:38:21,650 --> 00:38:22,700 It's all my fault. 733 00:38:22,700 --> 00:38:24,880 I won't do it again! 734 00:38:24,880 --> 00:38:26,820 I won't do that anymore. 735 00:38:26,820 --> 00:38:28,540 Put her down. 736 00:38:31,860 --> 00:38:32,700 Jieli. 737 00:38:32,700 --> 00:38:33,660 Are you okay? 738 00:38:34,500 --> 00:38:35,850 If you do it again, I'll kill you. 739 00:39:19,370 --> 00:39:19,940 Where are we going? 740 00:39:20,950 --> 00:39:22,590 You still want to go to Cangyan Sea, right? 741 00:39:23,300 --> 00:39:24,940 I don't want to implicate you and Danyin in this 742 00:39:24,940 --> 00:39:26,030 to be punished by my brother. 743 00:39:26,580 --> 00:39:27,420 Ronghao, 744 00:39:27,420 --> 00:39:28,970 you don't need to know anything. 745 00:39:28,970 --> 00:39:30,020 I'll pretend that 746 00:39:30,740 --> 00:39:32,000 you didn't come to the Fountain Palace today. 747 00:39:32,630 --> 00:39:33,680 But I know everything. 748 00:39:35,110 --> 00:39:36,870 I know you love her deeply. 749 00:39:37,460 --> 00:39:38,720 I know you haven't recovered, 750 00:39:38,720 --> 00:39:40,150 and you're forcing your brother's seal. 751 00:39:40,150 --> 00:39:41,200 It's a spent bullet. 752 00:39:41,910 --> 00:39:42,750 I also know 753 00:39:43,630 --> 00:39:44,930 if you go to Cangyan Sea alone, 754 00:39:45,820 --> 00:39:46,990 it will be no different from suicide. 755 00:39:46,990 --> 00:39:47,830 So what? 756 00:39:49,130 --> 00:39:50,100 All these years, 757 00:39:50,980 --> 00:39:52,870 brother only cared about the reputation of the heavenly family. 758 00:39:52,870 --> 00:39:54,680 and never let me fall in love with others. 759 00:39:54,680 --> 00:39:56,610 I thought being indifferent to her 760 00:39:56,610 --> 00:39:57,910 was my protection to her. 761 00:39:57,910 --> 00:39:59,680 But because of this ridiculous thought, 762 00:39:59,680 --> 00:40:00,940 I watched her suffer 763 00:40:00,940 --> 00:40:02,240 but I stood by. 764 00:40:02,240 --> 00:40:04,090 Now, she is framed as a traitor 765 00:40:04,090 --> 00:40:05,050 and is caught in Cangyan Sea. 766 00:40:05,050 --> 00:40:06,230 How can I don't save her? 767 00:40:07,990 --> 00:40:09,040 Changheng. 768 00:40:11,180 --> 00:40:12,820 Ever since my master died, 769 00:40:14,500 --> 00:40:15,720 you are the only person I care about 770 00:40:15,720 --> 00:40:16,850 in this world. 771 00:40:17,770 --> 00:40:18,650 You want to stop me? 772 00:40:19,630 --> 00:40:20,760 You're injured so much. 773 00:40:21,180 --> 00:40:22,440 It's not difficult to stop you. 774 00:40:23,150 --> 00:40:24,170 But I won't stop you. 775 00:40:27,270 --> 00:40:30,630 If I have a chance to save my master, 776 00:40:31,970 --> 00:40:33,190 Do you think what I will do? 777 00:40:35,080 --> 00:40:36,590 You will fight to the death. 778 00:40:37,690 --> 00:40:39,070 Even if you betray others, 779 00:40:39,910 --> 00:40:41,210 or go against the law of heaven, 780 00:40:42,470 --> 00:40:43,560 it's worth it. 781 00:40:44,320 --> 00:40:45,330 That's it. 782 00:41:28,630 --> 00:41:34,260 [Love Between Fairy] 47259

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.