All language subtitles for Love Between Fairy and Devil Episode 19

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan Download
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:01:34,080 --> 00:01:40,050 [Love Between Fairy and Devil] 3 00:01:40,090 --> 00:01:45,000 [Episode 19] 4 00:01:52,900 --> 00:01:54,080 Now, 5 00:01:54,080 --> 00:01:55,840 you look like a girl of Moon Tribe. 6 00:01:56,509 --> 00:01:58,740 No one can tell you're a fairy from Shuiyuntian. 7 00:02:00,380 --> 00:02:03,950 What do you thank me for? 8 00:02:05,420 --> 00:02:06,260 Thank you 9 00:02:07,560 --> 00:02:09,070 for changing me. 10 00:02:09,949 --> 00:02:11,130 I'm like a different person now. 11 00:02:14,400 --> 00:02:15,710 In the past, 12 00:02:16,130 --> 00:02:17,390 no matter how many people I killed, 13 00:02:17,930 --> 00:02:18,860 or whom I killed, 14 00:02:19,610 --> 00:02:21,670 even when I killed my father and brother, 15 00:02:22,260 --> 00:02:23,350 I felt no guilty at all. 16 00:02:24,060 --> 00:02:24,900 Although I'm alive, 17 00:02:25,450 --> 00:02:26,960 I'm like a walking corpse. 18 00:02:27,840 --> 00:02:28,940 But now, 19 00:02:28,940 --> 00:02:30,200 I'm completely different. 20 00:02:32,630 --> 00:02:34,270 I knew it. 21 00:02:34,270 --> 00:02:36,410 You've changed. 22 00:02:36,410 --> 00:02:37,000 Of course. 23 00:02:37,970 --> 00:02:39,650 I used to be ignorant. 24 00:02:40,650 --> 00:02:41,450 But now, 25 00:02:43,050 --> 00:02:45,190 I understand my father's love for me 26 00:02:46,579 --> 00:02:48,720 and the sufferings of our people. 27 00:02:50,360 --> 00:02:51,150 I also understand 28 00:02:52,540 --> 00:02:53,590 your kindness to me, 29 00:02:55,440 --> 00:02:58,040 and your pain of not being able to go home. 30 00:02:59,180 --> 00:02:59,850 So 31 00:03:00,560 --> 00:03:01,700 I've decided 32 00:03:03,800 --> 00:03:05,390 to destroy Shuiyuntian 33 00:03:05,390 --> 00:03:07,320 and kill those scumbags, including Lord Yunzhong. 34 00:03:07,870 --> 00:03:09,990 I want to kill all those who have insulted you, 35 00:03:10,350 --> 00:03:11,820 take your home back, 36 00:03:11,820 --> 00:03:12,570 and return it to you. 37 00:03:14,590 --> 00:03:16,560 By then, you can go back to Shuiyuntian, 38 00:03:16,560 --> 00:03:18,410 and return to the real Arbiter Hall. 39 00:03:18,410 --> 00:03:20,680 You can even enjoy the sunshine at Yunzhong Water Pavilion 40 00:03:20,680 --> 00:03:21,560 and watch the sunrise there. 41 00:03:22,020 --> 00:03:22,950 You can do whatever you want... 42 00:03:27,060 --> 00:03:28,780 I'm not feeling well. 43 00:03:28,780 --> 00:03:30,090 I'll go back to have a rest. 44 00:03:36,430 --> 00:03:38,110 Did you catch a cold 45 00:03:38,110 --> 00:03:38,820 because of the coldness of Memory Loss River? 46 00:03:40,210 --> 00:03:41,720 I'm just tired. 47 00:03:41,720 --> 00:03:43,060 I'd like to take a rest. 48 00:03:45,000 --> 00:03:47,180 You stayed up late every day to decoct medicine for me. 49 00:03:47,180 --> 00:03:48,020 You must be tired. 50 00:03:57,930 --> 00:03:58,900 What are you doing? 51 00:03:59,610 --> 00:04:00,870 I want to be with you 52 00:04:00,870 --> 00:04:01,500 and take care of you. 53 00:04:02,590 --> 00:04:03,180 No need. 54 00:04:03,640 --> 00:04:05,450 I want to rest alone. 55 00:04:07,000 --> 00:04:07,890 Have a good rest. 56 00:04:39,220 --> 00:04:41,150 Why? 57 00:04:41,150 --> 00:04:43,000 I thought everything would be different 58 00:04:43,000 --> 00:04:45,060 when his emotional root recovers. 59 00:04:45,060 --> 00:04:46,320 But... 60 00:04:46,320 --> 00:04:47,450 Orchid, 61 00:04:48,040 --> 00:04:49,590 you're too full of yourself. 62 00:04:50,260 --> 00:04:51,940 How dare you think 63 00:04:51,940 --> 00:04:53,790 the Moon Supreme will change because of you? 64 00:05:23,570 --> 00:05:24,200 My lord, 65 00:05:24,830 --> 00:05:25,710 I'm guilty. 66 00:05:26,890 --> 00:05:28,020 What did you do wrong? 67 00:05:29,240 --> 00:05:30,880 Today is the deadline 68 00:05:30,880 --> 00:05:31,720 for finding the fragments of Chengying Sword. 69 00:05:32,430 --> 00:05:32,980 But 70 00:05:32,980 --> 00:05:34,659 I haven't found the last fragment. 71 00:05:35,290 --> 00:05:36,340 Please punish me. 72 00:05:40,200 --> 00:05:41,290 I won't punish you. 73 00:05:41,290 --> 00:05:42,930 Thank you for your generosity. 74 00:05:48,560 --> 00:05:49,650 Anything else? 75 00:05:50,320 --> 00:05:52,380 Since I followed you, 76 00:05:52,380 --> 00:05:53,770 I have spared no effort in doing everything 77 00:05:53,770 --> 00:05:55,280 I was ordered 78 00:05:55,280 --> 00:05:56,120 and have never slacked off. 79 00:05:57,500 --> 00:05:59,690 But for the case of finding the fragments of the Chengying Sword, 80 00:06:00,360 --> 00:06:01,330 I actually... 81 00:06:02,170 --> 00:06:02,710 actually... 82 00:06:02,710 --> 00:06:03,680 What? 83 00:06:04,980 --> 00:06:07,000 Actually, I didn't do my best. 84 00:06:09,100 --> 00:06:10,860 Because if I find all the fragments 85 00:06:10,860 --> 00:06:12,330 and rebuild the Chengying Sword, 86 00:06:12,330 --> 00:06:14,090 you will kill Fairy Orchid immediately. 87 00:06:16,070 --> 00:06:17,030 Whenever I thought about this, 88 00:06:17,030 --> 00:06:18,670 I felt very sad. 89 00:06:18,670 --> 00:06:19,970 So I slacked off. 90 00:06:20,690 --> 00:06:21,740 Please punish me. 91 00:06:27,240 --> 00:06:29,000 Since you can't find it, 92 00:06:29,000 --> 00:06:31,190 maybe the last fragment 93 00:06:31,190 --> 00:06:33,080 has long been destroyed. 94 00:06:33,080 --> 00:06:35,180 I don't think this sword can be forged. 95 00:06:35,180 --> 00:06:36,480 You don't need to look for it anymore. 96 00:06:36,480 --> 00:06:37,400 Go and work on other matters. 97 00:06:38,710 --> 00:06:39,170 Yes. 98 00:06:40,220 --> 00:06:42,490 How about the fragments found? 99 00:06:42,490 --> 00:06:43,159 Throw them away. 100 00:06:45,930 --> 00:06:46,390 Yes. 101 00:07:02,810 --> 00:07:03,400 Greetings, Your Highness. 102 00:07:05,420 --> 00:07:06,010 Wait. 103 00:07:12,850 --> 00:07:13,610 What is this? 104 00:07:16,380 --> 00:07:17,930 These are the fragments 105 00:07:18,860 --> 00:07:20,080 of the ancient sword of Chengying? 106 00:07:21,760 --> 00:07:22,890 Good eye, Your Highness. 107 00:07:23,440 --> 00:07:24,400 However, 108 00:07:24,400 --> 00:07:26,630 the last fragment is still missing. 109 00:07:26,630 --> 00:07:27,510 I can't rebuild it. 110 00:07:28,010 --> 00:07:29,360 The Lord asked me to throw them away. 111 00:07:30,030 --> 00:07:30,830 Throw them away? 112 00:07:31,880 --> 00:07:33,560 Isn't it a pity to throw them away? 113 00:07:34,820 --> 00:07:36,080 Since my brother doesn't want them, 114 00:07:36,710 --> 00:07:37,800 why don't you give them to me? 115 00:07:39,020 --> 00:07:40,820 Maybe I can find 116 00:07:41,540 --> 00:07:42,670 the last piece. 117 00:07:46,490 --> 00:07:47,120 What? 118 00:07:48,550 --> 00:07:50,570 You can't give me anything my brother doesn't want? 119 00:07:52,670 --> 00:07:54,640 Do you have any respect for me? 120 00:07:55,230 --> 00:07:55,690 Yes. 121 00:07:57,409 --> 00:07:59,430 But the Lord said 122 00:07:59,430 --> 00:08:00,440 the last fragment 123 00:08:00,440 --> 00:08:01,950 has already been turned into powder. 124 00:08:01,950 --> 00:08:02,710 We can't find them all. 125 00:08:03,760 --> 00:08:05,650 I don't think you should waste your time on it. 126 00:08:11,230 --> 00:08:14,170 [Shuiyuntian Haotian Tower] 127 00:08:20,390 --> 00:08:22,360 I thought the persuader my brother sent 128 00:08:22,360 --> 00:08:23,660 would be Lord Liyuan. 129 00:08:24,420 --> 00:08:25,680 I didn't expect it to be you. 130 00:08:27,150 --> 00:08:28,030 No. 131 00:08:29,330 --> 00:08:31,220 I really miss you. 132 00:08:31,220 --> 00:08:33,320 I'm worried that you would suffer in Haotian Tower. 133 00:08:34,330 --> 00:08:35,090 That's the reason why 134 00:08:35,929 --> 00:08:38,700 I begged Lord Yunzhong to let me visit. 135 00:08:38,700 --> 00:08:39,870 Save your breath. 136 00:08:41,470 --> 00:08:42,520 Go back and tell him 137 00:08:43,490 --> 00:08:45,040 my love for Orchid 138 00:08:46,380 --> 00:08:47,270 will never change. 139 00:08:48,360 --> 00:08:51,050 Since she willingly colluded with the Moon Tribe, 140 00:08:51,930 --> 00:08:53,940 why do you still care so much about her? 141 00:08:58,650 --> 00:09:00,580 She was deceived by Dongfang Qingcang. 142 00:09:04,230 --> 00:09:05,370 It's my fault. 143 00:09:06,750 --> 00:09:07,970 I was too cowardly. 144 00:09:09,690 --> 00:09:10,830 I didn't dare to approach her 145 00:09:11,880 --> 00:09:12,720 and protect her. 146 00:09:13,770 --> 00:09:14,480 I let her be disappointed with 147 00:09:16,080 --> 00:09:17,420 me and Shuiyuntian. 148 00:09:20,320 --> 00:09:21,030 Lord. 149 00:09:22,130 --> 00:09:23,640 Although you've recovered from the wounds, 150 00:09:24,230 --> 00:09:25,320 your Immortal Pond hasn't been recovered. 151 00:09:26,160 --> 00:09:27,960 You can't stay in the tower anymore. 152 00:09:29,220 --> 00:09:30,440 I can see that 153 00:09:31,070 --> 00:09:34,350 Lord Yunzhong didn't mean to imprison you. 154 00:09:34,350 --> 00:09:35,730 He let me enter the tower 155 00:09:35,730 --> 00:09:37,370 because he left a way out for you. 156 00:09:38,760 --> 00:09:40,440 As long as you apologize to him, 157 00:09:41,870 --> 00:09:43,000 you can get out. 158 00:09:46,530 --> 00:09:47,580 Apologize? 159 00:09:48,750 --> 00:09:49,890 What mistake did I make? 160 00:09:50,520 --> 00:09:52,280 Do you think 161 00:09:52,280 --> 00:09:53,460 loving someone and wanting to protect her 162 00:09:54,090 --> 00:09:55,140 are mistakes? 163 00:09:58,880 --> 00:09:59,720 If it is, 164 00:10:01,900 --> 00:10:03,330 I'd rather keep making mistakes. 165 00:10:10,550 --> 00:10:11,560 Lord Changheng, 166 00:10:14,460 --> 00:10:15,590 don't be sad. 167 00:10:18,530 --> 00:10:19,160 She... 168 00:10:21,640 --> 00:10:22,900 will come back with you. 169 00:10:38,570 --> 00:10:40,410 I saw you getting married 170 00:10:44,280 --> 00:10:45,830 with Orchid in the Tianji Mirror. 171 00:10:47,930 --> 00:10:48,520 Really? 172 00:10:50,370 --> 00:10:52,050 The Tianji Mirror is a destiny tool. 173 00:10:52,720 --> 00:10:53,980 The prophecy it makes 174 00:10:54,570 --> 00:10:55,660 will definitely come true. 175 00:10:59,060 --> 00:11:00,570 But I'm engaged to the goddess. 176 00:11:01,750 --> 00:11:03,220 How can I marry Orchid? 177 00:11:03,810 --> 00:11:05,820 It's in...Yunmeng Lake. 178 00:11:07,710 --> 00:11:08,680 What I saw is that 179 00:11:09,770 --> 00:11:11,280 you became a mortal 180 00:11:12,420 --> 00:11:14,180 and married Orchid. 181 00:11:20,440 --> 00:11:21,030 Danyin. 182 00:11:21,740 --> 00:11:22,500 I'm begging you. 183 00:11:23,080 --> 00:11:24,300 Since you can enter the tower, 184 00:11:24,300 --> 00:11:26,110 you can help me out, right? 185 00:11:26,110 --> 00:11:27,070 Please help me. 186 00:11:28,120 --> 00:11:29,220 What are you going to do? 187 00:11:33,160 --> 00:11:34,300 Jump from the Shenshui Hall 188 00:11:35,470 --> 00:11:36,520 to experience hardships in the mortal world. 189 00:11:39,340 --> 00:11:40,680 Lord Changheng, 190 00:11:41,610 --> 00:11:42,780 are you crazy? 191 00:11:44,670 --> 00:11:45,930 The calamities are unpredictable. 192 00:11:46,690 --> 00:11:47,990 If you can't complete your fate, 193 00:11:49,210 --> 00:11:50,850 you may turn into ashes 194 00:11:50,850 --> 00:11:52,650 and will never be able to come back to Shuiyuntian. 195 00:11:53,620 --> 00:11:54,210 Danyin. 196 00:11:54,880 --> 00:11:56,390 This is my only chance. 197 00:11:56,390 --> 00:11:57,400 Please help me. 198 00:12:01,890 --> 00:12:03,190 I don't understand. 199 00:12:03,950 --> 00:12:04,870 You don't understand my feeling 200 00:12:05,590 --> 00:12:06,890 because you've never loved someone 201 00:12:06,890 --> 00:12:07,770 like I do. 202 00:12:13,610 --> 00:12:16,210 Danyin. I beg you. 203 00:12:16,210 --> 00:12:17,180 Please help me. 204 00:12:21,250 --> 00:12:25,960 [Shuiyuntian Shenshui Hall] 205 00:12:50,610 --> 00:12:51,280 Danyin. 206 00:12:52,170 --> 00:12:53,090 Thank you. 207 00:12:54,600 --> 00:12:55,990 If we can meet in our next lives, 208 00:12:57,290 --> 00:12:59,770 I, Changheng will repay you with my life. 209 00:13:38,620 --> 00:13:39,880 You said 210 00:13:42,020 --> 00:13:44,200 I didn't know how it feels to love someone. 211 00:13:47,310 --> 00:13:48,440 You're wrong. 212 00:13:54,030 --> 00:13:55,040 I know it. 213 00:13:59,660 --> 00:14:01,250 I know it better than anyone else. 214 00:14:51,910 --> 00:14:53,630 I have no parents. 215 00:14:54,510 --> 00:14:56,480 Why do I keep having these dreams lately? 216 00:14:57,950 --> 00:14:59,840 So you're an old friend. 217 00:15:00,390 --> 00:15:01,940 I read it in a book. 218 00:15:02,570 --> 00:15:04,170 You know all the living creatures 219 00:15:04,170 --> 00:15:05,560 in this world. 220 00:15:06,980 --> 00:15:09,130 You are special. 221 00:15:09,130 --> 00:15:10,010 Me? 222 00:15:11,350 --> 00:15:12,740 Who am I? 223 00:15:14,120 --> 00:15:15,510 Who am I? 224 00:15:18,450 --> 00:15:20,000 It's strange. 225 00:15:20,000 --> 00:15:21,940 Why do I feel cold today? 226 00:15:23,870 --> 00:15:24,500 My lord, 227 00:15:25,510 --> 00:15:26,680 you are possessed by Hellfire. 228 00:15:27,440 --> 00:15:28,700 Why do you feel cold? 229 00:15:38,690 --> 00:15:39,910 Orchid, stop it. 230 00:15:39,910 --> 00:15:40,960 Let's go. 231 00:15:43,610 --> 00:15:44,990 It's not time yet. 232 00:15:45,580 --> 00:15:47,390 If I leave now, 233 00:15:47,390 --> 00:15:49,070 the coldness I bore this morning 234 00:15:49,070 --> 00:15:50,580 will be in vain. 235 00:15:50,580 --> 00:15:52,090 What do you want? 236 00:15:52,090 --> 00:15:53,730 You want to freeze yourself to death? 237 00:15:53,730 --> 00:15:55,030 I want to check my true form. 238 00:15:55,660 --> 00:15:56,750 I must find out 239 00:15:57,340 --> 00:15:59,230 what I am. 240 00:16:00,360 --> 00:16:02,040 Detect your true form just because you freeze yourself for a few hours? 241 00:16:02,040 --> 00:16:03,260 How is that possible? 242 00:16:05,700 --> 00:16:07,500 Miss, I beg you. 243 00:16:07,500 --> 00:16:09,350 If anything happens to you, 244 00:16:09,350 --> 00:16:10,780 the Moon Supreme will kill me. 245 00:16:13,300 --> 00:16:14,310 I've thought about it. 246 00:16:15,400 --> 00:16:17,160 I'm neither an orchid 247 00:16:17,160 --> 00:16:18,720 nor the one from the Moon Tribe. 248 00:16:18,720 --> 00:16:19,560 Maybe... 249 00:16:20,230 --> 00:16:22,750 Maybe I was the ice of Northernmost Ocean, 250 00:16:23,510 --> 00:16:26,240 which was just recovered by Lord Changheng, so hasn't been registered 251 00:16:26,240 --> 00:16:27,080 and listed in the eight immortal system of Shuiyuntian. 252 00:16:27,080 --> 00:16:28,170 Am I a rhodiola rosea? 253 00:16:29,090 --> 00:16:31,230 What a mess! 254 00:16:31,230 --> 00:16:32,830 Stop messing around. 255 00:16:32,830 --> 00:16:33,540 Look at you. 256 00:16:33,540 --> 00:16:34,890 Your face is badly frozen. 257 00:16:36,990 --> 00:16:37,950 Let's go. 258 00:16:45,180 --> 00:16:46,060 What are you doing here? 259 00:16:46,730 --> 00:16:48,030 You don't have to do this even though you want to die. 260 00:16:54,710 --> 00:16:56,100 I'm not a rhodiola rosea either. 261 00:16:56,810 --> 00:16:58,200 Then what am I? 262 00:16:59,000 --> 00:17:00,470 You are a Xishan orchid. 263 00:17:00,470 --> 00:17:02,190 Didn't I tell you earlier? 264 00:17:02,190 --> 00:17:04,290 I took good care of you according to the book. 265 00:17:04,290 --> 00:17:05,720 It worked. 266 00:17:05,720 --> 00:17:07,520 That means you are an orchid plant. 267 00:17:08,740 --> 00:17:09,240 But... 268 00:17:09,960 --> 00:17:12,859 But the Great Turtle didn't show my true form. 269 00:17:14,660 --> 00:17:16,130 Maybe there's a mistake. 270 00:17:16,849 --> 00:17:18,359 The Great Turtle never makes mistakes. 271 00:17:21,300 --> 00:17:22,680 I've seen my true form. 272 00:17:23,400 --> 00:17:24,700 It's weird. 273 00:17:25,410 --> 00:17:26,380 What's wrong with my leaves and stems? 274 00:17:26,970 --> 00:17:27,890 I don't know 275 00:17:29,280 --> 00:17:31,340 what it was. 276 00:17:32,050 --> 00:17:32,640 At first, 277 00:17:33,310 --> 00:17:34,110 At first, I thought 278 00:17:34,110 --> 00:17:36,080 I was just an ordinary grass. 279 00:17:36,840 --> 00:17:37,680 But now, 280 00:17:41,840 --> 00:17:43,180 Moon Supreme, 281 00:17:43,180 --> 00:17:44,520 can you tell me 282 00:17:44,520 --> 00:17:45,450 what I am? 283 00:17:50,530 --> 00:17:52,590 I don't care what you are. 284 00:17:54,440 --> 00:17:55,320 I only know 285 00:17:55,320 --> 00:17:57,330 you're not a nameless grass. 286 00:17:57,880 --> 00:17:59,270 You are the most important person, 287 00:18:00,060 --> 00:18:01,580 the person I care the most 288 00:18:01,580 --> 00:18:02,710 in the three realms. 289 00:18:04,680 --> 00:18:07,080 No one can take you from me. 290 00:18:08,090 --> 00:18:09,350 From now on, 291 00:18:09,980 --> 00:18:11,950 you must stay with me 292 00:18:11,950 --> 00:18:13,550 and be with me forever. 293 00:18:25,600 --> 00:18:26,100 No. 294 00:18:33,960 --> 00:18:35,010 You're the Moon Supreme. 295 00:18:36,140 --> 00:18:37,650 You want to destroy the fairy realm 296 00:18:38,370 --> 00:18:40,380 and kill everyone in Shuiyuntian. 297 00:18:40,380 --> 00:18:41,940 They treated you as a traitor. 298 00:18:43,570 --> 00:18:45,340 but you still treat them as your people. 299 00:18:46,470 --> 00:18:47,400 As long as I know 300 00:18:47,400 --> 00:18:48,820 I'm not a traitor, that's enough. 301 00:18:51,180 --> 00:18:52,440 Even if I die, 302 00:18:53,860 --> 00:18:55,750 I won't betray Shuiyuntian. 303 00:18:57,270 --> 00:18:58,860 Are you going to betray me? 304 00:19:04,830 --> 00:19:06,090 What do you want? 305 00:19:15,790 --> 00:19:16,710 Tell me. 306 00:19:17,340 --> 00:19:18,730 What do you want? 307 00:19:25,360 --> 00:19:27,340 There's a giant gap between us. 308 00:19:28,300 --> 00:19:29,860 How can I betray you? 309 00:19:31,120 --> 00:19:33,470 You are the high-ranking Moon Supreme. 310 00:19:34,140 --> 00:19:34,980 But I... 311 00:19:35,860 --> 00:19:36,450 I'm just 312 00:19:36,450 --> 00:19:38,680 someone who doesn't even know her identity. 313 00:19:40,820 --> 00:19:42,420 How can we have affection 314 00:19:43,340 --> 00:19:44,140 and loyalty? 315 00:19:48,250 --> 00:19:49,810 So please stop putting effort on me anymore, Moon Supreme. 316 00:19:49,810 --> 00:19:50,900 on me. 317 00:19:52,250 --> 00:19:53,840 I don't deserve this honor. 318 00:19:55,180 --> 00:19:57,910 You said there was no affection and loyalty between us. 319 00:19:59,720 --> 00:20:01,530 Then why do you always stay by my side, 320 00:20:02,620 --> 00:20:04,420 and do so many things for me? 321 00:20:05,310 --> 00:20:07,450 You made my seven feelings revived. 322 00:20:07,450 --> 00:20:09,300 And you made me worry about others. 323 00:20:09,970 --> 00:20:11,310 Why are you like this now? 324 00:20:18,240 --> 00:20:19,250 I'm sorry. 325 00:20:24,250 --> 00:20:25,930 Why are you saying these now? 326 00:20:32,730 --> 00:20:34,540 You're the leader of the Moon Tribe. 327 00:20:36,340 --> 00:20:38,280 You're carrying the mission of the Moon Tribe. 328 00:20:40,080 --> 00:20:41,260 I'm the same. 329 00:20:43,780 --> 00:20:45,790 Shuiyuntian is my home. 330 00:20:46,420 --> 00:20:48,650 I just want to return your home to you. 331 00:20:49,700 --> 00:20:51,040 And you just said 332 00:20:52,430 --> 00:20:54,320 you might not be a fairy. 333 00:20:54,320 --> 00:20:55,750 But the people I care about, 334 00:20:58,180 --> 00:20:59,530 besides you, 335 00:21:01,580 --> 00:21:02,680 are all there. 336 00:21:06,160 --> 00:21:07,040 Let me ask you. 337 00:21:07,760 --> 00:21:09,440 When you step into the Spirit Lock Gate, 338 00:21:11,030 --> 00:21:12,210 if Changheng stops you there, 339 00:21:14,060 --> 00:21:15,190 what will you do? 340 00:21:15,820 --> 00:21:16,660 Kill him. 341 00:21:19,430 --> 00:21:20,990 What will you do 342 00:21:22,210 --> 00:21:23,300 if my master stops you? 343 00:21:24,470 --> 00:21:26,030 Since she's your master, 344 00:21:26,660 --> 00:21:27,830 if she's willing to surrender, 345 00:21:28,590 --> 00:21:30,020 I will spare her life. 346 00:21:30,940 --> 00:21:33,000 What if she refuses to surrender 347 00:21:34,010 --> 00:21:36,400 and insists on defending Shuiyuntian even if she has to die? 348 00:21:37,030 --> 00:21:38,800 Can't you give up the fairy realm 349 00:21:39,640 --> 00:21:40,850 for me? 350 00:21:42,410 --> 00:21:44,800 Can you give up the hatred of the Moon Tribe, 351 00:21:46,480 --> 00:21:49,460 and your promise to your father and your people? 352 00:22:32,890 --> 00:22:37,600 [The ancient battlefield Xuanxu Realm] 353 00:22:37,970 --> 00:22:38,650 Brother. 354 00:22:39,360 --> 00:22:41,080 I've confirmed the Hellfire wound on her body. 355 00:22:41,840 --> 00:22:43,690 She's the reincarnation of Chidi woman. 356 00:22:56,330 --> 00:22:57,500 After today, 357 00:22:58,850 --> 00:23:01,120 we are able to take revenge. 358 00:23:25,940 --> 00:23:26,570 Brother. 359 00:23:29,590 --> 00:23:30,720 I knew 360 00:23:31,270 --> 00:23:33,120 you've changed. 361 00:23:34,800 --> 00:23:36,060 Why are you hesitating? 362 00:23:52,820 --> 00:23:53,320 Stop! 363 00:24:14,070 --> 00:24:16,500 This... Why? 364 00:24:17,970 --> 00:24:19,280 Why didn't the primordial spirit vanish 365 00:24:20,330 --> 00:24:21,500 after being taken out? 366 00:24:31,750 --> 00:24:33,680 Regardless of immortals or mortals, 367 00:24:33,680 --> 00:24:35,530 they all have their one-leaf Destiny Books. 368 00:24:35,530 --> 00:24:37,710 Their destiny is written in the Destiny Books. 369 00:24:37,710 --> 00:24:40,280 I used to sit there every day to fix the Destiny Books. 370 00:24:40,280 --> 00:24:41,580 But not here. 371 00:24:41,580 --> 00:24:43,170 These are all fake. 372 00:24:43,170 --> 00:24:45,820 The real fate tree is in Shuiyuntian. 373 00:24:45,820 --> 00:24:46,490 I know. 374 00:24:46,490 --> 00:24:47,210 Don't interrupt. 375 00:24:47,210 --> 00:24:48,890 Go on with how immortals experience hardships. 376 00:24:48,890 --> 00:24:50,990 When immortals experience hardships as mortals, 377 00:24:50,990 --> 00:24:53,040 there are different fates in each life. 378 00:24:53,040 --> 00:24:54,850 They must follow the fate poem 379 00:24:54,850 --> 00:24:56,070 in the book, 380 00:24:56,070 --> 00:24:57,960 and let what should happen happen. 381 00:24:57,960 --> 00:24:59,550 Then the hardship can be considered a success. 382 00:25:00,480 --> 00:25:02,160 It's so complicated. 383 00:25:02,790 --> 00:25:04,010 Not really. 384 00:25:04,010 --> 00:25:06,190 Let me give you an example. 385 00:25:06,190 --> 00:25:08,000 The Destiny Books are like 386 00:25:08,000 --> 00:25:09,550 the novels of Yunmeng Lake. 387 00:25:09,550 --> 00:25:12,110 Fate poem is the story in the novel. 388 00:25:12,740 --> 00:25:14,000 In the novel, it records 389 00:25:14,000 --> 00:25:15,850 when a mortal was born, 390 00:25:15,850 --> 00:25:17,240 when he will be a number one scholar, 391 00:25:17,240 --> 00:25:18,870 and when he'll get married and have children. 392 00:25:19,590 --> 00:25:20,600 Although the fate poem 393 00:25:20,600 --> 00:25:21,480 is not as detailed 394 00:25:21,480 --> 00:25:23,120 as the stories in the novel, 395 00:25:23,120 --> 00:25:23,960 it still shows the key things 396 00:25:23,960 --> 00:25:25,550 that one must experience in his lifetime. 397 00:25:26,810 --> 00:25:28,370 Hence, 398 00:25:28,370 --> 00:25:29,840 if a person is written to be 399 00:25:29,840 --> 00:25:31,260 a number one scholar 400 00:25:31,260 --> 00:25:33,150 and a high-ranking officer on this day, 401 00:25:33,150 --> 00:25:35,760 but there is an accident on his way to the exam 402 00:25:35,760 --> 00:25:36,810 causing him to miss the exam, 403 00:25:36,810 --> 00:25:37,820 so he can't become the number one scholar. 404 00:25:38,450 --> 00:25:39,920 Then this will be considered a failed hardship? 405 00:25:39,920 --> 00:25:40,760 Yes. 406 00:25:42,100 --> 00:25:43,740 So what if one fails? 407 00:25:44,490 --> 00:25:46,090 It will damage his cultivation at least, 408 00:25:46,090 --> 00:25:47,690 or he will be turned into ashes. 409 00:25:47,690 --> 00:25:49,450 A senior immortal with more powerful cultivation 410 00:25:49,450 --> 00:25:50,960 will face more dangerous hardships. 411 00:25:52,600 --> 00:25:54,110 That means 412 00:25:54,110 --> 00:25:55,960 if a senior immortal goes to experience hardships, 413 00:25:55,960 --> 00:25:57,930 but he dies when he's still a baby, 414 00:25:57,930 --> 00:26:00,370 the his primordial spirit will vanish? 415 00:26:00,370 --> 00:26:01,210 Yes. 416 00:26:01,210 --> 00:26:02,130 That's why 417 00:26:02,130 --> 00:26:04,230 unless there is a reason why they must go, 418 00:26:04,230 --> 00:26:06,790 generally speaking, senior immortals won't experience hardships. 419 00:26:12,040 --> 00:26:13,090 Jieli, 420 00:26:13,090 --> 00:26:13,770 when did you 421 00:26:13,770 --> 00:26:16,120 start to be interested in these things? 422 00:26:16,120 --> 00:26:16,960 I remember 423 00:26:16,960 --> 00:26:19,350 you never listened to me 424 00:26:19,350 --> 00:26:20,860 when I complained to you how complicated it is to fix the Destiny Books. 425 00:26:23,260 --> 00:26:23,850 You know, 426 00:26:23,850 --> 00:26:25,320 that room hasn't been cleaned yet. 427 00:26:25,320 --> 00:26:26,160 Go and clean it. 428 00:26:26,950 --> 00:26:28,550 I just did. 429 00:26:28,800 --> 00:26:30,400 Come on, clean it again. 430 00:26:30,400 --> 00:26:31,030 Hurry up. 431 00:26:31,030 --> 00:26:31,700 Hurry up. 432 00:26:33,880 --> 00:26:34,850 Hurry up. 433 00:26:34,850 --> 00:26:35,650 Clean it up. 434 00:26:35,940 --> 00:26:36,490 Okay. 435 00:26:44,970 --> 00:26:45,980 Greetings, my lord. 436 00:26:49,260 --> 00:26:50,520 I see. 437 00:26:52,950 --> 00:26:53,960 My lord, 438 00:26:53,960 --> 00:26:55,980 I've asked everything 439 00:26:55,980 --> 00:26:57,280 you wanted to know. 440 00:26:58,030 --> 00:26:59,840 My lord, 441 00:26:59,840 --> 00:27:02,650 can you stop thinking about killing me? 442 00:27:26,340 --> 00:27:28,690 Half a lifetime of glory, half a lifetime of dust. 443 00:27:28,690 --> 00:27:31,000 A magnificent dance stunned the whole Lucheng City. 444 00:27:31,000 --> 00:27:33,150 Her beauty was just like the willow. 445 00:27:33,150 --> 00:27:35,080 Hearing the flute on the night the Lantern Festival. 446 00:27:35,080 --> 00:27:37,220 She was heartbroken and about to end her life. 447 00:27:37,220 --> 00:27:38,940 She met her Mr. Right who understood her so well. 448 00:27:39,610 --> 00:27:42,050 They were destined to get married. 449 00:27:42,050 --> 00:27:44,490 Her life would be ended on the wedding night by her husband. 450 00:27:48,850 --> 00:27:51,040 If the poem is right, 451 00:27:51,040 --> 00:27:51,960 we'll have to wait 452 00:27:51,960 --> 00:27:53,770 until the wedding day 453 00:27:54,310 --> 00:27:55,990 when she is killed by her husband 454 00:27:55,990 --> 00:27:57,250 so that we can get her primordial spirit. 455 00:27:57,880 --> 00:27:58,850 Is the fairy 456 00:27:58,850 --> 00:28:00,280 lying to us 457 00:28:01,030 --> 00:28:02,170 to buy some time? 458 00:28:03,640 --> 00:28:06,700 I asked Jieli to ask around 459 00:28:06,700 --> 00:28:08,470 to prevent her from being suspicious. 460 00:28:08,970 --> 00:28:10,650 Since she knew nothing, 461 00:28:10,650 --> 00:28:12,080 she wouldn't have deceived her on purpose. 462 00:28:12,750 --> 00:28:13,720 Besides, 463 00:28:13,720 --> 00:28:15,990 the primordial spirit almost turned into ashes. 464 00:28:16,490 --> 00:28:18,460 That matches her words. 465 00:28:19,680 --> 00:28:20,480 It can't be fake. 466 00:28:21,610 --> 00:28:22,290 Brother, 467 00:28:23,590 --> 00:28:25,390 I still have a question. 468 00:28:27,070 --> 00:28:28,840 You kept that fairy 469 00:28:28,840 --> 00:28:30,220 to repair the Destiny Book. 470 00:28:31,480 --> 00:28:33,080 Since the Destiny Book has been fixed, 471 00:28:33,710 --> 00:28:35,680 why didn't you kill her? 472 00:28:38,540 --> 00:28:39,800 I can't kill her. 473 00:28:40,510 --> 00:28:41,100 Why? 474 00:28:43,030 --> 00:28:44,840 I have my reasons. 475 00:28:45,380 --> 00:28:47,530 Send the baby to Lucheng City immediately. 476 00:28:47,530 --> 00:28:49,540 Don't delay her from experiencing hardships. 477 00:28:52,730 --> 00:28:53,240 Yes. 478 00:29:08,360 --> 00:29:10,500 Jieli only does things that are beneficial to her. 479 00:29:10,500 --> 00:29:12,850 Why did she ask about experiencing the hardships for no reason? 480 00:29:14,450 --> 00:29:16,510 If it wasn't Jieli who's curious about it, 481 00:29:16,510 --> 00:29:18,400 it must be someone else who asked her to do so. 482 00:29:19,150 --> 00:29:21,880 Who can order Jieli to work for him? 483 00:29:24,110 --> 00:29:25,330 Experiencing hardships? 484 00:29:26,840 --> 00:29:27,970 Oh, 485 00:29:27,970 --> 00:29:28,730 the Destiny Book... 486 00:29:29,480 --> 00:29:30,700 It's Dongfang Qingcang. 487 00:29:31,750 --> 00:29:33,310 Jieli asked about the senior immortals. 488 00:29:33,810 --> 00:29:34,730 Could that mortal 489 00:29:34,730 --> 00:29:36,500 Xie Wanqing 490 00:29:36,500 --> 00:29:38,220 be a senior immortal who is experiencing hardships? 491 00:29:39,900 --> 00:29:41,120 But 492 00:29:41,120 --> 00:29:43,810 there are countable senior immortals in Shuiyuntian. 493 00:29:43,810 --> 00:29:45,700 How would I not know 494 00:29:45,700 --> 00:29:47,170 if one senior immortal was sent to experience hardships? 495 00:29:48,930 --> 00:29:51,070 Master never told me about that. 496 00:29:52,080 --> 00:29:53,510 And why was the Destiny Book 497 00:29:53,510 --> 00:29:55,610 hidden in Haishi City? 498 00:30:08,840 --> 00:30:12,200 Half a lifetime of glory, half a lifetime of dust. 499 00:30:13,460 --> 00:30:16,440 A magnificent dance stunned the whole Lucheng City. 500 00:30:19,380 --> 00:30:22,280 Her beauty was just like the willow. 501 00:30:23,120 --> 00:30:26,180 Hearing the flute on the night the Lantern Festival. 502 00:30:27,610 --> 00:30:30,300 She was heartbroken and about to end her life. 503 00:30:31,270 --> 00:30:34,420 She met her Mr. Right who understood her so well. 504 00:30:36,050 --> 00:30:38,910 They were destined to get married. 505 00:30:40,510 --> 00:30:44,580 Her life would be ended on the wedding night by her husband. 506 00:30:49,830 --> 00:30:52,640 She died under the bridegroom's sword on the wedding night. 507 00:30:52,640 --> 00:30:53,360 No. 508 00:30:53,360 --> 00:30:54,700 To be more exact, 509 00:30:54,700 --> 00:30:56,340 she will be killed repeatedly by the ones she loves forever. 510 00:30:56,930 --> 00:30:58,650 What a tragic fate. 511 00:31:05,990 --> 00:31:07,260 Hide yourself well. 512 00:31:18,430 --> 00:31:19,480 Xie Wanqing. 513 00:31:20,490 --> 00:31:21,750 Who are you? 514 00:31:22,800 --> 00:31:24,650 Why do I seem to have seen you before? 515 00:31:26,660 --> 00:31:28,010 Who am I then? 516 00:31:44,600 --> 00:31:46,070 Xie Wanqing. 517 00:31:47,120 --> 00:31:48,960 If she is really a senior immortal, 518 00:31:49,550 --> 00:31:52,240 whose Destiny Book Dongfang Qingcang cares so much, 519 00:31:52,240 --> 00:31:54,800 then he must want to find her through the fate poem. 520 00:31:54,800 --> 00:31:56,480 He also asked Jieli to ask me 521 00:31:56,480 --> 00:31:57,740 about the primordial spirit. 522 00:31:58,250 --> 00:32:00,260 Is he going to take the primordial spirit of this senior immortal? 523 00:32:01,270 --> 00:32:02,700 Orchid, 524 00:32:04,880 --> 00:32:06,390 what are you doing? 525 00:32:06,390 --> 00:32:07,190 Jieli, 526 00:32:07,190 --> 00:32:09,540 didn't you go to play chess with Shangque? 527 00:32:09,540 --> 00:32:10,550 Why are you back? 528 00:32:10,550 --> 00:32:11,730 He went to Yunmeng Lake with the Moon Supreme 529 00:32:11,730 --> 00:32:13,320 to make the Lord feel better. 530 00:32:13,320 --> 00:32:14,840 They won't be back until tonight. 531 00:32:16,350 --> 00:32:17,230 I'm so bored. 532 00:32:18,450 --> 00:32:21,010 The time in the three realms are different. 533 00:32:21,010 --> 00:32:23,190 If he leaves for a few hours, 534 00:32:23,190 --> 00:32:23,660 wouldn't he 535 00:32:23,660 --> 00:32:25,420 stay in the mortal world for a few months? 536 00:32:28,360 --> 00:32:29,540 Yunmeng Lake? 537 00:32:29,540 --> 00:32:30,170 Yes. 538 00:32:31,800 --> 00:32:32,810 I think 539 00:32:32,810 --> 00:32:34,070 you made him angry. 540 00:32:34,070 --> 00:32:35,250 So he wants to be away from you. 541 00:32:35,250 --> 00:32:35,960 Besides, 542 00:32:35,960 --> 00:32:37,260 Lucheng City is bustling with activities. 543 00:32:37,260 --> 00:32:39,200 It's more fun than the Silent Moon Palace. 544 00:32:40,330 --> 00:32:41,090 Lucheng City. 545 00:32:41,840 --> 00:32:44,360 A magnificent dance stunned the whole Lucheng City. 546 00:32:44,360 --> 00:32:46,130 It's the Lucheng City where Xie Wanqing experienced her hardships. 547 00:32:47,090 --> 00:32:47,890 Jieli. 548 00:32:47,890 --> 00:32:50,240 Which year and month is Yunmeng Lake in now? 549 00:32:52,170 --> 00:32:54,320 It's the first month of the Year Yi Si. 550 00:32:54,820 --> 00:32:55,450 What's wrong? 551 00:32:56,080 --> 00:32:57,130 Lucheng City. 552 00:32:57,130 --> 00:32:58,470 The Lantern Festival. 553 00:32:58,470 --> 00:32:59,900 The night of the Lantern Festival. 554 00:32:59,900 --> 00:33:01,120 Meeting her Mr. Right. 555 00:33:01,830 --> 00:33:02,720 By the way, 556 00:33:02,720 --> 00:33:05,030 at the Lantern Festival, Xie Wanqing will meet the one 557 00:33:05,030 --> 00:33:06,500 who is destined to be with her. 558 00:33:07,290 --> 00:33:09,440 His target must be Xie Wanqing. 559 00:33:09,440 --> 00:33:10,650 What is he going to do? 560 00:33:12,080 --> 00:33:12,630 Hey. 561 00:33:12,630 --> 00:33:13,550 What are you thinking about? 562 00:33:16,110 --> 00:33:16,660 Jieli. 563 00:33:16,660 --> 00:33:17,500 Pack up. 564 00:33:17,500 --> 00:33:18,550 We're going to Lucheng City too. 565 00:33:20,400 --> 00:33:21,110 Really? 566 00:33:21,620 --> 00:33:22,920 Are we really going to Lucheng City? 567 00:33:26,570 --> 00:33:30,270 [Yunmeng Lake Lucheng City] 568 00:33:50,220 --> 00:33:50,970 Jieli. 569 00:33:50,970 --> 00:33:51,770 Pack up. 570 00:33:51,940 --> 00:33:52,570 It's been a long time 571 00:33:52,780 --> 00:33:53,950 I haven't been here. 572 00:33:54,000 --> 00:33:54,960 There are more new things in Yunmeng Lake. 573 00:33:59,670 --> 00:34:01,140 What are you doing? Let me have a look. 574 00:34:01,140 --> 00:34:02,060 Stop looking at it. 575 00:34:02,060 --> 00:34:03,570 They are gone. 576 00:34:03,570 --> 00:34:04,450 Hurry. Hurry. Hurry. 577 00:34:04,450 --> 00:34:05,080 I still want to... 578 00:34:26,840 --> 00:34:28,230 Who allowed you to come? 579 00:34:45,110 --> 00:34:46,750 Didn't I tell you that 580 00:34:46,750 --> 00:34:49,020 you could't go out without my order? 581 00:34:50,489 --> 00:34:51,489 Since I am 582 00:34:51,489 --> 00:34:53,719 the "high-ranking Moon Supreme", 583 00:34:53,719 --> 00:34:54,810 why didn't you obey my order? 584 00:34:57,500 --> 00:34:58,090 Go back. 585 00:35:01,410 --> 00:35:02,080 Shangque. 586 00:35:04,180 --> 00:35:06,530 Take them back to the Silent Moon Palace immediately. 587 00:35:06,530 --> 00:35:06,950 Yes. 588 00:35:08,170 --> 00:35:09,720 She wants to take a walk with you, my lord. 589 00:35:12,580 --> 00:35:14,680 Orchid kept sighing 590 00:35:14,680 --> 00:35:16,320 in the garden just now. 591 00:35:16,320 --> 00:35:17,160 She said that 592 00:35:17,160 --> 00:35:19,630 she shouldn't have made you angry a few days ago. 593 00:35:19,630 --> 00:35:20,850 She felt guilty. 594 00:35:20,850 --> 00:35:22,240 Seeing you being upset, 595 00:35:22,240 --> 00:35:23,330 she was very worried. 596 00:35:23,330 --> 00:35:25,510 So she wanted to take a walk with you. 597 00:35:31,020 --> 00:35:31,560 Yes. 598 00:35:36,430 --> 00:35:36,980 My lord. 599 00:35:37,650 --> 00:35:39,290 Since Fairy Orchid cares about you, 600 00:35:39,880 --> 00:35:40,590 how about 601 00:35:41,390 --> 00:35:42,440 we let her come with us? 602 00:36:01,550 --> 00:36:02,220 My lord, 603 00:36:02,890 --> 00:36:03,940 can I walk around? 604 00:36:08,480 --> 00:36:09,440 Me too. 605 00:36:09,440 --> 00:36:10,120 I want to walk around too. 606 00:36:10,750 --> 00:36:11,420 No, no, no. 607 00:36:11,880 --> 00:36:12,340 Don't... 608 00:36:13,600 --> 00:36:14,400 I'm leaving. 609 00:36:33,640 --> 00:36:34,600 Here you go. 610 00:36:34,600 --> 00:36:35,400 Thank you, sir. 611 00:36:36,030 --> 00:36:36,950 Sugar figures. 612 00:36:37,330 --> 00:36:38,800 Come and see the sugar figures. 613 00:36:38,800 --> 00:36:39,680 Sugar figures. 614 00:36:40,570 --> 00:36:42,410 Come and see the sugar figures. 615 00:36:42,710 --> 00:36:43,550 Want some sugar figures? 616 00:36:44,350 --> 00:36:44,730 Boss, 617 00:36:45,560 --> 00:36:46,530 how many spirit stones does this cost? 618 00:36:46,530 --> 00:36:46,950 What? 619 00:36:47,200 --> 00:36:48,670 How many spirit stones does this cost? 620 00:36:55,060 --> 00:36:55,690 Are these enough? 621 00:36:55,690 --> 00:36:58,040 He looks smart, 622 00:36:58,040 --> 00:36:59,760 but I didn't expect that he's a fool. 623 00:36:59,760 --> 00:37:01,480 He's buying sugar figures with jewelries. 624 00:37:03,330 --> 00:37:05,050 Your spirit stones are too small. 625 00:37:05,050 --> 00:37:06,060 They're not enough. 626 00:37:06,060 --> 00:37:07,190 The sugar figures I made are 627 00:37:07,190 --> 00:37:08,330 ancestral craftsmanship. 628 00:37:08,330 --> 00:37:09,550 You can't find another booth that sells this 629 00:37:09,550 --> 00:37:11,730 in Lucheng City. 630 00:37:14,120 --> 00:37:14,880 Are these enough now? 631 00:37:14,880 --> 00:37:15,760 Yes. Yes. 632 00:37:17,530 --> 00:37:20,130 How dare you cheat in front of me? 633 00:37:21,980 --> 00:37:22,940 He wanted to buy it 634 00:37:22,940 --> 00:37:24,580 himself. 635 00:37:25,500 --> 00:37:26,850 A sugar man 636 00:37:26,860 --> 00:37:28,590 only costs three to five cents. 637 00:37:28,590 --> 00:37:29,280 Give them back to me. 638 00:37:30,460 --> 00:37:32,100 I won't return 639 00:37:32,100 --> 00:37:33,400 the money. 640 00:37:37,940 --> 00:37:38,900 Come here. 641 00:37:38,900 --> 00:37:40,000 Come here. 642 00:37:40,500 --> 00:37:41,930 Please judge for me everyone. 643 00:37:42,560 --> 00:37:44,740 This liar pretended to sell sugar figures, 644 00:37:44,740 --> 00:37:45,580 and cheated a dozen western gems 645 00:37:45,580 --> 00:37:47,390 from my brother. 646 00:37:48,020 --> 00:37:48,770 Tell me. 647 00:37:48,770 --> 00:37:51,420 You may not tell that my brother is silly. 648 00:37:53,600 --> 00:37:55,240 He has brain disease since childhood. 649 00:37:59,150 --> 00:37:59,570 Well, 650 00:38:00,030 --> 00:38:01,710 isn't this bullying? Right? 651 00:38:02,020 --> 00:38:03,810 Yes. It's bullying. 652 00:38:03,980 --> 00:38:05,740 Please judge for me. 653 00:38:10,110 --> 00:38:11,290 Bullying a sick person, 654 00:38:11,290 --> 00:38:12,460 you're heartless. 655 00:38:12,460 --> 00:38:13,600 Give me back the gems! 656 00:38:14,810 --> 00:38:15,280 Here you go. 657 00:38:16,910 --> 00:38:17,710 Bad luck. 658 00:38:19,690 --> 00:38:20,740 Wait. 659 00:38:21,450 --> 00:38:23,000 You have lied to us. How can you leave now? 660 00:38:23,630 --> 00:38:25,310 What else do you want? 661 00:38:25,310 --> 00:38:27,830 To compensate my brother. 662 00:38:28,710 --> 00:38:30,440 Two sugar figures. Give them to me. 663 00:38:31,000 --> 00:38:31,930 Give them to her. 664 00:38:31,930 --> 00:38:32,540 That's right. 665 00:38:32,540 --> 00:38:33,660 Give them to her. 666 00:38:34,830 --> 00:38:35,370 Give them to her. 667 00:38:35,370 --> 00:38:35,930 Hurry. 668 00:38:49,630 --> 00:38:51,100 Dismiss. 669 00:38:51,100 --> 00:38:52,040 Thank you, everyone. 670 00:38:52,250 --> 00:38:53,640 It's all solved here. You can go. 671 00:38:53,830 --> 00:38:54,540 Good for you. 672 00:38:55,220 --> 00:38:55,760 Of course. 673 00:38:56,180 --> 00:38:57,480 He wanted to trick me? 674 00:38:57,480 --> 00:38:58,910 He was just playing tricks in front of his master. 675 00:39:00,090 --> 00:39:01,730 Stupid Black Dragon, 676 00:39:01,730 --> 00:39:03,990 you used to be imposing in the Silent Moon Palace. 677 00:39:03,990 --> 00:39:05,930 Why didn't you use your brain this time? 678 00:39:05,930 --> 00:39:07,440 How could this stupid sugar man 679 00:39:07,440 --> 00:39:09,200 worth so many spirit stones? 680 00:39:09,200 --> 00:39:10,840 I think that sugar figure is interesting. 681 00:39:10,840 --> 00:39:12,350 I've never seen it in Cangyan Sea. 682 00:39:12,900 --> 00:39:14,280 I remember you like sweets, 683 00:39:15,000 --> 00:39:16,220 so I just wanted to buy it for you. 684 00:39:22,180 --> 00:39:23,060 Forget it. 685 00:39:23,060 --> 00:39:25,160 Since you're so thoughtful, 686 00:39:25,160 --> 00:39:25,960 from now on, 687 00:39:25,960 --> 00:39:27,680 you can only be deceived by me. 688 00:39:27,680 --> 00:39:29,150 If anyone dares to deceive you, 689 00:39:29,150 --> 00:39:30,830 I won't let him off the hook. 690 00:39:50,070 --> 00:39:52,630 Where are Shangque and Jieli? 691 00:39:55,740 --> 00:39:57,380 Being attracted by the interesting things in mortal world, 692 00:39:57,920 --> 00:40:00,150 he even left his post without permission. 693 00:40:00,150 --> 00:40:01,110 I must punish him. 694 00:40:11,280 --> 00:40:12,370 Moon Supreme, 695 00:40:17,330 --> 00:40:18,330 Thank you. 696 00:40:20,690 --> 00:40:22,240 I made you angry. 697 00:40:23,160 --> 00:40:24,630 You didn't blame me. 698 00:40:25,350 --> 00:40:27,780 You still allow me to stay by your side. 699 00:40:31,980 --> 00:40:32,570 No need. 700 00:40:33,540 --> 00:40:34,920 Since you said 701 00:40:34,920 --> 00:40:36,390 you and I are not friends, 702 00:40:36,390 --> 00:40:38,070 I have nothing to blame you for. 703 00:40:38,580 --> 00:40:39,920 With you here, 704 00:40:39,920 --> 00:40:41,430 there will be one more person to serve me. 705 00:40:48,450 --> 00:40:50,630 Since you and I are not friends, 706 00:40:50,630 --> 00:40:53,360 don't say these empty words anymore. 707 00:40:53,360 --> 00:40:54,580 I don't like to hear. 708 00:40:56,600 --> 00:40:57,180 Oh. 709 00:40:59,490 --> 00:41:00,040 Can you say anything else 710 00:41:00,040 --> 00:41:01,170 besides "Oh"? 711 00:41:03,400 --> 00:41:04,830 I'm afraid that if I say too much, 712 00:41:04,830 --> 00:41:05,830 I will make you angry. 713 00:41:06,590 --> 00:41:07,260 Yes. 714 00:41:07,810 --> 00:41:09,700 It's good to keep yourself silent. 715 00:41:16,800 --> 00:41:19,020 I told you it's right to take me with you. 716 00:41:19,020 --> 00:41:21,960 Otherwise, your dragon scales will be stripped off to make clothes, 717 00:41:21,960 --> 00:41:23,940 and your dragon tendons will be taken away as a belt. 718 00:41:23,940 --> 00:41:25,950 You even need to help them count money. 719 00:41:27,630 --> 00:41:28,720 Why are you laughing? 720 00:41:28,720 --> 00:41:29,440 Let me ask you. 721 00:41:29,440 --> 00:41:30,820 Do you know copper coins? 722 00:41:30,820 --> 00:41:32,970 Do you know how much copper coins you can get from one ingot of silver? 723 00:41:32,970 --> 00:41:34,060 How much can you buy with it? 724 00:41:38,970 --> 00:41:40,690 Since we are in the Yunmeng Lake, 725 00:41:40,690 --> 00:41:43,210 we have to do as the mortals do. 726 00:41:43,210 --> 00:41:45,480 We should follow the rules of mortals. 727 00:41:46,070 --> 00:41:48,130 Do not attract too much attention of others. 728 00:41:48,670 --> 00:41:50,100 I am the rule. 729 00:41:52,620 --> 00:41:53,840 No. 730 00:41:53,840 --> 00:41:55,100 My master said 731 00:41:55,100 --> 00:41:57,540 Yunmeng Lake has its own destiny. 732 00:41:57,540 --> 00:41:59,590 Neither the Moon Tribe nor the fairy realm 733 00:41:59,590 --> 00:42:01,570 are allowed to interfere. 734 00:42:01,570 --> 00:42:03,420 If we act impulsively 735 00:42:03,420 --> 00:42:06,310 and disturb the fate of mortals, 736 00:42:06,310 --> 00:42:07,780 it will lead to their primordial spirits 737 00:42:07,780 --> 00:42:09,340 being turned to ashes. 738 00:42:11,270 --> 00:42:12,950 In that case, 739 00:42:12,950 --> 00:42:15,550 if we affect the Chidi woman 740 00:42:15,550 --> 00:42:16,650 it will be complicated. 741 00:42:19,840 --> 00:42:20,720 Jieli. 742 00:42:22,400 --> 00:42:25,050 This is your fault. 743 00:42:25,550 --> 00:42:26,470 Yes. 744 00:42:27,940 --> 00:42:31,210 The Moon Supreme was born with great talents 745 00:42:31,230 --> 00:42:32,660 and amazing power. 746 00:42:32,750 --> 00:42:34,370 Who doesn't respect him? 747 00:42:34,370 --> 00:42:37,690 You let him to be an ordinary mortal, 748 00:42:37,690 --> 00:42:39,660 this may be too hard on him. 749 00:42:41,130 --> 00:42:42,010 Yes. 750 00:42:42,010 --> 00:42:43,740 I overstepped the line. 751 00:42:47,390 --> 00:42:47,980 Hard? 752 00:42:49,070 --> 00:42:49,780 Nothing is more difficult 753 00:42:49,780 --> 00:42:51,840 than subduing ancient monsters 754 00:42:51,840 --> 00:42:53,310 and ruling the three armies. 755 00:42:54,190 --> 00:42:55,960 Even if I am a mortal, 756 00:42:55,960 --> 00:42:57,430 I can be the best one. 757 00:42:59,950 --> 00:43:00,490 Jieli. 758 00:43:01,420 --> 00:43:01,840 Yes! 759 00:43:02,590 --> 00:43:03,730 Go ahead. 760 00:43:03,730 --> 00:43:05,110 How do mortals do? 761 00:43:06,330 --> 00:43:08,430 The most important thing 762 00:43:08,430 --> 00:43:09,610 of being a mortal is that 763 00:43:09,610 --> 00:43:11,960 you can't use your power freely. 764 00:43:11,960 --> 00:43:13,430 Especially, you can't be seen by others when using it. 765 00:43:15,240 --> 00:43:15,990 What else? 766 00:43:16,790 --> 00:43:17,970 Also, 767 00:43:19,270 --> 00:43:20,780 you have to change your title 768 00:43:20,780 --> 00:43:21,830 to avoid suspicion. 769 00:43:22,590 --> 00:43:24,310 You will be no longer the Moon Supreme here. 770 00:43:27,670 --> 00:43:28,300 This... 771 00:43:30,400 --> 00:43:31,070 This... 772 00:43:31,070 --> 00:43:33,920 The Supreme Lord of Yunmeng Lake 773 00:43:33,920 --> 00:43:36,070 is the emperor. 774 00:43:37,370 --> 00:43:39,010 Then I am the emperor. 775 00:43:45,390 --> 00:43:47,490 You may not know this, 776 00:43:47,490 --> 00:43:48,790 but there can only 777 00:43:48,790 --> 00:43:49,930 be one emperor. 778 00:43:51,270 --> 00:43:52,610 This is simple. 779 00:43:52,610 --> 00:43:53,920 I'll kill him. 780 00:43:54,920 --> 00:43:56,140 No, no. 781 00:43:56,140 --> 00:43:57,190 It's fate. 782 00:43:57,190 --> 00:43:58,450 We can't change their fate. 783 00:43:58,450 --> 00:44:00,220 The mortals will turn into ashes. 784 00:44:00,220 --> 00:44:01,140 Then tell me 785 00:44:01,640 --> 00:44:03,160 who should I be? 786 00:44:06,810 --> 00:44:08,870 With your bearing, 787 00:44:08,870 --> 00:44:10,000 you must be rich or noble. 788 00:44:10,590 --> 00:44:13,150 Normal status is not suitable for you. 789 00:44:14,960 --> 00:44:16,010 In my opinion, 790 00:44:17,270 --> 00:44:18,400 you should be a landlord, 791 00:44:20,800 --> 00:44:23,820 from Jinling, 792 00:44:23,820 --> 00:44:25,210 Mr. Dongfang. 793 00:44:25,210 --> 00:44:26,000 You're a genius in business, 794 00:44:26,000 --> 00:44:26,760 and you're super rich. 795 00:44:27,260 --> 00:44:29,530 That means you're more powerful than the emperor. 796 00:44:29,530 --> 00:44:30,830 Even the shoulder pole used by your servant 797 00:44:30,830 --> 00:44:31,840 is made of pure gold. 798 00:44:32,430 --> 00:44:33,770 Recently, you brought your family 799 00:44:33,770 --> 00:44:34,910 to settle in Lucheng City. 800 00:44:38,310 --> 00:44:40,450 What do you think, my lord? 801 00:44:44,480 --> 00:44:45,620 And Orchid, 802 00:44:45,620 --> 00:44:47,470 you can't be a fairy of Shuiyuntian. 803 00:44:48,050 --> 00:44:50,740 You are the gardening maid 804 00:44:50,740 --> 00:44:52,090 in the mansion of the landlord, Mr. Dongfang. 805 00:44:57,420 --> 00:44:58,550 As for me, 806 00:44:58,550 --> 00:45:00,740 I'm just the accounting maid 807 00:45:00,740 --> 00:45:01,960 who is charge of money. 808 00:45:03,010 --> 00:45:04,350 I'm not a fairy. 809 00:45:05,530 --> 00:45:06,870 He's not the Moon Supreme. 810 00:45:11,110 --> 00:45:13,000 That would be good if it could really be like that. 811 00:45:13,000 --> 00:45:14,140 Shangque is still 812 00:45:14,140 --> 00:45:15,730 a guard of Mr. Dongfang's mansion. 813 00:45:16,280 --> 00:45:16,910 How is it? 814 00:45:19,390 --> 00:45:20,440 That's all I have to say. 815 00:45:21,150 --> 00:45:22,620 Everyone, 816 00:45:22,620 --> 00:45:24,050 get into the state. 817 00:45:35,140 --> 00:45:36,190 Dongfang... 818 00:45:40,390 --> 00:45:41,310 Mr. Dongfang. 819 00:45:48,200 --> 00:45:48,870 That's right. 820 00:45:52,650 --> 00:45:53,570 By the way, 821 00:45:53,570 --> 00:45:54,750 since you're a rich businessman, 822 00:45:54,750 --> 00:45:57,020 we have another important thing to do, 823 00:45:57,020 --> 00:45:58,280 which is to buy a grand house 824 00:45:58,280 --> 00:46:00,670 in Lucheng City. 825 00:46:05,630 --> 00:46:12,470 [Dongfang's Mansion] 826 00:46:24,820 --> 00:46:25,240 Look there. 827 00:46:44,560 --> 00:46:49,890 [Love Between Fairy and Devil] 50254

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.