Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:34,080 --> 00:01:40,050
[Love Between Fairy and Devil]
3
00:01:40,090 --> 00:01:45,000
[Episode 19]
4
00:01:52,900 --> 00:01:54,080
Now,
5
00:01:54,080 --> 00:01:55,840
you look like a girl of Moon Tribe.
6
00:01:56,509 --> 00:01:58,740
No one can tell you're a fairy from Shuiyuntian.
7
00:02:00,380 --> 00:02:03,950
What do you thank me for?
8
00:02:05,420 --> 00:02:06,260
Thank you
9
00:02:07,560 --> 00:02:09,070
for changing me.
10
00:02:09,949 --> 00:02:11,130
I'm like a different person now.
11
00:02:14,400 --> 00:02:15,710
In the past,
12
00:02:16,130 --> 00:02:17,390
no matter how many people I killed,
13
00:02:17,930 --> 00:02:18,860
or whom I killed,
14
00:02:19,610 --> 00:02:21,670
even when I killed my father and brother,
15
00:02:22,260 --> 00:02:23,350
I felt no guilty at all.
16
00:02:24,060 --> 00:02:24,900
Although I'm alive,
17
00:02:25,450 --> 00:02:26,960
I'm like a walking corpse.
18
00:02:27,840 --> 00:02:28,940
But now,
19
00:02:28,940 --> 00:02:30,200
I'm completely different.
20
00:02:32,630 --> 00:02:34,270
I knew it.
21
00:02:34,270 --> 00:02:36,410
You've changed.
22
00:02:36,410 --> 00:02:37,000
Of course.
23
00:02:37,970 --> 00:02:39,650
I used to be ignorant.
24
00:02:40,650 --> 00:02:41,450
But now,
25
00:02:43,050 --> 00:02:45,190
I understand my father's love for me
26
00:02:46,579 --> 00:02:48,720
and the sufferings of our people.
27
00:02:50,360 --> 00:02:51,150
I also understand
28
00:02:52,540 --> 00:02:53,590
your kindness to me,
29
00:02:55,440 --> 00:02:58,040
and your pain of not being able to go home.
30
00:02:59,180 --> 00:02:59,850
So
31
00:03:00,560 --> 00:03:01,700
I've decided
32
00:03:03,800 --> 00:03:05,390
to destroy Shuiyuntian
33
00:03:05,390 --> 00:03:07,320
and kill those scumbags, including Lord Yunzhong.
34
00:03:07,870 --> 00:03:09,990
I want to kill all those who have insulted you,
35
00:03:10,350 --> 00:03:11,820
take your home back,
36
00:03:11,820 --> 00:03:12,570
and return it to you.
37
00:03:14,590 --> 00:03:16,560
By then, you can go back to Shuiyuntian,
38
00:03:16,560 --> 00:03:18,410
and return to the real Arbiter Hall.
39
00:03:18,410 --> 00:03:20,680
You can even enjoy the sunshine at Yunzhong Water Pavilion
40
00:03:20,680 --> 00:03:21,560
and watch the sunrise there.
41
00:03:22,020 --> 00:03:22,950
You can do whatever you want...
42
00:03:27,060 --> 00:03:28,780
I'm not feeling well.
43
00:03:28,780 --> 00:03:30,090
I'll go back to have a rest.
44
00:03:36,430 --> 00:03:38,110
Did you catch a cold
45
00:03:38,110 --> 00:03:38,820
because of the coldness of Memory Loss River?
46
00:03:40,210 --> 00:03:41,720
I'm just tired.
47
00:03:41,720 --> 00:03:43,060
I'd like to take a rest.
48
00:03:45,000 --> 00:03:47,180
You stayed up late every day to decoct medicine for me.
49
00:03:47,180 --> 00:03:48,020
You must be tired.
50
00:03:57,930 --> 00:03:58,900
What are you doing?
51
00:03:59,610 --> 00:04:00,870
I want to be with you
52
00:04:00,870 --> 00:04:01,500
and take care of you.
53
00:04:02,590 --> 00:04:03,180
No need.
54
00:04:03,640 --> 00:04:05,450
I want to rest alone.
55
00:04:07,000 --> 00:04:07,890
Have a good rest.
56
00:04:39,220 --> 00:04:41,150
Why?
57
00:04:41,150 --> 00:04:43,000
I thought everything would be different
58
00:04:43,000 --> 00:04:45,060
when his emotional root recovers.
59
00:04:45,060 --> 00:04:46,320
But...
60
00:04:46,320 --> 00:04:47,450
Orchid,
61
00:04:48,040 --> 00:04:49,590
you're too full of yourself.
62
00:04:50,260 --> 00:04:51,940
How dare you think
63
00:04:51,940 --> 00:04:53,790
the Moon Supreme will change because of you?
64
00:05:23,570 --> 00:05:24,200
My lord,
65
00:05:24,830 --> 00:05:25,710
I'm guilty.
66
00:05:26,890 --> 00:05:28,020
What did you do wrong?
67
00:05:29,240 --> 00:05:30,880
Today is the deadline
68
00:05:30,880 --> 00:05:31,720
for finding the fragments of Chengying Sword.
69
00:05:32,430 --> 00:05:32,980
But
70
00:05:32,980 --> 00:05:34,659
I haven't found the last fragment.
71
00:05:35,290 --> 00:05:36,340
Please punish me.
72
00:05:40,200 --> 00:05:41,290
I won't punish you.
73
00:05:41,290 --> 00:05:42,930
Thank you for your generosity.
74
00:05:48,560 --> 00:05:49,650
Anything else?
75
00:05:50,320 --> 00:05:52,380
Since I followed you,
76
00:05:52,380 --> 00:05:53,770
I have spared no effort in doing everything
77
00:05:53,770 --> 00:05:55,280
I was ordered
78
00:05:55,280 --> 00:05:56,120
and have never slacked off.
79
00:05:57,500 --> 00:05:59,690
But for the case of finding the fragments of the Chengying Sword,
80
00:06:00,360 --> 00:06:01,330
I actually...
81
00:06:02,170 --> 00:06:02,710
actually...
82
00:06:02,710 --> 00:06:03,680
What?
83
00:06:04,980 --> 00:06:07,000
Actually, I didn't do my best.
84
00:06:09,100 --> 00:06:10,860
Because if I find all the fragments
85
00:06:10,860 --> 00:06:12,330
and rebuild the Chengying Sword,
86
00:06:12,330 --> 00:06:14,090
you will kill Fairy Orchid immediately.
87
00:06:16,070 --> 00:06:17,030
Whenever I thought about this,
88
00:06:17,030 --> 00:06:18,670
I felt very sad.
89
00:06:18,670 --> 00:06:19,970
So I slacked off.
90
00:06:20,690 --> 00:06:21,740
Please punish me.
91
00:06:27,240 --> 00:06:29,000
Since you can't find it,
92
00:06:29,000 --> 00:06:31,190
maybe the last fragment
93
00:06:31,190 --> 00:06:33,080
has long been destroyed.
94
00:06:33,080 --> 00:06:35,180
I don't think this sword can be forged.
95
00:06:35,180 --> 00:06:36,480
You don't need to look for it anymore.
96
00:06:36,480 --> 00:06:37,400
Go and work on other matters.
97
00:06:38,710 --> 00:06:39,170
Yes.
98
00:06:40,220 --> 00:06:42,490
How about the fragments found?
99
00:06:42,490 --> 00:06:43,159
Throw them away.
100
00:06:45,930 --> 00:06:46,390
Yes.
101
00:07:02,810 --> 00:07:03,400
Greetings, Your Highness.
102
00:07:05,420 --> 00:07:06,010
Wait.
103
00:07:12,850 --> 00:07:13,610
What is this?
104
00:07:16,380 --> 00:07:17,930
These are the fragments
105
00:07:18,860 --> 00:07:20,080
of the ancient sword of Chengying?
106
00:07:21,760 --> 00:07:22,890
Good eye, Your Highness.
107
00:07:23,440 --> 00:07:24,400
However,
108
00:07:24,400 --> 00:07:26,630
the last fragment is still missing.
109
00:07:26,630 --> 00:07:27,510
I can't rebuild it.
110
00:07:28,010 --> 00:07:29,360
The Lord asked me to throw them away.
111
00:07:30,030 --> 00:07:30,830
Throw them away?
112
00:07:31,880 --> 00:07:33,560
Isn't it a pity to throw them away?
113
00:07:34,820 --> 00:07:36,080
Since my brother doesn't want them,
114
00:07:36,710 --> 00:07:37,800
why don't you give them to me?
115
00:07:39,020 --> 00:07:40,820
Maybe I can find
116
00:07:41,540 --> 00:07:42,670
the last piece.
117
00:07:46,490 --> 00:07:47,120
What?
118
00:07:48,550 --> 00:07:50,570
You can't give me anything my brother doesn't want?
119
00:07:52,670 --> 00:07:54,640
Do you have any respect for me?
120
00:07:55,230 --> 00:07:55,690
Yes.
121
00:07:57,409 --> 00:07:59,430
But the Lord said
122
00:07:59,430 --> 00:08:00,440
the last fragment
123
00:08:00,440 --> 00:08:01,950
has already been turned into powder.
124
00:08:01,950 --> 00:08:02,710
We can't find them all.
125
00:08:03,760 --> 00:08:05,650
I don't think you should waste your time on it.
126
00:08:11,230 --> 00:08:14,170
[Shuiyuntian Haotian Tower]
127
00:08:20,390 --> 00:08:22,360
I thought the persuader my brother sent
128
00:08:22,360 --> 00:08:23,660
would be Lord Liyuan.
129
00:08:24,420 --> 00:08:25,680
I didn't expect it to be you.
130
00:08:27,150 --> 00:08:28,030
No.
131
00:08:29,330 --> 00:08:31,220
I really miss you.
132
00:08:31,220 --> 00:08:33,320
I'm worried that you would suffer in Haotian Tower.
133
00:08:34,330 --> 00:08:35,090
That's the reason why
134
00:08:35,929 --> 00:08:38,700
I begged Lord Yunzhong to let me visit.
135
00:08:38,700 --> 00:08:39,870
Save your breath.
136
00:08:41,470 --> 00:08:42,520
Go back and tell him
137
00:08:43,490 --> 00:08:45,040
my love for Orchid
138
00:08:46,380 --> 00:08:47,270
will never change.
139
00:08:48,360 --> 00:08:51,050
Since she willingly colluded with the Moon Tribe,
140
00:08:51,930 --> 00:08:53,940
why do you still care so much about her?
141
00:08:58,650 --> 00:09:00,580
She was deceived by Dongfang Qingcang.
142
00:09:04,230 --> 00:09:05,370
It's my fault.
143
00:09:06,750 --> 00:09:07,970
I was too cowardly.
144
00:09:09,690 --> 00:09:10,830
I didn't dare to approach her
145
00:09:11,880 --> 00:09:12,720
and protect her.
146
00:09:13,770 --> 00:09:14,480
I let her be disappointed with
147
00:09:16,080 --> 00:09:17,420
me and Shuiyuntian.
148
00:09:20,320 --> 00:09:21,030
Lord.
149
00:09:22,130 --> 00:09:23,640
Although you've recovered from the wounds,
150
00:09:24,230 --> 00:09:25,320
your Immortal Pond hasn't been recovered.
151
00:09:26,160 --> 00:09:27,960
You can't stay in the tower anymore.
152
00:09:29,220 --> 00:09:30,440
I can see that
153
00:09:31,070 --> 00:09:34,350
Lord Yunzhong didn't mean to imprison you.
154
00:09:34,350 --> 00:09:35,730
He let me enter the tower
155
00:09:35,730 --> 00:09:37,370
because he left a way out for you.
156
00:09:38,760 --> 00:09:40,440
As long as you apologize to him,
157
00:09:41,870 --> 00:09:43,000
you can get out.
158
00:09:46,530 --> 00:09:47,580
Apologize?
159
00:09:48,750 --> 00:09:49,890
What mistake did I make?
160
00:09:50,520 --> 00:09:52,280
Do you think
161
00:09:52,280 --> 00:09:53,460
loving someone and wanting to protect her
162
00:09:54,090 --> 00:09:55,140
are mistakes?
163
00:09:58,880 --> 00:09:59,720
If it is,
164
00:10:01,900 --> 00:10:03,330
I'd rather keep making mistakes.
165
00:10:10,550 --> 00:10:11,560
Lord Changheng,
166
00:10:14,460 --> 00:10:15,590
don't be sad.
167
00:10:18,530 --> 00:10:19,160
She...
168
00:10:21,640 --> 00:10:22,900
will come back with you.
169
00:10:38,570 --> 00:10:40,410
I saw you getting married
170
00:10:44,280 --> 00:10:45,830
with Orchid in the Tianji Mirror.
171
00:10:47,930 --> 00:10:48,520
Really?
172
00:10:50,370 --> 00:10:52,050
The Tianji Mirror is a destiny tool.
173
00:10:52,720 --> 00:10:53,980
The prophecy it makes
174
00:10:54,570 --> 00:10:55,660
will definitely come true.
175
00:10:59,060 --> 00:11:00,570
But I'm engaged to the goddess.
176
00:11:01,750 --> 00:11:03,220
How can I marry Orchid?
177
00:11:03,810 --> 00:11:05,820
It's in...Yunmeng Lake.
178
00:11:07,710 --> 00:11:08,680
What I saw is that
179
00:11:09,770 --> 00:11:11,280
you became a mortal
180
00:11:12,420 --> 00:11:14,180
and married Orchid.
181
00:11:20,440 --> 00:11:21,030
Danyin.
182
00:11:21,740 --> 00:11:22,500
I'm begging you.
183
00:11:23,080 --> 00:11:24,300
Since you can enter the tower,
184
00:11:24,300 --> 00:11:26,110
you can help me out, right?
185
00:11:26,110 --> 00:11:27,070
Please help me.
186
00:11:28,120 --> 00:11:29,220
What are you going to do?
187
00:11:33,160 --> 00:11:34,300
Jump from the Shenshui Hall
188
00:11:35,470 --> 00:11:36,520
to experience hardships in the mortal world.
189
00:11:39,340 --> 00:11:40,680
Lord Changheng,
190
00:11:41,610 --> 00:11:42,780
are you crazy?
191
00:11:44,670 --> 00:11:45,930
The calamities are unpredictable.
192
00:11:46,690 --> 00:11:47,990
If you can't complete your fate,
193
00:11:49,210 --> 00:11:50,850
you may turn into ashes
194
00:11:50,850 --> 00:11:52,650
and will never be able to come back to Shuiyuntian.
195
00:11:53,620 --> 00:11:54,210
Danyin.
196
00:11:54,880 --> 00:11:56,390
This is my only chance.
197
00:11:56,390 --> 00:11:57,400
Please help me.
198
00:12:01,890 --> 00:12:03,190
I don't understand.
199
00:12:03,950 --> 00:12:04,870
You don't understand my feeling
200
00:12:05,590 --> 00:12:06,890
because you've never loved someone
201
00:12:06,890 --> 00:12:07,770
like I do.
202
00:12:13,610 --> 00:12:16,210
Danyin. I beg you.
203
00:12:16,210 --> 00:12:17,180
Please help me.
204
00:12:21,250 --> 00:12:25,960
[Shuiyuntian Shenshui Hall]
205
00:12:50,610 --> 00:12:51,280
Danyin.
206
00:12:52,170 --> 00:12:53,090
Thank you.
207
00:12:54,600 --> 00:12:55,990
If we can meet in our next lives,
208
00:12:57,290 --> 00:12:59,770
I, Changheng will repay you with my life.
209
00:13:38,620 --> 00:13:39,880
You said
210
00:13:42,020 --> 00:13:44,200
I didn't know how it feels to love someone.
211
00:13:47,310 --> 00:13:48,440
You're wrong.
212
00:13:54,030 --> 00:13:55,040
I know it.
213
00:13:59,660 --> 00:14:01,250
I know it better than anyone else.
214
00:14:51,910 --> 00:14:53,630
I have no parents.
215
00:14:54,510 --> 00:14:56,480
Why do I keep having these dreams lately?
216
00:14:57,950 --> 00:14:59,840
So you're an old friend.
217
00:15:00,390 --> 00:15:01,940
I read it in a book.
218
00:15:02,570 --> 00:15:04,170
You know all the living creatures
219
00:15:04,170 --> 00:15:05,560
in this world.
220
00:15:06,980 --> 00:15:09,130
You are special.
221
00:15:09,130 --> 00:15:10,010
Me?
222
00:15:11,350 --> 00:15:12,740
Who am I?
223
00:15:14,120 --> 00:15:15,510
Who am I?
224
00:15:18,450 --> 00:15:20,000
It's strange.
225
00:15:20,000 --> 00:15:21,940
Why do I feel cold today?
226
00:15:23,870 --> 00:15:24,500
My lord,
227
00:15:25,510 --> 00:15:26,680
you are possessed by Hellfire.
228
00:15:27,440 --> 00:15:28,700
Why do you feel cold?
229
00:15:38,690 --> 00:15:39,910
Orchid, stop it.
230
00:15:39,910 --> 00:15:40,960
Let's go.
231
00:15:43,610 --> 00:15:44,990
It's not time yet.
232
00:15:45,580 --> 00:15:47,390
If I leave now,
233
00:15:47,390 --> 00:15:49,070
the coldness I bore this morning
234
00:15:49,070 --> 00:15:50,580
will be in vain.
235
00:15:50,580 --> 00:15:52,090
What do you want?
236
00:15:52,090 --> 00:15:53,730
You want to freeze yourself to death?
237
00:15:53,730 --> 00:15:55,030
I want to check my true form.
238
00:15:55,660 --> 00:15:56,750
I must find out
239
00:15:57,340 --> 00:15:59,230
what I am.
240
00:16:00,360 --> 00:16:02,040
Detect your true form just because you freeze yourself for a few hours?
241
00:16:02,040 --> 00:16:03,260
How is that possible?
242
00:16:05,700 --> 00:16:07,500
Miss, I beg you.
243
00:16:07,500 --> 00:16:09,350
If anything happens to you,
244
00:16:09,350 --> 00:16:10,780
the Moon Supreme will kill me.
245
00:16:13,300 --> 00:16:14,310
I've thought about it.
246
00:16:15,400 --> 00:16:17,160
I'm neither an orchid
247
00:16:17,160 --> 00:16:18,720
nor the one from the Moon Tribe.
248
00:16:18,720 --> 00:16:19,560
Maybe...
249
00:16:20,230 --> 00:16:22,750
Maybe I was the ice of Northernmost Ocean,
250
00:16:23,510 --> 00:16:26,240
which was just recovered by Lord Changheng, so hasn't been registered
251
00:16:26,240 --> 00:16:27,080
and listed in the eight immortal system of Shuiyuntian.
252
00:16:27,080 --> 00:16:28,170
Am I a rhodiola rosea?
253
00:16:29,090 --> 00:16:31,230
What a mess!
254
00:16:31,230 --> 00:16:32,830
Stop messing around.
255
00:16:32,830 --> 00:16:33,540
Look at you.
256
00:16:33,540 --> 00:16:34,890
Your face is badly frozen.
257
00:16:36,990 --> 00:16:37,950
Let's go.
258
00:16:45,180 --> 00:16:46,060
What are you doing here?
259
00:16:46,730 --> 00:16:48,030
You don't have to do this even though you want to die.
260
00:16:54,710 --> 00:16:56,100
I'm not a rhodiola rosea either.
261
00:16:56,810 --> 00:16:58,200
Then what am I?
262
00:16:59,000 --> 00:17:00,470
You are a Xishan orchid.
263
00:17:00,470 --> 00:17:02,190
Didn't I tell you earlier?
264
00:17:02,190 --> 00:17:04,290
I took good care of you according to the book.
265
00:17:04,290 --> 00:17:05,720
It worked.
266
00:17:05,720 --> 00:17:07,520
That means you are an orchid plant.
267
00:17:08,740 --> 00:17:09,240
But...
268
00:17:09,960 --> 00:17:12,859
But the Great Turtle didn't show my true form.
269
00:17:14,660 --> 00:17:16,130
Maybe there's a mistake.
270
00:17:16,849 --> 00:17:18,359
The Great Turtle never makes mistakes.
271
00:17:21,300 --> 00:17:22,680
I've seen my true form.
272
00:17:23,400 --> 00:17:24,700
It's weird.
273
00:17:25,410 --> 00:17:26,380
What's wrong with my leaves and stems?
274
00:17:26,970 --> 00:17:27,890
I don't know
275
00:17:29,280 --> 00:17:31,340
what it was.
276
00:17:32,050 --> 00:17:32,640
At first,
277
00:17:33,310 --> 00:17:34,110
At first, I thought
278
00:17:34,110 --> 00:17:36,080
I was just an ordinary grass.
279
00:17:36,840 --> 00:17:37,680
But now,
280
00:17:41,840 --> 00:17:43,180
Moon Supreme,
281
00:17:43,180 --> 00:17:44,520
can you tell me
282
00:17:44,520 --> 00:17:45,450
what I am?
283
00:17:50,530 --> 00:17:52,590
I don't care what you are.
284
00:17:54,440 --> 00:17:55,320
I only know
285
00:17:55,320 --> 00:17:57,330
you're not a nameless grass.
286
00:17:57,880 --> 00:17:59,270
You are the most important person,
287
00:18:00,060 --> 00:18:01,580
the person I care the most
288
00:18:01,580 --> 00:18:02,710
in the three realms.
289
00:18:04,680 --> 00:18:07,080
No one can take you from me.
290
00:18:08,090 --> 00:18:09,350
From now on,
291
00:18:09,980 --> 00:18:11,950
you must stay with me
292
00:18:11,950 --> 00:18:13,550
and be with me forever.
293
00:18:25,600 --> 00:18:26,100
No.
294
00:18:33,960 --> 00:18:35,010
You're the Moon Supreme.
295
00:18:36,140 --> 00:18:37,650
You want to destroy the fairy realm
296
00:18:38,370 --> 00:18:40,380
and kill everyone in Shuiyuntian.
297
00:18:40,380 --> 00:18:41,940
They treated you as a traitor.
298
00:18:43,570 --> 00:18:45,340
but you still treat them as your people.
299
00:18:46,470 --> 00:18:47,400
As long as I know
300
00:18:47,400 --> 00:18:48,820
I'm not a traitor, that's enough.
301
00:18:51,180 --> 00:18:52,440
Even if I die,
302
00:18:53,860 --> 00:18:55,750
I won't betray Shuiyuntian.
303
00:18:57,270 --> 00:18:58,860
Are you going to betray me?
304
00:19:04,830 --> 00:19:06,090
What do you want?
305
00:19:15,790 --> 00:19:16,710
Tell me.
306
00:19:17,340 --> 00:19:18,730
What do you want?
307
00:19:25,360 --> 00:19:27,340
There's a giant gap between us.
308
00:19:28,300 --> 00:19:29,860
How can I betray you?
309
00:19:31,120 --> 00:19:33,470
You are the high-ranking Moon Supreme.
310
00:19:34,140 --> 00:19:34,980
But I...
311
00:19:35,860 --> 00:19:36,450
I'm just
312
00:19:36,450 --> 00:19:38,680
someone who doesn't even know her identity.
313
00:19:40,820 --> 00:19:42,420
How can we have affection
314
00:19:43,340 --> 00:19:44,140
and loyalty?
315
00:19:48,250 --> 00:19:49,810
So please stop putting effort on me anymore, Moon Supreme.
316
00:19:49,810 --> 00:19:50,900
on me.
317
00:19:52,250 --> 00:19:53,840
I don't deserve this honor.
318
00:19:55,180 --> 00:19:57,910
You said there was no affection and loyalty between us.
319
00:19:59,720 --> 00:20:01,530
Then why do you always stay by my side,
320
00:20:02,620 --> 00:20:04,420
and do so many things for me?
321
00:20:05,310 --> 00:20:07,450
You made my seven feelings revived.
322
00:20:07,450 --> 00:20:09,300
And you made me worry about others.
323
00:20:09,970 --> 00:20:11,310
Why are you like this now?
324
00:20:18,240 --> 00:20:19,250
I'm sorry.
325
00:20:24,250 --> 00:20:25,930
Why are you saying these now?
326
00:20:32,730 --> 00:20:34,540
You're the leader of the Moon Tribe.
327
00:20:36,340 --> 00:20:38,280
You're carrying the mission of the Moon Tribe.
328
00:20:40,080 --> 00:20:41,260
I'm the same.
329
00:20:43,780 --> 00:20:45,790
Shuiyuntian is my home.
330
00:20:46,420 --> 00:20:48,650
I just want to return your home to you.
331
00:20:49,700 --> 00:20:51,040
And you just said
332
00:20:52,430 --> 00:20:54,320
you might not be a fairy.
333
00:20:54,320 --> 00:20:55,750
But the people I care about,
334
00:20:58,180 --> 00:20:59,530
besides you,
335
00:21:01,580 --> 00:21:02,680
are all there.
336
00:21:06,160 --> 00:21:07,040
Let me ask you.
337
00:21:07,760 --> 00:21:09,440
When you step into the Spirit Lock Gate,
338
00:21:11,030 --> 00:21:12,210
if Changheng stops you there,
339
00:21:14,060 --> 00:21:15,190
what will you do?
340
00:21:15,820 --> 00:21:16,660
Kill him.
341
00:21:19,430 --> 00:21:20,990
What will you do
342
00:21:22,210 --> 00:21:23,300
if my master stops you?
343
00:21:24,470 --> 00:21:26,030
Since she's your master,
344
00:21:26,660 --> 00:21:27,830
if she's willing to surrender,
345
00:21:28,590 --> 00:21:30,020
I will spare her life.
346
00:21:30,940 --> 00:21:33,000
What if she refuses to surrender
347
00:21:34,010 --> 00:21:36,400
and insists on defending Shuiyuntian even if she has to die?
348
00:21:37,030 --> 00:21:38,800
Can't you give up the fairy realm
349
00:21:39,640 --> 00:21:40,850
for me?
350
00:21:42,410 --> 00:21:44,800
Can you give up the hatred of the Moon Tribe,
351
00:21:46,480 --> 00:21:49,460
and your promise to your father and your people?
352
00:22:32,890 --> 00:22:37,600
[The ancient battlefield Xuanxu Realm]
353
00:22:37,970 --> 00:22:38,650
Brother.
354
00:22:39,360 --> 00:22:41,080
I've confirmed the Hellfire wound on her body.
355
00:22:41,840 --> 00:22:43,690
She's the reincarnation of Chidi woman.
356
00:22:56,330 --> 00:22:57,500
After today,
357
00:22:58,850 --> 00:23:01,120
we are able to take revenge.
358
00:23:25,940 --> 00:23:26,570
Brother.
359
00:23:29,590 --> 00:23:30,720
I knew
360
00:23:31,270 --> 00:23:33,120
you've changed.
361
00:23:34,800 --> 00:23:36,060
Why are you hesitating?
362
00:23:52,820 --> 00:23:53,320
Stop!
363
00:24:14,070 --> 00:24:16,500
This... Why?
364
00:24:17,970 --> 00:24:19,280
Why didn't the primordial spirit vanish
365
00:24:20,330 --> 00:24:21,500
after being taken out?
366
00:24:31,750 --> 00:24:33,680
Regardless of immortals or mortals,
367
00:24:33,680 --> 00:24:35,530
they all have their one-leaf Destiny Books.
368
00:24:35,530 --> 00:24:37,710
Their destiny is written in the Destiny Books.
369
00:24:37,710 --> 00:24:40,280
I used to sit there every day to fix the Destiny Books.
370
00:24:40,280 --> 00:24:41,580
But not here.
371
00:24:41,580 --> 00:24:43,170
These are all fake.
372
00:24:43,170 --> 00:24:45,820
The real fate tree is in Shuiyuntian.
373
00:24:45,820 --> 00:24:46,490
I know.
374
00:24:46,490 --> 00:24:47,210
Don't interrupt.
375
00:24:47,210 --> 00:24:48,890
Go on with how immortals experience hardships.
376
00:24:48,890 --> 00:24:50,990
When immortals experience hardships as mortals,
377
00:24:50,990 --> 00:24:53,040
there are different fates in each life.
378
00:24:53,040 --> 00:24:54,850
They must follow the fate poem
379
00:24:54,850 --> 00:24:56,070
in the book,
380
00:24:56,070 --> 00:24:57,960
and let what should happen happen.
381
00:24:57,960 --> 00:24:59,550
Then the hardship can be considered a success.
382
00:25:00,480 --> 00:25:02,160
It's so complicated.
383
00:25:02,790 --> 00:25:04,010
Not really.
384
00:25:04,010 --> 00:25:06,190
Let me give you an example.
385
00:25:06,190 --> 00:25:08,000
The Destiny Books are like
386
00:25:08,000 --> 00:25:09,550
the novels of Yunmeng Lake.
387
00:25:09,550 --> 00:25:12,110
Fate poem is the story in the novel.
388
00:25:12,740 --> 00:25:14,000
In the novel, it records
389
00:25:14,000 --> 00:25:15,850
when a mortal was born,
390
00:25:15,850 --> 00:25:17,240
when he will be a number one scholar,
391
00:25:17,240 --> 00:25:18,870
and when he'll get married and have children.
392
00:25:19,590 --> 00:25:20,600
Although the fate poem
393
00:25:20,600 --> 00:25:21,480
is not as detailed
394
00:25:21,480 --> 00:25:23,120
as the stories in the novel,
395
00:25:23,120 --> 00:25:23,960
it still shows the key things
396
00:25:23,960 --> 00:25:25,550
that one must experience in his lifetime.
397
00:25:26,810 --> 00:25:28,370
Hence,
398
00:25:28,370 --> 00:25:29,840
if a person is written to be
399
00:25:29,840 --> 00:25:31,260
a number one scholar
400
00:25:31,260 --> 00:25:33,150
and a high-ranking officer on this day,
401
00:25:33,150 --> 00:25:35,760
but there is an accident on his way to the exam
402
00:25:35,760 --> 00:25:36,810
causing him to miss the exam,
403
00:25:36,810 --> 00:25:37,820
so he can't become the number one scholar.
404
00:25:38,450 --> 00:25:39,920
Then this will be considered a failed hardship?
405
00:25:39,920 --> 00:25:40,760
Yes.
406
00:25:42,100 --> 00:25:43,740
So what if one fails?
407
00:25:44,490 --> 00:25:46,090
It will damage his cultivation at least,
408
00:25:46,090 --> 00:25:47,690
or he will be turned into ashes.
409
00:25:47,690 --> 00:25:49,450
A senior immortal with more powerful cultivation
410
00:25:49,450 --> 00:25:50,960
will face more dangerous hardships.
411
00:25:52,600 --> 00:25:54,110
That means
412
00:25:54,110 --> 00:25:55,960
if a senior immortal goes to experience hardships,
413
00:25:55,960 --> 00:25:57,930
but he dies when he's still a baby,
414
00:25:57,930 --> 00:26:00,370
the his primordial spirit will vanish?
415
00:26:00,370 --> 00:26:01,210
Yes.
416
00:26:01,210 --> 00:26:02,130
That's why
417
00:26:02,130 --> 00:26:04,230
unless there is a reason why they must go,
418
00:26:04,230 --> 00:26:06,790
generally speaking, senior immortals won't experience hardships.
419
00:26:12,040 --> 00:26:13,090
Jieli,
420
00:26:13,090 --> 00:26:13,770
when did you
421
00:26:13,770 --> 00:26:16,120
start to be interested in these things?
422
00:26:16,120 --> 00:26:16,960
I remember
423
00:26:16,960 --> 00:26:19,350
you never listened to me
424
00:26:19,350 --> 00:26:20,860
when I complained to you how complicated it is to fix the Destiny Books.
425
00:26:23,260 --> 00:26:23,850
You know,
426
00:26:23,850 --> 00:26:25,320
that room hasn't been cleaned yet.
427
00:26:25,320 --> 00:26:26,160
Go and clean it.
428
00:26:26,950 --> 00:26:28,550
I just did.
429
00:26:28,800 --> 00:26:30,400
Come on, clean it again.
430
00:26:30,400 --> 00:26:31,030
Hurry up.
431
00:26:31,030 --> 00:26:31,700
Hurry up.
432
00:26:33,880 --> 00:26:34,850
Hurry up.
433
00:26:34,850 --> 00:26:35,650
Clean it up.
434
00:26:35,940 --> 00:26:36,490
Okay.
435
00:26:44,970 --> 00:26:45,980
Greetings, my lord.
436
00:26:49,260 --> 00:26:50,520
I see.
437
00:26:52,950 --> 00:26:53,960
My lord,
438
00:26:53,960 --> 00:26:55,980
I've asked everything
439
00:26:55,980 --> 00:26:57,280
you wanted to know.
440
00:26:58,030 --> 00:26:59,840
My lord,
441
00:26:59,840 --> 00:27:02,650
can you stop thinking about killing me?
442
00:27:26,340 --> 00:27:28,690
Half a lifetime of glory, half a lifetime of dust.
443
00:27:28,690 --> 00:27:31,000
A magnificent dance stunned the whole Lucheng City.
444
00:27:31,000 --> 00:27:33,150
Her beauty was just like the willow.
445
00:27:33,150 --> 00:27:35,080
Hearing the flute on the night the Lantern Festival.
446
00:27:35,080 --> 00:27:37,220
She was heartbroken and about to end her life.
447
00:27:37,220 --> 00:27:38,940
She met her Mr. Right who understood her so well.
448
00:27:39,610 --> 00:27:42,050
They were destined to get married.
449
00:27:42,050 --> 00:27:44,490
Her life would be ended on the wedding night by her husband.
450
00:27:48,850 --> 00:27:51,040
If the poem is right,
451
00:27:51,040 --> 00:27:51,960
we'll have to wait
452
00:27:51,960 --> 00:27:53,770
until the wedding day
453
00:27:54,310 --> 00:27:55,990
when she is killed by her husband
454
00:27:55,990 --> 00:27:57,250
so that we can get her primordial spirit.
455
00:27:57,880 --> 00:27:58,850
Is the fairy
456
00:27:58,850 --> 00:28:00,280
lying to us
457
00:28:01,030 --> 00:28:02,170
to buy some time?
458
00:28:03,640 --> 00:28:06,700
I asked Jieli to ask around
459
00:28:06,700 --> 00:28:08,470
to prevent her from being suspicious.
460
00:28:08,970 --> 00:28:10,650
Since she knew nothing,
461
00:28:10,650 --> 00:28:12,080
she wouldn't have deceived her on purpose.
462
00:28:12,750 --> 00:28:13,720
Besides,
463
00:28:13,720 --> 00:28:15,990
the primordial spirit almost turned into ashes.
464
00:28:16,490 --> 00:28:18,460
That matches her words.
465
00:28:19,680 --> 00:28:20,480
It can't be fake.
466
00:28:21,610 --> 00:28:22,290
Brother,
467
00:28:23,590 --> 00:28:25,390
I still have a question.
468
00:28:27,070 --> 00:28:28,840
You kept that fairy
469
00:28:28,840 --> 00:28:30,220
to repair the Destiny Book.
470
00:28:31,480 --> 00:28:33,080
Since the Destiny Book has been fixed,
471
00:28:33,710 --> 00:28:35,680
why didn't you kill her?
472
00:28:38,540 --> 00:28:39,800
I can't kill her.
473
00:28:40,510 --> 00:28:41,100
Why?
474
00:28:43,030 --> 00:28:44,840
I have my reasons.
475
00:28:45,380 --> 00:28:47,530
Send the baby to Lucheng City immediately.
476
00:28:47,530 --> 00:28:49,540
Don't delay her from experiencing hardships.
477
00:28:52,730 --> 00:28:53,240
Yes.
478
00:29:08,360 --> 00:29:10,500
Jieli only does things that are beneficial to her.
479
00:29:10,500 --> 00:29:12,850
Why did she ask about experiencing the hardships for no reason?
480
00:29:14,450 --> 00:29:16,510
If it wasn't Jieli who's curious about it,
481
00:29:16,510 --> 00:29:18,400
it must be someone else who asked her to do so.
482
00:29:19,150 --> 00:29:21,880
Who can order Jieli to work for him?
483
00:29:24,110 --> 00:29:25,330
Experiencing hardships?
484
00:29:26,840 --> 00:29:27,970
Oh,
485
00:29:27,970 --> 00:29:28,730
the Destiny Book...
486
00:29:29,480 --> 00:29:30,700
It's Dongfang Qingcang.
487
00:29:31,750 --> 00:29:33,310
Jieli asked about the senior immortals.
488
00:29:33,810 --> 00:29:34,730
Could that mortal
489
00:29:34,730 --> 00:29:36,500
Xie Wanqing
490
00:29:36,500 --> 00:29:38,220
be a senior immortal who is experiencing hardships?
491
00:29:39,900 --> 00:29:41,120
But
492
00:29:41,120 --> 00:29:43,810
there are countable senior immortals in Shuiyuntian.
493
00:29:43,810 --> 00:29:45,700
How would I not know
494
00:29:45,700 --> 00:29:47,170
if one senior immortal was sent to experience hardships?
495
00:29:48,930 --> 00:29:51,070
Master never told me about that.
496
00:29:52,080 --> 00:29:53,510
And why was the Destiny Book
497
00:29:53,510 --> 00:29:55,610
hidden in Haishi City?
498
00:30:08,840 --> 00:30:12,200
Half a lifetime of glory, half a lifetime of dust.
499
00:30:13,460 --> 00:30:16,440
A magnificent dance stunned the whole Lucheng City.
500
00:30:19,380 --> 00:30:22,280
Her beauty was just like the willow.
501
00:30:23,120 --> 00:30:26,180
Hearing the flute on the night the Lantern Festival.
502
00:30:27,610 --> 00:30:30,300
She was heartbroken and about to end her life.
503
00:30:31,270 --> 00:30:34,420
She met her Mr. Right who understood her so well.
504
00:30:36,050 --> 00:30:38,910
They were destined to get married.
505
00:30:40,510 --> 00:30:44,580
Her life would be ended on the wedding night by her husband.
506
00:30:49,830 --> 00:30:52,640
She died under the bridegroom's sword on the wedding night.
507
00:30:52,640 --> 00:30:53,360
No.
508
00:30:53,360 --> 00:30:54,700
To be more exact,
509
00:30:54,700 --> 00:30:56,340
she will be killed repeatedly by the ones she loves forever.
510
00:30:56,930 --> 00:30:58,650
What a tragic fate.
511
00:31:05,990 --> 00:31:07,260
Hide yourself well.
512
00:31:18,430 --> 00:31:19,480
Xie Wanqing.
513
00:31:20,490 --> 00:31:21,750
Who are you?
514
00:31:22,800 --> 00:31:24,650
Why do I seem to have seen you before?
515
00:31:26,660 --> 00:31:28,010
Who am I then?
516
00:31:44,600 --> 00:31:46,070
Xie Wanqing.
517
00:31:47,120 --> 00:31:48,960
If she is really a senior immortal,
518
00:31:49,550 --> 00:31:52,240
whose Destiny Book Dongfang Qingcang cares so much,
519
00:31:52,240 --> 00:31:54,800
then he must want to find her through the fate poem.
520
00:31:54,800 --> 00:31:56,480
He also asked Jieli to ask me
521
00:31:56,480 --> 00:31:57,740
about the primordial spirit.
522
00:31:58,250 --> 00:32:00,260
Is he going to take the primordial spirit of this senior immortal?
523
00:32:01,270 --> 00:32:02,700
Orchid,
524
00:32:04,880 --> 00:32:06,390
what are you doing?
525
00:32:06,390 --> 00:32:07,190
Jieli,
526
00:32:07,190 --> 00:32:09,540
didn't you go to play chess with Shangque?
527
00:32:09,540 --> 00:32:10,550
Why are you back?
528
00:32:10,550 --> 00:32:11,730
He went to Yunmeng Lake with the Moon Supreme
529
00:32:11,730 --> 00:32:13,320
to make the Lord feel better.
530
00:32:13,320 --> 00:32:14,840
They won't be back until tonight.
531
00:32:16,350 --> 00:32:17,230
I'm so bored.
532
00:32:18,450 --> 00:32:21,010
The time in the three realms are different.
533
00:32:21,010 --> 00:32:23,190
If he leaves for a few hours,
534
00:32:23,190 --> 00:32:23,660
wouldn't he
535
00:32:23,660 --> 00:32:25,420
stay in the mortal world for a few months?
536
00:32:28,360 --> 00:32:29,540
Yunmeng Lake?
537
00:32:29,540 --> 00:32:30,170
Yes.
538
00:32:31,800 --> 00:32:32,810
I think
539
00:32:32,810 --> 00:32:34,070
you made him angry.
540
00:32:34,070 --> 00:32:35,250
So he wants to be away from you.
541
00:32:35,250 --> 00:32:35,960
Besides,
542
00:32:35,960 --> 00:32:37,260
Lucheng City is bustling with activities.
543
00:32:37,260 --> 00:32:39,200
It's more fun than the Silent Moon Palace.
544
00:32:40,330 --> 00:32:41,090
Lucheng City.
545
00:32:41,840 --> 00:32:44,360
A magnificent dance stunned the whole Lucheng City.
546
00:32:44,360 --> 00:32:46,130
It's the Lucheng City where Xie Wanqing experienced her hardships.
547
00:32:47,090 --> 00:32:47,890
Jieli.
548
00:32:47,890 --> 00:32:50,240
Which year and month is Yunmeng Lake in now?
549
00:32:52,170 --> 00:32:54,320
It's the first month of the Year Yi Si.
550
00:32:54,820 --> 00:32:55,450
What's wrong?
551
00:32:56,080 --> 00:32:57,130
Lucheng City.
552
00:32:57,130 --> 00:32:58,470
The Lantern Festival.
553
00:32:58,470 --> 00:32:59,900
The night of the Lantern Festival.
554
00:32:59,900 --> 00:33:01,120
Meeting her Mr. Right.
555
00:33:01,830 --> 00:33:02,720
By the way,
556
00:33:02,720 --> 00:33:05,030
at the Lantern Festival, Xie Wanqing will meet the one
557
00:33:05,030 --> 00:33:06,500
who is destined to be with her.
558
00:33:07,290 --> 00:33:09,440
His target must be Xie Wanqing.
559
00:33:09,440 --> 00:33:10,650
What is he going to do?
560
00:33:12,080 --> 00:33:12,630
Hey.
561
00:33:12,630 --> 00:33:13,550
What are you thinking about?
562
00:33:16,110 --> 00:33:16,660
Jieli.
563
00:33:16,660 --> 00:33:17,500
Pack up.
564
00:33:17,500 --> 00:33:18,550
We're going to Lucheng City too.
565
00:33:20,400 --> 00:33:21,110
Really?
566
00:33:21,620 --> 00:33:22,920
Are we really going to Lucheng City?
567
00:33:26,570 --> 00:33:30,270
[Yunmeng Lake Lucheng City]
568
00:33:50,220 --> 00:33:50,970
Jieli.
569
00:33:50,970 --> 00:33:51,770
Pack up.
570
00:33:51,940 --> 00:33:52,570
It's been a long time
571
00:33:52,780 --> 00:33:53,950
I haven't been here.
572
00:33:54,000 --> 00:33:54,960
There are more new things in Yunmeng Lake.
573
00:33:59,670 --> 00:34:01,140
What are you doing? Let me have a look.
574
00:34:01,140 --> 00:34:02,060
Stop looking at it.
575
00:34:02,060 --> 00:34:03,570
They are gone.
576
00:34:03,570 --> 00:34:04,450
Hurry. Hurry. Hurry.
577
00:34:04,450 --> 00:34:05,080
I still want to...
578
00:34:26,840 --> 00:34:28,230
Who allowed you to come?
579
00:34:45,110 --> 00:34:46,750
Didn't I tell you that
580
00:34:46,750 --> 00:34:49,020
you could't go out without my order?
581
00:34:50,489 --> 00:34:51,489
Since I am
582
00:34:51,489 --> 00:34:53,719
the "high-ranking Moon Supreme",
583
00:34:53,719 --> 00:34:54,810
why didn't you obey my order?
584
00:34:57,500 --> 00:34:58,090
Go back.
585
00:35:01,410 --> 00:35:02,080
Shangque.
586
00:35:04,180 --> 00:35:06,530
Take them back to the Silent Moon Palace immediately.
587
00:35:06,530 --> 00:35:06,950
Yes.
588
00:35:08,170 --> 00:35:09,720
She wants to take a walk with you, my lord.
589
00:35:12,580 --> 00:35:14,680
Orchid kept sighing
590
00:35:14,680 --> 00:35:16,320
in the garden just now.
591
00:35:16,320 --> 00:35:17,160
She said that
592
00:35:17,160 --> 00:35:19,630
she shouldn't have made you angry a few days ago.
593
00:35:19,630 --> 00:35:20,850
She felt guilty.
594
00:35:20,850 --> 00:35:22,240
Seeing you being upset,
595
00:35:22,240 --> 00:35:23,330
she was very worried.
596
00:35:23,330 --> 00:35:25,510
So she wanted to take a walk with you.
597
00:35:31,020 --> 00:35:31,560
Yes.
598
00:35:36,430 --> 00:35:36,980
My lord.
599
00:35:37,650 --> 00:35:39,290
Since Fairy Orchid cares about you,
600
00:35:39,880 --> 00:35:40,590
how about
601
00:35:41,390 --> 00:35:42,440
we let her come with us?
602
00:36:01,550 --> 00:36:02,220
My lord,
603
00:36:02,890 --> 00:36:03,940
can I walk around?
604
00:36:08,480 --> 00:36:09,440
Me too.
605
00:36:09,440 --> 00:36:10,120
I want to walk around too.
606
00:36:10,750 --> 00:36:11,420
No, no, no.
607
00:36:11,880 --> 00:36:12,340
Don't...
608
00:36:13,600 --> 00:36:14,400
I'm leaving.
609
00:36:33,640 --> 00:36:34,600
Here you go.
610
00:36:34,600 --> 00:36:35,400
Thank you, sir.
611
00:36:36,030 --> 00:36:36,950
Sugar figures.
612
00:36:37,330 --> 00:36:38,800
Come and see the sugar figures.
613
00:36:38,800 --> 00:36:39,680
Sugar figures.
614
00:36:40,570 --> 00:36:42,410
Come and see the sugar figures.
615
00:36:42,710 --> 00:36:43,550
Want some sugar figures?
616
00:36:44,350 --> 00:36:44,730
Boss,
617
00:36:45,560 --> 00:36:46,530
how many spirit stones does this cost?
618
00:36:46,530 --> 00:36:46,950
What?
619
00:36:47,200 --> 00:36:48,670
How many spirit stones does this cost?
620
00:36:55,060 --> 00:36:55,690
Are these enough?
621
00:36:55,690 --> 00:36:58,040
He looks smart,
622
00:36:58,040 --> 00:36:59,760
but I didn't expect that he's a fool.
623
00:36:59,760 --> 00:37:01,480
He's buying sugar figures with jewelries.
624
00:37:03,330 --> 00:37:05,050
Your spirit stones are too small.
625
00:37:05,050 --> 00:37:06,060
They're not enough.
626
00:37:06,060 --> 00:37:07,190
The sugar figures I made are
627
00:37:07,190 --> 00:37:08,330
ancestral craftsmanship.
628
00:37:08,330 --> 00:37:09,550
You can't find another booth that sells this
629
00:37:09,550 --> 00:37:11,730
in Lucheng City.
630
00:37:14,120 --> 00:37:14,880
Are these enough now?
631
00:37:14,880 --> 00:37:15,760
Yes. Yes.
632
00:37:17,530 --> 00:37:20,130
How dare you cheat in front of me?
633
00:37:21,980 --> 00:37:22,940
He wanted to buy it
634
00:37:22,940 --> 00:37:24,580
himself.
635
00:37:25,500 --> 00:37:26,850
A sugar man
636
00:37:26,860 --> 00:37:28,590
only costs three to five cents.
637
00:37:28,590 --> 00:37:29,280
Give them back to me.
638
00:37:30,460 --> 00:37:32,100
I won't return
639
00:37:32,100 --> 00:37:33,400
the money.
640
00:37:37,940 --> 00:37:38,900
Come here.
641
00:37:38,900 --> 00:37:40,000
Come here.
642
00:37:40,500 --> 00:37:41,930
Please judge for me everyone.
643
00:37:42,560 --> 00:37:44,740
This liar pretended to sell sugar figures,
644
00:37:44,740 --> 00:37:45,580
and cheated a dozen western gems
645
00:37:45,580 --> 00:37:47,390
from my brother.
646
00:37:48,020 --> 00:37:48,770
Tell me.
647
00:37:48,770 --> 00:37:51,420
You may not tell that my brother is silly.
648
00:37:53,600 --> 00:37:55,240
He has brain disease since childhood.
649
00:37:59,150 --> 00:37:59,570
Well,
650
00:38:00,030 --> 00:38:01,710
isn't this bullying? Right?
651
00:38:02,020 --> 00:38:03,810
Yes. It's bullying.
652
00:38:03,980 --> 00:38:05,740
Please judge for me.
653
00:38:10,110 --> 00:38:11,290
Bullying a sick person,
654
00:38:11,290 --> 00:38:12,460
you're heartless.
655
00:38:12,460 --> 00:38:13,600
Give me back the gems!
656
00:38:14,810 --> 00:38:15,280
Here you go.
657
00:38:16,910 --> 00:38:17,710
Bad luck.
658
00:38:19,690 --> 00:38:20,740
Wait.
659
00:38:21,450 --> 00:38:23,000
You have lied to us. How can you leave now?
660
00:38:23,630 --> 00:38:25,310
What else do you want?
661
00:38:25,310 --> 00:38:27,830
To compensate my brother.
662
00:38:28,710 --> 00:38:30,440
Two sugar figures. Give them to me.
663
00:38:31,000 --> 00:38:31,930
Give them to her.
664
00:38:31,930 --> 00:38:32,540
That's right.
665
00:38:32,540 --> 00:38:33,660
Give them to her.
666
00:38:34,830 --> 00:38:35,370
Give them to her.
667
00:38:35,370 --> 00:38:35,930
Hurry.
668
00:38:49,630 --> 00:38:51,100
Dismiss.
669
00:38:51,100 --> 00:38:52,040
Thank you, everyone.
670
00:38:52,250 --> 00:38:53,640
It's all solved here. You can go.
671
00:38:53,830 --> 00:38:54,540
Good for you.
672
00:38:55,220 --> 00:38:55,760
Of course.
673
00:38:56,180 --> 00:38:57,480
He wanted to trick me?
674
00:38:57,480 --> 00:38:58,910
He was just playing tricks in front of his master.
675
00:39:00,090 --> 00:39:01,730
Stupid Black Dragon,
676
00:39:01,730 --> 00:39:03,990
you used to be imposing in the Silent Moon Palace.
677
00:39:03,990 --> 00:39:05,930
Why didn't you use your brain this time?
678
00:39:05,930 --> 00:39:07,440
How could this stupid sugar man
679
00:39:07,440 --> 00:39:09,200
worth so many spirit stones?
680
00:39:09,200 --> 00:39:10,840
I think that sugar figure is interesting.
681
00:39:10,840 --> 00:39:12,350
I've never seen it in Cangyan Sea.
682
00:39:12,900 --> 00:39:14,280
I remember you like sweets,
683
00:39:15,000 --> 00:39:16,220
so I just wanted to buy it for you.
684
00:39:22,180 --> 00:39:23,060
Forget it.
685
00:39:23,060 --> 00:39:25,160
Since you're so thoughtful,
686
00:39:25,160 --> 00:39:25,960
from now on,
687
00:39:25,960 --> 00:39:27,680
you can only be deceived by me.
688
00:39:27,680 --> 00:39:29,150
If anyone dares to deceive you,
689
00:39:29,150 --> 00:39:30,830
I won't let him off the hook.
690
00:39:50,070 --> 00:39:52,630
Where are Shangque and Jieli?
691
00:39:55,740 --> 00:39:57,380
Being attracted by the interesting things in mortal world,
692
00:39:57,920 --> 00:40:00,150
he even left his post without permission.
693
00:40:00,150 --> 00:40:01,110
I must punish him.
694
00:40:11,280 --> 00:40:12,370
Moon Supreme,
695
00:40:17,330 --> 00:40:18,330
Thank you.
696
00:40:20,690 --> 00:40:22,240
I made you angry.
697
00:40:23,160 --> 00:40:24,630
You didn't blame me.
698
00:40:25,350 --> 00:40:27,780
You still allow me to stay by your side.
699
00:40:31,980 --> 00:40:32,570
No need.
700
00:40:33,540 --> 00:40:34,920
Since you said
701
00:40:34,920 --> 00:40:36,390
you and I are not friends,
702
00:40:36,390 --> 00:40:38,070
I have nothing to blame you for.
703
00:40:38,580 --> 00:40:39,920
With you here,
704
00:40:39,920 --> 00:40:41,430
there will be one more person to serve me.
705
00:40:48,450 --> 00:40:50,630
Since you and I are not friends,
706
00:40:50,630 --> 00:40:53,360
don't say these empty words anymore.
707
00:40:53,360 --> 00:40:54,580
I don't like to hear.
708
00:40:56,600 --> 00:40:57,180
Oh.
709
00:40:59,490 --> 00:41:00,040
Can you say anything else
710
00:41:00,040 --> 00:41:01,170
besides "Oh"?
711
00:41:03,400 --> 00:41:04,830
I'm afraid that if I say too much,
712
00:41:04,830 --> 00:41:05,830
I will make you angry.
713
00:41:06,590 --> 00:41:07,260
Yes.
714
00:41:07,810 --> 00:41:09,700
It's good to keep yourself silent.
715
00:41:16,800 --> 00:41:19,020
I told you it's right to take me with you.
716
00:41:19,020 --> 00:41:21,960
Otherwise, your dragon scales will be stripped off to make clothes,
717
00:41:21,960 --> 00:41:23,940
and your dragon tendons will be taken away as a belt.
718
00:41:23,940 --> 00:41:25,950
You even need to help them count money.
719
00:41:27,630 --> 00:41:28,720
Why are you laughing?
720
00:41:28,720 --> 00:41:29,440
Let me ask you.
721
00:41:29,440 --> 00:41:30,820
Do you know copper coins?
722
00:41:30,820 --> 00:41:32,970
Do you know how much copper coins you can get from one ingot of silver?
723
00:41:32,970 --> 00:41:34,060
How much can you buy with it?
724
00:41:38,970 --> 00:41:40,690
Since we are in the Yunmeng Lake,
725
00:41:40,690 --> 00:41:43,210
we have to do as the mortals do.
726
00:41:43,210 --> 00:41:45,480
We should follow the rules of mortals.
727
00:41:46,070 --> 00:41:48,130
Do not attract too much attention of others.
728
00:41:48,670 --> 00:41:50,100
I am the rule.
729
00:41:52,620 --> 00:41:53,840
No.
730
00:41:53,840 --> 00:41:55,100
My master said
731
00:41:55,100 --> 00:41:57,540
Yunmeng Lake has its own destiny.
732
00:41:57,540 --> 00:41:59,590
Neither the Moon Tribe nor the fairy realm
733
00:41:59,590 --> 00:42:01,570
are allowed to interfere.
734
00:42:01,570 --> 00:42:03,420
If we act impulsively
735
00:42:03,420 --> 00:42:06,310
and disturb the fate of mortals,
736
00:42:06,310 --> 00:42:07,780
it will lead to their primordial spirits
737
00:42:07,780 --> 00:42:09,340
being turned to ashes.
738
00:42:11,270 --> 00:42:12,950
In that case,
739
00:42:12,950 --> 00:42:15,550
if we affect the Chidi woman
740
00:42:15,550 --> 00:42:16,650
it will be complicated.
741
00:42:19,840 --> 00:42:20,720
Jieli.
742
00:42:22,400 --> 00:42:25,050
This is your fault.
743
00:42:25,550 --> 00:42:26,470
Yes.
744
00:42:27,940 --> 00:42:31,210
The Moon Supreme was born with great talents
745
00:42:31,230 --> 00:42:32,660
and amazing power.
746
00:42:32,750 --> 00:42:34,370
Who doesn't respect him?
747
00:42:34,370 --> 00:42:37,690
You let him to be an ordinary mortal,
748
00:42:37,690 --> 00:42:39,660
this may be too hard on him.
749
00:42:41,130 --> 00:42:42,010
Yes.
750
00:42:42,010 --> 00:42:43,740
I overstepped the line.
751
00:42:47,390 --> 00:42:47,980
Hard?
752
00:42:49,070 --> 00:42:49,780
Nothing is more difficult
753
00:42:49,780 --> 00:42:51,840
than subduing ancient monsters
754
00:42:51,840 --> 00:42:53,310
and ruling the three armies.
755
00:42:54,190 --> 00:42:55,960
Even if I am a mortal,
756
00:42:55,960 --> 00:42:57,430
I can be the best one.
757
00:42:59,950 --> 00:43:00,490
Jieli.
758
00:43:01,420 --> 00:43:01,840
Yes!
759
00:43:02,590 --> 00:43:03,730
Go ahead.
760
00:43:03,730 --> 00:43:05,110
How do mortals do?
761
00:43:06,330 --> 00:43:08,430
The most important thing
762
00:43:08,430 --> 00:43:09,610
of being a mortal is that
763
00:43:09,610 --> 00:43:11,960
you can't use your power freely.
764
00:43:11,960 --> 00:43:13,430
Especially, you can't be seen by others when using it.
765
00:43:15,240 --> 00:43:15,990
What else?
766
00:43:16,790 --> 00:43:17,970
Also,
767
00:43:19,270 --> 00:43:20,780
you have to change your title
768
00:43:20,780 --> 00:43:21,830
to avoid suspicion.
769
00:43:22,590 --> 00:43:24,310
You will be no longer the Moon Supreme here.
770
00:43:27,670 --> 00:43:28,300
This...
771
00:43:30,400 --> 00:43:31,070
This...
772
00:43:31,070 --> 00:43:33,920
The Supreme Lord of Yunmeng Lake
773
00:43:33,920 --> 00:43:36,070
is the emperor.
774
00:43:37,370 --> 00:43:39,010
Then I am the emperor.
775
00:43:45,390 --> 00:43:47,490
You may not know this,
776
00:43:47,490 --> 00:43:48,790
but there can only
777
00:43:48,790 --> 00:43:49,930
be one emperor.
778
00:43:51,270 --> 00:43:52,610
This is simple.
779
00:43:52,610 --> 00:43:53,920
I'll kill him.
780
00:43:54,920 --> 00:43:56,140
No, no.
781
00:43:56,140 --> 00:43:57,190
It's fate.
782
00:43:57,190 --> 00:43:58,450
We can't change their fate.
783
00:43:58,450 --> 00:44:00,220
The mortals will turn into ashes.
784
00:44:00,220 --> 00:44:01,140
Then tell me
785
00:44:01,640 --> 00:44:03,160
who should I be?
786
00:44:06,810 --> 00:44:08,870
With your bearing,
787
00:44:08,870 --> 00:44:10,000
you must be rich or noble.
788
00:44:10,590 --> 00:44:13,150
Normal status is not suitable for you.
789
00:44:14,960 --> 00:44:16,010
In my opinion,
790
00:44:17,270 --> 00:44:18,400
you should be a landlord,
791
00:44:20,800 --> 00:44:23,820
from Jinling,
792
00:44:23,820 --> 00:44:25,210
Mr. Dongfang.
793
00:44:25,210 --> 00:44:26,000
You're a genius in business,
794
00:44:26,000 --> 00:44:26,760
and you're super rich.
795
00:44:27,260 --> 00:44:29,530
That means you're more powerful than the emperor.
796
00:44:29,530 --> 00:44:30,830
Even the shoulder pole used by your servant
797
00:44:30,830 --> 00:44:31,840
is made of pure gold.
798
00:44:32,430 --> 00:44:33,770
Recently, you brought your family
799
00:44:33,770 --> 00:44:34,910
to settle in Lucheng City.
800
00:44:38,310 --> 00:44:40,450
What do you think, my lord?
801
00:44:44,480 --> 00:44:45,620
And Orchid,
802
00:44:45,620 --> 00:44:47,470
you can't be a fairy of Shuiyuntian.
803
00:44:48,050 --> 00:44:50,740
You are the gardening maid
804
00:44:50,740 --> 00:44:52,090
in the mansion of the landlord, Mr. Dongfang.
805
00:44:57,420 --> 00:44:58,550
As for me,
806
00:44:58,550 --> 00:45:00,740
I'm just the accounting maid
807
00:45:00,740 --> 00:45:01,960
who is charge of money.
808
00:45:03,010 --> 00:45:04,350
I'm not a fairy.
809
00:45:05,530 --> 00:45:06,870
He's not the Moon Supreme.
810
00:45:11,110 --> 00:45:13,000
That would be good if it could really be like that.
811
00:45:13,000 --> 00:45:14,140
Shangque is still
812
00:45:14,140 --> 00:45:15,730
a guard of Mr. Dongfang's mansion.
813
00:45:16,280 --> 00:45:16,910
How is it?
814
00:45:19,390 --> 00:45:20,440
That's all I have to say.
815
00:45:21,150 --> 00:45:22,620
Everyone,
816
00:45:22,620 --> 00:45:24,050
get into the state.
817
00:45:35,140 --> 00:45:36,190
Dongfang...
818
00:45:40,390 --> 00:45:41,310
Mr. Dongfang.
819
00:45:48,200 --> 00:45:48,870
That's right.
820
00:45:52,650 --> 00:45:53,570
By the way,
821
00:45:53,570 --> 00:45:54,750
since you're a rich businessman,
822
00:45:54,750 --> 00:45:57,020
we have another important thing to do,
823
00:45:57,020 --> 00:45:58,280
which is to buy a grand house
824
00:45:58,280 --> 00:46:00,670
in Lucheng City.
825
00:46:05,630 --> 00:46:12,470
[Dongfang's Mansion]
826
00:46:24,820 --> 00:46:25,240
Look there.
827
00:46:44,560 --> 00:46:49,890
[Love Between Fairy and Devil]
50254
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.