All language subtitles for Locke.&.Key.S03E06.Free.Bird.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,635 --> 00:00:12,887 - Wait! - We have to keep moving, Kins. 2 00:00:12,971 --> 00:00:14,764 We can't just leave Bode here. 3 00:00:18,059 --> 00:00:19,769 We're gonna come back for him. 4 00:00:19,853 --> 00:00:23,231 It just isn't safe right now, okay? We have to keep going. 5 00:00:33,825 --> 00:00:35,118 What was that, Mom? 6 00:00:35,201 --> 00:00:37,203 The light from behind the Black Door. 7 00:00:38,163 --> 00:00:40,081 Why would it come from Keyhouse? 8 00:00:40,165 --> 00:00:41,332 I... I... 9 00:00:42,625 --> 00:00:43,626 I... 10 00:00:45,003 --> 00:00:46,046 Mom? 11 00:00:49,632 --> 00:00:51,752 Tyler, what are you doing? 12 00:00:52,552 --> 00:00:53,720 No! 13 00:00:53,803 --> 00:00:54,803 Tyler! 14 00:00:55,263 --> 00:00:57,807 Mom! Mom! Are you okay? 15 00:00:59,309 --> 00:01:00,685 Yeah. I'm f-fine. 16 00:01:00,769 --> 00:01:02,437 Are you sure? 17 00:01:02,520 --> 00:01:04,080 Open the door! Please! 18 00:01:04,105 --> 00:01:05,105 Get in! 19 00:01:07,525 --> 00:01:10,028 - Are you hurt? What's happening? - Where's Bode? 20 00:01:10,111 --> 00:01:11,279 Just drive. 21 00:01:38,932 --> 00:01:40,266 Why isn't it working? 22 00:01:41,976 --> 00:01:44,104 These are not all the keys. 23 00:01:45,522 --> 00:01:47,232 The Lockes kept one. 24 00:01:48,858 --> 00:01:50,652 I can feel its absence. 25 00:01:51,945 --> 00:01:54,405 Hunt them down. Find it. 26 00:01:55,406 --> 00:01:56,783 They could be anywhere. 27 00:01:57,742 --> 00:01:59,244 Start with the historian. 28 00:01:59,828 --> 00:02:01,204 He knows the mother. 29 00:02:02,497 --> 00:02:04,582 He'll show you where they've gone 30 00:02:06,167 --> 00:02:07,502 if you persuade him. 31 00:02:34,863 --> 00:02:36,114 Chamberlin, Gideon. 32 00:02:36,197 --> 00:02:38,992 He's going after my family. I need to warn them! 33 00:02:39,075 --> 00:02:42,745 I'm sorry, Bode, but you're confined to Keyhouse grounds. 34 00:02:43,329 --> 00:02:46,749 But I can't just stay around and do nothing. 35 00:02:46,833 --> 00:02:49,752 There are still things you can do even when you're a ghost. 36 00:02:51,796 --> 00:02:53,214 What are you doing here? 37 00:02:53,298 --> 00:02:55,884 When I was in your house, the cops showed up. 38 00:02:55,967 --> 00:02:59,929 I tried to flee, but I didn't realize I was running through the Ghost Door. 39 00:03:00,013 --> 00:03:01,264 When it closed... 40 00:03:01,806 --> 00:03:03,725 You got cut off from your body. 41 00:03:04,309 --> 00:03:05,560 Just like you did. 42 00:03:05,643 --> 00:03:07,562 Don't try and pretend we're the same. 43 00:03:07,645 --> 00:03:09,147 I know that you hate me, 44 00:03:09,230 --> 00:03:11,441 and I'm the last person that you wanna talk to, 45 00:03:11,524 --> 00:03:13,568 but Dodge did this to both of us. 46 00:03:13,651 --> 00:03:14,694 No! 47 00:03:14,777 --> 00:03:16,821 You killed my dad. 48 00:03:17,447 --> 00:03:19,616 - Now leave me alone! - I can help. 49 00:03:19,699 --> 00:03:22,368 I don't wanna see your face ever again. 50 00:03:23,703 --> 00:03:24,829 Go! Now! 51 00:03:31,211 --> 00:03:34,088 I would never defend the things that Sam did. 52 00:03:35,256 --> 00:03:37,967 But I want you to know he has sought to atone. 53 00:03:38,718 --> 00:03:40,845 He's aided your family before, 54 00:03:42,055 --> 00:03:43,306 though you never knew it. 55 00:03:43,389 --> 00:03:45,016 What are you talking about? 56 00:03:46,893 --> 00:03:47,977 Ask him. 57 00:03:59,989 --> 00:04:03,326 - Thanks for the change of clothes. - Of course. 58 00:04:11,000 --> 00:04:12,001 Hi. 59 00:04:12,085 --> 00:04:14,170 - Hey. I didn't wake you, did I? - No. 60 00:04:15,421 --> 00:04:17,006 No, I was awake. 61 00:04:17,090 --> 00:04:18,841 Oh, great. Well, I just, um... 62 00:04:18,925 --> 00:04:20,551 Hadn't spoken since the dinner. 63 00:04:20,635 --> 00:04:24,222 Just calling to see how Bode's stomach issue resolved. 64 00:04:24,305 --> 00:04:27,809 Oh, um, yeah. Yeah, he's fine. 65 00:04:27,892 --> 00:04:29,060 That's great. 66 00:04:29,936 --> 00:04:31,729 Not exactly surprising, right? 67 00:04:33,022 --> 00:04:37,485 Uh, so I was thinking it's... it's possible that we may have 68 00:04:38,861 --> 00:04:40,655 included the kids too soon. 69 00:04:41,322 --> 00:04:43,642 I'm not saying that you and I should do anything different. 70 00:04:43,700 --> 00:04:45,118 I think you and I should keep... 71 00:04:46,119 --> 00:04:47,996 ...doing exactly what we're doing. 72 00:04:48,079 --> 00:04:50,456 Just maybe keep the kids separate. 73 00:04:51,749 --> 00:04:53,293 At least for the time being. 74 00:04:56,296 --> 00:04:59,340 Uh, I could come over there and talk about this in person if you want. 75 00:04:59,424 --> 00:05:01,843 No, uh, I'm not even there. I'm... 76 00:05:02,844 --> 00:05:04,804 I'm at Ellie's having coffee, 77 00:05:04,887 --> 00:05:07,974 so, uh, I can't really talk. 78 00:05:08,057 --> 00:05:11,394 Oh, okay. Um, sure. Yeah, you get back to it, then. 79 00:05:11,477 --> 00:05:12,895 Yeah, I... I should. 80 00:05:13,563 --> 00:05:14,981 Give me a call later, okay? 81 00:05:15,064 --> 00:05:16,649 Yeah, okay. Bye. 82 00:05:18,109 --> 00:05:19,152 Bye. 83 00:05:25,366 --> 00:05:27,243 I hate having to lie to him. 84 00:05:28,411 --> 00:05:30,079 What other choice is there? 85 00:05:31,664 --> 00:05:33,458 This must be how Rendell felt. 86 00:05:37,795 --> 00:05:39,464 He must have been so lonely. 87 00:05:41,507 --> 00:05:43,760 Except for, in your case, 88 00:05:44,719 --> 00:05:45,928 you're not alone. 89 00:05:53,603 --> 00:05:56,314 If we could get the Timeshift Key back, maybe we could change... 90 00:05:56,397 --> 00:05:57,607 No. 91 00:05:57,690 --> 00:05:59,609 No, th-that's not how it works. 92 00:05:59,692 --> 00:06:02,945 It's too unpredictable. It could just as easily make things worse. 93 00:06:03,654 --> 00:06:06,240 The only answer is to somehow get the Ghost Key back. 94 00:06:06,324 --> 00:06:08,534 It's the only way we can save Bode. 95 00:06:08,618 --> 00:06:10,703 Then we can figure out a way to stop Gideon. 96 00:06:10,787 --> 00:06:14,874 So, we're just gonna lift the Ghost Key off this super powerful demon? 97 00:06:15,541 --> 00:06:16,667 How's that gonna work? 98 00:06:16,751 --> 00:06:19,170 I don't know. Let's figure something out. 99 00:06:19,253 --> 00:06:22,548 Without us having any keys or any magic... 100 00:06:22,632 --> 00:06:26,219 Do you have anything to contribute, or are you here to shoot things down? 101 00:06:26,302 --> 00:06:29,430 I'm just trying to... You know what? Forget it. 102 00:06:36,938 --> 00:06:39,232 Diversion is a common military tactic, 103 00:06:39,315 --> 00:06:41,692 using a ruse to shift the enemy's attention. 104 00:06:42,318 --> 00:06:43,694 And how would that work? 105 00:06:43,778 --> 00:06:46,739 We find a way to distract Gideon, then get the Ghost Key back. 106 00:06:46,823 --> 00:06:49,659 Even if we get the Ghost Key and open the door, 107 00:06:49,742 --> 00:06:52,662 it doesn't mean anything if Bode doesn't have a body to fly into. 108 00:06:55,123 --> 00:06:57,041 So, what if he did have a body? 109 00:06:57,750 --> 00:06:59,377 But whose body? 110 00:07:10,596 --> 00:07:12,390 How'd your talk with Nina go? 111 00:07:13,433 --> 00:07:14,934 Shouldn't you be reading? 112 00:07:16,436 --> 00:07:18,062 Aren't we going over to Keyhouse? 113 00:07:18,146 --> 00:07:21,023 Nina is at Ellie's house. So, no, we're not. 114 00:07:21,691 --> 00:07:24,610 You know, I've been calling and texting Bode. 115 00:07:24,694 --> 00:07:25,778 No response. 116 00:07:25,862 --> 00:07:27,488 Maybe he needs some space. 117 00:07:28,990 --> 00:07:30,241 Maybe they both do. 118 00:07:30,867 --> 00:07:31,701 What? 119 00:07:31,784 --> 00:07:32,785 Nothing. 120 00:07:34,912 --> 00:07:36,038 Go ahead, read. 121 00:07:53,055 --> 00:07:56,851 Sorry, Meeting House doesn't open... Sorry. Sorry, you have to leave, sir. 122 00:07:59,312 --> 00:08:02,273 You need to tell me where I can find Nina Locke. 123 00:08:03,816 --> 00:08:06,486 - I don't have any idea. - Bollocks. 124 00:08:07,945 --> 00:08:11,491 Tell me, or I'll shoot you in the gut and let you bleed out. 125 00:08:13,826 --> 00:08:16,204 What do... What do you want with Nina Locke? 126 00:08:17,330 --> 00:08:18,748 She's got a key I need. 127 00:08:20,082 --> 00:08:21,918 A key, huh? Wha... To what? 128 00:08:22,960 --> 00:08:24,295 Maybe I can help. 129 00:08:24,378 --> 00:08:25,463 Enough. 130 00:08:26,255 --> 00:08:29,342 I'm going to ask you one last time. 131 00:08:33,012 --> 00:08:34,012 Where is she? 132 00:08:41,646 --> 00:08:44,482 Okay, enough. Stay right there. 133 00:08:45,107 --> 00:08:46,317 Don't move! 134 00:08:46,400 --> 00:08:48,319 Stop, or I'll shoot. 135 00:08:48,402 --> 00:08:49,487 Fire away. 136 00:08:49,570 --> 00:08:50,571 Last warning. 137 00:08:57,453 --> 00:08:58,453 Sorry. 138 00:09:01,165 --> 00:09:02,583 I can't be harmed. 139 00:09:03,251 --> 00:09:06,254 You, on the other hand... 140 00:09:09,090 --> 00:09:10,675 ...have no such protection. 141 00:09:10,758 --> 00:09:12,009 Dad! 142 00:09:12,093 --> 00:09:14,095 Well. Look at this. 143 00:09:15,680 --> 00:09:17,000 That's your father, huh? 144 00:09:17,056 --> 00:09:18,975 Help! Dad! 145 00:09:19,809 --> 00:09:21,185 He's still alive. 146 00:09:21,269 --> 00:09:24,772 If you can take me to your friends, he'll stay that way. 147 00:09:24,855 --> 00:09:26,649 - Yeah? - Okay, okay! 148 00:09:26,732 --> 00:09:27,732 Good. 149 00:09:28,359 --> 00:09:29,277 And you, 150 00:09:29,360 --> 00:09:33,155 if I see any sign you've called the local constabulary, 151 00:09:33,239 --> 00:09:34,574 your daughter dies. 152 00:09:35,074 --> 00:09:36,409 Help! Help! 153 00:09:36,492 --> 00:09:39,036 - Jamie! - Dad! Someone! 154 00:09:54,552 --> 00:09:57,096 Those don't belong to you, and we're gonna get them back. 155 00:10:06,564 --> 00:10:07,940 Hey, my journal! 156 00:10:25,207 --> 00:10:27,585 I liked it better when I thought you were dead. 157 00:10:32,048 --> 00:10:33,841 Yeah, sometimes I wish I were. 158 00:10:35,551 --> 00:10:38,596 Just because I'm talking to you doesn't mean I forgive you. 159 00:10:38,679 --> 00:10:40,181 I don't expect you to. 160 00:10:41,557 --> 00:10:45,728 Dodge may have used me, but I still made my choices. 161 00:10:46,479 --> 00:10:48,606 I can't change what happened, 162 00:10:49,190 --> 00:10:52,026 but I am so sorry that I did what I did. 163 00:10:53,694 --> 00:10:54,862 I'm sorry, Bode. 164 00:10:56,322 --> 00:10:58,949 Chamberlin told me that you helped my family. 165 00:11:00,076 --> 00:11:02,078 I led Kinsey to the Angel Key. 166 00:11:02,161 --> 00:11:03,371 How? 167 00:11:03,454 --> 00:11:06,207 By using the birds. They, um... 168 00:11:07,792 --> 00:11:11,128 They can sense us. I figured out a way to guide them. 169 00:11:11,212 --> 00:11:12,212 Birds? 170 00:11:12,922 --> 00:11:14,632 You mean like sparrows? 171 00:11:17,218 --> 00:11:18,636 Show me how you did it. 172 00:11:28,521 --> 00:11:29,563 Not bad. 173 00:11:31,524 --> 00:11:32,733 High praise. 174 00:11:34,068 --> 00:11:36,362 I figured it would be the first thing Bode would do 175 00:11:36,445 --> 00:11:38,322 to try and find the best way inside. 176 00:11:38,406 --> 00:11:40,700 He always loved a "tactical map." 177 00:11:53,003 --> 00:11:55,214 Hey, I'm sorry for snapping at you earlier. 178 00:11:57,591 --> 00:11:59,427 The last time I talked to Bode, 179 00:12:00,136 --> 00:12:01,345 actual Bode... 180 00:12:04,181 --> 00:12:05,850 I was kind of a jerk to him. 181 00:12:08,352 --> 00:12:10,187 So if I don't get to talk to him again... 182 00:12:10,271 --> 00:12:13,149 He'll definitely spend ghost eternity hating you. 183 00:12:18,696 --> 00:12:19,697 We'll work this out. 184 00:12:20,698 --> 00:12:24,034 But don't let your guilt get in the way. 185 00:12:25,661 --> 00:12:26,996 It never helps things. 186 00:12:40,926 --> 00:12:42,219 This feels risky. 187 00:12:43,012 --> 00:12:44,096 We need weapons. 188 00:12:47,892 --> 00:12:48,976 Come with me. 189 00:12:51,520 --> 00:12:54,023 The owners I'm renting from are carpenters. 190 00:12:54,690 --> 00:12:56,734 I mean, it's not demon strength. 191 00:12:56,817 --> 00:12:59,069 At least it'll help level the playing field. 192 00:13:08,496 --> 00:13:10,664 Josh, it's not a great time. 193 00:13:14,043 --> 00:13:15,961 Whoa, whoa, whoa, whoa, slow down. 194 00:13:21,217 --> 00:13:23,385 We're gonna get her back. You have my word. 195 00:13:24,136 --> 00:13:25,763 Yes. Yes. 196 00:13:26,388 --> 00:13:28,057 Okay. See you soon. 197 00:13:29,850 --> 00:13:31,143 Bolton has Jamie. 198 00:13:31,227 --> 00:13:33,896 Josh thinks he's on his way here now with her. 199 00:13:34,730 --> 00:13:36,106 What? Why? 200 00:13:36,190 --> 00:13:39,235 Josh said he... he mentioned something about needing a key? 201 00:13:39,819 --> 00:13:41,946 Are there other keys out there we haven't found? 202 00:13:42,029 --> 00:13:43,489 Not that I know of. 203 00:13:43,572 --> 00:13:46,242 Okay, either way, Bolton's gonna be here any minute. 204 00:13:47,409 --> 00:13:48,536 This is our way in. 205 00:13:48,619 --> 00:13:51,914 If we can play this right, we can use the promise of this key 206 00:13:51,997 --> 00:13:54,397 to get Bolton to willingly walk right through the Ghost Door. 207 00:13:54,917 --> 00:13:57,294 So Bode takes over Bolton's body? 208 00:13:57,378 --> 00:13:59,421 Temporarily, until we stop Gideon. 209 00:14:00,005 --> 00:14:01,715 It's worth a shot, right? 210 00:14:12,810 --> 00:14:14,562 Whoa! Whoa! What the hell? 211 00:14:15,187 --> 00:14:16,272 You. 212 00:14:17,982 --> 00:14:20,317 - Give me the key. - I'm sorry. I... I had to tell him. 213 00:14:20,401 --> 00:14:21,819 - Shut up! - No, don't! 214 00:14:22,403 --> 00:14:25,948 There's another key. Hand it over, or she dies. 215 00:14:26,031 --> 00:14:27,283 We don't have it. 216 00:14:28,284 --> 00:14:31,078 - I don't believe you. - No, he's telling the truth. 217 00:14:34,123 --> 00:14:35,416 Find me rope. 218 00:14:46,010 --> 00:14:47,261 Wait. 219 00:14:47,845 --> 00:14:48,971 What is it now? 220 00:14:49,930 --> 00:14:51,098 Let her go. 221 00:14:52,558 --> 00:14:54,310 I'm the one with the gun. 222 00:14:54,393 --> 00:14:56,437 She doesn't know anything. She can't help you. 223 00:14:57,021 --> 00:14:59,565 You needed her to find us, and you did. 224 00:15:00,524 --> 00:15:01,609 Let her go. 225 00:15:04,069 --> 00:15:05,988 You've served your purpose. 226 00:15:07,364 --> 00:15:08,364 Go. 227 00:15:12,161 --> 00:15:13,203 Now move. 228 00:15:21,462 --> 00:15:22,462 Jamie! 229 00:15:22,504 --> 00:15:25,299 Nina! My dad, he... he got shot, and then he was on the floor... 230 00:15:25,382 --> 00:15:28,427 It's okay. I just talked to him. He's on his way over here now. 231 00:15:34,767 --> 00:15:37,811 Are you sure you're okay? Can I make you a sandwich or something? 232 00:15:37,895 --> 00:15:39,939 Where's Bode? 233 00:15:40,814 --> 00:15:43,984 Um, that's... that's a little bit hard to explain. 234 00:15:44,068 --> 00:15:46,695 Dodge stole his body. He's stuck at Keyhouse as a ghost. 235 00:15:46,779 --> 00:15:50,407 Oh shit. Sorry, but that's messed up. 236 00:15:50,491 --> 00:15:53,327 Don't worry. We've got a plan to bring him back. 237 00:15:53,410 --> 00:15:56,121 So Bode hasn't actually been Bode. 238 00:15:56,205 --> 00:15:59,083 That makes total sense. 239 00:15:59,166 --> 00:16:00,834 Oh. 240 00:16:00,918 --> 00:16:02,503 Jamie? Jamie? 241 00:16:02,586 --> 00:16:04,505 - Josh, your shoulder. - Dad! 242 00:16:05,089 --> 00:16:08,092 Hey. Hey, are you okay? Did he hurt you? 243 00:16:08,175 --> 00:16:10,886 I'm okay, but what about you? You're bleeding a lot. 244 00:16:10,970 --> 00:16:14,473 I'm okay. I just need... I just need to sit down. 245 00:16:16,058 --> 00:16:17,768 Josh! Josh! 246 00:16:21,522 --> 00:16:23,816 Go! Fly! 247 00:16:27,444 --> 00:16:29,363 The birds feel your energy. 248 00:16:29,446 --> 00:16:32,741 Try to stay calm, and they'll do what you want them to. 249 00:16:59,601 --> 00:17:01,353 There you go! You're doing it! 250 00:17:11,488 --> 00:17:12,740 Mrs. Bennett? 251 00:17:12,823 --> 00:17:15,075 Oh, uh, no, he's not my... 252 00:17:15,743 --> 00:17:17,036 We're friends. 253 00:17:17,119 --> 00:17:19,788 Good news. He's stable and stitched up. 254 00:17:19,872 --> 00:17:21,874 You can see him now. 255 00:17:28,130 --> 00:17:29,048 Hey. 256 00:17:29,131 --> 00:17:31,842 - Careful. Careful, careful. - Oh, sorry. 257 00:17:32,676 --> 00:17:34,970 I'm just so happy you're okay. 258 00:17:35,054 --> 00:17:38,098 Yeah. I told them I was cleaning a gun at the Meeting House, 259 00:17:38,182 --> 00:17:40,768 and it accidentally went off. 260 00:17:42,728 --> 00:17:44,563 Maybe you can tell me the truth. 261 00:17:46,106 --> 00:17:47,649 What the hell happened today? 262 00:17:51,361 --> 00:17:53,906 I'm so sorry you and Jamie are caught up in all this. 263 00:17:53,989 --> 00:17:55,741 Caught up in what? 264 00:17:59,203 --> 00:18:02,331 Hey, does this have something to do with the break-in at the wedding? 265 00:18:06,085 --> 00:18:07,628 Nina, if Jamie and I are in danger... 266 00:18:07,711 --> 00:18:11,131 I wanna tell you... everything. 267 00:18:12,466 --> 00:18:13,467 But, um... 268 00:18:15,385 --> 00:18:16,970 you're gonna think I'm crazy. 269 00:18:17,638 --> 00:18:18,638 Try me. 270 00:18:23,185 --> 00:18:25,896 You know that thing you were chasing last year? 271 00:18:27,272 --> 00:18:29,149 A "doorway to the beyond"? 272 00:18:30,484 --> 00:18:31,485 Yeah. 273 00:18:32,861 --> 00:18:35,114 It actually exists. 274 00:18:36,031 --> 00:18:39,284 But it... it's not what you thought it was. 275 00:18:39,368 --> 00:18:42,287 It's not a place where our loved ones are. 276 00:18:43,831 --> 00:18:45,624 It's something dark and awful. 277 00:18:46,375 --> 00:18:49,002 This man, Gideon, 278 00:18:50,129 --> 00:18:52,756 he somehow opened a portal to that world. 279 00:18:52,840 --> 00:18:56,218 As in Frederick Gideon, my ancestor who found the doorway? 280 00:18:56,301 --> 00:18:58,637 He's not exactly your ancestor anymore. 281 00:19:00,430 --> 00:19:02,599 He's trying to destroy everything. 282 00:19:02,683 --> 00:19:05,018 We've been trying to stop him... 283 00:19:05,102 --> 00:19:08,522 ...because we, the Lockes... 284 00:19:10,065 --> 00:19:14,236 ...we've been tangled up in this for years. 285 00:19:17,156 --> 00:19:18,365 Okay. 286 00:19:18,448 --> 00:19:19,908 So this is 287 00:19:21,285 --> 00:19:24,288 where you decide I'm crazy. 288 00:19:25,914 --> 00:19:28,417 Well, last year, I thought I'd lost it. 289 00:19:29,376 --> 00:19:32,588 I don't... I don't understand a lot of what you're saying. 290 00:19:36,175 --> 00:19:37,342 But I believe you. 291 00:19:43,473 --> 00:19:44,808 Oh. 292 00:19:50,772 --> 00:19:52,482 Home sweet home. 293 00:20:04,995 --> 00:20:05,829 Bode? 294 00:20:05,913 --> 00:20:08,832 I'm here! I knew you guys would come back. 295 00:20:08,916 --> 00:20:12,127 Go wait outside the Ghost Door. We're gonna get you a new body. 296 00:20:12,211 --> 00:20:15,380 Him? No way. I've got a better idea. 297 00:20:17,257 --> 00:20:18,592 Quit dawdling. 298 00:20:33,815 --> 00:20:35,835 - They're releasing Josh. - Oh, that's great. 299 00:20:35,859 --> 00:20:38,111 Rufus is walking Jamie back to their apartment. 300 00:20:38,195 --> 00:20:40,447 She's gonna be so relieved to hear that he's okay. 301 00:20:40,530 --> 00:20:42,658 And have you heard from Tyler or Kinsey? 302 00:20:43,784 --> 00:20:45,244 I don't think we should wait. 303 00:20:45,327 --> 00:20:46,536 Let's go. 304 00:20:53,794 --> 00:20:55,963 Tyler and Kinsey Locke. 305 00:20:57,464 --> 00:21:00,175 Pride of your forebears 306 00:21:00,259 --> 00:21:03,178 and thieves just like them. 307 00:21:03,679 --> 00:21:04,888 Thieves? 308 00:21:05,555 --> 00:21:07,015 This is our house. 309 00:21:07,099 --> 00:21:08,892 Those keys belong to us. 310 00:21:11,061 --> 00:21:14,648 Those keys that you speak of, they are my kind. 311 00:21:15,399 --> 00:21:18,277 You do not own my kin. 312 00:21:18,360 --> 00:21:21,446 And one of my kin remains unaccounted for. 313 00:21:21,530 --> 00:21:22,823 Hmm? 314 00:21:24,074 --> 00:21:25,075 So, 315 00:21:26,410 --> 00:21:29,705 why don't you just spare your family? 316 00:21:36,461 --> 00:21:37,963 The key's in the graveyard. 317 00:21:39,548 --> 00:21:41,925 But you can only get it by entering the Ghost Plane. 318 00:21:42,009 --> 00:21:43,927 You won't be able to find it otherwise. 319 00:21:46,179 --> 00:21:48,265 Why would you hide it there? 320 00:21:49,266 --> 00:21:51,143 Because it was the safest place for it. 321 00:21:51,768 --> 00:21:53,770 You can only access it with the Ghost Key. 322 00:21:55,355 --> 00:21:57,274 Through the door in the winter study. 323 00:22:03,572 --> 00:22:04,656 Bolton, 324 00:22:06,158 --> 00:22:07,617 he'll go and fetch it. 325 00:22:17,502 --> 00:22:18,837 We're going to Keyhouse. 326 00:22:18,920 --> 00:22:20,005 I want to help. 327 00:22:20,088 --> 00:22:21,168 No, Rufus. 328 00:22:21,214 --> 00:22:23,967 You stay there with Jamie. I'll call you when it's safe. 329 00:22:24,843 --> 00:22:25,843 I love you. 330 00:22:32,893 --> 00:22:34,436 Does your dad have a bike? 331 00:22:42,903 --> 00:22:44,946 What are his instructions? 332 00:22:45,447 --> 00:22:46,447 Ah. 333 00:22:48,241 --> 00:22:51,244 You fly out this way, past the well house. 334 00:22:51,328 --> 00:22:54,081 About a quarter of a mile away, there's a graveyard. 335 00:22:54,164 --> 00:22:56,375 - The key's there. - Where? 336 00:22:56,875 --> 00:22:59,294 In a coffin, buried with one of our ancestors. 337 00:23:00,337 --> 00:23:02,547 It's in an unmarked grave in the second row, 338 00:23:02,631 --> 00:23:04,424 next to Ben Locke's headstone. 339 00:23:05,050 --> 00:23:06,468 Can't we just dig it up? 340 00:23:06,551 --> 00:23:09,304 No. No, uh... 341 00:23:09,846 --> 00:23:11,139 We hid it when we were ghosts. 342 00:23:11,223 --> 00:23:13,392 So... So you can only see it in the Ghost Plane. 343 00:23:13,975 --> 00:23:15,102 Bode? 344 00:23:22,943 --> 00:23:25,404 Will I encounter other ghosts? 345 00:23:25,487 --> 00:23:27,280 Just get me my key! 346 00:23:29,699 --> 00:23:31,410 And hurry up! 347 00:23:39,626 --> 00:23:41,837 You better hope that he finds it. 348 00:23:45,465 --> 00:23:46,591 Who's this? 349 00:23:55,058 --> 00:23:57,978 What is Bode waiting for? Bolton's body is right there. 350 00:23:58,061 --> 00:24:00,397 Forget Bolton. Bode has a better plan. 351 00:24:01,398 --> 00:24:03,942 - We just need to get the Animal Key. - What? 352 00:24:04,860 --> 00:24:05,902 Just trust me. 353 00:24:18,582 --> 00:24:19,583 You. 354 00:24:21,960 --> 00:24:23,712 You've been to my world. 355 00:24:24,921 --> 00:24:27,215 That's right. I escaped. 356 00:24:28,383 --> 00:24:29,468 Not for long. 357 00:24:30,969 --> 00:24:32,220 You sure about that? 358 00:24:42,981 --> 00:24:43,982 Mom? 359 00:24:46,067 --> 00:24:47,486 Hey, how's it going? 360 00:24:47,569 --> 00:24:50,489 Enough! You cannot match me! 361 00:25:21,228 --> 00:25:22,228 Here. 362 00:25:24,689 --> 00:25:25,524 No! 363 00:25:25,607 --> 00:25:27,359 - Hurry! - What's going on? 364 00:25:27,442 --> 00:25:28,777 You'll see. 365 00:25:31,571 --> 00:25:32,697 Now! 366 00:25:41,456 --> 00:25:43,875 Look at that! It worked. 367 00:25:43,959 --> 00:25:45,669 Bode! Oh! 368 00:26:09,359 --> 00:26:12,696 A simple death would be far too easy. 369 00:26:38,471 --> 00:26:39,681 Rufus! 370 00:26:46,313 --> 00:26:48,148 Tell me where the final key is. 371 00:26:48,648 --> 00:26:51,359 No last tricks. No more lies. 372 00:26:51,443 --> 00:26:53,278 Stop. Don't. 373 00:26:56,239 --> 00:26:57,532 I know where the key is. 374 00:26:57,616 --> 00:26:59,242 - What? - You do? 375 00:27:00,744 --> 00:27:03,204 Let Rufus go, and it's yours. 376 00:27:25,644 --> 00:27:27,354 They lied about the key, sir. 377 00:27:28,355 --> 00:27:30,857 You're worse than a broken clock. 378 00:27:30,940 --> 00:27:32,150 Just tie them up! 379 00:27:33,443 --> 00:27:36,154 The key is inside the head of an old classmate. 380 00:27:37,113 --> 00:27:39,741 I put it there for safekeeping back in high school. 381 00:27:40,909 --> 00:27:41,909 Who? 382 00:27:44,454 --> 00:27:45,580 Gordie Shaw. 383 00:27:49,501 --> 00:27:52,462 If you're lying, your son dies. 384 00:27:52,545 --> 00:27:54,005 I'm telling the truth. 385 00:27:59,636 --> 00:28:02,472 Yes. I believe you are. 386 00:28:04,307 --> 00:28:06,559 And you're going to take me to it. 387 00:28:38,425 --> 00:28:39,634 Lock them in the pantry. 388 00:28:40,552 --> 00:28:42,929 If I'm not back in an hour with the key... 389 00:28:44,973 --> 00:28:46,057 kill them all. 390 00:28:49,185 --> 00:28:50,185 Mom. 391 00:28:55,567 --> 00:28:56,651 Let's go. 392 00:29:08,580 --> 00:29:11,583 Your mom's a badass. She's going to be okay. 393 00:29:14,627 --> 00:29:17,547 Why would the Keepers hide a key inside Gordie's head? 394 00:29:18,047 --> 00:29:21,718 I don't know, but I think she was telling the truth. 395 00:29:23,386 --> 00:29:24,763 What do you think it does? 396 00:29:35,023 --> 00:29:36,023 It's okay. I'm... 397 00:29:37,150 --> 00:29:38,150 I'm not Bolton. 398 00:29:41,196 --> 00:29:42,280 It's me. 399 00:29:43,323 --> 00:29:44,323 Sam. 27585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.